1
00:00:44,578 --> 00:00:46,979
c]
2
00:00:47,048 --> 00:00:49,648
- Things fall apart, right?
3
00:00:49,717 --> 00:00:51,850
Or do they?
4
00:00:51,919 --> 00:00:55,054
Who can tell anymore
what's true,
5
00:00:55,122 --> 00:00:56,655
what's a Wilford ruse?
6
00:00:56,724 --> 00:00:58,191
- Hey.
7
00:00:58,259 --> 00:01:01,927
- So we hang on too tight
to what we do know,
8
00:01:01,929 --> 00:01:05,197
crack ourselves
into harder factions.
9
00:01:05,266 --> 00:01:06,999
We're not afraid
of our Ag-Sec failing
10
00:01:07,068 --> 00:01:08,801
or Bio-Security anymore.
11
00:01:08,870 --> 00:01:11,070
We're lighting red lanterns
for Wilford
12
00:01:11,138 --> 00:01:13,072
because we're afraid
of each other.
13
00:01:13,140 --> 00:01:20,012
♪
14
00:01:27,288 --> 00:01:29,154
And me?
15
00:01:29,156 --> 00:01:31,824
I'm out here selling
the only common ground left.
16
00:01:31,892 --> 00:01:35,294
That we're all human beings.
17
00:01:35,362 --> 00:01:40,966
You know, who need love and
connection and space for hope.
18
00:01:41,035 --> 00:01:43,669
Or we'd kill each other.
19
00:01:46,707 --> 00:01:48,107
What is it about
recent history
20
00:01:48,175 --> 00:01:50,776
that's so freaking hard
to remember?
21
00:01:50,845 --> 00:01:52,812
♪
22
00:01:57,652 --> 00:02:00,586
[alarm blaring]
23
00:02:00,655 --> 00:02:02,388
♪
24
00:02:18,873 --> 00:02:21,540
Well, Eternal Engineer.
25
00:02:21,609 --> 00:02:24,076
He's always been a social
engineer, hasn't he?
26
00:02:24,145 --> 00:02:25,878
He'd have to be.
27
00:02:25,946 --> 00:02:28,814
He rendered us all
into his system.
28
00:02:28,883 --> 00:02:31,550
And even though his Engine
may be eternal,
29
00:02:31,619 --> 00:02:37,156
the rest of Snowpiercer,
she still runs on meat.
30
00:02:37,224 --> 00:02:40,993
All 1,034 cars long.
31
00:02:43,831 --> 00:02:46,832
[dramatic music]
32
00:02:46,834 --> 00:02:48,401
♪
33
00:03:01,716 --> 00:03:04,984
- He confessed, Boki,
like I'm sitting here with you.
34
00:03:05,052 --> 00:03:08,587
And then he cinched his little
homemade murder bag
35
00:03:08,655 --> 00:03:13,058
around his throat, and tried
to freeze his own head off.
36
00:03:13,127 --> 00:03:15,060
- You love this story,
don't you?
37
00:03:15,062 --> 00:03:18,864
More cover,
from a Tailie for the Tailies.
38
00:03:18,933 --> 00:03:20,799
- I hate this story, Breachman.
39
00:03:20,868 --> 00:03:22,601
But I gotta keep telling it.
40
00:03:22,670 --> 00:03:24,670
I gotta get on the loudspeaker
41
00:03:24,672 --> 00:03:27,340
and defend the Tail to the
whole train because it's true.
42
00:03:27,408 --> 00:03:29,274
They didn't do it.
43
00:03:29,344 --> 00:03:33,078
You want revenge.
I get it.
44
00:03:33,080 --> 00:03:36,015
But you gotta open your eyes.
45
00:03:37,018 --> 00:03:42,221
- 30 years I risked my life
for Wilford.
46
00:03:42,289 --> 00:03:45,958
30 years.
47
00:03:46,027 --> 00:03:49,828
No, he would not have
his Breachmen killed.
48
00:03:49,897 --> 00:03:52,097
- Boki, take some time.
49
00:03:52,166 --> 00:03:56,635
Help us hold the middle.
50
00:03:56,704 --> 00:03:58,037
Well, I'm glad
we had this meeting,
51
00:03:58,105 --> 00:03:59,838
but we can cross him
off the list.
52
00:03:59,907 --> 00:04:01,774
- [sighs]
53
00:04:01,842 --> 00:04:04,143
[door creaks]
54
00:04:05,312 --> 00:04:07,646
- Engineer.
[laughs]
55
00:04:07,715 --> 00:04:09,982
It's been eons.
56
00:04:10,051 --> 00:04:12,185
- ♪ And when you said
I scared you ♪
57
00:04:12,253 --> 00:04:14,453
♪ Well, I guess
you scared me too ♪
58
00:04:14,922 --> 00:04:16,855
- She can sing,
59
00:04:16,924 --> 00:04:18,257
but can she clean her room?
60
00:04:18,325 --> 00:04:19,925
- Show some respect.
61
00:04:19,927 --> 00:04:21,660
The woman's just
got back on her horse.
62
00:04:21,729 --> 00:04:23,996
You'll see.
63
00:04:24,065 --> 00:04:28,067
Lovely stretch of track,
the Mongols.
64
00:04:28,135 --> 00:04:31,870
Undulating.
Efficient terrain.
65
00:04:31,939 --> 00:04:33,538
- You're bathing too much.
66
00:04:33,608 --> 00:04:35,674
- I beg your pardon?
67
00:04:35,743 --> 00:04:37,276
- Well, you think
when you bathe,
68
00:04:37,344 --> 00:04:40,079
so you must be up to something.
69
00:04:40,147 --> 00:04:42,815
- Well, Engineer Cavill,
if I was up to something,
70
00:04:42,883 --> 00:04:45,951
you don't necessarily need
to know about it, do you?
71
00:04:46,020 --> 00:04:47,420
- I noticed that there was
72
00:04:47,488 --> 00:04:49,088
an intentional breach
this morning.
73
00:04:49,156 --> 00:04:51,891
- That was Snowpiercer,
jettisoning the dead.
74
00:04:51,959 --> 00:04:53,558
- Nope, not that breach.
75
00:04:53,628 --> 00:04:57,630
On this train, actually,
in our cold lock.
76
00:04:57,698 --> 00:05:01,366
- Well, they're probably
just testing the seal.
77
00:05:01,368 --> 00:05:03,836
[dramatic music]
78
00:05:03,905 --> 00:05:06,505
- It hasn't been
like this before.
79
00:05:06,574 --> 00:05:09,575
Walking around, I can feel it.
I got no-go zones.
80
00:05:09,644 --> 00:05:12,111
There were a lot
of red lanterns last night.
81
00:05:12,179 --> 00:05:14,246
- The Tail can't move freely
at all.
82
00:05:14,315 --> 00:05:16,048
Most of us are
right back there again.
83
00:05:16,117 --> 00:05:17,917
- Half the train
is brainwashed.
84
00:05:17,985 --> 00:05:19,652
We've lost the Tunnelmen.
85
00:05:19,720 --> 00:05:21,654
They're openly calling
for Wilford's return.
86
00:05:21,722 --> 00:05:24,923
Doesn't matter that I got
two suspects behind bars.
87
00:05:24,992 --> 00:05:26,659
People just believe
what they wanna believe.
88
00:05:26,727 --> 00:05:28,594
- What about Second Class?
89
00:05:28,663 --> 00:05:30,996
- Most of us still back you.
90
00:05:30,998 --> 00:05:33,599
The Bourgeoisie will hold
the middle long as they can.
91
00:05:33,668 --> 00:05:35,134
That's probably why
we always get screwed.
92
00:05:35,202 --> 00:05:37,603
- Did you all just get on
at the last whistle stop?
93
00:05:37,672 --> 00:05:39,404
You've got the Brakemen,
you can relax.
94
00:05:39,406 --> 00:05:40,873
- You sure about that?
95
00:05:40,942 --> 00:05:42,675
I saw some of your boys
96
00:05:42,743 --> 00:05:44,143
throwing up the Wilford horns
at the funeral.
97
00:05:44,211 --> 00:05:47,212
- Yeah, that's for
the Breachmen, it's tradition.
98
00:05:47,214 --> 00:05:50,949
They're holding their posts.
They'll follow me.
99
00:05:51,018 --> 00:05:52,751
- Well, like,
I still don't get it.
100
00:05:52,820 --> 00:05:54,619
Like, why don't you
just let me stay here?
101
00:05:54,621 --> 00:05:55,954
- It's only for a little time.
102
00:05:56,023 --> 00:05:57,156
- It's much safer here.
I'm telling you.
103
00:05:57,224 --> 00:05:58,691
- Hey, Fireball,
what's the fuss?
104
00:05:58,759 --> 00:06:00,159
- Dad, why do I have to
stay uptrain?
105
00:06:00,227 --> 00:06:01,827
- Hi.
106
00:06:01,829 --> 00:06:03,829
- Carly, it's just until
things settle down, okay?
107
00:06:03,831 --> 00:06:05,698
You'll be back in no time.
108
00:06:05,766 --> 00:06:07,099
This way,
you'll be closer to school,
109
00:06:07,168 --> 00:06:08,901
and you don't have to keep
going back and forth
110
00:06:08,970 --> 00:06:11,036
through all this.
111
00:06:11,038 --> 00:06:13,105
Hey.
Hey.
112
00:06:13,174 --> 00:06:15,174
It's all right, okay?
113
00:06:15,242 --> 00:06:17,576
Come here.
114
00:06:17,645 --> 00:06:19,244
- I'm gonna miss you.
- Miss you.
115
00:06:19,314 --> 00:06:21,180
All right.
Now, look at it this way.
116
00:06:21,248 --> 00:06:24,984
You can misbehave
at the Paolis'.
117
00:06:25,052 --> 00:06:27,186
Just don't make my Brakeman
use his nightstick on you
118
00:06:27,254 --> 00:06:28,854
on the way up.
119
00:06:28,856 --> 00:06:30,756
- [laughs]
120
00:06:31,926 --> 00:06:35,795
- I love you.
[sighs]
121
00:06:36,931 --> 00:06:40,032
- See you soon.
- Okay.
122
00:06:41,202 --> 00:06:43,869
- I love you.
123
00:06:43,871 --> 00:06:46,939
[water running]
124
00:06:47,008 --> 00:06:49,608
- [sighs]
125
00:06:49,677 --> 00:06:51,076
So?
126
00:06:51,145 --> 00:06:53,212
- We're divided as hell.
127
00:06:53,280 --> 00:06:55,748
Layton's trying to keep
the peace, but we're--
128
00:06:55,816 --> 00:06:59,084
you know, we're one dirty look
away from a civil war.
129
00:06:59,153 --> 00:07:00,753
- People have
a hard time believing
130
00:07:00,821 --> 00:07:02,555
Pastor Logan had
the Breachmen killed.
131
00:07:02,623 --> 00:07:05,624
- Do you?
132
00:07:05,693 --> 00:07:08,093
- I know you lost your faith
on this train,
133
00:07:08,095 --> 00:07:10,829
but for those of us
holding on to it,
134
00:07:10,898 --> 00:07:13,699
this one's hard to reconcile.
135
00:07:13,768 --> 00:07:16,501
- You keep the faith, remember?
I keep the peace.
136
00:07:16,571 --> 00:07:19,104
[tense music]
137
00:07:19,106 --> 00:07:20,973
♪
138
00:07:21,842 --> 00:07:24,710
[shouts, laughs]
139
00:07:24,712 --> 00:07:27,646
The world is ending, baby!
Call a plumber!
140
00:07:27,715 --> 00:07:28,781
God, I'm sorry!
141
00:07:28,849 --> 00:07:31,784
[display beeping]
142
00:07:31,852 --> 00:07:34,186
- We have to have water
problems now?
143
00:07:34,255 --> 00:07:36,121
- You hoping for
all-day autopilot
144
00:07:36,190 --> 00:07:37,923
and a nice long siesta,
are you?
145
00:07:37,992 --> 00:07:39,592
- Don't take your eyes off
the water pressure.
146
00:07:39,660 --> 00:07:40,993
- I'm on it.
147
00:07:41,062 --> 00:07:42,327
You should probably take
your wellies.
148
00:07:42,329 --> 00:07:44,830
- Ha, ha, ha.
149
00:07:49,003 --> 00:07:50,736
[water dripping]
150
00:07:50,738 --> 00:07:54,139
- Oh, dear.
Oh.
151
00:07:54,208 --> 00:07:57,877
Excuse me.
Anne, Anne, what's happened?
152
00:07:57,945 --> 00:08:00,345
- Started off with a tiny leak
in our faucet earlier,
153
00:08:00,347 --> 00:08:02,547
now all the cabins
are flooding.
154
00:08:02,617 --> 00:08:04,483
- Oh, no,
here comes Hospitality.
155
00:08:04,551 --> 00:08:06,885
- Okay, so this
where we shine, LJ, yeah?
156
00:08:06,954 --> 00:08:09,288
We do a bang-up job, they can't
take Janitorial away from us.
157
00:08:09,356 --> 00:08:10,889
- Mm-hmm.
- Yeah, you ready?
158
00:08:10,958 --> 00:08:12,157
- Let's Janitor this bitch.
159
00:08:12,226 --> 00:08:14,627
- Well, you're in a pickle.
160
00:08:14,695 --> 00:08:16,695
- Well, I think this car's
in hand, Ms. Wardell.
161
00:08:16,764 --> 00:08:18,097
- We're mopping up
as fast as we can,
162
00:08:18,165 --> 00:08:19,432
but there are
three cars affected.
163
00:08:19,500 --> 00:08:21,100
- Three?
- Yup, LJ's on top of this,
164
00:08:21,168 --> 00:08:22,768
but there's water
in the subtrain now,
165
00:08:22,770 --> 00:08:24,169
so I think you better
come with me.
166
00:08:24,238 --> 00:08:25,904
- I think I better.
All right, go on.
167
00:08:25,973 --> 00:08:27,840
Good luck, LJ.
- Yeah, don't worry about me.
168
00:08:27,909 --> 00:08:29,709
- Head down this way.
169
00:08:31,245 --> 00:08:32,845
- [sighs]
170
00:08:32,914 --> 00:08:34,179
Hey, so I'm
redistributing pressure,
171
00:08:34,181 --> 00:08:35,848
but it's still building.
172
00:08:35,917 --> 00:08:37,249
- Javi, I'm getting
a pressure surge.
173
00:08:37,318 --> 00:08:39,184
- Hold on.
174
00:08:39,253 --> 00:08:41,954
[loud creaking]
175
00:08:42,790 --> 00:08:45,190
- Oh, shit!
- Holy mackerel!
176
00:08:45,192 --> 00:08:46,659
[yells]
Damn it!
177
00:08:46,727 --> 00:08:49,662
[soft dramatic music]
178
00:08:49,730 --> 00:08:51,730
♪
179
00:08:52,199 --> 00:08:53,999
- Oh, goody, you're awake.
180
00:08:54,001 --> 00:08:57,670
Feels awful after a tube's
been down there, doesn't it?
181
00:08:57,738 --> 00:08:59,038
There you go.
182
00:09:00,741 --> 00:09:03,542
You've been out for some time
since your last goo bath.
183
00:09:03,611 --> 00:09:05,278
I do wish the Headwoods
would find
184
00:09:05,346 --> 00:09:08,548
a more scientific sounding name
for the stuff, don't you?
185
00:09:10,151 --> 00:09:11,150
Oh.
186
00:09:12,954 --> 00:09:14,554
Look.
187
00:09:21,162 --> 00:09:23,896
[chuckles]
188
00:09:23,965 --> 00:09:25,932
♪
189
00:09:29,636 --> 00:09:31,804
- It barely hurts anymore.
190
00:09:34,909 --> 00:09:38,978
- Tears might hurt a bit.
191
00:09:39,046 --> 00:09:42,715
Salt on fresh skin.
Hmm?
192
00:09:42,783 --> 00:09:44,784
There.
193
00:09:46,721 --> 00:09:48,053
- Why have you done this?
194
00:09:48,122 --> 00:09:50,189
- I hear you've been having
195
00:09:50,257 --> 00:09:52,191
phantom pain
in your missing hand.
196
00:09:52,259 --> 00:09:56,829
I have a little trick
I'd like to play on your mind.
197
00:09:58,599 --> 00:10:00,132
These are your hands.
198
00:10:02,603 --> 00:10:04,704
There you go.
[grunts]
199
00:10:09,276 --> 00:10:12,745
No, please, trust me.
200
00:10:12,813 --> 00:10:17,016
Focus on your hands.
201
00:10:17,084 --> 00:10:20,819
Watch me touching them.
202
00:10:20,888 --> 00:10:22,555
Good.
203
00:10:22,623 --> 00:10:26,759
You see, your brain believes
there's still a hand.
204
00:10:26,827 --> 00:10:30,896
A cluster of confused neurons
couldn't make sense of it,
205
00:10:30,898 --> 00:10:35,300
so it became fixated
on your pain.
206
00:10:35,302 --> 00:10:38,303
[soft tense music]
207
00:10:38,305 --> 00:10:40,173
♪
208
00:10:42,243 --> 00:10:43,842
- What--it's working.
209
00:10:43,911 --> 00:10:47,180
- Illusion has value,
if it takes the pain away.
210
00:10:47,248 --> 00:10:50,916
Not such a far-fetched idea,
is it?
211
00:10:50,985 --> 00:10:54,253
Practice.
Retool your brain.
212
00:10:54,321 --> 00:10:55,955
It'll be fun.
213
00:11:02,197 --> 00:11:05,798
We won't be locking
your door anymore.
214
00:11:05,866 --> 00:11:08,734
Welcome to Big Alice.
215
00:11:15,877 --> 00:11:18,944
- Pressure surges are popping
up all over the train.
216
00:11:18,946 --> 00:11:22,014
Our port intake won't close, so
we're taking on too much snow.
217
00:11:22,083 --> 00:11:23,148
Excuse me.
218
00:11:23,150 --> 00:11:25,017
Convert water to hydrogen,
219
00:11:25,086 --> 00:11:27,152
its offshoot supplies water
for the train,
220
00:11:27,221 --> 00:11:29,288
so when the gills
are jammed open...
221
00:11:29,356 --> 00:11:31,824
- Too much hydrogen,
and a tsunami of water.
222
00:11:31,892 --> 00:11:33,692
- Exactly.
It has to be external.
223
00:11:33,761 --> 00:11:36,962
Something's jammed
the gills open.
224
00:11:36,964 --> 00:11:38,964
Well, we can manually
vent the excess,
225
00:11:39,033 --> 00:11:41,767
but that's gonna slow us down,
so that's serious.
226
00:11:41,836 --> 00:11:44,103
- How serious,
scale of one to ten?
227
00:11:44,171 --> 00:11:45,971
- Normally,
I'd call it a three.
228
00:11:45,973 --> 00:11:47,973
We'd send out a team of Breach
workers to free it by hand.
229
00:11:47,975 --> 00:11:50,576
- But since all of our
Breachmen are dead except Boki,
230
00:11:50,645 --> 00:11:51,844
who might refuse to do it...
231
00:11:51,913 --> 00:11:53,579
- Six out of ten.
232
00:11:53,648 --> 00:11:55,114
- We can round that up
to a ten,
233
00:11:55,182 --> 00:11:56,915
assuming Wilford's involved.
234
00:11:56,984 --> 00:11:59,518
- Not everything's Wilford.
235
00:11:59,587 --> 00:12:03,388
- Our intakes do get jammed,
it happens.
236
00:12:03,390 --> 00:12:05,858
- Boscovic's still grieving.
237
00:12:05,927 --> 00:12:09,194
Gotta ask him to risk his life.
238
00:12:09,196 --> 00:12:12,731
- Well, make it fast.
We're gonna start losing time.
239
00:12:12,800 --> 00:12:14,800
[unsettling music]
240
00:12:14,869 --> 00:12:17,069
- Now it's slowing.
241
00:12:17,138 --> 00:12:19,071
[door beeps]
242
00:12:21,208 --> 00:12:22,941
- Oh, it's you.
243
00:12:23,010 --> 00:12:24,743
- You clean up well.
244
00:12:24,812 --> 00:12:26,145
- Where is he?
245
00:12:26,213 --> 00:12:27,546
He told me I should be here
to see this.
246
00:12:27,615 --> 00:12:28,881
- To see what?
247
00:12:28,949 --> 00:12:30,883
- Oh, he didn't tell you.
248
00:12:30,951 --> 00:12:32,685
- Tell me what?
249
00:12:32,753 --> 00:12:35,688
- Turn around, darling.
250
00:12:35,756 --> 00:12:37,423
♪
251
00:12:41,296 --> 00:12:43,863
- Bob?
252
00:12:49,837 --> 00:12:51,704
[alarm blaring]
253
00:12:51,772 --> 00:12:54,573
- [sighs]
254
00:12:54,642 --> 00:12:56,041
[banging on door]
255
00:12:56,043 --> 00:12:57,576
- Wait, wait.
Wait, wait.
256
00:12:57,644 --> 00:12:59,644
Wait.
257
00:12:59,646 --> 00:13:01,646
Now.
- Open it.
258
00:13:01,648 --> 00:13:02,982
- [grunts]
- [gasps]
259
00:13:03,050 --> 00:13:04,717
- [grunts]
- What was he doing?
260
00:13:04,785 --> 00:13:06,852
- This is very severe.
261
00:13:06,854 --> 00:13:08,921
- [panting]
262
00:13:08,990 --> 00:13:11,123
- [groaning, panting]
263
00:13:11,192 --> 00:13:13,125
- Come on, Bob.
264
00:13:13,194 --> 00:13:15,061
♪
265
00:13:16,397 --> 00:13:17,863
What is that?
266
00:13:17,932 --> 00:13:21,734
- An old Breachman's tradition.
267
00:13:21,802 --> 00:13:24,803
- Why did you
send him out there?
268
00:13:24,872 --> 00:13:26,806
♪
269
00:13:33,580 --> 00:13:35,580
- Thank you.
270
00:13:35,582 --> 00:13:38,717
[low tense music]
271
00:13:38,786 --> 00:13:40,719
♪
272
00:13:40,788 --> 00:13:42,121
- My God, it's her.
273
00:13:42,189 --> 00:13:44,389
- Have you heard
what she did to Kevin?
274
00:13:44,459 --> 00:13:47,126
[faint indistinct chatter]
275
00:13:47,194 --> 00:13:49,795
- We've never actually met.
276
00:13:49,864 --> 00:13:53,666
- Uh--no,
I know who you are.
277
00:13:53,734 --> 00:13:55,134
Why are you here?
278
00:13:55,202 --> 00:13:57,402
- It's amazing
what they can do, isn't it?
279
00:13:57,472 --> 00:14:01,073
A little more effort,
you could be beautiful again.
280
00:14:01,142 --> 00:14:03,408
- I-I don't give a shit
about being beautiful.
281
00:14:03,478 --> 00:14:05,811
- That's probably good.
282
00:14:07,682 --> 00:14:09,148
- What's happened
on Snowpiercer?
283
00:14:09,216 --> 00:14:11,617
Is Layton still standing?
284
00:14:11,686 --> 00:14:13,920
- More like crawling,
but yes.
285
00:14:16,157 --> 00:14:18,223
- You've defected.
286
00:14:18,225 --> 00:14:20,559
- I've returned.
287
00:14:20,627 --> 00:14:22,161
We had very different journeys,
288
00:14:22,229 --> 00:14:25,564
but we were both leaders
on Snowpiercer.
289
00:14:25,632 --> 00:14:30,102
We spent years being
responsible for others.
290
00:14:30,171 --> 00:14:32,104
And now that we're here,
291
00:14:32,173 --> 00:14:35,641
without all that weight,
292
00:14:35,710 --> 00:14:39,578
I don't know about you,
but I've never slept so well.
293
00:14:39,647 --> 00:14:42,515
The future is yours,
if you want it.
294
00:14:42,583 --> 00:14:44,583
Just look in the mirror.
295
00:14:44,652 --> 00:14:46,586
♪
296
00:14:51,058 --> 00:14:54,727
- [grunting]
297
00:14:54,795 --> 00:14:59,064
I knew you'd be coming.
All these bursting pipes.
298
00:14:59,133 --> 00:15:01,867
- Boki, I'm sorry.
299
00:15:01,869 --> 00:15:04,604
We know it's not fair to ask
you to go out there alone.
300
00:15:06,273 --> 00:15:08,073
- I know you don't wanna
hear this from me,
301
00:15:08,075 --> 00:15:10,209
but the train needs you.
302
00:15:10,277 --> 00:15:13,145
- The train always needs me!
303
00:15:13,214 --> 00:15:16,315
[panting]
304
00:15:18,753 --> 00:15:20,019
What if I say no?
305
00:15:20,087 --> 00:15:21,687
- That would not be good.
306
00:15:21,756 --> 00:15:24,823
- An intake's pretty serious.
307
00:15:24,892 --> 00:15:28,861
- The last Breachworker
between you and the abyss.
308
00:15:30,565 --> 00:15:34,633
- Look, I'm not down here
giving you an order, man.
309
00:15:34,702 --> 00:15:37,636
It's your call.
310
00:15:37,705 --> 00:15:40,639
[soft tense music]
311
00:15:40,708 --> 00:15:42,241
- Okeydokey.
312
00:15:42,309 --> 00:15:44,910
Time to go outside.
313
00:15:44,912 --> 00:15:46,779
♪
314
00:15:50,117 --> 00:15:52,985
[machine beeping]
315
00:15:58,125 --> 00:15:59,925
- [labored breathing]
316
00:15:59,927 --> 00:16:03,462
Hi, Josie.
317
00:16:03,530 --> 00:16:06,531
- Hi.
318
00:16:06,533 --> 00:16:10,469
What have they given you
for the pain?
319
00:16:10,537 --> 00:16:13,672
- I'm ready.
320
00:16:13,741 --> 00:16:18,744
I've served my purpose.
321
00:16:18,746 --> 00:16:20,813
- No, no, you have
a far greater purpose
322
00:16:20,881 --> 00:16:22,481
than being Wilford's weapon.
323
00:16:22,549 --> 00:16:24,683
- I agree, he did.
324
00:16:24,752 --> 00:16:26,586
♪
325
00:16:30,892 --> 00:16:34,827
Years of grafting
synthetic tissue.
326
00:16:34,895 --> 00:16:37,830
Horrible frostbite, like yours.
327
00:16:37,898 --> 00:16:39,632
We rebuilt him.
328
00:16:39,700 --> 00:16:44,403
And now, we'll never discover
his full potential.
329
00:16:46,841 --> 00:16:50,109
We need you resting.
330
00:16:50,177 --> 00:16:52,979
Now more than ever.
331
00:16:58,786 --> 00:17:00,620
♪
332
00:17:05,793 --> 00:17:07,527
- [sighs]
333
00:17:14,001 --> 00:17:16,869
[alarm blaring]
334
00:17:21,476 --> 00:17:23,876
[wind whistling]
335
00:17:37,558 --> 00:17:40,493
[breathing shakily]
336
00:17:40,561 --> 00:17:42,528
♪
337
00:17:53,640 --> 00:17:56,976
[grunts, panting]
338
00:17:59,580 --> 00:18:02,281
[gasping]
339
00:18:07,588 --> 00:18:10,590
[panting heavily]
340
00:18:15,730 --> 00:18:18,130
- Water pressure's building
at all end points.
341
00:18:18,199 --> 00:18:19,598
Pressure's in the red.
342
00:18:19,667 --> 00:18:20,900
- Ready to vent.
343
00:18:24,271 --> 00:18:25,871
- They're venting.
344
00:18:25,873 --> 00:18:27,606
- That's not unusual.
345
00:18:27,675 --> 00:18:30,142
- Was Icy Bob
trying to disconnect us?
346
00:18:30,211 --> 00:18:31,944
They've slowed down.
Why?
347
00:18:32,013 --> 00:18:34,514
- For pity's sake.
Why don't you just ask them?
348
00:18:36,483 --> 00:18:38,017
- Boki is getting suited up.
349
00:18:38,085 --> 00:18:39,484
Once we free the intake,
350
00:18:39,554 --> 00:18:41,020
we'll gradually bring her
back up to speed,
351
00:18:41,088 --> 00:18:42,221
but it's gonna cost us.
352
00:18:42,289 --> 00:18:43,756
- I'm estimating two hours.
353
00:18:43,824 --> 00:18:45,891
- That's two hours later
for our rendezvous with Mel,
354
00:18:45,960 --> 00:18:47,560
who we have lost contact with.
355
00:18:47,628 --> 00:18:50,563
- Hey, keep the faith.
356
00:18:50,631 --> 00:18:52,965
- Snowpiercer, it's Big Alice,
come in.
357
00:18:53,034 --> 00:18:55,568
[display beeps]
358
00:18:55,636 --> 00:18:58,170
- [sighs]
Good afternoon, Big Alice.
359
00:18:58,239 --> 00:18:59,972
You're probably wondering
why we've slowed.
360
00:19:00,041 --> 00:19:02,041
- Yes, we're going to be late
picking up Melanie.
361
00:19:02,109 --> 00:19:03,842
What's going on?
362
00:19:03,911 --> 00:19:06,379
[uneasy music]
363
00:19:06,447 --> 00:19:08,180
- Routine maintenance,
actually.
364
00:19:08,249 --> 00:19:10,049
We're just taking advantage
of the straight track.
365
00:19:10,117 --> 00:19:12,785
- Well, hello, Ben.
Can we be of any assistance?
366
00:19:12,853 --> 00:19:14,053
- No, thank you.
367
00:19:14,121 --> 00:19:15,588
We'll be slowing
further shortly,
368
00:19:15,656 --> 00:19:16,989
but we'll make it up
after that.
369
00:19:17,058 --> 00:19:19,792
- All right, then.
Every second counts.
370
00:19:19,860 --> 00:19:22,928
Do give my regards
to Mr. Layton, won't you?
371
00:19:22,997 --> 00:19:25,464
[chuckles]
372
00:19:25,532 --> 00:19:27,066
- He's in an awful good mood.
373
00:19:27,134 --> 00:19:29,335
- Boki's in cold lock.
374
00:19:30,471 --> 00:19:32,738
All right, ready to roll.
375
00:19:34,541 --> 00:19:36,876
[door squeaks]
376
00:19:37,878 --> 00:19:39,945
- [grunts]
377
00:19:40,014 --> 00:19:42,948
[panting]
378
00:19:43,017 --> 00:19:45,951
- Boki, do you copy?
- Copy.
379
00:19:45,953 --> 00:19:47,753
- He's breached the hatch.
He's on the roof.
380
00:19:47,822 --> 00:19:50,923
When you get to the ladder,
we'll reduce speed.
381
00:19:52,760 --> 00:19:55,961
- Okay.
I'm ready to go over the side.
382
00:19:55,963 --> 00:19:57,362
- He's at the intake.
383
00:19:57,432 --> 00:20:00,666
- Bringing her down
to 55 kilometers.
384
00:20:04,972 --> 00:20:07,773
- I found the block.
385
00:20:07,842 --> 00:20:09,642
How the hell did this get here?
386
00:20:09,710 --> 00:20:11,310
- Be careful, Boki.
387
00:20:20,187 --> 00:20:23,456
- [grunting, straining]
388
00:20:25,126 --> 00:20:28,927
I cannot reach it.
389
00:20:28,996 --> 00:20:31,596
[suspenseful music]
390
00:20:31,598 --> 00:20:33,633
Okay, okay.
391
00:20:35,202 --> 00:20:37,136
Okay, okay, then.
392
00:20:37,204 --> 00:20:39,805
[grunting, panting heavily]
393
00:20:50,551 --> 00:20:53,085
- Boki, what's happening?
394
00:20:53,154 --> 00:20:55,954
Boki?
395
00:20:56,023 --> 00:20:57,490
- I got it.
396
00:20:57,558 --> 00:20:58,691
- He's got it.
- Yes!
397
00:20:58,759 --> 00:21:00,559
- I'm coming home!
398
00:21:00,628 --> 00:21:04,563
I'm coming home!
I'm coming home!
399
00:21:04,631 --> 00:21:06,165
- Good work.
- I'm coming home!
400
00:21:06,233 --> 00:21:07,733
- Let's get him back inside.
401
00:21:12,706 --> 00:21:14,974
- [sighs]
402
00:21:16,110 --> 00:21:19,979
Number Ten Wilford.
This was no accident.
403
00:21:20,047 --> 00:21:22,514
- How do you know?
- The access ladder.
404
00:21:22,583 --> 00:21:25,851
Ice was broken off the rungs.
405
00:21:25,920 --> 00:21:28,387
Somebody went down before me.
406
00:21:28,456 --> 00:21:30,790
[tense music]
407
00:21:30,858 --> 00:21:33,859
- Let's go check the levels.
- Okay.
408
00:21:33,927 --> 00:21:36,395
[sighs]
409
00:21:36,464 --> 00:21:38,598
[sniffs]
410
00:21:38,666 --> 00:21:41,467
Wilford gave me this himself.
411
00:21:41,535 --> 00:21:43,135
He said,
412
00:21:43,137 --> 00:21:46,806
"Breachmen risk
their lives for me.
413
00:21:46,874 --> 00:21:49,741
With this,
414
00:21:49,811 --> 00:21:51,877
I pledge the same to you."
415
00:21:51,946 --> 00:21:53,880
♪
416
00:21:55,949 --> 00:21:59,551
Take it.
417
00:21:59,621 --> 00:22:03,489
Maybe you can shove it up
his ass one day, huh?
418
00:22:03,557 --> 00:22:05,491
- [grunts]
- Sir.
419
00:22:05,559 --> 00:22:08,093
[display beeping]
420
00:22:08,162 --> 00:22:10,229
- We'll run some tests
in the engine server room.
421
00:22:10,298 --> 00:22:11,631
- What--what's going on?
- Give us a minute.
422
00:22:11,699 --> 00:22:13,432
- Who--
- I put the train on autopilot.
423
00:22:13,501 --> 00:22:16,502
- Hey, what's that?
Your boy's scaring me.
424
00:22:16,570 --> 00:22:18,904
- Follow me.
425
00:22:18,972 --> 00:22:20,306
- We've pulled up the carpet
426
00:22:20,374 --> 00:22:21,841
and mopped out
all the residences.
427
00:22:21,909 --> 00:22:23,643
Now we'll just
turn the HVAC on high
428
00:22:23,711 --> 00:22:24,776
and let them all dry out.
429
00:22:24,846 --> 00:22:26,979
- You're trying very hard, LJ.
430
00:22:27,048 --> 00:22:30,516
- Yeah, we are.
For Wilford's train.
431
00:22:30,584 --> 00:22:33,719
So however things fall,
you can count on us.
432
00:22:33,787 --> 00:22:37,189
Nothing's going to fall,
LJ.
433
00:22:37,191 --> 00:22:39,391
You just keep up the good work.
434
00:22:39,460 --> 00:22:41,593
Your parents would be
very proud.
435
00:22:41,595 --> 00:22:42,728
- Yeah, I'm not so sure
they would.
436
00:22:42,796 --> 00:22:45,865
I have calluses now.
437
00:22:45,933 --> 00:22:48,000
- [sighs]
Ruth.
438
00:22:48,069 --> 00:22:50,936
Uh...
Do you have a second?
439
00:22:51,005 --> 00:22:54,674
- Of course.
440
00:22:54,742 --> 00:22:57,677
- [sighs]
441
00:22:57,745 --> 00:23:00,546
I just got asked
where Sam stands,
442
00:23:00,614 --> 00:23:03,683
with or against Wilford.
443
00:23:03,751 --> 00:23:06,418
Have they knocked
on your door yet?
444
00:23:06,487 --> 00:23:08,554
- Well, Anne, I--
445
00:23:08,622 --> 00:23:11,357
Hospitality has to
remain neutral.
446
00:23:11,425 --> 00:23:13,825
- So do the Brakemen.
447
00:23:13,827 --> 00:23:16,628
Is he?
448
00:23:16,698 --> 00:23:19,631
[tense music]
449
00:23:19,701 --> 00:23:22,968
- These are very
difficult times, Anne.
450
00:23:23,037 --> 00:23:26,372
But I am sure
that you and Sam
451
00:23:26,440 --> 00:23:28,774
are strong enough
to pull through all of it.
452
00:23:28,842 --> 00:23:31,511
We will muddle through,
453
00:23:31,579 --> 00:23:33,513
just like we always do.
454
00:23:33,581 --> 00:23:35,548
♪
455
00:23:46,728 --> 00:23:50,662
- Okay, Chuck, Tony, get to
First Class now--carefully.
456
00:23:50,732 --> 00:23:53,733
- I heard the Wilfordites
might try and blockade Ag-Sec.
457
00:23:53,801 --> 00:23:56,068
- Stanley, get your squad down
there right now.
458
00:23:56,070 --> 00:23:57,869
You're gonna have to run escort
on food shuttles.
459
00:23:57,939 --> 00:24:00,072
- All due respect, Boss,
460
00:24:00,074 --> 00:24:01,741
but we can't even move through
whole sections of Third.
461
00:24:01,809 --> 00:24:03,475
- Well, you're gonna have
to work your way around.
462
00:24:03,477 --> 00:24:04,610
Use the subtrain.
463
00:24:04,678 --> 00:24:06,812
- There's a rumor.
464
00:24:06,880 --> 00:24:08,547
That the Jackboots
who survived the revolution
465
00:24:08,616 --> 00:24:10,349
have rebuilt a command.
466
00:24:10,418 --> 00:24:12,852
- What?
467
00:24:14,088 --> 00:24:15,621
Well, hello.
468
00:24:15,689 --> 00:24:16,822
If it isn't the prettiest lady
on Snowpiercer.
469
00:24:16,890 --> 00:24:17,957
What are you doing here?
470
00:24:18,025 --> 00:24:19,425
- Sandwiches from the mess.
471
00:24:19,493 --> 00:24:20,692
- Thanks, Anne.
- Thank you.
472
00:24:20,762 --> 00:24:23,695
- Thanks.
- Guys, stay safe out there.
473
00:24:23,697 --> 00:24:26,031
- Thanks, Anne.
- Mm-hmm.
474
00:24:26,100 --> 00:24:27,466
- What's up?
475
00:24:29,503 --> 00:24:32,571
- That one's for you.
- Oh, thank you.
476
00:24:32,640 --> 00:24:34,640
- Things are heating up
out there.
477
00:24:34,708 --> 00:24:38,444
You're on top of it,
I have no doubt.
478
00:24:39,380 --> 00:24:41,913
But I have my own network, Sam.
- Mm-hmm.
479
00:24:41,915 --> 00:24:44,183
- And what I'm getting,
480
00:24:44,252 --> 00:24:46,818
is there's more against Layton
than there is for him now.
481
00:24:47,855 --> 00:24:52,924
- Well, I don't agree with
your split, but it's close.
482
00:24:52,926 --> 00:24:55,727
- You know how bad it can get.
483
00:24:55,797 --> 00:24:57,263
We lost two children.
484
00:24:57,331 --> 00:24:58,864
- Okay, that is not
happening again.
485
00:24:58,932 --> 00:25:02,668
- Then why did you send
our daughter uptrain?
486
00:25:02,736 --> 00:25:05,671
We lived Wilford's way
for seven years.
487
00:25:05,739 --> 00:25:07,807
Sam, it was better.
488
00:25:07,875 --> 00:25:11,477
If he's in charge,
he'll set everyone straight.
489
00:25:11,545 --> 00:25:14,013
Put an end to all this--
- At what cost?
490
00:25:14,081 --> 00:25:17,349
Anne, you realize Wilford--
okay?
491
00:25:17,418 --> 00:25:19,619
He designed this train
with portals
492
00:25:19,687 --> 00:25:23,155
to freeze people's limbs off.
493
00:25:23,157 --> 00:25:24,624
Look at what you're asking me.
494
00:25:24,692 --> 00:25:27,359
- To put your family first.
- I am.
495
00:25:27,428 --> 00:25:29,629
Do you know who Layton is,
okay?
496
00:25:29,697 --> 00:25:31,430
He's a good guy,
497
00:25:31,499 --> 00:25:34,834
and I forgot
what a good guy was.
498
00:25:34,902 --> 00:25:37,837
He is trying to
give this train,
499
00:25:37,905 --> 00:25:40,105
our daughter, our family,
500
00:25:40,174 --> 00:25:42,974
a world that we can be
proud to live in.
501
00:25:42,976 --> 00:25:45,511
[dramatic music]
502
00:25:45,579 --> 00:25:48,914
If that world falls, I...
503
00:25:48,983 --> 00:25:50,917
♪
504
00:25:55,723 --> 00:25:57,857
- LJ?
505
00:25:57,925 --> 00:25:59,791
[indistinct chatter]
506
00:25:59,861 --> 00:26:01,393
What are you doing?
507
00:26:01,395 --> 00:26:02,728
- Well, I'm covered in shit
508
00:26:02,796 --> 00:26:04,263
and making you dinner.
509
00:26:04,332 --> 00:26:07,667
What else does it look like
I'm doing?
510
00:26:07,735 --> 00:26:08,868
Ta-da!
- Ah.
511
00:26:08,936 --> 00:26:10,870
- Hard-boiled eggs.
512
00:26:10,938 --> 00:26:13,673
- [laughs]
Oof.
513
00:26:13,741 --> 00:26:15,875
- [laughs]
514
00:26:15,943 --> 00:26:18,810
[faint music playing]
515
00:26:18,812 --> 00:26:21,347
- You were great today.
- Yeah?
516
00:26:21,415 --> 00:26:22,814
- Mm.
- Yeah.
517
00:26:22,884 --> 00:26:26,285
Yeah, I was like some
working class action hero.
518
00:26:26,354 --> 00:26:27,753
Where did that come from?
519
00:26:27,821 --> 00:26:29,689
- I don't know,
520
00:26:29,757 --> 00:26:31,823
but they're treating us
with respect now.
521
00:26:31,893 --> 00:26:33,292
And who cares if they like you,
522
00:26:33,361 --> 00:26:34,894
if you're good in a pinch,
you know?
523
00:26:34,962 --> 00:26:38,498
I think you're the only person
who likes me.
524
00:26:38,566 --> 00:26:40,500
- Well, no, there's Till,
right?
525
00:26:40,568 --> 00:26:41,901
She's your friend.
526
00:26:41,969 --> 00:26:43,703
- No, we just
went through a lot.
527
00:26:43,771 --> 00:26:47,239
Doesn't make us friends.
528
00:26:47,308 --> 00:26:50,243
You're my favorite.
529
00:26:52,780 --> 00:26:54,646
- I'm your favorite?
530
00:26:54,716 --> 00:26:56,248
- Yeah.
S-so?
531
00:26:56,317 --> 00:26:58,450
Don't make fun of me,
it just came out.
532
00:26:58,519 --> 00:27:00,820
- No, Oz, um--
533
00:27:02,990 --> 00:27:04,924
You're my favorite too.
534
00:27:04,992 --> 00:27:07,927
[gentle music]
535
00:27:07,995 --> 00:27:10,596
Dumbass.
[laughs]
536
00:27:10,664 --> 00:27:12,598
♪
537
00:27:29,951 --> 00:27:32,484
[display beeping]
538
00:27:32,486 --> 00:27:34,754
- This is the Engine
server room.
539
00:27:37,959 --> 00:27:40,359
- The Engine still isn't
running at full capacity,
540
00:27:40,428 --> 00:27:43,563
but it's self-regulating
as we speak by that,
541
00:27:43,631 --> 00:27:45,564
the Engine's brain.
542
00:27:45,633 --> 00:27:48,300
Wilford Industries digital
automation system,
543
00:27:48,369 --> 00:27:50,970
sending and receiving thousands
of messages per second.
544
00:27:51,038 --> 00:27:53,839
[beeping, whirring]
545
00:27:54,842 --> 00:27:57,243
Our hydrogen input signal
keeps fluctuating.
546
00:27:57,311 --> 00:28:01,513
- You ran diagnostics
on the PEMs, it's not that.
547
00:28:01,582 --> 00:28:03,048
Jesus, those numbers are low.
548
00:28:03,117 --> 00:28:05,785
- A second ago
they were too high.
549
00:28:05,853 --> 00:28:07,920
[tense music]
550
00:28:09,323 --> 00:28:11,257
- ♪ But what I got
551
00:28:12,059 --> 00:28:13,659
♪ I got
552
00:28:13,727 --> 00:28:15,561
♪ Ain't gonna lose it all
553
00:28:19,267 --> 00:28:22,334
- I can hear your hamsters,
running on their wheel.
554
00:28:22,403 --> 00:28:24,604
- Icy Bob made it all the way
to the Engine.
555
00:28:24,672 --> 00:28:26,405
He did something
to their intake.
556
00:28:26,474 --> 00:28:29,675
That's why they were venting.
557
00:28:29,743 --> 00:28:32,478
- Well done.
I knew she'd get it.
558
00:28:32,546 --> 00:28:34,480
- And only two steps behind.
559
00:28:34,548 --> 00:28:36,816
- [sighs]
560
00:28:36,884 --> 00:28:40,620
- Come on.
561
00:28:40,688 --> 00:28:43,755
It's an amplification error.
562
00:28:43,757 --> 00:28:46,492
The H1 sensor.
It's in the intake.
563
00:28:46,560 --> 00:28:48,360
- The rail spike
must've made contact with it,
564
00:28:48,429 --> 00:28:50,229
could've caused on overload.
- Shit.
565
00:28:50,298 --> 00:28:53,232
[tense music]
566
00:28:53,301 --> 00:28:55,268
♪
567
00:28:56,437 --> 00:28:57,969
- [sighs]
It's fried.
568
00:28:57,971 --> 00:28:59,639
Of course.
569
00:28:59,707 --> 00:29:01,440
The sensor misfiring
must've damaged the relay.
570
00:29:01,509 --> 00:29:03,575
It caused control systems
to overload.
571
00:29:03,645 --> 00:29:05,444
Ben, we can't repair.
We need to replace it.
572
00:29:05,513 --> 00:29:06,646
- I'm guessing that's not easy.
573
00:29:06,714 --> 00:29:07,980
- This is the Harmonic Module.
574
00:29:08,049 --> 00:29:09,649
Wilfred's God Module.
575
00:29:09,717 --> 00:29:11,651
It's responsible
for hydrogen production,
576
00:29:11,719 --> 00:29:13,385
which powers the Engine.
577
00:29:13,454 --> 00:29:15,454
If this thing
is malfunctioning,
578
00:29:15,523 --> 00:29:17,857
the entire Engine
will collapse.
579
00:29:17,925 --> 00:29:19,725
- It's relatively easy
to replace.
580
00:29:19,793 --> 00:29:21,661
We just don't have another one.
581
00:29:21,729 --> 00:29:23,929
- I bet I know who does.
582
00:29:23,998 --> 00:29:25,731
- They fixed their intake.
583
00:29:25,799 --> 00:29:27,399
You must have known
that they could.
584
00:29:27,401 --> 00:29:29,601
They're back at normal speed,
so what now?
585
00:29:29,603 --> 00:29:31,937
- I imagine it would start
with a phone call, hmm?
586
00:29:32,006 --> 00:29:33,072
[comm dings]
587
00:29:33,140 --> 00:29:34,340
- Oh, here it is.
588
00:29:34,408 --> 00:29:35,541
- Big Alice, Big Alice.
589
00:29:35,609 --> 00:29:38,477
We have an emergency.
590
00:29:38,546 --> 00:29:41,314
- Splendid, Darling.
Bravo.
591
00:29:43,617 --> 00:29:46,819
You're starting to see it now,
aren't you?
592
00:29:52,026 --> 00:29:53,025
- You mean to say that
exploding waterlines
593
00:29:53,094 --> 00:29:54,227
are Wilford's doing?
594
00:29:54,295 --> 00:29:56,161
He caused this crisis
on purpose?
595
00:29:56,230 --> 00:29:58,231
- That is exactly
what I mean to say, yes.
596
00:29:58,299 --> 00:30:00,365
- He's sabotaging
his own Engine?
597
00:30:00,367 --> 00:30:02,034
- Doesn't matter that
he caused it.
598
00:30:02,103 --> 00:30:04,703
He is our only way out.
We know it, so does he.
599
00:30:04,772 --> 00:30:06,371
- Wilford has a replacement
God Module,
600
00:30:06,441 --> 00:30:08,040
but he comes with it.
601
00:30:08,109 --> 00:30:09,642
We have about two hours
602
00:30:09,710 --> 00:30:11,176
to get our Engine systems
back online.
603
00:30:11,178 --> 00:30:12,778
Without Wilford's help,
604
00:30:12,780 --> 00:30:15,314
it's the end of all of us
by morning.
605
00:30:15,382 --> 00:30:17,650
- Okay, so what happens when
his supporters find out
606
00:30:17,718 --> 00:30:19,918
that he's in the Engine
saving the day?
607
00:30:19,987 --> 00:30:22,187
- Sparks will fly,
Guarantee it.
608
00:30:22,189 --> 00:30:24,923
- Nobody finds out.
We can contain him.
609
00:30:24,992 --> 00:30:26,391
- He agreed to come alone,
610
00:30:26,461 --> 00:30:28,060
so we clear the route
and bring him up secretly.
611
00:30:28,129 --> 00:30:30,729
- We'll make sure no one
will ever know he was here.
612
00:30:30,798 --> 00:30:33,065
- And then what will he do?
613
00:30:33,134 --> 00:30:36,936
Andre, you're letting him
in the Engine.
614
00:30:37,004 --> 00:30:40,873
- Look, we all know that
Wilford is crazy enough
615
00:30:40,941 --> 00:30:42,074
to gamble everything:
616
00:30:42,143 --> 00:30:43,876
our return to Melanie,
617
00:30:43,945 --> 00:30:47,946
both trains, the future
of life as we know it.
618
00:30:48,015 --> 00:30:49,948
[dramatic music]
619
00:30:50,017 --> 00:30:51,150
But we don't have
another choice,
620
00:30:51,218 --> 00:30:53,418
and I need you all
to get onboard.
621
00:30:53,488 --> 00:30:57,156
I'll have eyes on Wilford
the entire time.
622
00:30:57,224 --> 00:31:00,359
- And what if it all
goes to shit?
623
00:31:00,427 --> 00:31:03,095
- If it all goes to shit,
you'll know.
624
00:31:03,164 --> 00:31:06,832
I'll send up a flare.
625
00:31:06,901 --> 00:31:09,434
- We have to go.
626
00:31:09,436 --> 00:31:10,903
- Roche, Ruth.
627
00:31:10,972 --> 00:31:12,839
♪
628
00:31:19,714 --> 00:31:22,748
[door creaks]
629
00:31:25,987 --> 00:31:27,786
- Huh.
630
00:31:27,855 --> 00:31:29,989
Awfully quiet in here.
631
00:31:30,057 --> 00:31:31,724
I must be quite popular
632
00:31:31,792 --> 00:31:33,859
if you don't want anyone
to see me.
633
00:31:33,861 --> 00:31:34,927
- We're taking you uptrain.
634
00:31:34,996 --> 00:31:36,395
You'll be watched carefully
635
00:31:36,463 --> 00:31:38,397
while you replace the part.
636
00:31:38,465 --> 00:31:40,733
[tense music]
637
00:31:40,801 --> 00:31:43,336
- Right this way,
Mr. Wilford.
638
00:31:43,404 --> 00:31:45,070
- Pity there's no one here to
639
00:31:45,072 --> 00:31:49,408
witness this historic occasion,
eh, Roche?
640
00:31:49,476 --> 00:31:52,211
[laughs]
641
00:31:52,279 --> 00:31:54,213
♪
642
00:31:57,752 --> 00:32:00,253
- You in?
- We're in.
643
00:32:03,157 --> 00:32:05,791
- [laughs]
644
00:32:31,252 --> 00:32:33,318
[laughs softly]
645
00:32:33,320 --> 00:32:37,190
Forgive me, I'm sentimental.
646
00:32:39,526 --> 00:32:41,326
Ben.
647
00:32:41,396 --> 00:32:44,397
Here to ruin the moment
as per usual.
648
00:32:44,465 --> 00:32:46,532
♪
649
00:32:48,335 --> 00:32:50,803
- After you, Mr. Wilford.
650
00:32:50,871 --> 00:32:53,873
- Why, thank you, Mr. Layton.
651
00:32:57,412 --> 00:32:59,412
[exhales contentedly]
652
00:32:59,480 --> 00:33:01,080
- Ah, this is where
we leave you.
653
00:33:01,148 --> 00:33:02,215
- Ah.
654
00:33:02,283 --> 00:33:04,817
Until we meet again,
then, Ruth.
655
00:33:04,885 --> 00:33:06,485
And Roche,
656
00:33:06,553 --> 00:33:10,756
you hold the balance of power
with wisdom and aplomb.
657
00:33:10,825 --> 00:33:14,060
I hope that lasts.
658
00:33:19,500 --> 00:33:22,167
[suspenseful music]
659
00:33:22,169 --> 00:33:24,036
♪
660
00:33:24,371 --> 00:33:27,973
Hello, old girl.
[laughs]
661
00:33:28,042 --> 00:33:30,042
Yeah.
662
00:33:30,111 --> 00:33:31,844
Javier.
- Mr. Wilford.
663
00:33:31,913 --> 00:33:33,846
- I heard a funny story
about you.
664
00:33:33,914 --> 00:33:35,114
Is it true you were
in the bathroom
665
00:33:35,182 --> 00:33:36,515
when Melanie stole the train?
666
00:33:36,583 --> 00:33:38,250
- Caught with my pants down,
yes, sir.
667
00:33:38,319 --> 00:33:40,453
- [laughs]
668
00:33:40,521 --> 00:33:43,256
- Briefcase, please.
669
00:33:43,324 --> 00:33:46,993
- I-I'll give it to Javi.
I like him.
670
00:33:53,334 --> 00:33:55,301
♪
671
00:33:58,273 --> 00:33:59,872
You'll want to replace
the ribbon
672
00:33:59,941 --> 00:34:01,740
connecting it to the H1 sensor.
673
00:34:01,809 --> 00:34:04,209
- Hey, you can watch from here.
674
00:34:04,211 --> 00:34:06,345
- Uh-huh.
675
00:34:06,413 --> 00:34:09,148
- Wilford's on Snowpiercer.
I saw him myself.
676
00:34:09,216 --> 00:34:11,416
- We think he's in the Engine.
- So let's keep him there.
677
00:34:11,486 --> 00:34:13,352
We nearly match
the Tail army's numbers.
678
00:34:13,420 --> 00:34:15,821
People want us to step up.
Now's our chance.
679
00:34:15,823 --> 00:34:17,690
- Without me,
your Engine would die on you
680
00:34:17,758 --> 00:34:19,358
in less than an hour.
- You risked taking it
681
00:34:19,426 --> 00:34:21,026
this far for a publicity stunt.
682
00:34:21,028 --> 00:34:23,428
- No, to see old friends.
683
00:34:23,498 --> 00:34:27,700
To see you again.
It's been too long.
684
00:34:27,768 --> 00:34:29,768
I'm too big to keep secret.
685
00:34:29,837 --> 00:34:33,105
Sooner or later, they'll know
I was here, saving the day.
686
00:34:33,174 --> 00:34:36,041
Make sure you reset
the Intake Sensor.
687
00:34:36,110 --> 00:34:38,377
- Already have.
- I think they got it.
688
00:34:38,445 --> 00:34:41,714
- How would you know?
- Guys, can we focus, please?
689
00:34:41,782 --> 00:34:42,715
Module's connected.
690
00:34:42,783 --> 00:34:45,250
Ready to recalibrate CPU.
691
00:34:45,320 --> 00:34:47,052
- Ready to power.
692
00:34:47,054 --> 00:34:50,255
- All right, systems look good.
It's online.
693
00:34:50,325 --> 00:34:52,057
Processing input--
[display beeping]
694
00:34:52,126 --> 00:34:54,961
Shit, shit, shit, shit,
it's overloading!
695
00:34:56,063 --> 00:34:58,331
- Disconnect it!
Disconnect it!
696
00:34:58,399 --> 00:35:00,566
♪
697
00:35:01,869 --> 00:35:03,135
[wires buzzing]
698
00:35:03,204 --> 00:35:05,137
What the hell have you done
to my Engine?
699
00:35:05,206 --> 00:35:07,206
- [sighs]
Melanie retrofitted
700
00:35:07,274 --> 00:35:09,675
the bogie motor circuitry
during our fifth revolution.
701
00:35:09,744 --> 00:35:11,610
- To override automation.
702
00:35:11,679 --> 00:35:13,278
- Because of Melanie's hack,
703
00:35:13,280 --> 00:35:16,215
my God Module
can't override the system.
704
00:35:16,283 --> 00:35:18,817
All hydrogen production
is suspended.
705
00:35:18,886 --> 00:35:22,621
We have minutes before
the entire Engine will fail!
706
00:35:22,690 --> 00:35:25,024
- We let you in the Engine.
707
00:35:25,092 --> 00:35:26,158
Fix it.
708
00:35:26,227 --> 00:35:28,361
- Guys, guys,
we're down to 14%.
709
00:35:28,429 --> 00:35:30,495
- What, we can't just
disconnect Melanie's hack?
710
00:35:30,497 --> 00:35:32,231
- No, no, no, it's connected
to the bogie motors.
711
00:35:32,299 --> 00:35:36,301
- We don't have the energy
reserves to restart them.
712
00:35:36,303 --> 00:35:38,371
- Big Alice.
713
00:35:38,439 --> 00:35:40,773
Big Alice can push.
714
00:35:40,841 --> 00:35:43,642
We'll manually disengage
the bogie motors
715
00:35:43,711 --> 00:35:46,045
so she can push
with less resistance,
716
00:35:46,113 --> 00:35:47,380
do an emergency shutdown.
717
00:35:47,448 --> 00:35:49,248
- Shut down the Engine?
- Yes.
718
00:35:49,316 --> 00:35:52,918
Rewire the circuitry
and jump-start her
719
00:35:52,920 --> 00:35:54,186
while we still have
enough speed.
720
00:35:54,255 --> 00:35:56,589
- That's over
200 manual shutdowns.
721
00:35:56,657 --> 00:36:00,059
And we don't even know
if it'll start back up again.
722
00:36:00,127 --> 00:36:01,761
- I'm on it.
723
00:36:05,867 --> 00:36:07,600
- Snowpiercer, Snowpiercer.
724
00:36:07,668 --> 00:36:09,001
This is a level 5 emergency.
- Damn, let's go!
725
00:36:09,070 --> 00:36:10,936
It's level 5!
- Move, level 5!
726
00:36:11,005 --> 00:36:12,337
- Let's move, move, move!
727
00:36:12,339 --> 00:36:14,607
Come on!
- Let's go, let's go!
728
00:36:14,675 --> 00:36:16,809
- This is a Manual Restart
protocol.
729
00:36:16,878 --> 00:36:19,678
Restart.
I repeat, restart, restart.
730
00:36:19,747 --> 00:36:22,681
[suspenseful music]
731
00:36:22,750 --> 00:36:24,684
♪
732
00:36:29,757 --> 00:36:30,956
- Move, get out of the way.
733
00:36:30,958 --> 00:36:32,291
What the hell's happened?
734
00:36:32,359 --> 00:36:35,628
A manual restart?
That's never been done before.
735
00:36:35,696 --> 00:36:37,096
- Have you heard anything
from Andre?
736
00:36:37,164 --> 00:36:38,831
- No.
737
00:36:38,900 --> 00:36:40,633
- Word got out
Wilford is uptrain.
738
00:36:40,701 --> 00:36:42,635
His supporters are mobilizing
to keep him here.
739
00:36:42,703 --> 00:36:44,703
- Big Alice,
did you hear what I said?
740
00:36:44,772 --> 00:36:46,906
- Yes, you're powering down
Snowpiercer.
741
00:36:46,974 --> 00:36:48,241
All of her?
742
00:36:48,309 --> 00:36:50,175
Is this a part of your plan?
- No!
743
00:36:50,177 --> 00:36:53,512
When we disengage the bogies,
we need you to push.
744
00:36:53,581 --> 00:36:56,849
We can't go below terminal,
or the jump-start won't work.
745
00:36:56,917 --> 00:36:59,384
- We'll only have three minutes
before we hit critical.
746
00:36:59,386 --> 00:37:02,988
- Just under.
747
00:37:02,990 --> 00:37:04,590
- Okay.
748
00:37:04,659 --> 00:37:06,325
Okay, I'll try, I'll push.
749
00:37:06,393 --> 00:37:10,129
- Engage level 3 shutdown.
750
00:37:10,197 --> 00:37:12,931
- Disengaging hydrogen
compressors.
751
00:37:13,000 --> 00:37:15,868
Restricting hydrogen
electrolysis.
752
00:37:15,936 --> 00:37:17,803
- Snowpiercer, Snowpiercer,
753
00:37:17,805 --> 00:37:20,939
start manual shutdown
in five, four,
754
00:37:21,008 --> 00:37:23,276
three, two, one.
755
00:37:23,344 --> 00:37:26,279
- [grunting]
756
00:37:26,347 --> 00:37:28,214
♪
757
00:37:57,044 --> 00:37:59,979
- So quiet.
758
00:38:00,047 --> 00:38:03,015
[quiet indistinct chatter]
759
00:38:05,586 --> 00:38:08,053
- You about ready, Javier?
- Almost.
760
00:38:08,122 --> 00:38:09,722
- You're good, Javi.
761
00:38:09,790 --> 00:38:10,923
Just tune it all out.
It's just me and you here.
762
00:38:10,992 --> 00:38:12,191
- Come on, what's the holdup?
763
00:38:12,259 --> 00:38:13,859
Seize the moment, Javi.
764
00:38:13,928 --> 00:38:16,329
- [sighs]
- You're too slow.
765
00:38:16,397 --> 00:38:19,999
Can you do it, Layton?
No, you're not an Engineer.
766
00:38:20,067 --> 00:38:22,335
How can you expect
to lead this train?
767
00:38:22,403 --> 00:38:24,904
You don't even understand
how it works.
768
00:38:26,541 --> 00:38:29,141
There.
769
00:38:29,210 --> 00:38:32,144
[dramatic music]
770
00:38:32,213 --> 00:38:34,180
♪
771
00:38:35,883 --> 00:38:38,017
- [sighs]
772
00:38:38,085 --> 00:38:40,886
- Snowpiercer,
this is Head Engineer Wilford.
773
00:38:40,888 --> 00:38:42,555
- He's here.
- Is that him?
774
00:38:42,623 --> 00:38:44,023
- Enough of this nonsense.
Hold fast now.
775
00:38:44,091 --> 00:38:46,759
[cheering]
- It's Wilford!
776
00:38:46,827 --> 00:38:49,895
- Engineers and Tunnelmen,
if you are on your marks,
777
00:38:49,964 --> 00:38:53,533
wait for my command to
restart the Engine manually.
778
00:38:55,236 --> 00:38:58,637
Javier, you about ready?
779
00:38:58,706 --> 00:38:59,972
- Engine ready
for manual restart.
780
00:39:00,041 --> 00:39:03,909
- Good, good, good.
[laughs]
781
00:39:03,911 --> 00:39:06,645
[exhales deeply]
782
00:39:06,714 --> 00:39:09,582
[machine beeping]
783
00:39:09,650 --> 00:39:11,617
♪
784
00:39:14,855 --> 00:39:16,255
- Games upon games.
785
00:39:16,323 --> 00:39:18,958
- There's only one conductor
of the orchestra.
786
00:39:22,730 --> 00:39:27,133
Snowpiercer,
restart systems now.
787
00:39:37,344 --> 00:39:39,912
- [grunts]
788
00:39:44,151 --> 00:39:46,485
- Back and ready
to take control.
789
00:39:46,554 --> 00:39:48,621
♪
790
00:39:48,689 --> 00:39:52,024
- One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
791
00:39:58,099 --> 00:40:00,800
[chuckles]
792
00:40:09,777 --> 00:40:12,845
- To Wilford!
[cheering]
793
00:40:12,914 --> 00:40:14,780
[cheers and applause]
794
00:40:14,782 --> 00:40:16,982
all: Go, Wilford, go!
795
00:40:17,051 --> 00:40:18,917
[cheering]
796
00:40:18,986 --> 00:40:21,120
- Wilford!
Whoo!
797
00:40:21,188 --> 00:40:25,257
all: Wilford! Wilford!
Wilford! Wilford!
798
00:40:25,326 --> 00:40:28,661
Wilford! Wilford!
Wilford! Wilford!
799
00:40:28,729 --> 00:40:31,864
Wilford! Wilford! Wilford!
800
00:40:31,932 --> 00:40:34,867
[melancholy music]
801
00:40:34,935 --> 00:40:36,802
♪
802
00:41:03,698 --> 00:41:05,698
♪
803
00:41:40,001 --> 00:41:41,801
♪
804
00:42:23,010 --> 00:42:25,878
[door opens]
805
00:42:31,953 --> 00:42:33,719
- [sighs]
806
00:42:36,691 --> 00:42:38,557
They're taking you
to Big Alice.
807
00:42:38,626 --> 00:42:41,627
He promised you'll be
well treated.
808
00:42:41,696 --> 00:42:43,428
- I survived that once.
809
00:42:43,498 --> 00:42:46,098
[dramatic music]
810
00:42:46,167 --> 00:42:47,900
♪
811
00:42:47,969 --> 00:42:50,970
I promised the Tailies
their freedom.
812
00:42:51,038 --> 00:42:53,105
Told them that
I would protect them.
813
00:42:53,174 --> 00:42:56,008
- I will do what I can
to help the Tail.
814
00:43:00,915 --> 00:43:04,917
- I just wanna see my kid
be born, you know?
815
00:43:07,054 --> 00:43:09,789
Maybe get to know them
one day.
816
00:43:12,059 --> 00:43:14,894
[sobs, sniffles]
817
00:43:17,732 --> 00:43:19,932
[clears throat]
818
00:43:20,001 --> 00:43:23,669
- You okay?
819
00:43:23,671 --> 00:43:25,538
♪
820
00:43:31,012 --> 00:43:33,613
- [grunts]
821
00:43:36,684 --> 00:43:39,752
You got one minute.
822
00:43:40,755 --> 00:43:43,222
- I--
823
00:43:43,290 --> 00:43:45,157
hey, I'm so sorry, Zarah.
824
00:43:45,226 --> 00:43:46,759
- Andre.
825
00:43:46,827 --> 00:43:49,762
This train just keeps
trying to take us down.
826
00:43:49,830 --> 00:43:51,630
- [exhales heavily]
827
00:43:51,699 --> 00:43:54,700
- [sniffles]
828
00:43:54,702 --> 00:43:59,104
But it never has.
829
00:43:59,106 --> 00:44:01,707
You don't give up.
830
00:44:01,709 --> 00:44:05,310
You understand me?
831
00:44:05,312 --> 00:44:08,247
We don't give up.
832
00:44:08,315 --> 00:44:10,349
♪
833
00:44:18,125 --> 00:44:21,927
- Good luck.
- You too, Roche.
834
00:44:21,929 --> 00:44:24,063
- You're to report to Wilford
on Big Alice.
835
00:44:24,131 --> 00:44:25,932
- Got it.
836
00:44:27,068 --> 00:44:29,569
[gate creaks]
837
00:44:33,274 --> 00:44:34,607
You're my escort?
838
00:44:34,675 --> 00:44:37,610
- Yes.
You made the right decision.
839
00:44:37,678 --> 00:44:38,811
Joseph's upstairs.
840
00:44:38,880 --> 00:44:41,814
I'll show you the way.
841
00:44:41,882 --> 00:44:44,817
[foreboding music]
842
00:44:44,885 --> 00:44:46,752
♪
843
00:44:57,765 --> 00:45:00,066
[door creaks]
844
00:45:05,907 --> 00:45:08,708
- Come.
845
00:45:12,847 --> 00:45:15,882
[machine beeping]
846
00:45:25,260 --> 00:45:28,727
- [sighs deeply]
847
00:45:28,796 --> 00:45:30,630
♪
848
00:45:45,546 --> 00:45:49,748
- Mr. Wilford.
849
00:45:49,817 --> 00:45:51,984
You have the train.
850
00:46:02,830 --> 00:46:04,664
♪
851
00:46:12,707 --> 00:46:15,741
- [laughs softly]
852
00:46:38,399 --> 00:46:41,334
[dramatic music]
853
00:46:41,402 --> 00:46:43,369
♪