1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,314 Olin kymmenen, kun maailmasta tuli juna. 3 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 Wilford sanoi olevansa nyt perheeni. 4 00:00:30,905 --> 00:00:34,868 Dubs-isukki. Sain johtaa junaa hänen kanssaan. 5 00:00:42,208 --> 00:00:43,877 Johtajat olivat yksinäisiä. 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,087 Muihin ei voinut luottaa. 7 00:00:48,673 --> 00:00:51,009 Minusta tuli saari. 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,887 Kukaan ei saanut lähestyä. 9 00:01:02,854 --> 00:01:04,856 Sitten tavoitimme Melanien. 10 00:01:07,108 --> 00:01:10,111 Näin Snowpiercerin ja tapasin sen väkeä. 11 00:01:13,281 --> 00:01:15,116 Silloin Dubsista tuli outo. 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,499 Tiedätkö, mikä on oubliette? 13 00:01:24,459 --> 00:01:25,919 Ranskalainen vankityrmä. 14 00:01:27,003 --> 00:01:28,171 Erikoinen tyrmä. 15 00:01:28,838 --> 00:01:32,050 Maan alla, pieni aukko katossa. 16 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 Sinne jää ikiajoiksi. 17 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 Se on unohtamista. 18 00:01:36,554 --> 00:01:38,807 Melanie, Layton. 19 00:01:40,266 --> 00:01:42,227 Heitä heidät kaikki oublietteen. 20 00:01:44,938 --> 00:01:48,441 Et halua, että unohdan heidät, vaan että hylkään heidät. 21 00:01:51,528 --> 00:01:53,196 Tule ylös, kun olet valmis. 22 00:01:55,949 --> 00:02:01,121 Pidin aluksi äitiäni ja hänen väkeään tyhminä ja epäjärjestelmällisinä. 23 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 Nyt uskon, että vapaus on kai väistämättä sotkuista. 24 00:02:10,880 --> 00:02:14,175 Näin, miten Layton johti kuuntelemalla toisia. 25 00:02:17,262 --> 00:02:18,847 Näin naisia, joilla on valtaa. 26 00:02:21,558 --> 00:02:24,060 Näin, miten he pitivät äitini haaveen elossa. 27 00:02:32,152 --> 00:02:34,195 Kaveri on varovainen. 28 00:02:34,279 --> 00:02:36,906 Pääsemme täältä hänen kauttaan. 29 00:02:37,740 --> 00:02:40,910 Tänä iltana, jos aiomme palata Melanien luokse. 30 00:02:40,994 --> 00:02:43,163 Tähänastiset keinomme - 31 00:02:44,080 --> 00:02:45,623 eivät tepsi Wilfordiin. 32 00:02:45,707 --> 00:02:47,458 Hänenlaistaan ei voita, 33 00:02:48,835 --> 00:02:50,336 ellei ole häikäilemätön. 34 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 Olemme tehneet kauheita tekoja. 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,383 Emme tarpeeksi kauheita. 36 00:02:56,342 --> 00:03:01,139 Minulla on karmea murhajuoni, jolla pääsemme pois täältä. 37 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 Jos haluat aloittaa siitä. 38 00:03:03,391 --> 00:03:04,559 Haluan. 39 00:03:05,643 --> 00:03:07,186 Olen tarkkaillut Wilfordia. 40 00:03:07,812 --> 00:03:11,065 Hän menee äärirajoille kaikkien kuolemankin uhalla. 41 00:03:11,149 --> 00:03:14,611 Kysymys ei ole siitä, onko valmis alentumaan hänen tasolleen, 42 00:03:17,030 --> 00:03:19,198 vaan onko valmis vaarantamaan kaiken. 43 00:03:22,827 --> 00:03:25,496 Snowpiercerin ja Melanien vuoksi - 44 00:03:27,916 --> 00:03:28,833 aivan kaiken. 45 00:03:42,430 --> 00:03:44,224 Jonain päivänä katkaisen kierteen. 46 00:03:46,226 --> 00:03:48,311 Lähdemme yhdessä Snowpierceristä - 47 00:03:49,437 --> 00:03:51,606 1 034 vaunun mitalla. 48 00:04:29,644 --> 00:04:30,478 Hei! 49 00:04:40,488 --> 00:04:41,447 Saanko lisää? 50 00:04:42,824 --> 00:04:43,700 Ole kiltti. 51 00:05:08,766 --> 00:05:11,728 Lapiosta on hyötyä taistelussa. 52 00:05:12,603 --> 00:05:13,604 Ota se mukaan. 53 00:05:16,274 --> 00:05:17,650 {\an8}Etsitään Javi. 54 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 {\an8}Missä kaikki ovat? 55 00:05:53,352 --> 00:05:54,645 {\an8}Tämä on veturi. 56 00:05:54,729 --> 00:05:56,314 {\an8}Meidän pitää mennä ylös. 57 00:05:57,440 --> 00:05:58,274 Ruth? 58 00:06:00,443 --> 00:06:02,111 Voi luoja. 59 00:06:03,404 --> 00:06:06,574 {\an8}Saimme tiedon äidistäsi. 60 00:06:07,283 --> 00:06:08,326 Hän elää. 61 00:06:11,287 --> 00:06:12,371 Tiesin sen. 62 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 Hän on siellä odottamassa meitä. 63 00:06:16,459 --> 00:06:18,211 Kaappaamme Big Alicen. 64 00:06:19,045 --> 00:06:20,671 Lapiollako? 65 00:06:20,755 --> 00:06:23,549 Kaikki neuvot otetaan vastaan. 66 00:06:24,258 --> 00:06:27,553 {\an8}Veturissa on salaovi Wilfordin makuuhuoneeseen. 67 00:06:30,056 --> 00:06:31,557 {\an8}Selvä, Alex on mukana. 68 00:06:31,641 --> 00:06:33,768 {\an8}Saavumme Kalliovuorten risteykseen. 69 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 {\an8}Kääntymiseen tarvitaan kumpikin veturi. 70 00:06:36,020 --> 00:06:39,065 {\an8}Tarvitsemme siis Benin apua. Vapautamme ensin sinut. 71 00:06:39,148 --> 00:06:40,733 {\an8}Pääsen täältä omin neuvoin. 72 00:06:40,817 --> 00:06:42,527 {\an8}Wilford vaatii uskollisuuttani. 73 00:06:42,610 --> 00:06:44,487 Kevin vie minut hänen luokseen. 74 00:06:44,570 --> 00:06:47,198 Selvä. Entä se salaovi? 75 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 {\an8}Audrey. 76 00:06:54,330 --> 00:06:56,707 {\an8}Olenko ainoa, joka tekee tänään töitä? 77 00:07:01,212 --> 00:07:03,381 {\an8}Sinähän olet aamuvirkku, Bess. 78 00:07:03,464 --> 00:07:05,883 {\an8}Ja yökyöpeli. Hyvä piirre neuvonantajassa. 79 00:07:06,467 --> 00:07:08,845 {\an8}En ole neuvonantaja, jos et kuuntele neuvoani. 80 00:07:11,931 --> 00:07:13,015 {\an8}Alkaako Zarah taipua? 81 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 {\an8}Torjui päivällisen. 82 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 Uhkasi haarukalla. 83 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Tehoaisiko häneen Junan ääni? 84 00:07:22,150 --> 00:07:24,235 {\an8}Zarah ei myönny, kun Layton on kulakissasi. 85 00:07:24,318 --> 00:07:26,154 {\an8}Häntä pitää taivutella. 86 00:07:26,696 --> 00:07:27,738 {\an8}Voin läimäistä. 87 00:07:34,203 --> 00:07:35,329 Miksi tein noin? 88 00:07:36,372 --> 00:07:38,124 Huono impulssikontrolli? 89 00:07:40,001 --> 00:07:43,171 Ja raskauteen liittyy etuoikeuksia Snowpiercerissä. 90 00:07:43,254 --> 00:07:45,548 Aivan. Zarahilla on etuoikeus. 91 00:07:45,631 --> 00:07:50,511 Hänellä on sitä Laytonin kuningatarhyytelöä. 92 00:07:50,595 --> 00:07:51,762 Me haluamme sitä. 93 00:07:52,763 --> 00:07:54,474 {\an8}Niin, erehdyin. Tietenkin. 94 00:07:54,557 --> 00:07:56,726 {\an8}Mikä nyt mättää, Joe? 95 00:07:56,809 --> 00:07:58,811 {\an8}Krapularyypylle. Sinusta tulee doula. 96 00:08:00,354 --> 00:08:01,272 Zarah. 97 00:08:09,197 --> 00:08:11,157 Mene. -Odota vähän. 98 00:08:45,733 --> 00:08:47,902 En luota sellaiseen hulluuteen. 99 00:08:49,779 --> 00:08:51,781 Pysy matalalla. 100 00:08:59,622 --> 00:09:02,416 Se on sinistä. Ne näyttävät vihreiltä. 101 00:09:49,714 --> 00:09:52,508 Voi luoja. 102 00:09:53,175 --> 00:09:54,093 Rauhoitu. 103 00:09:54,176 --> 00:09:55,177 Voi luoja. 104 00:09:55,928 --> 00:09:56,804 Hengitä syvään. 105 00:09:56,887 --> 00:09:59,640 Palveluosasto tässä vain tappoi miehen. 106 00:10:00,558 --> 00:10:01,642 Kutsuit meitä. 107 00:10:02,351 --> 00:10:04,854 Hitto, se onnistui. Saitteko viestini? 108 00:10:05,938 --> 00:10:06,981 Onnistuimme! 109 00:10:07,815 --> 00:10:09,650 Haiset sonnalle. -Tiedetään. 110 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 Missä olemme? 111 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 Kahden tunnin päässä risteyksestä. 112 00:10:12,945 --> 00:10:14,655 Meidän pitää kääntyä siitä. 113 00:10:15,239 --> 00:10:16,490 Alex tukee meitä. 114 00:10:16,574 --> 00:10:18,868 Hän hämää Wilfordia ylhäällä. 115 00:10:19,410 --> 00:10:20,328 Ota. 116 00:10:21,787 --> 00:10:24,206 Ilmoitetaan Benille, että noudamme Melanien. 117 00:10:24,290 --> 00:10:25,791 Hyvä. Miten? 118 00:10:25,875 --> 00:10:27,293 Mietin hetken. 119 00:10:28,085 --> 00:10:29,045 Sopiiko? 120 00:10:30,838 --> 00:10:31,922 Tämä on paha. 121 00:10:34,216 --> 00:10:35,384 Katso tätä. 122 00:10:38,179 --> 00:10:41,015 Wilfordilla on lokoisat oltavat. 123 00:10:42,183 --> 00:10:43,392 Oma pikku palatsi. 124 00:10:49,315 --> 00:10:50,816 Kristus sentään. 125 00:11:05,164 --> 00:11:06,165 Sinä ensin. 126 00:11:13,339 --> 00:11:14,173 Onnistuuko? 127 00:11:16,175 --> 00:11:17,009 Hyvä. 128 00:11:17,551 --> 00:11:18,469 Heiluta sormea. 129 00:11:20,054 --> 00:11:21,263 Helppoa. 130 00:11:21,347 --> 00:11:22,473 Hyvä. 131 00:11:28,270 --> 00:11:29,647 Rokataan. 132 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 Käännä nyt rannetta. -Selvä. 133 00:11:34,693 --> 00:11:36,695 Alat olla aika taitava. 134 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 Toimiikohan se ulkona? 135 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 Sen pitäisi. 136 00:11:41,367 --> 00:11:42,701 Olet uusi Jäämies Bob. 137 00:11:45,663 --> 00:11:47,415 Melkein kuolin kylmyydessä. 138 00:11:48,249 --> 00:11:51,460 Tunsin ihoni halkeilevan ja venyvän. 139 00:11:52,920 --> 00:11:54,713 Olin tosi peloissani. 140 00:11:57,675 --> 00:11:58,676 Mutta nyt… 141 00:12:00,970 --> 00:12:03,848 Nyt haluan mennä ulos. 142 00:12:05,224 --> 00:12:06,559 Haluan nähdä, mihin pystyn. 143 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 Melanie lähti hullun hommaan. 144 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 Mitä? 145 00:12:13,983 --> 00:12:15,276 Hän teki tyhmästi. 146 00:12:16,569 --> 00:12:18,612 Hänen tiiminsä ansaitsi rangaistuksen. 147 00:12:18,696 --> 00:12:20,906 Minä samaten. 148 00:12:22,741 --> 00:12:24,243 Kuulostaako hän vilpittömältä? 149 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 Uskoisin niin. 150 00:12:27,121 --> 00:12:28,330 Olen pahoillani. 151 00:12:28,414 --> 00:12:29,248 Joseph. 152 00:12:29,331 --> 00:12:31,083 Olin törkeä illallisella. 153 00:12:31,167 --> 00:12:34,044 Pyydän anteeksi myös Miss Audreylta. 154 00:12:35,337 --> 00:12:36,422 Olet palannut. 155 00:12:36,505 --> 00:12:38,257 Niin olen. 156 00:12:38,340 --> 00:12:40,593 Toivottavasti sinäkin annat anteeksi. 157 00:12:48,225 --> 00:12:49,143 Hyvä on. 158 00:12:49,685 --> 00:12:52,396 Toin aamiaisherkkuja kolmosluokasta. 159 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 Layton on tulossa. Kaappaamme veturin. 160 00:13:00,154 --> 00:13:01,655 Sykes vahtii häntä. 161 00:13:01,739 --> 00:13:04,074 Miten viestitämme "kaappaamme junan"? 162 00:13:04,158 --> 00:13:07,453 Vietin kahdeksan vuotta Benin kanssa. Hän ymmärtää. 163 00:13:09,038 --> 00:13:10,956 Snowpiercer, täällä Big Alice. 164 00:13:11,040 --> 00:13:12,291 Kuuntelen. 165 00:13:13,083 --> 00:13:14,293 Kiireinen päivä. 166 00:13:15,211 --> 00:13:16,337 Onko? -Kohta on. 167 00:13:17,421 --> 00:13:18,797 Tulee töyssyistä kyytiä. 168 00:13:18,881 --> 00:13:21,175 Lidarissa näkyy rataesteitä. 169 00:13:21,258 --> 00:13:25,221 52 astetta, 58 minuuttia, 35 sekuntia pohjoista, 170 00:13:25,304 --> 00:13:30,059 119 astetta, 25 minuuttia, 28 sekuntia läntistä. 171 00:13:33,979 --> 00:13:36,857 Tarkistan yhden jutun. -Tarkista, kiitos. 172 00:13:52,748 --> 00:13:54,667 Kuittaan koordinaatit. 173 00:13:54,750 --> 00:13:55,751 Hyvä. 174 00:13:56,460 --> 00:13:59,421 Tiedoksi, että me hoidamme tilanteen täällä. 175 00:13:59,505 --> 00:14:00,881 Varaudumme törmäyksiin. 176 00:14:02,508 --> 00:14:05,678 Selvä. Palaan asiaan, kun lähestymme paikkaa. 177 00:14:06,720 --> 00:14:08,847 Hän ymmärsi ihan varmasti. 178 00:14:08,931 --> 00:14:10,558 Oletko valmis, Javi? 179 00:14:11,141 --> 00:14:12,476 Kestän riittävän ajan. 180 00:14:16,897 --> 00:14:18,899 Olet urhea mies, De la Torre. 181 00:14:18,983 --> 00:14:20,651 Älä sano noin. Hermostun. 182 00:14:20,734 --> 00:14:23,612 Ystävämme rajalla odottavat teitä. 183 00:14:24,655 --> 00:14:26,407 Kiitos. -Onnea matkaan. 184 00:14:51,515 --> 00:14:52,433 Kaikki kyydissä? 185 00:14:53,017 --> 00:14:53,976 Pidelkää kiinni. 186 00:15:13,454 --> 00:15:14,747 Kas, kaksoiskeltuainen. 187 00:15:15,289 --> 00:15:17,708 Vauriomies Boscovic. Tervetullut näky. 188 00:15:17,791 --> 00:15:18,667 Kiitos. 189 00:15:19,793 --> 00:15:21,045 Mukava nähdä sinua. 190 00:15:21,128 --> 00:15:22,296 Miten perävaunu? 191 00:15:22,379 --> 00:15:24,089 Alue on vielä hallussa. 192 00:15:24,173 --> 00:15:26,926 Uskomatonta. Minä perävaunun kanssa. 193 00:15:27,009 --> 00:15:28,969 Sen perhanan Wilfordin takia. 194 00:15:29,595 --> 00:15:32,431 Se perhanan Wilford kilahtaa kohta. 195 00:15:32,514 --> 00:15:34,058 Onko tämä tivoli? 196 00:15:34,850 --> 00:15:36,101 Noudamme Melanien. 197 00:15:36,685 --> 00:15:39,313 Aiotte Kalliovuorten testiradalle. 198 00:15:39,396 --> 00:15:42,274 Totta hitossa. -Voitko järjestää kylmälukon keskeltä? 199 00:15:45,319 --> 00:15:47,112 Hyvä. Tuomme Melanien tänne. 200 00:15:47,196 --> 00:15:50,324 Hän antaa kuulutuksen, ja kaikki kuulevat, että hän elää. 201 00:15:50,407 --> 00:15:52,993 Oukkidoukki. Tehdään vallankaappaus. 202 00:15:53,661 --> 00:15:56,413 Kuulitte kyllä. Tehdään vallankaappaus. 203 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Tarjoaisin sinullekin, mutta saisin moitteita. 204 00:16:01,919 --> 00:16:04,880 Joseph luulee, että yksi ryyppy pilaa sikiön. 205 00:16:07,633 --> 00:16:09,134 Olet tärkeä hänelle. 206 00:16:09,218 --> 00:16:11,303 Sinun pitäisi nähdä se etuna. 207 00:16:11,387 --> 00:16:13,097 En edes tunnista sinua. 208 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 Yritän auttaa. 209 00:16:16,725 --> 00:16:18,811 Luulet olevasi niskan päällä. 210 00:16:18,894 --> 00:16:21,021 Hän ei tarvitse sinua, 211 00:16:21,105 --> 00:16:22,231 vain kohtusi. 212 00:16:22,856 --> 00:16:25,067 Headwoodit voivat eliminoida sinut. 213 00:16:25,150 --> 00:16:27,820 Sinun ei tarvitse olla hänen pelinappulansa. 214 00:16:27,903 --> 00:16:30,656 Tilanteemme on sama kuin ennenkin. 215 00:16:30,739 --> 00:16:33,117 Selviytymistä. 216 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 Mitä asiaa? 217 00:16:40,958 --> 00:16:42,042 Hitto! 218 00:16:42,584 --> 00:16:43,919 Bess! 219 00:16:44,461 --> 00:16:46,588 Layton tulee. Kaappaamme veturit. 220 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 Mitä? -Auta. 221 00:16:49,216 --> 00:16:50,259 Nopeasti. 222 00:16:56,807 --> 00:16:58,934 VAIHDE EDESSÄ 223 00:17:09,319 --> 00:17:10,779 Haen vain karttoja. 224 00:17:10,863 --> 00:17:12,197 Tarvitsen karttoja. 225 00:17:12,740 --> 00:17:14,074 Käytä satelliittia. 226 00:17:14,158 --> 00:17:16,035 Täällä on huono yhteys. 227 00:17:16,118 --> 00:17:17,661 Tarvitsen paperia. 228 00:17:18,245 --> 00:17:19,246 Saanko hakea kartan? 229 00:17:25,878 --> 00:17:28,589 Älä tee mitään tyhmää. En halua satuttaa sinua. 230 00:17:29,381 --> 00:17:30,549 Oletko käyttänyt sitä? 231 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 Tämä on maila. 232 00:17:34,011 --> 00:17:34,887 Minä näytän. 233 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 {\an8}PÄÄSY KIELLETTY AVOIN VAUNU - KYLMYYSVAARA 234 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 Javi, teimme sen. Vaihdoimme rataa. 235 00:19:13,110 --> 00:19:14,736 Snowpiercerin veturi, vastaa. 236 00:19:14,820 --> 00:19:17,489 Nousemme kohti noutopaikkaa. 237 00:19:18,115 --> 00:19:20,617 Saavutamme aseman kymmenessä minuutissa. 238 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 Olemme kylmälukolla. 239 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 Valmiina. 240 00:19:24,580 --> 00:19:27,166 Eikö Wilford huomaa radanvaihtoa? 241 00:19:27,249 --> 00:19:28,584 Ole vaiti. 242 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 Testirata on epätasainen. 243 00:19:31,503 --> 00:19:32,838 Hän huomaa. 244 00:19:34,173 --> 00:19:36,800 Javi, kiihdytän nousuun. 245 00:19:36,884 --> 00:19:38,260 Varovasti. 246 00:19:42,222 --> 00:19:43,348 Kiitos. 247 00:19:48,270 --> 00:19:49,146 Alex. 248 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 Kysyn, mistä on kyse. 249 00:19:54,526 --> 00:19:57,154 Veturi, Wilford kysyy tilannetta. 250 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 Hei, Alex. 251 00:20:00,449 --> 00:20:02,409 Tarkkaileeko hän sinua? -Kyllä. 252 00:20:04,578 --> 00:20:05,746 Harhauta häntä. 253 00:20:06,330 --> 00:20:07,706 Tässä ei mene kauan. 254 00:20:08,290 --> 00:20:09,541 Selvä. 255 00:20:11,627 --> 00:20:14,046 Lumivyöryn jäämiä. Ei mitään vakavaa. 256 00:20:16,924 --> 00:20:18,759 Näin, kun äitisi teki noin. 257 00:20:21,970 --> 00:20:23,430 Hän varoitti veturia. 258 00:20:25,849 --> 00:20:26,808 Juoni. 259 00:20:52,167 --> 00:20:54,962 Lähetä miehet kumpaankin veturiin. Valmiina murtoon. 260 00:20:55,671 --> 00:20:57,297 Komennan Big Alicesta. 261 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 Tyttö mukaan. 262 00:21:08,600 --> 00:21:09,726 Hän tietää. 263 00:21:09,810 --> 00:21:10,769 Liian pian. 264 00:21:14,273 --> 00:21:15,440 He tulevat, Javi. 265 00:21:15,524 --> 00:21:17,317 Meidän täytyy vain pidätellä heitä. 266 00:21:17,401 --> 00:21:20,112 Helppo sinun on sanoa. Sinulla on paksumpi ovi. 267 00:21:20,737 --> 00:21:23,782 Kävi miten kävi, olet hitonmoinen konemestari. 268 00:21:26,076 --> 00:21:27,953 Kolmen kärkeä maailmassa. 269 00:21:32,666 --> 00:21:34,626 Vie hänet pois silmistäni! 270 00:21:43,093 --> 00:21:45,012 Nopeasti nyt. 271 00:22:02,738 --> 00:22:03,780 Tuokaa leikkuri. 272 00:22:08,869 --> 00:22:10,037 Ja koirani. 273 00:22:15,459 --> 00:22:17,252 Ohitimme noutopaikan. 274 00:22:18,253 --> 00:22:19,713 Melanieta ei näy. 275 00:22:20,297 --> 00:22:23,550 Emme tulleet sovittuun aikaan. Kyllä hän tulee. 276 00:22:23,633 --> 00:22:25,969 Hidastin 25 kilometriin tunnissa. 277 00:22:26,553 --> 00:22:29,431 Hidastan lisää, kun noutopaikka on kohdallanne. 278 00:22:33,268 --> 00:22:34,394 Silmä tarkkana. 279 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 Nopeasti nyt. 280 00:22:50,410 --> 00:22:51,369 Hyvä tyttö. 281 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Ole kiltti. 282 00:23:09,137 --> 00:23:11,181 Snowpiercer, kuuletteko? 283 00:23:14,601 --> 00:23:17,437 Hän on tuolla! Emme tulleet myöhässä! 284 00:23:17,521 --> 00:23:18,438 Selvä. 285 00:23:19,940 --> 00:23:20,899 Tule nyt. 286 00:23:35,038 --> 00:23:36,123 Ei! 287 00:23:38,250 --> 00:23:39,292 Hyvä. 288 00:23:50,846 --> 00:23:52,556 Lopettakaa! 289 00:24:01,857 --> 00:24:04,568 Et voi tappaa minua. Tarvitset konemestareita. 290 00:24:13,285 --> 00:24:14,327 Hyökkää! 291 00:24:20,917 --> 00:24:22,127 Lopeta! 292 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 Vauhti kiihtyy. 293 00:24:38,602 --> 00:24:41,605 Teidän pitää hidastaa! Kuuletteko? 294 00:24:43,231 --> 00:24:44,232 Pysähtykää! 295 00:24:45,192 --> 00:24:47,319 Javi, hidasta. Vauhti on liian kova. 296 00:24:49,487 --> 00:24:50,405 Javi? 297 00:24:51,948 --> 00:24:53,241 Javi, kuuletko? 298 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Javi? 299 00:24:56,119 --> 00:24:58,371 Ei, Bennett. Minä täällä. 300 00:25:06,630 --> 00:25:08,715 Jarruta vain, poika. 301 00:25:09,299 --> 00:25:10,842 Minulla on enemmän tehoja. 302 00:25:12,260 --> 00:25:13,762 Ja liikevoimaa. 303 00:25:21,895 --> 00:25:26,274 Työnnän teidät reunan yli. Painovoima hoitaa loput. 304 00:25:28,276 --> 00:25:29,152 Lopeta! 305 00:25:30,904 --> 00:25:34,157 Lopeta! Jarrut eivät kestä tätä. Ne ylikuumenevat. 306 00:25:34,241 --> 00:25:35,283 Anna mennä, Alice. 307 00:25:40,664 --> 00:25:41,665 En mahda mitään! 308 00:25:42,374 --> 00:25:44,376 Hän työntää meidät reunan yli. 309 00:25:53,885 --> 00:25:57,222 Äiti! 310 00:26:00,684 --> 00:26:01,559 Morjens. 311 00:26:17,325 --> 00:26:18,285 Äiti! 312 00:26:21,246 --> 00:26:22,163 Äiti. 313 00:26:34,050 --> 00:26:36,177 Käännytään takaisin. 314 00:26:36,261 --> 00:26:38,513 Hän elää, ja hänellä on näyttö. 315 00:26:38,596 --> 00:26:39,597 Niin. 316 00:26:39,681 --> 00:26:42,225 Teeskennellään, että kyse oli näytöstä. 317 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 Väellä on oikeus tietää löydöksistä. 318 00:26:44,269 --> 00:26:45,645 Se on turhaa kuvitelmaa! 319 00:26:47,856 --> 00:26:49,733 Hän ei voinut myöntää, 320 00:26:49,816 --> 00:26:52,902 että pelastin hänen henkensä, sinun ja kaikkien! 321 00:26:53,528 --> 00:26:56,531 On surullista nähdä sinun lankeavan hänen juoniinsa. 322 00:26:56,614 --> 00:26:59,617 Olet tullut enemmän häneen kuin minuun. 323 00:27:00,285 --> 00:27:02,704 En ole, vaan sekä että. 324 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 Ei. 325 00:27:04,622 --> 00:27:07,250 Olet pelkkä väline, joka tarttui mukaani. 326 00:27:07,334 --> 00:27:08,710 Älä sano noin. 327 00:27:08,793 --> 00:27:11,963 Kätevä pikku kahva, jolla sain äitisi esiin. 328 00:27:12,047 --> 00:27:13,673 Olet hoitanut tehtäväsi. 329 00:27:14,966 --> 00:27:17,135 Voit liittyä äitisi seuraan. 330 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 Sinusta ei tule hänen veroistaan johtajaa. 331 00:27:43,161 --> 00:27:44,204 Tässä. 332 00:27:44,287 --> 00:27:47,040 Ihan rauhassa. Nouse siihen. 333 00:27:47,123 --> 00:27:48,708 Haava pitää desinfioida. 334 00:27:49,250 --> 00:27:51,086 Tukkikaa se vain. 335 00:27:51,169 --> 00:27:52,670 Katsotaanpa. 336 00:27:52,754 --> 00:27:55,090 Tikkaamme sen. Käsi alas. 337 00:27:55,965 --> 00:27:56,841 Hyvä. 338 00:27:57,967 --> 00:28:01,763 Koeta olla aivan liikkumatta. 339 00:28:01,846 --> 00:28:03,014 Kaikki hyvin. -Hyvä. 340 00:28:06,518 --> 00:28:10,063 No niin. Siinä. 341 00:28:38,091 --> 00:28:39,884 Te. -Pääsimme takaisin. 342 00:28:40,718 --> 00:28:43,179 Etsimme Ruthin ja selvitämme, mitä nyt tehdään. 343 00:28:43,263 --> 00:28:44,681 Voimme pelastaa Melanien. 344 00:28:46,307 --> 00:28:47,308 Kerro matkalla. 345 00:28:53,565 --> 00:28:56,151 Haluatte irrottaa Snowpiercerin keulan? 346 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Alex. 347 00:28:57,193 --> 00:29:00,029 Otamme veturin ja muutaman vaunun Melanien noutoon. 348 00:29:00,113 --> 00:29:02,157 Palaamme pian ja kytkeydymme takaisin. 349 00:29:02,240 --> 00:29:03,742 Ja jätätte muut. 350 00:29:03,825 --> 00:29:06,286 Big Alice riittää ylläpitoon. 351 00:29:06,369 --> 00:29:07,412 Wilford ei pärjää. 352 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 Voitamme ison, hitaan junan. 353 00:29:09,414 --> 00:29:11,624 Irrotus ei onnistu sulkutilassa. 354 00:29:12,959 --> 00:29:17,672 J-kytkökset on lukittu, mutta yhdessä vaunussa on manuaalinen ohitus. 355 00:29:17,756 --> 00:29:18,798 Akvaariossa. 356 00:29:18,882 --> 00:29:21,134 Heikko linkki irrotusta varten - 357 00:29:21,217 --> 00:29:22,552 sulkutilassakin. 358 00:29:23,595 --> 00:29:24,512 Jos irrotamme sen, 359 00:29:25,054 --> 00:29:27,056 saamme 20 vaunun piraattijunan. 360 00:29:32,979 --> 00:29:35,940 Selvä. Kas noin. 361 00:29:39,986 --> 00:29:41,196 Kokoontukaa rajalle. 362 00:29:42,655 --> 00:29:44,491 Vauhtia! -Selvä. 363 00:29:45,074 --> 00:29:46,910 Tutkimme junan perästä keulaan. 364 00:29:49,621 --> 00:29:50,538 Kylmänainen! 365 00:29:51,873 --> 00:29:52,957 Näytön paikka. 366 00:29:53,500 --> 00:29:56,753 Otat veturini takaisin. Mene keulaan, 367 00:29:56,836 --> 00:29:58,379 murra vaunu - 368 00:29:58,463 --> 00:30:00,673 ja jäädytä Benin pallit. 369 00:30:00,757 --> 00:30:02,383 Hän ei ole valmis siihen. 370 00:30:02,467 --> 00:30:04,260 Hän ei jaksa kävellä niin… 371 00:30:04,344 --> 00:30:06,095 Mitä varten me teimme hänet? 372 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Viekää hänet ylös. 373 00:30:11,142 --> 00:30:12,185 Lukitkaa luukku. 374 00:30:13,311 --> 00:30:16,147 Jos haluat takaisin sisälle, tule veturin kautta. 375 00:30:18,024 --> 00:30:19,108 Menemme heti. 376 00:30:20,944 --> 00:30:23,154 Jos emme tavoittele uutta Eedeniä nyt, 377 00:30:23,238 --> 00:30:25,031 maailma on Wilfordin. 378 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 Kaikki jäävät hänen armoilleen. -Meillä on vakuutus. 379 00:30:28,660 --> 00:30:30,829 Kiva, Audrey on panttivanki. 380 00:30:30,912 --> 00:30:32,956 Onko ketään, jonka haluamme mukaan? 381 00:30:33,039 --> 00:30:35,917 Ben, Alex, Boki. Kaksi konemestaria ja vauriomies. 382 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 Ruth tapaa meidät akvaariolla. 383 00:30:38,503 --> 00:30:39,838 Poikkeat suunnitelmasta. 384 00:30:39,921 --> 00:30:40,964 Niin teen. 385 00:30:42,215 --> 00:30:45,260 Olen pahoillani, mutta aion ryhtyä tähän. 386 00:30:48,888 --> 00:30:49,806 Hitto. 387 00:30:51,099 --> 00:30:51,933 Tulen mukaan. 388 00:30:54,185 --> 00:30:55,937 Lapsemme vuoksi minä en tule. 389 00:30:56,020 --> 00:30:59,232 Olen täällä paremmassa turvassa. -Wilford tietää. 390 00:31:00,483 --> 00:31:02,569 Laitan Audreyn valmiiksi. 391 00:31:02,652 --> 00:31:04,112 Olen pahoillani. 392 00:31:05,905 --> 00:31:07,448 En voi jättää sinua tänne. 393 00:31:07,532 --> 00:31:09,450 Sinun pitää tulla mukaan. 394 00:31:09,534 --> 00:31:11,828 Wilford pitää minua jalustalla. 395 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 Kestän kyllä. 396 00:31:15,248 --> 00:31:16,624 Tarvitset minua täällä, 397 00:31:17,375 --> 00:31:18,877 kun palaat. 398 00:31:35,768 --> 00:31:37,353 Palaan hakemaan sinut. 399 00:31:46,988 --> 00:31:48,656 Muista hengitys. 400 00:31:48,740 --> 00:31:50,283 Rauhallisesti ja hitaasti. 401 00:31:51,159 --> 00:31:54,454 Odottakaa. Sanoitte, etten ole valmis. 402 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 Tee kuten Wilford käski. 403 00:31:55,872 --> 00:31:57,707 Tee veturiin aukko ja palaa. 404 00:31:57,790 --> 00:31:59,167 Me paikkaamme sinut. 405 00:32:00,168 --> 00:32:01,127 Mikä tuo on? 406 00:32:01,210 --> 00:32:03,922 Pneumaattinen murtopiikki. Panos tulee tähän. 407 00:32:04,839 --> 00:32:06,132 Viritetään. 408 00:32:06,215 --> 00:32:07,967 Se laukeaa iskusta. 409 00:32:08,635 --> 00:32:09,719 Osaat kyllä. 410 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 Olen pahoillani. 411 00:32:21,481 --> 00:32:23,399 Se on nyt sinun käsissäsi. 412 00:32:45,672 --> 00:32:47,048 Joku menee ulos. 413 00:32:47,131 --> 00:32:47,966 KYLMÄLUKKO AUKI 414 00:32:48,049 --> 00:32:50,760 Wilfordin kylmänainen. Perävaunulainen. 415 00:32:51,970 --> 00:32:53,346 Josieko? 416 00:33:06,192 --> 00:33:08,403 Hän tekee veturiin aukon ja tappaa meidät. 417 00:33:12,073 --> 00:33:13,449 Hän ei tekisi niin. 418 00:33:16,577 --> 00:33:17,412 Josie. 419 00:33:18,121 --> 00:33:19,288 Kuuleeko Josie? 420 00:33:20,707 --> 00:33:21,666 Kuka siellä? 421 00:33:21,749 --> 00:33:23,501 Snowpiercerin konemestari. 422 00:33:23,584 --> 00:33:25,128 Veturi on hallinnassani. 423 00:33:27,797 --> 00:33:29,173 Tarvitsemme apuasi. 424 00:33:50,611 --> 00:33:51,446 Seis. 425 00:33:53,865 --> 00:33:54,866 Hyvä on. 426 00:33:56,576 --> 00:33:58,077 Missä kuuluisa armeijasi? 427 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 En tullut sotimaan. 428 00:34:01,914 --> 00:34:02,874 Etkö? 429 00:34:03,875 --> 00:34:05,960 Onko tuo keskustelukirves, vai? 430 00:34:11,924 --> 00:34:13,301 HÄTÄIRROTUS 431 00:34:16,054 --> 00:34:18,806 Veturi, avaan ensimmäisen ohituksen. 432 00:34:22,560 --> 00:34:24,687 LUKITUS AVATTU AKVAARIO - YKKÖSLUOKKA 433 00:34:26,105 --> 00:34:27,148 Kuittaan. 434 00:34:27,774 --> 00:34:30,109 Layton pidättelee heitä niin kauan kuin pystyy. 435 00:34:31,861 --> 00:34:33,946 PALVELUOSASTO 436 00:34:39,577 --> 00:34:41,287 Haistoin kompostin. 437 00:34:46,709 --> 00:34:48,419 Palaamme hakemaan Melanien. 438 00:34:50,379 --> 00:34:51,964 Missasit tilaisuutesi. 439 00:34:52,048 --> 00:34:53,800 Melanie jäi kauas taakse. 440 00:34:57,887 --> 00:35:00,932 Sinä et tule mukaan. -Enkö? 441 00:35:12,193 --> 00:35:13,319 Menkää. 442 00:35:14,153 --> 00:35:14,987 Nopeasti. 443 00:35:20,785 --> 00:35:21,911 Päästä minut. 444 00:35:21,994 --> 00:35:23,246 Univormu tänne, 445 00:35:23,871 --> 00:35:25,289 tai otan sen väkisin. 446 00:35:27,625 --> 00:35:29,961 Hyvä on. Saat sen. 447 00:35:54,068 --> 00:35:56,112 Ole kunnolla poissa ollessamme. 448 00:35:56,654 --> 00:36:00,074 Ei kostoja. Älä koske keneenkään. 449 00:36:03,870 --> 00:36:04,704 Audrey. 450 00:36:07,874 --> 00:36:09,750 Sinetöit kohtalosi, Bess Till. 451 00:36:09,834 --> 00:36:11,335 En ensimmäistä kertaa. 452 00:36:14,255 --> 00:36:15,423 Ruth ei tullut. 453 00:36:18,092 --> 00:36:20,261 Hän takaa Zarahin turvallisuuden. 454 00:36:21,179 --> 00:36:23,222 Perääntykää kytköksen taakse. 455 00:36:30,730 --> 00:36:31,814 Taemmas. 456 00:36:40,740 --> 00:36:42,450 Alex tiesi J-kytköksestä. 457 00:36:44,577 --> 00:36:46,746 Kuka on alhaalla hylsyavaimen kanssa? 458 00:36:55,755 --> 00:36:56,923 Boki, vastaa. 459 00:36:58,841 --> 00:37:00,134 Kuuleeko Boki? 460 00:37:10,019 --> 00:37:11,062 Boki? 461 00:37:12,063 --> 00:37:13,064 Boki. Kuuletko? 462 00:37:13,147 --> 00:37:14,774 Mitä siellä tapahtuu? 463 00:37:26,619 --> 00:37:28,871 Luuletko, että annan irrottaa veturini? 464 00:37:29,956 --> 00:37:31,749 Peräänny, tai tapan hänet! 465 00:37:31,832 --> 00:37:32,667 Siitä vain. 466 00:37:32,750 --> 00:37:35,461 Älä! -Tee se Jumalan ja kalojen nähden. 467 00:37:36,295 --> 00:37:38,339 Ei hätää, kulta. -Älä. 468 00:37:38,422 --> 00:37:41,342 Kaikki tietävät, ettei hän tee sitä. 469 00:37:56,607 --> 00:37:58,234 Hyvin menee. Jatka. 470 00:37:58,776 --> 00:38:01,445 Anna mennä, Josie. Jäädytä koko hiton vaunu. 471 00:38:53,539 --> 00:38:55,041 Voi hitto. 472 00:39:23,736 --> 00:39:26,739 Ei hätää. Pelkkä talvisää. 473 00:39:28,032 --> 00:39:29,700 Chicagon talvi. 474 00:39:30,910 --> 00:39:32,203 Vuorilla. 475 00:39:34,163 --> 00:39:35,122 Kiitos, Alex. 476 00:39:37,166 --> 00:39:38,542 Niin, vuorilla. 477 00:39:45,925 --> 00:39:48,302 Kaduttaako, että olit vapaaehtoinen? 478 00:39:48,928 --> 00:39:50,513 Onko myöhäistä vaihtaa paikkaa? 479 00:39:51,347 --> 00:39:52,306 Ikävä kyllä. 480 00:39:52,390 --> 00:39:53,891 Hän sanoi "ikävä kyllä". 481 00:39:53,974 --> 00:39:57,311 Olemme Melanien jäljillä. Pikku kävelyllä. 482 00:39:57,395 --> 00:39:59,230 Ulkoilemme. 483 00:40:00,523 --> 00:40:02,149 Onko täällä kuumempi? 484 00:40:02,233 --> 00:40:04,443 Tämä on nyt Ferrari, käy kuumana. 485 00:40:06,278 --> 00:40:07,363 Kiva. 486 00:40:18,666 --> 00:40:19,708 Melkein perillä. 487 00:40:29,093 --> 00:40:30,010 Melanie? 488 00:40:41,647 --> 00:40:42,773 Äiti? 489 00:40:45,609 --> 00:40:47,486 Lämpötila on -97. 490 00:41:06,505 --> 00:41:07,673 Äiti? 491 00:41:12,803 --> 00:41:14,054 Täällä on lämpimämpi. 492 00:41:17,099 --> 00:41:18,100 Sähköä. 493 00:41:45,628 --> 00:41:47,588 Pelkät tietolevyt. 494 00:41:51,050 --> 00:41:52,801 Hän piti ne lämpiminä. 495 00:41:54,053 --> 00:41:55,513 Hän on poissa. 496 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 Hei. 497 00:42:01,977 --> 00:42:04,522 Pakataan nämä kelkkaan. 498 00:42:05,981 --> 00:42:06,941 Kuten hän halusi. 499 00:42:07,983 --> 00:42:09,860 Meidän kaikkien vuoksi. 500 00:42:30,214 --> 00:42:32,049 Minulla ei ollut täällä enää mitään. 501 00:42:34,885 --> 00:42:36,762 Olen vain ihminen. 502 00:42:36,845 --> 00:42:39,265 Kulutin tietysti resurssini loppuun. 503 00:42:44,144 --> 00:42:45,980 Söin rotat sukupuuttoon. 504 00:42:46,689 --> 00:42:48,232 Kylmä pääsi sisään. 505 00:42:50,234 --> 00:42:53,237 Virta pitäisi minut hengissä vain muutaman tunnin. 506 00:42:53,779 --> 00:42:54,822 Pienellä teholla - 507 00:42:55,823 --> 00:42:58,033 levyt säilyvät teille kuukausia. 508 00:43:10,462 --> 00:43:13,549 Tiesin, kun juna kiiti ohi kipinät sinkoillen, 509 00:43:14,174 --> 00:43:16,719 Snowpiercer jarruttaen, Big Alice työntäen, 510 00:43:17,720 --> 00:43:20,097 että Wilford sabotoi jotenkin. 511 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Mutta sinä olit ikkunassa, Alex. 512 00:43:30,065 --> 00:43:31,317 Tiesin, että palaat. 513 00:43:32,318 --> 00:43:34,278 Tunnen sinun lukevan tätä. 514 00:43:35,446 --> 00:43:39,825 Voin panna kypärän päähäni ja kävellä lumen keskelle rauhassa. 515 00:43:41,201 --> 00:43:43,746 Sinä olet toivoni, Alex. 516 00:43:50,210 --> 00:43:52,713 Kaikkia, jotka toivat meidät tähän pisteeseen. 517 00:43:53,505 --> 00:43:55,174 Yhdessä jonain päivänä - 518 00:43:56,050 --> 00:43:58,761 rakennatte paremman maailman. 519 00:44:05,726 --> 00:44:06,644 Hän teki sen. 520 00:44:08,520 --> 00:44:09,605 Hän teki sen. 521 00:44:13,192 --> 00:44:14,860 Nuo ovat lämpimiä paikkoja. 522 00:44:16,153 --> 00:44:17,905 Hän teki sen, jotta me selviämme. 523 00:44:33,170 --> 00:44:34,338 Voi luoja. 524 00:44:35,255 --> 00:44:36,674 Kaunista. 525 00:44:37,633 --> 00:44:39,259 Kaunista. 526 00:44:42,054 --> 00:44:44,556 Varoitus, vaikeaa säätä tiedossa. 527 00:44:53,565 --> 00:44:54,983 Otetaan junamme takaisin. 528 00:46:02,634 --> 00:46:07,639 Tekstitys: Suvi Niemelä