1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,314
Le monde est devenu un train,
j'avais 10 ans.
3
00:00:27,569 --> 00:00:29,738
Wilford m'a dit qu'il était ma famille,
4
00:00:30,905 --> 00:00:34,868
papa Double V,
et que je dirigerais le train avec lui.
5
00:00:42,208 --> 00:00:43,877
"Les leaders sont seuls
6
00:00:44,878 --> 00:00:46,171
"et ne font pas confiance."
7
00:00:48,673 --> 00:00:51,009
Alors j'étais l'île Alex,
8
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
et personne n'y accostait.
9
00:01:02,854 --> 00:01:04,856
Jusqu'à ce qu'on rattrape Melanie.
10
00:01:07,108 --> 00:01:10,111
J'ai vu le Transperceneige
et rencontré son peuple.
11
00:01:13,281 --> 00:01:15,116
Là, Double V est devenu bizarre.
12
00:01:20,246 --> 00:01:22,499
Sais-tu ce que sont les oubliettes ?
13
00:01:24,459 --> 00:01:25,919
Un cachot français.
14
00:01:27,003 --> 00:01:28,171
Un cachot spécial,
15
00:01:28,838 --> 00:01:32,050
sous terre,
doté d'une minuscule trappe dans le toit.
16
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
On t'y fait tomber à jamais.
17
00:01:34,719 --> 00:01:35,929
Enfin, on t'y oublie.
18
00:01:36,554 --> 00:01:38,807
Melanie, Layton,
19
00:01:40,266 --> 00:01:42,227
jette-les aux oubliettes, Alex.
20
00:01:44,938 --> 00:01:48,441
Tu ne veux pas que je les oublie,
mais que je les renie.
21
00:01:51,528 --> 00:01:53,196
À l'avant, quand tu seras prête.
22
00:01:55,949 --> 00:02:01,121
Au début, ma mère et les siens
me semblaient bêtes et désorganisés.
23
00:02:02,080 --> 00:02:04,541
Mais la liberté ne va pas sans désordre.
24
00:02:10,880 --> 00:02:14,175
Là-bas, j'ai vu Layton diriger
en écoutant les autres.
25
00:02:17,262 --> 00:02:18,847
J'ai vu des femmes puissantes.
26
00:02:21,558 --> 00:02:24,060
Et je les ai vus garder
le rêve de ma mère en vie.
27
00:02:32,152 --> 00:02:34,195
Notre ami est très prudent.
28
00:02:34,279 --> 00:02:36,906
Pour sortir,
il faudra lui passer sur le corps.
29
00:02:37,740 --> 00:02:40,910
Ce soir, si on veut avoir une chance
de récupérer Melanie.
30
00:02:40,994 --> 00:02:43,163
Les qualités qui nous ont menés ici
31
00:02:44,080 --> 00:02:45,623
ne nous mèneront pas loin.
32
00:02:45,707 --> 00:02:47,458
Pour vaincre Wilford,
33
00:02:48,835 --> 00:02:50,336
il faut être sans pitié.
34
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
On a tous deux fait des choses horribles.
35
00:02:53,923 --> 00:02:55,383
Pas assez horribles.
36
00:02:56,342 --> 00:03:01,139
J'ai un ignoble complot meurtrier
à échafauder pour nous sortir d'ici,
37
00:03:01,222 --> 00:03:02,765
histoire de se lancer.
38
00:03:03,391 --> 00:03:04,559
Je suis partante.
39
00:03:05,643 --> 00:03:07,186
J'ai observé Wilford.
40
00:03:07,812 --> 00:03:11,065
Je l'ai vu à deux doigts
de tous nous tuer.
41
00:03:11,149 --> 00:03:14,611
La question n'est pas :
"Êtes-vous prête à tomber à son niveau ?",
42
00:03:17,030 --> 00:03:19,198
mais "Êtes-vous prête à tout risquer ?"
43
00:03:22,827 --> 00:03:25,496
Pour le Transperceneige et pour Melanie…
44
00:03:27,916 --> 00:03:28,833
oui, tout.
45
00:03:42,430 --> 00:03:44,349
Un jour, je briserai le cercle vicieux
46
00:03:46,226 --> 00:03:48,311
et on quittera ensemble
le Transperceneige,
47
00:03:49,437 --> 00:03:51,606
de 1 034 wagons de long.
48
00:04:40,488 --> 00:04:41,447
Je peux en ravoir ?
49
00:04:42,824 --> 00:04:43,700
S'il vous plaît.
50
00:05:08,766 --> 00:05:11,728
La pelle. Ça sert dans les tranchées.
51
00:05:12,603 --> 00:05:13,604
Prenez-la avec vous.
52
00:05:16,274 --> 00:05:17,650
{\an8}Allons trouver Javi.
53
00:05:46,471 --> 00:05:47,764
{\an8}Où sont-ils tous ?
54
00:05:53,352 --> 00:05:54,645
{\an8}C'est la Motrice.
55
00:05:54,729 --> 00:05:56,314
{\an8}Encore un étage.
56
00:05:57,440 --> 00:05:58,274
Ruth ?
57
00:06:00,443 --> 00:06:02,111
C'est pas vrai.
58
00:06:03,404 --> 00:06:06,574
{\an8}Alex, on vient d'apprendre que ta mère
59
00:06:07,283 --> 00:06:08,326
est en vie.
60
00:06:11,287 --> 00:06:12,371
Je le savais.
61
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
Elle est là, elle nous attend.
62
00:06:16,459 --> 00:06:18,211
On vole la Belle Alice et on y va.
63
00:06:19,045 --> 00:06:20,671
Avec une pelle ?
64
00:06:20,755 --> 00:06:23,549
Eh bien, toute aide serait appréciée.
65
00:06:24,258 --> 00:06:27,553
{\an8}La Motrice a une entrée secrète
dans la chambre de Wilford.
66
00:06:30,056 --> 00:06:31,557
{\an8}On la prend dans l'équipe.
67
00:06:31,641 --> 00:06:33,768
{\an8}Pour la voie d'essai des Rocheuses,
68
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
{\an8}on a besoin des deux motrices.
69
00:06:36,020 --> 00:06:39,065
{\an8}Donc de Ben aussi.
Mais d'abord, on te sort de là.
70
00:06:39,148 --> 00:06:40,733
{\an8}Je peux me sortir de là.
71
00:06:40,817 --> 00:06:42,527
{\an8}Wilford veut ma soumission.
72
00:06:42,610 --> 00:06:44,487
Kevin viendra me chercher.
73
00:06:44,570 --> 00:06:47,198
D'accord. Et l'entrée secrète ?
74
00:06:50,660 --> 00:06:51,494
{\an8}Audrey ?
75
00:06:54,330 --> 00:06:56,707
{\an8}Suis-je le seul à travailler aujourd'hui ?
76
00:07:01,212 --> 00:07:03,381
{\an8}Tu es une lève-tôt, n'est-ce pas, Bess ?
77
00:07:03,464 --> 00:07:05,883
{\an8}Et une fureteuse nocturne.
C'est bien, conseillère.
78
00:07:06,467 --> 00:07:08,845
{\an8}Conseillère ? Vous ne m'écoutez pas.
79
00:07:11,931 --> 00:07:13,015
{\an8}Zarah vient-elle ?
80
00:07:13,641 --> 00:07:15,101
{\an8}Elle a rendu son dîner.
81
00:07:16,144 --> 00:07:17,228
Et m'a menacé.
82
00:07:19,313 --> 00:07:21,149
Elle pourrait être la Voix du Train.
83
00:07:22,150 --> 00:07:24,235
{\an8}Elle refusera avec Layton
dans votre goulag.
84
00:07:24,318 --> 00:07:26,154
{\an8}On pourrait la convaincre.
85
00:07:26,696 --> 00:07:27,738
{\an8}Je la giflerais bien.
86
00:07:34,203 --> 00:07:35,329
Pourquoi j'ai fait ça ?
87
00:07:36,372 --> 00:07:38,124
Vous contrôlez mal vos pulsions ?
88
00:07:40,001 --> 00:07:43,171
Et parce qu'ici,
une grossesse s'accompagne de privilèges.
89
00:07:43,254 --> 00:07:45,548
Exactement ! Zarah est privilégiée !
90
00:07:45,631 --> 00:07:50,511
Elle a cette ineffable
gelée royale Layton, Kevin.
91
00:07:50,595 --> 00:07:51,762
Et ça, on en veut.
92
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
{\an8}Gelée royale, pardon.
93
00:07:54,557 --> 00:07:56,726
{\an8}Qu'est-ce qui ne va pas, Joe ?
94
00:07:56,809 --> 00:07:58,811
{\an8}Il est temps de jouer la doula, Audrey.
95
00:08:00,354 --> 00:08:01,272
Zarah…
96
00:08:09,197 --> 00:08:11,157
- Avancez.
- Attendez un peu !
97
00:08:45,733 --> 00:08:47,902
Je fais pas confiance à ce dingue.
98
00:08:49,779 --> 00:08:51,781
Reste près de la cabane.
99
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
C'est bleu. Ils ont l'air verts.
100
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Oh, mon Dieu.
101
00:09:53,175 --> 00:09:54,093
Calmez-vous.
102
00:09:54,176 --> 00:09:55,177
Oh, la vache.
103
00:09:55,928 --> 00:09:56,804
Respirez.
104
00:09:56,887 --> 00:09:59,640
C'est juste la Conciergerie
qui a tué un homme.
105
00:10:00,558 --> 00:10:01,642
Votre message ?
106
00:10:02,351 --> 00:10:04,854
Merde, ça a marché. Vous l'avez eu ?
107
00:10:05,938 --> 00:10:06,981
On a réussi !
108
00:10:07,815 --> 00:10:09,650
- Vous schlinguez.
- On sait.
109
00:10:09,734 --> 00:10:10,860
On est où ?
110
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
À deux heures de l'embranchement.
111
00:10:12,945 --> 00:10:14,655
Il faut qu'on réussisse.
112
00:10:15,239 --> 00:10:16,490
Alex est avec nous.
113
00:10:16,574 --> 00:10:18,868
Elle intervient
auprès de Wilford à l'avant.
114
00:10:19,410 --> 00:10:20,328
Tenez.
115
00:10:21,787 --> 00:10:24,206
On doit informer Ben
qu'on est prêts pour Melanie.
116
00:10:24,290 --> 00:10:25,791
Super. Comment ?
117
00:10:25,875 --> 00:10:27,293
Donnez-moi un instant.
118
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
S'il vous plaît.
119
00:10:30,838 --> 00:10:31,922
Ça va mal finir.
120
00:10:34,216 --> 00:10:35,384
Regardez tout ça.
121
00:10:38,179 --> 00:10:41,015
M. Wilford s'est fait
une bien belle vie ici.
122
00:10:42,183 --> 00:10:43,392
Son propre petit palais.
123
00:10:49,315 --> 00:10:50,816
Nom de Dieu.
124
00:11:05,164 --> 00:11:06,165
Après vous, Ruth.
125
00:11:13,339 --> 00:11:14,173
Oui ?
126
00:11:16,175 --> 00:11:17,009
C'est bon ?
127
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Remue-le.
128
00:11:20,054 --> 00:11:21,263
Facile.
129
00:11:28,270 --> 00:11:29,647
Rock and roll.
130
00:11:30,940 --> 00:11:32,650
- Fais tourner le poignet.
- Oui.
131
00:11:34,693 --> 00:11:36,695
OK, oui, tu t'améliores.
132
00:11:38,364 --> 00:11:39,782
Ça marchera dehors ?
133
00:11:39,865 --> 00:11:40,783
C'est fait pour.
134
00:11:41,367 --> 00:11:42,701
Tu es la nouvelle Icy Bob.
135
00:11:45,663 --> 00:11:47,415
J'ai failli mourir de froid.
136
00:11:48,249 --> 00:11:51,460
J'ai senti ma peau
se craqueler et se tendre.
137
00:11:52,920 --> 00:11:54,713
J'ai eu très peur.
138
00:11:57,675 --> 00:11:58,676
Mais maintenant…
139
00:12:00,970 --> 00:12:03,848
Maintenant, je veux y aller.
140
00:12:05,224 --> 00:12:06,559
Voir ce que je peux faire.
141
00:12:09,270 --> 00:12:11,021
Melanie a été idiote de partir.
142
00:12:12,106 --> 00:12:12,940
Répète ?
143
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
Elle a été bête de partir.
144
00:12:16,569 --> 00:12:18,612
Son équipe méritait sa punition,
145
00:12:18,696 --> 00:12:20,906
et moi aussi.
146
00:12:22,741 --> 00:12:24,243
Te paraît-elle sincère ?
147
00:12:26,036 --> 00:12:27,037
Je crois, oui.
148
00:12:27,121 --> 00:12:28,330
Je suis désolée.
149
00:12:28,414 --> 00:12:29,248
Joseph.
150
00:12:29,331 --> 00:12:31,083
J'ai dépassé les bornes au dîner,
151
00:12:31,167 --> 00:12:34,044
je veillerai à m'excuser
auprès de Miss Audrey.
152
00:12:35,337 --> 00:12:36,422
Te revoilà.
153
00:12:36,505 --> 00:12:38,257
Oui, me revoilà, LJ.
154
00:12:38,340 --> 00:12:40,593
J'espérais que tu puisses aussi
me pardonner.
155
00:12:48,225 --> 00:12:49,143
D'accord.
156
00:12:49,685 --> 00:12:52,396
J'ai des bons trucs de 3e
pour le petit-déjeuner.
157
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
Layton arrive, on s'empare de la Motrice.
158
00:13:00,154 --> 00:13:01,655
Sykes ne le lâche pas.
159
00:13:01,739 --> 00:13:04,074
Bon, alors le code
pour "On vole le train" ?
160
00:13:04,158 --> 00:13:07,453
Huit ans avec lui.
Il devrait me connaître, maintenant.
161
00:13:09,038 --> 00:13:10,956
Transperceneige, ici Belle Alice.
162
00:13:11,040 --> 00:13:12,291
À vous, Belle Alice.
163
00:13:13,083 --> 00:13:14,293
Grosse journée, Ben ?
164
00:13:15,211 --> 00:13:16,337
- Ah ?
- Ça va venir.
165
00:13:17,421 --> 00:13:18,797
Tu vas être secoué.
166
00:13:18,881 --> 00:13:21,175
Le Lidar montre des obstacles sur la voie
167
00:13:21,258 --> 00:13:25,221
à 52 degrés nord, 58 minutes, 35 secondes,
168
00:13:25,304 --> 00:13:30,059
119 degrés ouest, 25 minutes, 28 secondes.
169
00:13:33,979 --> 00:13:36,857
- Je dois vérifier un truc.
- Oui, vérifie.
170
00:13:52,748 --> 00:13:54,667
Bien reçu. Coordonnées notées.
171
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
Bien.
172
00:13:56,460 --> 00:13:59,421
Sache juste
qu'on a le contrôle ici, d'accord ?
173
00:13:59,505 --> 00:14:00,881
On va se tenir prêts.
174
00:14:02,508 --> 00:14:05,678
Affirmatif. Tenez-vous prêts.
Je te recontacte en approche.
175
00:14:06,720 --> 00:14:08,847
Il a compris. Je le sais.
176
00:14:08,931 --> 00:14:10,558
Prêt à vous retrancher, Javi ?
177
00:14:11,141 --> 00:14:12,476
Oui, suffisamment longtemps.
178
00:14:16,897 --> 00:14:18,899
Vous êtes courageux, M. De la Torre.
179
00:14:18,983 --> 00:14:20,651
Dites pas ça, ça me stresse.
180
00:14:20,734 --> 00:14:23,612
Nos amis à la frontière
ont besoin de vous à l'avant.
181
00:14:24,655 --> 00:14:26,407
- Merci.
- Bonne chance.
182
00:14:51,515 --> 00:14:52,433
Tout est là ?
183
00:14:53,017 --> 00:14:53,976
Tenez bien.
184
00:15:13,454 --> 00:15:14,747
Le double effet Kiss Cool.
185
00:15:15,289 --> 00:15:17,708
Ingénieur Boscovic,
quel plaisir de vous voir.
186
00:15:17,791 --> 00:15:18,667
Merci.
187
00:15:19,793 --> 00:15:21,045
Content de te voir.
188
00:15:21,128 --> 00:15:22,296
Comment va l'arrière ?
189
00:15:22,379 --> 00:15:24,089
Elle tient bon.
190
00:15:24,173 --> 00:15:26,926
Vous le croyez, ça ? Moi avec l'arrière ?
191
00:15:27,009 --> 00:15:28,969
À cause de cet enfoiré de Wilford.
192
00:15:29,595 --> 00:15:32,431
L'enfoiré de Wilford va péter un plomb.
193
00:15:32,514 --> 00:15:34,058
C'est une fête foraine ?
194
00:15:34,850 --> 00:15:36,101
On va récupérer Melanie.
195
00:15:36,685 --> 00:15:39,313
Par la voie d'essai des Rocheuses ?
196
00:15:39,396 --> 00:15:42,274
- C'est ça.
- On peut avoir un sas à mi-train ?
197
00:15:45,319 --> 00:15:47,112
Parfait. On ramène Melanie ici,
198
00:15:47,196 --> 00:15:50,324
elle fait une annonce,
et tout le train la saura en vie.
199
00:15:50,407 --> 00:15:52,993
Dacodac, c'est parti !
200
00:15:53,661 --> 00:15:56,413
Vous l'avez entendu. Coup d'état !
201
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
Rien pour toi,
sinon on va m'en rebattre les oreilles.
202
00:16:01,919 --> 00:16:04,880
Joseph pense qu'une gorgée
transformerait le fœtus en têtard.
203
00:16:07,633 --> 00:16:09,134
Il s'intéresse à toi.
204
00:16:09,218 --> 00:16:11,303
Tu devrais voir ça positivement.
205
00:16:11,387 --> 00:16:13,097
Je ne te reconnais plus.
206
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
J'essaie de t'aider.
207
00:16:16,725 --> 00:16:18,811
Tu crois avoir un avantage, mais non.
208
00:16:18,894 --> 00:16:21,021
Il n'a pas besoin de toi, Zarah,
209
00:16:21,105 --> 00:16:22,231
juste de ton utérus.
210
00:16:22,856 --> 00:16:25,067
Les Headwood peuvent
te retirer de l'équation.
211
00:16:25,150 --> 00:16:27,820
Audrey, tu n'es pas obligée
d'être son pion.
212
00:16:27,903 --> 00:16:30,656
On est les mêmes qu'on a toujours été.
213
00:16:30,739 --> 00:16:33,117
"Survivre, survivre, survivre."
214
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
Que voulez-vous ?
215
00:16:40,958 --> 00:16:42,042
Merde !
216
00:16:42,584 --> 00:16:43,919
Bess ?
217
00:16:44,461 --> 00:16:46,588
Layton arrive. On s'empare des Motrices.
218
00:16:46,672 --> 00:16:48,382
- Quoi ?
- Aide-moi.
219
00:16:49,216 --> 00:16:50,259
Viens.
220
00:16:56,807 --> 00:16:58,934
AIGUILLAGE EN APPROCHE
221
00:17:09,319 --> 00:17:10,779
J'ai besoin de cartes.
222
00:17:10,863 --> 00:17:12,197
Il me faut des cartes.
223
00:17:12,740 --> 00:17:14,074
Utilisez le satellite.
224
00:17:14,158 --> 00:17:16,035
Non, la réception est mauvaise.
225
00:17:16,118 --> 00:17:17,661
Il me faut des cartes papier.
226
00:17:18,245 --> 00:17:19,246
Je peux les prendre ?
227
00:17:25,878 --> 00:17:28,589
Faites rien d'idiot.
Je veux pas vous faire de mal.
228
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
Déjà utilisé ça ?
229
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
C'est une batte.
230
00:17:34,011 --> 00:17:34,887
Je vous montre.
231
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
{\an8}ATTENTION - DÉFENSE D'ENTRER
FROID EXTRÊME
232
00:18:54,758 --> 00:18:57,594
Javi, c'est fait.
On a pris l'embranchement.
233
00:19:13,110 --> 00:19:14,736
Motrice du Transperceneige.
234
00:19:14,820 --> 00:19:17,489
Layton, on entame l'ascension.
235
00:19:18,115 --> 00:19:20,617
On devrait être à la station dans 10 min.
236
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
On est en position dans le sas.
237
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
On attend.
238
00:19:24,580 --> 00:19:27,166
Wilford ne va rien remarquer, selon vous ?
239
00:19:27,249 --> 00:19:28,584
Taisez-vous.
240
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
La voie d'essai est défoncée.
241
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
Il va le sentir.
242
00:19:34,173 --> 00:19:36,800
Javi, j'accélère pour l'ascension.
243
00:19:36,884 --> 00:19:38,260
Doucement.
244
00:19:42,222 --> 00:19:43,348
Merci.
245
00:19:48,270 --> 00:19:49,146
Alex ?
246
00:19:49,730 --> 00:19:51,064
Je vais voir la Motrice.
247
00:19:54,526 --> 00:19:57,154
Bonjour, Wilford veut
un point de la situation.
248
00:19:58,238 --> 00:19:59,156
Bonjour, Alex.
249
00:20:00,449 --> 00:20:02,409
- Il te regarde ?
- Affirmatif.
250
00:20:04,578 --> 00:20:05,746
Occupe-le.
251
00:20:06,330 --> 00:20:07,706
On y est presque.
252
00:20:08,290 --> 00:20:09,541
Reçu cinq sur cinq.
253
00:20:11,627 --> 00:20:14,046
Débris d'avalanche, rien d'inquiétant.
254
00:20:16,924 --> 00:20:18,759
J'ai vu ta mère faire ça.
255
00:20:21,970 --> 00:20:23,430
L'appel à la Motrice.
256
00:20:25,849 --> 00:20:26,808
Une ruse.
257
00:20:52,167 --> 00:20:54,962
Toi, envoie des hommes aux deux Motrices.
258
00:20:55,671 --> 00:20:57,297
Je commanderai de la Belle Alice.
259
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
Emmenez-la.
260
00:21:08,600 --> 00:21:09,726
Il sait.
261
00:21:09,810 --> 00:21:10,769
C'est trop tôt.
262
00:21:14,273 --> 00:21:15,440
Ils arrivent, Javi.
263
00:21:15,524 --> 00:21:17,317
Il va falloir les repousser.
264
00:21:17,401 --> 00:21:20,112
Facile à dire pour toi.
Ta porte est plus épaisse.
265
00:21:20,737 --> 00:21:23,782
Quoi qu'il arrive,
t'es un putain d'ingénieur, mon ami.
266
00:21:26,076 --> 00:21:27,953
Dans le top trois mondial, hein ?
267
00:21:32,666 --> 00:21:34,626
Ôtez-la de ma vue !
268
00:21:43,093 --> 00:21:45,012
Allez.
269
00:21:49,766 --> 00:21:50,767
Allez.
270
00:22:02,738 --> 00:22:03,780
Un cutter.
271
00:22:08,869 --> 00:22:10,037
Et ma chienne.
272
00:22:15,459 --> 00:22:17,252
On a dépassé le point de RDV.
273
00:22:18,253 --> 00:22:19,713
Aucun signe de Melanie.
274
00:22:20,297 --> 00:22:23,550
On est en retard.
Donnez-lui une chance, elle sera là.
275
00:22:23,633 --> 00:22:25,969
J'ai ralenti à 25 km/h.
276
00:22:26,553 --> 00:22:29,431
Je ralentirai encore
quand vous atteindrez le point de RDV.
277
00:22:33,268 --> 00:22:34,394
Ouvre bien l'œil.
278
00:22:35,854 --> 00:22:36,855
Allez.
279
00:22:50,410 --> 00:22:51,369
Brave fille.
280
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Allez.
281
00:23:04,257 --> 00:23:06,718
Je t'en prie.
282
00:23:09,137 --> 00:23:11,181
Transperceneige, vous m'entendez ?
283
00:23:14,601 --> 00:23:17,437
Là ! Elle est là !
C'est pas trop tard, je la vois !
284
00:23:17,521 --> 00:23:18,438
Bon.
285
00:23:19,940 --> 00:23:20,899
Allez.
286
00:23:35,038 --> 00:23:36,123
Non !
287
00:23:50,846 --> 00:23:52,556
Arrêtez !
288
00:24:01,857 --> 00:24:04,568
Vous pouvez pas me tuer.
Vous avez besoin d'ingénieurs.
289
00:24:13,285 --> 00:24:14,327
Attaque !
290
00:24:20,917 --> 00:24:22,127
Arrête !
291
00:24:30,719 --> 00:24:32,095
On accélère.
292
00:24:38,602 --> 00:24:41,605
Il faut ralentir ! Vous m'entendez ?
293
00:24:43,231 --> 00:24:44,232
Stop !
294
00:24:45,192 --> 00:24:47,319
Javi, ralentis, tu vas trop vite.
295
00:24:49,487 --> 00:24:50,405
Javi ?
296
00:24:51,948 --> 00:24:53,241
Javi, tu m'entends ?
297
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Javi ?
298
00:24:56,119 --> 00:24:58,371
Non, Bennett, c'est moi.
299
00:25:06,630 --> 00:25:08,715
Tu peux freiner tout ton soûl.
300
00:25:09,299 --> 00:25:10,842
J'ai plus de couple.
301
00:25:12,260 --> 00:25:13,762
Et j'ai de l'élan.
302
00:25:21,895 --> 00:25:26,274
On va te pousser par-dessus la crête
et la gravité fera le reste.
303
00:25:28,276 --> 00:25:29,152
Arrête !
304
00:25:30,904 --> 00:25:34,157
Arrête ! Les freins ne tiendront pas.
On est en surchauffe.
305
00:25:34,241 --> 00:25:35,283
Allez, Alice.
306
00:25:40,664 --> 00:25:41,665
J'ai aucun contrôle !
307
00:25:42,374 --> 00:25:44,376
Il va nous pousser par-dessus la crête.
308
00:25:53,885 --> 00:25:57,222
Maman !
309
00:26:00,684 --> 00:26:01,559
À plus !
310
00:26:17,325 --> 00:26:18,285
Maman !
311
00:26:21,246 --> 00:26:22,163
Maman.
312
00:26:34,050 --> 00:26:36,177
S'il te plaît, on fait demi-tour.
313
00:26:36,261 --> 00:26:38,513
Elle a survécu, et elle a les données.
314
00:26:38,596 --> 00:26:39,597
Oui !
315
00:26:39,681 --> 00:26:42,225
Faisons comme si
c'était une question de science.
316
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
Les gens méritent de savoir.
317
00:26:44,269 --> 00:26:45,645
C'est un fantasme !
318
00:26:47,856 --> 00:26:49,733
Elle ne pouvait accepter la vérité :
319
00:26:49,816 --> 00:26:52,902
que je vous ai sauvées, elle et toi,
ainsi que les autres !
320
00:26:53,528 --> 00:26:56,531
Ça me brise le cœur
de voir qu'elle t'a embobinée.
321
00:26:56,614 --> 00:26:59,617
De voir qu'après tout,
tu tiens bien plus d'elle que de moi.
322
00:27:00,285 --> 00:27:02,704
Ce n'est pas vrai. Des deux.
323
00:27:02,787 --> 00:27:03,747
Non.
324
00:27:04,622 --> 00:27:07,250
Non. Tu n'es qu'un outil ramassé en route.
325
00:27:07,334 --> 00:27:08,710
Ne dis pas ça.
326
00:27:08,793 --> 00:27:11,963
Un petit levier bien commode
pour faire sortir ta mère.
327
00:27:12,047 --> 00:27:13,673
Et tu as rempli ta mission.
328
00:27:14,966 --> 00:27:17,135
Maintenant, tu peux la rejoindre.
329
00:27:20,096 --> 00:27:22,432
Tu ne lui arrives pas à la cheville !
330
00:27:43,161 --> 00:27:44,204
On y va.
331
00:27:44,287 --> 00:27:47,040
Du calme. Relevez-le. Voilà.
332
00:27:47,123 --> 00:27:48,708
Il faut désinfecter la plaie.
333
00:27:49,250 --> 00:27:51,086
Stoppez juste l'hémorragie.
334
00:27:51,169 --> 00:27:52,670
Voyons voir ça.
335
00:27:52,754 --> 00:27:55,090
On va recoudre ça. Enlevez la main.
336
00:27:55,965 --> 00:27:56,841
Bien.
337
00:27:57,967 --> 00:28:01,763
On va essayer…
Tâchez de rester tranquille.
338
00:28:01,846 --> 00:28:03,014
- Ça va aller.
- Bien.
339
00:28:06,518 --> 00:28:10,063
Oui. Là.
340
00:28:38,091 --> 00:28:39,884
- C'est vous !
- Tu es revenue.
341
00:28:40,718 --> 00:28:43,179
On va trouver Ruth pour voir quoi faire.
342
00:28:43,263 --> 00:28:44,681
Y a moyen de sauver Melanie.
343
00:28:46,307 --> 00:28:47,308
Dis-nous en chemin.
344
00:28:53,565 --> 00:28:56,151
Couper la tête du Transperceneige ?
345
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
Alex ?
346
00:28:57,193 --> 00:29:00,029
On prend la Motrice,
avec quelques wagons pour Melanie.
347
00:29:00,113 --> 00:29:02,157
On fait vite et on revient.
348
00:29:02,240 --> 00:29:03,742
En laissant tout le monde ?
349
00:29:03,825 --> 00:29:06,286
La Belle Alice a assez de jus.
350
00:29:06,369 --> 00:29:07,412
Wilford sera entravé
351
00:29:07,495 --> 00:29:09,330
avec ce grand et lent train.
352
00:29:09,414 --> 00:29:11,624
Oui, mais le système est verrouillé.
353
00:29:12,959 --> 00:29:17,672
Un seul wagon a une neutralisation
manuelle du système.
354
00:29:17,756 --> 00:29:18,798
L'Aquarium.
355
00:29:18,882 --> 00:29:21,134
Un point faible, conçu pour être largué,
356
00:29:21,217 --> 00:29:22,552
même en mode verrouillage.
357
00:29:23,595 --> 00:29:24,512
Avec ça,
358
00:29:25,054 --> 00:29:27,056
on a un train pirate de dix wagons.
359
00:29:32,979 --> 00:29:35,940
Voilà. C'est fini.
360
00:29:39,986 --> 00:29:41,196
À la frontière.
361
00:29:42,655 --> 00:29:44,491
- Activez !
- À vos ordres.
362
00:29:45,074 --> 00:29:46,910
Fouille de tout le train.
363
00:29:49,621 --> 00:29:50,538
Glacialwoman !
364
00:29:51,873 --> 00:29:52,957
C'est ton grand jour.
365
00:29:53,500 --> 00:29:56,753
Tu vas me récupérer ma Motrice.
Tu vas à l'avant,
366
00:29:56,836 --> 00:29:58,379
tu y entres de force
367
00:29:58,463 --> 00:30:00,673
et tu me gèles les couilles de Ben.
368
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
Elle est loin d'être prête.
369
00:30:02,467 --> 00:30:04,260
Elle ne survivra jamais à…
370
00:30:04,344 --> 00:30:06,095
Pourquoi l'avoir créée ?
371
00:30:07,305 --> 00:30:08,431
Elle va à l'avant !
372
00:30:11,142 --> 00:30:12,185
Et fermez la trappe.
373
00:30:13,311 --> 00:30:16,147
Si tu veux rentrer, c'est par la Motrice.
374
00:30:18,024 --> 00:30:19,108
Tout de suite.
375
00:30:20,944 --> 00:30:23,154
Si on n'essaie pas maintenant,
376
00:30:23,238 --> 00:30:25,031
fini. C'est le monde de Wilford.
377
00:30:25,114 --> 00:30:28,034
- Tous seraient laissés à sa merci.
- On a une assurance.
378
00:30:28,660 --> 00:30:30,829
Super, Audrey est notre otage ?
379
00:30:30,912 --> 00:30:32,956
Et sinon, on emmène des volontaires ?
380
00:30:33,039 --> 00:30:35,917
Oui. Ben, Alex, Boki.
Deux ingénieurs et un mécanicien.
381
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
Et Ruth nous retrouve à l'Aquarium.
382
00:30:38,503 --> 00:30:39,838
T'es dans l'impro totale.
383
00:30:39,921 --> 00:30:40,964
Oui, je sais.
384
00:30:42,215 --> 00:30:45,260
Je suis désolé,
mais je ne peux pas abandonner.
385
00:30:48,888 --> 00:30:49,806
Putain.
386
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
J'en suis aussi.
387
00:30:54,185 --> 00:30:55,937
Avec notre enfant, pas moi.
388
00:30:56,020 --> 00:30:59,232
- Je suis plus en sécurité ici.
- Zarah, Wilford sait.
389
00:31:00,483 --> 00:31:02,569
Je vais préparer Audrey.
390
00:31:02,652 --> 00:31:04,112
Je suis désolée, Zarah.
391
00:31:05,905 --> 00:31:07,448
Je peux pas te laisser là.
392
00:31:07,532 --> 00:31:09,450
Pas comme ça. Tu dois venir.
393
00:31:09,534 --> 00:31:11,828
Wilford veut me mettre sur un piédestal.
394
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
Je lui survivrai.
395
00:31:15,248 --> 00:31:16,624
Tu auras besoin de moi ici,
396
00:31:17,375 --> 00:31:18,877
à ton retour.
397
00:31:35,768 --> 00:31:37,353
Je reviendrai, Zarah.
398
00:31:46,988 --> 00:31:48,656
N'oubliez pas votre respiration.
399
00:31:48,740 --> 00:31:50,283
Restez calme, avancez lentement.
400
00:31:51,159 --> 00:31:54,454
Attendez.
Je ne suis pas prête, vous l'avez dit.
401
00:31:54,537 --> 00:31:55,788
Suivez les ordres.
402
00:31:55,872 --> 00:31:57,707
Entrez dans la Motrice et revenez.
403
00:31:57,790 --> 00:31:59,167
On vous retapera.
404
00:32:00,168 --> 00:32:01,127
C'est quoi ?
405
00:32:01,210 --> 00:32:03,922
Une arme d'effraction pneumatique.
La charge va ici.
406
00:32:04,839 --> 00:32:06,132
Vous armez ainsi.
407
00:32:06,215 --> 00:32:07,967
Ça se déclenche à l'impact.
408
00:32:08,635 --> 00:32:09,719
Tout ira bien.
409
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
Je suis désolée.
410
00:32:21,481 --> 00:32:23,399
À vous de jouer, Josie.
411
00:32:45,672 --> 00:32:47,048
Quelqu'un sort.
412
00:32:47,131 --> 00:32:47,966
SAS OUVERT
413
00:32:48,049 --> 00:32:50,760
La Glacialwoman de Wilford. Une déclassée.
414
00:32:51,970 --> 00:32:53,346
Josie ?
415
00:33:06,192 --> 00:33:08,403
Elle va venir et nous tuer tous les deux.
416
00:33:12,073 --> 00:33:13,449
Elle ferait pas ça.
417
00:33:16,577 --> 00:33:17,412
Josie.
418
00:33:18,121 --> 00:33:19,288
Josie, vous m'entendez ?
419
00:33:20,707 --> 00:33:21,666
Qui est-ce ?
420
00:33:21,749 --> 00:33:23,501
L'ingénieur du Transperceneige.
421
00:33:23,584 --> 00:33:25,128
J'ai le contrôle de la Motrice.
422
00:33:27,797 --> 00:33:29,173
On a besoin de vous.
423
00:33:50,611 --> 00:33:51,446
Stop !
424
00:33:53,865 --> 00:33:54,866
Très bien.
425
00:33:56,576 --> 00:33:58,077
Où est votre armée ?
426
00:34:00,246 --> 00:34:01,330
Pas là pour me battre.
427
00:34:01,914 --> 00:34:02,874
Non ?
428
00:34:03,875 --> 00:34:05,960
C'est votre hache pour discuter ?
429
00:34:11,924 --> 00:34:13,301
LEVIER - COUPURE CONNECTION
430
00:34:16,054 --> 00:34:18,806
Motrice, première commande déverrouillée.
431
00:34:22,560 --> 00:34:24,687
CONNECTION DÉVERROUILLÉE
AQUARIUM - PREMIÈRE
432
00:34:26,105 --> 00:34:27,148
Bien reçu, Boki.
433
00:34:27,774 --> 00:34:30,193
Layton les repoussera
aussi longtemps que possible.
434
00:34:31,861 --> 00:34:33,946
CONCIERGERIE
435
00:34:39,577 --> 00:34:41,287
J'avais bien senti du compost.
436
00:34:46,709 --> 00:34:48,419
On retourne chercher Melanie.
437
00:34:50,379 --> 00:34:51,964
Vous avez raté votre chance.
438
00:34:52,048 --> 00:34:53,800
Melanie est loin derrière.
439
00:34:57,887 --> 00:35:00,932
- Vous ne venez pas.
- Ah non ?
440
00:35:12,193 --> 00:35:13,319
Bien, allez-y.
441
00:35:14,153 --> 00:35:14,987
Allez-y.
442
00:35:20,785 --> 00:35:21,911
Laissez-moi sortir.
443
00:35:21,994 --> 00:35:23,246
Donnez l'uniforme,
444
00:35:23,871 --> 00:35:25,289
ou ce sera la manière forte.
445
00:35:27,625 --> 00:35:29,961
Bon, d'accord. Vous avez gagné.
446
00:35:54,068 --> 00:35:56,112
Tenez-vous bien en notre absence.
447
00:35:56,654 --> 00:36:00,074
Pas de vengeance, pas de représailles.
Pas touche aux passagers.
448
00:36:03,870 --> 00:36:04,704
Audrey…
449
00:36:07,874 --> 00:36:09,750
Tu as scellé ton destin, Till.
450
00:36:09,834 --> 00:36:11,335
Ce sera pas la 1re fois.
451
00:36:14,255 --> 00:36:15,423
Ruth n'est pas là.
452
00:36:18,092 --> 00:36:20,261
Elle est notre garantie pour Zarah.
453
00:36:21,179 --> 00:36:23,222
Reculez ! Tous dans l'autre wagon.
454
00:36:30,730 --> 00:36:31,814
Reculez.
455
00:36:40,740 --> 00:36:42,450
Alex savait pour la jonction.
456
00:36:44,577 --> 00:36:46,746
Qui déverrouille en bas ?
457
00:36:55,755 --> 00:36:56,923
Boki, réponds.
458
00:36:58,841 --> 00:37:00,134
Boki, tu me reçois ?
459
00:37:10,019 --> 00:37:11,062
Boki ?
460
00:37:12,063 --> 00:37:13,064
Boki, tu me reçois ?
461
00:37:13,147 --> 00:37:14,774
Qu'est-ce qui se passe ?
462
00:37:26,619 --> 00:37:28,871
Vous pensez que je vous laisserai faire ?
463
00:37:29,956 --> 00:37:31,749
Reculez ou je la tue !
464
00:37:31,832 --> 00:37:32,667
Tuez-la !
465
00:37:32,750 --> 00:37:35,461
- Non !
- Devant Dieu et tous les poissons !
466
00:37:36,295 --> 00:37:38,339
- Tout va bien, chérie.
- Pitié, non.
467
00:37:38,422 --> 00:37:41,342
On sait tous que ce n'est pas son genre.
468
00:37:56,607 --> 00:37:58,234
Très bien. Continuez.
469
00:37:58,776 --> 00:38:01,445
C'est ça, Josie. Tout le foutu wagon.
470
00:38:53,539 --> 00:38:55,041
Merde alors.
471
00:39:23,736 --> 00:39:26,739
C'est l'hiver, quoi.
472
00:39:28,032 --> 00:39:29,700
Un hiver comme à Chicago.
473
00:39:30,910 --> 00:39:32,203
Avec des montagnes.
474
00:39:34,163 --> 00:39:35,122
Merci, Alex.
475
00:39:37,166 --> 00:39:38,542
Avec des montagnes.
476
00:39:45,925 --> 00:39:48,302
Content de t'être
porté volontaire, Layton ?
477
00:39:48,928 --> 00:39:50,513
Trop tard pour me raviser ?
478
00:39:51,347 --> 00:39:52,306
J'en ai peur.
479
00:39:52,390 --> 00:39:53,891
Il a dit : "J'en ai peur."
480
00:39:53,974 --> 00:39:57,311
On est sur la piste de Melanie.
On fait une petite marche.
481
00:39:57,395 --> 00:39:59,230
Une petite balade.
482
00:40:00,523 --> 00:40:02,149
Il fait de plus en plus chaud ici.
483
00:40:02,233 --> 00:40:04,443
On est une vraie Ferrari, maintenant.
484
00:40:06,278 --> 00:40:07,363
Super.
485
00:40:18,666 --> 00:40:19,708
On y est presque.
486
00:40:29,093 --> 00:40:30,010
Melanie ?
487
00:40:41,647 --> 00:40:42,773
Maman ?
488
00:40:45,609 --> 00:40:47,486
Il fait -97 °C là-dedans.
489
00:41:06,505 --> 00:41:07,673
Maman ?
490
00:41:12,803 --> 00:41:14,054
Il fait plus chaud ici.
491
00:41:17,099 --> 00:41:18,100
Y a du courant.
492
00:41:45,628 --> 00:41:47,588
Ce ne sont que ses données.
493
00:41:51,050 --> 00:41:52,801
Elle a gardé les lecteurs au chaud.
494
00:41:54,053 --> 00:41:55,513
Elle est partie.
495
00:42:01,977 --> 00:42:04,522
On emballe tout ça
et on le met sur la luge.
496
00:42:05,981 --> 00:42:06,941
C'est sa volonté.
497
00:42:07,983 --> 00:42:09,860
Elle a fait tout ça pour nous.
498
00:42:30,214 --> 00:42:32,049
Je n'avais nulle part où aller.
499
00:42:34,885 --> 00:42:36,762
Et je ne suis qu'un être humain,
500
00:42:36,845 --> 00:42:39,265
alors j'ai épuisé mes ressources.
501
00:42:44,144 --> 00:42:45,980
J'ai mangé tous mes rats,
502
00:42:46,689 --> 00:42:48,232
et le froid s'est insinué.
503
00:42:50,234 --> 00:42:53,237
Il n'y a pas assez de courant
pour me garder en vie.
504
00:42:53,779 --> 00:42:54,822
Avec la charge lente,
505
00:42:55,823 --> 00:42:58,033
les lecteurs, eux,
pourraient tenir des mois.
506
00:43:10,462 --> 00:43:13,549
J'ai su quand le train m'a dépassée
tout feu tout flamme,
507
00:43:14,174 --> 00:43:16,719
Transperceneige freinant,
Belle Alice poussant,
508
00:43:17,720 --> 00:43:20,097
que Wilford sabotait tout.
509
00:43:24,059 --> 00:43:26,061
Mais tu étais à la fenêtre, Alex.
510
00:43:30,065 --> 00:43:31,317
Tu reviendrais, c'est sûr.
511
00:43:32,318 --> 00:43:34,278
Je peux te sentir en train de me lire.
512
00:43:35,446 --> 00:43:39,825
Maintenant, je peux mettre mon casque
et marcher dans la neige en paix.
513
00:43:41,201 --> 00:43:43,746
Tu es mon espoir, Alex.
514
00:43:50,210 --> 00:43:52,713
Apprends à aimer ceux
qui nous ont menés jusqu'ici.
515
00:43:53,505 --> 00:43:55,174
Et ensemble, un jour,
516
00:43:56,050 --> 00:43:58,761
vous bâtirez un monde meilleur.
517
00:43:59,595 --> 00:44:02,640
{\an8}SONDE 5 - SONDE 3 - SONDE 6 - SONDE 9
518
00:44:02,723 --> 00:44:05,643
SONDE 2 - SONDE 10 - SONDE 12 - SONDE 11
519
00:44:05,726 --> 00:44:06,644
Elle l'a fait.
520
00:44:08,520 --> 00:44:09,605
Elle a réussi.
521
00:44:13,192 --> 00:44:14,860
Ce sont des endroits chauds.
522
00:44:16,153 --> 00:44:17,905
Elle l'a fait pour notre survie.
523
00:44:33,170 --> 00:44:34,338
Oh, mon Dieu.
524
00:44:35,255 --> 00:44:36,674
C'est magnifique.
525
00:44:37,633 --> 00:44:39,259
C'est génial.
526
00:44:42,054 --> 00:44:44,556
Écoutez ça, on va avoir la météo.
527
00:44:53,565 --> 00:44:54,983
Allons récupérer notre train.
528
00:46:02,634 --> 00:46:07,639
Sous-titres : Raphaële Sassine