1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,308 Håb har stor magt. 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 Melanie samlede folk med det. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,688 Først med en løgn. 5 00:00:22,272 --> 00:00:25,233 Derefter med et løfte om et liv uden for Snowpiercer. 6 00:00:27,902 --> 00:00:31,030 Andre Layton brugte håbet til at inspirere sit folk 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,532 til at kæmpe for friheden. 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,077 Men se, hvor han endte. 9 00:00:38,371 --> 00:00:41,541 Og hr. Wilford er en anden historie. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,961 Han forvandlede håb til frygt. 11 00:00:46,046 --> 00:00:50,133 Han fik toget til at bekæmpe sig selv og tilbød redningen. 12 00:00:50,842 --> 00:00:52,802 NEJ!! HALE 13 00:00:52,886 --> 00:00:53,970 WILFORD FØRER AN 14 00:00:54,053 --> 00:00:56,181 Siden han fik kontrollen, 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,683 virker alt til at køre uden problemer. 16 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 Alle møder på arbejdet. 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,405 Leverancerne er i perfekt orden. 18 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 Men vi har været her før. 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,874 Giv os dem. 20 00:01:24,292 --> 00:01:26,419 -Af sted! -Jack, kom herind. 21 00:01:26,503 --> 00:01:29,047 Jeg skjuler mit eget håb. 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,968 Skjult i de få folk, der kan tænde det. 23 00:01:34,636 --> 00:01:35,887 Fik vi det hele? 24 00:01:37,138 --> 00:01:39,516 Der er intet nyt om Roche og familien. 25 00:01:40,099 --> 00:01:41,976 Pak det hele og kom af sted. 26 00:01:43,645 --> 00:01:45,104 Wilford sendte bud efter mig. 27 00:01:46,773 --> 00:01:48,149 Kom ind. 28 00:01:50,068 --> 00:01:52,612 Har du hørt fra vores venner nede i toget? 29 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 De siger det samme. Andre arbejder i Big Alices Kompost. 30 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 De kalder den "Sumpen". 31 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Hvad vil Wilford med mig? 32 00:02:02,163 --> 00:02:03,623 Jeg undersøger det. 33 00:02:03,706 --> 00:02:06,709 Jeg har travlt med planlægningen af en særlig aften. 34 00:02:08,044 --> 00:02:10,630 Vores ven Audrey har sikkert afsløret alt. 35 00:02:10,713 --> 00:02:12,423 Hun lod sig snyde igen. 36 00:02:12,966 --> 00:02:15,426 I det mindste holder hun sig væk. 37 00:02:17,470 --> 00:02:20,390 Hvis man skal overleve med hr. Wilford, 38 00:02:20,974 --> 00:02:23,226 skal man være et aktiv for ham. 39 00:02:24,060 --> 00:02:25,311 Hold modet oppe. 40 00:02:26,229 --> 00:02:27,147 Javel. 41 00:02:29,274 --> 00:02:33,361 Hr. Wilfords orden har en høj pris. 42 00:02:33,945 --> 00:02:36,364 Og jeg ved, der er noget i gære 43 00:02:38,032 --> 00:02:42,579 Snowpiercer, 1,034 vogne langt. 44 00:03:01,222 --> 00:03:03,391 {\an8}Hvordan går det med planlægningen? 45 00:03:03,474 --> 00:03:04,934 {\an8}Det går efter planen. 46 00:03:05,018 --> 00:03:07,061 {\an8}Er der udarbejdet en gæsteliste? 47 00:03:08,938 --> 00:03:11,399 De tilfældige vindere. 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,526 Det er Kevins område. 49 00:03:14,569 --> 00:03:17,697 {\an8}Han står for dagens overraskelse. 50 00:03:18,865 --> 00:03:20,158 {\an8}Hvilken overraskelse? 51 00:03:21,618 --> 00:03:24,787 {\an8}En, hvor hele toget kan hylde den retmæssige ledelse. 52 00:03:24,871 --> 00:03:26,623 {\an8}Tag dig en pause, Ruth. 53 00:03:26,706 --> 00:03:28,249 {\an8}Du skal også nyde aftenen. 54 00:03:28,958 --> 00:03:31,794 {\an8}Men først har I begge en opgave. 55 00:03:32,670 --> 00:03:34,589 {\an8}Os begge to? 56 00:03:35,465 --> 00:03:37,050 {\an8}Snowpiercer er mudret til. 57 00:03:37,592 --> 00:03:39,135 {\an8}Klasserne har blandet sig. 58 00:03:39,218 --> 00:03:40,136 {\an8}Et værre rod. 59 00:03:40,220 --> 00:03:41,971 {\an8}I skal lave en folketælling. 60 00:03:42,055 --> 00:03:44,390 {\an8}Passagererne skal organiseres som før. 61 00:03:45,099 --> 00:03:48,353 {\an8}Jeg vil vide, hvem der gør hvad, og hvor de er. 62 00:03:48,436 --> 00:03:49,270 Javel. 63 00:03:49,854 --> 00:03:50,813 Javel. 64 00:03:51,397 --> 00:03:53,399 {\an8}Han vil lave om på alt. 65 00:03:53,483 --> 00:03:56,444 {\an8}Wilford vil have robusthed. Jeg hader ordet. 66 00:03:57,153 --> 00:03:59,280 {\an8}Han vil holde os adskilt. 67 00:03:59,364 --> 00:04:03,534 {\an8}Husk, at de lytter til kommunikationen mellem lokomotiverne. 68 00:04:04,118 --> 00:04:04,994 {\an8}Du klarer dig. 69 00:04:05,078 --> 00:04:08,623 {\an8}Hvor længe? Hvornår ryger jeg i Sumpen? 70 00:04:08,706 --> 00:04:10,291 Han fjerner os en efter en. 71 00:04:11,834 --> 00:04:13,920 Nej, han har brug for maskinmestre. 72 00:04:20,343 --> 00:04:22,637 {\an8}Du må skubbe toget frem. 73 00:04:22,720 --> 00:04:24,430 Vi er kun en uge fra Melanie. 74 00:04:24,514 --> 00:04:26,099 -Hvis hun er der. -Det er hun. 75 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 Vi er en dag forsinket. 76 00:04:27,725 --> 00:04:29,602 For en uge siden røg kontakten. 77 00:04:29,686 --> 00:04:32,397 Men det ved Wilford ikke. 78 00:04:33,356 --> 00:04:34,399 Og det er bedst. 79 00:04:35,733 --> 00:04:37,360 {\an8}Få hende hjem igen. 80 00:04:37,443 --> 00:04:39,445 {\an8}Det er missionen. Ingen spørgsmål. 81 00:04:40,405 --> 00:04:41,906 {\an8}-Javel. -Vi venter! 82 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 {\an8}Hvad er overraskelsen? 83 00:05:04,721 --> 00:05:07,056 {\an8}Først må vi starte folketællingen. 84 00:05:07,140 --> 00:05:08,766 {\an8}Du vil jo gerne sige det. 85 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 {\an8}Jeg holder på hemmelighederne. 86 00:05:10,935 --> 00:05:12,562 {\an8}Du kender ham jo. 87 00:05:15,857 --> 00:05:17,066 {\an8}Hvad er det her? 88 00:05:18,568 --> 00:05:21,070 {\an8}Oplysninger om patienter hapset fra mig. 89 00:05:23,406 --> 00:05:25,950 {\an8}Det er patienternes journaler. 90 00:05:26,034 --> 00:05:28,786 {\an8}-De er fortrolige. -De skal opdeles efter alder. 91 00:05:28,870 --> 00:05:31,664 {\an8}Børn, unge, 18 til 39 og de ældre. 92 00:05:32,248 --> 00:05:35,251 "De ældre"? Du godeste. 93 00:05:35,335 --> 00:05:36,961 Hvad hjælper det, Kevin? 94 00:05:37,670 --> 00:05:39,797 {\an8}Han vil vel kende folks kunnen. 95 00:05:39,881 --> 00:05:42,675 {\an8}Vi har et spørgeskema til hver passager. 96 00:05:44,218 --> 00:05:45,887 {\an8}"Rejser du uden billet?" 97 00:05:45,970 --> 00:05:48,806 "Kender du nogen, der kæmpede med oprørerne?" 98 00:05:48,890 --> 00:05:50,183 Det er til arkiverne. 99 00:05:50,266 --> 00:05:54,062 {\an8}Til logbøgerne. Jeg kan sige, du er utilfreds. 100 00:05:54,979 --> 00:05:56,439 {\an8}Behøves ikke, Kevin. 101 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 {\an8}Jeg kan selv tale med hr. Wilford. 102 00:06:02,528 --> 00:06:04,530 Jeg kender alle passagerer, 103 00:06:04,614 --> 00:06:07,241 og jeg er ansvarlig for dem alle. 104 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 Ubehageligt. 105 00:06:10,995 --> 00:06:13,748 Jeg er ikke ligeglad med dem. Jeg advarer dig. 106 00:06:13,831 --> 00:06:16,542 Vi kommer efter spørgeskemaerne i morgen. 107 00:06:23,216 --> 00:06:24,675 {\an8}Fortsæt. 108 00:06:31,349 --> 00:06:32,266 Alex. 109 00:06:32,350 --> 00:06:34,018 Det ved jeg. Javier. Javi. 110 00:06:35,853 --> 00:06:38,564 Femte maskinmester. Sæt dig. 111 00:06:42,443 --> 00:06:44,946 Rør intet, medmindre jeg siger det. 112 00:06:49,408 --> 00:06:50,535 Er panelet ikke nyt? 113 00:06:50,618 --> 00:06:54,622 Nej, jeg opgraderede det blot under vores anden omdrejning. 114 00:06:57,959 --> 00:06:59,919 Rør nu ikke ved noget. 115 00:07:04,340 --> 00:07:06,676 Den er fra Snowpiercer. Din mors joke. 116 00:07:06,759 --> 00:07:08,594 Vi havde den i årevis. 117 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 Du lefler for mig. 118 00:07:09,804 --> 00:07:12,598 Wilford kalder dig maskinmester. Hold dig til det. 119 00:07:21,899 --> 00:07:22,984 Hør… 120 00:07:24,360 --> 00:07:26,529 Da din mor kom tilbage herfra, 121 00:07:26,612 --> 00:07:28,573 sagde hun, du ikke kun var teknisk god. 122 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 Du kunne mærke toget. 123 00:07:31,993 --> 00:07:33,744 Kan du mærke toget? 124 00:07:37,290 --> 00:07:39,292 -Ikke som hende. -Hold os på sporet. 125 00:07:39,375 --> 00:07:40,334 Hvor skal du hen? 126 00:07:40,418 --> 00:07:43,296 Frem i toget. Det er en stor dag på Snowpiercer. 127 00:07:43,379 --> 00:07:45,006 Du er ikke inviteret. 128 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 Fra Big Alice. 129 00:07:55,099 --> 00:07:56,642 Et af mine favoritter. 130 00:07:56,726 --> 00:07:59,312 Se kroppene, der fletter sig sammen. 131 00:07:59,395 --> 00:08:02,773 Man ved ikke, om de slås eller… Ja. 132 00:08:03,441 --> 00:08:05,234 Hvad mener du, Bess Till? 133 00:08:05,318 --> 00:08:09,238 Mange af passagererne er bekymrede over, at folk forsvinder. 134 00:08:09,322 --> 00:08:10,531 Layton… 135 00:08:11,199 --> 00:08:12,992 Og bremsemand Roche med familie. 136 00:08:16,871 --> 00:08:20,291 Du er besynderlig. Hvad skal jeg gøre med dig? 137 00:08:20,374 --> 00:08:23,544 Otte revnemænd blev myrdet. Jeg kan… 138 00:08:24,504 --> 00:08:27,548 …finde morderne og opklare sagen. 139 00:08:29,300 --> 00:08:31,427 Togbetjenten er Melanies påfund. 140 00:08:31,511 --> 00:08:33,804 -Ikke mit. Ved du hvorfor? -Nej. 141 00:08:33,888 --> 00:08:36,140 Mit tog har aldrig set forbrydelser. 142 00:08:36,224 --> 00:08:38,684 Mit tog har kun set orden. 143 00:08:38,768 --> 00:08:40,228 Du er vist ikke så naiv. 144 00:08:43,481 --> 00:08:46,108 Og du er vist ikke så uskyldig. 145 00:08:49,362 --> 00:08:52,698 Pyt. Fortæl passagererne, at Roche er i Skufferne 146 00:08:52,782 --> 00:08:54,200 sammen med familien. 147 00:08:55,243 --> 00:08:57,370 Og når alt er faldet til ro, 148 00:08:57,453 --> 00:08:58,704 så vender de tilbage. 149 00:08:59,830 --> 00:09:01,249 Det falder i dårlig jord. 150 00:09:01,332 --> 00:09:04,835 Ja, men jeg har modgiften. 151 00:09:06,546 --> 00:09:10,174 Sykes, før hende til vogn 272. 152 00:09:11,801 --> 00:09:15,930 Og bare rolig. Vi passer godt på Layton. 153 00:10:10,735 --> 00:10:13,654 Jeg ved, at I bare følger Wilfords ordrer. 154 00:10:13,738 --> 00:10:16,115 Men jeg vil vide, hvad I gjorde ved mig. 155 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 Du opdagede det. 156 00:10:18,576 --> 00:10:23,289 Ja. Jeg puttede min hånd i slusen, og den faldt ikke af. 157 00:10:23,372 --> 00:10:24,707 Hvad vil han med mig? 158 00:10:24,790 --> 00:10:25,916 Stop. 159 00:10:28,169 --> 00:10:29,629 Da du kom til os… 160 00:10:30,880 --> 00:10:33,841 I behøver ikke vise mig det. Jeg gennemlevede det. 161 00:10:33,924 --> 00:10:35,760 Vi har repareret dig. 162 00:10:36,344 --> 00:10:38,554 Ja. Tak for det. 163 00:10:38,638 --> 00:10:40,097 I fjernede smerten. 164 00:10:40,681 --> 00:10:44,477 Men I har gjort noget ved min krop uden min tilladelse! 165 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 -Skat… -Josie. 166 00:10:47,521 --> 00:10:52,068 Hvad følte du, da du satte hånden ind i slusen? 167 00:10:58,324 --> 00:11:00,910 Var det ikke en rus? 168 00:11:07,083 --> 00:11:09,835 Jeg vil ikke være den næste Is-Bob. 169 00:11:09,919 --> 00:11:12,838 Du er endnu mere særlig end vores Bob. 170 00:11:12,922 --> 00:11:14,507 Vil du vide mere? 171 00:11:15,341 --> 00:11:16,926 Lad os se, hvad vi kan. 172 00:11:22,223 --> 00:11:23,182 For himlens skyld! 173 00:11:23,265 --> 00:11:25,851 -Sænk farten, Kevin! -Det er overraskelsen! 174 00:11:26,852 --> 00:11:28,270 Han åbner vogn 272. 175 00:11:28,354 --> 00:11:30,147 Og jeg får ansvaret. 176 00:11:30,231 --> 00:11:32,441 Vogn 272 har været lukket i årevis. 177 00:11:32,525 --> 00:11:33,401 Vent! 178 00:11:33,984 --> 00:11:34,860 Et barn er godt. 179 00:11:36,821 --> 00:11:37,696 Kom her. 180 00:11:38,322 --> 00:11:40,658 Kom nu. 181 00:11:40,741 --> 00:11:41,617 Følg nu med. 182 00:11:42,576 --> 00:11:43,953 Det er okay, Winnie. 183 00:12:09,728 --> 00:12:13,023 {\an8}WILLYS VERDEN 184 00:12:19,238 --> 00:12:21,240 Du godeste. 185 00:12:22,199 --> 00:12:23,534 Han kommer snart. 186 00:12:23,617 --> 00:12:25,077 Indvielsen er i aften! 187 00:12:28,122 --> 00:12:30,916 Sæt dig. Bliv der. 188 00:12:32,251 --> 00:12:34,044 Hov! 189 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 De er ikke til teenagere. 190 00:12:36,005 --> 00:12:38,966 Alex! Hold nu op. Hop ned. 191 00:12:39,049 --> 00:12:41,927 Wilford har smidt Roche og familien i Skufferne. 192 00:12:42,636 --> 00:12:45,723 Roche i Skufferne, Javi på Big Alice 193 00:12:45,806 --> 00:12:47,641 og Layton i Kompost. 194 00:12:47,725 --> 00:12:49,685 Og nu den her galskab. 195 00:12:50,936 --> 00:12:54,815 Okay. Nu begynder det. Generalprøven. 196 00:12:55,399 --> 00:12:56,650 Op, alle sammen! 197 00:13:21,634 --> 00:13:23,969 -Bravo! Sikken entré! -Hr. Wilford! 198 00:13:24,053 --> 00:13:25,054 Fantastisk. 199 00:13:25,137 --> 00:13:26,680 Det var glimrende. 200 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 Perfekt timing. 201 00:13:29,099 --> 00:13:30,768 -Storslået, ikke sandt? -Jo. 202 00:13:31,185 --> 00:13:32,770 Ikke det der. Fjern det. 203 00:13:32,853 --> 00:13:35,397 Gør scenen klar til dukkespillet! 204 00:13:35,481 --> 00:13:38,943 -Kom og sæt jer. -Kom nærmere! Forpremiere. 205 00:13:39,026 --> 00:13:40,945 En episk saga til masserne. 206 00:13:47,326 --> 00:13:49,036 -Knæk og bræk. -Tak. 207 00:13:56,168 --> 00:13:59,129 Omsider, min elskede Snowpiercer! 208 00:13:59,213 --> 00:14:01,799 Og alle de folk, jeg har savnet. 209 00:14:01,882 --> 00:14:04,635 Jeg får snart min mor at se! 210 00:14:05,803 --> 00:14:07,596 -Ja. -Wilford! 211 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 Jeg er chefmaskinmester Melly. Fut fut. 212 00:14:11,308 --> 00:14:16,021 Jeg vil bevise, at kulde er varme! 213 00:14:16,105 --> 00:14:20,776 Jeg vil bestige et bjerg og sende en ballon op! 214 00:14:20,859 --> 00:14:23,279 De er gået fra snøvsen uden os. 215 00:14:24,071 --> 00:14:25,072 Men se her… 216 00:14:25,155 --> 00:14:27,825 Gå ikke, mor! Gå ikke! 217 00:14:30,244 --> 00:14:31,245 Det er ikke sjovt. 218 00:14:38,961 --> 00:14:43,257 Bare rolig. I er i sikkerhed på mit tog. 219 00:14:43,340 --> 00:14:45,801 Lokomotivet giver os liv. 220 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Jeg er død! 221 00:14:59,315 --> 00:15:02,651 Wilford! Lokomotivet giver os liv! 222 00:15:02,735 --> 00:15:06,739 Lokomotivet giver os liv! 223 00:15:07,323 --> 00:15:09,617 Bravo! 224 00:15:15,497 --> 00:15:18,250 -Bravo. Kunne du lide det? -Ja. 225 00:15:18,334 --> 00:15:19,501 Godt, ikke sandt? 226 00:15:22,796 --> 00:15:25,299 Hvad er der med jer? 227 00:15:26,508 --> 00:15:27,509 Din løgner! 228 00:15:28,844 --> 00:15:30,846 Et usselt forsøg. 229 00:15:32,306 --> 00:15:35,100 Du kan ikke dræbe Melanie med den propaganda. 230 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 Vi har ikke mere tid. 231 00:15:36,852 --> 00:15:38,145 Vi er en dag forsinket. 232 00:15:38,228 --> 00:15:42,775 Gik du måske glip af slutningen, Alex? 233 00:15:42,858 --> 00:15:44,777 Jeg tog et smugkig på den data, 234 00:15:44,860 --> 00:15:46,695 du har forfalsket. 235 00:15:47,863 --> 00:15:50,991 Ben mistede kontakt med Melanie for ti dage siden. 236 00:16:00,834 --> 00:16:01,752 Er det rigtigt? 237 00:16:05,631 --> 00:16:08,926 Under de sidste opsendelser mistede vi kontakten. 238 00:16:09,468 --> 00:16:11,011 Men Melanie er en overlever 239 00:16:11,095 --> 00:16:13,430 og har nok data til at lave en model. 240 00:16:13,514 --> 00:16:15,099 Så er det nok. 241 00:16:16,433 --> 00:16:17,559 Du skal tilbage nu. 242 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 Mist ikke håbet. 243 00:16:21,105 --> 00:16:23,440 Ruth? Følg dem ud. 244 00:16:23,524 --> 00:16:25,317 Du skal jo forberede min aften. 245 00:16:32,074 --> 00:16:35,786 Med respekt, du kan låse Layton inde, 246 00:16:35,869 --> 00:16:39,289 men hans kamp er at finde i os alle. 247 00:16:46,463 --> 00:16:48,090 Det er en privat fest. 248 00:16:48,173 --> 00:16:50,050 For få udvalgte. 249 00:16:50,134 --> 00:16:51,135 ADGANGSBILLET FOR ÉN 250 00:16:53,595 --> 00:16:56,348 Tak. Må jeg tage min kæreste med? 251 00:16:56,432 --> 00:16:58,017 Han er chefpedellen. 252 00:16:58,767 --> 00:16:59,601 Fint nok. 253 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 Tak. 254 00:17:06,108 --> 00:17:07,276 Tak, Kevin. 255 00:17:07,901 --> 00:17:10,696 Klædt i fint tøj kan du give mig flere råd. 256 00:17:18,704 --> 00:17:20,330 Gør jeg klar, folkens. 257 00:17:21,415 --> 00:17:23,584 Hr. Wilford afslutter snart karnevallet, 258 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 og så begynder showet. 259 00:17:25,961 --> 00:17:28,714 Det er rødvinsglas. Vi serverer zinfandel. 260 00:17:31,717 --> 00:17:32,968 Du altforbarmende. 261 00:17:34,636 --> 00:17:35,804 Gentag det. 262 00:17:35,888 --> 00:17:40,642 Sig til vores venner: "Giv besked til Josie om at finde Layton i Kompost." 263 00:17:40,726 --> 00:17:44,438 "Vi opgiver ikke Melanie og vores drøm uden for toget." 264 00:17:44,521 --> 00:17:45,731 "Vi opgiver ikke…" 265 00:17:50,986 --> 00:17:52,404 Hvad vil du? 266 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 En hilsen fra karnevallet. 267 00:17:56,575 --> 00:17:57,534 Der er mere! 268 00:17:58,202 --> 00:17:59,661 En middagsinvitation. 269 00:18:06,210 --> 00:18:10,964 I aften, når Wilford har travlt, skal Josie finde Layton. 270 00:18:11,799 --> 00:18:12,800 Vi har brug for ham. 271 00:18:34,071 --> 00:18:37,991 FARE 272 00:19:02,432 --> 00:19:03,684 Gør det langsomt. 273 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 -Stop. -Nej. 274 00:19:32,713 --> 00:19:34,006 Lidt mere. 275 00:20:04,870 --> 00:20:06,330 Stil dig op mod væggen! 276 00:21:02,469 --> 00:21:04,846 Jeg ser dig i mine drømme. 277 00:21:07,099 --> 00:21:08,141 Ret uhyggeligt. 278 00:21:11,853 --> 00:21:14,022 Er det derfor, jeg stadig lever? 279 00:21:16,483 --> 00:21:17,317 Ét spørgsmål: 280 00:21:18,318 --> 00:21:19,861 At holde fast i idealerne 281 00:21:19,945 --> 00:21:22,948 og være elsket af folket… 282 00:21:23,031 --> 00:21:25,826 Tror du, det gør en forskel i sidste ende? 283 00:21:26,743 --> 00:21:27,744 Ja. 284 00:21:28,328 --> 00:21:30,080 Jeg kan ikke se hvordan. 285 00:21:31,748 --> 00:21:34,960 Jeg fejler nok noget helt unikt. 286 00:21:35,752 --> 00:21:37,212 Du er ikke unik. 287 00:21:40,048 --> 00:21:42,592 Du er en gammel diktator med et tog. 288 00:21:43,552 --> 00:21:46,263 Det var skrøbelige, magtfulde mænd som dig, 289 00:21:47,514 --> 00:21:49,266 der frøs verden til is. 290 00:21:49,349 --> 00:21:52,269 Ja, det er lidt af et PR-problem. 291 00:21:53,979 --> 00:21:57,107 Jeg har ikke det, du oser af. 292 00:21:57,190 --> 00:21:59,609 Den dunst af integritet. 293 00:22:00,527 --> 00:22:02,988 Uden den er det ude med dig. 294 00:22:03,071 --> 00:22:05,032 Du har måske dine følgere, 295 00:22:05,115 --> 00:22:08,035 men de fleste vil aldrig elske dig, som du ønsker. 296 00:22:10,662 --> 00:22:12,372 Folkets vilje. 297 00:22:12,456 --> 00:22:13,999 Hvordan holder du det ud? 298 00:22:14,082 --> 00:22:17,085 Der er så mange grupper… 299 00:22:18,170 --> 00:22:23,133 Ægte politisk magt er lydighed. 300 00:22:23,717 --> 00:22:26,345 Og derfor vil vi altid være fjender. 301 00:22:28,096 --> 00:22:29,306 Jeg har det bedre. 302 00:22:30,974 --> 00:22:34,478 Jeg skal spise fremme i toget med de sidste af dine venner. 303 00:22:35,270 --> 00:22:37,856 Zarah må træffe nogle valg. 304 00:22:38,690 --> 00:22:40,692 Kan du mærke kærligheden, 305 00:22:42,611 --> 00:22:44,946 mens du vader rundt i deres lort? 306 00:22:52,287 --> 00:22:56,249 Din godhed gør, at man kan læse dig som en åben bog. 307 00:23:13,225 --> 00:23:15,811 På pladserne. De heldige vindere er her. 308 00:23:18,647 --> 00:23:21,775 Hold da kæft. Jeg er tilbage. 309 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 Jeg burde have regnet det ud. 310 00:23:29,449 --> 00:23:32,619 Hvad bliver det, Ruth? Den sidste nadver? 311 00:23:32,702 --> 00:23:35,455 Hele dagen har været dyster. 312 00:23:35,539 --> 00:23:37,666 Han sagde, vinderne var tilfældige. 313 00:23:37,749 --> 00:23:38,583 Ja ja. 314 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 Kevin gav mig den her. 315 00:23:40,085 --> 00:23:42,838 Efter jeg var låst inde for mit eget bedste. 316 00:23:42,921 --> 00:23:46,133 Hvis han truer barnet, myrder jeg ham. 317 00:23:46,216 --> 00:23:48,301 Tag det roligt. 318 00:23:48,385 --> 00:23:51,388 Jeg vil deeskalere efter bedste evne. 319 00:23:53,640 --> 00:23:57,769 Alle sammen, tillykke, I heldige vindere. 320 00:23:58,436 --> 00:24:00,814 Resten af toget nyder karnevallet, 321 00:24:00,897 --> 00:24:04,985 mens I vindere kan nyde en intim aften med hr. Wilford. 322 00:24:06,695 --> 00:24:07,529 Jeps. 323 00:24:10,699 --> 00:24:13,201 Jeg passer ikke ind her. Hvad foregår der? 324 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 Jeg ved det ikke. 325 00:24:14,911 --> 00:24:16,997 Men husk din mors ord: 326 00:24:17,080 --> 00:24:18,456 "Vær på vagt." 327 00:24:18,540 --> 00:24:19,666 I overreagerer. 328 00:24:20,417 --> 00:24:22,377 Jeg er vildt spændt på det. 329 00:24:22,460 --> 00:24:23,628 Hvad med dig, Alex? 330 00:24:24,296 --> 00:24:25,881 Er du vildt spændt? 331 00:24:27,757 --> 00:24:29,134 Vi er på spanden. 332 00:24:32,053 --> 00:24:33,096 Du godeste. 333 00:24:37,684 --> 00:24:39,769 Selvfølgelig. 334 00:24:40,353 --> 00:24:42,439 Godaften, folkens! 335 00:24:42,522 --> 00:24:43,481 Skide Audrey… 336 00:24:44,232 --> 00:24:47,360 Jeg vil stå her og se jer alle. 337 00:24:47,444 --> 00:24:49,529 Kom nu ned, Joseph. Ikke råbe. 338 00:24:49,613 --> 00:24:52,616 Jeg elsker excentriske gæster. 339 00:24:52,699 --> 00:24:55,702 Vi blander gamle venner med nye. 340 00:24:57,871 --> 00:25:01,791 Vi forkæler vores smagsløg med forsvindende delikatesser. 341 00:25:01,875 --> 00:25:03,043 Ikke sandt, Ruth? 342 00:25:03,627 --> 00:25:05,962 Valget er Deres som altid. 343 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 -Willy… -Ja? 344 00:25:07,589 --> 00:25:09,507 Vil du kilde elfenbenet for os? 345 00:25:10,133 --> 00:25:12,260 Ja, så skidt da! 346 00:25:13,887 --> 00:25:15,513 Er det en tiara? 347 00:25:16,306 --> 00:25:17,224 Skamløst. 348 00:25:20,602 --> 00:25:26,066 En solrig eftermiddag 349 00:25:26,608 --> 00:25:32,197 Med en, du elsker, og stjerner foroven 350 00:25:32,781 --> 00:25:37,577 Mens vi venter på månen 351 00:25:37,661 --> 00:25:41,873 Og den gamle harmonika spiller 352 00:25:42,707 --> 00:25:46,628 En sentimental sang 353 00:25:46,711 --> 00:25:48,505 Melodi, ikke sang! 354 00:25:48,588 --> 00:25:49,464 Kevin. 355 00:25:49,547 --> 00:25:54,094 På vej ned ad floden… 356 00:25:54,177 --> 00:25:56,763 Du har haft dit karneval. Dette lokale er mit. 357 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 Bliv i loungen. 358 00:26:01,393 --> 00:26:02,269 Meget vel. 359 00:26:03,395 --> 00:26:04,688 Han er din. 360 00:26:04,771 --> 00:26:09,109 På vej ned ad floden 361 00:26:09,693 --> 00:26:14,114 En solrig eftermiddag 362 00:26:21,913 --> 00:26:24,374 Er det ikke hyggeligt? 363 00:26:27,460 --> 00:26:28,920 Skal jeg fjerne kuverten? 364 00:26:29,963 --> 00:26:30,880 Nej, Ruth. 365 00:26:31,464 --> 00:26:32,924 Vi mangler en gæst. 366 00:26:34,467 --> 00:26:35,969 Lilah Junior. 367 00:26:36,803 --> 00:26:38,179 Jeg kendte dine forældre. 368 00:26:39,597 --> 00:26:41,725 Men du er ny, Osweiller. 369 00:26:42,309 --> 00:26:44,978 Og I kender vist hinanden. 370 00:26:45,061 --> 00:26:46,730 Tidligere bremsemænd. 371 00:26:46,813 --> 00:26:48,481 -Det er korrekt. -Ja. 372 00:26:48,565 --> 00:26:49,816 Fascinerende. 373 00:26:51,568 --> 00:26:54,738 Alex, du har ikke mødt Zarah. 374 00:26:54,821 --> 00:26:56,531 Hun er i Beværtning. 375 00:26:56,614 --> 00:26:58,325 Og Andre Laytons partner. 376 00:26:58,908 --> 00:27:00,368 Rart at møde dig, Alex. 377 00:27:00,452 --> 00:27:01,494 I lige måde. 378 00:27:02,454 --> 00:27:04,247 Var det ekskone, Audrey? 379 00:27:04,914 --> 00:27:07,792 Skilsmisse i Halen. Tæller det? 380 00:27:09,169 --> 00:27:10,962 Alle de år i natvognen 381 00:27:11,755 --> 00:27:14,049 med vores personlige hemmeligheder… 382 00:27:14,632 --> 00:27:18,303 Det var hendes kald. Hun hjalp os med at åbne op og sørge. 383 00:27:18,386 --> 00:27:20,388 Og solgte hemmeligheder som en luder. 384 00:27:20,472 --> 00:27:23,099 Så, rolig nu. 385 00:27:23,183 --> 00:27:25,769 Hvad sagde Layton? "Vi er ét tog." 386 00:27:25,852 --> 00:27:29,939 Ja, og jeg mente, at en middag kunne samle os. 387 00:27:30,023 --> 00:27:32,609 Ét tog under Gud og Audrey. 388 00:27:36,237 --> 00:27:37,530 Hun hadede dukkerne. 389 00:27:38,948 --> 00:27:41,076 Nå? Jeg fandt det enormt sjovt. 390 00:27:41,159 --> 00:27:42,619 Gjorde du? 391 00:27:42,702 --> 00:27:45,330 Melanie er ikke så uskyldig, som folk tror. 392 00:27:45,413 --> 00:27:46,414 LJ. 393 00:27:46,498 --> 00:27:49,042 Hr. Wilford har vist hørt nok om Melanie. 394 00:27:49,125 --> 00:27:53,922 Ikke mig. Jeg vil gerne høre flere løgne om min mor, Lilah. 395 00:27:58,802 --> 00:28:01,638 Hun var løgneren. 396 00:28:01,721 --> 00:28:03,306 Hun ville være Dem. 397 00:28:04,015 --> 00:28:06,267 Hun beskyldte mig for en forbrydelse, 398 00:28:06,351 --> 00:28:08,478 men jeg opdagede hendes hemmelighed, 399 00:28:08,561 --> 00:28:10,397 så hun underkendte dommen. 400 00:28:17,445 --> 00:28:19,030 Jeg er forvirret, LJ. 401 00:28:19,864 --> 00:28:22,659 Hvis Melanie underkendte dommen, 402 00:28:24,202 --> 00:28:25,787 var du vel skyldig? 403 00:28:31,751 --> 00:28:32,961 Jeg… 404 00:28:36,131 --> 00:28:36,965 Nej. 405 00:28:37,048 --> 00:28:40,510 Så du skar ikke penisserne af de mænd, 406 00:28:41,094 --> 00:28:42,804 som jeg læste om? 407 00:28:44,389 --> 00:28:46,015 Sikke en lettelse. 408 00:28:47,642 --> 00:28:48,977 Passer det, Lilah? 409 00:28:49,060 --> 00:28:51,146 -Lilah Junior er god. -Ja da. 410 00:28:51,229 --> 00:28:53,356 Forældrenes død ændrede hendes liv. 411 00:28:53,440 --> 00:28:56,693 Hun har lært at arbejde. Hun kender toget. Jeg er stolt. 412 00:28:56,776 --> 00:28:58,069 Han taler. 413 00:28:59,988 --> 00:29:02,365 Osweiller fra East Midlands. 414 00:29:03,241 --> 00:29:06,453 Du er endnu mere stille end din partner, Tro Till. 415 00:29:07,120 --> 00:29:09,873 Men mere romantisk. 416 00:29:12,167 --> 00:29:14,127 Jeg vil Lilah Junior det bedste. 417 00:29:14,210 --> 00:29:16,171 Hvor sødt. Hørte du det, Audrey? 418 00:29:16,254 --> 00:29:17,922 Ja, og han mente det. 419 00:29:18,673 --> 00:29:23,094 Sig mig en ting, Osweiller, min tidligere chefpedel, Terence, 420 00:29:23,762 --> 00:29:26,139 som arbejdede for mig i New York, 421 00:29:26,222 --> 00:29:29,184 hvordan endte du i hans sko? 422 00:29:29,267 --> 00:29:31,352 Det var en kaotisk periode. 423 00:29:31,436 --> 00:29:35,106 Vi mistede mange folk, og vi prøvede at fylde pladserne. 424 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 Et enkelt spørgsmål: 425 00:29:37,817 --> 00:29:42,197 En tidligere bremsemand og en pige, der stak farens øje ud med en gaffel… 426 00:29:43,907 --> 00:29:46,743 Tænk dig grundigt om, Osweiller. 427 00:29:47,660 --> 00:29:49,162 Hvorfor beholde dig? 428 00:29:52,624 --> 00:29:54,042 Svar mig nu. 429 00:29:57,962 --> 00:29:58,963 Må jeg? 430 00:29:59,714 --> 00:30:01,424 Oz, hvad laver du? 431 00:30:03,635 --> 00:30:04,552 Spiller han? 432 00:30:04,636 --> 00:30:06,012 Det ved jeg ikke. 433 00:30:06,971 --> 00:30:08,973 Det er længe siden. Tilgiv mig. 434 00:30:10,475 --> 00:30:11,643 Ikke siden Frosten. 435 00:30:27,867 --> 00:30:31,496 Dette er min vintersang til dig 436 00:30:31,579 --> 00:30:35,250 Stormen er på vej 437 00:30:35,333 --> 00:30:37,919 Den kommer fra havet 438 00:30:40,463 --> 00:30:44,259 Min stemme vil være en ledestjerne 439 00:30:44,342 --> 00:30:47,387 Og ordene vil give lys 440 00:30:47,470 --> 00:30:50,473 Så du kan finde mig 441 00:30:52,058 --> 00:30:54,143 Lever kærligheden endnu? 442 00:30:55,186 --> 00:30:57,230 Lever kærligheden endnu? 443 00:30:58,648 --> 00:31:01,776 Lever kærligheden endnu? 444 00:31:06,614 --> 00:31:11,911 Dette er min vintersang 445 00:31:12,787 --> 00:31:18,334 December føles nu alt for lang 446 00:31:19,168 --> 00:31:25,216 Da du ikke står i min gang 447 00:31:26,384 --> 00:31:30,013 Og i min favn 448 00:31:40,565 --> 00:31:42,734 Lever kærligheden endnu? 449 00:31:44,027 --> 00:31:46,738 Lever kærligheden endnu? 450 00:31:47,530 --> 00:31:51,034 Lever kærligheden endnu? 451 00:31:52,493 --> 00:31:53,494 Layton? 452 00:31:56,706 --> 00:31:57,707 Layton. 453 00:32:03,630 --> 00:32:04,672 Josie? 454 00:32:10,845 --> 00:32:12,096 Josie? 455 00:32:15,850 --> 00:32:16,935 Ét minut. 456 00:32:19,938 --> 00:32:21,481 -Tak. -Josie… 457 00:32:22,357 --> 00:32:23,483 Lad mig se dig. 458 00:32:28,488 --> 00:32:29,489 Du har det bedre. 459 00:32:29,572 --> 00:32:31,074 Det vides ikke endnu. 460 00:32:31,908 --> 00:32:33,284 Han helbredte dig. 461 00:32:34,577 --> 00:32:36,079 Vi har ikke lang tid. 462 00:32:36,871 --> 00:32:40,500 Zarah kontaktede mig via Halen. De har ikke givet op endnu. 463 00:32:41,084 --> 00:32:43,169 De vil vide, hvad vi skal gøre. 464 00:32:48,049 --> 00:32:51,928 Layton, husk det, vi kæmper for. 465 00:32:54,639 --> 00:32:56,099 Et liv uden for toget. 466 00:32:58,142 --> 00:33:00,103 Jeg kan prøve at få dig ud. 467 00:33:03,314 --> 00:33:04,857 Du kan ikke hjælpe mig. 468 00:33:04,941 --> 00:33:06,150 Hold nu op. 469 00:33:06,234 --> 00:33:09,320 Sidste gang startede vi en revolution. 470 00:33:09,404 --> 00:33:11,072 Han har planer med dig. 471 00:33:11,656 --> 00:33:13,366 Du må blive. 472 00:33:17,787 --> 00:33:18,788 Ja… 473 00:33:19,747 --> 00:33:20,790 Jeg må… 474 00:33:21,416 --> 00:33:23,418 Jeg ved ikke, hvad der sker. 475 00:33:24,752 --> 00:33:27,422 Det føles som at blive genfødt. 476 00:33:30,633 --> 00:33:32,552 Der er stadig håb, ikke? 477 00:33:32,635 --> 00:33:33,845 Du finder dit øjeblik. 478 00:33:35,054 --> 00:33:36,014 Jeg gør det samme. 479 00:33:36,639 --> 00:33:38,307 Tro på de andre. 480 00:33:38,391 --> 00:33:39,976 -Vi er stadig samlet. -Tid. 481 00:33:42,103 --> 00:33:42,937 Det er nok. 482 00:33:43,730 --> 00:33:44,564 Tak. 483 00:33:45,898 --> 00:33:47,942 Sig, at vi afslutter det. 484 00:33:58,161 --> 00:33:59,162 Tak. 485 00:34:01,998 --> 00:34:03,458 Du har en konkurrent. 486 00:34:04,667 --> 00:34:07,587 Ja, det var godt. Skønt. 487 00:34:07,670 --> 00:34:08,755 Bravo! 488 00:34:10,048 --> 00:34:12,175 Andre, der vil synge? Zarah? 489 00:34:12,258 --> 00:34:13,217 Nej. 490 00:34:13,301 --> 00:34:15,053 Jeg synger ikke for føden mere. 491 00:34:15,136 --> 00:34:17,513 Hun synger gerne. Hun er en overlever. 492 00:34:18,806 --> 00:34:22,143 Gør os selskab, Ruth. Du skal høre noget. 493 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 Vær forsigtig. 494 00:34:23,853 --> 00:34:25,313 Stol ikke på ham. 495 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 Undskyld? 496 00:34:26,773 --> 00:34:30,401 Du kender min mor. Han vil vende toget imod hende. 497 00:34:30,943 --> 00:34:32,320 Vorherre til hest. 498 00:34:32,403 --> 00:34:34,572 Du må undskylde dukkespillet. 499 00:34:34,655 --> 00:34:37,533 Hun venter på os. Vi må udføre missionen. 500 00:34:37,617 --> 00:34:38,618 Nej! 501 00:34:38,701 --> 00:34:42,747 Jeg vil ikke længere risikere at køre på det spor. 502 00:34:42,830 --> 00:34:45,208 Ved du, hvad folketællingen er til? 503 00:34:45,291 --> 00:34:46,375 Har du en idé? 504 00:34:47,001 --> 00:34:49,337 Hvad er den til? Hr. Wilford? 505 00:34:49,420 --> 00:34:51,631 Fortæl dem det, du gjorde på Big Alice. 506 00:34:51,714 --> 00:34:52,590 Så er det nok! 507 00:34:52,673 --> 00:34:54,884 Vi var 200 i begyndelsen. 508 00:34:55,843 --> 00:34:58,971 Men han indså, at folk opbrugte ressourcer 509 00:34:59,055 --> 00:35:00,306 og fjernede halvdelen. 510 00:35:00,389 --> 00:35:02,475 Mænd, kvinder og børn døde. 511 00:35:02,558 --> 00:35:03,851 Hvor vover du? 512 00:35:03,935 --> 00:35:07,605 Hvor vover du at lade mig genopleve det tab? 513 00:35:08,231 --> 00:35:09,232 Spær hende inde. 514 00:35:09,315 --> 00:35:11,192 Jeg har prøvet det før. 515 00:35:12,193 --> 00:35:14,112 Han er ude efter dig, Ruth. 516 00:35:24,372 --> 00:35:25,498 Sid ned, Ruth. 517 00:35:26,624 --> 00:35:29,544 -Beværtning sætter sig aldrig. -Pjat. 518 00:35:29,627 --> 00:35:32,755 Du har undret dig over, hvem kuverten er til. 519 00:35:34,173 --> 00:35:35,174 Den er til dig. 520 00:35:36,342 --> 00:35:37,635 -Mig? -Ja. 521 00:35:38,469 --> 00:35:40,179 I dag fejrer vi dig, Ruth. 522 00:35:41,806 --> 00:35:42,723 Sæt dig. 523 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Kevin! 524 00:35:47,019 --> 00:35:48,104 Jeg ved, du er der. 525 00:35:48,688 --> 00:35:50,356 Kom her, din slemme dreng. 526 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 Ja… 527 00:35:54,819 --> 00:35:57,238 Jeg håber, I nyder det. 528 00:35:57,780 --> 00:35:58,614 Ruth. 529 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Jeg vil takke dig for en god aften. 530 00:36:03,244 --> 00:36:04,996 Du har overgået dig selv. 531 00:36:05,580 --> 00:36:06,581 Kevin, min dreng. 532 00:36:06,664 --> 00:36:09,208 Du har været igennem meget, 533 00:36:09,292 --> 00:36:11,794 og du organiserede et fantastisk karneval. 534 00:36:12,503 --> 00:36:13,462 Det var en ære. 535 00:36:14,088 --> 00:36:14,964 Sæt dig. 536 00:36:17,925 --> 00:36:21,429 Beværtning er desværre overbemandet. 537 00:36:22,638 --> 00:36:25,892 Der er kun plads til én leder. 538 00:36:34,150 --> 00:36:35,151 Jobbet er dit, Ruth. 539 00:36:39,739 --> 00:36:40,781 Klap i, Kevin. 540 00:36:42,325 --> 00:36:43,326 Ved min side. 541 00:36:44,535 --> 00:36:45,995 Du har altid ønsket det. 542 00:36:46,537 --> 00:36:48,956 Du skal blot fortælle toget, 543 00:36:49,040 --> 00:36:52,376 at vi ikke vil hente Melanie. 544 00:37:10,811 --> 00:37:11,896 Det kan jeg ikke. 545 00:37:13,356 --> 00:37:14,482 Hvadbehager? 546 00:37:20,905 --> 00:37:22,031 Det vil jeg ikke. 547 00:37:30,873 --> 00:37:32,792 Afviser du mit tilbud? 548 00:37:43,094 --> 00:37:44,178 Ja. 549 00:37:47,473 --> 00:37:48,933 Tag uniformen af. 550 00:39:00,796 --> 00:39:02,840 Jeg er moralsk ordblind. 551 00:39:03,382 --> 00:39:05,468 Hvad er rigtigt eller forkert? 552 00:39:06,344 --> 00:39:10,097 Det tog lidt tid, men jeg fandt en rolle til dig. 553 00:39:11,432 --> 00:39:12,767 Min rådgiver. 554 00:39:13,434 --> 00:39:14,977 Jeg er ikke den rette. 555 00:39:15,061 --> 00:39:16,437 Pjat. Du er perfekt. 556 00:39:16,520 --> 00:39:18,189 Du tænker selv. 557 00:39:19,106 --> 00:39:21,275 Du kæmper med moralske spørgsmål, 558 00:39:21,359 --> 00:39:22,651 frihed, retfærdighed. 559 00:39:22,735 --> 00:39:25,613 Du kan fortælle mig, når jeg træder forkert. 560 00:39:26,489 --> 00:39:27,573 I forhold til hvad? 561 00:39:33,996 --> 00:39:34,914 Efter dig. 562 00:39:41,712 --> 00:39:43,547 Revnemændenes mordere. 563 00:39:47,093 --> 00:39:49,178 Jeg vil give dig, hvad du ønsker. 564 00:39:49,929 --> 00:39:52,181 Mulighed for at lukke sagen. 565 00:39:54,767 --> 00:39:57,311 De var glade for at udføre mine ordrer. 566 00:39:57,978 --> 00:39:59,563 Sig til, 567 00:40:00,106 --> 00:40:01,899 og et ryk i håndtaget 568 00:40:02,858 --> 00:40:05,861 vil give retfærdighed i form af is i lungerne. 569 00:40:06,445 --> 00:40:07,613 Ikke retfærdighed. 570 00:40:08,280 --> 00:40:10,491 Det kræver en fair rettergang. 571 00:40:11,325 --> 00:40:12,410 Gør det? 572 00:40:14,203 --> 00:40:15,788 Ikke kun en domsafsigelse? 573 00:40:15,871 --> 00:40:18,040 De fulgte dine ordrer. 574 00:40:22,336 --> 00:40:23,671 Det gør alle jo. 575 00:40:24,964 --> 00:40:27,299 Men det her bringer det i orden. 576 00:40:28,092 --> 00:40:29,260 Nej. 577 00:40:32,930 --> 00:40:36,475 Jeg råder dig til at lade være. 578 00:40:41,605 --> 00:40:44,233 Er det din rådgivning? Fint nok. 579 00:40:45,693 --> 00:40:46,986 Du må gå. 580 00:40:47,695 --> 00:40:50,614 Du vil nok ikke se, hvad der sker nu. 581 00:41:21,145 --> 00:41:22,354 Op mod væggen! 582 00:41:35,743 --> 00:41:37,453 Fra asken og i ilden. 583 00:42:30,047 --> 00:42:31,882 Han vil sige, at hun er død. 584 00:42:32,675 --> 00:42:34,677 Han ved, vi mistede kontakten. 585 00:42:34,760 --> 00:42:38,097 Han henter hende ikke. Han vil efterlade hende derude, 586 00:42:38,180 --> 00:42:39,932 alene, til den visse død. 587 00:42:41,058 --> 00:42:42,560 Og vi vil dø herinde. 588 00:42:42,643 --> 00:42:44,770 Giver du så let op, Ruth? 589 00:42:45,521 --> 00:42:47,439 Wilford har kun frygt. 590 00:42:47,523 --> 00:42:49,233 Vi har meget mere. 591 00:42:50,484 --> 00:42:53,779 Venner, der støtter os, 592 00:42:53,862 --> 00:42:55,447 er vores styrke. 593 00:43:12,923 --> 00:43:14,049 Snowpiercer? 594 00:43:14,800 --> 00:43:15,759 Snow… 595 00:43:15,843 --> 00:43:17,177 Snowpiercer? Kom ind. 596 00:43:18,512 --> 00:43:20,180 I bør være indenfor rækkevidde. 597 00:43:20,264 --> 00:43:21,974 Modtager I? Det er Melanie. 598 00:43:25,936 --> 00:43:27,062 Du er dygtig. 599 00:43:27,855 --> 00:43:30,065 Mange tak. 600 00:43:30,149 --> 00:43:31,692 Jeg sætter pengene på dig. 601 00:43:32,943 --> 00:43:34,987 Men vi har ikke længere penge. 602 00:43:35,070 --> 00:43:38,032 Vi har kun én ting tilbage. 603 00:43:38,782 --> 00:43:42,703 Vi kan kun regne med toget nu, Javier. 604 00:43:43,537 --> 00:43:44,371 Javel. 605 00:43:44,913 --> 00:43:48,208 Må jeg bruge Deres toilet? 606 00:43:49,501 --> 00:43:50,461 Værsgo. 607 00:44:17,905 --> 00:44:18,781 {\an8}MELANIE LEVER 608 00:44:52,147 --> 00:44:53,107 Hvad er det? 609 00:44:57,027 --> 00:44:58,153 Se lige. 610 00:45:13,836 --> 00:45:14,753 Andre? 611 00:45:16,338 --> 00:45:17,673 Det er fra Javi. 612 00:45:19,049 --> 00:45:21,718 Melanie har kontaktet os. 613 00:45:25,681 --> 00:45:28,058 Er du klar til at komme ud herfra? 614 00:45:53,750 --> 00:45:58,755 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen