1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,314 Le monde est devenu un train, j'avais 10 ans. 3 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 Wilford m'a dit qu'il était ma famille, 4 00:00:30,905 --> 00:00:34,868 papa Double V, et que je dirigerais le train avec lui. 5 00:00:42,208 --> 00:00:43,877 "Les leaders sont seuls 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,171 "et ne font pas confiance." 7 00:00:48,673 --> 00:00:51,009 Alors j'étais l'île Alex, 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,887 et personne n'y accostait. 9 00:01:02,854 --> 00:01:04,856 Jusqu'à ce qu'on rattrape Melanie. 10 00:01:07,108 --> 00:01:10,111 J'ai vu le Transperceneige et rencontré son peuple. 11 00:01:13,281 --> 00:01:15,116 Là, Double V est devenu bizarre. 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,499 Sais-tu ce que sont les oubliettes ? 13 00:01:24,459 --> 00:01:25,919 Un cachot français. 14 00:01:27,003 --> 00:01:28,171 Un cachot spécial, 15 00:01:28,838 --> 00:01:32,050 sous terre, doté d'une minuscule trappe dans le toit. 16 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 On t'y fait tomber à jamais. 17 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 Enfin, on t'y oublie. 18 00:01:36,554 --> 00:01:38,807 Melanie, Layton, 19 00:01:40,266 --> 00:01:42,227 jette-les aux oubliettes, Alex. 20 00:01:44,938 --> 00:01:48,441 Tu ne veux pas que je les oublie, mais que je les renie. 21 00:01:51,528 --> 00:01:53,196 À l'avant, quand tu seras prête. 22 00:01:55,949 --> 00:02:01,121 Au début, ma mère et les siens me semblaient bêtes et désorganisés. 23 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 Mais la liberté ne va pas sans désordre. 24 00:02:10,880 --> 00:02:14,175 Là-bas, j'ai vu Layton diriger en écoutant les autres. 25 00:02:17,262 --> 00:02:18,847 J'ai vu des femmes puissantes. 26 00:02:21,558 --> 00:02:24,060 Et je les ai vus garder le rêve de ma mère en vie. 27 00:02:32,152 --> 00:02:34,195 Notre ami est très prudent. 28 00:02:34,279 --> 00:02:36,906 Pour sortir, il faudra lui passer sur le corps. 29 00:02:37,740 --> 00:02:40,910 Ce soir, si on veut avoir une chance de récupérer Melanie. 30 00:02:40,994 --> 00:02:43,163 Les qualités qui nous ont menés ici 31 00:02:44,080 --> 00:02:45,623 ne nous mèneront pas loin. 32 00:02:45,707 --> 00:02:47,458 Pour vaincre Wilford, 33 00:02:48,835 --> 00:02:50,336 il faut être sans pitié. 34 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 On a tous deux fait des choses horribles. 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,383 Pas assez horribles. 36 00:02:56,342 --> 00:03:01,139 J'ai un ignoble complot meurtrier à échafauder pour nous sortir d'ici, 37 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 histoire de se lancer. 38 00:03:03,391 --> 00:03:04,559 Je suis partante. 39 00:03:05,643 --> 00:03:07,186 J'ai observé Wilford. 40 00:03:07,812 --> 00:03:11,065 Je l'ai vu à deux doigts de tous nous tuer. 41 00:03:11,149 --> 00:03:14,611 La question n'est pas : "Êtes-vous prête à tomber à son niveau ?", 42 00:03:17,030 --> 00:03:19,198 mais "Êtes-vous prête à tout risquer ?" 43 00:03:22,827 --> 00:03:25,496 Pour le Transperceneige et pour Melanie… 44 00:03:27,916 --> 00:03:28,833 oui, tout. 45 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 Un jour, je briserai le cercle vicieux 46 00:03:46,226 --> 00:03:48,311 et on quittera ensemble le Transperceneige, 47 00:03:49,437 --> 00:03:51,606 de 1 034 wagons de long. 48 00:04:40,488 --> 00:04:41,447 Je peux en ravoir ? 49 00:04:42,824 --> 00:04:43,700 S'il vous plaît. 50 00:05:08,766 --> 00:05:11,728 La pelle. Ça sert dans les tranchées. 51 00:05:12,603 --> 00:05:13,604 Prenez-la avec vous. 52 00:05:16,274 --> 00:05:17,650 {\an8}Allons trouver Javi. 53 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 {\an8}Où sont-ils tous ? 54 00:05:53,352 --> 00:05:54,645 {\an8}C'est la Motrice. 55 00:05:54,729 --> 00:05:56,314 {\an8}Encore un étage. 56 00:05:57,440 --> 00:05:58,274 Ruth ? 57 00:06:00,443 --> 00:06:02,111 C'est pas vrai. 58 00:06:03,404 --> 00:06:06,574 {\an8}Alex, on vient d'apprendre que ta mère 59 00:06:07,283 --> 00:06:08,326 est en vie. 60 00:06:11,287 --> 00:06:12,371 Je le savais. 61 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 Elle est là, elle nous attend. 62 00:06:16,459 --> 00:06:18,211 On vole la Belle Alice et on y va. 63 00:06:19,045 --> 00:06:20,671 Avec une pelle ? 64 00:06:20,755 --> 00:06:23,549 Eh bien, toute aide serait appréciée. 65 00:06:24,258 --> 00:06:27,553 {\an8}La Motrice a une entrée secrète dans la chambre de Wilford. 66 00:06:30,056 --> 00:06:31,557 {\an8}On la prend dans l'équipe. 67 00:06:31,641 --> 00:06:33,768 {\an8}Pour la voie d'essai des Rocheuses, 68 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 {\an8}on a besoin des deux motrices. 69 00:06:36,020 --> 00:06:39,065 {\an8}Donc de Ben aussi. Mais d'abord, on te sort de là. 70 00:06:39,148 --> 00:06:40,733 {\an8}Je peux me sortir de là. 71 00:06:40,817 --> 00:06:42,527 {\an8}Wilford veut ma soumission. 72 00:06:42,610 --> 00:06:44,487 Kevin viendra me chercher. 73 00:06:44,570 --> 00:06:47,198 D'accord. Et l'entrée secrète ? 74 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 {\an8}Audrey ? 75 00:06:54,330 --> 00:06:56,707 {\an8}Suis-je le seul à travailler aujourd'hui ? 76 00:07:01,212 --> 00:07:03,381 {\an8}Tu es une lève-tôt, n'est-ce pas, Bess ? 77 00:07:03,464 --> 00:07:05,883 {\an8}Et une fureteuse nocturne. C'est bien, conseillère. 78 00:07:06,467 --> 00:07:08,845 {\an8}Conseillère ? Vous ne m'écoutez pas. 79 00:07:11,931 --> 00:07:13,015 {\an8}Zarah vient-elle ? 80 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 {\an8}Elle a rendu son dîner. 81 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 Et m'a menacé. 82 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Elle pourrait être la Voix du Train. 83 00:07:22,150 --> 00:07:24,235 {\an8}Elle refusera avec Layton dans votre goulag. 84 00:07:24,318 --> 00:07:26,154 {\an8}On pourrait la convaincre. 85 00:07:26,696 --> 00:07:27,738 {\an8}Je la giflerais bien. 86 00:07:34,203 --> 00:07:35,329 Pourquoi j'ai fait ça ? 87 00:07:36,372 --> 00:07:38,124 Vous contrôlez mal vos pulsions ? 88 00:07:40,001 --> 00:07:43,171 Et parce qu'ici, une grossesse s'accompagne de privilèges. 89 00:07:43,254 --> 00:07:45,548 Exactement ! Zarah est privilégiée ! 90 00:07:45,631 --> 00:07:50,511 Elle a cette ineffable gelée royale Layton, Kevin. 91 00:07:50,595 --> 00:07:51,762 Et ça, on en veut. 92 00:07:52,763 --> 00:07:54,474 {\an8}Gelée royale, pardon. 93 00:07:54,557 --> 00:07:56,726 {\an8}Qu'est-ce qui ne va pas, Joe ? 94 00:07:56,809 --> 00:07:58,811 {\an8}Il est temps de jouer la doula, Audrey. 95 00:08:00,354 --> 00:08:01,272 Zarah… 96 00:08:09,197 --> 00:08:11,157 - Avancez. - Attendez un peu ! 97 00:08:45,733 --> 00:08:47,902 Je fais pas confiance à ce dingue. 98 00:08:49,779 --> 00:08:51,781 Reste près de la cabane. 99 00:08:59,622 --> 00:09:02,416 C'est bleu. Ils ont l'air verts. 100 00:09:49,714 --> 00:09:52,508 Oh, mon Dieu. 101 00:09:53,175 --> 00:09:54,093 Calmez-vous. 102 00:09:54,176 --> 00:09:55,177 Oh, la vache. 103 00:09:55,928 --> 00:09:56,804 Respirez. 104 00:09:56,887 --> 00:09:59,640 C'est juste la Conciergerie qui a tué un homme. 105 00:10:00,558 --> 00:10:01,642 Votre message ? 106 00:10:02,351 --> 00:10:04,854 Merde, ça a marché. Vous l'avez eu ? 107 00:10:05,938 --> 00:10:06,981 On a réussi ! 108 00:10:07,815 --> 00:10:09,650 - Vous schlinguez. - On sait. 109 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 On est où ? 110 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 À deux heures de l'embranchement. 111 00:10:12,945 --> 00:10:14,655 Il faut qu'on réussisse. 112 00:10:15,239 --> 00:10:16,490 Alex est avec nous. 113 00:10:16,574 --> 00:10:18,868 Elle intervient auprès de Wilford à l'avant. 114 00:10:19,410 --> 00:10:20,328 Tenez. 115 00:10:21,787 --> 00:10:24,206 On doit informer Ben qu'on est prêts pour Melanie. 116 00:10:24,290 --> 00:10:25,791 Super. Comment ? 117 00:10:25,875 --> 00:10:27,293 Donnez-moi un instant. 118 00:10:28,085 --> 00:10:29,045 S'il vous plaît. 119 00:10:30,838 --> 00:10:31,922 Ça va mal finir. 120 00:10:34,216 --> 00:10:35,384 Regardez tout ça. 121 00:10:38,179 --> 00:10:41,015 M. Wilford s'est fait une bien belle vie ici. 122 00:10:42,183 --> 00:10:43,392 Son propre petit palais. 123 00:10:49,315 --> 00:10:50,816 Nom de Dieu. 124 00:11:05,164 --> 00:11:06,165 Après vous, Ruth. 125 00:11:13,339 --> 00:11:14,173 Oui ? 126 00:11:16,175 --> 00:11:17,009 C'est bon ? 127 00:11:17,551 --> 00:11:18,469 Remue-le. 128 00:11:20,054 --> 00:11:21,263 Facile. 129 00:11:28,270 --> 00:11:29,647 Rock and roll. 130 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 - Fais tourner le poignet. - Oui. 131 00:11:34,693 --> 00:11:36,695 OK, oui, tu t'améliores. 132 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 Ça marchera dehors ? 133 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 C'est fait pour. 134 00:11:41,367 --> 00:11:42,701 Tu es la nouvelle Icy Bob. 135 00:11:45,663 --> 00:11:47,415 J'ai failli mourir de froid. 136 00:11:48,249 --> 00:11:51,460 J'ai senti ma peau se craqueler et se tendre. 137 00:11:52,920 --> 00:11:54,713 J'ai eu très peur. 138 00:11:57,675 --> 00:11:58,676 Mais maintenant… 139 00:12:00,970 --> 00:12:03,848 Maintenant, je veux y aller. 140 00:12:05,224 --> 00:12:06,559 Voir ce que je peux faire. 141 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 Melanie a été idiote de partir. 142 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 Répète ? 143 00:12:13,983 --> 00:12:15,276 Elle a été bête de partir. 144 00:12:16,569 --> 00:12:18,612 Son équipe méritait sa punition, 145 00:12:18,696 --> 00:12:20,906 et moi aussi. 146 00:12:22,741 --> 00:12:24,243 Te paraît-elle sincère ? 147 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 Je crois, oui. 148 00:12:27,121 --> 00:12:28,330 Je suis désolée. 149 00:12:28,414 --> 00:12:29,248 Joseph. 150 00:12:29,331 --> 00:12:31,083 J'ai dépassé les bornes au dîner, 151 00:12:31,167 --> 00:12:34,044 je veillerai à m'excuser auprès de Miss Audrey. 152 00:12:35,337 --> 00:12:36,422 Te revoilà. 153 00:12:36,505 --> 00:12:38,257 Oui, me revoilà, LJ. 154 00:12:38,340 --> 00:12:40,593 J'espérais que tu puisses aussi me pardonner. 155 00:12:48,225 --> 00:12:49,143 D'accord. 156 00:12:49,685 --> 00:12:52,396 J'ai des bons trucs de 3e pour le petit-déjeuner. 157 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 Layton arrive, on s'empare de la Motrice. 158 00:13:00,154 --> 00:13:01,655 Sykes ne le lâche pas. 159 00:13:01,739 --> 00:13:04,074 Bon, alors le code pour "On vole le train" ? 160 00:13:04,158 --> 00:13:07,453 Huit ans avec lui. Il devrait me connaître, maintenant. 161 00:13:09,038 --> 00:13:10,956 Transperceneige, ici Belle Alice. 162 00:13:11,040 --> 00:13:12,291 À vous, Belle Alice. 163 00:13:13,083 --> 00:13:14,293 Grosse journée, Ben ? 164 00:13:15,211 --> 00:13:16,337 - Ah ? - Ça va venir. 165 00:13:17,421 --> 00:13:18,797 Tu vas être secoué. 166 00:13:18,881 --> 00:13:21,175 Le Lidar montre des obstacles sur la voie 167 00:13:21,258 --> 00:13:25,221 à 52 degrés nord, 58 minutes, 35 secondes, 168 00:13:25,304 --> 00:13:30,059 119 degrés ouest, 25 minutes, 28 secondes. 169 00:13:33,979 --> 00:13:36,857 - Je dois vérifier un truc. - Oui, vérifie. 170 00:13:52,748 --> 00:13:54,667 Bien reçu. Coordonnées notées. 171 00:13:54,750 --> 00:13:55,751 Bien. 172 00:13:56,460 --> 00:13:59,421 Sache juste qu'on a le contrôle ici, d'accord ? 173 00:13:59,505 --> 00:14:00,881 On va se tenir prêts. 174 00:14:02,508 --> 00:14:05,678 Affirmatif. Tenez-vous prêts. Je te recontacte en approche. 175 00:14:06,720 --> 00:14:08,847 Il a compris. Je le sais. 176 00:14:08,931 --> 00:14:10,558 Prêt à vous retrancher, Javi ? 177 00:14:11,141 --> 00:14:12,476 Oui, suffisamment longtemps. 178 00:14:16,897 --> 00:14:18,899 Vous êtes courageux, M. De la Torre. 179 00:14:18,983 --> 00:14:20,651 Dites pas ça, ça me stresse. 180 00:14:20,734 --> 00:14:23,612 Nos amis à la frontière ont besoin de vous à l'avant. 181 00:14:24,655 --> 00:14:26,407 - Merci. - Bonne chance. 182 00:14:51,515 --> 00:14:52,433 Tout est là ? 183 00:14:53,017 --> 00:14:53,976 Tenez bien. 184 00:15:13,454 --> 00:15:14,747 Le double effet Kiss Cool. 185 00:15:15,289 --> 00:15:17,708 Ingénieur Boscovic, quel plaisir de vous voir. 186 00:15:17,791 --> 00:15:18,667 Merci. 187 00:15:19,793 --> 00:15:21,045 Content de te voir. 188 00:15:21,128 --> 00:15:22,296 Comment va l'arrière ? 189 00:15:22,379 --> 00:15:24,089 Elle tient bon. 190 00:15:24,173 --> 00:15:26,926 Vous le croyez, ça ? Moi avec l'arrière ? 191 00:15:27,009 --> 00:15:28,969 À cause de cet enfoiré de Wilford. 192 00:15:29,595 --> 00:15:32,431 L'enfoiré de Wilford va péter un plomb. 193 00:15:32,514 --> 00:15:34,058 C'est une fête foraine ? 194 00:15:34,850 --> 00:15:36,101 On va récupérer Melanie. 195 00:15:36,685 --> 00:15:39,313 Par la voie d'essai des Rocheuses ? 196 00:15:39,396 --> 00:15:42,274 - C'est ça. - On peut avoir un sas à mi-train ? 197 00:15:45,319 --> 00:15:47,112 Parfait. On ramène Melanie ici, 198 00:15:47,196 --> 00:15:50,324 elle fait une annonce, et tout le train la saura en vie. 199 00:15:50,407 --> 00:15:52,993 Dacodac, c'est parti ! 200 00:15:53,661 --> 00:15:56,413 Vous l'avez entendu. Coup d'état ! 201 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Rien pour toi, sinon on va m'en rebattre les oreilles. 202 00:16:01,919 --> 00:16:04,880 Joseph pense qu'une gorgée transformerait le fœtus en têtard. 203 00:16:07,633 --> 00:16:09,134 Il s'intéresse à toi. 204 00:16:09,218 --> 00:16:11,303 Tu devrais voir ça positivement. 205 00:16:11,387 --> 00:16:13,097 Je ne te reconnais plus. 206 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 J'essaie de t'aider. 207 00:16:16,725 --> 00:16:18,811 Tu crois avoir un avantage, mais non. 208 00:16:18,894 --> 00:16:21,021 Il n'a pas besoin de toi, Zarah, 209 00:16:21,105 --> 00:16:22,231 juste de ton utérus. 210 00:16:22,856 --> 00:16:25,067 Les Headwood peuvent te retirer de l'équation. 211 00:16:25,150 --> 00:16:27,820 Audrey, tu n'es pas obligée d'être son pion. 212 00:16:27,903 --> 00:16:30,656 On est les mêmes qu'on a toujours été. 213 00:16:30,739 --> 00:16:33,117 "Survivre, survivre, survivre." 214 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 Que voulez-vous ? 215 00:16:40,958 --> 00:16:42,042 Merde ! 216 00:16:42,584 --> 00:16:43,919 Bess ? 217 00:16:44,461 --> 00:16:46,588 Layton arrive. On s'empare des Motrices. 218 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 - Quoi ? - Aide-moi. 219 00:16:49,216 --> 00:16:50,259 Viens. 220 00:16:56,807 --> 00:16:58,934 AIGUILLAGE EN APPROCHE 221 00:17:09,319 --> 00:17:10,779 J'ai besoin de cartes. 222 00:17:10,863 --> 00:17:12,197 Il me faut des cartes. 223 00:17:12,740 --> 00:17:14,074 Utilisez le satellite. 224 00:17:14,158 --> 00:17:16,035 Non, la réception est mauvaise. 225 00:17:16,118 --> 00:17:17,661 Il me faut des cartes papier. 226 00:17:18,245 --> 00:17:19,246 Je peux les prendre ? 227 00:17:25,878 --> 00:17:28,589 Faites rien d'idiot. Je veux pas vous faire de mal. 228 00:17:29,381 --> 00:17:30,549 Déjà utilisé ça ? 229 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 C'est une batte. 230 00:17:34,011 --> 00:17:34,887 Je vous montre. 231 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 {\an8}ATTENTION - DÉFENSE D'ENTRER FROID EXTRÊME 232 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 Javi, c'est fait. On a pris l'embranchement. 233 00:19:13,110 --> 00:19:14,736 Motrice du Transperceneige. 234 00:19:14,820 --> 00:19:17,489 Layton, on entame l'ascension. 235 00:19:18,115 --> 00:19:20,617 On devrait être à la station dans 10 min. 236 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 On est en position dans le sas. 237 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 On attend. 238 00:19:24,580 --> 00:19:27,166 Wilford ne va rien remarquer, selon vous ? 239 00:19:27,249 --> 00:19:28,584 Taisez-vous. 240 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 La voie d'essai est défoncée. 241 00:19:31,503 --> 00:19:32,838 Il va le sentir. 242 00:19:34,173 --> 00:19:36,800 Javi, j'accélère pour l'ascension. 243 00:19:36,884 --> 00:19:38,260 Doucement. 244 00:19:42,222 --> 00:19:43,348 Merci. 245 00:19:48,270 --> 00:19:49,146 Alex ? 246 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 Je vais voir la Motrice. 247 00:19:54,526 --> 00:19:57,154 Bonjour, Wilford veut un point de la situation. 248 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 Bonjour, Alex. 249 00:20:00,449 --> 00:20:02,409 - Il te regarde ? - Affirmatif. 250 00:20:04,578 --> 00:20:05,746 Occupe-le. 251 00:20:06,330 --> 00:20:07,706 On y est presque. 252 00:20:08,290 --> 00:20:09,541 Reçu cinq sur cinq. 253 00:20:11,627 --> 00:20:14,046 Débris d'avalanche, rien d'inquiétant. 254 00:20:16,924 --> 00:20:18,759 J'ai vu ta mère faire ça. 255 00:20:21,970 --> 00:20:23,430 L'appel à la Motrice. 256 00:20:25,849 --> 00:20:26,808 Une ruse. 257 00:20:52,167 --> 00:20:54,962 Toi, envoie des hommes aux deux Motrices. 258 00:20:55,671 --> 00:20:57,297 Je commanderai de la Belle Alice. 259 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 Emmenez-la. 260 00:21:08,600 --> 00:21:09,726 Il sait. 261 00:21:09,810 --> 00:21:10,769 C'est trop tôt. 262 00:21:14,273 --> 00:21:15,440 Ils arrivent, Javi. 263 00:21:15,524 --> 00:21:17,317 Il va falloir les repousser. 264 00:21:17,401 --> 00:21:20,112 Facile à dire pour toi. Ta porte est plus épaisse. 265 00:21:20,737 --> 00:21:23,782 Quoi qu'il arrive, t'es un putain d'ingénieur, mon ami. 266 00:21:26,076 --> 00:21:27,953 Dans le top trois mondial, hein ? 267 00:21:32,666 --> 00:21:34,626 Ôtez-la de ma vue ! 268 00:21:43,093 --> 00:21:45,012 Allez. 269 00:21:49,766 --> 00:21:50,767 Allez. 270 00:22:02,738 --> 00:22:03,780 Un cutter. 271 00:22:08,869 --> 00:22:10,037 Et ma chienne. 272 00:22:15,459 --> 00:22:17,252 On a dépassé le point de RDV. 273 00:22:18,253 --> 00:22:19,713 Aucun signe de Melanie. 274 00:22:20,297 --> 00:22:23,550 On est en retard. Donnez-lui une chance, elle sera là. 275 00:22:23,633 --> 00:22:25,969 J'ai ralenti à 25 km/h. 276 00:22:26,553 --> 00:22:29,431 Je ralentirai encore quand vous atteindrez le point de RDV. 277 00:22:33,268 --> 00:22:34,394 Ouvre bien l'œil. 278 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 Allez. 279 00:22:50,410 --> 00:22:51,369 Brave fille. 280 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Allez. 281 00:23:04,257 --> 00:23:06,718 Je t'en prie. 282 00:23:09,137 --> 00:23:11,181 Transperceneige, vous m'entendez ? 283 00:23:14,601 --> 00:23:17,437 Là ! Elle est là ! C'est pas trop tard, je la vois ! 284 00:23:17,521 --> 00:23:18,438 Bon. 285 00:23:19,940 --> 00:23:20,899 Allez. 286 00:23:35,038 --> 00:23:36,123 Non ! 287 00:23:50,846 --> 00:23:52,556 Arrêtez ! 288 00:24:01,857 --> 00:24:04,568 Vous pouvez pas me tuer. Vous avez besoin d'ingénieurs. 289 00:24:13,285 --> 00:24:14,327 Attaque ! 290 00:24:20,917 --> 00:24:22,127 Arrête ! 291 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 On accélère. 292 00:24:38,602 --> 00:24:41,605 Il faut ralentir ! Vous m'entendez ? 293 00:24:43,231 --> 00:24:44,232 Stop ! 294 00:24:45,192 --> 00:24:47,319 Javi, ralentis, tu vas trop vite. 295 00:24:49,487 --> 00:24:50,405 Javi ? 296 00:24:51,948 --> 00:24:53,241 Javi, tu m'entends ? 297 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Javi ? 298 00:24:56,119 --> 00:24:58,371 Non, Bennett, c'est moi. 299 00:25:06,630 --> 00:25:08,715 Tu peux freiner tout ton soûl. 300 00:25:09,299 --> 00:25:10,842 J'ai plus de couple. 301 00:25:12,260 --> 00:25:13,762 Et j'ai de l'élan. 302 00:25:21,895 --> 00:25:26,274 On va te pousser par-dessus la crête et la gravité fera le reste. 303 00:25:28,276 --> 00:25:29,152 Arrête ! 304 00:25:30,904 --> 00:25:34,157 Arrête ! Les freins ne tiendront pas. On est en surchauffe. 305 00:25:34,241 --> 00:25:35,283 Allez, Alice. 306 00:25:40,664 --> 00:25:41,665 J'ai aucun contrôle ! 307 00:25:42,374 --> 00:25:44,376 Il va nous pousser par-dessus la crête. 308 00:25:53,885 --> 00:25:57,222 Maman ! 309 00:26:00,684 --> 00:26:01,559 À plus ! 310 00:26:17,325 --> 00:26:18,285 Maman ! 311 00:26:21,246 --> 00:26:22,163 Maman. 312 00:26:34,050 --> 00:26:36,177 S'il te plaît, on fait demi-tour. 313 00:26:36,261 --> 00:26:38,513 Elle a survécu, et elle a les données. 314 00:26:38,596 --> 00:26:39,597 Oui ! 315 00:26:39,681 --> 00:26:42,225 Faisons comme si c'était une question de science. 316 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 Les gens méritent de savoir. 317 00:26:44,269 --> 00:26:45,645 C'est un fantasme ! 318 00:26:47,856 --> 00:26:49,733 Elle ne pouvait accepter la vérité : 319 00:26:49,816 --> 00:26:52,902 que je vous ai sauvées, elle et toi, ainsi que les autres ! 320 00:26:53,528 --> 00:26:56,531 Ça me brise le cœur de voir qu'elle t'a embobinée. 321 00:26:56,614 --> 00:26:59,617 De voir qu'après tout, tu tiens bien plus d'elle que de moi. 322 00:27:00,285 --> 00:27:02,704 Ce n'est pas vrai. Des deux. 323 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 Non. 324 00:27:04,622 --> 00:27:07,250 Non. Tu n'es qu'un outil ramassé en route. 325 00:27:07,334 --> 00:27:08,710 Ne dis pas ça. 326 00:27:08,793 --> 00:27:11,963 Un petit levier bien commode pour faire sortir ta mère. 327 00:27:12,047 --> 00:27:13,673 Et tu as rempli ta mission. 328 00:27:14,966 --> 00:27:17,135 Maintenant, tu peux la rejoindre. 329 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 Tu ne lui arrives pas à la cheville ! 330 00:27:43,161 --> 00:27:44,204 On y va. 331 00:27:44,287 --> 00:27:47,040 Du calme. Relevez-le. Voilà. 332 00:27:47,123 --> 00:27:48,708 Il faut désinfecter la plaie. 333 00:27:49,250 --> 00:27:51,086 Stoppez juste l'hémorragie. 334 00:27:51,169 --> 00:27:52,670 Voyons voir ça. 335 00:27:52,754 --> 00:27:55,090 On va recoudre ça. Enlevez la main. 336 00:27:55,965 --> 00:27:56,841 Bien. 337 00:27:57,967 --> 00:28:01,763 On va essayer… Tâchez de rester tranquille. 338 00:28:01,846 --> 00:28:03,014 - Ça va aller. - Bien. 339 00:28:06,518 --> 00:28:10,063 Oui. Là. 340 00:28:38,091 --> 00:28:39,884 - C'est vous ! - Tu es revenue. 341 00:28:40,718 --> 00:28:43,179 On va trouver Ruth pour voir quoi faire. 342 00:28:43,263 --> 00:28:44,681 Y a moyen de sauver Melanie. 343 00:28:46,307 --> 00:28:47,308 Dis-nous en chemin. 344 00:28:53,565 --> 00:28:56,151 Couper la tête du Transperceneige ? 345 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Alex ? 346 00:28:57,193 --> 00:29:00,029 On prend la Motrice, avec quelques wagons pour Melanie. 347 00:29:00,113 --> 00:29:02,157 On fait vite et on revient. 348 00:29:02,240 --> 00:29:03,742 En laissant tout le monde ? 349 00:29:03,825 --> 00:29:06,286 La Belle Alice a assez de jus. 350 00:29:06,369 --> 00:29:07,412 Wilford sera entravé 351 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 avec ce grand et lent train. 352 00:29:09,414 --> 00:29:11,624 Oui, mais le système est verrouillé. 353 00:29:12,959 --> 00:29:17,672 Un seul wagon a une neutralisation manuelle du système. 354 00:29:17,756 --> 00:29:18,798 L'Aquarium. 355 00:29:18,882 --> 00:29:21,134 Un point faible, conçu pour être largué, 356 00:29:21,217 --> 00:29:22,552 même en mode verrouillage. 357 00:29:23,595 --> 00:29:24,512 Avec ça, 358 00:29:25,054 --> 00:29:27,056 on a un train pirate de dix wagons. 359 00:29:32,979 --> 00:29:35,940 Voilà. C'est fini. 360 00:29:39,986 --> 00:29:41,196 À la frontière. 361 00:29:42,655 --> 00:29:44,491 - Activez ! - À vos ordres. 362 00:29:45,074 --> 00:29:46,910 Fouille de tout le train. 363 00:29:49,621 --> 00:29:50,538 Glacialwoman ! 364 00:29:51,873 --> 00:29:52,957 C'est ton grand jour. 365 00:29:53,500 --> 00:29:56,753 Tu vas me récupérer ma Motrice. Tu vas à l'avant, 366 00:29:56,836 --> 00:29:58,379 tu y entres de force 367 00:29:58,463 --> 00:30:00,673 et tu me gèles les couilles de Ben. 368 00:30:00,757 --> 00:30:02,383 Elle est loin d'être prête. 369 00:30:02,467 --> 00:30:04,260 Elle ne survivra jamais à… 370 00:30:04,344 --> 00:30:06,095 Pourquoi l'avoir créée ? 371 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Elle va à l'avant ! 372 00:30:11,142 --> 00:30:12,185 Et fermez la trappe. 373 00:30:13,311 --> 00:30:16,147 Si tu veux rentrer, c'est par la Motrice. 374 00:30:18,024 --> 00:30:19,108 Tout de suite. 375 00:30:20,944 --> 00:30:23,154 Si on n'essaie pas maintenant, 376 00:30:23,238 --> 00:30:25,031 fini. C'est le monde de Wilford. 377 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 - Tous seraient laissés à sa merci. - On a une assurance. 378 00:30:28,660 --> 00:30:30,829 Super, Audrey est notre otage ? 379 00:30:30,912 --> 00:30:32,956 Et sinon, on emmène des volontaires ? 380 00:30:33,039 --> 00:30:35,917 Oui. Ben, Alex, Boki. Deux ingénieurs et un mécanicien. 381 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 Et Ruth nous retrouve à l'Aquarium. 382 00:30:38,503 --> 00:30:39,838 T'es dans l'impro totale. 383 00:30:39,921 --> 00:30:40,964 Oui, je sais. 384 00:30:42,215 --> 00:30:45,260 Je suis désolé, mais je ne peux pas abandonner. 385 00:30:48,888 --> 00:30:49,806 Putain. 386 00:30:51,099 --> 00:30:51,933 J'en suis aussi. 387 00:30:54,185 --> 00:30:55,937 Avec notre enfant, pas moi. 388 00:30:56,020 --> 00:30:59,232 - Je suis plus en sécurité ici. - Zarah, Wilford sait. 389 00:31:00,483 --> 00:31:02,569 Je vais préparer Audrey. 390 00:31:02,652 --> 00:31:04,112 Je suis désolée, Zarah. 391 00:31:05,905 --> 00:31:07,448 Je peux pas te laisser là. 392 00:31:07,532 --> 00:31:09,450 Pas comme ça. Tu dois venir. 393 00:31:09,534 --> 00:31:11,828 Wilford veut me mettre sur un piédestal. 394 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 Je lui survivrai. 395 00:31:15,248 --> 00:31:16,624 Tu auras besoin de moi ici, 396 00:31:17,375 --> 00:31:18,877 à ton retour. 397 00:31:35,768 --> 00:31:37,353 Je reviendrai, Zarah. 398 00:31:46,988 --> 00:31:48,656 N'oubliez pas votre respiration. 399 00:31:48,740 --> 00:31:50,283 Restez calme, avancez lentement. 400 00:31:51,159 --> 00:31:54,454 Attendez. Je ne suis pas prête, vous l'avez dit. 401 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 Suivez les ordres. 402 00:31:55,872 --> 00:31:57,707 Entrez dans la Motrice et revenez. 403 00:31:57,790 --> 00:31:59,167 On vous retapera. 404 00:32:00,168 --> 00:32:01,127 C'est quoi ? 405 00:32:01,210 --> 00:32:03,922 Une arme d'effraction pneumatique. La charge va ici. 406 00:32:04,839 --> 00:32:06,132 Vous armez ainsi. 407 00:32:06,215 --> 00:32:07,967 Ça se déclenche à l'impact. 408 00:32:08,635 --> 00:32:09,719 Tout ira bien. 409 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 Je suis désolée. 410 00:32:21,481 --> 00:32:23,399 À vous de jouer, Josie. 411 00:32:45,672 --> 00:32:47,048 Quelqu'un sort. 412 00:32:47,131 --> 00:32:47,966 SAS OUVERT 413 00:32:48,049 --> 00:32:50,760 La Glacialwoman de Wilford. Une déclassée. 414 00:32:51,970 --> 00:32:53,346 Josie ? 415 00:33:06,192 --> 00:33:08,403 Elle va venir et nous tuer tous les deux. 416 00:33:12,073 --> 00:33:13,449 Elle ferait pas ça. 417 00:33:16,577 --> 00:33:17,412 Josie. 418 00:33:18,121 --> 00:33:19,288 Josie, vous m'entendez ? 419 00:33:20,707 --> 00:33:21,666 Qui est-ce ? 420 00:33:21,749 --> 00:33:23,501 L'ingénieur du Transperceneige. 421 00:33:23,584 --> 00:33:25,128 J'ai le contrôle de la Motrice. 422 00:33:27,797 --> 00:33:29,173 On a besoin de vous. 423 00:33:50,611 --> 00:33:51,446 Stop ! 424 00:33:53,865 --> 00:33:54,866 Très bien. 425 00:33:56,576 --> 00:33:58,077 Où est votre armée ? 426 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 Pas là pour me battre. 427 00:34:01,914 --> 00:34:02,874 Non ? 428 00:34:03,875 --> 00:34:05,960 C'est votre hache pour discuter ? 429 00:34:11,924 --> 00:34:13,301 LEVIER - COUPURE CONNECTION 430 00:34:16,054 --> 00:34:18,806 Motrice, première commande déverrouillée. 431 00:34:22,560 --> 00:34:24,687 CONNECTION DÉVERROUILLÉE AQUARIUM - PREMIÈRE 432 00:34:26,105 --> 00:34:27,148 Bien reçu, Boki. 433 00:34:27,774 --> 00:34:30,193 Layton les repoussera aussi longtemps que possible. 434 00:34:31,861 --> 00:34:33,946 CONCIERGERIE 435 00:34:39,577 --> 00:34:41,287 J'avais bien senti du compost. 436 00:34:46,709 --> 00:34:48,419 On retourne chercher Melanie. 437 00:34:50,379 --> 00:34:51,964 Vous avez raté votre chance. 438 00:34:52,048 --> 00:34:53,800 Melanie est loin derrière. 439 00:34:57,887 --> 00:35:00,932 - Vous ne venez pas. - Ah non ? 440 00:35:12,193 --> 00:35:13,319 Bien, allez-y. 441 00:35:14,153 --> 00:35:14,987 Allez-y. 442 00:35:20,785 --> 00:35:21,911 Laissez-moi sortir. 443 00:35:21,994 --> 00:35:23,246 Donnez l'uniforme, 444 00:35:23,871 --> 00:35:25,289 ou ce sera la manière forte. 445 00:35:27,625 --> 00:35:29,961 Bon, d'accord. Vous avez gagné. 446 00:35:54,068 --> 00:35:56,112 Tenez-vous bien en notre absence. 447 00:35:56,654 --> 00:36:00,074 Pas de vengeance, pas de représailles. Pas touche aux passagers. 448 00:36:03,870 --> 00:36:04,704 Audrey… 449 00:36:07,874 --> 00:36:09,750 Tu as scellé ton destin, Till. 450 00:36:09,834 --> 00:36:11,335 Ce sera pas la 1re fois. 451 00:36:14,255 --> 00:36:15,423 Ruth n'est pas là. 452 00:36:18,092 --> 00:36:20,261 Elle est notre garantie pour Zarah. 453 00:36:21,179 --> 00:36:23,222 Reculez ! Tous dans l'autre wagon. 454 00:36:30,730 --> 00:36:31,814 Reculez. 455 00:36:40,740 --> 00:36:42,450 Alex savait pour la jonction. 456 00:36:44,577 --> 00:36:46,746 Qui déverrouille en bas ? 457 00:36:55,755 --> 00:36:56,923 Boki, réponds. 458 00:36:58,841 --> 00:37:00,134 Boki, tu me reçois ? 459 00:37:10,019 --> 00:37:11,062 Boki ? 460 00:37:12,063 --> 00:37:13,064 Boki, tu me reçois ? 461 00:37:13,147 --> 00:37:14,774 Qu'est-ce qui se passe ? 462 00:37:26,619 --> 00:37:28,871 Vous pensez que je vous laisserai faire ? 463 00:37:29,956 --> 00:37:31,749 Reculez ou je la tue ! 464 00:37:31,832 --> 00:37:32,667 Tuez-la ! 465 00:37:32,750 --> 00:37:35,461 - Non ! - Devant Dieu et tous les poissons ! 466 00:37:36,295 --> 00:37:38,339 - Tout va bien, chérie. - Pitié, non. 467 00:37:38,422 --> 00:37:41,342 On sait tous que ce n'est pas son genre. 468 00:37:56,607 --> 00:37:58,234 Très bien. Continuez. 469 00:37:58,776 --> 00:38:01,445 C'est ça, Josie. Tout le foutu wagon. 470 00:38:53,539 --> 00:38:55,041 Merde alors. 471 00:39:23,736 --> 00:39:26,739 C'est l'hiver, quoi. 472 00:39:28,032 --> 00:39:29,700 Un hiver comme à Chicago. 473 00:39:30,910 --> 00:39:32,203 Avec des montagnes. 474 00:39:34,163 --> 00:39:35,122 Merci, Alex. 475 00:39:37,166 --> 00:39:38,542 Avec des montagnes. 476 00:39:45,925 --> 00:39:48,302 Content de t'être porté volontaire, Layton ? 477 00:39:48,928 --> 00:39:50,513 Trop tard pour me raviser ? 478 00:39:51,347 --> 00:39:52,306 J'en ai peur. 479 00:39:52,390 --> 00:39:53,891 Il a dit : "J'en ai peur." 480 00:39:53,974 --> 00:39:57,311 On est sur la piste de Melanie. On fait une petite marche. 481 00:39:57,395 --> 00:39:59,230 Une petite balade. 482 00:40:00,523 --> 00:40:02,149 Il fait de plus en plus chaud ici. 483 00:40:02,233 --> 00:40:04,443 On est une vraie Ferrari, maintenant. 484 00:40:06,278 --> 00:40:07,363 Super. 485 00:40:18,666 --> 00:40:19,708 On y est presque. 486 00:40:29,093 --> 00:40:30,010 Melanie ? 487 00:40:41,647 --> 00:40:42,773 Maman ? 488 00:40:45,609 --> 00:40:47,486 Il fait -97 °C là-dedans. 489 00:41:06,505 --> 00:41:07,673 Maman ? 490 00:41:12,803 --> 00:41:14,054 Il fait plus chaud ici. 491 00:41:17,099 --> 00:41:18,100 Y a du courant. 492 00:41:45,628 --> 00:41:47,588 Ce ne sont que ses données. 493 00:41:51,050 --> 00:41:52,801 Elle a gardé les lecteurs au chaud. 494 00:41:54,053 --> 00:41:55,513 Elle est partie. 495 00:42:01,977 --> 00:42:04,522 On emballe tout ça et on le met sur la luge. 496 00:42:05,981 --> 00:42:06,941 C'est sa volonté. 497 00:42:07,983 --> 00:42:09,860 Elle a fait tout ça pour nous. 498 00:42:30,214 --> 00:42:32,049 Je n'avais nulle part où aller. 499 00:42:34,885 --> 00:42:36,762 Et je ne suis qu'un être humain, 500 00:42:36,845 --> 00:42:39,265 alors j'ai épuisé mes ressources. 501 00:42:44,144 --> 00:42:45,980 J'ai mangé tous mes rats, 502 00:42:46,689 --> 00:42:48,232 et le froid s'est insinué. 503 00:42:50,234 --> 00:42:53,237 Il n'y a pas assez de courant pour me garder en vie. 504 00:42:53,779 --> 00:42:54,822 Avec la charge lente, 505 00:42:55,823 --> 00:42:58,033 les lecteurs, eux, pourraient tenir des mois. 506 00:43:10,462 --> 00:43:13,549 J'ai su quand le train m'a dépassée tout feu tout flamme, 507 00:43:14,174 --> 00:43:16,719 Transperceneige freinant, Belle Alice poussant, 508 00:43:17,720 --> 00:43:20,097 que Wilford sabotait tout. 509 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Mais tu étais à la fenêtre, Alex. 510 00:43:30,065 --> 00:43:31,317 Tu reviendrais, c'est sûr. 511 00:43:32,318 --> 00:43:34,278 Je peux te sentir en train de me lire. 512 00:43:35,446 --> 00:43:39,825 Maintenant, je peux mettre mon casque et marcher dans la neige en paix. 513 00:43:41,201 --> 00:43:43,746 Tu es mon espoir, Alex. 514 00:43:50,210 --> 00:43:52,713 Apprends à aimer ceux qui nous ont menés jusqu'ici. 515 00:43:53,505 --> 00:43:55,174 Et ensemble, un jour, 516 00:43:56,050 --> 00:43:58,761 vous bâtirez un monde meilleur. 517 00:43:59,595 --> 00:44:02,640 {\an8}SONDE 5 - SONDE 3 - SONDE 6 - SONDE 9 518 00:44:02,723 --> 00:44:05,643 SONDE 2 - SONDE 10 - SONDE 12 - SONDE 11 519 00:44:05,726 --> 00:44:06,644 Elle l'a fait. 520 00:44:08,520 --> 00:44:09,605 Elle a réussi. 521 00:44:13,192 --> 00:44:14,860 Ce sont des endroits chauds. 522 00:44:16,153 --> 00:44:17,905 Elle l'a fait pour notre survie. 523 00:44:33,170 --> 00:44:34,338 Oh, mon Dieu. 524 00:44:35,255 --> 00:44:36,674 C'est magnifique. 525 00:44:37,633 --> 00:44:39,259 C'est génial. 526 00:44:42,054 --> 00:44:44,556 Écoutez ça, on va avoir la météo. 527 00:44:53,565 --> 00:44:54,983 Allons récupérer notre train. 528 00:46:02,634 --> 00:46:07,639 Sous-titres : Raphaële Sassine