1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,806 ‏דברים מתפרקים, נכון? 3 00:00:15,640 --> 00:00:16,641 ‏ואולי לא? 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,644 ‏מי עוד יכול לדעת מה אמת, 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,147 ‏מה תחבולה של וילפורד? 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,526 ‏אז אנחנו נאחזים חזק מדי ‏במה שאנחנו כן יודעים. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 ‏מתפצלים לפלגים קיצוניים יותר. 8 00:00:31,072 --> 00:00:34,576 ‏אנחנו כבר לא חוששים מכשל ‏בסקטור החקלאות או בביו-אבטחה, 9 00:00:34,659 --> 00:00:38,621 ‏אנחנו מדליקים פנסים אדומים לכבוד וילפורד ‏כי אנחנו פוחדים זה מזה. 10 00:00:53,261 --> 00:00:54,095 ‏ואני? 11 00:00:54,804 --> 00:00:56,973 ‏אני מוכר את המכנה המשותף היחיד שנותר, 12 00:00:57,557 --> 00:00:59,100 ‏שכולנו בני אדם. 13 00:01:01,311 --> 00:01:05,690 ‏שצריכים אהבה וחיבור ומקום לתקווה. 14 00:01:06,691 --> 00:01:08,193 ‏אחרת נהרוג זה את זה. 15 00:01:12,405 --> 00:01:15,784 ‏מה העניין עם העבר הקרוב ‏שקשה כל כך לזכור אותו? 16 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 ‏ובכן, המהנדס הנצחי, 17 00:01:47,190 --> 00:01:49,442 ‏הוא תמיד היה מהנדס חברתי, נכון? 18 00:01:50,026 --> 00:01:50,944 ‏הוא היה חייב להיות. 19 00:01:51,528 --> 00:01:53,530 ‏הוא הכניס את כולנו למערכת שלו. 20 00:01:54,531 --> 00:01:56,741 ‏ואף על פי שהמנוע שלו אולי נצחי, 21 00:01:57,534 --> 00:02:00,954 ‏שאר רכבת הקרח, היא עדיין מוזנת בבשר. 22 00:02:03,456 --> 00:02:06,042 ‏על כל 1,034 קרונותיה. 23 00:02:27,438 --> 00:02:30,567 ‏הוא הודה, בוקי, כמו שאני יושבת פה איתך. 24 00:02:31,151 --> 00:02:35,029 ‏ואז הוא הידק את שקית הרצח ‏תוצרת הבית שלו סביב צווארו, 25 00:02:35,113 --> 00:02:36,865 ‏וניסה להקפיא לעצמו את הראש. 26 00:02:38,783 --> 00:02:40,577 ‏אתה מת על הסיפור הזה, נכון? 27 00:02:41,161 --> 00:02:44,455 ‏טשטוש ראיות נוסף ממזדנב למזדנבים. 28 00:02:44,539 --> 00:02:46,291 ‏אני שונא את הסיפור, מתקן פרצות. 29 00:02:46,916 --> 00:02:50,086 ‏אבל אני חייב לספר אותו. ‏אני חייב לדבר ברמקול 30 00:02:50,170 --> 00:02:53,006 ‏ולהגן על הזנב בפני כל הרכבת כי זו האמת. 31 00:02:53,089 --> 00:02:53,965 ‏הם לא אשמים. 32 00:02:55,091 --> 00:02:56,342 ‏אתה רוצה נקמה. 33 00:02:56,926 --> 00:02:57,760 ‏אני מבין. 34 00:02:58,803 --> 00:03:00,054 ‏אבל תפקח עיניים. 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,350 ‏שלושים שנים… 36 00:03:05,268 --> 00:03:07,228 ‏סיכנתי את חיי למען וילפורד. 37 00:03:08,229 --> 00:03:10,148 ‏שלושים שנים. 38 00:03:11,858 --> 00:03:12,775 ‏לא, 39 00:03:13,610 --> 00:03:15,695 ‏הוא לא היה הורג את מתקני הפרצות שלו. 40 00:03:15,778 --> 00:03:17,822 ‏בוקי, קח קצת זמן. 41 00:03:17,906 --> 00:03:19,449 ‏תעזור לנו להרגיע את כולם. 42 00:03:22,201 --> 00:03:24,787 ‏טוב שהתכנסנו, אבל נמחק אותו מהרשימה. 43 00:03:31,252 --> 00:03:32,170 ‏נהגת הקטר. 44 00:03:33,463 --> 00:03:34,839 ‏לא נפגשנו עידן ועידנים! 45 00:03:40,553 --> 00:03:44,182 ‏היא יודעת לשיר, ‏אבל היא יודעת לנקות את חדרה? 46 00:03:44,265 --> 00:03:45,433 ‏תפגיני טיפת כבוד. 47 00:03:45,516 --> 00:03:48,603 ‏האישה רק עלתה שוב על הסוס. את תראי. 48 00:03:49,938 --> 00:03:52,941 ‏יופי של מסילה, האזור המונגולי. 49 00:03:53,900 --> 00:03:56,236 ‏שטח גלי ויעיל. 50 00:03:57,779 --> 00:03:59,072 ‏אתה מתרחץ יותר מדי. 51 00:03:59,656 --> 00:04:00,573 ‏סליחה? 52 00:04:01,407 --> 00:04:04,911 ‏כשאתה מתרחץ אתה חושב, ‏אז אתה בטח זומם משהו. 53 00:04:05,745 --> 00:04:08,331 ‏נהגת הקטר קביל, אם אני זומם משהו, 54 00:04:08,414 --> 00:04:11,167 ‏את לאו דווקא צריכה לדעת מהו, נכון? 55 00:04:12,043 --> 00:04:14,712 ‏שמתי לב שהבוקר הייתה פתיחה מכוונת. 56 00:04:14,796 --> 00:04:17,714 ‏אנשי רכבת הקרח השליכו את מתיהם. 57 00:04:17,798 --> 00:04:22,220 ‏לא, לא הפתיחה הזאת. ‏ברכבת הזאת, במנעל הקור שלנו. 58 00:04:23,429 --> 00:04:26,015 ‏סביר להניח שפשוט בודקים את האטם. 59 00:04:30,228 --> 00:04:32,230 ‏זה מעולם לא היה ככה. 60 00:04:32,313 --> 00:04:35,149 ‏אני מרגיש את זה, ‏יש אזורים שאסור להיכנס אליהם. 61 00:04:35,942 --> 00:04:37,860 ‏היו בלילה הרבה פנסים אדומים. 62 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 ‏אנשי הזנב לא יכולים לנוע בחופשיות. 63 00:04:40,029 --> 00:04:43,574 ‏מרביתנו חזרנו לשם שוב. ‏-חצי רכבת עברה שטיפת מוח. 64 00:04:43,658 --> 00:04:45,076 ‏איבדנו את אחראי המנהרות. 65 00:04:45,159 --> 00:04:47,161 ‏הם קוראים בגלוי לחזרתו של וילפורד. 66 00:04:47,245 --> 00:04:50,456 ‏לא משנה שיש לי שני חשודים מאחורי הסורגים. 67 00:04:50,540 --> 00:04:52,292 ‏אנשים מאמינים במה שהם רוצים. 68 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 ‏ומחלקה שנייה? 69 00:04:54,210 --> 00:04:55,753 ‏רובנו תומכים בך. 70 00:04:56,754 --> 00:04:59,132 ‏הבורגנים ישבו על הגדר כל עוד יוכלו. 71 00:04:59,215 --> 00:05:00,842 ‏לכן אנחנו תמיד נדפקים. 72 00:05:00,925 --> 00:05:03,219 ‏אתם נוסעים חדשים? 73 00:05:03,303 --> 00:05:06,556 ‏הבלמנים איתך, אתה יכול להירגע. ‏-אתה בטוח בזה? 74 00:05:06,639 --> 00:05:09,851 ‏ראיתי שחלק מהחבר'ה שלך ‏עשו קרניים של וילפורד בלוויה. 75 00:05:09,934 --> 00:05:12,312 ‏כן, לזכר מתקני הפרצות. זאת מסורת. 76 00:05:13,438 --> 00:05:14,939 ‏הם נשארים בעמדות שלהם. 77 00:05:15,023 --> 00:05:16,566 ‏הם ילכו אחריי. 78 00:05:16,649 --> 00:05:19,277 ‏אני עדיין לא מבינה. למה לא להישאר פה? 79 00:05:19,360 --> 00:05:22,322 ‏זה רק לזמן קצר. ‏-בטוח כאן הרבה יותר. 80 00:05:22,405 --> 00:05:24,073 ‏היי, פלפלית, מה הבעיה? 81 00:05:24,157 --> 00:05:25,992 ‏אבא, למה להישאר בקדמת הרכבת? ‏-הי. 82 00:05:26,826 --> 00:05:30,872 ‏קרלי, זה רק עד שהמצב יירגע, טוב? ‏תחזרי לפני שתשימי לב. 83 00:05:31,456 --> 00:05:32,832 ‏תהיי קרובה יותר לבית ספר, 84 00:05:32,915 --> 00:05:35,752 ‏ולא תלכי הלוך ושוב בכל זה. 85 00:05:36,836 --> 00:05:37,754 ‏היי. 86 00:05:37,837 --> 00:05:40,465 ‏היי, הכול בסדר. טוב? 87 00:05:40,965 --> 00:05:41,883 ‏בואי הנה. 88 00:05:43,426 --> 00:05:44,302 ‏אתגעגע אליך. 89 00:05:44,385 --> 00:05:45,678 ‏ואני אלייך. בסדר. 90 00:05:45,762 --> 00:05:49,599 ‏תראי את זה ככה. ‏את יכולה להשתולל אצל משפחת פאולי, 91 00:05:50,892 --> 00:05:54,312 ‏אבל אל תכריחי את הבלמן שלי ‏להשתמש באלה שלו נגדך בדרך לשם. 92 00:05:57,774 --> 00:05:58,608 ‏אני אוהבת אותך. 93 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 ‏נתראה בקרוב. ‏-טוב. 94 00:06:06,908 --> 00:06:07,742 ‏אוהבים אותך. 95 00:06:15,875 --> 00:06:16,793 ‏נו? 96 00:06:17,418 --> 00:06:18,544 ‏אנחנו מפולגים בטירוף. 97 00:06:19,087 --> 00:06:21,923 ‏לייטון מנסה לשמור על השקט, ‏אבל אנחנו, את יודעת, 98 00:06:22,006 --> 00:06:24,175 ‏במרחק מבט עקום אחד ממלחמת אזרחים. 99 00:06:24,967 --> 00:06:28,096 ‏אנשים מתקשים להאמין ‏שהכומר לוגן גרם להרג מתקני הפרצות. 100 00:06:28,679 --> 00:06:29,514 ‏ואת? 101 00:06:31,432 --> 00:06:33,226 ‏הפסקת להאמין באל כשהגעת לרכבת. 102 00:06:33,768 --> 00:06:35,645 ‏אבל בשביל מי שנאחז באמונתו, 103 00:06:36,646 --> 00:06:38,106 ‏קשה להשלים עם זה. 104 00:06:39,649 --> 00:06:42,068 ‏את שומרת על האמונה, זוכרת? ‏אני שומר על השקט. 105 00:06:47,615 --> 00:06:49,367 ‏אלוהים! 106 00:06:50,660 --> 00:06:54,455 ‏זה סוף העולם, מותק. ‏תזעיקי שרברב. אני מצטער. 107 00:06:54,539 --> 00:06:57,917 ‏- מצב הרכבת - מידע על אגפים ‏אזעקת לחץ מים - 108 00:06:58,000 --> 00:07:00,002 ‏עכשיו יש לנו בעיות מים? 109 00:07:00,086 --> 00:07:03,297 ‏קיווית לנהג אוטומטי ולסייסטה ארוכה היום? 110 00:07:03,381 --> 00:07:05,133 ‏אל תוריד את העיניים מלחץ המים. 111 00:07:05,216 --> 00:07:07,927 ‏זה בטיפול. כדאי שתיקח מגפי גומי. 112 00:07:16,436 --> 00:07:17,687 ‏אוי ואבוי. 113 00:07:20,231 --> 00:07:23,359 ‏סליחה. אן, מה קרה? 114 00:07:23,901 --> 00:07:26,028 ‏זה התחיל בנזילה זעירה בברז שלנו. 115 00:07:26,112 --> 00:07:27,655 ‏עכשיו יש הצפה בכל הקרונות. 116 00:07:28,489 --> 00:07:30,074 ‏אוי, לא, הנה מחלקת אירוח. 117 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 ‏אז כאן אנחנו מצטיינים, אל-ג'יי. כן? 118 00:07:32,493 --> 00:07:35,663 ‏נעשה עבודה נפלאה, ‏הם לא ייקחו מאיתנו את תפקיד השרתים. 119 00:07:35,746 --> 00:07:37,874 ‏מוכנה? ‏-נהיה שרתים לעניין. 120 00:07:37,957 --> 00:07:40,251 ‏טוב, אתם בצרה. 121 00:07:40,334 --> 00:07:42,128 ‏הקרון הזה בטיפול, גברת וורדל. 122 00:07:42,211 --> 00:07:44,881 ‏אנחנו מנגבים במהירות, ‏אבל שלושה קרונות הושפעו. 123 00:07:44,964 --> 00:07:45,882 ‏שלושה? ‏-כן. 124 00:07:45,965 --> 00:07:48,509 ‏אל-ג'יי מטפלת בזה, אבל יש מים בתת-הרכבת. 125 00:07:48,593 --> 00:07:49,969 ‏כדאי שתבואי איתי. 126 00:07:50,052 --> 00:07:52,305 ‏אכן כדאי. טוב, קדימה. בהצלחה. 127 00:07:52,388 --> 00:07:54,640 ‏אל תדאגו לי. ‏-נלך לכאן. 128 00:07:58,644 --> 00:08:00,855 ‏אני מחלק מחדש את הלחץ, אבל הוא מתעצם. 129 00:08:01,772 --> 00:08:03,941 ‏חווי, יש עלייה בלחץ. ‏-חכה. 130 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 ‏לעזאזל! ‏-לא ייאמן! 131 00:08:11,532 --> 00:08:12,366 ‏אני אטפל בזה! 132 00:08:18,164 --> 00:08:19,540 ‏נהדר, את ערה. 133 00:08:19,624 --> 00:08:22,585 ‏זאת הרגשה נוראית אחרי שהיה שם צינור, נכון? 134 00:08:23,419 --> 00:08:24,462 ‏הנה. 135 00:08:26,631 --> 00:08:29,175 ‏ישנת הרבה זמן אחרי אמבט הסליים האחרון שלך. 136 00:08:29,258 --> 00:08:32,511 ‏הלוואי שהזוג הדווד ימצאו שם ‏שנשמע מדעי יותר 137 00:08:32,595 --> 00:08:33,888 ‏לחומר הזה. את לא? 138 00:08:38,726 --> 00:08:39,644 ‏תראי. 139 00:08:55,326 --> 00:08:56,953 ‏כבר בקושי כואב. 140 00:09:00,873 --> 00:09:02,416 ‏דמעות אולי יכאיבו קצת. 141 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 ‏מלח על עור חדש. 142 00:09:08,506 --> 00:09:09,382 ‏הנה. 143 00:09:12,510 --> 00:09:13,803 ‏למה עשית את זה? 144 00:09:14,387 --> 00:09:17,890 ‏שמעתי שאת סובלת מכאבי פנטום ביד החסרה שלך. 145 00:09:18,599 --> 00:09:21,394 ‏יש לי תעלול קטן ‏שאני רוצה להערים בעזרתו על מוחך. 146 00:09:24,272 --> 00:09:25,356 ‏אלה הן הידיים שלך. 147 00:09:28,568 --> 00:09:29,402 ‏הנה. 148 00:09:35,825 --> 00:09:37,660 ‏בבקשה. תבטחי בי. 149 00:09:38,953 --> 00:09:41,122 ‏תתמקדי בידיים שלך. 150 00:09:42,832 --> 00:09:44,166 ‏תראי איך אני נוגע בהן. 151 00:09:46,877 --> 00:09:47,712 ‏יופי. 152 00:09:48,254 --> 00:09:51,799 ‏תביני, המוח שלך מאמין שעדיין יש שם יד. 153 00:09:52,675 --> 00:09:56,596 ‏גוש של נוירונים מבולבלים ‏לא הצליח למצוא בזה היגיון, 154 00:09:56,679 --> 00:10:00,933 ‏אז הוא התמקד בכאב שלך. 155 00:10:08,691 --> 00:10:09,525 ‏זה עובד. 156 00:10:09,609 --> 00:10:12,987 ‏לאשליות יש ערך אם הן מעלימות את הכאב. 157 00:10:13,070 --> 00:10:15,615 ‏לא רעיון הזוי כל כך, נכון? 158 00:10:16,657 --> 00:10:17,617 ‏תתאמני. 159 00:10:18,284 --> 00:10:20,911 ‏תכווני מחדש את המוח שלך. זה יהיה כיף. 160 00:10:28,210 --> 00:10:30,129 ‏לא ננעל את הדלת שלך עוד. 161 00:10:31,464 --> 00:10:32,757 ‏ברוכה הבאה לאליס הגדולה. 162 00:10:41,557 --> 00:10:43,851 ‏בכל מקום ברכבת יש עליות לחץ. 163 00:10:44,602 --> 00:10:47,688 ‏פתח מנוע היניקה לא נסגר, ‏ואנחנו מכניסים יותר מדי שלג. 164 00:10:47,772 --> 00:10:48,689 ‏סליחה. 165 00:10:48,773 --> 00:10:52,818 ‏אנחנו הופכים מים למימן, ‏והעודף מספק מים לרכבת. 166 00:10:52,902 --> 00:10:55,029 ‏אז כשהזימים נתקעים במצב פתוח… 167 00:10:55,112 --> 00:10:57,365 ‏עודף מימן וצונאמי של מים. 168 00:10:57,448 --> 00:11:01,160 ‏בדיוק. זה בטח חיצוני. ‏משהו תקע את הזימים במצב פתוח. 169 00:11:02,620 --> 00:11:06,374 ‏אפשר להוציא את העודף באופן ידני, ‏אבל זה יאט אותנו. 170 00:11:06,457 --> 00:11:07,375 ‏אז זה חמור. 171 00:11:07,458 --> 00:11:09,085 ‏עד כמה, מאחת עד עשר? 172 00:11:09,835 --> 00:11:13,506 ‏בדרך כלל שלוש. היינו שולחים ‏מתקני פרצות לשחרר את זה ידנית. 173 00:11:13,589 --> 00:11:17,551 ‏אבל מאחר שכל מתקני הפרצות ‏חוץ מבוקי, מתים, והוא אולי יסרב… 174 00:11:17,635 --> 00:11:19,136 ‏שש מתוך עשר. 175 00:11:19,220 --> 00:11:22,473 ‏נוכל לעגל את זה לעשר, ‏אם נניח שווילפורד מעורב. 176 00:11:22,556 --> 00:11:23,849 ‏לא בכול אשם וילפורד. 177 00:11:25,267 --> 00:11:27,561 ‏מנועי היניקה נתקעים, זה קורה. 178 00:11:29,313 --> 00:11:30,815 ‏בוסקוביץ' עדיין מתאבל. 179 00:11:31,899 --> 00:11:33,567 ‏אני צריך לבקש ממנו לסכן את חייו. 180 00:11:35,069 --> 00:11:37,446 ‏תמהר. תכף יהיה מאוחר מדי. 181 00:11:40,616 --> 00:11:41,867 ‏עכשיו הם מאטים. 182 00:11:47,164 --> 00:11:48,040 ‏אה, זאת את. 183 00:11:48,833 --> 00:11:49,792 ‏את השקעת מאמץ. 184 00:11:50,543 --> 00:11:53,087 ‏איפה הוא? הוא אמר לי לבוא לראות את זה. 185 00:11:53,170 --> 00:11:54,422 ‏לראות את מה? 186 00:11:55,423 --> 00:11:56,424 ‏הוא לא אמר לך. 187 00:11:56,507 --> 00:11:57,716 ‏אמר לי מה? 188 00:11:58,300 --> 00:11:59,593 ‏תסתובבי, יקירה. 189 00:12:07,101 --> 00:12:08,018 ‏בוב? 190 00:12:21,699 --> 00:12:23,409 ‏רגע! ‏-פתח את זה! 191 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 ‏רגע. ‏-לא. 192 00:12:25,286 --> 00:12:26,662 ‏עכשיו. ‏-פתח את זה! 193 00:12:29,415 --> 00:12:31,667 ‏מה הוא עשה? ‏-זה חמור מאוד. 194 00:12:37,089 --> 00:12:38,007 ‏קדימה, בוב. 195 00:12:42,219 --> 00:12:43,471 ‏מה זה? 196 00:12:43,554 --> 00:12:45,473 ‏מסורת עתיקה של מתקני פרצות. 197 00:12:47,600 --> 00:12:49,393 ‏למה שלחת אותו החוצה? 198 00:13:00,321 --> 00:13:01,238 ‏תודה. 199 00:13:07,495 --> 00:13:10,581 ‏אלוהים, שמעת? ‏-שמעת מה היא עשתה לקווין? 200 00:13:14,293 --> 00:13:15,586 ‏מעולם לא נפגשנו. 201 00:13:18,088 --> 00:13:19,465 ‏אני יודעת מי את. 202 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 ‏למה את פה? 203 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 ‏מדהים מה שהם מסוגלים לעשות, נכון? 204 00:13:24,136 --> 00:13:26,847 ‏עם עוד טיפת מאמץ, תוכלי להיות שוב יפה. 205 00:13:28,015 --> 00:13:30,059 ‏לא מעניין אותי להיות יפה. 206 00:13:30,643 --> 00:13:31,810 ‏זה כנראה לטובה. 207 00:13:34,522 --> 00:13:36,023 ‏מה קרה ברכבת הקרח? 208 00:13:36,106 --> 00:13:37,525 ‏לייטון עדיין עומד? 209 00:13:38,526 --> 00:13:40,194 ‏על ארבע, אבל כן. 210 00:13:43,239 --> 00:13:44,365 ‏ערקת. 211 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 ‏חזרתי. 212 00:13:47,284 --> 00:13:48,994 ‏עברנו מסעות שונים מאוד, 213 00:13:49,078 --> 00:13:51,121 ‏אבל שתינו היינו מנהיגות ברכבת הקרח. 214 00:13:52,498 --> 00:13:55,918 ‏במשך שנים הייתה לנו אחריות על אחרים. 215 00:13:57,169 --> 00:14:00,130 ‏וכעת משאנחנו כאן, ללא כל המעמסה הזאת… 216 00:14:02,508 --> 00:14:05,135 ‏לא יודעת מה איתך, ‏אבל מעולם לא ישנתי טוב כל כך. 217 00:14:06,470 --> 00:14:08,639 ‏העתיד הוא שלך אם את רוצה אותו. 218 00:14:09,682 --> 00:14:10,891 ‏פשוט תביטי במראה. 219 00:14:21,485 --> 00:14:22,653 ‏ידעתי שתבואו הנה. 220 00:14:23,946 --> 00:14:25,197 ‏כל הצינורות המפוצצים. 221 00:14:25,990 --> 00:14:27,575 ‏בוקי, אני מצטערת. 222 00:14:28,742 --> 00:14:31,328 ‏אנחנו יודעים שלא הוגן ‏לבקש ממך לצאת לשם לבד. 223 00:14:33,038 --> 00:14:36,959 ‏אני יודע שאתה לא רוצה לשמוע את זה ממני, ‏אבל הרכבת זקוקה לך. 224 00:14:37,042 --> 00:14:39,169 ‏הרכבת תמיד זקוקה לי! 225 00:14:45,676 --> 00:14:46,719 ‏ואם אסרב? 226 00:14:46,802 --> 00:14:47,970 ‏זה לא יהיה טוב. 227 00:14:48,679 --> 00:14:50,222 ‏מנוע יניקה זה דבר די רציני. 228 00:14:51,891 --> 00:14:55,603 ‏מתקן הפרצות האחרון ביניכם לבין התהום… 229 00:14:57,563 --> 00:15:00,399 ‏תראה, לא באתי לתת לך פקודה. 230 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 ‏החלטה שלך. 231 00:15:07,531 --> 00:15:08,574 ‏בסיידר. 232 00:15:09,325 --> 00:15:10,659 ‏הגיע הזמן לצאת החוצה. 233 00:15:26,967 --> 00:15:29,094 ‏הי, ג'וזי. 234 00:15:30,721 --> 00:15:31,639 ‏הי. 235 00:15:33,098 --> 00:15:34,850 ‏מה הם נתנו לך לכאב? 236 00:15:37,144 --> 00:15:39,146 ‏אני מוכן. 237 00:15:40,606 --> 00:15:45,402 ‏הגשמתי… את הייעוד שלי. 238 00:15:45,486 --> 00:15:49,239 ‏לא. יש לך ייעוד חשוב בהרבה ‏מאשר להיות כלי הנשק של וילפורד. 239 00:15:49,323 --> 00:15:51,325 ‏אני מסכימה, היה לו. 240 00:15:58,207 --> 00:16:01,293 ‏שנים של השתלת רקמה סינתטית. 241 00:16:01,835 --> 00:16:04,004 ‏כוויית קור נוראית, כמו שלך. 242 00:16:04,588 --> 00:16:06,006 ‏בנינו אותו מחדש. 243 00:16:06,548 --> 00:16:11,095 ‏ועכשיו, לעולם לא נגלה ‏את מלא הפוטנציאל שלו. 244 00:16:13,764 --> 00:16:14,890 ‏את צריכה לנוח. 245 00:16:17,309 --> 00:16:18,477 ‏עכשיו יותר מתמיד. 246 00:17:13,866 --> 00:17:16,242 ‏- סכנה - 247 00:17:42,603 --> 00:17:45,064 ‏לחץ המים גדל בכל הצינורות שמובילים פנימה. 248 00:17:45,147 --> 00:17:46,607 ‏הלחץ באזור הסכנה. 249 00:17:46,690 --> 00:17:47,691 ‏תכינו את הפתח. 250 00:17:51,570 --> 00:17:52,529 ‏הם מאווררים. 251 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 ‏זה לא יוצא דופן. 252 00:17:54,448 --> 00:17:56,825 ‏בוב קרח ניסה לנתק אותנו? 253 00:17:57,367 --> 00:17:58,786 ‏הם האטו. למה? 254 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 ‏בשם אלוהים. אולי פשוט תשאלי אותם? 255 00:18:03,332 --> 00:18:04,708 ‏בוקי לובש חליפה. 256 00:18:04,792 --> 00:18:07,795 ‏כשנשחרר את מנוע היניקה, ‏נחזור לאט לאט למהירות גבוהה, 257 00:18:07,878 --> 00:18:09,254 ‏אבל זה יעלה לנו בזמן. 258 00:18:09,338 --> 00:18:10,631 ‏כשעתיים. 259 00:18:10,714 --> 00:18:14,384 ‏זה איחור של שעתיים למפגש שלנו עם מל, ‏שאיתה איבדנו קשר. 260 00:18:14,468 --> 00:18:16,887 ‏היי, תמשיך להאמין. 261 00:18:17,763 --> 00:18:19,932 ‏רכבת הקרח, כאן אליס הגדולה, ענו. 262 00:18:24,186 --> 00:18:26,814 ‏צהריים טובים, אליס הגדולה. ‏אתם ודאי תוהים למה האטנו. 263 00:18:26,897 --> 00:18:28,941 ‏כן. אנחנו נאחר לאיסוף של מלאני. 264 00:18:29,024 --> 00:18:30,025 ‏מה קורה? 265 00:18:33,195 --> 00:18:34,655 ‏תחזוקה שגרתית, למען האמת. 266 00:18:34,738 --> 00:18:36,949 ‏אנחנו פשוט מנצלים את המסילה הישרה. 267 00:18:37,032 --> 00:18:37,866 ‏שלום, בן. 268 00:18:37,950 --> 00:18:40,035 ‏נוכל לעזור? 269 00:18:40,119 --> 00:18:41,036 ‏לא, תודה. 270 00:18:41,120 --> 00:18:43,789 ‏בקרוב נאט עוד קצת, ‏אבל לאחר מכן נסגור פערים. 271 00:18:43,872 --> 00:18:45,999 ‏אז בסדר. כל שנייה חשובה. 272 00:18:46,583 --> 00:18:48,752 ‏תמסור דרישת שלום למר לייטון, טוב? 273 00:18:52,131 --> 00:18:53,799 ‏הוא במצב רוח מצוין. 274 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 ‏בוקי במנעל הקור. 275 00:18:56,051 --> 00:18:57,386 ‏- נעילת פתח בוטלה - 276 00:18:57,469 --> 00:18:58,637 ‏בסדר, קדימה. 277 00:19:10,482 --> 00:19:12,776 ‏בוקי, שומע? ‏-שומע. 278 00:19:12,860 --> 00:19:14,570 ‏הוא פתח את הפתח. הוא על הגג. 279 00:19:15,237 --> 00:19:17,281 ‏כשתגיע לסולם, נאט. 280 00:19:19,658 --> 00:19:22,494 ‏בסדר. אני מוכן לעבור אל הצד. 281 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 ‏הוא במנוע היניקה. 282 00:19:24,121 --> 00:19:26,206 ‏מאט ל-55 קמ"ש. 283 00:19:31,920 --> 00:19:33,046 ‏מצאתי את הסתימה. 284 00:19:34,882 --> 00:19:36,466 ‏איך זה הגיע לכאן, לעזאזל? 285 00:19:36,550 --> 00:19:37,801 ‏תיזהר, בוקי. 286 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 ‏אני לא מגיע לזה. 287 00:19:58,447 --> 00:20:00,157 ‏בסדר… 288 00:20:02,409 --> 00:20:03,702 ‏בסדר, לעזאזל. 289 00:20:17,299 --> 00:20:18,634 ‏בוקי, מה קורה? 290 00:20:20,052 --> 00:20:21,053 ‏בוקי? 291 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 ‏מצאתי! 292 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 ‏הוא טיפל בזה. ‏-כן! 293 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 ‏אני חוזר הביתה! 294 00:20:27,851 --> 00:20:31,230 ‏אני חוזר הביתה! 295 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 ‏כל הכבוד. 296 00:20:32,314 --> 00:20:34,775 ‏אני חוזר הביתה! ‏-עכשיו נחזיר אותו פנימה. 297 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 ‏וילפורד מספר עשר. 298 00:20:45,410 --> 00:20:46,954 ‏זאת לא הייתה תאונה. 299 00:20:48,163 --> 00:20:48,997 ‏מנין לך? 300 00:20:49,081 --> 00:20:52,417 ‏סולם הגישה, הקרח שעל השלבים היה שבור. 301 00:20:54,044 --> 00:20:55,545 ‏מישהו ירד לשם לפניי. 302 00:20:58,674 --> 00:21:00,676 ‏נבדוק את הרמות, טוב? 303 00:21:06,431 --> 00:21:09,142 ‏וילפורד נתן לי את זה בעצמו. 304 00:21:09,226 --> 00:21:10,394 ‏הוא אמר, 305 00:21:11,270 --> 00:21:13,563 ‏"מתקני הפרצות מסכנים את חייהם למעני. 306 00:21:15,148 --> 00:21:19,444 ‏עם זה… אני מבטיח לך את את אותו הדבר." 307 00:21:24,199 --> 00:21:25,200 ‏קח אותו. 308 00:21:27,494 --> 00:21:30,580 ‏אולי יום יבוא ותוכל לתקוע לו אותו בתחת. 309 00:21:31,832 --> 00:21:32,749 ‏אדוני. 310 00:21:36,169 --> 00:21:38,088 ‏נבצע כמה בדיקות בחדר שרתי המנוע. 311 00:21:38,171 --> 00:21:39,589 ‏מה קורה? ‏-תן לנו דקה. 312 00:21:39,673 --> 00:21:44,177 ‏הרכבת על נהג אוטומטי. ‏-היי. מה קורה? הבחור שלך מפחיד אותי. 313 00:21:44,803 --> 00:21:45,637 ‏בוא אחריי. 314 00:21:46,805 --> 00:21:49,808 ‏הרמנו את השטיח וניגבנו את כל חדרי המגורים. 315 00:21:49,891 --> 00:21:52,936 ‏עכשיו נפעיל את המזגנים על גבוה, ‏ונייבש את כולם. 316 00:21:53,020 --> 00:21:54,438 ‏את משתדלת מאוד, אל-ג'יי. 317 00:21:54,980 --> 00:21:57,899 ‏כן, נכון. למען הרכבת של וילפורד. 318 00:21:59,109 --> 00:22:01,611 ‏כך שלא משנה מה יקרה, את יכולה לסמוך עלינו. 319 00:22:02,446 --> 00:22:03,864 ‏לא יקרה כלום, אל-ג'יי. 320 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 ‏פשוט תמשיכי בעבודה הטובה. 321 00:22:07,284 --> 00:22:09,286 ‏הורייך היו גאים בך מאוד. 322 00:22:09,369 --> 00:22:11,872 ‏אני לא בטוחה. יש לי יבלות. 323 00:22:14,541 --> 00:22:15,375 ‏רות. 324 00:22:17,753 --> 00:22:18,920 ‏יש לך שנייה? 325 00:22:19,588 --> 00:22:20,422 ‏כמובן. 326 00:22:25,886 --> 00:22:28,722 ‏בדיוק שאלו אותי על עמדתו של סאם, 327 00:22:28,805 --> 00:22:31,183 ‏אם הוא בעד או נגד וילפורד. 328 00:22:31,767 --> 00:22:33,560 ‏כבר דפקו על הדלת שלך? 329 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 ‏טוב, אן, אני… 330 00:22:36,688 --> 00:22:38,774 ‏על מחלקת אירוח להישאר ניטרלית. 331 00:22:39,274 --> 00:22:40,358 ‏כך גם הבלמנים. 332 00:22:41,610 --> 00:22:42,527 ‏הוא ניטרלי? 333 00:22:48,116 --> 00:22:49,993 ‏הזמנים קשים מאוד, אן. 334 00:22:50,994 --> 00:22:56,041 ‏אבל אני בטוחה שאת וסאם ‏חזקים מספיק כדי להתגבר על הכול. 335 00:22:56,750 --> 00:22:58,001 ‏אנחנו נצא מזה… 336 00:22:59,461 --> 00:23:00,921 ‏כמו תמיד. 337 00:23:15,310 --> 00:23:18,730 ‏בסדר, צ'אק, טוני, ‏לכו למחלקה ראשונה עכשיו. בזהירות. 338 00:23:18,814 --> 00:23:21,608 ‏שמעתי שתומכי וילפורד ‏יחסמו את סקטור החקלאות. 339 00:23:22,192 --> 00:23:24,111 ‏סטנלי, קח את היחידה לשם עכשיו. 340 00:23:24,194 --> 00:23:26,404 ‏תצטרך ללוות את משלוחי המזון. 341 00:23:27,030 --> 00:23:29,741 ‏יש אגפים בשלישית ‏שאנחנו לא יכולים לעבור בהם. 342 00:23:29,825 --> 00:23:32,661 ‏תצטרכו למצוא דרך לעקוף אותם. ‏לכו בתת-הרכבת. 343 00:23:32,744 --> 00:23:33,703 ‏יש שמועה… 344 00:23:34,704 --> 00:23:37,874 ‏שהשומרים ששרדו במהפכה בנו מחדש מטה. 345 00:23:38,458 --> 00:23:39,459 ‏מה? 346 00:23:41,962 --> 00:23:44,756 ‏שלום. אם זאת לא האישה הכי יפה ברכבת הקרח. 347 00:23:44,840 --> 00:23:47,134 ‏מה את עושה פה? ‏-כריכים מהמטבח. 348 00:23:47,217 --> 00:23:48,635 ‏תודה, אן. ‏-תודה לכם. 349 00:23:48,718 --> 00:23:50,720 ‏חבר'ה, תשמרו על עצמכם. 350 00:23:51,513 --> 00:23:52,430 ‏תודה, אן. 351 00:23:54,432 --> 00:23:55,267 ‏מה קורה? 352 00:23:57,352 --> 00:23:59,104 ‏זה בשבילך. ‏-תודה. 353 00:24:00,522 --> 00:24:02,149 ‏העניינים בחוץ מתחממים. 354 00:24:02,691 --> 00:24:05,193 ‏אתה שולט בכול, אין לי כל ספק. 355 00:24:07,529 --> 00:24:09,197 ‏אבל יש לי רשת משלי, סאם. 356 00:24:09,990 --> 00:24:11,241 ‏ומה שאני שומעת… 357 00:24:12,325 --> 00:24:14,703 ‏זה שיש יותר קולות נגד לייטון מאשר בעדו. 358 00:24:16,037 --> 00:24:19,624 ‏אני לא מסכים עם החלוקה שלך, אבל… זה צמוד. 359 00:24:20,959 --> 00:24:22,294 ‏אתה יודע כמה קשה יכול להיות. 360 00:24:23,837 --> 00:24:25,297 ‏איבדנו שני ילדים. 361 00:24:25,380 --> 00:24:26,923 ‏זה לא יקרה שוב. 362 00:24:27,007 --> 00:24:29,134 ‏אז למה שלחת את בתנו לקדמת הרכבת? 363 00:24:30,844 --> 00:24:33,597 ‏חיינו בדרכו של וילפורד במשך שבע שנים. 364 00:24:33,680 --> 00:24:35,682 ‏סאם, זה היה טוב יותר. 365 00:24:36,349 --> 00:24:39,227 ‏אם הוא יהיה ממונה, ‏הוא יעמיד את כולם במקום. 366 00:24:39,311 --> 00:24:41,938 ‏ישים קץ ל… ‏-באיזה מחיר? 367 00:24:42,564 --> 00:24:44,566 ‏אן, את מבינה, וילפורד… 368 00:24:45,108 --> 00:24:47,736 ‏הוא תכנן את הרכבת עם פתחים 369 00:24:47,819 --> 00:24:49,529 ‏שמקפיאים וקוטעים גפיים. 370 00:24:51,448 --> 00:24:54,201 ‏תראי מה את מבקשת ממני. ‏-לשים את משפחתך קודם. 371 00:24:54,284 --> 00:24:55,160 ‏כך אני עושה. 372 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 ‏את רוצה לדעת מיהו לייטון? 373 00:24:57,120 --> 00:24:58,496 ‏בסדר? הוא בחור טוב. 374 00:24:59,873 --> 00:25:01,750 ‏ושכחתי מה זה בחור טוב. 375 00:25:03,001 --> 00:25:07,422 ‏הוא מנסה להעניק לרכבת הזאת, ‏לבתנו, למשפחתנו, 376 00:25:08,089 --> 00:25:10,091 ‏עולם שנוכל לחיות בו בגאווה. 377 00:25:13,678 --> 00:25:16,514 ‏אם העולם הזה ייכשל, אני… 378 00:25:24,564 --> 00:25:25,565 ‏אל-ג'יי. 379 00:25:28,443 --> 00:25:29,694 ‏מה את עושה? 380 00:25:29,778 --> 00:25:31,780 ‏אני מכוסה בחרא ומכינה לך ארוחת ערב. 381 00:25:31,863 --> 00:25:33,782 ‏מה נראה לך שאני עושה? 382 00:25:36,785 --> 00:25:37,911 ‏ביצים קשות. 383 00:25:46,920 --> 00:25:48,004 ‏היית נהדרת היום. 384 00:25:48,755 --> 00:25:49,714 ‏כן? 385 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 ‏כן. הייתי כמו גיבורת פעולה ממעמד הפועלים. 386 00:25:54,552 --> 00:25:55,679 ‏מאיפה זה הגיע? 387 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 ‏לא יודע. 388 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 ‏אבל עכשיו מתייחסים אלינו בכבוד. 389 00:25:59,975 --> 00:26:02,894 ‏למי אכפת אם אוהבים אותך, ‏כל עוד אתה טוב בעת צרה. 390 00:26:02,978 --> 00:26:05,188 ‏נראה לי שאת האדם היחיד שמחבב אותי. 391 00:26:06,731 --> 00:26:08,984 ‏לא. גם טיל, נכון? היא חברה שלך. 392 00:26:09,776 --> 00:26:11,361 ‏לא, פשוט עברנו הרבה יחד. 393 00:26:11,945 --> 00:26:13,321 ‏זה לא אומר שאנחנו חברים. 394 00:26:15,282 --> 00:26:16,491 ‏את האדם החביב עליי. 395 00:26:20,745 --> 00:26:21,705 ‏אני? 396 00:26:22,789 --> 00:26:25,083 ‏כן. אז מה? אל תלעגי לי. זה פשוט נפלט. 397 00:26:26,543 --> 00:26:27,711 ‏לא, אוז, אני… 398 00:26:30,964 --> 00:26:32,465 ‏גם אתה האדם החביב עליי. 399 00:26:36,219 --> 00:26:37,053 ‏טמבל. 400 00:27:00,285 --> 00:27:02,203 ‏זה חדר שרתי המנוע. 401 00:27:06,082 --> 00:27:08,209 ‏המנוע עדיין לא בתפוקה מלאה. 402 00:27:08,293 --> 00:27:11,629 ‏אבל הוא מווסת את עצמו עם זה. 403 00:27:11,713 --> 00:27:12,714 ‏מוח המנוע. 404 00:27:13,465 --> 00:27:16,092 ‏מערכת האוטומציה הדיגיטלית ‏של וילפורד תעשיות. 405 00:27:16,176 --> 00:27:18,928 ‏שולחת ומקבלת אלפי הודעות בכל שנייה. 406 00:27:22,932 --> 00:27:25,101 ‏אות קלט המימן שלנו לא יציב. 407 00:27:25,185 --> 00:27:27,729 ‏בדקת את תא דלק הפרוטונים. זאת לא הבעיה. 408 00:27:29,564 --> 00:27:30,982 ‏אלוהים, המספרים נמוכים. 409 00:27:31,066 --> 00:27:32,525 ‏לפני שנייה הם היו גבוהים מדי. 410 00:27:47,415 --> 00:27:50,168 ‏אני שומע את האוגרים שלך רצים בגלגלים שלהם. 411 00:27:50,251 --> 00:27:52,545 ‏בוב קרח הגיע עד המנוע. 412 00:27:53,129 --> 00:27:55,882 ‏הוא עשה משהו למנוע היניקה, לכן הם אווררו. 413 00:27:57,884 --> 00:27:58,802 ‏כל הכבוד. 414 00:27:59,386 --> 00:28:00,220 ‏ידעתי שהיא תבין. 415 00:28:00,303 --> 00:28:02,389 ‏ובפיגור של שני צעדים בלבד. 416 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 ‏נו כבר. 417 00:28:09,145 --> 00:28:10,814 ‏זו שגיאת הגברה. 418 00:28:11,689 --> 00:28:14,317 ‏חיישן H1. זה במנוע היניקה. 419 00:28:14,401 --> 00:28:16,403 ‏מסמר הברזל בטח נגע בזה. 420 00:28:16,486 --> 00:28:18,154 ‏לעזאזל. ‏-אולי נגרם עומס יתר. 421 00:28:25,245 --> 00:28:27,163 ‏הוא גמור. כמובן. 422 00:28:27,247 --> 00:28:29,374 ‏החטאת החיישן בטח הרסה את הממסר. 423 00:28:29,457 --> 00:28:33,253 ‏זה גרם לעומס יתר במערכות השליטה. ‏אי אפשר לתקן את זה. צריך להחליף. 424 00:28:33,336 --> 00:28:34,504 ‏אני מניח שזה לא קל. 425 00:28:34,587 --> 00:28:37,382 ‏זה המודול ההרמוני, ‏מודול האלוהים של וילפורד. 426 00:28:37,966 --> 00:28:41,219 ‏הוא האחראי על יצירת המימן שמניע את המנוע. 427 00:28:41,302 --> 00:28:43,304 ‏אם הדבר הזה מתקלקל, 428 00:28:43,388 --> 00:28:45,014 ‏המנוע כולו יקרוס. 429 00:28:46,141 --> 00:28:48,977 ‏די קל להחליף אותו. פשוט אין לנו אחר. 430 00:28:49,686 --> 00:28:50,937 ‏אני בטח יודע למי יש. 431 00:28:52,564 --> 00:28:55,108 ‏הם תיקנו את מנוע היניקה. ‏ודאי ידעת שיצליחו. 432 00:28:55,191 --> 00:28:57,402 ‏הם חזרו למהירות רגילה. אז מה עכשיו? 433 00:28:57,485 --> 00:28:59,195 ‏זה ודאי יתחיל בשיחת טלפון. 434 00:29:01,239 --> 00:29:02,073 ‏הנה היא. 435 00:29:02,157 --> 00:29:05,160 ‏אליס הגדולה, יש לנו מקרה חירום. 436 00:29:06,536 --> 00:29:07,579 ‏נפלא, יקירתי. 437 00:29:07,662 --> 00:29:08,538 ‏בראבו. 438 00:29:11,458 --> 00:29:13,918 ‏עכשיו את מתחילה להבין, נכון? 439 00:29:19,048 --> 00:29:22,677 ‏כוונתך שווילפורד אשם בפיצוץ קווי המים? 440 00:29:22,761 --> 00:29:24,763 ‏הוא גרם למשבר הזה בכוונה? 441 00:29:24,846 --> 00:29:27,140 ‏בדיוק לזה אני מתכוון, כן. 442 00:29:27,223 --> 00:29:28,892 ‏הוא מחבל במנוע שלו? 443 00:29:28,975 --> 00:29:31,436 ‏לא משנה מי הגורם. הוא הפתרון היחיד. 444 00:29:31,519 --> 00:29:33,229 ‏אנחנו יודעים את זה, כך גם הוא. 445 00:29:33,313 --> 00:29:36,566 ‏לווילפורד יש מודול אלוהים להחלפה, ‏אבל הוא בא יחד איתו. 446 00:29:36,649 --> 00:29:39,652 ‏יש לנו כשעתיים לחבר שוב את מערכות המנוע. 447 00:29:39,736 --> 00:29:43,072 ‏ללא עזרתו של וילפורד, כולנו נמות עד הבוקר. 448 00:29:44,115 --> 00:29:48,369 ‏מה יקרה כשתומכיו יגלו ‏שהוא בחדר המנוע, מציל את המצב? 449 00:29:48,453 --> 00:29:50,622 ‏יהיה בלגן. זה בטוח. 450 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 ‏אף אחד לא יגלה. 451 00:29:52,332 --> 00:29:53,333 ‏נוכל להגביל אותו. 452 00:29:53,416 --> 00:29:54,626 ‏הוא הסכים לבוא לבד, 453 00:29:54,709 --> 00:29:56,669 ‏אז נפנה את הדרך ונביא אותו בחשאי. 454 00:29:56,753 --> 00:29:59,214 ‏נוודא שאף אחד לא ידע שהוא היה פה. 455 00:29:59,297 --> 00:30:00,590 ‏ואז מה הוא יעשה? 456 00:30:01,841 --> 00:30:02,759 ‏אנדרה, 457 00:30:03,343 --> 00:30:05,011 ‏אתה מכניס אותו לחדר המנוע. 458 00:30:05,595 --> 00:30:10,683 ‏תראו, כולנו יודעים ‏שווילפורד מטורף מספיק לסכן הכול. 459 00:30:11,434 --> 00:30:14,479 ‏את חזרתנו למלאני, את שתי הרכבות, 460 00:30:14,562 --> 00:30:16,356 ‏את עתיד החיים המוכרים לנו. 461 00:30:18,441 --> 00:30:22,028 ‏אבל אין לנו אפשרות אחרת, ‏ואני צריך שכולכם תתמכו בי. 462 00:30:22,111 --> 00:30:24,364 ‏אפקח על וילפורד כל הזמן. 463 00:30:25,990 --> 00:30:27,492 ‏ואם הכול ילך לעזאזל? 464 00:30:29,369 --> 00:30:30,995 ‏אם הכול ילך לעזאזל, תדעו. 465 00:30:31,955 --> 00:30:33,039 ‏אירה נור. 466 00:30:35,917 --> 00:30:36,835 ‏חייבים לזוז. 467 00:30:38,211 --> 00:30:39,295 ‏רוש, רות. 468 00:30:56,437 --> 00:30:57,814 ‏שקט מאוד פה. 469 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 ‏אני כנראה פופולרי מאוד 470 00:31:00,275 --> 00:31:02,277 ‏אם אתם לא רוצים שיראו אותי. 471 00:31:02,360 --> 00:31:03,403 ‏בוא לקדמת הרכבת. 472 00:31:03,486 --> 00:31:05,822 ‏לא נוריד ממך עין בזמן שתחליף את הרכיב. 473 00:31:09,242 --> 00:31:10,660 ‏מכאן, מר וילפורד. 474 00:31:12,120 --> 00:31:16,499 ‏חבל שאיש לא כאן כדי להיות ‏עד לאירוע היסטורי זה. נכון, רוש? 475 00:31:26,175 --> 00:31:27,552 ‏נכנסתם? ‏-נכנסנו. 476 00:31:34,976 --> 00:31:37,478 ‏- תת-רכבת - 3 - 13 - 477 00:32:01,794 --> 00:32:02,629 ‏סלחו לי. 478 00:32:04,005 --> 00:32:05,173 ‏אני סנטימנטלי. 479 00:32:08,134 --> 00:32:09,218 ‏בן… 480 00:32:09,928 --> 00:32:12,972 ‏באת להרוס את הרגע, כהרגלך. 481 00:32:17,060 --> 00:32:18,394 ‏אחריך, מר וילפורד. 482 00:32:19,479 --> 00:32:20,855 ‏תודה, מר לייטון. 483 00:32:28,237 --> 00:32:29,614 ‏כאן אנחנו עוזבים אותך. 484 00:32:31,115 --> 00:32:32,575 ‏עד שנתראה שנית, רות. 485 00:32:33,868 --> 00:32:34,702 ‏ורוש, 486 00:32:35,244 --> 00:32:38,498 ‏אתה שומר על מאזן הכוחות ‏בחוכמה ובביטחון עצמי. 487 00:32:39,457 --> 00:32:40,541 ‏אני מקווה שזה יימשך. 488 00:32:53,179 --> 00:32:54,555 ‏שלום, קשישה. 489 00:32:58,559 --> 00:32:59,477 ‏חוויאר. 490 00:32:59,560 --> 00:33:00,520 ‏מר וילפורד. 491 00:33:00,603 --> 00:33:02,230 ‏שמעתי עליך סיפור מצחיק. 492 00:33:02,313 --> 00:33:05,024 ‏זה נכון שהיית בשירותים ‏כשמלאני גנבה את הרכבת? 493 00:33:05,108 --> 00:33:07,110 ‏נתפסתי עם המכנסיים למטה, כן, אדוני. 494 00:33:09,195 --> 00:33:11,322 ‏מזוודה. בבקשה. 495 00:33:12,115 --> 00:33:13,282 ‏אתן אותה לחווי. 496 00:33:14,033 --> 00:33:15,034 ‏אני מחבב אותו. 497 00:33:26,838 --> 00:33:30,091 ‏תחליף את הסרט שמחבר אותו אל חיישן ה-H1. 498 00:33:30,174 --> 00:33:31,968 ‏היי, אתה יכול לצפות מפה. 499 00:33:35,096 --> 00:33:37,390 ‏וילפורד ברכבת הקרח. ראיתי אותו במו עיניי. 500 00:33:37,473 --> 00:33:40,018 ‏אנחנו חושבים שהוא בחדר המנוע. ‏-אז נשאיר אותו שם. 501 00:33:40,101 --> 00:33:41,853 ‏אנחנו כמעט בגודל של צבא הזנב. 502 00:33:41,936 --> 00:33:44,147 ‏אנשים רוצים שנפעל. זאת ההזדמנות שלנו. 503 00:33:44,230 --> 00:33:47,066 ‏לולא אני, המנוע שלכם היה מת ‏בתוך פחות משעה. 504 00:33:47,150 --> 00:33:49,402 ‏סיכנת אותנו ככה בשביל תעלול פרסומי. 505 00:33:49,485 --> 00:33:50,445 ‏לא. 506 00:33:50,528 --> 00:33:52,030 ‏כדי לראות חברים ותיקים. 507 00:33:52,113 --> 00:33:54,574 ‏כדי לראות אותך שוב. מזמן לא נפגשנו. 508 00:33:56,451 --> 00:33:58,119 ‏אני גדול מכדי לשמור אותי בסוד. 509 00:33:58,703 --> 00:34:00,955 ‏הם ידעו שהייתי פה והצלתי את המצב. 510 00:34:01,998 --> 00:34:04,500 ‏תדאג לאפס את חיישן מנוע היניקה. 511 00:34:04,584 --> 00:34:05,460 ‏כבר איפסתי. 512 00:34:05,543 --> 00:34:06,377 ‏הם מסתדרים. 513 00:34:07,086 --> 00:34:07,920 ‏מנין לך? 514 00:34:08,004 --> 00:34:10,047 ‏חבר'ה, תתרכזו בבקשה? 515 00:34:10,630 --> 00:34:12,842 ‏המודול מחובר. מוכן לכיול המעבד. 516 00:34:14,677 --> 00:34:15,553 ‏מוכן להפעלה. 517 00:34:15,636 --> 00:34:17,013 ‏בסדר. המערכות נראות טוב. 518 00:34:17,764 --> 00:34:19,681 ‏הוא מחובר. מעבד קלט. 519 00:34:19,766 --> 00:34:20,600 ‏- עומס יתר - 520 00:34:20,683 --> 00:34:22,518 ‏לעזאזל. יש עומס יתר. 521 00:34:24,187 --> 00:34:27,023 ‏נתק את זה! 522 00:34:31,860 --> 00:34:33,654 ‏מה עוללת לקטר שלי? 523 00:34:34,655 --> 00:34:38,117 ‏מלאני שפצרה את מעגלי החשמל במנוע החוגון ‏בסיבוב החמישי שלנו. 524 00:34:38,201 --> 00:34:39,452 ‏כדי לעקוף את המיכון. 525 00:34:40,286 --> 00:34:41,746 ‏בגלל האלתור של מלאני, 526 00:34:41,829 --> 00:34:44,791 ‏מודול האלוהים שלי לא יכול לעקוף את המערכת. 527 00:34:44,873 --> 00:34:47,293 ‏יצירת המימן מושהית. 528 00:34:47,376 --> 00:34:51,297 ‏נותרו לנו דקות מעטות ‏לפני שהמנוע כולו יקרוס! 529 00:34:51,380 --> 00:34:54,217 ‏הכנסנו אותך לחדר המנוע! תקן אותו! 530 00:34:54,801 --> 00:34:57,011 ‏חבר'ה, ירדנו ל-14 אחוזים. 531 00:34:57,094 --> 00:34:59,055 ‏מה? אי אפשר לנתק את האלתור של מלאני? 532 00:34:59,138 --> 00:35:00,723 ‏לא. הוא מחובר למנועי החוגון. 533 00:35:00,807 --> 00:35:03,768 ‏אין לנו עתודות אנרגיה ‏כדי להפעיל אותם מחדש. 534 00:35:04,977 --> 00:35:05,895 ‏אליס הגדולה. 535 00:35:07,021 --> 00:35:08,356 ‏אליס הגדולה יכולה לדחוף. 536 00:35:09,357 --> 00:35:12,151 ‏ננתק ידנית את מנועי החוגון 537 00:35:12,235 --> 00:35:14,237 ‏כדי שתהיה פחות התנגדות כשהיא תדחוף. 538 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 ‏נבצע כיבוי חירום. 539 00:35:16,072 --> 00:35:17,156 ‏לכבות את המנוע? 540 00:35:17,240 --> 00:35:19,909 ‏כן. נחווט מחדש את המעגלים החשמליים, 541 00:35:19,992 --> 00:35:22,662 ‏ונתניע את המנוע ‏כל עוד מהירותנו גבוהה מספיק. 542 00:35:22,745 --> 00:35:25,123 ‏מדובר ביותר מ-200 פעולות כיבוי ידניות. 543 00:35:25,206 --> 00:35:27,416 ‏ואנחנו לא יודעים אם הכול יפעל מחדש. 544 00:35:28,584 --> 00:35:29,544 ‏זה בטיפול. 545 00:35:35,299 --> 00:35:37,927 ‏רכבת הקרח, זה מקרה חירום דרגה חמש… 546 00:35:38,010 --> 00:35:40,763 ‏קדימה! 5.5. ‏-כל המחלקות להתייצב בעמדות. 547 00:35:40,847 --> 00:35:41,681 ‏זוזו! 548 00:35:41,764 --> 00:35:43,975 ‏צוותים אחת עד שמונה לעמדות בתת-רכבת. 549 00:35:44,058 --> 00:35:46,435 ‏זהו פרוטוקול אתחול ידני. 550 00:35:46,519 --> 00:35:49,230 ‏אתחול. אני חוזר, אתחול. 551 00:35:57,697 --> 00:35:58,531 ‏- מנוע חוגון - שחרר - 552 00:35:59,365 --> 00:36:00,408 ‏זוזו מהדרך! 553 00:36:00,491 --> 00:36:01,784 ‏מה קרה, לעזאזל? 554 00:36:01,868 --> 00:36:05,329 ‏אתחול ידני? זה לא נעשה מעולם. 555 00:36:05,413 --> 00:36:07,540 ‏שמעת משהו מאנדרה? ‏-לא. 556 00:36:08,708 --> 00:36:10,251 ‏שמעו שווילפורד בקדמת הרכבת. 557 00:36:10,334 --> 00:36:12,253 ‏תומכיו מתכוננים להשאיר אותו פה. 558 00:36:12,336 --> 00:36:14,297 ‏אליס הגדולה, שמעת אותי? 559 00:36:14,380 --> 00:36:16,924 ‏כן, אתם מכבים את רכבת הקרח. 560 00:36:17,008 --> 00:36:17,842 ‏את כולה? 561 00:36:17,925 --> 00:36:19,719 ‏זה חלק מהתוכנית שלך? ‏-לא! 562 00:36:19,802 --> 00:36:21,929 ‏כשננתק את מנועי החוגון, 563 00:36:22,013 --> 00:36:23,055 ‏תצטרכו לדחוף. 564 00:36:23,139 --> 00:36:26,392 ‏אסור להאט מדי, אחרת לא נוכל להפעילה מחדש. 565 00:36:26,475 --> 00:36:28,978 ‏יהיו רק שלוש דקות עד שנגיע למצב קריטי. 566 00:36:29,061 --> 00:36:29,979 ‏טיפה פחות. 567 00:36:32,857 --> 00:36:33,691 ‏בסדר. 568 00:36:34,400 --> 00:36:35,943 ‏בסדר, אנסה. אדחוף. 569 00:36:36,736 --> 00:36:38,279 ‏הפעילו כיבוי רמה שלוש. 570 00:36:39,906 --> 00:36:41,866 ‏מנתק מדחסי מימן. 571 00:36:42,825 --> 00:36:44,702 ‏מגביל אלקטרוליזת מימן. 572 00:36:45,661 --> 00:36:47,246 ‏רכבת הקרח. 573 00:36:47,330 --> 00:36:53,044 ‏התחילו כיבוי ידני בעוד חמש, ‏ארבע, שלוש, שתיים, אחת… 574 00:37:27,453 --> 00:37:28,537 ‏שקט כל כך. 575 00:37:29,747 --> 00:37:30,748 ‏מה קורה? 576 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 ‏אתה מוכן, חוויאר? ‏-כמעט. 577 00:37:37,755 --> 00:37:40,424 ‏הכול טוב, חווי. תתעלם מהכול. ‏רק אתה ואני פה. 578 00:37:40,508 --> 00:37:43,427 ‏קדימה, מה העיכוב? נצל את הרגע, חווי. 579 00:37:44,679 --> 00:37:45,972 ‏אתה איטי מדי. 580 00:37:46,055 --> 00:37:47,682 ‏אתה מסוגל, לייטון? לא. 581 00:37:47,765 --> 00:37:49,517 ‏אתה לא מהנדס. 582 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 ‏איך אתה מצפה להנהיג את הרכבת? 583 00:37:52,061 --> 00:37:54,063 ‏אתה אפילו לא מבין איך היא פועלת. 584 00:37:56,399 --> 00:37:57,233 ‏הנה. 585 00:38:07,743 --> 00:38:08,703 ‏רכבת הקרח, 586 00:38:08,786 --> 00:38:10,413 ‏מדבר המהנדס הראשי וילפורד. 587 00:38:10,496 --> 00:38:11,747 ‏הוא פה. 588 00:38:11,831 --> 00:38:14,333 ‏מספיק עם השטויות. תתרכזו. ‏-זה וילפורד! 589 00:38:15,042 --> 00:38:16,294 ‏זה וילפורד! 590 00:38:16,377 --> 00:38:19,505 ‏מהנדסים ואחראי מנהרות, אם אתם בעמדותיכם, 591 00:38:19,588 --> 00:38:22,550 ‏חכו לפקודתי כדי לאתחל את המנוע ידנית. 592 00:38:25,469 --> 00:38:27,054 ‏חוויאר, אתה מוכן? 593 00:38:28,180 --> 00:38:29,682 ‏המנוע מוכן לאתחול ידני. 594 00:38:29,765 --> 00:38:31,517 ‏יופי. 595 00:38:44,447 --> 00:38:45,865 ‏משחקים על גבי משחקים. 596 00:38:45,948 --> 00:38:48,576 ‏יש רק מנצח אחד לתזמורת. 597 00:38:52,330 --> 00:38:53,622 ‏רכבת הקרח, 598 00:38:54,915 --> 00:38:56,792 ‏אתחלו מערכות עכשיו. 599 00:39:14,101 --> 00:39:16,062 ‏בן, תתכונן לתפוס שליטה. 600 00:39:16,145 --> 00:39:17,229 ‏- שסתומי מדחסים 007-001 ‏C-209 - מימן - 601 00:39:18,356 --> 00:39:21,233 ‏אחת, שתיים, שלוש, ארבע, ‏חמש, שש, שבע, שמונה… 602 00:39:41,295 --> 00:39:42,505 ‏וילפורד! 603 00:39:44,298 --> 00:39:45,966 ‏וילפורד! 604 00:39:48,511 --> 00:39:49,553 ‏וילפורד! 605 00:39:50,763 --> 00:39:55,976 ‏וילפורד! 606 00:39:56,060 --> 00:40:01,399 ‏וילפורד! 607 00:41:20,019 --> 00:41:23,272 ‏- נור קדמי - אחורי - 608 00:42:07,525 --> 00:42:09,193 ‏הם לוקחים אותך לאליס הגדולה. 609 00:42:09,276 --> 00:42:11,278 ‏הוא הבטיח לטפל בך היטב. 610 00:42:12,738 --> 00:42:14,073 ‏שרדתי כבר דבר כזה. 611 00:42:18,869 --> 00:42:20,871 ‏הבטחתי למזדנבים את חירותם. 612 00:42:22,081 --> 00:42:23,958 ‏אמרתי להם שאגן עליהם. 613 00:42:24,041 --> 00:42:26,210 ‏אעשה מה שאני יכול כדי לסייע לזנב. 614 00:42:32,007 --> 00:42:34,134 ‏אני פשוט רוצה לראות את ילדי נולד. 615 00:42:37,763 --> 00:42:39,390 ‏אולי להכיר אותו בבוא היום. 616 00:42:50,901 --> 00:42:51,777 ‏אתה בסדר? 617 00:43:07,459 --> 00:43:08,711 ‏יש לך דקה אחת. 618 00:43:11,714 --> 00:43:12,631 ‏הי. ‏-היי. 619 00:43:14,049 --> 00:43:15,843 ‏בסדר, אני מצטער כל כך, זרה. 620 00:43:16,677 --> 00:43:20,723 ‏אנדרה… הרכבת הזאת ‏לא מפסיקה לנסות להביא למפלתנו. 621 00:43:25,603 --> 00:43:27,104 ‏אבל היא לא מצליחה. 622 00:43:30,024 --> 00:43:31,066 ‏אל תתייאש. 623 00:43:32,401 --> 00:43:33,485 ‏אתה מבין אותי? 624 00:43:36,071 --> 00:43:37,281 ‏אנחנו לא מתייאשים. 625 00:43:39,074 --> 00:43:41,160 ‏- אירוח - 626 00:43:49,043 --> 00:43:49,918 ‏בהצלחה. 627 00:43:50,002 --> 00:43:51,128 ‏גם לך, רוש. 628 00:43:52,755 --> 00:43:54,715 ‏תתייצב אצל וילפורד באליס הגדולה. 629 00:43:55,299 --> 00:43:56,175 ‏הבנתי. 630 00:44:04,350 --> 00:44:05,309 ‏את המלווה שלי? 631 00:44:05,392 --> 00:44:06,560 ‏כן. 632 00:44:06,644 --> 00:44:08,437 ‏קיבלת החלטה נכונה. 633 00:44:08,520 --> 00:44:10,898 ‏ג'וזף למעלה. אקח אותך אליו. 634 00:44:36,799 --> 00:44:37,841 ‏בוא. 635 00:45:16,463 --> 00:45:17,631 ‏מר וילפורד. 636 00:45:20,676 --> 00:45:22,761 ‏הרכבת עוברת לשליטתך. 637 00:46:28,785 --> 00:46:33,790 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם