1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,314
Olin kymmenen, kun maailmasta tuli juna.
3
00:00:27,569 --> 00:00:29,738
Wilford sanoi olevansa nyt perheeni.
4
00:00:30,905 --> 00:00:34,868
Dubs-isukki.
Sain johtaa junaa hänen kanssaan.
5
00:00:42,208 --> 00:00:43,877
Johtajat olivat yksinäisiä.
6
00:00:44,878 --> 00:00:46,087
Muihin ei voinut luottaa.
7
00:00:48,673 --> 00:00:51,009
Minusta tuli saari.
8
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
Kukaan ei saanut lähestyä.
9
00:01:02,854 --> 00:01:04,856
Sitten tavoitimme Melanien.
10
00:01:07,108 --> 00:01:10,111
Näin Snowpiercerin ja tapasin sen väkeä.
11
00:01:13,281 --> 00:01:15,116
Silloin Dubsista tuli outo.
12
00:01:20,246 --> 00:01:22,499
Tiedätkö, mikä on oubliette?
13
00:01:24,459 --> 00:01:25,919
Ranskalainen vankityrmä.
14
00:01:27,003 --> 00:01:28,171
Erikoinen tyrmä.
15
00:01:28,838 --> 00:01:32,050
Maan alla, pieni aukko katossa.
16
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
Sinne jää ikiajoiksi.
17
00:01:34,719 --> 00:01:35,929
Se on unohtamista.
18
00:01:36,554 --> 00:01:38,807
Melanie, Layton.
19
00:01:40,266 --> 00:01:42,227
Heitä heidät kaikki oublietteen.
20
00:01:44,938 --> 00:01:48,441
Et halua, että unohdan heidät,
vaan että hylkään heidät.
21
00:01:51,528 --> 00:01:53,196
Tule ylös, kun olet valmis.
22
00:01:55,949 --> 00:02:01,121
Pidin aluksi äitiäni ja hänen väkeään
tyhminä ja epäjärjestelmällisinä.
23
00:02:02,080 --> 00:02:04,541
Nyt uskon, että vapaus on
kai väistämättä sotkuista.
24
00:02:10,880 --> 00:02:14,175
Näin, miten Layton johti
kuuntelemalla toisia.
25
00:02:17,262 --> 00:02:18,847
Näin naisia, joilla on valtaa.
26
00:02:21,558 --> 00:02:24,060
Näin, miten he pitivät
äitini haaveen elossa.
27
00:02:32,152 --> 00:02:34,195
Kaveri on varovainen.
28
00:02:34,279 --> 00:02:36,906
Pääsemme täältä hänen kauttaan.
29
00:02:37,740 --> 00:02:40,910
Tänä iltana,
jos aiomme palata Melanien luokse.
30
00:02:40,994 --> 00:02:43,163
Tähänastiset keinomme -
31
00:02:44,080 --> 00:02:45,623
eivät tepsi Wilfordiin.
32
00:02:45,707 --> 00:02:47,458
Hänenlaistaan ei voita,
33
00:02:48,835 --> 00:02:50,336
ellei ole häikäilemätön.
34
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
Olemme tehneet kauheita tekoja.
35
00:02:53,923 --> 00:02:55,383
Emme tarpeeksi kauheita.
36
00:02:56,342 --> 00:03:01,139
Minulla on karmea murhajuoni,
jolla pääsemme pois täältä.
37
00:03:01,222 --> 00:03:02,765
Jos haluat aloittaa siitä.
38
00:03:03,391 --> 00:03:04,559
Haluan.
39
00:03:05,643 --> 00:03:07,186
Olen tarkkaillut Wilfordia.
40
00:03:07,812 --> 00:03:11,065
Hän menee äärirajoille
kaikkien kuolemankin uhalla.
41
00:03:11,149 --> 00:03:14,611
Kysymys ei ole siitä,
onko valmis alentumaan hänen tasolleen,
42
00:03:17,030 --> 00:03:19,198
vaan onko valmis vaarantamaan kaiken.
43
00:03:22,827 --> 00:03:25,496
Snowpiercerin ja Melanien vuoksi -
44
00:03:27,916 --> 00:03:28,833
aivan kaiken.
45
00:03:42,430 --> 00:03:44,224
Jonain päivänä katkaisen kierteen.
46
00:03:46,226 --> 00:03:48,311
Lähdemme yhdessä Snowpierceristä -
47
00:03:49,437 --> 00:03:51,606
1 034 vaunun mitalla.
48
00:04:29,644 --> 00:04:30,478
Hei!
49
00:04:40,488 --> 00:04:41,447
Saanko lisää?
50
00:04:42,824 --> 00:04:43,700
Ole kiltti.
51
00:05:08,766 --> 00:05:11,728
Lapiosta on hyötyä taistelussa.
52
00:05:12,603 --> 00:05:13,604
Ota se mukaan.
53
00:05:16,274 --> 00:05:17,650
{\an8}Etsitään Javi.
54
00:05:46,471 --> 00:05:47,764
{\an8}Missä kaikki ovat?
55
00:05:53,352 --> 00:05:54,645
{\an8}Tämä on veturi.
56
00:05:54,729 --> 00:05:56,314
{\an8}Meidän pitää mennä ylös.
57
00:05:57,440 --> 00:05:58,274
Ruth?
58
00:06:00,443 --> 00:06:02,111
Voi luoja.
59
00:06:03,404 --> 00:06:06,574
{\an8}Saimme tiedon äidistäsi.
60
00:06:07,283 --> 00:06:08,326
Hän elää.
61
00:06:11,287 --> 00:06:12,371
Tiesin sen.
62
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
Hän on siellä odottamassa meitä.
63
00:06:16,459 --> 00:06:18,211
Kaappaamme Big Alicen.
64
00:06:19,045 --> 00:06:20,671
Lapiollako?
65
00:06:20,755 --> 00:06:23,549
Kaikki neuvot otetaan vastaan.
66
00:06:24,258 --> 00:06:27,553
{\an8}Veturissa on salaovi
Wilfordin makuuhuoneeseen.
67
00:06:30,056 --> 00:06:31,557
{\an8}Selvä, Alex on mukana.
68
00:06:31,641 --> 00:06:33,768
{\an8}Saavumme Kalliovuorten risteykseen.
69
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
{\an8}Kääntymiseen tarvitaan kumpikin veturi.
70
00:06:36,020 --> 00:06:39,065
{\an8}Tarvitsemme siis Benin apua.
Vapautamme ensin sinut.
71
00:06:39,148 --> 00:06:40,733
{\an8}Pääsen täältä omin neuvoin.
72
00:06:40,817 --> 00:06:42,527
{\an8}Wilford vaatii uskollisuuttani.
73
00:06:42,610 --> 00:06:44,487
Kevin vie minut hänen luokseen.
74
00:06:44,570 --> 00:06:47,198
Selvä. Entä se salaovi?
75
00:06:50,660 --> 00:06:51,494
{\an8}Audrey.
76
00:06:54,330 --> 00:06:56,707
{\an8}Olenko ainoa, joka tekee tänään töitä?
77
00:07:01,212 --> 00:07:03,381
{\an8}Sinähän olet aamuvirkku, Bess.
78
00:07:03,464 --> 00:07:05,883
{\an8}Ja yökyöpeli.
Hyvä piirre neuvonantajassa.
79
00:07:06,467 --> 00:07:08,845
{\an8}En ole neuvonantaja,
jos et kuuntele neuvoani.
80
00:07:11,931 --> 00:07:13,015
{\an8}Alkaako Zarah taipua?
81
00:07:13,641 --> 00:07:15,101
{\an8}Torjui päivällisen.
82
00:07:16,144 --> 00:07:17,228
Uhkasi haarukalla.
83
00:07:19,313 --> 00:07:21,149
Tehoaisiko häneen Junan ääni?
84
00:07:22,150 --> 00:07:24,235
{\an8}Zarah ei myönny,
kun Layton on kulakissasi.
85
00:07:24,318 --> 00:07:26,154
{\an8}Häntä pitää taivutella.
86
00:07:26,696 --> 00:07:27,738
{\an8}Voin läimäistä.
87
00:07:34,203 --> 00:07:35,329
Miksi tein noin?
88
00:07:36,372 --> 00:07:38,124
Huono impulssikontrolli?
89
00:07:40,001 --> 00:07:43,171
Ja raskauteen liittyy
etuoikeuksia Snowpiercerissä.
90
00:07:43,254 --> 00:07:45,548
Aivan. Zarahilla on etuoikeus.
91
00:07:45,631 --> 00:07:50,511
Hänellä on sitä
Laytonin kuningatarhyytelöä.
92
00:07:50,595 --> 00:07:51,762
Me haluamme sitä.
93
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
{\an8}Niin, erehdyin. Tietenkin.
94
00:07:54,557 --> 00:07:56,726
{\an8}Mikä nyt mättää, Joe?
95
00:07:56,809 --> 00:07:58,811
{\an8}Krapularyypylle. Sinusta tulee doula.
96
00:08:00,354 --> 00:08:01,272
Zarah.
97
00:08:09,197 --> 00:08:11,157
Mene.
-Odota vähän.
98
00:08:45,733 --> 00:08:47,902
En luota sellaiseen hulluuteen.
99
00:08:49,779 --> 00:08:51,781
Pysy matalalla.
100
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
Se on sinistä. Ne näyttävät vihreiltä.
101
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Voi luoja.
102
00:09:53,175 --> 00:09:54,093
Rauhoitu.
103
00:09:54,176 --> 00:09:55,177
Voi luoja.
104
00:09:55,928 --> 00:09:56,804
Hengitä syvään.
105
00:09:56,887 --> 00:09:59,640
Palveluosasto tässä vain tappoi miehen.
106
00:10:00,558 --> 00:10:01,642
Kutsuit meitä.
107
00:10:02,351 --> 00:10:04,854
Hitto, se onnistui. Saitteko viestini?
108
00:10:05,938 --> 00:10:06,981
Onnistuimme!
109
00:10:07,815 --> 00:10:09,650
Haiset sonnalle.
-Tiedetään.
110
00:10:09,734 --> 00:10:10,860
Missä olemme?
111
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
Kahden tunnin päässä risteyksestä.
112
00:10:12,945 --> 00:10:14,655
Meidän pitää kääntyä siitä.
113
00:10:15,239 --> 00:10:16,490
Alex tukee meitä.
114
00:10:16,574 --> 00:10:18,868
Hän hämää Wilfordia ylhäällä.
115
00:10:19,410 --> 00:10:20,328
Ota.
116
00:10:21,787 --> 00:10:24,206
Ilmoitetaan Benille,
että noudamme Melanien.
117
00:10:24,290 --> 00:10:25,791
Hyvä. Miten?
118
00:10:25,875 --> 00:10:27,293
Mietin hetken.
119
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
Sopiiko?
120
00:10:30,838 --> 00:10:31,922
Tämä on paha.
121
00:10:34,216 --> 00:10:35,384
Katso tätä.
122
00:10:38,179 --> 00:10:41,015
Wilfordilla on lokoisat oltavat.
123
00:10:42,183 --> 00:10:43,392
Oma pikku palatsi.
124
00:10:49,315 --> 00:10:50,816
Kristus sentään.
125
00:11:05,164 --> 00:11:06,165
Sinä ensin.
126
00:11:13,339 --> 00:11:14,173
Onnistuuko?
127
00:11:16,175 --> 00:11:17,009
Hyvä.
128
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Heiluta sormea.
129
00:11:20,054 --> 00:11:21,263
Helppoa.
130
00:11:21,347 --> 00:11:22,473
Hyvä.
131
00:11:28,270 --> 00:11:29,647
Rokataan.
132
00:11:30,940 --> 00:11:32,650
Käännä nyt rannetta.
-Selvä.
133
00:11:34,693 --> 00:11:36,695
Alat olla aika taitava.
134
00:11:38,364 --> 00:11:39,782
Toimiikohan se ulkona?
135
00:11:39,865 --> 00:11:40,783
Sen pitäisi.
136
00:11:41,367 --> 00:11:42,701
Olet uusi Jäämies Bob.
137
00:11:45,663 --> 00:11:47,415
Melkein kuolin kylmyydessä.
138
00:11:48,249 --> 00:11:51,460
Tunsin ihoni halkeilevan ja venyvän.
139
00:11:52,920 --> 00:11:54,713
Olin tosi peloissani.
140
00:11:57,675 --> 00:11:58,676
Mutta nyt…
141
00:12:00,970 --> 00:12:03,848
Nyt haluan mennä ulos.
142
00:12:05,224 --> 00:12:06,559
Haluan nähdä, mihin pystyn.
143
00:12:09,270 --> 00:12:11,021
Melanie lähti hullun hommaan.
144
00:12:12,106 --> 00:12:12,940
Mitä?
145
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
Hän teki tyhmästi.
146
00:12:16,569 --> 00:12:18,612
Hänen tiiminsä ansaitsi rangaistuksen.
147
00:12:18,696 --> 00:12:20,906
Minä samaten.
148
00:12:22,741 --> 00:12:24,243
Kuulostaako hän vilpittömältä?
149
00:12:26,036 --> 00:12:27,037
Uskoisin niin.
150
00:12:27,121 --> 00:12:28,330
Olen pahoillani.
151
00:12:28,414 --> 00:12:29,248
Joseph.
152
00:12:29,331 --> 00:12:31,083
Olin törkeä illallisella.
153
00:12:31,167 --> 00:12:34,044
Pyydän anteeksi myös Miss Audreylta.
154
00:12:35,337 --> 00:12:36,422
Olet palannut.
155
00:12:36,505 --> 00:12:38,257
Niin olen.
156
00:12:38,340 --> 00:12:40,593
Toivottavasti sinäkin annat anteeksi.
157
00:12:48,225 --> 00:12:49,143
Hyvä on.
158
00:12:49,685 --> 00:12:52,396
Toin aamiaisherkkuja kolmosluokasta.
159
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
Layton on tulossa. Kaappaamme veturin.
160
00:13:00,154 --> 00:13:01,655
Sykes vahtii häntä.
161
00:13:01,739 --> 00:13:04,074
Miten viestitämme "kaappaamme junan"?
162
00:13:04,158 --> 00:13:07,453
Vietin kahdeksan vuotta Benin kanssa.
Hän ymmärtää.
163
00:13:09,038 --> 00:13:10,956
Snowpiercer, täällä Big Alice.
164
00:13:11,040 --> 00:13:12,291
Kuuntelen.
165
00:13:13,083 --> 00:13:14,293
Kiireinen päivä.
166
00:13:15,211 --> 00:13:16,337
Onko?
-Kohta on.
167
00:13:17,421 --> 00:13:18,797
Tulee töyssyistä kyytiä.
168
00:13:18,881 --> 00:13:21,175
Lidarissa näkyy rataesteitä.
169
00:13:21,258 --> 00:13:25,221
52 astetta, 58 minuuttia,
35 sekuntia pohjoista,
170
00:13:25,304 --> 00:13:30,059
119 astetta, 25 minuuttia,
28 sekuntia läntistä.
171
00:13:33,979 --> 00:13:36,857
Tarkistan yhden jutun.
-Tarkista, kiitos.
172
00:13:52,748 --> 00:13:54,667
Kuittaan koordinaatit.
173
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
Hyvä.
174
00:13:56,460 --> 00:13:59,421
Tiedoksi,
että me hoidamme tilanteen täällä.
175
00:13:59,505 --> 00:14:00,881
Varaudumme törmäyksiin.
176
00:14:02,508 --> 00:14:05,678
Selvä. Palaan asiaan,
kun lähestymme paikkaa.
177
00:14:06,720 --> 00:14:08,847
Hän ymmärsi ihan varmasti.
178
00:14:08,931 --> 00:14:10,558
Oletko valmis, Javi?
179
00:14:11,141 --> 00:14:12,476
Kestän riittävän ajan.
180
00:14:16,897 --> 00:14:18,899
Olet urhea mies, De la Torre.
181
00:14:18,983 --> 00:14:20,651
Älä sano noin. Hermostun.
182
00:14:20,734 --> 00:14:23,612
Ystävämme rajalla odottavat teitä.
183
00:14:24,655 --> 00:14:26,407
Kiitos.
-Onnea matkaan.
184
00:14:51,515 --> 00:14:52,433
Kaikki kyydissä?
185
00:14:53,017 --> 00:14:53,976
Pidelkää kiinni.
186
00:15:13,454 --> 00:15:14,747
Kas, kaksoiskeltuainen.
187
00:15:15,289 --> 00:15:17,708
Vauriomies Boscovic. Tervetullut näky.
188
00:15:17,791 --> 00:15:18,667
Kiitos.
189
00:15:19,793 --> 00:15:21,045
Mukava nähdä sinua.
190
00:15:21,128 --> 00:15:22,296
Miten perävaunu?
191
00:15:22,379 --> 00:15:24,089
Alue on vielä hallussa.
192
00:15:24,173 --> 00:15:26,926
Uskomatonta. Minä perävaunun kanssa.
193
00:15:27,009 --> 00:15:28,969
Sen perhanan Wilfordin takia.
194
00:15:29,595 --> 00:15:32,431
Se perhanan Wilford kilahtaa kohta.
195
00:15:32,514 --> 00:15:34,058
Onko tämä tivoli?
196
00:15:34,850 --> 00:15:36,101
Noudamme Melanien.
197
00:15:36,685 --> 00:15:39,313
Aiotte Kalliovuorten testiradalle.
198
00:15:39,396 --> 00:15:42,274
Totta hitossa.
-Voitko järjestää kylmälukon keskeltä?
199
00:15:45,319 --> 00:15:47,112
Hyvä. Tuomme Melanien tänne.
200
00:15:47,196 --> 00:15:50,324
Hän antaa kuulutuksen,
ja kaikki kuulevat, että hän elää.
201
00:15:50,407 --> 00:15:52,993
Oukkidoukki. Tehdään vallankaappaus.
202
00:15:53,661 --> 00:15:56,413
Kuulitte kyllä. Tehdään vallankaappaus.
203
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
Tarjoaisin sinullekin,
mutta saisin moitteita.
204
00:16:01,919 --> 00:16:04,880
Joseph luulee,
että yksi ryyppy pilaa sikiön.
205
00:16:07,633 --> 00:16:09,134
Olet tärkeä hänelle.
206
00:16:09,218 --> 00:16:11,303
Sinun pitäisi nähdä se etuna.
207
00:16:11,387 --> 00:16:13,097
En edes tunnista sinua.
208
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
Yritän auttaa.
209
00:16:16,725 --> 00:16:18,811
Luulet olevasi niskan päällä.
210
00:16:18,894 --> 00:16:21,021
Hän ei tarvitse sinua,
211
00:16:21,105 --> 00:16:22,231
vain kohtusi.
212
00:16:22,856 --> 00:16:25,067
Headwoodit voivat eliminoida sinut.
213
00:16:25,150 --> 00:16:27,820
Sinun ei tarvitse olla
hänen pelinappulansa.
214
00:16:27,903 --> 00:16:30,656
Tilanteemme on sama kuin ennenkin.
215
00:16:30,739 --> 00:16:33,117
Selviytymistä.
216
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
Mitä asiaa?
217
00:16:40,958 --> 00:16:42,042
Hitto!
218
00:16:42,584 --> 00:16:43,919
Bess!
219
00:16:44,461 --> 00:16:46,588
Layton tulee. Kaappaamme veturit.
220
00:16:46,672 --> 00:16:48,382
Mitä?
-Auta.
221
00:16:49,216 --> 00:16:50,259
Nopeasti.
222
00:16:56,807 --> 00:16:58,934
VAIHDE EDESSÄ
223
00:17:09,319 --> 00:17:10,779
Haen vain karttoja.
224
00:17:10,863 --> 00:17:12,197
Tarvitsen karttoja.
225
00:17:12,740 --> 00:17:14,074
Käytä satelliittia.
226
00:17:14,158 --> 00:17:16,035
Täällä on huono yhteys.
227
00:17:16,118 --> 00:17:17,661
Tarvitsen paperia.
228
00:17:18,245 --> 00:17:19,246
Saanko hakea kartan?
229
00:17:25,878 --> 00:17:28,589
Älä tee mitään tyhmää.
En halua satuttaa sinua.
230
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
Oletko käyttänyt sitä?
231
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
Tämä on maila.
232
00:17:34,011 --> 00:17:34,887
Minä näytän.
233
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
{\an8}PÄÄSY KIELLETTY
AVOIN VAUNU - KYLMYYSVAARA
234
00:18:54,758 --> 00:18:57,594
Javi, teimme sen. Vaihdoimme rataa.
235
00:19:13,110 --> 00:19:14,736
Snowpiercerin veturi, vastaa.
236
00:19:14,820 --> 00:19:17,489
Nousemme kohti noutopaikkaa.
237
00:19:18,115 --> 00:19:20,617
Saavutamme aseman kymmenessä minuutissa.
238
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
Olemme kylmälukolla.
239
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
Valmiina.
240
00:19:24,580 --> 00:19:27,166
Eikö Wilford huomaa radanvaihtoa?
241
00:19:27,249 --> 00:19:28,584
Ole vaiti.
242
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
Testirata on epätasainen.
243
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
Hän huomaa.
244
00:19:34,173 --> 00:19:36,800
Javi, kiihdytän nousuun.
245
00:19:36,884 --> 00:19:38,260
Varovasti.
246
00:19:42,222 --> 00:19:43,348
Kiitos.
247
00:19:48,270 --> 00:19:49,146
Alex.
248
00:19:49,730 --> 00:19:51,064
Kysyn, mistä on kyse.
249
00:19:54,526 --> 00:19:57,154
Veturi, Wilford kysyy tilannetta.
250
00:19:58,238 --> 00:19:59,156
Hei, Alex.
251
00:20:00,449 --> 00:20:02,409
Tarkkaileeko hän sinua?
-Kyllä.
252
00:20:04,578 --> 00:20:05,746
Harhauta häntä.
253
00:20:06,330 --> 00:20:07,706
Tässä ei mene kauan.
254
00:20:08,290 --> 00:20:09,541
Selvä.
255
00:20:11,627 --> 00:20:14,046
Lumivyöryn jäämiä. Ei mitään vakavaa.
256
00:20:16,924 --> 00:20:18,759
Näin, kun äitisi teki noin.
257
00:20:21,970 --> 00:20:23,430
Hän varoitti veturia.
258
00:20:25,849 --> 00:20:26,808
Juoni.
259
00:20:52,167 --> 00:20:54,962
Lähetä miehet kumpaankin veturiin.
Valmiina murtoon.
260
00:20:55,671 --> 00:20:57,297
Komennan Big Alicesta.
261
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
Tyttö mukaan.
262
00:21:08,600 --> 00:21:09,726
Hän tietää.
263
00:21:09,810 --> 00:21:10,769
Liian pian.
264
00:21:14,273 --> 00:21:15,440
He tulevat, Javi.
265
00:21:15,524 --> 00:21:17,317
Meidän täytyy vain pidätellä heitä.
266
00:21:17,401 --> 00:21:20,112
Helppo sinun on sanoa.
Sinulla on paksumpi ovi.
267
00:21:20,737 --> 00:21:23,782
Kävi miten kävi,
olet hitonmoinen konemestari.
268
00:21:26,076 --> 00:21:27,953
Kolmen kärkeä maailmassa.
269
00:21:32,666 --> 00:21:34,626
Vie hänet pois silmistäni!
270
00:21:43,093 --> 00:21:45,012
Nopeasti nyt.
271
00:22:02,738 --> 00:22:03,780
Tuokaa leikkuri.
272
00:22:08,869 --> 00:22:10,037
Ja koirani.
273
00:22:15,459 --> 00:22:17,252
Ohitimme noutopaikan.
274
00:22:18,253 --> 00:22:19,713
Melanieta ei näy.
275
00:22:20,297 --> 00:22:23,550
Emme tulleet sovittuun aikaan.
Kyllä hän tulee.
276
00:22:23,633 --> 00:22:25,969
Hidastin 25 kilometriin tunnissa.
277
00:22:26,553 --> 00:22:29,431
Hidastan lisää,
kun noutopaikka on kohdallanne.
278
00:22:33,268 --> 00:22:34,394
Silmä tarkkana.
279
00:22:35,854 --> 00:22:36,855
Nopeasti nyt.
280
00:22:50,410 --> 00:22:51,369
Hyvä tyttö.
281
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Ole kiltti.
282
00:23:09,137 --> 00:23:11,181
Snowpiercer, kuuletteko?
283
00:23:14,601 --> 00:23:17,437
Hän on tuolla! Emme tulleet myöhässä!
284
00:23:17,521 --> 00:23:18,438
Selvä.
285
00:23:19,940 --> 00:23:20,899
Tule nyt.
286
00:23:35,038 --> 00:23:36,123
Ei!
287
00:23:38,250 --> 00:23:39,292
Hyvä.
288
00:23:50,846 --> 00:23:52,556
Lopettakaa!
289
00:24:01,857 --> 00:24:04,568
Et voi tappaa minua.
Tarvitset konemestareita.
290
00:24:13,285 --> 00:24:14,327
Hyökkää!
291
00:24:20,917 --> 00:24:22,127
Lopeta!
292
00:24:30,719 --> 00:24:32,095
Vauhti kiihtyy.
293
00:24:38,602 --> 00:24:41,605
Teidän pitää hidastaa! Kuuletteko?
294
00:24:43,231 --> 00:24:44,232
Pysähtykää!
295
00:24:45,192 --> 00:24:47,319
Javi, hidasta. Vauhti on liian kova.
296
00:24:49,487 --> 00:24:50,405
Javi?
297
00:24:51,948 --> 00:24:53,241
Javi, kuuletko?
298
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Javi?
299
00:24:56,119 --> 00:24:58,371
Ei, Bennett. Minä täällä.
300
00:25:06,630 --> 00:25:08,715
Jarruta vain, poika.
301
00:25:09,299 --> 00:25:10,842
Minulla on enemmän tehoja.
302
00:25:12,260 --> 00:25:13,762
Ja liikevoimaa.
303
00:25:21,895 --> 00:25:26,274
Työnnän teidät reunan yli.
Painovoima hoitaa loput.
304
00:25:28,276 --> 00:25:29,152
Lopeta!
305
00:25:30,904 --> 00:25:34,157
Lopeta! Jarrut eivät kestä tätä.
Ne ylikuumenevat.
306
00:25:34,241 --> 00:25:35,283
Anna mennä, Alice.
307
00:25:40,664 --> 00:25:41,665
En mahda mitään!
308
00:25:42,374 --> 00:25:44,376
Hän työntää meidät reunan yli.
309
00:25:53,885 --> 00:25:57,222
Äiti!
310
00:26:00,684 --> 00:26:01,559
Morjens.
311
00:26:17,325 --> 00:26:18,285
Äiti!
312
00:26:21,246 --> 00:26:22,163
Äiti.
313
00:26:34,050 --> 00:26:36,177
Käännytään takaisin.
314
00:26:36,261 --> 00:26:38,513
Hän elää, ja hänellä on näyttö.
315
00:26:38,596 --> 00:26:39,597
Niin.
316
00:26:39,681 --> 00:26:42,225
Teeskennellään, että kyse oli näytöstä.
317
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
Väellä on oikeus tietää löydöksistä.
318
00:26:44,269 --> 00:26:45,645
Se on turhaa kuvitelmaa!
319
00:26:47,856 --> 00:26:49,733
Hän ei voinut myöntää,
320
00:26:49,816 --> 00:26:52,902
että pelastin hänen henkensä,
sinun ja kaikkien!
321
00:26:53,528 --> 00:26:56,531
On surullista nähdä
sinun lankeavan hänen juoniinsa.
322
00:26:56,614 --> 00:26:59,617
Olet tullut enemmän häneen kuin minuun.
323
00:27:00,285 --> 00:27:02,704
En ole, vaan sekä että.
324
00:27:02,787 --> 00:27:03,747
Ei.
325
00:27:04,622 --> 00:27:07,250
Olet pelkkä väline, joka tarttui mukaani.
326
00:27:07,334 --> 00:27:08,710
Älä sano noin.
327
00:27:08,793 --> 00:27:11,963
Kätevä pikku kahva,
jolla sain äitisi esiin.
328
00:27:12,047 --> 00:27:13,673
Olet hoitanut tehtäväsi.
329
00:27:14,966 --> 00:27:17,135
Voit liittyä äitisi seuraan.
330
00:27:20,096 --> 00:27:22,432
Sinusta ei tule hänen veroistaan johtajaa.
331
00:27:43,161 --> 00:27:44,204
Tässä.
332
00:27:44,287 --> 00:27:47,040
Ihan rauhassa. Nouse siihen.
333
00:27:47,123 --> 00:27:48,708
Haava pitää desinfioida.
334
00:27:49,250 --> 00:27:51,086
Tukkikaa se vain.
335
00:27:51,169 --> 00:27:52,670
Katsotaanpa.
336
00:27:52,754 --> 00:27:55,090
Tikkaamme sen. Käsi alas.
337
00:27:55,965 --> 00:27:56,841
Hyvä.
338
00:27:57,967 --> 00:28:01,763
Koeta olla aivan liikkumatta.
339
00:28:01,846 --> 00:28:03,014
Kaikki hyvin.
-Hyvä.
340
00:28:06,518 --> 00:28:10,063
No niin. Siinä.
341
00:28:38,091 --> 00:28:39,884
Te.
-Pääsimme takaisin.
342
00:28:40,718 --> 00:28:43,179
Etsimme Ruthin ja selvitämme,
mitä nyt tehdään.
343
00:28:43,263 --> 00:28:44,681
Voimme pelastaa Melanien.
344
00:28:46,307 --> 00:28:47,308
Kerro matkalla.
345
00:28:53,565 --> 00:28:56,151
Haluatte irrottaa Snowpiercerin keulan?
346
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
Alex.
347
00:28:57,193 --> 00:29:00,029
Otamme veturin ja muutaman vaunun
Melanien noutoon.
348
00:29:00,113 --> 00:29:02,157
Palaamme pian ja kytkeydymme takaisin.
349
00:29:02,240 --> 00:29:03,742
Ja jätätte muut.
350
00:29:03,825 --> 00:29:06,286
Big Alice riittää ylläpitoon.
351
00:29:06,369 --> 00:29:07,412
Wilford ei pärjää.
352
00:29:07,495 --> 00:29:09,330
Voitamme ison, hitaan junan.
353
00:29:09,414 --> 00:29:11,624
Irrotus ei onnistu sulkutilassa.
354
00:29:12,959 --> 00:29:17,672
J-kytkökset on lukittu, mutta yhdessä
vaunussa on manuaalinen ohitus.
355
00:29:17,756 --> 00:29:18,798
Akvaariossa.
356
00:29:18,882 --> 00:29:21,134
Heikko linkki irrotusta varten -
357
00:29:21,217 --> 00:29:22,552
sulkutilassakin.
358
00:29:23,595 --> 00:29:24,512
Jos irrotamme sen,
359
00:29:25,054 --> 00:29:27,056
saamme 20 vaunun piraattijunan.
360
00:29:32,979 --> 00:29:35,940
Selvä. Kas noin.
361
00:29:39,986 --> 00:29:41,196
Kokoontukaa rajalle.
362
00:29:42,655 --> 00:29:44,491
Vauhtia!
-Selvä.
363
00:29:45,074 --> 00:29:46,910
Tutkimme junan perästä keulaan.
364
00:29:49,621 --> 00:29:50,538
Kylmänainen!
365
00:29:51,873 --> 00:29:52,957
Näytön paikka.
366
00:29:53,500 --> 00:29:56,753
Otat veturini takaisin. Mene keulaan,
367
00:29:56,836 --> 00:29:58,379
murra vaunu -
368
00:29:58,463 --> 00:30:00,673
ja jäädytä Benin pallit.
369
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
Hän ei ole valmis siihen.
370
00:30:02,467 --> 00:30:04,260
Hän ei jaksa kävellä niin…
371
00:30:04,344 --> 00:30:06,095
Mitä varten me teimme hänet?
372
00:30:07,305 --> 00:30:08,431
Viekää hänet ylös.
373
00:30:11,142 --> 00:30:12,185
Lukitkaa luukku.
374
00:30:13,311 --> 00:30:16,147
Jos haluat takaisin sisälle,
tule veturin kautta.
375
00:30:18,024 --> 00:30:19,108
Menemme heti.
376
00:30:20,944 --> 00:30:23,154
Jos emme tavoittele uutta Eedeniä nyt,
377
00:30:23,238 --> 00:30:25,031
maailma on Wilfordin.
378
00:30:25,114 --> 00:30:28,034
Kaikki jäävät hänen armoilleen.
-Meillä on vakuutus.
379
00:30:28,660 --> 00:30:30,829
Kiva, Audrey on panttivanki.
380
00:30:30,912 --> 00:30:32,956
Onko ketään, jonka haluamme mukaan?
381
00:30:33,039 --> 00:30:35,917
Ben, Alex, Boki.
Kaksi konemestaria ja vauriomies.
382
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
Ruth tapaa meidät akvaariolla.
383
00:30:38,503 --> 00:30:39,838
Poikkeat suunnitelmasta.
384
00:30:39,921 --> 00:30:40,964
Niin teen.
385
00:30:42,215 --> 00:30:45,260
Olen pahoillani, mutta aion ryhtyä tähän.
386
00:30:48,888 --> 00:30:49,806
Hitto.
387
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
Tulen mukaan.
388
00:30:54,185 --> 00:30:55,937
Lapsemme vuoksi minä en tule.
389
00:30:56,020 --> 00:30:59,232
Olen täällä paremmassa turvassa.
-Wilford tietää.
390
00:31:00,483 --> 00:31:02,569
Laitan Audreyn valmiiksi.
391
00:31:02,652 --> 00:31:04,112
Olen pahoillani.
392
00:31:05,905 --> 00:31:07,448
En voi jättää sinua tänne.
393
00:31:07,532 --> 00:31:09,450
Sinun pitää tulla mukaan.
394
00:31:09,534 --> 00:31:11,828
Wilford pitää minua jalustalla.
395
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
Kestän kyllä.
396
00:31:15,248 --> 00:31:16,624
Tarvitset minua täällä,
397
00:31:17,375 --> 00:31:18,877
kun palaat.
398
00:31:35,768 --> 00:31:37,353
Palaan hakemaan sinut.
399
00:31:46,988 --> 00:31:48,656
Muista hengitys.
400
00:31:48,740 --> 00:31:50,283
Rauhallisesti ja hitaasti.
401
00:31:51,159 --> 00:31:54,454
Odottakaa. Sanoitte, etten ole valmis.
402
00:31:54,537 --> 00:31:55,788
Tee kuten Wilford käski.
403
00:31:55,872 --> 00:31:57,707
Tee veturiin aukko ja palaa.
404
00:31:57,790 --> 00:31:59,167
Me paikkaamme sinut.
405
00:32:00,168 --> 00:32:01,127
Mikä tuo on?
406
00:32:01,210 --> 00:32:03,922
Pneumaattinen murtopiikki.
Panos tulee tähän.
407
00:32:04,839 --> 00:32:06,132
Viritetään.
408
00:32:06,215 --> 00:32:07,967
Se laukeaa iskusta.
409
00:32:08,635 --> 00:32:09,719
Osaat kyllä.
410
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
Olen pahoillani.
411
00:32:21,481 --> 00:32:23,399
Se on nyt sinun käsissäsi.
412
00:32:45,672 --> 00:32:47,048
Joku menee ulos.
413
00:32:47,131 --> 00:32:47,966
KYLMÄLUKKO AUKI
414
00:32:48,049 --> 00:32:50,760
Wilfordin kylmänainen.
Perävaunulainen.
415
00:32:51,970 --> 00:32:53,346
Josieko?
416
00:33:06,192 --> 00:33:08,403
Hän tekee veturiin aukon
ja tappaa meidät.
417
00:33:12,073 --> 00:33:13,449
Hän ei tekisi niin.
418
00:33:16,577 --> 00:33:17,412
Josie.
419
00:33:18,121 --> 00:33:19,288
Kuuleeko Josie?
420
00:33:20,707 --> 00:33:21,666
Kuka siellä?
421
00:33:21,749 --> 00:33:23,501
Snowpiercerin konemestari.
422
00:33:23,584 --> 00:33:25,128
Veturi on hallinnassani.
423
00:33:27,797 --> 00:33:29,173
Tarvitsemme apuasi.
424
00:33:50,611 --> 00:33:51,446
Seis.
425
00:33:53,865 --> 00:33:54,866
Hyvä on.
426
00:33:56,576 --> 00:33:58,077
Missä kuuluisa armeijasi?
427
00:34:00,246 --> 00:34:01,330
En tullut sotimaan.
428
00:34:01,914 --> 00:34:02,874
Etkö?
429
00:34:03,875 --> 00:34:05,960
Onko tuo keskustelukirves, vai?
430
00:34:11,924 --> 00:34:13,301
HÄTÄIRROTUS
431
00:34:16,054 --> 00:34:18,806
Veturi, avaan ensimmäisen ohituksen.
432
00:34:22,560 --> 00:34:24,687
LUKITUS AVATTU
AKVAARIO - YKKÖSLUOKKA
433
00:34:26,105 --> 00:34:27,148
Kuittaan.
434
00:34:27,774 --> 00:34:30,109
Layton pidättelee heitä
niin kauan kuin pystyy.
435
00:34:31,861 --> 00:34:33,946
PALVELUOSASTO
436
00:34:39,577 --> 00:34:41,287
Haistoin kompostin.
437
00:34:46,709 --> 00:34:48,419
Palaamme hakemaan Melanien.
438
00:34:50,379 --> 00:34:51,964
Missasit tilaisuutesi.
439
00:34:52,048 --> 00:34:53,800
Melanie jäi kauas taakse.
440
00:34:57,887 --> 00:35:00,932
Sinä et tule mukaan.
-Enkö?
441
00:35:12,193 --> 00:35:13,319
Menkää.
442
00:35:14,153 --> 00:35:14,987
Nopeasti.
443
00:35:20,785 --> 00:35:21,911
Päästä minut.
444
00:35:21,994 --> 00:35:23,246
Univormu tänne,
445
00:35:23,871 --> 00:35:25,289
tai otan sen väkisin.
446
00:35:27,625 --> 00:35:29,961
Hyvä on. Saat sen.
447
00:35:54,068 --> 00:35:56,112
Ole kunnolla poissa ollessamme.
448
00:35:56,654 --> 00:36:00,074
Ei kostoja. Älä koske keneenkään.
449
00:36:03,870 --> 00:36:04,704
Audrey.
450
00:36:07,874 --> 00:36:09,750
Sinetöit kohtalosi, Bess Till.
451
00:36:09,834 --> 00:36:11,335
En ensimmäistä kertaa.
452
00:36:14,255 --> 00:36:15,423
Ruth ei tullut.
453
00:36:18,092 --> 00:36:20,261
Hän takaa Zarahin turvallisuuden.
454
00:36:21,179 --> 00:36:23,222
Perääntykää kytköksen taakse.
455
00:36:30,730 --> 00:36:31,814
Taemmas.
456
00:36:40,740 --> 00:36:42,450
Alex tiesi J-kytköksestä.
457
00:36:44,577 --> 00:36:46,746
Kuka on alhaalla hylsyavaimen kanssa?
458
00:36:55,755 --> 00:36:56,923
Boki, vastaa.
459
00:36:58,841 --> 00:37:00,134
Kuuleeko Boki?
460
00:37:10,019 --> 00:37:11,062
Boki?
461
00:37:12,063 --> 00:37:13,064
Boki. Kuuletko?
462
00:37:13,147 --> 00:37:14,774
Mitä siellä tapahtuu?
463
00:37:26,619 --> 00:37:28,871
Luuletko, että annan irrottaa veturini?
464
00:37:29,956 --> 00:37:31,749
Peräänny, tai tapan hänet!
465
00:37:31,832 --> 00:37:32,667
Siitä vain.
466
00:37:32,750 --> 00:37:35,461
Älä!
-Tee se Jumalan ja kalojen nähden.
467
00:37:36,295 --> 00:37:38,339
Ei hätää, kulta.
-Älä.
468
00:37:38,422 --> 00:37:41,342
Kaikki tietävät, ettei hän tee sitä.
469
00:37:56,607 --> 00:37:58,234
Hyvin menee. Jatka.
470
00:37:58,776 --> 00:38:01,445
Anna mennä, Josie.
Jäädytä koko hiton vaunu.
471
00:38:53,539 --> 00:38:55,041
Voi hitto.
472
00:39:23,736 --> 00:39:26,739
Ei hätää. Pelkkä talvisää.
473
00:39:28,032 --> 00:39:29,700
Chicagon talvi.
474
00:39:30,910 --> 00:39:32,203
Vuorilla.
475
00:39:34,163 --> 00:39:35,122
Kiitos, Alex.
476
00:39:37,166 --> 00:39:38,542
Niin, vuorilla.
477
00:39:45,925 --> 00:39:48,302
Kaduttaako, että olit vapaaehtoinen?
478
00:39:48,928 --> 00:39:50,513
Onko myöhäistä vaihtaa paikkaa?
479
00:39:51,347 --> 00:39:52,306
Ikävä kyllä.
480
00:39:52,390 --> 00:39:53,891
Hän sanoi "ikävä kyllä".
481
00:39:53,974 --> 00:39:57,311
Olemme Melanien jäljillä.
Pikku kävelyllä.
482
00:39:57,395 --> 00:39:59,230
Ulkoilemme.
483
00:40:00,523 --> 00:40:02,149
Onko täällä kuumempi?
484
00:40:02,233 --> 00:40:04,443
Tämä on nyt Ferrari, käy kuumana.
485
00:40:06,278 --> 00:40:07,363
Kiva.
486
00:40:18,666 --> 00:40:19,708
Melkein perillä.
487
00:40:29,093 --> 00:40:30,010
Melanie?
488
00:40:41,647 --> 00:40:42,773
Äiti?
489
00:40:45,609 --> 00:40:47,486
Lämpötila on -97.
490
00:41:06,505 --> 00:41:07,673
Äiti?
491
00:41:12,803 --> 00:41:14,054
Täällä on lämpimämpi.
492
00:41:17,099 --> 00:41:18,100
Sähköä.
493
00:41:45,628 --> 00:41:47,588
Pelkät tietolevyt.
494
00:41:51,050 --> 00:41:52,801
Hän piti ne lämpiminä.
495
00:41:54,053 --> 00:41:55,513
Hän on poissa.
496
00:41:59,433 --> 00:42:00,351
Hei.
497
00:42:01,977 --> 00:42:04,522
Pakataan nämä kelkkaan.
498
00:42:05,981 --> 00:42:06,941
Kuten hän halusi.
499
00:42:07,983 --> 00:42:09,860
Meidän kaikkien vuoksi.
500
00:42:30,214 --> 00:42:32,049
Minulla ei ollut täällä enää mitään.
501
00:42:34,885 --> 00:42:36,762
Olen vain ihminen.
502
00:42:36,845 --> 00:42:39,265
Kulutin tietysti resurssini loppuun.
503
00:42:44,144 --> 00:42:45,980
Söin rotat sukupuuttoon.
504
00:42:46,689 --> 00:42:48,232
Kylmä pääsi sisään.
505
00:42:50,234 --> 00:42:53,237
Virta pitäisi minut hengissä
vain muutaman tunnin.
506
00:42:53,779 --> 00:42:54,822
Pienellä teholla -
507
00:42:55,823 --> 00:42:58,033
levyt säilyvät teille kuukausia.
508
00:43:10,462 --> 00:43:13,549
Tiesin, kun juna kiiti ohi
kipinät sinkoillen,
509
00:43:14,174 --> 00:43:16,719
Snowpiercer jarruttaen,
Big Alice työntäen,
510
00:43:17,720 --> 00:43:20,097
että Wilford sabotoi jotenkin.
511
00:43:24,059 --> 00:43:26,061
Mutta sinä olit ikkunassa, Alex.
512
00:43:30,065 --> 00:43:31,317
Tiesin, että palaat.
513
00:43:32,318 --> 00:43:34,278
Tunnen sinun lukevan tätä.
514
00:43:35,446 --> 00:43:39,825
Voin panna kypärän päähäni
ja kävellä lumen keskelle rauhassa.
515
00:43:41,201 --> 00:43:43,746
Sinä olet toivoni, Alex.
516
00:43:50,210 --> 00:43:52,713
Kaikkia, jotka toivat meidät
tähän pisteeseen.
517
00:43:53,505 --> 00:43:55,174
Yhdessä jonain päivänä -
518
00:43:56,050 --> 00:43:58,761
rakennatte paremman maailman.
519
00:44:05,726 --> 00:44:06,644
Hän teki sen.
520
00:44:08,520 --> 00:44:09,605
Hän teki sen.
521
00:44:13,192 --> 00:44:14,860
Nuo ovat lämpimiä paikkoja.
522
00:44:16,153 --> 00:44:17,905
Hän teki sen, jotta me selviämme.
523
00:44:33,170 --> 00:44:34,338
Voi luoja.
524
00:44:35,255 --> 00:44:36,674
Kaunista.
525
00:44:37,633 --> 00:44:39,259
Kaunista.
526
00:44:42,054 --> 00:44:44,556
Varoitus, vaikeaa säätä tiedossa.
527
00:44:53,565 --> 00:44:54,983
Otetaan junamme takaisin.
528
00:46:02,634 --> 00:46:07,639
Tekstitys: Suvi Niemelä