1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‪NETFLIX ओरिजिनल सीरीज़ 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,308 ‪उम्मीद एक बेहद ताक़तवर चीज़ होती है। 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,936 ‪मेलनी ने उससे लोगों को एकजुट किया, 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,688 ‪पहले एक झूठ के सहारे। 5 00:00:22,272 --> 00:00:25,233 ‪पर फिर "स्नोपियर्सर" से ‪बाहर की ज़िंदगी के सहारे। 6 00:00:27,902 --> 00:00:31,030 ‪आंड्रे लेटन ने उम्मीद के सहारे ‪अपने लोगों को आज़ादी के लिए 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,532 ‪लड़ने के लिए प्रेरित किया। 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,077 ‪देखो वह उसे कहाँ ले आई। 9 00:00:38,371 --> 00:00:41,541 ‪और श्री विल्फ़र्ड की तो बात ही अलग है। 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,961 ‪उन्होंने उम्मीद को डर में बदल दिया। 11 00:00:46,046 --> 00:00:50,133 ‪ट्रेन को एक-दूसरे के खिलाफ़ करके, ‪रक्षा करने का वादा किया। 12 00:00:50,842 --> 00:00:52,802 ‪नहीं! टेल 13 00:00:52,886 --> 00:00:53,970 ‪टेल्स - इटरनल इंजन! - विल्फ़र्ड के नियम 14 00:00:54,053 --> 00:00:56,181 ‪हालाँकि, जबसे उन्होंने कमान संभाली… 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,683 ‪…सब क़ायदे से चल रहा है। 16 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 ‪हर कोई काम पर आ रहा है। 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,405 ‪आपूर्ति लाइन हिसाब से चल रही है। 18 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 ‪पर ऐसा पहले भी हो चुका है। 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,874 ‪ए! उन्हें इधर दो। 20 00:01:24,292 --> 00:01:26,419 ‪-आओ। चलो चलें! ‪-जैक, अंदर आओ। 21 00:01:26,503 --> 00:01:29,047 ‪मैं अपनी उम्मीद को छिपाकर रखती हूँ। 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,968 ‪उन चंद लोगों में ‪जो उसे फिर से जगा सकते हैं। 23 00:01:34,636 --> 00:01:35,887 ‪सब कुछ ले लिया? 24 00:01:37,138 --> 00:01:39,516 ‪रोश और उसके परिवार का कुछ पता नहीं चला। 25 00:01:40,099 --> 00:01:41,976 ‪ठीक है, लादो और चलो। आओ चलें। 26 00:01:43,645 --> 00:01:45,104 ‪विल्फ़र्ड ने मुझे बुलाया है। 27 00:01:46,773 --> 00:01:48,149 ‪बेहतर होगा अंदर आ जाओ। 28 00:01:50,068 --> 00:01:52,612 ‪तुम ठीक हो? पिछले डिब्बों के ‪दोस्तों का कोई संदेश? 29 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 ‪उनके पास भी वही ख़बर है, ‪आंड्रे "बिग ऐलिस" के कम्पोस्ट में है। 30 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 ‪वे उसे "दलदल" बुलाते हैं। 31 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 ‪विल्फ़र्ड को मुझसे क्या चाहिए? 32 00:02:02,163 --> 00:02:03,623 ‪-पता लगाती हूँ। ‪-ठीक है। 33 00:02:03,706 --> 00:02:06,709 ‪एक ख़ास शाम की तैयारी में ‪उन्होंने मुझे व्यस्त कर रखा है। 34 00:02:08,044 --> 00:02:10,630 ‪अच्छी दोस्त ऑड्री ने ‪अब तक सब कुछ बता दिया होगा। 35 00:02:10,713 --> 00:02:12,423 ‪वह उसके झाँसे में कैसे आ गई? 36 00:02:12,966 --> 00:02:15,426 ‪पर इतनी अक्ल तो है ‪कि अपनी शक्ल नहीं दिखा रही। 37 00:02:17,470 --> 00:02:20,390 ‪देखो, श्री विल्फ़र्ड से ‪बचने का एक ही तरीका है 38 00:02:20,974 --> 00:02:23,226 ‪कि वह बन जाओ जिसकी उन्हें ज़रूरत हो। 39 00:02:24,060 --> 00:02:25,311 ‪हिम्मत मत हारना। 40 00:02:26,229 --> 00:02:27,147 ‪जी, मैडम। 41 00:02:29,274 --> 00:02:33,361 ‪श्री विल्फ़र्ड की व्यवस्था की ‪बहुत महँगी क़ीमत चुकानी पड़ती है। 42 00:02:33,945 --> 00:02:36,364 ‪और मुझे आभास है ‪कि कुछ बहुत बुरा होने वाला है। 43 00:02:38,032 --> 00:02:42,579 ‪"स्नोपियर्सर" पर, जो 1,034 डिब्बे लंबी है। 44 00:03:01,222 --> 00:03:03,391 {\an8}‪शाम के जश्न की तैयारी कैसी चल रही है? 45 00:03:03,474 --> 00:03:04,934 {\an8}‪सब समय पर हो जाएगा, सर। 46 00:03:05,018 --> 00:03:07,061 {\an8}‪क्या मेहमानों की कोई सूची है? 47 00:03:08,938 --> 00:03:11,399 ‪हाँ, इधर-उधर से कुछ विजेता चुने हैं। 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,526 ‪वह केविन का ज़िम्मा है। 49 00:03:14,569 --> 00:03:17,697 {\an8}‪वह आज एक ख़ास सरप्राइज़ की ‪तैयारी कर रहा है। 50 00:03:18,865 --> 00:03:20,158 {\an8}‪कैसा सरप्राइज़? 51 00:03:21,618 --> 00:03:24,787 {\an8}‪वह जिससे पूरी ट्रेन ‪सही नेतृत्व का जश्न मना सके। 52 00:03:24,871 --> 00:03:26,623 {\an8}‪कुछ देर छुट्टी ले लो, रूथ। 53 00:03:26,706 --> 00:03:28,249 {\an8}‪ताकि तुम भी उसका मज़ा ले सको। 54 00:03:28,958 --> 00:03:31,794 {\an8}‪पर उससे पहले, ‪तुम दोनों को एक काम सौंपना है। 55 00:03:32,670 --> 00:03:34,589 {\an8}‪हम दोनों को, साथ में? 56 00:03:35,465 --> 00:03:37,050 {\an8}‪"स्नोपियर्सर" अव्यवस्थित है। 57 00:03:37,592 --> 00:03:39,135 {\an8}‪सारी श्रेणियाँ मिल-जुल गई हैं। 58 00:03:39,218 --> 00:03:40,136 {\an8}‪अस्त-व्यस्त। 59 00:03:40,220 --> 00:03:41,971 {\an8}‪पूरी जनगणना शुरू करो। 60 00:03:42,055 --> 00:03:44,390 {\an8}‪यात्रियों को पुराने दिनों की तरह बाँटो। 61 00:03:45,099 --> 00:03:48,353 {\an8}‪मुझे जानना है कि कौन कहाँ, क्या कर रहा है। 62 00:03:48,436 --> 00:03:49,270 ‪जी, सर। 63 00:03:49,854 --> 00:03:50,813 ‪जी, सर। 64 00:03:51,397 --> 00:03:53,399 {\an8}‪वह अब यहाँ सब कुछ बदल देगा। 65 00:03:53,483 --> 00:03:56,444 {\an8}‪विल्फ़र्ड को लचीलापन चाहिए। ‪मुझे इस शब्द से नफ़रत है। 66 00:03:57,153 --> 00:03:59,280 {\an8}‪वह बस हमें एक-दूसरे से अलग रखना चाहता है। 67 00:03:59,364 --> 00:04:03,534 {\an8}‪याद रहे, वह इंजनों के बीच ‪हमारी बातचीत को सुन रहे होंगे। 68 00:04:04,118 --> 00:04:04,994 {\an8}‪कुछ नहीं होगा। 69 00:04:05,078 --> 00:04:08,623 {\an8}‪हाँ, पर कब तक? ‪उसने मुझे दलदल में फेंक दिया तो? 70 00:04:08,706 --> 00:04:10,291 ‪वह हमें एक-एक करके हटा रहा है। 71 00:04:11,834 --> 00:04:13,920 ‪वह एक और इंजीनियर नहीं खो सकता। 72 00:04:20,343 --> 00:04:22,637 {\an8}‪तुम्हें इस ट्रेन को आगे धकेलते रहना होगा। 73 00:04:22,720 --> 00:04:24,430 ‪मेलनी को लेने में एक हफ़्ता बचा है। 74 00:04:24,514 --> 00:04:26,099 ‪-हाँ, वह वहाँ हुई तो। ‪-होगी। 75 00:04:26,182 --> 00:04:27,642 ‪एक दिन की देरी हो चुकी है। 76 00:04:27,725 --> 00:04:29,602 ‪एक हफ़्ते पहले उससे संपर्क टूट गया। 77 00:04:29,686 --> 00:04:32,397 ‪पर विल्फ़र्ड यह नहीं जानता। है न? 78 00:04:33,356 --> 00:04:34,399 ‪उसे बताएँगे भी नहीं। 79 00:04:35,733 --> 00:04:37,360 {\an8}‪उसे सही-सलामत घर वापस लाओ। 80 00:04:37,443 --> 00:04:39,445 {\an8}‪यही मिशन है। कोई सवाल नहीं। 81 00:04:40,405 --> 00:04:41,906 {\an8}‪-ठीक है। ‪-आओ, चलो। 82 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 {\an8}‪सरप्राइज़ क्या है, केविन? 83 00:05:04,721 --> 00:05:07,056 {\an8}‪जनगणना शुरू करते ही जान जाओगी। 84 00:05:07,140 --> 00:05:08,766 {\an8}‪चलो भी, तुम बताने को बेताब हो। 85 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 {\an8}‪माफ़ करना, इसे राज़ रखने की कसम ली है। 86 00:05:10,935 --> 00:05:12,562 {\an8}‪तुम जानती हो वह कैसे हैं। 87 00:05:15,857 --> 00:05:17,066 {\an8}‪यह सब क्या है? 88 00:05:18,568 --> 00:05:21,070 {\an8}‪मरीज़ों के रिकॉर्ड। ‪मेरी क्लीनिक से ले लिए। 89 00:05:23,406 --> 00:05:25,950 {\an8}‪यात्रियों की फ़ाइल नहीं, ‪उनके मेडिकल रिकॉर्ड हैं। 90 00:05:26,034 --> 00:05:28,786 {\an8}‪-ये गोपनीय हैं। ‪-इन्हें उम्र के हिसाब से बाँटना होगा। 91 00:05:28,870 --> 00:05:31,664 {\an8}‪बच्चे, किशोर, ‪18 से 39 साल के। बाकी, वृद्ध। 92 00:05:32,248 --> 00:05:35,251 ‪"वृद्ध"? अरे बाप रे। 93 00:05:35,335 --> 00:05:36,961 ‪इसकी वजह क्या है, केविन? 94 00:05:37,670 --> 00:05:39,797 {\an8}‪वह जानना चाहते हैं ‪कि कौन किसके लिए सही है। 95 00:05:39,881 --> 00:05:42,675 {\an8}‪हर यात्री को यह प्रश्नावली भरनी होगी। 96 00:05:44,218 --> 00:05:45,887 {\an8}‪"क्या आप बेटिकट यात्री हैं?" 97 00:05:45,970 --> 00:05:48,806 ‪"किसी ऐसे यात्री को जानते हैं ‪जो बाग़ियों के साथ लड़ा?" 98 00:05:48,890 --> 00:05:50,183 ‪यह लेखागार के लिए है। 99 00:05:50,266 --> 00:05:54,062 {\an8}‪ऐतिहासिक अभिलेख के लिए। ‪पर मैं उन्हें बता दूँगा कि तुम नाख़ुश हो। 100 00:05:54,979 --> 00:05:56,439 {\an8}‪नहीं, ऐसा कुछ नहीं कहोगे। 101 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 {\an8}‪श्री विल्फ़र्ड से मैं ‪ख़ुद बात कर लूँगी, बहुत शुक्रिया। 102 00:06:02,528 --> 00:06:04,530 ‪इस ट्रेन के हर यात्री को जानती हूँ 103 00:06:04,614 --> 00:06:07,241 ‪और ख़ुद को ‪उन सबके लिए ज़िम्मेदार मानती हूँ। 104 00:06:07,325 --> 00:06:08,659 ‪कितनी ख़राब बात है। 105 00:06:10,995 --> 00:06:13,748 ‪मुझे इन यात्रियों की परवाह है, केविन। ‪यह चेतावनी है। 106 00:06:13,831 --> 00:06:16,542 ‪आपकी प्रश्नावली के लिए कल वापस आएँगे। 107 00:06:23,216 --> 00:06:24,675 {\an8}‪ए, चलते रहो। 108 00:06:31,349 --> 00:06:32,266 ‪एलेक्स। 109 00:06:32,350 --> 00:06:34,018 ‪पता है। मैं हाविएर हूँ। हावी। 110 00:06:35,853 --> 00:06:38,564 ‪पाँचवाँ इंजीनियर। बैठ जाओ। 111 00:06:42,443 --> 00:06:44,946 ‪जब तक मैं न कहूँ ‪किसी चीज़ को हाथ मत लगाना। 112 00:06:49,408 --> 00:06:50,535 ‪वह पैनल नया है, है न? 113 00:06:50,618 --> 00:06:54,622 ‪नहीं, मरम्मत की है। मैंने दूसरी ‪परिक्रमा के वक्त इंटरफ़ेस अपग्रेड किया था। 114 00:06:57,959 --> 00:06:59,919 ‪प्लीज़ कुछ मत छुओ। 115 00:07:04,340 --> 00:07:06,676 ‪"स्नोपियर्सर" से है। ‪तुम्हारी माँ का मज़ाक। 116 00:07:06,759 --> 00:07:08,594 ‪सालों से मेरे पास है। मुझे लगा तुम… 117 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 ‪मक्खन मत लगाओ। समझे? 118 00:07:09,804 --> 00:07:12,598 ‪विल्फ़र्ड ने इंजीनियर का ओहदा दिया, ‪वही बने रहो। 119 00:07:21,899 --> 00:07:22,984 ‪पता है, 120 00:07:24,360 --> 00:07:26,529 ‪तुम्हारी माँ ने यहाँ से लौटने के बाद कहा, 121 00:07:26,612 --> 00:07:28,573 ‪कि तुम केवल तकनीकी रूप से काबिल नहीं। 122 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 ‪कहा कि तुम भी छूकर जान जाती हो। 123 00:07:31,993 --> 00:07:33,744 ‪क्या तुम छूकर जान जाते हो? 124 00:07:37,290 --> 00:07:39,292 ‪-तुम्हारी माँ जैसा नहीं। ‪-बस पटरी पर रखना। 125 00:07:39,375 --> 00:07:40,334 ‪ठीक। तुम कहाँ चल दी? 126 00:07:40,418 --> 00:07:43,296 ‪आगे के डिब्बे में। ‪"स्नोपियर्सर" में बड़ा जश्न है। 127 00:07:43,379 --> 00:07:45,006 ‪अफ़सोस कि तुम नहीं जा सकते। 128 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 ‪इसे "बिग ऐलिस" से लेकर आया। 129 00:07:55,099 --> 00:07:56,642 ‪मेरी पसंदीदा पेंटिंग है। 130 00:07:56,726 --> 00:07:59,312 ‪देख रही हो इनके बदन कैसे लिपटे हुए हैं? 131 00:07:59,395 --> 00:08:02,773 ‪समझ में नहीं आता कि ये लड़ रहे हैं या… ‪ख़ैर, समझ ही गई होगी। 132 00:08:03,441 --> 00:08:05,234 ‪तुम्हें क्या लगता है, बेस टिल? 133 00:08:05,318 --> 00:08:09,238 ‪यही कि लोगों के लापता होने को लेकर ‪कई यात्री चिंतित हैं। 134 00:08:09,322 --> 00:08:10,531 ‪लेटन… 135 00:08:11,199 --> 00:08:12,992 ‪और अब ब्रेकमैन रोश और उनका परिवार। 136 00:08:16,871 --> 00:08:20,291 ‪बहुत जिज्ञासु हो। समझ में नहीं आता ‪कि तुम्हारे साथ क्या करूँ। 137 00:08:20,374 --> 00:08:23,544 ‪आठ ब्रीचमेन की मौत के बाद, मैं… 138 00:08:24,504 --> 00:08:27,548 ‪कातिलों को ढूँढ़कर, मामला हल कर सकती हूँ। 139 00:08:29,300 --> 00:08:31,427 ‪देखो, यह ट्रेन डिटेक्टिव मेलनी की उपज थी। 140 00:08:31,511 --> 00:08:33,804 ‪-मुझे नहीं चाहिए था। पता है क्यों? ‪-नहीं, सर। 141 00:08:33,888 --> 00:08:36,140 ‪क्योंकि मेरी ट्रेन में अपराध नहीं होते थे। 142 00:08:36,224 --> 00:08:38,684 ‪कोई अपराध नहीं। केवल अनुशासन। 143 00:08:38,768 --> 00:08:40,228 ‪आप इतने बेख़बर नहीं हो सकते। 144 00:08:43,481 --> 00:08:46,108 ‪और तुम इतनी भोली नहीं हो सकती। 145 00:08:49,362 --> 00:08:52,698 ‪बहुत ख़ूब। यात्रियों को बता दो ‪कि श्री रोश ड्रॉर्स में हैं, 146 00:08:52,782 --> 00:08:54,200 ‪अपने परिवार के साथ। 147 00:08:55,243 --> 00:08:57,370 ‪जब तुम सब शांत हो जाओगे, 148 00:08:57,453 --> 00:08:58,704 ‪वे फिर हमारे बीच आ जाएँगे। 149 00:08:59,830 --> 00:09:01,249 ‪यह सुनकर बवाल मच जाएगा। 150 00:09:01,332 --> 00:09:04,835 ‪जानता हूँ, पर मेरे पास उसका हल है। 151 00:09:06,546 --> 00:09:10,174 ‪साइक्स, इसे डिब्बा नंबर 272 में ले जाओ। 152 00:09:11,801 --> 00:09:15,930 ‪और श्री लेटन की चिंता मत करो। ‪हमने उन्हें अच्छे से रखा है। 153 00:10:10,735 --> 00:10:13,654 ‪जानती हूँ तुम विल्फ़र्ड के ‪आदेश पर चल रहे हो। 154 00:10:13,738 --> 00:10:16,115 ‪पर मुझे जानने का हक़ है ‪कि मेरे साथ क्या किया है। 155 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 ‪तुम वक्त से पहले जान गई। 156 00:10:18,576 --> 00:10:23,289 ‪हाँ। मैंने कोल्ड लॉक में हाथ डाला ‪और वह जमकर गिरा नहीं। 157 00:10:23,372 --> 00:10:24,707 ‪वह मुझसे क्या चाहते हैं? 158 00:10:24,790 --> 00:10:25,916 ‪प्लीज़… 159 00:10:28,169 --> 00:10:29,629 ‪जब तुम हमारे पास आई थी… 160 00:10:30,880 --> 00:10:33,841 ‪मुझे यह दिखाने की ज़रूरत नहीं है। ‪मैंने यह झेला है। 161 00:10:33,924 --> 00:10:35,760 ‪हमने तुम्हें ठीक किया। 162 00:10:36,344 --> 00:10:38,554 ‪हाँ। शुक्रिया। 163 00:10:38,638 --> 00:10:40,097 ‪तुमने दर्द का इलाज किया। 164 00:10:40,681 --> 00:10:44,477 ‪पर तुमने मेरी मर्ज़ी के बिना ‪मेरे शरीर के साथ कोई छेड़खानी की है! 165 00:10:44,560 --> 00:10:45,978 ‪-जान… ‪-जोसी… 166 00:10:47,521 --> 00:10:52,068 ‪चेंबर से हाथ बाहर डालने पर ‪कैसा महसूस हुआ था? 167 00:10:58,324 --> 00:11:00,910 ‪ख़ुशी की लहर दौड़ गई थी, है न? 168 00:11:07,083 --> 00:11:09,835 ‪मैं यहाँ अगली आइसी बॉब बनने नहीं आई थी। 169 00:11:09,919 --> 00:11:12,838 ‪तुम हमारे बॉब से कहीं ज़्यादा ख़ास हो। 170 00:11:12,922 --> 00:11:14,507 ‪तुम और जानना चाहती हो? 171 00:11:15,341 --> 00:11:16,926 ‪देखते हैं कि क्या मुमकिन है। 172 00:11:22,223 --> 00:11:23,182 ‪भगवान के लिए! 173 00:11:23,265 --> 00:11:25,851 ‪-धीरे चलो, केविन! ‪-रूथ, यही तो वह सरप्राइज़ है! 174 00:11:26,852 --> 00:11:28,270 ‪अब डिब्बा नंबर 272 खुलेगा। 175 00:11:28,354 --> 00:11:30,147 ‪और वह मुझे उसका प्रभारी बनाएँगे। 176 00:11:30,231 --> 00:11:32,441 ‪डिब्बा नंबर 272 तो सालों से बंद है। 177 00:11:32,525 --> 00:11:33,401 ‪रुको! 178 00:11:33,984 --> 00:11:34,860 ‪एक बच्चा चाहिए। 179 00:11:36,821 --> 00:11:37,696 ‪यहाँ आओ। 180 00:11:38,322 --> 00:11:40,658 ‪आ जाओ। 181 00:11:40,741 --> 00:11:41,617 ‪चलो चलते हैं। 182 00:11:42,576 --> 00:11:43,953 ‪आ जाओ, विनी, डरो मत। 183 00:12:09,728 --> 00:12:13,023 {\an8}‪विलीज़ वर्ल्ड 184 00:12:19,238 --> 00:12:21,240 ‪हे भगवान। 185 00:12:22,199 --> 00:12:23,534 ‪वह बस आते ही होंगे। 186 00:12:23,617 --> 00:12:25,077 ‪इसका भव्य उद्घाटन आज है! 187 00:12:28,122 --> 00:12:30,916 ‪बैठ जाओ। यहीं रुकना। 188 00:12:32,251 --> 00:12:34,044 ‪ए! 189 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 ‪वे किशोरों के लिए नहीं हैं। 190 00:12:36,005 --> 00:12:38,966 ‪एलेक्स! ऐसा मत करो। नीचे उतरो। 191 00:12:39,049 --> 00:12:41,927 ‪विल्फ़र्ड ने रोश और उनके परिवार को ‪ड्रॉर्स में डाला है। 192 00:12:42,636 --> 00:12:45,723 ‪रोश ड्रॉर्स में है, हावी "बिग ऐलिस" में, 193 00:12:45,806 --> 00:12:47,641 ‪और लेटन उनके कम्पोस्ट में। 194 00:12:47,725 --> 00:12:49,685 ‪और अब यह तमाशा? 195 00:12:50,936 --> 00:12:54,815 ‪अच्छा। वह आ रहा है। ‪टेक रिहर्सल शुरू हो रहा है। 196 00:12:55,399 --> 00:12:56,650 ‪सब लोग, खड़े हो जाओ! 197 00:13:21,634 --> 00:13:23,969 ‪-बहुत ख़ूब! क्या प्रवेश है! ‪-श्री विल्फ़र्ड! 198 00:13:24,053 --> 00:13:25,054 ‪क्या बात है। 199 00:13:25,137 --> 00:13:26,680 ‪यह तो बहुत बढ़िया था। 200 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 ‪उम्दा टाइमिंग। 201 00:13:29,099 --> 00:13:30,768 ‪-बेहद शानदार है, है न? ‪-हाँ। 202 00:13:31,185 --> 00:13:32,770 ‪यह पसंद नहीं आया। इसे हटाओ। 203 00:13:32,853 --> 00:13:35,397 ‪मंच पर कठपुतली का खेल दिखाने वालों के पास! 204 00:13:35,481 --> 00:13:38,943 ‪-सब आओ! बैठ जाओ। ‪-इकट्ठा हो जाओ! ख़ास पूर्वावलोकन। 205 00:13:39,026 --> 00:13:40,945 ‪आम लोगों के लिए एक ख़ास पेशकश। 206 00:13:47,326 --> 00:13:49,036 ‪-शुभकामनाएँ। ‪-शुक्रिया, सर। 207 00:13:56,168 --> 00:13:59,129 ‪आख़िरकार, मेरी प्रिय "स्नोपियर्सर"! 208 00:13:59,213 --> 00:14:01,799 ‪और वे सारे लोग जिनकी मुझे याद आती थी। 209 00:14:01,882 --> 00:14:04,635 ‪जल्द ही मैं अपनी मम्मी से मिलूँगी! 210 00:14:05,803 --> 00:14:07,596 ‪-हाँ। ‪-विल्फ़र्ड! 211 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 ‪मैं मुख्य इंजीनियर मेली। छुक-छुक। 212 00:14:11,308 --> 00:14:16,021 ‪मैं साबित करूँगी कि ठंडा गर्म है! 213 00:14:16,105 --> 00:14:20,776 ‪मैं बर्फ़ीले पहाड़ों पर चढ़कर ‪आसमान में एक गुब्बारा भेजूँगी। 214 00:14:20,859 --> 00:14:23,279 ‪वे हमारे बिना पागल हो गए हैं। 215 00:14:24,071 --> 00:14:25,072 ‪गौर करो… 216 00:14:25,155 --> 00:14:27,825 ‪मत जाइए, मम्मी! मत जाइए! 217 00:14:30,244 --> 00:14:31,245 ‪बेहद घटिया मज़ाक है। 218 00:14:38,961 --> 00:14:43,257 ‪चिंता मत करो, ‪मेरी ट्रेन में तुम सब सुरक्षित हो। 219 00:14:43,340 --> 00:14:45,801 ‪इंजन तुम्हारा ख़याल रखेगा। 220 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 ‪मैं मर गई! 221 00:14:59,315 --> 00:15:02,651 ‪विल्फ़र्ड! इंजन तुम्हारा ख़याल रखेगा! 222 00:15:02,735 --> 00:15:06,739 ‪इंजन तुम्हारा ख़याल रखेगा! 223 00:15:07,323 --> 00:15:09,617 ‪शाबाश! 224 00:15:15,497 --> 00:15:18,250 ‪-वाकई कमाल का था। तुम्हें पसंद आया? ‪-हाँ। 225 00:15:18,334 --> 00:15:19,501 ‪बढ़िया पेशकश थी, है न? 226 00:15:22,796 --> 00:15:25,299 ‪चलो भी! तुम लोगों को क्या हो गया है? 227 00:15:26,508 --> 00:15:27,509 ‪झूठे कहीं के! 228 00:15:28,844 --> 00:15:30,846 ‪कितनी बेतुकी कोशिश थी। 229 00:15:32,306 --> 00:15:35,100 ‪झूठे प्रचार से मेलनी को नहीं मार सकते। 230 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 ‪हमारे पास और वक्त नहीं है। 231 00:15:36,852 --> 00:15:38,145 ‪एक दिन की देरी हो चुकी है। 232 00:15:38,228 --> 00:15:42,775 ‪मुझे नहीं लगता ‪तुमने अंत को ध्यान से देखा था, एलेक्स। 233 00:15:42,858 --> 00:15:44,777 ‪मैंने लॉन्च डेटा पर एक निगाह डाली, 234 00:15:44,860 --> 00:15:46,695 ‪जिसमें तुमने गोलमाल किया था। 235 00:15:47,863 --> 00:15:50,991 ‪दस दिन पहले ‪मेलनी से बेन का संपर्क टूट गया था। 236 00:16:00,834 --> 00:16:01,752 ‪क्या यह सच है? 237 00:16:05,631 --> 00:16:08,926 ‪लॉन्च के अंत तक, हाँ, संपर्क टूट गया था। 238 00:16:09,468 --> 00:16:11,011 ‪पर मेलनी बहुत हिम्मत वाली है, 239 00:16:11,095 --> 00:16:13,430 ‪और जलवायु मॉडल पूरा के लिए ‪इतना डेटा मिल गया… 240 00:16:13,514 --> 00:16:15,099 ‪ठीक है। 241 00:16:16,433 --> 00:16:17,559 ‪वापस इंजन में जाओ। 242 00:16:19,103 --> 00:16:20,187 ‪उस पर भरोसा रखो। 243 00:16:21,105 --> 00:16:23,440 ‪रूथ? इन्हें आगे छोड़ आओ। 244 00:16:23,524 --> 00:16:25,317 ‪तुम्हें मेरी शाम की तैयारी करनी है। 245 00:16:32,074 --> 00:16:35,786 ‪बुरा मत मानिए, आप चाहें ‪तो लेटन को बंद कर सकते हैं, 246 00:16:35,869 --> 00:16:39,289 ‪पर उसकी जंग की लौ हम सब में जलती मिलेगी। 247 00:16:46,463 --> 00:16:48,090 ‪आज शाम का समारोह निजी है। 248 00:16:48,173 --> 00:16:50,050 ‪चुनिंदा लोगों के लिए। 249 00:16:50,134 --> 00:16:51,135 ‪एक के प्रवेश के लिए 250 00:16:53,595 --> 00:16:56,348 ‪शुक्रिया। अपने प्रेमी को ला सकती हूँ? 251 00:16:56,432 --> 00:16:58,017 ‪वह जैनिटोरिअल प्रमुख है। 252 00:16:58,767 --> 00:16:59,601 ‪हाँ, ठीक है… 253 00:17:01,103 --> 00:17:02,021 ‪शुक्रिया। 254 00:17:06,108 --> 00:17:07,276 ‪शुक्रिया, केविन। 255 00:17:07,901 --> 00:17:10,696 ‪अगली सलाह शाम की पोशाक में ‪सजाकर लाना। यह लो। 256 00:17:18,704 --> 00:17:20,330 ‪सब लोग, जल्दी करो। 257 00:17:21,415 --> 00:17:23,584 ‪श्री विल्फ़र्ड जल्द ही मेले से आते होंगे 258 00:17:23,667 --> 00:17:25,335 ‪और फिर असली कार्यक्रम होगा। 259 00:17:25,961 --> 00:17:28,714 ‪वे बोर्डू वाले गिलास हैं। ‪हम ज़िन्फ़ंडेल पिलाएँगे। 260 00:17:31,717 --> 00:17:32,968 ‪उफ़… 261 00:17:34,636 --> 00:17:35,804 ‪अब मेरे बाद दोहराओ। 262 00:17:35,888 --> 00:17:40,642 ‪हमारे दोस्तों से कहना, "जोसी तक ‪संदेश पहुँचाओ कि लेटन कम्पोस्ट में है।" 263 00:17:40,726 --> 00:17:44,438 ‪"हम मेलनी और इस ट्रेन से निकलने के सपने पर ‪भरोसा कायम रखेंगे।" 264 00:17:44,521 --> 00:17:45,731 ‪"हम भरोसा कायम…" 265 00:17:50,986 --> 00:17:52,404 ‪तुम्हें क्या चाहिए? 266 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 ‪मेले से यह लाया हूँ। 267 00:17:56,575 --> 00:17:57,534 ‪कुछ और भी है! 268 00:17:58,202 --> 00:17:59,661 ‪डिनर का निमंत्रण। 269 00:18:06,210 --> 00:18:10,964 ‪विनी, आज रात जब विल्फ़र्ड व्यस्त होगा, ‪तो जोसी को लेटन को ढूँढ़ना होगा, समझी? 270 00:18:11,799 --> 00:18:12,800 ‪हमें उसकी मदद चाहिए। 271 00:18:34,071 --> 00:18:37,991 ‪ख़तरा 272 00:19:02,432 --> 00:19:03,684 ‪धीरे से नीचे करो। 273 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 ‪-स्तर कम करो। ‪-नहीं। 274 00:19:32,713 --> 00:19:34,006 ‪थोड़ा और बढ़ाते हैं। 275 00:20:04,870 --> 00:20:06,330 ‪दीवार से सटकर खड़े हो! 276 00:21:02,469 --> 00:21:04,846 ‪पता है, तुम मेरे सपनों में आते हो। 277 00:21:07,099 --> 00:21:08,141 ‪डरावनी बात है न। 278 00:21:11,853 --> 00:21:14,022 ‪तभी मेरा सिर पोर्ट से बाहर नहीं डाला? 279 00:21:16,483 --> 00:21:17,317 ‪सच बताना। 280 00:21:18,318 --> 00:21:19,861 ‪अपने आदर्शों पर अटल रहना, 281 00:21:19,945 --> 00:21:22,948 ‪आगे की ट्रेन में अपने लोगों का चहेता होना, 282 00:21:23,031 --> 00:21:25,826 ‪क्या लगता है कि अंत में ‪इससे कोई फ़र्क पड़ता है? 283 00:21:26,743 --> 00:21:27,744 ‪फ़र्क तो पड़ता है। 284 00:21:28,328 --> 00:21:30,080 ‪यह मेरी समझ से तो बाहर है। 285 00:21:31,748 --> 00:21:34,960 ‪शायद मुझमें ही कोई अनोखी ख़राबी होगी। 286 00:21:35,752 --> 00:21:37,212 ‪तुम अनोखे नहीं हो, विल्फ़र्ड। 287 00:21:40,048 --> 00:21:42,592 ‪एक बूढ़े, श्वेत तानाशाह हो ‪जो ट्रेन से खेलता है। 288 00:21:43,552 --> 00:21:46,263 ‪तुम जैसे खुदगर्ज़, ताक़तवर आदमियों ने ही 289 00:21:47,514 --> 00:21:49,266 ‪इस पृथ्वी को जमाया था। 290 00:21:49,349 --> 00:21:52,269 ‪हाँ, उस मामले में जनसंपर्क वाली दिक्कत है। 291 00:21:53,979 --> 00:21:57,107 ‪मेरे पास तुम्हारी कोई चीज़ तो नहीं बची न? 292 00:21:57,190 --> 00:21:59,609 ‪वह शराफ़त की बू। 293 00:22:00,527 --> 00:22:02,988 ‪जब वह धुल जाएगी, तो तुम भी मिट जाओगे। 294 00:22:03,071 --> 00:22:05,032 ‪तुम्हारे कुछ चेले हमेशा रहेंगे, 295 00:22:05,115 --> 00:22:08,035 ‪पर अधिकतर लोग ‪तुम्हें वैसे नहीं चाहेंगे जैसे चाहते हो। 296 00:22:10,662 --> 00:22:12,372 ‪लोगों की इच्छा। 297 00:22:12,456 --> 00:22:13,999 ‪इसे बर्दाश्त कैसे करते हो? 298 00:22:14,082 --> 00:22:17,085 ‪हर छोटा गुट… 299 00:22:18,170 --> 00:22:23,133 ‪सत्ता का बेरहम मर्म फ़रमाबरदारी है। 300 00:22:23,717 --> 00:22:26,345 ‪यही वजह है कि हम हमेशा दुश्मन रहेंगे। 301 00:22:28,096 --> 00:22:29,306 ‪मुझे बेहतर लग रहा है। 302 00:22:30,974 --> 00:22:34,478 ‪आज रात आगे तुम्हारे कुछ ‪बचे-खुचे दोस्तों के साथ खाना खाऊँगा। 303 00:22:35,270 --> 00:22:37,856 ‪ज़ारा को कुछ फ़ैसले लेने होंगे। 304 00:22:38,690 --> 00:22:40,692 ‪तो, अब सबका प्यार महसूस हो रहा है, 305 00:22:42,611 --> 00:22:44,946 ‪जब उनकी गंदगी के बीच डूबे हुए हो? 306 00:22:52,287 --> 00:22:56,249 ‪श्री लेटन, तुम्हारी दरियादिली ‪तुम्हारे हर कदम की आहट दे देती है। 307 00:23:13,225 --> 00:23:15,811 ‪अपनी-अपनी जगह पर, दोस्तो। लकी विजेता आ गए। 308 00:23:18,647 --> 00:23:21,775 ‪हे भगवान… मैं वापस आ गई। 309 00:23:23,193 --> 00:23:25,112 ‪मुझे पता होना चाहिए था। 310 00:23:29,449 --> 00:23:32,619 ‪यह क्या है, रूथ, अंतिम भोज? 311 00:23:32,702 --> 00:23:35,455 ‪आज का पूरा दिन ही एक लंबा, भयानक तमाशा है। 312 00:23:35,539 --> 00:23:37,666 ‪उन्होंने कहा कि मेहमान चुने नहीं गए हैं। 313 00:23:37,749 --> 00:23:38,583 ‪बेशक। 314 00:23:38,667 --> 00:23:40,001 ‪यह केविन ने मुझे दिया। 315 00:23:40,085 --> 00:23:42,838 ‪मेरे आराम के लिए ‪पूरा दिन कमरे में बंद रखने के बाद। 316 00:23:42,921 --> 00:23:46,133 ‪विल्फ़र्ड इसके बच्चे के लिए ख़तरा बना, ‪तो उसे काट डालूँगी। 317 00:23:46,216 --> 00:23:48,301 ‪अच्छा, शांत हो जाओ। 318 00:23:48,385 --> 00:23:51,388 ‪मैं बीच-बचाव करूँगी, जितना हो सकेगा। 319 00:23:53,640 --> 00:23:57,769 ‪अच्छा, दोस्तो। आप सब ‪खुशकिस्मत लोगों का स्वागत है। 320 00:23:58,436 --> 00:24:00,814 ‪जहाँ बाकी की ट्रेन मेले में शामिल होगी, 321 00:24:00,897 --> 00:24:04,985 ‪आप विजेताओं को श्री विल्फ़र्ड के साथ ‪एक शाम बिताने का मौका मिलेगा। 322 00:24:06,695 --> 00:24:07,529 ‪हाँ। 323 00:24:10,699 --> 00:24:13,201 ‪मुझे इसकी आदत नहीं है, यार। ‪यहाँ क्या चल रहा है? 324 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 ‪मुझे नहीं पता। 325 00:24:14,911 --> 00:24:16,997 ‪पर जैसे तुम्हारी माँ तुमसे कहती थीं, 326 00:24:17,080 --> 00:24:18,456 ‪चौकन्ने रहना। 327 00:24:18,540 --> 00:24:19,666 ‪बेवजह घबरा रहे हो। 328 00:24:20,417 --> 00:24:22,377 ‪मैं तो बहुत उत्साहित हूँ। 329 00:24:22,460 --> 00:24:23,628 ‪और तुम, एलेक्स? 330 00:24:24,296 --> 00:24:25,881 ‪क्या तुम भी उत्साहित हो? 331 00:24:27,757 --> 00:24:29,134 ‪हम सब मुसीबत में हैं। 332 00:24:32,053 --> 00:24:33,096 ‪बाप रे। 333 00:24:37,684 --> 00:24:39,769 ‪बेशक, वह तो है। 334 00:24:40,353 --> 00:24:42,439 ‪हैलो, दोस्तो! 335 00:24:42,522 --> 00:24:43,481 ‪साली ऑड्री। 336 00:24:44,232 --> 00:24:47,360 ‪मैं बस यहाँ खड़ा होकर ‪तुम सबको निहारना चाहता हूँ। 337 00:24:47,444 --> 00:24:49,529 ‪नीचे आओ, जोसफ़, चिल्ला क्यों रहे हो? 338 00:24:49,613 --> 00:24:52,616 ‪मेहमानों का विचित्र मिश्रण ‪बढ़िया लगता है, है न? 339 00:24:52,699 --> 00:24:55,702 ‪पुराने और नए दोस्तों का संगम। 340 00:24:57,871 --> 00:25:01,791 ‪कुछ अलग ज़ायकों को चखने का मज़ा लेंगे। 341 00:25:01,875 --> 00:25:03,043 ‪इसी की ज़रूरत है न, रूथ? 342 00:25:03,627 --> 00:25:05,962 ‪सबकी ज़रूरतों का ध्यान तो आप रखते हैं, सर। 343 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 ‪-विली… ‪-हाँ? 344 00:25:07,589 --> 00:25:09,507 ‪हमें ज़रा पियानो की धुन सुनाओगे? 345 00:25:10,133 --> 00:25:12,260 ‪तो ठीक है। क्यों नहीं? 346 00:25:13,887 --> 00:25:15,513 ‪क्या उसने ताज पहन रखा है? 347 00:25:16,306 --> 00:25:17,224 ‪बेशर्म कहीं की। 348 00:25:20,602 --> 00:25:26,066 ‪रविवार की दोपहर को 349 00:25:26,608 --> 00:25:32,197 ‪अपने प्रियतम के साथ ‪ऊपर तारों की चादर 350 00:25:32,781 --> 00:25:37,577 ‪करे चाँद का इंतज़ार 351 00:25:37,661 --> 00:25:41,873 ‪बज रहा है गाना कहीं 352 00:25:42,707 --> 00:25:46,628 ‪प्रेम रस का 353 00:25:46,711 --> 00:25:48,505 ‪यह धुन है, गाना नहीं! 354 00:25:48,588 --> 00:25:49,464 ‪केविन। 355 00:25:49,547 --> 00:25:54,094 ‪नदी पर नाव में गोते खाते ‪रविवार की दोपहर को 356 00:25:54,177 --> 00:25:56,763 ‪तुम्हें अपना मेला मिल गया। ‪यह कमरा मेरा है। 357 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 ‪प्लीज़, बैठक में ही रहो। 358 00:26:01,393 --> 00:26:02,269 ‪ठीक है। 359 00:26:03,395 --> 00:26:04,688 ‪वह तुम्हारे हैं। 360 00:26:04,771 --> 00:26:09,109 ‪नदी पर नाव में गोते खाते 361 00:26:09,693 --> 00:26:14,114 ‪रविवार की दोपहर को 362 00:26:21,913 --> 00:26:24,374 ‪वाह, बेहद लज़ीज़ है, है न? 363 00:26:27,460 --> 00:26:28,920 ‪इस प्लेट को हटा दूँ, सर? 364 00:26:29,963 --> 00:26:30,880 ‪नहीं, रूथ। 365 00:26:31,464 --> 00:26:32,924 ‪एक आख़िरी मेहमान बचा है। 366 00:26:34,467 --> 00:26:35,969 ‪लाइला जूनियर। 367 00:26:36,803 --> 00:26:38,179 ‪तुम्हारे माँ-बाप परिचित थे। 368 00:26:39,597 --> 00:26:41,725 ‪तुम मेरे लिए नए हो, श्री ओसवाइलर। 369 00:26:42,309 --> 00:26:44,978 ‪और शायद तुम दोनों एक-दूसरे को जानते हो। 370 00:26:45,061 --> 00:26:46,730 ‪पूर्व-ब्रेकमेन साथी। 371 00:26:46,813 --> 00:26:48,481 ‪-सही पहचाना, सर। ‪-हाँ। 372 00:26:48,565 --> 00:26:49,816 ‪यह तो कमाल की बात है। 373 00:26:51,568 --> 00:26:54,738 ‪पर, एलेक्स, मुझे नहीं लगता ‪कि तुम ज़ारा से मिली हो। 374 00:26:54,821 --> 00:26:56,531 ‪यह हॉस्पिटैलिटी में काम करती है। 375 00:26:56,614 --> 00:26:58,325 ‪और आंड्रे लेटन की साथी हूँ। 376 00:26:58,908 --> 00:27:00,368 ‪मिलकर ख़ुशी हुई, एलेक्स। 377 00:27:00,452 --> 00:27:01,494 ‪मुझे भी। 378 00:27:02,454 --> 00:27:04,247 ‪पूर्व-पत्नी, है न, ऑड्री? 379 00:27:04,914 --> 00:27:07,792 ‪टेल में हुआ तलाक़। माना तो जाता है, है न? 380 00:27:09,169 --> 00:27:10,962 ‪नाइटकार में बिताए इतने साल, 381 00:27:11,755 --> 00:27:14,049 ‪हमने तुम्हें जो ज़ाती बातें बताईं… 382 00:27:14,632 --> 00:27:18,303 ‪वह इसका पेशा था, ‪खुलकर शोक मनाने में हमारी मदद करना। 383 00:27:18,386 --> 00:27:20,388 ‪हाँ, ताकि वेश्या की तरह वे राज़ बेच सके। 384 00:27:20,472 --> 00:27:23,099 ‪बहुत हुआ… 385 00:27:23,183 --> 00:27:25,769 ‪श्री लेटन ने क्या कहा था? ‪"हम सब एक ट्रेन हैं।" 386 00:27:25,852 --> 00:27:29,939 ‪सही कहा। मुझे लगा डिनर के ज़रिए ‪हम सब फिर एक साथ होंगे। 387 00:27:30,023 --> 00:27:32,609 ‪ईश्वर और ऑड्री की छत्रछाया में एक ट्रेन। 388 00:27:36,237 --> 00:27:37,530 ‪कठपुतली का खेल बुरा लगा। 389 00:27:38,948 --> 00:27:41,076 ‪अच्छा? क्योंकि मुझे बेहद मज़ेदार लगा। 390 00:27:41,159 --> 00:27:42,619 ‪अच्छा? वाकई? 391 00:27:42,702 --> 00:27:45,330 ‪मेलनी उतनी नेक नहीं है ‪जितना हर कोई उसे समझता है। 392 00:27:45,413 --> 00:27:46,414 ‪एलजे। 393 00:27:46,498 --> 00:27:49,042 ‪श्री विल्फ़र्ड ‪मेलनी के बारे में बहुत सुन चुके। 394 00:27:49,125 --> 00:27:53,922 ‪पर मैंने नहीं सुने। अपनी माँ के बारे में ‪मुझे और झूठ सुनने हैं, लाइला। 395 00:27:58,802 --> 00:28:01,638 ‪ख़ैर, झूठी तो वह थी। 396 00:28:01,721 --> 00:28:03,306 ‪वह आप जैसी बनना चाहती थी। 397 00:28:04,015 --> 00:28:06,267 ‪उसने मुझ पर एक जुर्म का आरोप लगाया, 398 00:28:06,351 --> 00:28:08,478 ‪और मुझे उसका राज़ पता चल गया, 399 00:28:08,561 --> 00:28:10,397 ‪तो उसे फ़ैसले को रद्द करना पड़ा। 400 00:28:17,445 --> 00:28:19,030 ‪मेरी समझ में नहीं आ रहा, एलजे। 401 00:28:19,864 --> 00:28:22,659 ‪अगर मेलनी ने फ़ैसले को रद्द किया था, 402 00:28:24,202 --> 00:28:25,787 ‪तो मतलब कि तुम कसूरवार थी? 403 00:28:31,751 --> 00:28:32,961 ‪मैं… 404 00:28:36,131 --> 00:28:36,965 ‪नहीं। 405 00:28:37,048 --> 00:28:40,510 ‪तो, तुमने उन सब आदमियों के ‪लिंग नहीं काटे थे, 406 00:28:41,094 --> 00:28:42,804 ‪जैसा मैंने अभिलेखों में पढ़ा था? 407 00:28:44,389 --> 00:28:46,015 ‪मुझे सुनकर राहत मिली। 408 00:28:47,642 --> 00:28:48,977 ‪क्या यह सच है, लाइला? 409 00:28:49,060 --> 00:28:51,146 ‪-लाइला जूनियर भली इंसान है। ‪-पता है। 410 00:28:51,229 --> 00:28:53,356 ‪माँ-बाप की मौत के बाद कई मुश्किलें देखीं। 411 00:28:53,440 --> 00:28:56,693 ‪इसने काम सीखा, सर। ‪अब ट्रेन को जानती है, मुझे इस पर नाज़ है। 412 00:28:56,776 --> 00:28:58,069 ‪यह बोलता भी है। 413 00:28:59,988 --> 00:29:02,365 ‪ईस्ट मिडलैंड्स का ओसवाइलर। 414 00:29:03,241 --> 00:29:06,453 ‪तुम अपनी साथी, ‪भरोसेमंद टिल से भी ज़्यादा चुप रहते हो। 415 00:29:07,120 --> 00:29:09,873 ‪पर उससे ज़्यादा रूमानी हो, है न? 416 00:29:12,167 --> 00:29:14,127 ‪लाइला जूनियर के लिए मेरे इरादे नेक हैं। 417 00:29:14,210 --> 00:29:16,171 ‪कितनी प्यारी बात है। सुना, ऑड्री? 418 00:29:16,254 --> 00:29:17,922 ‪हाँ, और यह दिल से कह रहा है। 419 00:29:18,673 --> 00:29:23,094 ‪ज़रा बताओ, श्री ओसवाइलर। ‪मेरे पूर्व जैनिटोरिअल प्रमुख, टेरेंस को 420 00:29:23,762 --> 00:29:26,139 ‪मैं अपनी न्यूयॉर्क की इमारतों से लाया था। 421 00:29:26,222 --> 00:29:29,184 ‪तुमने उसकी जगह कैसे ले ली? 422 00:29:29,267 --> 00:29:31,352 ‪सर, वह समय बहुत ख़राब था। 423 00:29:31,436 --> 00:29:35,106 ‪दंगों में कई लोगों को खो दिया। ‪उनकी कमी पूरी करने की कोशिश की। 424 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 ‪एक आसान सा सवाल। 425 00:29:37,817 --> 00:29:42,197 ‪एक लापता ब्रेकमैन और एक लड़की ‪जिसने अपने पिता की आँख में काँटा घोंपा था… 426 00:29:43,907 --> 00:29:46,743 ‪सोच-समझकर जवाब देना, श्री ओसवाइलर। 427 00:29:47,660 --> 00:29:49,162 ‪मैं तुम्हें क्यों रखूँ? 428 00:29:52,624 --> 00:29:54,042 ‪जवाब दो, लड़के। 429 00:29:57,962 --> 00:29:58,963 ‪यह बजा सकता हूँ? 430 00:29:59,714 --> 00:30:01,424 ‪ओज़, क्या कर रहे हो? 431 00:30:03,635 --> 00:30:04,552 ‪वह बजा लेता है? 432 00:30:04,636 --> 00:30:06,012 ‪मुझे नहीं पता। 433 00:30:06,971 --> 00:30:08,973 ‪माफ़ कीजिए, यह बजाए अरसा हो गया। 434 00:30:10,475 --> 00:30:11,643 ‪जमाव के बाद से नहीं। 435 00:30:27,867 --> 00:30:31,496 ‪यह है मेरा सर्दियों का गीत तुम्हारे लिए 436 00:30:31,579 --> 00:30:35,250 ‪आने वाला है एक तूफ़ान 437 00:30:35,333 --> 00:30:37,919 ‪समंदर की लहरों से उठता हुआ 438 00:30:40,463 --> 00:30:44,259 ‪मेरी आवाज़, रात में एक आस बनकर 439 00:30:44,342 --> 00:30:47,387 ‪मेरे लफ़्ज़ बनेगी तेरी रोशनी 440 00:30:47,470 --> 00:30:50,473 ‪जो लेकर आएगी तुझे पास मेरे 441 00:30:52,058 --> 00:30:54,143 ‪क्या प्यार है ज़िंदा? 442 00:30:55,186 --> 00:30:57,230 ‪क्या प्यार है ज़िंदा? 443 00:30:58,648 --> 00:31:01,776 ‪क्या प्यार है ज़िंदा? 444 00:31:06,614 --> 00:31:11,911 ‪यह है मेरा सर्दियों का गीत 445 00:31:12,787 --> 00:31:18,334 ‪दिसंबर लग रहा है सूना मेरा 446 00:31:19,168 --> 00:31:25,216 ‪क्योंकि तू वहाँ नहीं जहाँ है तेरी जगह 447 00:31:26,384 --> 00:31:30,013 ‪मेरी बाँहों में 448 00:31:40,565 --> 00:31:42,734 ‪क्या प्यार है ज़िंदा? 449 00:31:44,027 --> 00:31:46,738 ‪क्या प्यार है ज़िंदा? 450 00:31:47,530 --> 00:31:51,034 ‪क्या प्यार है ज़िंदा? 451 00:31:52,493 --> 00:31:53,494 ‪लेटन? 452 00:31:56,706 --> 00:31:57,707 ‪लेटन। 453 00:32:03,630 --> 00:32:04,672 ‪जोसी? 454 00:32:10,845 --> 00:32:12,096 ‪जोसी? 455 00:32:15,850 --> 00:32:16,935 ‪एक मिनट। 456 00:32:19,938 --> 00:32:21,481 ‪-शुक्रिया। ‪-जोसी… 457 00:32:22,357 --> 00:32:23,483 ‪ज़रा अपना चेहरा दिखाओ। 458 00:32:28,488 --> 00:32:29,489 ‪तुम बेहतर हो गई। 459 00:32:29,572 --> 00:32:31,074 ‪हाँ, अभी यह पक्का नहीं है। 460 00:32:31,908 --> 00:32:33,284 ‪उसने तुम्हें ठीक कर दिया। 461 00:32:34,577 --> 00:32:36,079 ‪ज़्यादा वक्त नहीं है। 462 00:32:36,871 --> 00:32:40,500 ‪ज़ारा ने टेल के ज़रिए मुझे संदेश भेजा। ‪उसने कहा उनका भरोसा कायम है। 463 00:32:41,084 --> 00:32:43,169 ‪वे जानना चाहते हैं कि अगला कदम क्या होगा। 464 00:32:48,049 --> 00:32:51,928 ‪लेटन, याद है हम किस लिए लड़ रहे हैं। 465 00:32:54,639 --> 00:32:56,099 ‪ट्रेन से बाहर ज़िंदगी के लिए। 466 00:32:58,142 --> 00:33:00,103 ‪मैं तुम्हें यहाँ से निकाल सकती हूँ। 467 00:33:03,314 --> 00:33:04,857 ‪तुम मेरी मदद नहीं कर सकती। 468 00:33:04,941 --> 00:33:06,150 ‪चलो भी। 469 00:33:06,234 --> 00:33:09,320 ‪पिछली बार जब हम इस तरह मिले थे, ‪तो क्रांति शुरू कर दी थी। 470 00:33:09,404 --> 00:33:11,072 ‪उसने तुम्हारे लिए कुछ सोचा है। 471 00:33:11,656 --> 00:33:13,366 ‪जहाँ हो वहीं रहो। 472 00:33:17,787 --> 00:33:18,788 ‪जानती हूँ… 473 00:33:19,747 --> 00:33:20,790 ‪मुझे रहना होगा… 474 00:33:21,416 --> 00:33:23,418 ‪पता नहीं मेरे साथ क्या हो रहा है। 475 00:33:24,752 --> 00:33:27,422 ‪लगता है, जैसे मेरा पुनर्जन्म हो रहा है। 476 00:33:30,633 --> 00:33:32,552 ‪अब भी उम्मीद है, है न? 477 00:33:32,635 --> 00:33:33,845 ‪तुम्हें सही मौका मिलेगा। 478 00:33:35,054 --> 00:33:36,014 ‪मुझे भी। 479 00:33:36,639 --> 00:33:38,307 ‪दूसरों में उम्मीद कायम रखो। 480 00:33:38,391 --> 00:33:39,976 ‪-हम अब भी साथ हैं। ‪-समय समाप्त। 481 00:33:42,103 --> 00:33:42,937 ‪बहुत हुआ। 482 00:33:43,730 --> 00:33:44,564 ‪शुक्रिया। 483 00:33:45,898 --> 00:33:47,942 ‪कहना जो शुरू किया उसे अंजाम देंगे। 484 00:33:58,161 --> 00:33:59,162 ‪शुक्रिया। 485 00:34:01,998 --> 00:34:03,458 ‪तुम्हें टक्कर दे दी, ऑड्री। 486 00:34:04,667 --> 00:34:07,587 ‪हाँ, बढ़िया गाया। बहुत बढ़िया। 487 00:34:07,670 --> 00:34:08,755 ‪शाबाश! 488 00:34:10,048 --> 00:34:12,175 ‪कोई और गाना चाहेगा? ज़ारा? 489 00:34:12,258 --> 00:34:13,217 ‪नहीं, शुक्रिया। 490 00:34:13,301 --> 00:34:15,053 ‪पेट भरने के लिए गाने के दिन बीत गए। 491 00:34:15,136 --> 00:34:17,513 ‪यह गाएगी। यह बचने की कला जानती है। 492 00:34:18,806 --> 00:34:22,143 ‪हमारे साथ बैठो, रूथ। ‪मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 493 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 ‪बचकर, रूथ। 494 00:34:23,853 --> 00:34:25,313 ‪इनकी किसी बात पर यकीन मत करना। 495 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 ‪क्या कहा? 496 00:34:26,773 --> 00:34:30,401 ‪माँ को जानती थी। ट्रेन को ‪उन्हें वापस लाने के खिलाफ़ कर रहे हैं। 497 00:34:30,943 --> 00:34:32,320 ‪भगवान के लिए! 498 00:34:32,403 --> 00:34:34,572 ‪कठपुतली के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 499 00:34:34,655 --> 00:34:37,533 ‪वह इंतज़ार कर रही हैं ‪और हमें यह मिशन पूरा करना होगा। 500 00:34:37,617 --> 00:34:38,618 ‪नहीं! 501 00:34:38,701 --> 00:34:42,747 ‪मैं उस दर्रे से दो ट्रेनों को ले जाने का ‪जोखिम नहीं लेना चाहता। 502 00:34:42,830 --> 00:34:45,208 ‪अब तक पता लगा पाई कि जनगणना किस लिए है? 503 00:34:45,291 --> 00:34:46,375 ‪पता लगाने के करीब हो? 504 00:34:47,001 --> 00:34:49,337 ‪वह किस लिए है? श्री विल्फ़र्ड? 505 00:34:49,420 --> 00:34:51,631 ‪इन्हें बताइए ‪कि "बिग ऐलिस" में क्या किया था। 506 00:34:51,714 --> 00:34:52,590 ‪बहुत हुआ! 507 00:34:52,673 --> 00:34:54,884 ‪पहले हम 200 लोग थे। 508 00:34:55,843 --> 00:34:58,971 ‪पर जब इन्हें लगा ‪कि हम पर राशन-पानी ज़ाया हो रहा है, 509 00:34:59,055 --> 00:35:00,306 ‪इन्होंने आधे मार डाले। 510 00:35:00,389 --> 00:35:02,475 ‪आदमी, औरतें, बच्चे, सबकी जान ले ली। 511 00:35:02,558 --> 00:35:03,851 ‪तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 512 00:35:03,935 --> 00:35:07,605 ‪फिर से वह मंज़र मुझे याद क्यों दिलाया? 513 00:35:08,231 --> 00:35:09,232 ‪इसे जेल में डालो। 514 00:35:09,315 --> 00:35:11,192 ‪चिंता मत कीजिए, पहले भी जा चुकी हूँ। 515 00:35:12,193 --> 00:35:14,112 ‪रूथ, यह तुम्हारे पीछे आ रहे हैं। 516 00:35:24,372 --> 00:35:25,498 ‪बैठ जाओ, रूथ। 517 00:35:26,624 --> 00:35:29,544 ‪-सर, हॉस्पिटैलिटी कभी नहीं बैठती। ‪-बकवास। 518 00:35:29,627 --> 00:35:32,755 ‪तुम पूरी शाम सोचती रही कि वह जगह किसकी है। 519 00:35:34,173 --> 00:35:35,174 ‪वह तुम्हारे लिए है। 520 00:35:36,342 --> 00:35:37,635 ‪-मेरे लिए? ‪-हाँ। 521 00:35:38,469 --> 00:35:40,179 ‪आज की शाम तुम्हारे लिए है, रूथ। 522 00:35:41,806 --> 00:35:42,723 ‪बैठ जाओ। 523 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 ‪केविन! 524 00:35:47,019 --> 00:35:48,104 ‪पता है तुम यहीं हो। 525 00:35:48,688 --> 00:35:50,356 ‪यहाँ आ जाओ, बदमाश। 526 00:35:53,067 --> 00:35:53,985 ‪ख़ैर… 527 00:35:54,819 --> 00:35:57,238 ‪आशा है आप सबको मज़ा आ रहा होगा। 528 00:35:57,780 --> 00:35:58,614 ‪रूथ… 529 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 ‪इस शानदार शाम के लिए ‪तुम्हारा शुक्रिया करना चाहूँगा। 530 00:36:03,244 --> 00:36:04,996 ‪तुमने ख़ुद को भी मात दे दी। 531 00:36:05,580 --> 00:36:06,581 ‪केविन, मेरे दोस्त। 532 00:36:06,664 --> 00:36:09,208 ‪तुमने कई मुश्किलों का सामना किया, 533 00:36:09,292 --> 00:36:11,794 ‪और एक ज़बरदस्त मेला लगाया। 534 00:36:12,503 --> 00:36:13,462 ‪यह मेरा सौभाग्य था। 535 00:36:14,088 --> 00:36:14,964 ‪बैठ जाओ। 536 00:36:17,925 --> 00:36:21,429 ‪तुम जानती होगी ‪कि हॉस्पिटैलिटी में लोग ज़्यादा हो गए हैं, 537 00:36:22,638 --> 00:36:25,892 ‪जिसका मतलब है ‪बस एक विभाग प्रमुख का पद हो सकता है। 538 00:36:34,150 --> 00:36:35,151 ‪वह तुम्हारा है, रूथ। 539 00:36:39,739 --> 00:36:40,781 ‪चुप रहो, केविन। 540 00:36:42,325 --> 00:36:43,326 ‪मेरे साथ। 541 00:36:44,535 --> 00:36:45,995 ‪जैसा तुम हमेशा से चाहती थी। 542 00:36:46,537 --> 00:36:48,956 ‪तुम्हें केवल ट्रेन को संबोधित करना होगा, 543 00:36:49,040 --> 00:36:52,376 ‪उन्हें इत्तिला करनी होगी ‪कि हम मेलनी को लेने वापस नहीं जाएँगे। 544 00:37:10,811 --> 00:37:11,896 ‪मैं ऐसा नहीं कर सकती। 545 00:37:13,356 --> 00:37:14,482 ‪माफ़ करना? 546 00:37:20,905 --> 00:37:22,031 ‪मैं यह नहीं करूँगी। 547 00:37:30,873 --> 00:37:32,792 ‪मेरे प्रस्ताव को ठुकरा रही हो? 548 00:37:43,094 --> 00:37:44,178 ‪जी हाँ। 549 00:37:47,473 --> 00:37:48,933 ‪अपनी वर्दी उतार दो। 550 00:39:00,796 --> 00:39:02,840 ‪मानता हूँ नैतिक मामलों में कच्चा हूँ। 551 00:39:03,382 --> 00:39:05,468 ‪अक्सर सही और ग़लत का फ़र्क नहीं समझ पाता। 552 00:39:06,344 --> 00:39:10,097 ‪थोड़ा वक्त लगा, ‪पर हमने तुम्हारे लिए एक काम ढूँढ़ लिया। 553 00:39:11,432 --> 00:39:12,767 ‪मेरी सलाहकार। 554 00:39:13,434 --> 00:39:14,977 ‪उसके लिए सही इंसान नहीं हूँ। 555 00:39:15,061 --> 00:39:16,437 ‪बकवास, बिल्कुल सही हो। 556 00:39:16,520 --> 00:39:18,189 ‪तुम समझदार हो। तुम… 557 00:39:19,106 --> 00:39:21,275 ‪अहम नैतिक सवालों से जूझती हो, 558 00:39:21,359 --> 00:39:22,651 ‪जैसे आज़ादी, इंसाफ़। 559 00:39:22,735 --> 00:39:25,613 ‪मुझे दिखाना कि मैं कहाँ ग़लत हूँ। ‪वह हद दिखाना। 560 00:39:26,489 --> 00:39:27,573 ‪और वह हद क्या है? 561 00:39:33,996 --> 00:39:34,914 ‪पहले तुम। 562 00:39:41,712 --> 00:39:43,547 ‪तुम्हारे ब्रीचमेन के क़ातिल। 563 00:39:47,093 --> 00:39:49,178 ‪तुम्हें मुँह माँगी चीज़ देना चाहता था। 564 00:39:49,929 --> 00:39:52,181 ‪इस मामले को हल करने का मौका। 565 00:39:54,767 --> 00:39:57,311 ‪इन्होंने ख़ुशी-ख़ुशी ‪मेरे आदेशों का पालन किया। 566 00:39:57,978 --> 00:39:59,563 ‪बस एक बार कह दो, 567 00:40:00,106 --> 00:40:01,899 ‪और इस लीवर को एक बार खींचने से 568 00:40:02,858 --> 00:40:05,861 ‪इनके फेफड़े जमाकर इनका इंसाफ़ हो जाएगा। 569 00:40:06,445 --> 00:40:07,613 ‪यह इंसाफ़ नहीं है। 570 00:40:08,280 --> 00:40:10,491 ‪इंसाफ़ के लिए सुनवाई चाहिए होती है। 571 00:40:11,325 --> 00:40:12,410 ‪अच्छा? 572 00:40:14,203 --> 00:40:15,788 ‪केवल सज़ा का ऐलान नहीं? 573 00:40:15,871 --> 00:40:18,040 ‪ये आपके आदेशों का पालन कर रहे थे। 574 00:40:22,336 --> 00:40:23,671 ‪वह तो हर कोई करता है। 575 00:40:24,964 --> 00:40:27,299 ‪इससे सब साफ़-सुथरा हो जाएगा। 576 00:40:28,092 --> 00:40:29,260 ‪सर… 577 00:40:32,930 --> 00:40:36,475 ‪मेरी सलाह है, ऐसा मत कीजिए। 578 00:40:41,605 --> 00:40:44,233 ‪अगर यह तुम्हारी सलाह है, तो ठीक है। 579 00:40:45,693 --> 00:40:46,986 ‪तुम जा सकती हो। 580 00:40:47,695 --> 00:40:50,614 ‪मुझे नहीं लगता ‪तुम यह आख़िरी भाग देखना चाहोगी। 581 00:41:21,145 --> 00:41:22,354 ‪दीवार से सटकर खड़े हो! 582 00:41:35,743 --> 00:41:37,453 ‪यह कैसा नरक है? 583 00:42:30,047 --> 00:42:31,882 ‪वह सबसे कहेगा कि वह मर चुकी है। 584 00:42:32,675 --> 00:42:34,677 ‪उसे पता है कि हमने संपर्क खो दिया। 585 00:42:34,760 --> 00:42:38,097 ‪वह उसे लेने वापस नहीं जाएगा। ‪उसे वहाँ अकेला छोड़ देगा, 586 00:42:38,180 --> 00:42:39,932 ‪मरने के लिए। 587 00:42:41,058 --> 00:42:42,560 ‪और हम यहाँ मर जाएँगे। 588 00:42:42,643 --> 00:42:44,770 ‪तुम तो हारने वालों में से नहीं हो, रूथ। 589 00:42:45,521 --> 00:42:47,439 ‪विल्फ़र्ड के पास बस डर का सहारा है। 590 00:42:47,523 --> 00:42:49,233 ‪हमारे पास उससे कहीं ज़्यादा। 591 00:42:50,484 --> 00:42:53,779 ‪ऐसे दोस्त, जो हमारे साथ हैं, 592 00:42:53,862 --> 00:42:55,447 ‪वही हमारी ताक़त है। 593 00:43:12,923 --> 00:43:14,049 ‪"स्नोपियर्सर"? 594 00:43:14,800 --> 00:43:15,759 ‪"स्नो"… 595 00:43:15,843 --> 00:43:17,177 ‪"स्नोपियर्सर"? जवाब दो। 596 00:43:18,512 --> 00:43:20,180 ‪अब तक तुम्हें रेंज में होना चाहिए। 597 00:43:20,264 --> 00:43:21,974 ‪सुन रहे हो? मेलनी बोल रही हूँ। 598 00:43:25,936 --> 00:43:27,062 ‪तुम अच्छे इंजीनियर हो। 599 00:43:27,855 --> 00:43:30,065 ‪शुक्रिया… सर। 600 00:43:30,149 --> 00:43:31,692 ‪मेरी राय में, बेन से बेहतर। 601 00:43:32,943 --> 00:43:34,987 ‪पर अब राय का कोई फ़ायदा नहीं। 602 00:43:35,070 --> 00:43:38,032 ‪अब लेने को केवल एक चीज़ बची है। 603 00:43:38,782 --> 00:43:42,703 ‪अब केवल ट्रेन ही हमारा सहारा है, हाविएर। 604 00:43:43,537 --> 00:43:44,371 ‪जी, सर। 605 00:43:44,913 --> 00:43:48,208 ‪सर, बाथरूम इस्तेमाल कर सकता हूँ, प्लीज़? 606 00:43:49,501 --> 00:43:50,461 ‪हाँ। 607 00:44:17,905 --> 00:44:18,781 {\an8}‪रेडियो संपर्क हुआ - मेलनी ज़िंदा है ‪हावी 608 00:44:52,147 --> 00:44:53,107 ‪यह क्या है? 609 00:44:57,027 --> 00:44:58,153 ‪यह देखो। 610 00:45:13,836 --> 00:45:14,753 ‪आंड्रे? 611 00:45:16,338 --> 00:45:17,673 ‪यह हावी ने भेजा है। 612 00:45:19,049 --> 00:45:21,718 ‪मेलनी ने ट्रेन से संपर्क किया। 613 00:45:25,681 --> 00:45:28,058 ‪यहाँ से निकलने पर बात करना शुरू करें? 614 00:45:53,750 --> 00:45:58,755 ‪संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला