1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,314 Ich war zehn, als die Welt ein Zug wurde. 3 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 Wilford sagte, er wäre jetzt meine Familie, 4 00:00:30,905 --> 00:00:34,868 Daddy Dubs, und ich würde den Zug mit ihm leiten. 5 00:00:42,208 --> 00:00:43,877 Anführer wären einsam. 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,087 Keinem sei zu trauen. 7 00:00:48,673 --> 00:00:51,009 Also war ich die Insel Alex, 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,887 und niemand kam je an Land. 9 00:01:02,854 --> 00:01:04,856 Bis wir endlich Melanie einholten. 10 00:01:07,108 --> 00:01:10,111 Und ich sah den Snowpiercer und traf ihre Leute. 11 00:01:13,281 --> 00:01:15,116 Da wurde Dubs dann schräg. 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,499 Weißt du, was eine Oubliette ist? 13 00:01:24,459 --> 00:01:25,919 Ein französischer Kerker. 14 00:01:27,003 --> 00:01:28,171 Ein besonderer Kerker. 15 00:01:28,838 --> 00:01:32,050 Unterirdisch und mit einem kleinen Loch im Dach. 16 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 Dort kommt man nicht raus. 17 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 Bedeutet "vergessen". 18 00:01:36,554 --> 00:01:38,807 Melanie, Layton, 19 00:01:40,266 --> 00:01:42,227 wirf sie in die Oubliette, Alex. 20 00:01:44,938 --> 00:01:48,441 Ich soll sie nicht vergessen, sondern mich distanzieren. 21 00:01:51,528 --> 00:01:53,196 Komm, wenn du bereit bist. 22 00:01:55,949 --> 00:02:01,121 Erst dachte ich, meine Mutter und ihre Leute seien dumm und unorganisiert. 23 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 Aber jetzt glaube ich, Freiheit muss chaotisch sein. 24 00:02:10,880 --> 00:02:14,175 Ich sah, wie Layton den anderen zuhörte. 25 00:02:17,262 --> 00:02:18,847 Ich sah Frauen mit Macht. 26 00:02:21,558 --> 00:02:24,060 Sie erhielten den Traum meiner Mutter am Leben. 27 00:02:32,152 --> 00:02:34,195 Unser Freund ist vorsichtig. 28 00:02:34,279 --> 00:02:36,906 Ja, unser Weg nach draußen führt über ihn. 29 00:02:37,740 --> 00:02:40,910 Heute Abend, wenn wir Melanie holen wollen. 30 00:02:40,994 --> 00:02:43,163 Was uns so weit gebracht hat, 31 00:02:44,080 --> 00:02:45,623 hilft nicht bei Wilford. 32 00:02:45,707 --> 00:02:47,458 Um ihn zu besiegen… 33 00:02:48,835 --> 00:02:50,336 …muss man skrupellos sein. 34 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 Wir beide haben Schlimmes getan. 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,383 Nicht schlimm genug. 36 00:02:56,342 --> 00:03:01,139 Tja, ich habe einen widerlichen und mörderischen Plan zur Flucht, 37 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 wenn du einverstanden bist. 38 00:03:03,391 --> 00:03:04,559 Bin ich. 39 00:03:05,643 --> 00:03:07,186 Ich beobachtete Wilford. 40 00:03:07,812 --> 00:03:11,065 Er war kurz davor, uns alle zu töten. 41 00:03:11,149 --> 00:03:14,611 Die Frage ist nicht: "Willst du auf sein Niveau sinken?", 42 00:03:17,030 --> 00:03:19,198 sondern: "Würdest du alles riskieren?" 43 00:03:22,827 --> 00:03:25,496 Für den Snowpiercer und für Melanie… 44 00:03:27,916 --> 00:03:28,833 …alles. 45 00:03:42,430 --> 00:03:44,224 Eines Tages ändert sich alles… 46 00:03:46,226 --> 00:03:48,311 …und wir alle verlassen den Snowpiercer, 47 00:03:49,437 --> 00:03:51,606 1034 Waggons lang. 48 00:04:29,644 --> 00:04:30,478 Hey! 49 00:04:40,488 --> 00:04:41,447 Kriege ich mehr? 50 00:04:42,824 --> 00:04:43,700 Bitte. 51 00:05:08,766 --> 00:05:11,728 Schaufel. Macht sich gut in den Gräben. 52 00:05:12,603 --> 00:05:13,604 Nimm sie mit. 53 00:05:16,274 --> 00:05:17,650 {\an8}Suchen wir Javi. 54 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 {\an8}Wo sind die alle? 55 00:05:53,352 --> 00:05:54,645 {\an8}Das ist die Maschine. 56 00:05:54,729 --> 00:05:56,314 {\an8}Wir müssen weiter. 57 00:05:57,440 --> 00:05:58,274 Ruth? 58 00:06:00,443 --> 00:06:02,111 Oh mein Gott. 59 00:06:03,404 --> 00:06:06,574 {\an8}Alex, wir fanden gerade heraus, dass deine Mutter 60 00:06:07,283 --> 00:06:08,326 noch lebt. 61 00:06:11,287 --> 00:06:12,371 Ich wusste es. 62 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 Ich wusste es. Sie wartet auf uns. 63 00:06:16,459 --> 00:06:18,211 Wir übernehmen die Big Alice. 64 00:06:19,045 --> 00:06:20,671 Mit einer Schaufel? 65 00:06:20,755 --> 00:06:23,549 Na ja, wir sind für jede Hilfe dankbar. 66 00:06:24,258 --> 00:06:27,553 {\an8}Wie wäre es mit einem Geheimeingang zu Wilfords Schlafzimmer? 67 00:06:30,056 --> 00:06:31,557 {\an8}Ok, sie ist dabei. 68 00:06:31,641 --> 00:06:33,768 {\an8}Wir erreichen die Teststrecke heute. 69 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 {\an8}Wir brauchen aber beide Maschinen. 70 00:06:36,020 --> 00:06:39,065 {\an8}Ok, wir brauchen also auch Ben. Erst holen wir dich raus. 71 00:06:39,148 --> 00:06:40,733 {\an8}Ich befreie mich selber. 72 00:06:40,817 --> 00:06:42,527 {\an8}Wilford will nur Gehorsam. 73 00:06:42,610 --> 00:06:44,487 Kevin bringt mich zu ihm. 74 00:06:44,570 --> 00:06:47,198 Ok. Und der Geheimeingang? 75 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 {\an8}Audrey? 76 00:06:54,330 --> 00:06:56,707 {\an8}Bin ich der Einzige, der heute arbeitet? 77 00:07:01,212 --> 00:07:03,381 {\an8}Du bist eine Frühaufsteherin, was? 78 00:07:03,464 --> 00:07:05,883 {\an8}Und eine Nachteule. Gut für eine Beraterin. 79 00:07:06,467 --> 00:07:08,845 {\an8}Sie hören ja doch nicht auf meinen Rat. 80 00:07:11,931 --> 00:07:13,015 {\an8}Kommt Zarah? 81 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 {\an8}Sie lehnte das Essen ab. 82 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 Drohte mit 'ner Gabel. 83 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Und wenn sie Stimme des Zuges wird? 84 00:07:22,150 --> 00:07:24,235 {\an8}Nicht, solange Layton im Gulag ist. 85 00:07:24,318 --> 00:07:26,154 {\an8}Man muss sie nur überzeugen. 86 00:07:26,696 --> 00:07:27,738 {\an8}Ich schlage sie gern. 87 00:07:34,203 --> 00:07:35,329 Warum tat ich das? 88 00:07:36,372 --> 00:07:38,124 Impulskontrollstörung? 89 00:07:40,001 --> 00:07:43,171 Und weil Schwangerschaft im Snowpiercer Privilegien bringt. 90 00:07:43,254 --> 00:07:45,548 Genau. Zarah ist privilegiert! 91 00:07:45,631 --> 00:07:50,511 Sie hat diesen unbeschreiblichen Layton-Futtersaft. 92 00:07:50,595 --> 00:07:51,762 Den wollen wir. 93 00:07:52,763 --> 00:07:54,474 {\an8}Futtersaft, mein Fehler. 94 00:07:54,557 --> 00:07:56,726 {\an8}Was ist jetzt schon wieder los, Joe? 95 00:07:56,809 --> 00:07:58,811 {\an8}Katerdrink, Audrey. Geburtshilfe. 96 00:08:00,354 --> 00:08:01,272 Zarah… 97 00:08:09,197 --> 00:08:11,157 -Weiter. -Moment. 98 00:08:45,733 --> 00:08:47,902 Nein. Das ist zu verrückt. 99 00:08:49,779 --> 00:08:51,781 Bleib in der Kabine. 100 00:08:59,622 --> 00:09:02,416 Es ist irgendwie blau. Sie sehen grün aus. 101 00:09:49,714 --> 00:09:52,508 Oh mein Gott. 102 00:09:53,175 --> 00:09:54,093 Ruhig bleiben. 103 00:09:54,176 --> 00:09:55,177 Oh mein Gott. 104 00:09:55,928 --> 00:09:56,804 Tief durchatmen. 105 00:09:56,887 --> 00:09:59,640 Die Hospitalität… tötete nur jemanden. 106 00:10:00,558 --> 00:10:01,642 Du hast uns gerufen? 107 00:10:02,351 --> 00:10:04,854 Krass, ihr habt die Nachricht erhalten? 108 00:10:05,938 --> 00:10:06,981 Geschafft! 109 00:10:07,815 --> 00:10:09,650 -Ihr stinkt nach Scheiße. -Wissen wir. 110 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 Wo sind wir? 111 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 Zwei Stunden vor der Abbiegung. 112 00:10:12,945 --> 00:10:14,655 Wir müssen abbiegen. 113 00:10:15,239 --> 00:10:16,490 Alex ist auch dabei. 114 00:10:16,574 --> 00:10:18,868 Sie kümmert sich um Wilford. 115 00:10:19,410 --> 00:10:20,328 Hier, bitte. 116 00:10:21,787 --> 00:10:24,206 Wir müssen Ben sagen, dass wir bereit sind. 117 00:10:24,290 --> 00:10:25,791 Super. Wie machen wir das? 118 00:10:25,875 --> 00:10:27,293 Gebt mir etwas Zeit. 119 00:10:28,085 --> 00:10:29,045 Bitte. 120 00:10:30,838 --> 00:10:31,922 Das wird schlimm. 121 00:10:34,216 --> 00:10:35,384 Seht euch das an. 122 00:10:38,179 --> 00:10:41,015 Ein nettes Leben führt Mr. Wilford hier. 123 00:10:42,183 --> 00:10:43,392 Sein kleiner Palast. 124 00:10:49,315 --> 00:10:50,816 Allmächtiger. 125 00:11:05,164 --> 00:11:06,165 Nach dir, Ruth. 126 00:11:13,339 --> 00:11:14,173 Ok? 127 00:11:16,175 --> 00:11:17,009 Gut? 128 00:11:17,551 --> 00:11:18,469 Jetzt bewegen. 129 00:11:20,054 --> 00:11:21,263 Langsam. 130 00:11:21,347 --> 00:11:22,473 Ok. 131 00:11:28,270 --> 00:11:29,647 Rock and Roll. 132 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 -Handgelenkdrehung. -Ja. 133 00:11:34,693 --> 00:11:36,695 Ok, ja, das ist schon gut. 134 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 Funktioniert das draußen? 135 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 Soll es. 136 00:11:41,367 --> 00:11:42,701 Du bist der neue Icy Bob. 137 00:11:45,663 --> 00:11:47,415 Ich starb fast in der Kälte. 138 00:11:48,249 --> 00:11:51,460 Ich spürte, wie meine Haut riss und sich dehnte. 139 00:11:52,920 --> 00:11:54,713 Ja, ich hatte echt Angst. 140 00:11:57,675 --> 00:11:58,676 Aber jetzt… 141 00:12:00,970 --> 00:12:03,848 Jetzt… will ich da raus. 142 00:12:05,224 --> 00:12:06,559 Und sehen, was ich kann. 143 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 Melanies Vorhaben war dumm. 144 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 Wie bitte? 145 00:12:13,983 --> 00:12:15,276 Es war dumm von ihr. 146 00:12:16,569 --> 00:12:18,612 Ihr Team verdiente die Bestrafung, 147 00:12:18,696 --> 00:12:20,906 und… ich auch. 148 00:12:22,741 --> 00:12:24,243 Klingt sie aufrichtig? 149 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 Ich finde, ja. 150 00:12:27,121 --> 00:12:28,330 Es tut mir leid. 151 00:12:28,414 --> 00:12:29,248 Joseph. 152 00:12:29,331 --> 00:12:31,083 Ich hätte schweigen sollen, 153 00:12:31,167 --> 00:12:34,044 und ich werde Miss Audrey um Verzeihung bitten. 154 00:12:35,337 --> 00:12:36,422 Du bist zurück. 155 00:12:36,505 --> 00:12:38,257 Ja, bin ich, LJ. 156 00:12:38,340 --> 00:12:40,593 Und ich hoffe, du vergibst mir auch. 157 00:12:48,225 --> 00:12:49,143 Ok. 158 00:12:49,685 --> 00:12:52,396 Ich bringe Frühstück aus der Dritten Klasse. 159 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 Layton kommt. Wir übernehmen die Maschine. 160 00:13:00,154 --> 00:13:01,655 Sykes ist bald bei ihm. 161 00:13:01,739 --> 00:13:04,074 Ok. Wie lautet der Code für "Wir stehlen den Zug"? 162 00:13:04,158 --> 00:13:07,453 Wir sind seit acht Jahren zusammen. Er sollte verstehen. 163 00:13:09,038 --> 00:13:10,956 Snowpiercer, hier ist Big Alice. 164 00:13:11,040 --> 00:13:12,291 Ich höre, Big Alice. 165 00:13:13,083 --> 00:13:14,293 Harter Tag, oder? 166 00:13:15,211 --> 00:13:16,337 -Ach so? -Ja, bald. 167 00:13:17,421 --> 00:13:18,797 Es wird holprig. 168 00:13:18,881 --> 00:13:21,175 Das Lidar zeigt Hindernisse 169 00:13:21,258 --> 00:13:25,221 auf 52 Grad, 58 Minuten, 35 Sekunden nördlich 170 00:13:25,304 --> 00:13:30,059 und 119 Grad, 25 Minuten, 28 Sekunden westlich. 171 00:13:33,979 --> 00:13:36,857 -Ich muss was überprüfen. -Ja, überprüfe das. 172 00:13:52,748 --> 00:13:54,667 Verstanden. Koordinaten sind notiert. 173 00:13:54,750 --> 00:13:55,751 Gut. 174 00:13:56,460 --> 00:13:59,421 Wir haben hier alles unter Kontrolle, ok? 175 00:13:59,505 --> 00:14:00,881 Ok, wir halten uns fest. 176 00:14:02,508 --> 00:14:05,678 Richtig. Haltet euch fest. Ich melde mich kurz vorher. 177 00:14:06,720 --> 00:14:08,847 Er hat's verstanden. Ganz sicher. 178 00:14:08,931 --> 00:14:10,558 Bereit zum Verschanzen? 179 00:14:11,141 --> 00:14:12,476 Ich halte lange genug durch. 180 00:14:16,897 --> 00:14:18,899 Sie sind mutig, Mr. De la Torre. 181 00:14:18,983 --> 00:14:20,651 So was macht mich nervös. 182 00:14:20,734 --> 00:14:23,612 Unsere Freunde an der Grenze bringen euch nach vorne. 183 00:14:24,655 --> 00:14:26,407 -Danke. -Viel Glück. 184 00:14:51,515 --> 00:14:52,433 Alle an Bord? 185 00:14:53,017 --> 00:14:53,976 Festhalten. 186 00:15:13,454 --> 00:15:14,747 Oh, ein Doppeldotter. 187 00:15:15,289 --> 00:15:17,708 Brecher Boscovic, ein schöner Anblick. 188 00:15:17,791 --> 00:15:18,667 Danke. 189 00:15:19,793 --> 00:15:21,045 Schön, dich zu sehen. 190 00:15:21,128 --> 00:15:22,296 Wie läuft's im Tail? 191 00:15:22,379 --> 00:15:24,089 Vergisst nie, wo er herkommt. 192 00:15:24,173 --> 00:15:26,926 Ist das zu fassen? Ich und der Tail? 193 00:15:27,009 --> 00:15:28,969 Wegen Hurensohn Wilford. 194 00:15:29,595 --> 00:15:32,431 Hurensohn Wilford wird durchdrehen. 195 00:15:32,514 --> 00:15:34,058 Ist das eine Kirmes? 196 00:15:34,850 --> 00:15:36,101 Wir holen Melanie ab. 197 00:15:36,685 --> 00:15:39,313 Ihr wollt über die Teststrecke fahren. 198 00:15:39,396 --> 00:15:42,274 -Allerdings. -Sichert ihr eine Kälteschleuse? 199 00:15:45,319 --> 00:15:47,112 Wir können Melanie holen, 200 00:15:47,196 --> 00:15:50,324 und über Lautsprecher hören dann alle, dass sie lebt. 201 00:15:50,407 --> 00:15:52,993 Okey-dokey, machen wir den Putsch. 202 00:15:53,661 --> 00:15:56,413 Du hast es gehört. Machen wir den Putsch. 203 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Ich darf dir leider nichts anbieten. 204 00:16:01,919 --> 00:16:04,880 Joseph glaubt, ein Schluck macht das Baby zur Kaulquappe. 205 00:16:07,633 --> 00:16:09,134 Er interessiert sich für dich. 206 00:16:09,218 --> 00:16:11,303 Das ist gut für dich. 207 00:16:11,387 --> 00:16:13,097 Ich erkenne dich nicht wieder. 208 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 Ich helfe dir. 209 00:16:16,725 --> 00:16:18,811 Du hast kein Druckmittel. 210 00:16:18,894 --> 00:16:21,021 Er braucht dich nicht, Zarah. 211 00:16:21,105 --> 00:16:22,231 Nur die Gebärmutter. 212 00:16:22,856 --> 00:16:25,067 Die Headwoods können dich ausklammern. 213 00:16:25,150 --> 00:16:27,820 Audrey, sei nicht seine Schachfigur. 214 00:16:27,903 --> 00:16:30,656 Gott, wir sind so wie immer. 215 00:16:30,739 --> 00:16:33,117 "Überleben, überleben, überleben." 216 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 Was willst du? 217 00:16:40,958 --> 00:16:42,042 Scheiße! 218 00:16:42,584 --> 00:16:43,919 Bess? 219 00:16:44,461 --> 00:16:46,588 Layton kommt. Wir übernehmen den Zug. 220 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 -Was? -Hilf mir. 221 00:16:49,216 --> 00:16:50,259 Komm. 222 00:16:56,807 --> 00:16:58,934 WEICHE 223 00:17:09,319 --> 00:17:10,779 Bitte, ich brauche Karten. 224 00:17:10,863 --> 00:17:12,197 Ich brauche Karten. 225 00:17:12,740 --> 00:17:14,074 Du hast den Satelliten. 226 00:17:14,158 --> 00:17:16,035 Nein, der Empfang ist schlecht. 227 00:17:16,118 --> 00:17:17,661 Ich brauche Papierkarten. 228 00:17:18,245 --> 00:17:19,246 Darf ich sie holen? 229 00:17:25,878 --> 00:17:28,589 Tu nichts Dummes. Ich will dir nicht wehtun. 230 00:17:29,381 --> 00:17:30,549 Schon mal benutzt? 231 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 Ist ein Schläger. 232 00:17:34,011 --> 00:17:34,887 Ich zeig's dir. 233 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 {\an8}WARNUNG - NICHT EINTRETEN EXTREME KÄLTE 234 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 Javi, geschafft. Wir sind abgebogen. 235 00:19:13,110 --> 00:19:14,736 Snowpiercer, bitte kommen. 236 00:19:14,820 --> 00:19:17,489 Layton, wir fahren hoch zum Treffpunkt. 237 00:19:18,115 --> 00:19:20,617 Wir erreichen die Forschungsstation in zehn Minuten. 238 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 Wir sind auf Position. 239 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 Wir sind bereit. 240 00:19:24,580 --> 00:19:27,166 Glaubst du nicht, Wilford bemerkt das? 241 00:19:27,249 --> 00:19:28,584 Sei still. 242 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 Teststrecke, holprig. 243 00:19:31,503 --> 00:19:32,838 Er wird es spüren. 244 00:19:34,173 --> 00:19:36,800 Javi, ich beschleunige für den Anstieg. 245 00:19:36,884 --> 00:19:38,260 Ganz ruhig. 246 00:19:42,222 --> 00:19:43,348 Danke. 247 00:19:48,270 --> 00:19:49,146 Alex? 248 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 Ich checke die Maschine. 249 00:19:54,526 --> 00:19:57,154 Hallo, Maschine. Wilford will den Status. 250 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 Hallo, Alex. 251 00:20:00,449 --> 00:20:02,409 -Beobachtet er dich? -Positiv. 252 00:20:04,578 --> 00:20:05,746 Beschäftige ihn. 253 00:20:06,330 --> 00:20:07,706 Dauert nicht lange. 254 00:20:08,290 --> 00:20:09,541 Verstanden. 255 00:20:11,627 --> 00:20:14,046 Lawinengeröll. Kein Grund zur Sorge. 256 00:20:16,924 --> 00:20:18,759 Deine Mutter hat das getan. 257 00:20:21,970 --> 00:20:23,430 Anruf bei der Lok. 258 00:20:25,849 --> 00:20:26,808 Ein Trick. 259 00:20:52,167 --> 00:20:54,962 Schick Leute zu beiden Maschinen. Eindringen. 260 00:20:55,671 --> 00:20:57,297 Ich kommandiere von der Big Alice. 261 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 Sie kommt mit. 262 00:21:08,600 --> 00:21:09,726 Er weiß Bescheid. 263 00:21:09,810 --> 00:21:10,769 Es ist zu früh. 264 00:21:14,273 --> 00:21:15,440 Sie kommen, Javi. 265 00:21:15,524 --> 00:21:17,317 Wir müssen sie aufhalten. 266 00:21:17,401 --> 00:21:20,112 Leicht gesagt. Deine Tür ist dicker als meine. 267 00:21:20,737 --> 00:21:23,782 Egal, was passiert, du bist ein toller Ingenieur. 268 00:21:26,076 --> 00:21:27,953 Top drei der Welt, nicht wahr? 269 00:21:32,666 --> 00:21:34,626 Ich will sie nicht sehen! 270 00:21:43,093 --> 00:21:45,012 Kommt schon. 271 00:22:02,738 --> 00:22:03,780 Einen Schweißbrenner. 272 00:22:08,869 --> 00:22:10,037 Holt meinen Hund. 273 00:22:15,459 --> 00:22:17,252 Wir sind vorbeigefahren. 274 00:22:18,253 --> 00:22:19,713 Kein Zeichen von Melanie. 275 00:22:20,297 --> 00:22:23,550 Wir sind nicht pünktlich. Sie kommt schon noch. 276 00:22:23,633 --> 00:22:25,969 Ok, ich verlangsamte auf 25 km/h. 277 00:22:26,553 --> 00:22:29,431 Am Treffpunkt verlangsame ich weiter. 278 00:22:33,268 --> 00:22:34,394 Wachsam bleiben. 279 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 Kommt schon. 280 00:22:50,410 --> 00:22:51,369 Braves Mädchen. 281 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Kommt, bitte. 282 00:23:09,137 --> 00:23:11,181 Snowpiercer, hört ihr mich? 283 00:23:14,601 --> 00:23:17,437 Da ist sie! Es ist nicht zu spät! Ich sehe sie! 284 00:23:17,521 --> 00:23:18,438 Ja. Ok. 285 00:23:19,940 --> 00:23:20,899 Kommt schon. 286 00:23:35,038 --> 00:23:36,123 Nein! 287 00:23:38,250 --> 00:23:39,292 Ja. 288 00:23:50,846 --> 00:23:52,556 Aufhören! 289 00:24:01,857 --> 00:24:04,568 Sie können keinen Ingenieur töten. 290 00:24:13,285 --> 00:24:14,327 Fass! 291 00:24:20,917 --> 00:24:22,127 Stopp! 292 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 Wir werden schneller. 293 00:24:38,602 --> 00:24:41,605 Ihr müsst langsamer werden. Hört ihr mich? 294 00:24:43,231 --> 00:24:44,232 Halt! 295 00:24:45,192 --> 00:24:47,319 Javi, langsamer. Du bist zu schnell. 296 00:24:49,487 --> 00:24:50,405 Javi? 297 00:24:51,948 --> 00:24:53,241 Javi, hörst du mich? 298 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Javi? 299 00:24:56,119 --> 00:24:58,371 Nein, Bennett, ich bin's. 300 00:25:06,630 --> 00:25:08,715 Bremse so viel du willst, Junge. 301 00:25:09,299 --> 00:25:10,842 Ich habe mehr Drehkraft. 302 00:25:12,260 --> 00:25:13,762 Und mehr Schwung. 303 00:25:21,895 --> 00:25:26,274 Ich stoße dich über den Gipfel. Den Rest erledigt die Schwerkraft. 304 00:25:28,276 --> 00:25:29,152 Stopp! 305 00:25:30,904 --> 00:25:34,157 Stopp! Die Bremsen halten das nicht aus. Sie werden zu heiß. 306 00:25:34,241 --> 00:25:35,283 Los, Alice. 307 00:25:40,664 --> 00:25:41,665 Keine Kontrolle! 308 00:25:42,374 --> 00:25:44,376 Er stößt uns über den Gipfel. 309 00:25:53,885 --> 00:25:57,222 Mom! 310 00:26:00,684 --> 00:26:01,559 Tschüss. 311 00:26:17,325 --> 00:26:18,285 Mom! 312 00:26:21,246 --> 00:26:22,163 Mom. 313 00:26:34,050 --> 00:26:36,177 Dreh bitte um. 314 00:26:36,261 --> 00:26:38,513 Sie überlebte und hat den Beweis. 315 00:26:38,596 --> 00:26:39,597 Ja. 316 00:26:39,681 --> 00:26:42,225 Tun wir so, als ginge es um Wissenschaft. 317 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 Die Leute verdienen die Ergebnisse. 318 00:26:44,269 --> 00:26:45,645 Das ist Unsinn! Fantasie! 319 00:26:47,856 --> 00:26:49,733 Sie wollte nicht wahrhaben, 320 00:26:49,816 --> 00:26:52,902 dass ich sie und dich und alle anderen gerettet habe! 321 00:26:53,528 --> 00:26:56,531 Es bricht mir das Herz, dass du auf sie reinfällst. 322 00:26:56,614 --> 00:26:59,617 Dass du trotz allem mehr wie sie bist als wie ich. 323 00:27:00,285 --> 00:27:02,704 Das stimmt nicht. Ich bin beides. 324 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 Nein. 325 00:27:04,622 --> 00:27:07,250 Nein. Du warst nur mein Werkzeug. 326 00:27:07,334 --> 00:27:08,710 Sag das nicht. 327 00:27:08,793 --> 00:27:11,963 Ein kleiner Hebel, um deine Mutter anzulocken. 328 00:27:12,047 --> 00:27:13,673 Du warst sehr nützlich. 329 00:27:14,966 --> 00:27:17,135 Jetzt kannst du zu ihr rausgehen. 330 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 Du wirst nie ein Anführer wie sie sein. 331 00:27:39,240 --> 00:27:40,241 Hey! 332 00:27:43,161 --> 00:27:44,204 Sehr gut. 333 00:27:44,287 --> 00:27:47,040 Ganz ruhig. Hoch, hoch. Sehr gut. 334 00:27:47,123 --> 00:27:48,708 Wir müssen die Wunde reinigen. 335 00:27:49,250 --> 00:27:51,086 -Ok. -Stoppt den Mist. 336 00:27:51,169 --> 00:27:52,670 Wir gucken uns das an. 337 00:27:52,754 --> 00:27:55,090 Wir nähen das. Hand runter. 338 00:27:55,965 --> 00:27:56,841 Gut. 339 00:27:57,967 --> 00:28:01,763 Wir versuchen… Bleiben Sie ganz… ruhig. 340 00:28:01,846 --> 00:28:03,014 -Alles ok. -Gut. 341 00:28:06,518 --> 00:28:10,063 Ja. Da. Ok. 342 00:28:38,091 --> 00:28:39,884 -Ihr seid es. -Du bist zurück. 343 00:28:40,718 --> 00:28:43,179 Wir suchen Ruth und überlegen, was wir tun. 344 00:28:43,263 --> 00:28:44,681 Wir können Melanie retten. 345 00:28:46,307 --> 00:28:47,308 Erzähl's unterwegs. 346 00:28:53,565 --> 00:28:56,151 Die Spitze des Snowpiercer trennen? 347 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Alex? 348 00:28:57,193 --> 00:29:00,029 Wir nehmen die Maschine und ein paar Waggons. 349 00:29:00,113 --> 00:29:02,157 Schnell wären wir mit ihr zurück. 350 00:29:02,240 --> 00:29:03,742 Wir verlassen alle? 351 00:29:03,825 --> 00:29:06,286 Die Big Alice hat genug Saft. 352 00:29:06,369 --> 00:29:07,412 Wir würden Wilford 353 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 leicht ausmanövrieren. 354 00:29:09,414 --> 00:29:11,624 Im Sperrmodus können wir nicht abkoppeln. 355 00:29:12,959 --> 00:29:17,672 Wir haben einen Waggon mit manueller Überbrückung. 356 00:29:17,756 --> 00:29:18,798 Das Aquarium. 357 00:29:18,882 --> 00:29:21,134 Das kann man abstoßen, 358 00:29:21,217 --> 00:29:22,552 auch im Sperrmodus. 359 00:29:23,595 --> 00:29:24,512 Koppeln wir da ab, 360 00:29:25,054 --> 00:29:27,056 haben wir 10 Waggons. 361 00:29:32,979 --> 00:29:35,940 Ok. Geschafft. 362 00:29:39,986 --> 00:29:41,196 An der Grenze formieren. 363 00:29:42,655 --> 00:29:44,491 -Bewegung! -Ja, Sir. 364 00:29:45,074 --> 00:29:46,910 Wir durchsuchen den ganzen Zug. 365 00:29:49,621 --> 00:29:50,538 Frau der Kälte! 366 00:29:51,873 --> 00:29:52,957 Heute ist dein Tag. 367 00:29:53,500 --> 00:29:56,753 Ich will meine Maschine zurück. Geh nach vorn, 368 00:29:56,836 --> 00:29:58,379 brich dort ein, 369 00:29:58,463 --> 00:30:00,673 und froste Bens Eier. 370 00:30:00,757 --> 00:30:02,383 Sie ist noch nicht bereit. 371 00:30:02,467 --> 00:30:04,260 Sie überlebt niemals einen… 372 00:30:04,344 --> 00:30:06,095 Wozu haben wir sie gemacht? 373 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Nach vorne mit ihr. 374 00:30:11,142 --> 00:30:12,185 Schließt die Luke. 375 00:30:13,311 --> 00:30:16,147 Rein kommst du nur wieder durch die Maschine. 376 00:30:18,024 --> 00:30:19,108 Wird erledigt. 377 00:30:20,944 --> 00:30:23,154 Wenn wir jetzt nicht Eden anstreben, 378 00:30:23,238 --> 00:30:25,031 beherrscht Wilford die Welt. 379 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 -Alle wären ihm ausgesetzt. -Wir haben eine Versicherung. 380 00:30:28,660 --> 00:30:30,829 Super, Audrey ist die Geisel? 381 00:30:30,912 --> 00:30:32,956 Kommt keiner, den wir brauchen? 382 00:30:33,039 --> 00:30:35,917 Ja. Ben, Alex, Boki. Zwei Ingenieure und ein Brecher. 383 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 Und Ruth wartet am Aquarium auf uns. 384 00:30:38,503 --> 00:30:39,838 Du gehst zu weit. 385 00:30:39,921 --> 00:30:40,964 Allerdings. 386 00:30:42,215 --> 00:30:45,260 Tut mir leid, aber ich kann nicht zurück. 387 00:30:48,888 --> 00:30:49,806 Scheiße. 388 00:30:51,099 --> 00:30:51,933 Ich bin dabei. 389 00:30:54,185 --> 00:30:55,937 Mit dem Kind kann ich nicht. 390 00:30:56,020 --> 00:30:59,232 -Hier bin ich sicherer. -Zarah, Wilford weiß es. 391 00:31:00,483 --> 00:31:02,569 Ich bereite Audrey vor. 392 00:31:02,652 --> 00:31:04,112 Tut mir leid, Zarah. 393 00:31:05,905 --> 00:31:07,448 Ich lasse dich nicht hier. 394 00:31:07,532 --> 00:31:09,450 Nicht so. Du musst mitkommen. 395 00:31:09,534 --> 00:31:11,828 Wilford will mich auf einem Podest. 396 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 Ich überlebe ihn. 397 00:31:15,248 --> 00:31:16,624 Du brauchst mich hier, 398 00:31:17,375 --> 00:31:18,877 wenn du zurückkommst. 399 00:31:35,768 --> 00:31:37,353 Ich komme zurück zu dir. 400 00:31:46,988 --> 00:31:48,656 Immer schön atmen. 401 00:31:48,740 --> 00:31:50,283 Immer langsam bewegen. 402 00:31:51,159 --> 00:31:54,454 Halt. Bitte. Ich bin doch noch nicht bereit. 403 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 Befolge die Befehle. 404 00:31:55,872 --> 00:31:57,707 Brich da ein und komm zurück. 405 00:31:57,790 --> 00:31:59,167 Wir flicken dich dann. 406 00:32:00,168 --> 00:32:01,127 Was ist das? 407 00:32:01,210 --> 00:32:03,922 Pneumatischer Brechspieß. Munition rein. 408 00:32:04,839 --> 00:32:06,132 Entsichern. 409 00:32:06,215 --> 00:32:07,967 Abzug… bei Aufprall. 410 00:32:08,635 --> 00:32:09,719 Alles wird gut. 411 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 Tut mir leid. 412 00:32:21,481 --> 00:32:23,399 Du hast es in der Hand, Josie. 413 00:32:45,672 --> 00:32:47,048 Da ist jemand draußen. 414 00:32:47,131 --> 00:32:47,966 SCHLEUSE OFFEN 415 00:32:48,049 --> 00:32:50,760 Wilfords Frau der Kälte. Eine Tailie. 416 00:32:51,970 --> 00:32:53,346 Etwa Josie? 417 00:33:06,192 --> 00:33:08,403 Sie wird hier einbrechen und uns töten. 418 00:33:12,073 --> 00:33:13,449 Das würde sie nie. 419 00:33:13,533 --> 00:33:15,243 EIN 420 00:33:16,577 --> 00:33:17,412 Josie. 421 00:33:18,121 --> 00:33:19,288 Hörst du mich? 422 00:33:20,707 --> 00:33:21,666 Wer ist da? 423 00:33:21,749 --> 00:33:23,501 Der Chefingenieur des Snowpiercer. 424 00:33:23,584 --> 00:33:25,128 Ich kontrolliere die Lok. 425 00:33:27,797 --> 00:33:29,173 Wir brauchen deine Hilfe. 426 00:33:50,611 --> 00:33:51,446 Halt. 427 00:33:53,865 --> 00:33:54,866 Ok. 428 00:33:56,576 --> 00:33:58,077 Wo ist Ihre Armee? 429 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 Ich kämpfe nicht. 430 00:34:01,914 --> 00:34:02,874 Nein? 431 00:34:03,875 --> 00:34:05,960 Ist das die Gesprächsaxt? 432 00:34:11,924 --> 00:34:13,301 NOTFALL ABKOPPLUNG 433 00:34:16,054 --> 00:34:18,806 Maschine, entsperre erste Überbrückung. 434 00:34:22,560 --> 00:34:24,687 ENTSPERRT AQUARIUM - ERSTE KLASSE 435 00:34:26,105 --> 00:34:27,148 Verstanden, Boki. 436 00:34:27,774 --> 00:34:30,109 Layton wird sie so lange wie möglich aufhalten. 437 00:34:31,861 --> 00:34:33,946 HOSPITALITÄT 438 00:34:39,577 --> 00:34:41,287 Ich roch den Kompost. 439 00:34:46,709 --> 00:34:48,419 Wir holen Melanie ab. 440 00:34:50,379 --> 00:34:51,964 Zu spät, Junge. 441 00:34:52,048 --> 00:34:53,800 Melanie ist weit hinter uns. 442 00:34:57,887 --> 00:35:00,932 -Sie kommen nicht mit. -Ach nein? 443 00:35:12,193 --> 00:35:13,319 Ok, kommt. 444 00:35:14,153 --> 00:35:14,987 Kommt. 445 00:35:20,785 --> 00:35:21,911 Lass mich raus. 446 00:35:21,994 --> 00:35:23,246 Gib mir die Uniform, 447 00:35:23,871 --> 00:35:25,289 oder ich nehme sie mir. 448 00:35:27,625 --> 00:35:29,961 Ok. Du hast gewonnen. 449 00:35:54,068 --> 00:35:56,112 Benehmen Sie sich, wenn wir weg sind. 450 00:35:56,654 --> 00:36:00,074 Keine Rache, keine Repressalien. Hände weg von den Leuten. 451 00:36:03,870 --> 00:36:04,704 Audrey… 452 00:36:07,874 --> 00:36:09,750 Dein Schicksal ist besiegelt, Bess. 453 00:36:09,834 --> 00:36:11,335 Nicht zum ersten Mal. 454 00:36:14,255 --> 00:36:15,423 Ruth war erfolglos. 455 00:36:18,092 --> 00:36:20,261 Ihretwegen bleibt Zarah sicher. 456 00:36:21,179 --> 00:36:23,222 Zurücktreten! Alle hinter den Link. 457 00:36:30,730 --> 00:36:31,814 Zurücktreten. 458 00:36:40,740 --> 00:36:42,450 Alex wusste alles über den J-Link. 459 00:36:44,577 --> 00:36:46,746 Wer ist unten mit dem Radkreuz? 460 00:36:55,755 --> 00:36:56,923 Boki, kommen. 461 00:36:58,841 --> 00:37:00,134 Boki, hörst du mich? 462 00:37:10,019 --> 00:37:11,062 Boki? 463 00:37:12,063 --> 00:37:13,064 Hörst du mich, Boki? 464 00:37:13,147 --> 00:37:14,774 Was ist da unten los? 465 00:37:26,619 --> 00:37:28,871 Dachtet ihr, ich lasse das zu? 466 00:37:29,956 --> 00:37:31,749 Zurück, oder ich töte sie! 467 00:37:31,832 --> 00:37:32,667 Tun Sie's doch! 468 00:37:32,750 --> 00:37:35,461 -Nein! -Vor Gott und all den Fischen. 469 00:37:36,295 --> 00:37:38,339 -Schon gut, Liebling. -Bitte nicht. 470 00:37:38,422 --> 00:37:41,342 Wir wissen doch, dass er so was nicht kann. 471 00:37:56,607 --> 00:37:58,234 Sehr gut. Weitermachen. 472 00:37:58,776 --> 00:38:01,445 Sehr gut, Josie. Mach den Waggon kaputt. 473 00:38:53,539 --> 00:38:55,041 Scheiße. 474 00:39:23,736 --> 00:39:26,739 Schon gut. Ist ja nur Winter. 475 00:39:28,032 --> 00:39:29,700 Normaler Chicago-Winter. 476 00:39:30,910 --> 00:39:32,203 Mit Bergen. 477 00:39:34,163 --> 00:39:35,122 Danke, Alex. 478 00:39:37,166 --> 00:39:38,542 Ja, mit Bergen. 479 00:39:45,925 --> 00:39:48,302 Hast du dich nicht freiwillig gemeldet? 480 00:39:48,928 --> 00:39:50,513 Zu spät, dich ranzulassen? 481 00:39:51,347 --> 00:39:52,306 Leider. 482 00:39:52,390 --> 00:39:53,891 Er sagte: "Leider." 483 00:39:53,974 --> 00:39:57,311 Wir sind auf Melanies Spur. Wir gehen spazieren, Layton. 484 00:39:57,395 --> 00:39:59,230 Nur ein Spaziergang. 485 00:40:00,523 --> 00:40:02,149 Kann es hier noch heißer werden? 486 00:40:02,233 --> 00:40:04,443 Wir sind Ferrari. Wir laufen heiß. 487 00:40:06,278 --> 00:40:07,363 Super. 488 00:40:18,666 --> 00:40:19,708 Wir sind fast da. 489 00:40:29,093 --> 00:40:30,010 Melanie? 490 00:40:41,647 --> 00:40:42,773 Mom? 491 00:40:45,609 --> 00:40:47,486 Hier sind es minus 97 Grad. 492 00:41:06,505 --> 00:41:07,673 Mom? 493 00:41:12,803 --> 00:41:14,054 Hier ist es wärmer. 494 00:41:17,099 --> 00:41:18,100 Es gibt Strom. 495 00:41:45,628 --> 00:41:47,588 Das sind nur ihre Daten. 496 00:41:51,050 --> 00:41:52,801 Sie hielt die Festplatten warm. 497 00:41:54,053 --> 00:41:55,513 Sie ist tot. 498 00:41:59,433 --> 00:42:00,351 Hey… 499 00:42:01,977 --> 00:42:04,522 Packen wir alles auf den Schlitten, ok? 500 00:42:05,981 --> 00:42:06,941 Das will sie so. 501 00:42:07,983 --> 00:42:09,860 Sie tat es für uns, Alex. 502 00:42:30,214 --> 00:42:32,049 Hier gab es nichts mehr für mich. 503 00:42:34,885 --> 00:42:36,762 Ich bin auch nur ein Mensch. 504 00:42:36,845 --> 00:42:39,265 Natürlich sind die Ressourcen verbraucht. 505 00:42:44,144 --> 00:42:45,980 Ich habe alle Ratten gegessen, 506 00:42:46,689 --> 00:42:48,232 und die Kälte kam herein. 507 00:42:50,234 --> 00:42:53,237 Ich habe nicht genug Strom für mehr als ein paar Stunden. 508 00:42:53,779 --> 00:42:54,822 Aber die Festplatten 509 00:42:55,823 --> 00:42:58,033 können monatelang durchhalten. 510 00:43:10,462 --> 00:43:13,549 Ich wusste, als der Zug funkelnd vorbeiraste, 511 00:43:14,174 --> 00:43:16,719 Snowpiercer bremsend, Big Alice stoßend, 512 00:43:17,720 --> 00:43:20,097 dass Wilford alles sabotierte. 513 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Ich sah dich am Fenster, Alex. 514 00:43:30,065 --> 00:43:31,317 Ich wusste, du kommst. 515 00:43:32,318 --> 00:43:34,278 Ich spüre, wie du das hier liest. 516 00:43:35,446 --> 00:43:39,825 Jetzt kann ich den Helm aufsetzen und in Frieden ins Weiße laufen. 517 00:43:41,201 --> 00:43:43,746 Du bist meine Hoffnung, Alex. 518 00:43:50,210 --> 00:43:52,713 Lerne die zu lieben, die uns so weit brachten. 519 00:43:53,505 --> 00:43:55,174 Zusammen werdet ihr 520 00:43:56,050 --> 00:43:58,761 eine bessere Welt aufbauen. 521 00:43:59,595 --> 00:44:02,640 {\an8}SONDE 5 - SONDE 3 - SONDE 6 - SONDE 9 522 00:44:02,723 --> 00:44:05,643 SONDE 2 - SONDE 10 - SONDE 12 - SONDE 11 523 00:44:05,726 --> 00:44:06,644 Geschafft. 524 00:44:08,520 --> 00:44:09,605 Sie hat's geschafft. 525 00:44:13,192 --> 00:44:14,860 Das sind warme Orte. 526 00:44:16,153 --> 00:44:17,905 Jetzt können wir überleben. 527 00:44:33,170 --> 00:44:34,338 Oh mein Gott. 528 00:44:35,255 --> 00:44:36,674 So wunderschön. 529 00:44:37,633 --> 00:44:39,259 So wunderschön. 530 00:44:42,054 --> 00:44:44,556 Vorsicht, Schlechtwetterfront. 531 00:44:53,565 --> 00:44:54,983 Holen wir uns unseren Zug. 532 00:46:02,634 --> 00:46:07,639 Untertitel von: Raik Westenberger