1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 ‪NETFLIX ओरिजिनल सीरीज़ 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,806 ‪हालात बिगड़ जाते हैं, है न? 3 00:00:15,640 --> 00:00:16,641 ‪या ऐसा नहीं होता? 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,644 ‪अब कौन बता सकता है कि क्या सच है, 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,147 ‪और विल्फ़र्ड का छल क्या है? 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,526 ‪तो उसका दामन थामते हैं जिसे जानते हैं। 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 ‪खुद को और पक्के गुटों में बाँट देते हैं। 8 00:00:31,072 --> 00:00:34,576 ‪एग्रीकल्चरल सेक्शन के विफल होने ‪या बायोसिक्योरिटी की चिंता नहीं रही। 9 00:00:34,659 --> 00:00:38,621 ‪अब विल्फ़र्ड के लिए लाल लालटेन जला रहे हैं ‪क्योंकि एक-दूसरे से डरते हैं। 10 00:00:53,261 --> 00:00:54,095 ‪और मैं? 11 00:00:54,804 --> 00:00:56,973 ‪मैं यहाँ उस इकलौते सच को कायम रखे हूँ, 12 00:00:57,557 --> 00:00:59,100 ‪कि हम सब इंसान हैं। 13 00:01:01,311 --> 00:01:05,690 ‪जिन्हें प्यार, लगाव ‪और उम्मीद करने की आज़ादी की ज़रूरत है। 14 00:01:06,691 --> 00:01:08,193 ‪वरना मारकाट मच जाएगी। 15 00:01:12,405 --> 00:01:15,784 ‪इतिहास की ऐसी कौन सी बात है ‪जिसे याद रखना इतना मुश्किल है? 16 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 ‪ख़ैर, हमारी अनादि शक्ति, 17 00:01:47,190 --> 00:01:49,442 ‪वह हमेशा से ‪एक सामाजिक अभियंता रहा है, है न? 18 00:01:50,026 --> 00:01:50,944 ‪उसे होना ही था। 19 00:01:51,528 --> 00:01:53,530 ‪उसने हमें अपनी प्रणाली में शामिल किया। 20 00:01:54,531 --> 00:01:56,741 ‪और भले ही उसका इंजन इटरनल है, 21 00:01:57,534 --> 00:02:00,954 ‪बाकी की "स्नोपियर्सर" ‪अब भी हाड़-माँस पर चलती है। 22 00:02:03,456 --> 00:02:06,042 ‪पूरे 1,034 डिब्बों के साथ। 23 00:02:27,438 --> 00:02:30,567 ‪उसने सामने कबूला, बोकी, ‪जैसे मैं तुम्हारे सामने हूँ। 24 00:02:31,151 --> 00:02:35,029 ‪और फिर अपना बनाया हुआ ‪आत्मघाती थैला अपनी गर्दन पर लपेटा, 25 00:02:35,113 --> 00:02:36,865 ‪और अपना सिर जमाने की कोशिश की। 26 00:02:38,783 --> 00:02:40,577 ‪तुम्हें यह कहानी पसंद है न? 27 00:02:41,161 --> 00:02:44,455 ‪टेली लोगों को बचाने के लिए ‪एक टेली के और बहाने। 28 00:02:44,539 --> 00:02:46,291 ‪कतई पसंद नहीं, ब्रीचमैन। 29 00:02:46,916 --> 00:02:50,086 ‪पर मुझे सुनानी होगी। ‪लाउडस्पीकर पर पूरी ट्रेन के आगे 30 00:02:50,170 --> 00:02:53,006 ‪टेल का बचाव करना होगा क्योंकि यही सच है। 31 00:02:53,089 --> 00:02:53,965 ‪वे कसूरवार नहीं। 32 00:02:55,091 --> 00:02:56,342 ‪तुम बदला चाहते हो। 33 00:02:56,926 --> 00:02:57,760 ‪मैं समझता हूँ। 34 00:02:58,803 --> 00:03:00,054 ‪पर अपनी आँखें खोलो। 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,350 ‪तीस सालों तक मैंने 36 00:03:05,268 --> 00:03:07,228 ‪विल्फ़र्ड के लिए जान जोखिम में डाली। 37 00:03:08,229 --> 00:03:10,148 ‪तीस साल। 38 00:03:11,858 --> 00:03:12,775 ‪नहीं, 39 00:03:13,610 --> 00:03:15,695 ‪वह अपने ब्रीचमेन को नहीं मरवाएगा। 40 00:03:15,778 --> 00:03:17,822 ‪बोकी, थोड़ा वक्त लो। 41 00:03:17,906 --> 00:03:19,449 ‪मध्य भाग बचाने में मदद करो। 42 00:03:22,201 --> 00:03:24,787 ‪खुश हूँ यह मुलाकात हुई, पर उसे दूर ही रखो। 43 00:03:31,252 --> 00:03:32,170 ‪इंजीनियर। 44 00:03:33,463 --> 00:03:34,839 ‪बहुत अरसा हो गया है। 45 00:03:40,553 --> 00:03:44,182 {\an8}‪वह गा सकती है, ‪पर क्या अपना कमरा साफ़ कर सकती है? 46 00:03:44,265 --> 00:03:45,433 {\an8}‪इज़्ज़त से पेश आओ। 47 00:03:45,516 --> 00:03:48,603 {\an8}‪वह औरत अभी-अभी संभली है। तुम देखना। 48 00:03:49,938 --> 00:03:52,941 {\an8}‪यह मंगोल वाला रास्ता कमाल का है। 49 00:03:53,900 --> 00:03:56,236 {\an8}‪लहरदार, बेजोड़ इलाका। 50 00:03:57,779 --> 00:03:59,072 ‪ज़्यादा ही नहा रहे हैं। 51 00:03:59,656 --> 00:04:00,573 ‪क्या कहा? 52 00:04:01,407 --> 00:04:04,911 ‪आप नहाते वक्त सोचते हैं, ‪मतलब आप ज़रूर कुछ करने वाले हैं। 53 00:04:05,745 --> 00:04:08,331 ‪इंजीनियर कैविल, अगर मैं कुछ करने वाला हूँ, 54 00:04:08,414 --> 00:04:11,167 ‪तो तुम्हें वह जानने की ‪ज़रूरत नहीं है, है न? 55 00:04:12,043 --> 00:04:14,712 ‪मैंने देखा आज सुबह ‪जानबूझकर डिब्बा खोला गया। 56 00:04:14,796 --> 00:04:17,715 ‪वह "स्नोपियर्सर" ने किया, ‪वे लाशें फेंक रहे थे। 57 00:04:17,799 --> 00:04:22,220 ‪नहीं, वहाँ नहीं। ‪दरअसल, इस ट्रेन में, हमारे कोल्ड लॉक में। 58 00:04:23,429 --> 00:04:26,015 ‪वे शायद सील की जाँच कर रहे होंगे। 59 00:04:30,228 --> 00:04:32,230 ‪ऐसा पहले कभी नहीं हुआ है। 60 00:04:32,313 --> 00:04:35,149 ‪चलते वक्त महसूस होता है, ‪कई जगहों पर मेरा जाना मना है। 61 00:04:35,942 --> 00:04:37,860 {\an8}‪कल रात कई लाल लालटेन जली थीं। 62 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 {\an8}‪टेल के लोग खुलेआम नहीं घूम सकते। 63 00:04:40,029 --> 00:04:43,574 {\an8}‪-हममें से कई वापस पीछे चले गए। ‪-आधी ट्रेन को बरगलाया गया है। 64 00:04:43,658 --> 00:04:45,076 {\an8}‪टनलमेन का साथ खो दिया। 65 00:04:45,159 --> 00:04:47,161 {\an8}‪विल्फ़र्ड की वापसी की माँग कर रहे हैं। 66 00:04:47,245 --> 00:04:50,456 {\an8}‪इससे फ़र्क नहीं पड़ता ‪कि दो संदिग्ध हवालात में हैं। 67 00:04:50,540 --> 00:04:52,292 {\an8}‪लोग वही मानेंगे जो मानना चाहते हैं। 68 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 {\an8}‪सेकंड क्लास? 69 00:04:54,210 --> 00:04:55,753 {\an8}‪ज़्यादातर तुम्हारे साथ हैं। 70 00:04:56,754 --> 00:04:59,132 {\an8}‪जब तक मुमकिन है ‪पूँजीपति मध्य संभाले रखेंगे। 71 00:04:59,215 --> 00:05:00,842 {\an8}‪तभी हम हमेशा फँसते हैं। 72 00:05:00,925 --> 00:05:03,219 {\an8}‪तुम सब पिछले स्टेशन पर चढ़े थे क्या? 73 00:05:03,303 --> 00:05:06,556 {\an8}‪-तुम्हारे पास ब्रेकमेन हैं, घबराओ मत। ‪-तुम्हें यकीन है? 74 00:05:06,639 --> 00:05:09,851 {\an8}‪तुम्हारे लड़कों ने ‪शवयात्रा में विल्फ़र्ड का चिह्न बनाया था। 75 00:05:09,934 --> 00:05:12,312 {\an8}‪वह ब्रीचमेन के लिए था। यह परंपरा है। 76 00:05:13,438 --> 00:05:14,939 {\an8}‪वे अपनी जगह पर तैनात हैं। 77 00:05:15,023 --> 00:05:16,566 {\an8}‪वे मेरे आदेश को मानेंगे। 78 00:05:16,649 --> 00:05:19,277 ‪अब भी समझ में नहीं आता। ‪मैं यहाँ क्यों नहीं रह सकती? 79 00:05:19,360 --> 00:05:22,322 ‪-बस कुछ वक्त की बात है। ‪-यहाँ ज़्यादा महफ़ूज़ हूँ। 80 00:05:22,405 --> 00:05:24,073 ‪ए, बिट्टो, क्या बात है? 81 00:05:24,157 --> 00:05:25,992 ‪-पापा, मैं आगे क्यों जाऊँ? ‪-हैलो। 82 00:05:26,826 --> 00:05:30,872 ‪कार्ली, बस हालात सुधरने तक की बात है। ‪तुम जल्द वापस आ जाओगी। 83 00:05:31,456 --> 00:05:32,832 {\an8}‪तुम स्कूल के पास रहोगी, 84 00:05:32,915 --> 00:05:35,752 {\an8}‪और तुम्हें इस सबके बीच से ‪आना-जाना नहीं पड़ेगा। 85 00:05:36,836 --> 00:05:37,754 {\an8}‪ए। 86 00:05:37,837 --> 00:05:40,465 {\an8}‪ए, सब ठीक हो जाएगा। ठीक है? 87 00:05:40,965 --> 00:05:41,883 {\an8}‪इधर आओ। 88 00:05:43,426 --> 00:05:44,302 {\an8}‪आपकी याद आएगी। 89 00:05:44,385 --> 00:05:45,678 {\an8}‪मुझे भी। अच्छा। 90 00:05:45,762 --> 00:05:49,599 {\an8}‪ज़रा इस तरह सोचकर देखो। ‪तुम पाओलिस में बदमाशी कर सकती हो, 91 00:05:50,892 --> 00:05:54,312 {\an8}‪बस आगे जाते हुए मेरे ब्रेकमैन को ‪छड़ी मारने पर मजबूर न करना। 92 00:05:57,774 --> 00:05:58,608 {\an8}‪तुमसे प्यार है। 93 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 {\an8}‪-जल्द मिलती हूँ। ‪-ठीक है। 94 00:06:06,908 --> 00:06:07,742 {\an8}‪तुमसे प्यार है। 95 00:06:15,875 --> 00:06:16,793 {\an8}‪तो? 96 00:06:17,418 --> 00:06:18,544 {\an8}‪हम पूरी तरह बँट गए हैं। 97 00:06:19,087 --> 00:06:21,923 {\an8}‪लेटन शांति बनाए रखने की ‪कोशिश कर रहा है, पर 98 00:06:22,006 --> 00:06:24,175 {\an8}‪एक कड़वी बात कही नहीं कि जंग छिड़ जाएगी। 99 00:06:24,967 --> 00:06:28,096 ‪लोग मानने को तैयार नहीं ‪कि पास्टर लोगन ने ब्रीचमेन मरवाए। 100 00:06:28,679 --> 00:06:29,514 ‪तुम्हें यकीन है? 101 00:06:31,432 --> 00:06:33,226 ‪पता है तुमने यहाँ अपनी आस्था खो दी। 102 00:06:33,768 --> 00:06:35,645 ‪पर जिनके पास अब तक उसका सहारा है, 103 00:06:36,646 --> 00:06:38,106 ‪उनके लिए यह मानना कठिन है। 104 00:06:39,649 --> 00:06:42,068 ‪तुम आस्था बनाए रखो। मैं शांति बनाए रखूँगा। 105 00:06:47,615 --> 00:06:49,367 {\an8}‪हे भगवान! 106 00:06:50,660 --> 00:06:54,455 ‪दुनिया का अंत होने वाला है, जान। ‪नलसाज़ बुलाओ। मुझे माफ़ करना। 107 00:06:54,539 --> 00:06:57,917 ‪ट्रेन की स्थिति - सेक्शन डेटा ‪पानी के दबाव का अलार्म 108 00:06:58,000 --> 00:07:00,002 {\an8}‪अब पानी की समस्या भी खड़ी हो गई? 109 00:07:00,086 --> 00:07:03,297 {\an8}‪पूरे दिन इसे स्वचालित रखने ‪और ख़ुद सोने की फ़िराक में थे? 110 00:07:03,381 --> 00:07:05,133 ‪पानी के दबाव पर नज़र रखना। 111 00:07:05,216 --> 00:07:07,927 ‪बिल्कुल। अपने पानी वाले बूट ले जाओ। 112 00:07:16,436 --> 00:07:17,687 {\an8}‪हे भगवान। 113 00:07:20,231 --> 00:07:23,359 {\an8}‪माफ़ करना। ऐनी, क्या हुआ? 114 00:07:23,901 --> 00:07:26,028 ‪नल में हल्के से रिसाव से शुरुआत हुई, 115 00:07:26,112 --> 00:07:27,655 ‪अब हर कैबिन में पानी भर गया। 116 00:07:28,489 --> 00:07:30,074 ‪अरे, नहीं, हॉस्पिटैलिटी आ गई। 117 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 ‪हम अपना जलवा दिखाएँगे, एलजे। हाँ? 118 00:07:32,493 --> 00:07:35,663 ‪बढ़िया काम किया, तो वे ‪जैनिटोरिअल हमसे छीन नहीं पाएँगे। 119 00:07:35,746 --> 00:07:37,874 ‪-तैयार हो? ‪-चलो उसके होश उड़ा दें। 120 00:07:37,957 --> 00:07:40,251 ‪यह तो बहुत बड़ी मुसीबत खड़ी हो गई। 121 00:07:40,334 --> 00:07:42,128 ‪यह डिब्बा ठीक है, सुश्री वॉर्डल। 122 00:07:42,211 --> 00:07:44,881 ‪जल्दी पोछा लगा रहे हैं, ‪पर तीन डिब्बे प्रभावित हैं। 123 00:07:44,964 --> 00:07:45,882 ‪-तीन? ‪-हाँ। 124 00:07:45,965 --> 00:07:48,509 ‪एलजे यह संभाले है, ‪पर सबट्रेन में पानी भर गया। 125 00:07:48,593 --> 00:07:49,969 ‪आप मेरे साथ चलिए। 126 00:07:50,052 --> 00:07:52,305 ‪चलना ही होगा। काम जारी रखो। शुभकामनाएँ। 127 00:07:52,388 --> 00:07:54,640 ‪-मेरी चिंता मत कीजिए। ‪-इस तरफ़ चलिए। 128 00:07:58,644 --> 00:08:00,855 ‪दवाब पुनर्वितरित कर रहा हूँ, ‪पर बढ़ रहा है। 129 00:08:01,772 --> 00:08:03,941 ‪-हावी, दवाब बढ़ रहा है। ‪-रुको। 130 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 ‪-धत् तेरे की! ‪-बाप रे! 131 00:08:11,532 --> 00:08:12,366 ‪मैं संभालता हूँ! 132 00:08:18,164 --> 00:08:19,540 ‪बहुत अच्छे, तुम जाग गई। 133 00:08:19,624 --> 00:08:22,585 ‪अंदर नली डाले जाने के बाद ‪बहुत दर्द होता है, है न? 134 00:08:23,419 --> 00:08:24,462 ‪यह लो। 135 00:08:26,631 --> 00:08:29,175 ‪पिछली बार लेप लगने के बाद ‪काफ़ी देर बेहोश रही। 136 00:08:29,258 --> 00:08:32,512 ‪काश हेडवुड दंपत्ति इस चीज़ का थोड़ा बेहतर 137 00:08:32,595 --> 00:08:33,888 ‪वैज्ञानिक नाम रखते, है न? 138 00:08:38,726 --> 00:08:39,644 ‪देखो। 139 00:08:55,326 --> 00:08:56,953 ‪अब बहुत कम दर्द होता है। 140 00:09:00,873 --> 00:09:02,416 ‪आँसुओं से थोड़ा दर्द होगा। 141 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 ‪ताज़ी त्वचा पर नमक। 142 00:09:08,506 --> 00:09:09,382 ‪पोंछ दिए। 143 00:09:12,510 --> 00:09:13,803 ‪आपने यह क्यों किया? 144 00:09:14,387 --> 00:09:17,890 ‪मैंने सुना तुम्हारे कटे हुए हाथ में ‪दर्द महसूस होता है। 145 00:09:18,599 --> 00:09:21,394 ‪मेरे पास एक तरकीब है ‪जो तुम पर आज़माना चाहूँगा। 146 00:09:24,272 --> 00:09:25,356 ‪ये तुम्हारे हाथ हैं। 147 00:09:28,568 --> 00:09:29,402 ‪यह ओढ़ो। 148 00:09:35,825 --> 00:09:37,660 ‪प्लीज़। मुझ पर भरोसा करो। 149 00:09:38,953 --> 00:09:41,122 ‪अपनी हाथों पर ध्यान दो। 150 00:09:42,832 --> 00:09:44,166 ‪मुझे इन्हें छूते हुए देखो। 151 00:09:46,877 --> 00:09:47,712 ‪बहुत ख़ूब। 152 00:09:48,254 --> 00:09:51,799 ‪असल में, तुम्हारे दिमाग को लगता है ‪कि यह हाथ अब भी है। 153 00:09:52,675 --> 00:09:56,596 ‪तंत्रिका कोशिकाओं का उलझा हुआ समूह ‪यह समझ नहीं पा रहा, 154 00:09:56,679 --> 00:10:00,933 ‪इसलिए उसका पूरा ध्यान ‪तुम्हारे दर्द पर रहता है। 155 00:10:08,691 --> 00:10:09,525 ‪यह काम कर रही है। 156 00:10:09,609 --> 00:10:12,987 ‪अगर भ्रम दर्द ख़त्म कर दे, ‪तो वह फ़ायदेमंद हो सकता है। 157 00:10:13,070 --> 00:10:15,615 ‪इतना भी असंभव विचार नहीं है, है न? 158 00:10:16,657 --> 00:10:17,617 ‪अभ्यास करो। 159 00:10:18,284 --> 00:10:20,911 ‪अपने दिमाग को दोबारा सिखाओ। मज़ा आएगा। 160 00:10:28,210 --> 00:10:30,129 ‪अब तुम्हारा दरवाज़ा बंद नहीं रखेंगे। 161 00:10:31,464 --> 00:10:32,757 ‪"बिग ऐलिस" में स्वागत है। 162 00:10:41,557 --> 00:10:43,851 ‪पूरी ट्रेन में कई जगह दबाव बढ़ रहा है। 163 00:10:44,602 --> 00:10:47,688 ‪पोर्ट इनटेक बंद नहीं हो रहा, ‪तो बहुत बर्फ़ घुस रही है। 164 00:10:47,772 --> 00:10:48,689 ‪माफ़ करना। 165 00:10:48,773 --> 00:10:52,818 ‪पानी को हाइड्रोजन में तबदील करते हैं, ‪तो उसकी प्रशाखा ट्रेन को पानी देती है। 166 00:10:52,902 --> 00:10:55,029 ‪तो जब गिल जबरन खुले रहते हैं… 167 00:10:55,112 --> 00:10:57,365 ‪बहुत सारा हाइड्रोजन, और पानी का सैलाब। 168 00:10:57,448 --> 00:11:01,160 ‪बिल्कुल सही। यह बाहर का काम है। ‪किसी ने जानबूझकर गिल अटकाए हैं। 169 00:11:02,620 --> 00:11:06,374 ‪हम हाथ से अतिरिक्त पानी निकाल सकते हैं, ‪पर रफ़्तार कम हो जाएगी। 170 00:11:06,457 --> 00:11:07,375 ‪तो स्थिति गंभीर है। 171 00:11:07,458 --> 00:11:09,085 ‪एक से दस के स्तर पर, कितनी गंभीर? 172 00:11:09,835 --> 00:11:13,506 ‪आमतौर पर, तीन। पानी निकालने के लिए ‪हम ब्रीचकर्मियों के दल को भेजते। 173 00:11:13,589 --> 00:11:17,551 ‪पर क्योंकि सारे ब्रीचमेन मर चुके हैं, ‪बोकी को छोड़कर, जो नहीं मानेगा… 174 00:11:17,635 --> 00:11:19,136 ‪दस में से छह। 175 00:11:19,220 --> 00:11:22,473 ‪अगर विल्फ़र्ड का हाथ हुआ ‪तो उसे दस मान सकते हैं। 176 00:11:22,556 --> 00:11:23,849 ‪सब विल्फ़र्ड का किया नहीं। 177 00:11:25,267 --> 00:11:27,561 ‪हमारे इनटेक अक्सर जाम हो जाते हैं। 178 00:11:29,313 --> 00:11:30,815 ‪बोस्कोविच अब भी दुखी है। 179 00:11:31,899 --> 00:11:33,567 ‪उसे खतरा मोल लेने को कहना होगा। 180 00:11:35,069 --> 00:11:37,446 ‪जल्दी कहो। वक्त हाथ से निकल रहा है। 181 00:11:40,616 --> 00:11:41,867 ‪अब धीमी हो रही है। 182 00:11:47,164 --> 00:11:48,040 ‪अरे, तुम हो। 183 00:11:48,833 --> 00:11:49,792 ‪अच्छी दिख रही हैं। 184 00:11:50,543 --> 00:11:53,087 ‪वह कहाँ है? उसने कहा ‪कि मुझे यह देखने आना होगा। 185 00:11:53,170 --> 00:11:54,422 ‪क्या देखने? 186 00:11:55,423 --> 00:11:56,424 ‪तुम्हें नहीं बताया? 187 00:11:56,507 --> 00:11:57,716 ‪क्या नहीं बताया? 188 00:11:58,300 --> 00:11:59,593 ‪घूम जाओ, जान। 189 00:12:07,101 --> 00:12:08,018 ‪बॉब? 190 00:12:21,699 --> 00:12:23,409 ‪-रुको! ‪-खोलो! 191 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 ‪-रुको। ‪-नहीं। 192 00:12:25,286 --> 00:12:26,662 ‪-अब। ‪-उसे खोलो! 193 00:12:29,415 --> 00:12:31,667 ‪-यह क्या कर रहा था? ‪-यह बहुत गंभीर है। 194 00:12:37,089 --> 00:12:38,007 ‪चलो भी, बॉब। 195 00:12:42,219 --> 00:12:43,471 ‪वह क्या है? 196 00:12:43,554 --> 00:12:45,473 ‪ब्रीचमैन की पुरानी परंपरा। 197 00:12:47,600 --> 00:12:49,393 ‪आपने इसे बाहर क्यों भेजा? 198 00:13:00,321 --> 00:13:01,238 ‪शुक्रिया। 199 00:13:07,495 --> 00:13:10,581 ‪-हे भगवान, तुमने सुना? ‪-सुना इसने केविन का क्या हाल किया? 200 00:13:14,293 --> 00:13:15,586 ‪हम पहले नहीं मिले हैं। 201 00:13:18,088 --> 00:13:19,465 ‪मैं तुम्हें जानती हूँ। 202 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 ‪यहाँ क्यों आई हो? 203 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 ‪वे कैसा चमत्कार कर सकते हैं, है न? 204 00:13:24,136 --> 00:13:26,847 ‪थोड़ी और कोशिश से ‪तुम फिर से सुंदर बन जाओगी। 205 00:13:28,015 --> 00:13:30,059 ‪मुझे सुंदर बनने की परवाह नहीं है। 206 00:13:30,643 --> 00:13:31,810 ‪यह शायद अच्छी बात है। 207 00:13:34,522 --> 00:13:36,023 ‪"स्नोपियर्सर" पर क्या हुआ? 208 00:13:36,106 --> 00:13:37,525 ‪क्या लेटन अब भी डटा है? 209 00:13:38,526 --> 00:13:40,194 ‪डटा नहीं, घिसट रहा है, पर हाँ। 210 00:13:43,239 --> 00:13:44,365 ‪तुमने दल बदल लिया। 211 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 ‪मैं वापस लौट आई। 212 00:13:47,284 --> 00:13:48,994 ‪हमारे सफ़र भले ही अलग-अलग थे, 213 00:13:49,078 --> 00:13:51,121 ‪पर "स्नोपियर्सर" पर हम दोनों नेता थे। 214 00:13:52,498 --> 00:13:55,918 ‪हमने दूसरों की ‪ज़िम्मेदारी उठाते हुए सालों बिता दिए। 215 00:13:57,169 --> 00:14:00,130 ‪और अब जब हम यहाँ हैं, उस भार के बिना… 216 00:14:02,508 --> 00:14:05,135 ‪तुम्हारा नहीं जानती, ‪पर मुझे अच्छी नींद आ रही है। 217 00:14:06,470 --> 00:14:08,639 ‪भविष्य तुम्हारा है, अगर चाहो तो। 218 00:14:09,682 --> 00:14:10,891 ‪बस आईने में देखो। 219 00:14:21,485 --> 00:14:22,653 ‪पता था तुम यहाँ आओगे। 220 00:14:23,946 --> 00:14:25,197 ‪पाइप जो फट रहे हैं। 221 00:14:25,990 --> 00:14:27,575 ‪बोकी, मुझे माफ़ कर दो। 222 00:14:28,742 --> 00:14:31,328 ‪तुमसे वहाँ अकेले जाने को कहना सही नहीं है। 223 00:14:33,038 --> 00:14:36,959 ‪जानता हूँ मुझसे यह नहीं सुनना चाहते, ‪पर ट्रेन को तुम्हारी ज़रूरत है। 224 00:14:37,042 --> 00:14:39,169 ‪ट्रेन को हमेशा मेरी ज़रूरत होती है! 225 00:14:45,676 --> 00:14:46,719 ‪मैं मना कर दूँ तो? 226 00:14:46,802 --> 00:14:47,970 ‪वह अच्छा नहीं होगा। 227 00:14:48,679 --> 00:14:50,222 ‪इनटेक बेहद गंभीर होता है। 228 00:14:51,891 --> 00:14:55,603 ‪तुम्हारे और गहरी खाई के बीच का ‪आख़िरी ब्रीचकर्मी… 229 00:14:57,563 --> 00:15:00,399 ‪मैं यहाँ तुम्हें हुक्म देने नहीं आया, यार। 230 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 ‪तुम तय करो। 231 00:15:07,531 --> 00:15:08,574 ‪तो ठीक है। 232 00:15:09,325 --> 00:15:10,659 ‪बाहर जाने का वक्त हो गया। 233 00:15:26,967 --> 00:15:29,094 ‪हैलो, जोसी। 234 00:15:30,721 --> 00:15:31,639 ‪हैलो। 235 00:15:33,098 --> 00:15:34,850 ‪तुम्हें दर्द के लिए क्या दिया? 236 00:15:37,144 --> 00:15:39,146 ‪मैं तैयार हूँ। 237 00:15:40,606 --> 00:15:45,402 ‪मैंने अपना मकसद पूरा कर दिया। 238 00:15:45,486 --> 00:15:49,239 ‪नहीं। तुम्हारा मकसद ‪महज़ विल्फ़र्ड का हथियार बनना नहीं है। 239 00:15:49,323 --> 00:15:51,325 ‪मैं सहमत हूँ, उससे कहीं बढ़कर है। 240 00:15:58,207 --> 00:16:01,293 ‪सालों तक कृत्रिम ऊतकों को निरोपित किया। 241 00:16:01,835 --> 00:16:04,004 ‪तुम्हारी तरह ही बेहद भयंकर शीतदंश था। 242 00:16:04,588 --> 00:16:06,006 ‪हमने इसे दोबारा बनाया। 243 00:16:06,548 --> 00:16:11,095 ‪और अब, इसकी असली क्षमता ‪कभी नहीं जान पाएँगे। 244 00:16:13,764 --> 00:16:14,890 ‪तुम्हें आराम चाहिए। 245 00:16:17,309 --> 00:16:18,477 ‪अब तो और भी ज़्यादा। 246 00:17:13,866 --> 00:17:16,243 ‪खतरा 247 00:17:42,603 --> 00:17:45,064 ‪सारी शाखाओं में पानी का दबाव बढ़ रहा है। 248 00:17:45,147 --> 00:17:46,607 ‪दबाव का स्तर लाल है। 249 00:17:46,690 --> 00:17:47,691 ‪निकास तैयार करो। 250 00:17:51,570 --> 00:17:52,529 ‪पानी निकाल रहे हैं। 251 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 ‪यह असामान्य नहीं है। 252 00:17:54,448 --> 00:17:56,825 ‪आइसी बॉब हमें अलग करने की कोशिश कर रहा था? 253 00:17:57,367 --> 00:17:58,786 ‪वे धीमे हो गए। क्यों? 254 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 ‪भगवान के लिए। उन्हीं से पूछ लो न? 255 00:18:03,332 --> 00:18:04,708 ‪बोकी सूट पहन रहा है। 256 00:18:04,792 --> 00:18:07,795 ‪एक बार इनटेक ठीक कर दिया, ‪तो इसे रफ़्तार पर ले आएँगे, 257 00:18:07,878 --> 00:18:09,254 ‪पर हमें नुकसान होगा। 258 00:18:09,338 --> 00:18:10,631 ‪हमारा अनुमान है दो घंटे। 259 00:18:10,714 --> 00:18:14,384 ‪मतलब मेल से मिलने में दो घंटे की देरी, ‪जिससे संपर्क टूट चुका है। 260 00:18:14,468 --> 00:18:16,887 ‪ए, विश्वास बरकरार रखो। 261 00:18:17,763 --> 00:18:19,932 ‪"स्नोपियर्सर", यह "बिग ऐलिस" है, जवाब दो। 262 00:18:24,186 --> 00:18:26,814 ‪सलाम, "बिग ऐलिस"। ‪सोच रही हो हम धीमे क्यों हो गए? 263 00:18:26,897 --> 00:18:28,941 ‪हाँ। मेलनी को लेने में देर हो जाएगी। 264 00:18:29,024 --> 00:18:30,025 ‪क्या चल रहा है? 265 00:18:33,195 --> 00:18:34,655 ‪आम रख-रखाव का काम। 266 00:18:34,738 --> 00:18:36,949 ‪हम सीधे रास्ते का फ़ायदा उठा रहे हैं। 267 00:18:37,032 --> 00:18:37,866 ‪अरे, हैलो, बेन। 268 00:18:37,950 --> 00:18:40,035 ‪हम कोई मदद कर सकते हैं? 269 00:18:40,119 --> 00:18:41,036 ‪नहीं, शुक्रिया। 270 00:18:41,120 --> 00:18:43,789 ‪कुछ देर में और धीमे होंगे, ‪पर उसकी भरपाई कर लेंगे। 271 00:18:43,872 --> 00:18:45,999 ‪तो फिर, ठीक है। हर पल अहम है। 272 00:18:46,583 --> 00:18:48,752 ‪श्री लेटन को मेरा सलाम कहना, ठीक है? 273 00:18:52,131 --> 00:18:53,799 ‪वह कुछ ज़्यादा ही ख़ुश है। 274 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 ‪बोकी कोल्ड लॉक में है। 275 00:18:56,051 --> 00:18:57,386 ‪द्वार खुल गया 276 00:18:57,469 --> 00:18:58,637 ‪ठीक है, अब काम शुरू। 277 00:19:10,482 --> 00:19:12,776 ‪-बोकी, तुम सुन रहे हो? ‪-हाँ। 278 00:19:12,860 --> 00:19:14,570 ‪उसने द्वार खोल दिया। वह छत पर है। 279 00:19:15,237 --> 00:19:17,281 ‪सीढ़ी पर पहुँचोगे, तो गति धीमी कर देंगे। 280 00:19:19,658 --> 00:19:22,494 ‪ठीक है। मैं सिरे की ओर जा रहा हूँ। 281 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 ‪वह इनटेक पर है। 282 00:19:24,121 --> 00:19:26,206 ‪गति 55 किलोमीटर प्रति घंटा कर रहे हैं। 283 00:19:31,920 --> 00:19:33,046 ‪अवरोध मिल गया। 284 00:19:34,882 --> 00:19:36,466 ‪यह यहाँ कैसे आया? 285 00:19:36,550 --> 00:19:37,801 ‪ध्यान से, बोकी। 286 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 ‪पहुँच नहीं पा रहा। 287 00:19:58,447 --> 00:20:00,157 ‪ठीक है… 288 00:20:02,409 --> 00:20:03,702 ‪ठीक है, धत् तेरे की। 289 00:20:17,299 --> 00:20:18,634 ‪बोकी, क्या हो रहा है? 290 00:20:20,052 --> 00:20:21,053 ‪बोकी? 291 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 ‪मैंने निकाल लिया! 292 00:20:24,431 --> 00:20:25,474 ‪-उसने निकाल गया। ‪-हाँ! 293 00:20:25,557 --> 00:20:27,267 ‪मैं वापस आ रहा हूँ! 294 00:20:27,851 --> 00:20:31,230 ‪मैं वापस आ रहा हूँ! 295 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 ‪शाबाश। 296 00:20:32,314 --> 00:20:34,775 ‪-मैं वापस आ रहा हूँ! ‪-उसे अंदर लेकर आते हैं। 297 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 ‪नंबर दस विल्फ़र्ड। 298 00:20:45,410 --> 00:20:46,954 ‪यह कोई हादसा नहीं था। 299 00:20:48,163 --> 00:20:48,997 ‪कैसे पता? 300 00:20:49,081 --> 00:20:52,417 ‪वहाँ पहुँचने वाली सीढ़ी के ‪डंडे की बर्फ़ तोड़ी गई थी। 301 00:20:54,044 --> 00:20:55,545 ‪कोई मुझसे पहले वहाँ गया था। 302 00:20:58,674 --> 00:21:00,676 ‪चलो स्तर देखकर आते हैं, ठीक? 303 00:21:06,431 --> 00:21:09,142 ‪विल्फ़र्ड ने मुझे यह ख़ुद दिया था। 304 00:21:09,226 --> 00:21:10,394 ‪उसने कहा था, 305 00:21:11,270 --> 00:21:13,563 ‪"ब्रीचमेन मेरे लिए ‪जान जोखिम में डालते हैं। 306 00:21:15,148 --> 00:21:19,444 ‪यह देकर तुम्हारे लिए ‪यही करने की शपथ लेता हूँ।" 307 00:21:24,199 --> 00:21:25,200 ‪इसे ले लो। 308 00:21:27,494 --> 00:21:30,580 ‪किसी दिन उसके पिछवाड़े में घुसा देना। 309 00:21:31,832 --> 00:21:32,749 ‪सर। 310 00:21:36,169 --> 00:21:38,088 ‪इंजन सर्वर रूम में कुछ जाँच करनी हैं। 311 00:21:38,171 --> 00:21:39,589 ‪-क्या हुआ? ‪-एक मिनट दो। 312 00:21:39,673 --> 00:21:44,177 ‪-ट्रेन स्वचालित अवस्था में है। ‪-क्या बात है? तुम्हारा लड़का डरा रहा है। 313 00:21:44,803 --> 00:21:45,637 ‪मेरे साथ चलो। 314 00:21:46,805 --> 00:21:49,808 ‪हमने कालीन हटाकर सारे कमरे पोंछ दिए हैं। 315 00:21:49,891 --> 00:21:52,936 ‪अब एचवैक को तेज़ चलाकर उन्हें सुखा देंगे। 316 00:21:53,020 --> 00:21:54,438 ‪बहुत मेहनत कर रही हो, एलजे। 317 00:21:54,980 --> 00:21:57,899 ‪हाँ, हम कर रहे हैं। ‪विल्फ़र्ड की ट्रेन के लिए। 318 00:21:59,109 --> 00:22:01,611 ‪तो जो भी हो, आप हम पर भरोसा कर सकती हैं। 319 00:22:02,446 --> 00:22:03,864 ‪कुछ बुरा नहीं होगा, एलजे। 320 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 ‪ऐसे ही अच्छा काम करती रहो। 321 00:22:07,284 --> 00:22:09,286 ‪तुम्हारे माता-पिता को बहुत नाज़ होता। 322 00:22:09,369 --> 00:22:11,872 ‪मुझे नहीं लगता। हाथों पर छाले पड़ गए हैं। 323 00:22:14,541 --> 00:22:15,375 ‪रूथ। 324 00:22:17,753 --> 00:22:18,920 ‪ज़रा बात कर सकती हूँ? 325 00:22:19,588 --> 00:22:20,422 ‪बेशक। 326 00:22:25,886 --> 00:22:28,722 ‪मुझसे अभी पूछा गया कि सैम किसकी तरफ़ है, 327 00:22:28,805 --> 00:22:31,183 ‪विल्फ़र्ड के साथ या उसके खिलाफ़। 328 00:22:31,767 --> 00:22:33,560 ‪उन्होंने तुम्हारा दरवाज़ा खटखटाया? 329 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 ‪ख़ैर, ऐनी, मैं… 330 00:22:36,688 --> 00:22:38,774 ‪हॉस्पिटैलिटी को निष्पक्ष रहना होता है। 331 00:22:39,274 --> 00:22:40,358 ‪ब्रेकमेन को भी। 332 00:22:41,610 --> 00:22:42,527 ‪वह निष्पक्ष है? 333 00:22:48,116 --> 00:22:49,993 ‪यह बहुत मुश्किल वक्त है, ऐनी। 334 00:22:50,994 --> 00:22:56,041 ‪पर मुझे यकीन है कि तुम और सैम ‪इतने मज़बूत हो कि यह भी झेल जाओगे। 335 00:22:56,750 --> 00:22:58,001 ‪हम इसका सामना करेंगे, 336 00:22:59,461 --> 00:23:00,921 ‪जैसे हमेशा करते हैं। 337 00:23:15,310 --> 00:23:18,730 ‪अच्छा, चक, टोनी, ‪फ़ौरन फर्स्ट क्लास जाओ। ध्यान से। 338 00:23:18,814 --> 00:23:21,608 ‪शायद विल्फ़र्ड के समर्थक ‪एग-सेक में घेराबंदी करेंगे। 339 00:23:22,192 --> 00:23:24,111 ‪स्टैनली, अपने दल को वहाँ ले जाओ। 340 00:23:24,194 --> 00:23:26,404 ‪तुम्हें खाने के आवागमन का पहरा देना होगा। 341 00:23:27,030 --> 00:23:29,741 ‪बॉस, हम थर्ड के कुछ खंडों से ‪गुज़र भी नहीं सकते। 342 00:23:29,825 --> 00:23:32,661 ‪कोई न कोई हल निकालना होगा। सबट्रेन से जाओ। 343 00:23:32,744 --> 00:23:33,703 ‪अफ़वाह फैली है, 344 00:23:34,704 --> 00:23:37,874 ‪कि क्रांति में जो जैकबूट बचे थे, ‪उनका नया कमान बना है। 345 00:23:38,458 --> 00:23:39,459 ‪क्या? 346 00:23:41,962 --> 00:23:44,756 ‪हैलो। "स्नोपियर्सर" की ‪सबसे ख़ूबसूरत हसीना आई है। 347 00:23:44,840 --> 00:23:47,134 ‪-यहाँ कैसे? ‪-मेस से सैंडविच लाई हूँ। 348 00:23:47,217 --> 00:23:48,635 ‪-शुक्रिया, ऐनी। ‪-शुक्रिया। 349 00:23:48,718 --> 00:23:50,720 ‪दोस्तो, वहाँ सुरक्षित रहना। 350 00:23:51,513 --> 00:23:52,430 ‪शुक्रिया, ऐनी। 351 00:23:54,432 --> 00:23:55,267 ‪क्या बात है? 352 00:23:57,352 --> 00:23:59,104 ‪-यह वाला तुम्हारे लिए। ‪-शुक्रिया। 353 00:24:00,522 --> 00:24:02,149 ‪बाहर का माहौल गर्म है। 354 00:24:02,691 --> 00:24:05,193 ‪मुझे यकीन है कि तुम संभाल लोगे। 355 00:24:07,529 --> 00:24:09,197 ‪पर मेरे अपने जानकार हैं, सैम। 356 00:24:09,990 --> 00:24:11,241 ‪और सुनने में आया है, 357 00:24:12,325 --> 00:24:14,703 ‪कि लेटन के लिए ‪समर्थन से ज़्यादा खिलाफ़त है। 358 00:24:16,037 --> 00:24:19,624 ‪तुम्हारे इस आकलन से सहमत नहीं हूँ, ‪पर बराबर की टक्कर है। 359 00:24:20,959 --> 00:24:22,294 ‪नतीजा तुम समझते हो। 360 00:24:23,837 --> 00:24:25,297 ‪हम दो बच्चे खो चुके हैं। 361 00:24:25,380 --> 00:24:26,923 ‪दोबारा ऐसा नहीं होगा। 362 00:24:27,007 --> 00:24:29,134 ‪फिर हमारी बेटी को आगे क्यों भेजा? 363 00:24:30,844 --> 00:24:33,597 ‪हम सात साल विल्फ़र्ड के मुताबिक जिए। 364 00:24:33,680 --> 00:24:35,682 ‪सैम, वह बेहतर था। 365 00:24:36,349 --> 00:24:39,227 ‪अगर उसने कमान संभाली, ‪तो सबको ठिकाने लगा देगा। 366 00:24:39,311 --> 00:24:41,938 ‪-इसका अंत कर… ‪-किस कीमत पर? 367 00:24:42,564 --> 00:24:44,566 ‪ऐनी, तुम समझती हो न, विल्फ़र्ड… 368 00:24:45,108 --> 00:24:47,736 ‪उसने इस ट्रेन में ऐसे छेद बनाए, 369 00:24:47,819 --> 00:24:49,529 ‪जो लोगों के हाथ-पैर जमाते हैं। 370 00:24:51,448 --> 00:24:54,201 ‪-मुझसे क्या माँग रही हो? ‪-पहले अपने परिवार को देखो। 371 00:24:54,284 --> 00:24:55,160 ‪वही कर रहा हूँ। 372 00:24:55,243 --> 00:24:56,578 ‪पता है लेटन कौन है? 373 00:24:57,120 --> 00:24:58,496 ‪ठीक? वह एक भला इंसान है। 374 00:24:59,873 --> 00:25:01,750 ‪भूल गया था कि भले लोग कैसे होते हैं। 375 00:25:03,001 --> 00:25:07,422 ‪वह इस ट्रेन, हमारी बेटी, हमारे परिवार को ‪ऐसी दुनिया देना चाहता है 376 00:25:08,089 --> 00:25:10,091 ‪जिसमें रहने का हमें नाज़ हो। 377 00:25:13,678 --> 00:25:16,514 ‪अगर वह दुनिया धराशायी हुई, तो मैं… 378 00:25:24,564 --> 00:25:25,565 ‪एलजे। 379 00:25:28,443 --> 00:25:29,694 ‪क्या कर रही हो? 380 00:25:29,778 --> 00:25:31,780 ‪गंदगी से लथपथ होकर खाना बना रही हूँ। 381 00:25:31,863 --> 00:25:33,782 ‪और क्या दिख रहा है? 382 00:25:36,785 --> 00:25:37,911 ‪उबले अंडे। 383 00:25:46,920 --> 00:25:48,004 ‪तुमने आज कमाल कर दिया। 384 00:25:48,755 --> 00:25:49,714 ‪हाँ? 385 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 ‪हाँ। मैं मज़दूरों की एक्शन हीरो लग रही थी। 386 00:25:54,552 --> 00:25:55,679 ‪यह कैसे हो गया? 387 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 ‪मुझे नहीं पता। 388 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 ‪पर वे हमारे साथ इज़्ज़त से पेश आने लगे। 389 00:25:59,975 --> 00:26:02,894 ‪मुसीबत में मदद करो, ‪तो उनकी पसंद-नापसंद की क्या परवाह? 390 00:26:02,978 --> 00:26:05,188 ‪मुझे पसंद करने वाली तुम इकलौती इंसान हो। 391 00:26:06,731 --> 00:26:08,984 ‪न। टिल भी तो है न? तुम्हारी दोस्त है। 392 00:26:09,776 --> 00:26:11,361 ‪नहीं, हमने बहुत कुछ झेला है। 393 00:26:11,945 --> 00:26:13,321 ‪उससे हम दोस्त नहीं बन जाते। 394 00:26:15,282 --> 00:26:16,491 ‪न, तुम मेरी पसंदीदा हो। 395 00:26:20,745 --> 00:26:21,705 ‪मैं पसंदीदा हूँ? 396 00:26:22,789 --> 00:26:25,083 ‪हाँ। तो? मज़ाक मत उड़ाना। ‪मुँह से निकल गया। 397 00:26:26,543 --> 00:26:27,711 ‪नहीं, ओज़, मैं… 398 00:26:30,964 --> 00:26:32,465 ‪तुम भी मुझे पसंद हो। 399 00:26:36,219 --> 00:26:37,053 ‪बेवकूफ़। 400 00:27:00,285 --> 00:27:02,203 ‪यह इंजन सर्वर रूम है। 401 00:27:06,082 --> 00:27:08,209 ‪इंजन अब भी पूरी क्षमता से नहीं चल रहा। 402 00:27:08,293 --> 00:27:11,629 ‪पर वह इस वक्त ‪यहाँ से स्व-नियंत्रित हो रहा है। 403 00:27:11,713 --> 00:27:12,714 ‪इंजन का मस्तिष्क। 404 00:27:13,465 --> 00:27:16,092 ‪विल्फ़र्ड इंडस्ट्रीज़ की ‪डिजिटल ऑटोमेशन प्रणाली। 405 00:27:16,176 --> 00:27:18,928 ‪प्रति सेकंड हज़ारों संदेश ‪भेजती और प्राप्त करती है। 406 00:27:22,932 --> 00:27:25,101 ‪हाइड्रोजन इनपुट सिग्नल ऊपर-नीचे हो रहा है। 407 00:27:25,185 --> 00:27:27,729 ‪तुमने पेम की जाँच की थी, वह वजह नहीं होगी। 408 00:27:29,564 --> 00:27:30,982 ‪अरे, आँकड़े बहुत कम हैं। 409 00:27:31,066 --> 00:27:32,525 ‪एक सेकंड पहले, ज़्यादा थे। 410 00:27:47,415 --> 00:27:50,168 ‪जो हुआ था, उसकी वजह की ‪तलाश में जुटी लग रही हो। 411 00:27:50,251 --> 00:27:52,545 ‪आइसी बॉब सीधे इंजन तक चला गया। 412 00:27:53,129 --> 00:27:55,882 ‪उनके इनटेक से छेड़खानी की, ‪तभी वे पानी निकाल रहे थे। 413 00:27:57,884 --> 00:27:58,802 ‪शाबाश। 414 00:27:59,386 --> 00:28:00,220 ‪पता था समझ जाएगी। 415 00:28:00,303 --> 00:28:02,389 ‪और केवल दो कदम पीछे थी। 416 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 ‪चलो भी। 417 00:28:09,145 --> 00:28:10,814 ‪प्रवर्धन में गड़बड़ है। 418 00:28:11,689 --> 00:28:14,317 ‪एच1 केंद्र। वह इनटेक में है। 419 00:28:14,401 --> 00:28:16,403 ‪रेल की कील उसके संपर्क में आई होगी। 420 00:28:16,486 --> 00:28:18,154 ‪-धत् तेरे की। ‪-ओवरलोड हुआ होगा। 421 00:28:25,245 --> 00:28:27,163 ‪यह जल गया। बेशक। 422 00:28:27,247 --> 00:28:29,374 ‪सेंसर के चूकने की वजह से ख़राब हुआ होगा। 423 00:28:29,457 --> 00:28:33,253 ‪उससे नियंत्रण प्रणाली में ओवरलोड हो गया। ‪ठीक नहीं होगा। बदलना पड़ेगा। 424 00:28:33,336 --> 00:28:34,504 ‪वह आसान नहीं होगा। 425 00:28:34,587 --> 00:28:37,382 ‪यह हार्मोनिक मॉड्यूल है, ‪विल्फ़र्ड का गॉड मॉड्यूल। 426 00:28:37,966 --> 00:28:41,219 ‪यह हाइड्रोजन उत्पादन के लिए ज़िम्मेदार है ‪जिससे इंजन चलता है। 427 00:28:41,302 --> 00:28:43,304 ‪अगर इसमें ख़राबी हो गई, 428 00:28:43,388 --> 00:28:45,014 ‪तो पूरा इंजन बंद हो जाएगा। 429 00:28:46,141 --> 00:28:48,977 ‪इसे बदलना आसान है। ‪पर हमारे पास दूसरा नहीं है। 430 00:28:49,686 --> 00:28:50,937 ‪पता है किसके पास होगा। 431 00:28:52,564 --> 00:28:55,108 ‪इनटेक ठीक कर लिया। ‪आपको पता होगा कि वे कर लेंगे। 432 00:28:55,191 --> 00:28:57,402 ‪वे वापस सामान्य गति पर आ गए, अब क्या? 433 00:28:57,485 --> 00:28:59,195 ‪मेरे ख़याल से अब फ़ोन आएगा। 434 00:29:01,239 --> 00:29:02,073 ‪लो आ गया। 435 00:29:02,157 --> 00:29:05,160 ‪"बिग ऐलिस", एक आपात स्थिति आ गई है। 436 00:29:06,536 --> 00:29:07,579 ‪बहुत ख़ूब, जान। 437 00:29:07,662 --> 00:29:08,538 ‪शाबाश। 438 00:29:11,458 --> 00:29:13,918 ‪अब तुम्हें समझ में आने लगा है, है न? 439 00:29:19,048 --> 00:29:22,677 ‪तुम कह रहे हो कि पाइप लाइन का फटना ‪विल्फ़र्ड की करनी थी? 440 00:29:22,761 --> 00:29:24,763 ‪उन्होंने जानबूझकर मुसीबत खड़ी की? 441 00:29:24,846 --> 00:29:27,140 ‪हाँ, मैं यही कहने की कोशिश कर रहा हूँ। 442 00:29:27,223 --> 00:29:28,892 ‪अपने इंजन को ख़तरे में डाल रहा है? 443 00:29:28,975 --> 00:29:31,436 ‪भले ही उसने किया हो। ‪पर हल भी उसी के पास है। 444 00:29:31,519 --> 00:29:33,229 ‪हम यह जानते हैं, और वह भी। 445 00:29:33,313 --> 00:29:36,566 ‪विल्फ़र्ड के पास दूसरा गॉड मॉड्यूल है, ‪पर वह उसके साथ आएगा। 446 00:29:36,649 --> 00:29:39,652 ‪इंजन प्रणाली को ‪वापस ऑनलाइन लाने के लिए दो घंटे हैं। 447 00:29:39,736 --> 00:29:43,072 ‪विल्फ़र्ड की मदद के बिना, ‪सुबह तक हम सबका अंत हो जाएगा। 448 00:29:44,115 --> 00:29:48,369 ‪जब उसके समर्थकों को पता चलेगा ‪कि वह इंजन को बचा रहा है, तब क्या होगा? 449 00:29:48,453 --> 00:29:50,622 ‪खलबली मच जाएगी। यह पक्का है। 450 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 ‪किसी को पता न चले। 451 00:29:52,332 --> 00:29:53,333 ‪उसे काबू में रखेंगे। 452 00:29:53,416 --> 00:29:54,626 ‪अकेले आने को राज़ी है, 453 00:29:54,709 --> 00:29:56,669 ‪तो रास्ता बनाकर उसे चुपके से लाएँगे। 454 00:29:56,753 --> 00:29:59,214 ‪किसी को यह पता नहीं चल पाएगा ‪कि वह यहाँ आया था। 455 00:29:59,297 --> 00:30:00,590 ‪और फिर वह क्या करेगा? 456 00:30:01,841 --> 00:30:02,759 ‪आंड्रे, 457 00:30:03,343 --> 00:30:05,011 ‪उसे इंजन में आने दे रहे हो। 458 00:30:05,595 --> 00:30:10,683 ‪हम सब जानते हैं कि विल्फ़र्ड इतना पागल है ‪कि सब कुछ दाँव पर लगा सकता है। 459 00:30:11,434 --> 00:30:14,479 ‪मेलनी को लेने के लिए ‪हमारी वापसी, दोनों ट्रेन, 460 00:30:14,562 --> 00:30:16,356 ‪हमारा भविष्य भी। 461 00:30:18,441 --> 00:30:22,028 ‪पर हमारे पास और कोई चारा नहीं है, ‪और मैं तुम सबकी सहमति चाहता हूँ। 462 00:30:22,111 --> 00:30:24,364 ‪मेरी नज़रें हर पल उसी पर रहेंगी। 463 00:30:25,990 --> 00:30:27,492 ‪और सब मटियामेट हो गया तो? 464 00:30:29,369 --> 00:30:30,995 ‪मटियामेट हुआ, तो पता चल जाएगा। 465 00:30:31,955 --> 00:30:33,039 ‪फ़्लेयर छोड़ दूँगा। 466 00:30:35,917 --> 00:30:36,835 ‪हमें जाना होगा। 467 00:30:38,211 --> 00:30:39,295 ‪रोश, रूथ। 468 00:30:56,437 --> 00:30:57,814 ‪यहाँ तो बहुत सन्नाटा है। 469 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 ‪शायद मैं काफ़ी मशहूर हूँ, 470 00:31:00,275 --> 00:31:02,277 ‪तभी नहीं चाहते कि कोई मुझे देखे। 471 00:31:02,360 --> 00:31:03,403 ‪आगे लेकर जा रहे हैं। 472 00:31:03,486 --> 00:31:05,822 ‪पुर्ज़ा बदलते समय आप पर कड़ी नज़र रखेंगे। 473 00:31:09,242 --> 00:31:10,660 ‪इस तरफ़, श्री विल्फ़र्ड। 474 00:31:12,120 --> 00:31:16,499 ‪दुख की बात है कि कोई इस ऐतिहासिक घटना को ‪देखने के लिए मौजूद नहीं है। रोश? 475 00:31:26,175 --> 00:31:27,552 ‪-बैठ गए? ‪-हम बैठ गए। 476 00:31:34,976 --> 00:31:37,478 ‪सबट्रेन - 3 - 13 477 00:32:01,794 --> 00:32:02,629 ‪माफ़ करना। 478 00:32:04,005 --> 00:32:05,173 ‪मैं भावुक इंसान हूँ। 479 00:32:08,134 --> 00:32:09,218 ‪बेन, 480 00:32:09,928 --> 00:32:12,972 ‪हमेशा की तरह, मूड बिगाड़ने आ गए। 481 00:32:17,060 --> 00:32:18,394 ‪पहले आप, श्री विल्फ़र्ड। 482 00:32:19,479 --> 00:32:20,855 ‪शुक्रिया, श्री लेटन। 483 00:32:28,237 --> 00:32:29,614 ‪अब हम आपसे विदा लेंगे। 484 00:32:31,115 --> 00:32:32,575 ‪जल्द मिलेंगे, रूथ। 485 00:32:33,868 --> 00:32:34,702 ‪और रोश, 486 00:32:35,244 --> 00:32:38,498 ‪तुमने शक्ति के संतुलन को ‪विवेक और मनोबल से बनाए रखा है। 487 00:32:39,457 --> 00:32:40,541 ‪उम्मीद है यह कायम रहे। 488 00:32:53,179 --> 00:32:54,555 ‪हैलो, मेरी रानी। 489 00:32:58,559 --> 00:32:59,477 ‪हाविएर। 490 00:32:59,560 --> 00:33:00,520 ‪श्री विल्फ़र्ड। 491 00:33:00,603 --> 00:33:02,230 ‪एक मज़ेदार कहानी सुनी थी। 492 00:33:02,313 --> 00:33:05,024 ‪जब मेलनी ने ट्रेन चुराई ‪तो तुम वाकई बाथरूम में थे? 493 00:33:05,108 --> 00:33:07,110 ‪हाँ, जनाब, पतलून निकाली हुई थी। 494 00:33:09,195 --> 00:33:11,322 ‪अटैची। प्लीज़। 495 00:33:12,115 --> 00:33:13,282 ‪मैं हावी को दूँगा। 496 00:33:14,033 --> 00:33:15,034 ‪मुझे यह पसंद है। 497 00:33:26,838 --> 00:33:30,091 ‪रिबन को बदलकर उसे एच1 सेंसर से जोड़ दो। 498 00:33:30,174 --> 00:33:31,968 ‪ए, आप यहाँ से देख सकते हैं। 499 00:33:35,096 --> 00:33:37,390 ‪विल्फ़र्ड "स्नोपियर्सर" में है। ‪मैंने देखा। 500 00:33:37,473 --> 00:33:40,018 ‪-वह शायद इंजन में हैं। ‪-तो उसे वहीं रखते हैं। 501 00:33:40,101 --> 00:33:41,853 ‪हमारी तादाद टेली सेना के बराबर है। 502 00:33:41,936 --> 00:33:44,147 ‪लोग चाहते हैं हम कुछ करें, तो यही मौका है। 503 00:33:44,230 --> 00:33:47,066 ‪मेरे बिना, तुम्हारा इंजन ‪एक घंटे के अंदर बंद हो जाता। 504 00:33:47,150 --> 00:33:49,402 ‪तमाशे के लिए हालात इतने बिगड़ने दिए। 505 00:33:49,485 --> 00:33:50,445 ‪नहीं। 506 00:33:50,528 --> 00:33:52,030 ‪पुराने यारों से मिलने के लिए। 507 00:33:52,113 --> 00:33:54,574 ‪तुमसे मिले भी बहुत वक्त हो गया था। 508 00:33:56,451 --> 00:33:58,119 ‪मेरी मौजूदगी राज़ नहीं रहेगी। 509 00:33:58,703 --> 00:34:00,955 ‪कभी न कभी पता चल जाएगा ‪कि मैंने सबको बचाया। 510 00:34:01,998 --> 00:34:04,500 ‪इनटेक सेंटर को दोबारा चालू करना न भूलना। 511 00:34:04,584 --> 00:34:05,460 ‪कर चुका हूँ। 512 00:34:05,543 --> 00:34:06,377 ‪वे कर लेंगे। 513 00:34:07,086 --> 00:34:07,920 ‪तुम्हें कैसे पता? 514 00:34:08,004 --> 00:34:10,048 ‪दोस्तो, ज़रा ध्यान दें, प्लीज़? 515 00:34:10,631 --> 00:34:12,842 ‪मॉड्यूल जुड़ गया। ‪सीपीयू जाँच के लिए तैयार। 516 00:34:14,677 --> 00:34:15,553 ‪चालू करो। 517 00:34:15,636 --> 00:34:17,013 ‪अच्छा। प्रणाली ठीक हैं। 518 00:34:17,764 --> 00:34:19,682 ‪यह ऑनलाइन है। इनपुट का प्रक्रमण। 519 00:34:19,766 --> 00:34:20,600 ‪प्रणाली में ओवरलोड 520 00:34:20,683 --> 00:34:22,518 ‪धत् तेरे की। ओवरलोड हो रहा है! 521 00:34:24,187 --> 00:34:27,023 ‪तार अलग करो! 522 00:34:31,861 --> 00:34:33,654 ‪तुमने मेरे इंजन के साथ क्या किया? 523 00:34:34,655 --> 00:34:38,117 ‪मेलनी ने पाँचवीं परिक्रमा में ‪बोगी मोटर सर्किट अलग से जोड़ा था। 524 00:34:38,201 --> 00:34:39,452 ‪स्वचालन रद्द करने के लिए। 525 00:34:40,286 --> 00:34:41,746 ‪मेलनी के हैक के चलते, 526 00:34:41,829 --> 00:34:44,791 ‪मेरा गॉड मॉड्यूल ‪प्रणाली को ओवरराइड नहीं कर पाएगा। 527 00:34:44,874 --> 00:34:47,293 ‪सारा हाइड्रोजन उत्पादन ठप्प हो गया है। 528 00:34:47,376 --> 00:34:51,297 ‪कुछ ही मिनटों में पूरा इंजन ठप्प हो जाएगा! 529 00:34:51,380 --> 00:34:54,217 ‪हमने आपको इंजन में आने दिया! ‪इसे ठीक कीजिए! 530 00:34:54,801 --> 00:34:57,011 ‪दोस्तो, हम 14 प्रतिशत पर पहुँच गए। 531 00:34:57,095 --> 00:34:59,055 ‪क्या? मेलनी के हैक को हटा नहीं सकते? 532 00:34:59,138 --> 00:35:00,723 ‪नहीं। बोगी मोटरों से जुड़ा है। 533 00:35:00,807 --> 00:35:03,768 ‪उन्हें दोबारा शुरू करने के लिए ‪पर्याप्त ऊर्जा नहीं है। 534 00:35:04,977 --> 00:35:05,895 ‪"बिग ऐलिस।" 535 00:35:07,021 --> 00:35:08,356 ‪"बिग ऐलिस" धक्का दे सकती है। 536 00:35:09,357 --> 00:35:12,151 ‪हम हाथ से बोगी मोटरों को अलग करेंगे 537 00:35:12,235 --> 00:35:14,237 ‪ताकि वह कम रुकावट के साथ धकेल सके। 538 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 ‪आपातकालीन शटडाउन करो। 539 00:35:16,072 --> 00:35:17,156 ‪इंजन बंद कर दें? 540 00:35:17,240 --> 00:35:19,909 ‪हाँ। सर्किट के तार दोबारा जोड़ो, 541 00:35:19,992 --> 00:35:22,662 ‪और पर्याप्त गति के रहते ‪इसे दोबारा चालू करो। 542 00:35:22,745 --> 00:35:25,123 ‪मतलब 200 से ज़्यादा मैनुअल शटडाउन। 543 00:35:25,206 --> 00:35:27,416 ‪और पता नहीं दोबारा चालू होगा या नहीं। 544 00:35:28,584 --> 00:35:29,544 ‪मैं कर रहा हूँ। 545 00:35:35,299 --> 00:35:37,927 ‪"स्नोपियर्सर", ‪यह पाँचवीं श्रेणी की आपात स्थिति… 546 00:35:38,010 --> 00:35:40,763 ‪-चलो! पाँच-दशमलव-पाँच। ‪-सारे विभाग स्थान पर पहुँचें। 547 00:35:40,847 --> 00:35:41,681 ‪चलो! 548 00:35:41,764 --> 00:35:43,975 ‪एक से आठ तक के दल सबट्रेन में तैनात हों। 549 00:35:44,058 --> 00:35:46,435 ‪यह मैनुअल रीस्टार्ट प्रोटोकॉल है। 550 00:35:46,519 --> 00:35:49,230 ‪रीस्टार्ट। दोहराता हूँ, रीस्टार्ट। 551 00:35:57,697 --> 00:35:58,531 ‪बोगी मोटर - छोड़ें 552 00:35:59,365 --> 00:36:00,408 ‪रास्ते से हटो! 553 00:36:00,491 --> 00:36:01,784 ‪क्या हो गया है? 554 00:36:01,868 --> 00:36:05,329 ‪मैनुअल रीस्टार्ट? यह तो पहले कभी नहीं हुआ। 555 00:36:05,413 --> 00:36:07,540 ‪-आंड्रे से कोई बात हुई? ‪-नहीं। 556 00:36:08,708 --> 00:36:10,251 ‪विल्फ़र्ड के आने की ख़बर फैल गई। 557 00:36:10,334 --> 00:36:12,253 ‪समर्थक उसे यहाँ रखने की कोशिश में हैं। 558 00:36:12,336 --> 00:36:14,297 ‪"बिग ऐलिस", सुना मैंने क्या कहा? 559 00:36:14,380 --> 00:36:16,924 ‪हाँ, आप "स्नोपियर्सर" को बंद कर रहे हैं। 560 00:36:17,008 --> 00:36:17,842 ‪पूरी ट्रेन को? 561 00:36:17,925 --> 00:36:19,719 ‪-यह साज़िश का हिस्सा है? ‪-नहीं! 562 00:36:19,802 --> 00:36:21,929 ‪जब हम बोगियों को अलग करेंगे, 563 00:36:22,013 --> 00:36:23,055 ‪तो तुम धक्का देना। 564 00:36:23,139 --> 00:36:26,392 ‪हम टर्मिनल से नीचे नहीं जा सकते ‪वरना वह फिर से चालू नहीं होगा। 565 00:36:26,475 --> 00:36:28,978 ‪संकट की स्थिति में बस तीन मिनट बचे हैं। 566 00:36:29,061 --> 00:36:29,979 ‪मुश्किल से। 567 00:36:32,857 --> 00:36:33,691 ‪ठीक है। 568 00:36:34,400 --> 00:36:35,943 ‪ठीक, कोशिश करूँगी। धकेलती हूँ। 569 00:36:36,736 --> 00:36:38,279 ‪चरण तीन का शटडाउन शुरू। 570 00:36:39,906 --> 00:36:41,866 ‪हाइड्रोजन कम्प्रेसर बंद कर रहे हैं। 571 00:36:42,825 --> 00:36:44,702 ‪हाइड्रोजन विद्युत अपघटन बंद। 572 00:36:45,661 --> 00:36:47,246 ‪"स्नोपियर्सर"। 573 00:36:47,330 --> 00:36:53,044 ‪मैनुअल शटडाउन शुरू हो रहा है ‪पाँच, चार, तीन, दो, एक में… 574 00:37:27,453 --> 00:37:28,537 ‪कितनी ख़ामोशी है। 575 00:37:29,747 --> 00:37:30,748 ‪क्या हो रहा है? 576 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 ‪-तुम तैयार हो, हाविएर? ‪-करीब-करीब। 577 00:37:37,755 --> 00:37:40,424 ‪तुम काबिल हो। बाकी सब भूल जाओ। ‪यहाँ मैं और तुम हैं। 578 00:37:40,508 --> 00:37:43,427 ‪चलो भी, देरी कैसी? ‪वक्त का सही फ़ायदा उठाओ, हावी। 579 00:37:44,679 --> 00:37:45,972 ‪तुम बहुत धीमे हो। 580 00:37:46,055 --> 00:37:47,682 ‪तुम कर सकते हो, लेटन? नहीं। 581 00:37:47,765 --> 00:37:49,517 ‪तुम इंजीनियर नहीं हो। 582 00:37:49,600 --> 00:37:51,352 ‪इस ट्रेन का नेतृत्व कैसे करोगे? 583 00:37:52,061 --> 00:37:54,063 ‪तुम्हें तो इसे चलाना भी नहीं आता। 584 00:37:56,399 --> 00:37:57,233 ‪यह लो। 585 00:38:07,743 --> 00:38:08,703 ‪"स्नोपियर्सर", 586 00:38:08,786 --> 00:38:10,413 ‪मुख्य इंजीनियर विल्फ़र्ड। 587 00:38:10,496 --> 00:38:11,747 ‪वह यहाँ हैं। 588 00:38:11,831 --> 00:38:14,333 ‪-बहुत हुई बकवास। डटे रहो। ‪-वह विल्फ़र्ड है! 589 00:38:15,042 --> 00:38:16,294 ‪वह विल्फ़र्ड है! 590 00:38:16,377 --> 00:38:19,505 ‪इंजीनियर और टनलमेन, ‪अगर तुम लोग अपने स्थान पर हो, 591 00:38:19,588 --> 00:38:22,550 ‪तो इंजन चालू करने के लिए ‪मेरे आदेश का इंतज़ार करो। 592 00:38:25,469 --> 00:38:27,054 ‪हाविएर, तुम तैयार हो? 593 00:38:28,180 --> 00:38:29,682 ‪इंजन रीस्टार्ट के लिए तैयार। 594 00:38:29,765 --> 00:38:31,517 ‪बहुत अच्छे। 595 00:38:44,447 --> 00:38:45,865 ‪एक के बाद एक चाल। 596 00:38:45,948 --> 00:38:48,576 ‪कठपुतली चलाने वाला बस एक होता है। 597 00:38:52,330 --> 00:38:53,622 ‪"स्नोपियर्सर", 598 00:38:54,915 --> 00:38:56,792 ‪प्रणालियाँ दोबारा शुरू करो। 599 00:39:14,101 --> 00:39:16,062 ‪बेन, नियंत्रण के लिए तैयार रहो। 600 00:39:16,145 --> 00:39:17,229 ‪कम्प्रेसर वॉल्व 001-007 ‪सी-209 - हाइड्रोजन 601 00:39:18,356 --> 00:39:21,233 ‪एक, दो, तीन, चार, पाँच, छह, सात, आठ… 602 00:39:41,295 --> 00:39:42,505 ‪विल्फ़र्ड! 603 00:39:44,298 --> 00:39:45,966 ‪विल्फ़र्ड! 604 00:39:48,511 --> 00:39:49,553 ‪विल्फ़र्ड! 605 00:39:50,763 --> 00:39:55,976 ‪विल्फ़र्ड! 606 00:39:56,060 --> 00:40:01,399 ‪विल्फ़र्ड! 607 00:41:20,019 --> 00:41:23,272 ‪अग्रिम फ़्लेयर - आगामी फ़्लेयर 608 00:42:07,525 --> 00:42:09,193 ‪तुम्हें "बिग ऐलिस" ले जा रहे हैं। 609 00:42:09,276 --> 00:42:11,278 ‪वादा किया है अच्छा बर्ताव करेंगे। 610 00:42:12,738 --> 00:42:14,073 ‪एक बार झेल चुका हूँ। 611 00:42:18,869 --> 00:42:20,871 ‪टेली लोगों को आज़ादी का वादा किया था। 612 00:42:22,081 --> 00:42:23,958 ‪उनसे कहा कि उनकी रक्षा करूँगा। 613 00:42:24,041 --> 00:42:26,210 ‪मैं टेल की मदद करने की पूरी कोशिश करूँगा। 614 00:42:32,007 --> 00:42:34,134 ‪अपने बच्चे का जन्म देखना चाहता हूँ। 615 00:42:37,763 --> 00:42:39,390 ‪शायद एक दिन उसे जान सकूँ। 616 00:42:50,901 --> 00:42:51,777 ‪तुम ठीक हो? 617 00:43:07,459 --> 00:43:08,711 ‪एक मिनट का वक्त है। 618 00:43:11,714 --> 00:43:12,631 ‪-हैलो। ‪-ए। 619 00:43:14,049 --> 00:43:15,843 ‪बेहद माफ़ी चाहता हूँ, ज़ारा। 620 00:43:16,677 --> 00:43:20,723 ‪आंड्रे, यह ट्रेन हमेशा ‪हमें हराने की कोशिश करती है। 621 00:43:25,603 --> 00:43:27,104 ‪पर कभी हरा नहीं पाती। 622 00:43:30,024 --> 00:43:31,066 ‪तुम हार मत मानना। 623 00:43:32,401 --> 00:43:33,485 ‪समझ रहे हो? 624 00:43:36,071 --> 00:43:37,281 ‪हम हार नहीं मानेंगे। 625 00:43:39,074 --> 00:43:41,160 {\an8}‪हॉस्पिटैलिटी 626 00:43:49,043 --> 00:43:49,918 ‪शुभकामनाएँ। 627 00:43:50,002 --> 00:43:51,128 ‪तुम्हें भी, रोश। 628 00:43:52,755 --> 00:43:54,715 ‪"बिग ऐलिस" पर विल्फ़र्ड को रिपोर्ट करो। 629 00:43:55,299 --> 00:43:56,175 ‪समझ गया। 630 00:44:04,350 --> 00:44:05,309 ‪तुम लेकर चलोगी? 631 00:44:05,392 --> 00:44:06,560 ‪हाँ। 632 00:44:06,644 --> 00:44:08,437 ‪तुमने सही फ़ैसला लिया। 633 00:44:08,520 --> 00:44:10,898 ‪जोसफ़ ऊपर है। मैं तुम्हें ले चलती हूँ। 634 00:44:36,799 --> 00:44:37,841 ‪आइए। 635 00:45:16,463 --> 00:45:17,631 ‪श्री विल्फ़र्ड। 636 00:45:20,676 --> 00:45:22,761 ‪ट्रेन आपकी हुई। 637 00:46:28,785 --> 00:46:33,790 ‪संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला