1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,314
Ich war zehn, als die Welt ein Zug wurde.
3
00:00:27,569 --> 00:00:29,738
Wilford sagte,
er wäre jetzt meine Familie,
4
00:00:30,905 --> 00:00:34,868
Daddy Dubs,
und ich würde den Zug mit ihm leiten.
5
00:00:42,208 --> 00:00:43,877
Anführer wären einsam.
6
00:00:44,878 --> 00:00:46,087
Keinem sei zu trauen.
7
00:00:48,673 --> 00:00:51,009
Also war ich die Insel Alex,
8
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
und niemand kam je an Land.
9
00:01:02,854 --> 00:01:04,856
Bis wir endlich Melanie einholten.
10
00:01:07,108 --> 00:01:10,111
Und ich sah den Snowpiercer
und traf ihre Leute.
11
00:01:13,281 --> 00:01:15,116
Da wurde Dubs dann schräg.
12
00:01:20,246 --> 00:01:22,499
Weißt du, was eine Oubliette ist?
13
00:01:24,459 --> 00:01:25,919
Ein französischer Kerker.
14
00:01:27,003 --> 00:01:28,171
Ein besonderer Kerker.
15
00:01:28,838 --> 00:01:32,050
Unterirdisch
und mit einem kleinen Loch im Dach.
16
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
Dort kommt man nicht raus.
17
00:01:34,719 --> 00:01:35,929
Bedeutet "vergessen".
18
00:01:36,554 --> 00:01:38,807
Melanie, Layton,
19
00:01:40,266 --> 00:01:42,227
wirf sie in die Oubliette, Alex.
20
00:01:44,938 --> 00:01:48,441
Ich soll sie nicht vergessen,
sondern mich distanzieren.
21
00:01:51,528 --> 00:01:53,196
Komm, wenn du bereit bist.
22
00:01:55,949 --> 00:02:01,121
Erst dachte ich, meine Mutter und
ihre Leute seien dumm und unorganisiert.
23
00:02:02,080 --> 00:02:04,541
Aber jetzt glaube ich,
Freiheit muss chaotisch sein.
24
00:02:10,880 --> 00:02:14,175
Ich sah, wie Layton den anderen zuhörte.
25
00:02:17,262 --> 00:02:18,847
Ich sah Frauen mit Macht.
26
00:02:21,558 --> 00:02:24,060
Sie erhielten
den Traum meiner Mutter am Leben.
27
00:02:32,152 --> 00:02:34,195
Unser Freund ist vorsichtig.
28
00:02:34,279 --> 00:02:36,906
Ja, unser Weg nach draußen führt über ihn.
29
00:02:37,740 --> 00:02:40,910
Heute Abend,
wenn wir Melanie holen wollen.
30
00:02:40,994 --> 00:02:43,163
Was uns so weit gebracht hat,
31
00:02:44,080 --> 00:02:45,623
hilft nicht bei Wilford.
32
00:02:45,707 --> 00:02:47,458
Um ihn zu besiegen…
33
00:02:48,835 --> 00:02:50,336
…muss man skrupellos sein.
34
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
Wir beide haben Schlimmes getan.
35
00:02:53,923 --> 00:02:55,383
Nicht schlimm genug.
36
00:02:56,342 --> 00:03:01,139
Tja, ich habe einen widerlichen
und mörderischen Plan zur Flucht,
37
00:03:01,222 --> 00:03:02,765
wenn du einverstanden bist.
38
00:03:03,391 --> 00:03:04,559
Bin ich.
39
00:03:05,643 --> 00:03:07,186
Ich beobachtete Wilford.
40
00:03:07,812 --> 00:03:11,065
Er war kurz davor, uns alle zu töten.
41
00:03:11,149 --> 00:03:14,611
Die Frage ist nicht:
"Willst du auf sein Niveau sinken?",
42
00:03:17,030 --> 00:03:19,198
sondern: "Würdest du alles riskieren?"
43
00:03:22,827 --> 00:03:25,496
Für den Snowpiercer und für Melanie…
44
00:03:27,916 --> 00:03:28,833
…alles.
45
00:03:42,430 --> 00:03:44,224
Eines Tages ändert sich alles…
46
00:03:46,226 --> 00:03:48,311
…und wir alle verlassen den Snowpiercer,
47
00:03:49,437 --> 00:03:51,606
1034 Waggons lang.
48
00:04:29,644 --> 00:04:30,478
Hey!
49
00:04:40,488 --> 00:04:41,447
Kriege ich mehr?
50
00:04:42,824 --> 00:04:43,700
Bitte.
51
00:05:08,766 --> 00:05:11,728
Schaufel. Macht sich gut in den Gräben.
52
00:05:12,603 --> 00:05:13,604
Nimm sie mit.
53
00:05:16,274 --> 00:05:17,650
{\an8}Suchen wir Javi.
54
00:05:46,471 --> 00:05:47,764
{\an8}Wo sind die alle?
55
00:05:53,352 --> 00:05:54,645
{\an8}Das ist die Maschine.
56
00:05:54,729 --> 00:05:56,314
{\an8}Wir müssen weiter.
57
00:05:57,440 --> 00:05:58,274
Ruth?
58
00:06:00,443 --> 00:06:02,111
Oh mein Gott.
59
00:06:03,404 --> 00:06:06,574
{\an8}Alex, wir fanden gerade heraus,
dass deine Mutter
60
00:06:07,283 --> 00:06:08,326
noch lebt.
61
00:06:11,287 --> 00:06:12,371
Ich wusste es.
62
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
Ich wusste es. Sie wartet auf uns.
63
00:06:16,459 --> 00:06:18,211
Wir übernehmen die Big Alice.
64
00:06:19,045 --> 00:06:20,671
Mit einer Schaufel?
65
00:06:20,755 --> 00:06:23,549
Na ja, wir sind für jede Hilfe dankbar.
66
00:06:24,258 --> 00:06:27,553
{\an8}Wie wäre es mit einem Geheimeingang
zu Wilfords Schlafzimmer?
67
00:06:30,056 --> 00:06:31,557
{\an8}Ok, sie ist dabei.
68
00:06:31,641 --> 00:06:33,768
{\an8}Wir erreichen die Teststrecke heute.
69
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
{\an8}Wir brauchen aber beide Maschinen.
70
00:06:36,020 --> 00:06:39,065
{\an8}Ok, wir brauchen also auch Ben.
Erst holen wir dich raus.
71
00:06:39,148 --> 00:06:40,733
{\an8}Ich befreie mich selber.
72
00:06:40,817 --> 00:06:42,527
{\an8}Wilford will nur Gehorsam.
73
00:06:42,610 --> 00:06:44,487
Kevin bringt mich zu ihm.
74
00:06:44,570 --> 00:06:47,198
Ok. Und der Geheimeingang?
75
00:06:50,660 --> 00:06:51,494
{\an8}Audrey?
76
00:06:54,330 --> 00:06:56,707
{\an8}Bin ich der Einzige, der heute arbeitet?
77
00:07:01,212 --> 00:07:03,381
{\an8}Du bist eine Frühaufsteherin, was?
78
00:07:03,464 --> 00:07:05,883
{\an8}Und eine Nachteule.
Gut für eine Beraterin.
79
00:07:06,467 --> 00:07:08,845
{\an8}Sie hören ja doch nicht auf meinen Rat.
80
00:07:11,931 --> 00:07:13,015
{\an8}Kommt Zarah?
81
00:07:13,641 --> 00:07:15,101
{\an8}Sie lehnte das Essen ab.
82
00:07:16,144 --> 00:07:17,228
Drohte mit 'ner Gabel.
83
00:07:19,313 --> 00:07:21,149
Und wenn sie Stimme des Zuges wird?
84
00:07:22,150 --> 00:07:24,235
{\an8}Nicht, solange Layton im Gulag ist.
85
00:07:24,318 --> 00:07:26,154
{\an8}Man muss sie nur überzeugen.
86
00:07:26,696 --> 00:07:27,738
{\an8}Ich schlage sie gern.
87
00:07:34,203 --> 00:07:35,329
Warum tat ich das?
88
00:07:36,372 --> 00:07:38,124
Impulskontrollstörung?
89
00:07:40,001 --> 00:07:43,171
Und weil Schwangerschaft
im Snowpiercer Privilegien bringt.
90
00:07:43,254 --> 00:07:45,548
Genau. Zarah ist privilegiert!
91
00:07:45,631 --> 00:07:50,511
Sie hat diesen
unbeschreiblichen Layton-Futtersaft.
92
00:07:50,595 --> 00:07:51,762
Den wollen wir.
93
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
{\an8}Futtersaft, mein Fehler.
94
00:07:54,557 --> 00:07:56,726
{\an8}Was ist jetzt schon wieder los, Joe?
95
00:07:56,809 --> 00:07:58,811
{\an8}Katerdrink, Audrey. Geburtshilfe.
96
00:08:00,354 --> 00:08:01,272
Zarah…
97
00:08:09,197 --> 00:08:11,157
-Weiter.
-Moment.
98
00:08:45,733 --> 00:08:47,902
Nein. Das ist zu verrückt.
99
00:08:49,779 --> 00:08:51,781
Bleib in der Kabine.
100
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
Es ist irgendwie blau. Sie sehen grün aus.
101
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Oh mein Gott.
102
00:09:53,175 --> 00:09:54,093
Ruhig bleiben.
103
00:09:54,176 --> 00:09:55,177
Oh mein Gott.
104
00:09:55,928 --> 00:09:56,804
Tief durchatmen.
105
00:09:56,887 --> 00:09:59,640
Die Hospitalität… tötete nur jemanden.
106
00:10:00,558 --> 00:10:01,642
Du hast uns gerufen?
107
00:10:02,351 --> 00:10:04,854
Krass, ihr habt die Nachricht erhalten?
108
00:10:05,938 --> 00:10:06,981
Geschafft!
109
00:10:07,815 --> 00:10:09,650
-Ihr stinkt nach Scheiße.
-Wissen wir.
110
00:10:09,734 --> 00:10:10,860
Wo sind wir?
111
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
Zwei Stunden vor der Abbiegung.
112
00:10:12,945 --> 00:10:14,655
Wir müssen abbiegen.
113
00:10:15,239 --> 00:10:16,490
Alex ist auch dabei.
114
00:10:16,574 --> 00:10:18,868
Sie kümmert sich um Wilford.
115
00:10:19,410 --> 00:10:20,328
Hier, bitte.
116
00:10:21,787 --> 00:10:24,206
Wir müssen Ben sagen,
dass wir bereit sind.
117
00:10:24,290 --> 00:10:25,791
Super. Wie machen wir das?
118
00:10:25,875 --> 00:10:27,293
Gebt mir etwas Zeit.
119
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
Bitte.
120
00:10:30,838 --> 00:10:31,922
Das wird schlimm.
121
00:10:34,216 --> 00:10:35,384
Seht euch das an.
122
00:10:38,179 --> 00:10:41,015
Ein nettes Leben führt Mr. Wilford hier.
123
00:10:42,183 --> 00:10:43,392
Sein kleiner Palast.
124
00:10:49,315 --> 00:10:50,816
Allmächtiger.
125
00:11:05,164 --> 00:11:06,165
Nach dir, Ruth.
126
00:11:13,339 --> 00:11:14,173
Ok?
127
00:11:16,175 --> 00:11:17,009
Gut?
128
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Jetzt bewegen.
129
00:11:20,054 --> 00:11:21,263
Langsam.
130
00:11:21,347 --> 00:11:22,473
Ok.
131
00:11:28,270 --> 00:11:29,647
Rock and Roll.
132
00:11:30,940 --> 00:11:32,650
-Handgelenkdrehung.
-Ja.
133
00:11:34,693 --> 00:11:36,695
Ok, ja, das ist schon gut.
134
00:11:38,364 --> 00:11:39,782
Funktioniert das draußen?
135
00:11:39,865 --> 00:11:40,783
Soll es.
136
00:11:41,367 --> 00:11:42,701
Du bist der neue Icy Bob.
137
00:11:45,663 --> 00:11:47,415
Ich starb fast in der Kälte.
138
00:11:48,249 --> 00:11:51,460
Ich spürte,
wie meine Haut riss und sich dehnte.
139
00:11:52,920 --> 00:11:54,713
Ja, ich hatte echt Angst.
140
00:11:57,675 --> 00:11:58,676
Aber jetzt…
141
00:12:00,970 --> 00:12:03,848
Jetzt… will ich da raus.
142
00:12:05,224 --> 00:12:06,559
Und sehen, was ich kann.
143
00:12:09,270 --> 00:12:11,021
Melanies Vorhaben war dumm.
144
00:12:12,106 --> 00:12:12,940
Wie bitte?
145
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
Es war dumm von ihr.
146
00:12:16,569 --> 00:12:18,612
Ihr Team verdiente die Bestrafung,
147
00:12:18,696 --> 00:12:20,906
und… ich auch.
148
00:12:22,741 --> 00:12:24,243
Klingt sie aufrichtig?
149
00:12:26,036 --> 00:12:27,037
Ich finde, ja.
150
00:12:27,121 --> 00:12:28,330
Es tut mir leid.
151
00:12:28,414 --> 00:12:29,248
Joseph.
152
00:12:29,331 --> 00:12:31,083
Ich hätte schweigen sollen,
153
00:12:31,167 --> 00:12:34,044
und ich werde Miss Audrey
um Verzeihung bitten.
154
00:12:35,337 --> 00:12:36,422
Du bist zurück.
155
00:12:36,505 --> 00:12:38,257
Ja, bin ich, LJ.
156
00:12:38,340 --> 00:12:40,593
Und ich hoffe, du vergibst mir auch.
157
00:12:48,225 --> 00:12:49,143
Ok.
158
00:12:49,685 --> 00:12:52,396
Ich bringe Frühstück
aus der Dritten Klasse.
159
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
Layton kommt. Wir übernehmen die Maschine.
160
00:13:00,154 --> 00:13:01,655
Sykes ist bald bei ihm.
161
00:13:01,739 --> 00:13:04,074
Ok. Wie lautet der Code
für "Wir stehlen den Zug"?
162
00:13:04,158 --> 00:13:07,453
Wir sind seit acht Jahren zusammen.
Er sollte verstehen.
163
00:13:09,038 --> 00:13:10,956
Snowpiercer, hier ist Big Alice.
164
00:13:11,040 --> 00:13:12,291
Ich höre, Big Alice.
165
00:13:13,083 --> 00:13:14,293
Harter Tag, oder?
166
00:13:15,211 --> 00:13:16,337
-Ach so?
-Ja, bald.
167
00:13:17,421 --> 00:13:18,797
Es wird holprig.
168
00:13:18,881 --> 00:13:21,175
Das Lidar zeigt Hindernisse
169
00:13:21,258 --> 00:13:25,221
auf 52 Grad, 58 Minuten,
35 Sekunden nördlich
170
00:13:25,304 --> 00:13:30,059
und 119 Grad, 25 Minuten,
28 Sekunden westlich.
171
00:13:33,979 --> 00:13:36,857
-Ich muss was überprüfen.
-Ja, überprüfe das.
172
00:13:52,748 --> 00:13:54,667
Verstanden. Koordinaten sind notiert.
173
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
Gut.
174
00:13:56,460 --> 00:13:59,421
Wir haben hier alles unter Kontrolle, ok?
175
00:13:59,505 --> 00:14:00,881
Ok, wir halten uns fest.
176
00:14:02,508 --> 00:14:05,678
Richtig. Haltet euch fest.
Ich melde mich kurz vorher.
177
00:14:06,720 --> 00:14:08,847
Er hat's verstanden. Ganz sicher.
178
00:14:08,931 --> 00:14:10,558
Bereit zum Verschanzen?
179
00:14:11,141 --> 00:14:12,476
Ich halte lange genug durch.
180
00:14:16,897 --> 00:14:18,899
Sie sind mutig, Mr. De la Torre.
181
00:14:18,983 --> 00:14:20,651
So was macht mich nervös.
182
00:14:20,734 --> 00:14:23,612
Unsere Freunde an der Grenze
bringen euch nach vorne.
183
00:14:24,655 --> 00:14:26,407
-Danke.
-Viel Glück.
184
00:14:51,515 --> 00:14:52,433
Alle an Bord?
185
00:14:53,017 --> 00:14:53,976
Festhalten.
186
00:15:13,454 --> 00:15:14,747
Oh, ein Doppeldotter.
187
00:15:15,289 --> 00:15:17,708
Brecher Boscovic, ein schöner Anblick.
188
00:15:17,791 --> 00:15:18,667
Danke.
189
00:15:19,793 --> 00:15:21,045
Schön, dich zu sehen.
190
00:15:21,128 --> 00:15:22,296
Wie läuft's im Tail?
191
00:15:22,379 --> 00:15:24,089
Vergisst nie, wo er herkommt.
192
00:15:24,173 --> 00:15:26,926
Ist das zu fassen? Ich und der Tail?
193
00:15:27,009 --> 00:15:28,969
Wegen Hurensohn Wilford.
194
00:15:29,595 --> 00:15:32,431
Hurensohn Wilford wird durchdrehen.
195
00:15:32,514 --> 00:15:34,058
Ist das eine Kirmes?
196
00:15:34,850 --> 00:15:36,101
Wir holen Melanie ab.
197
00:15:36,685 --> 00:15:39,313
Ihr wollt über die Teststrecke fahren.
198
00:15:39,396 --> 00:15:42,274
-Allerdings.
-Sichert ihr eine Kälteschleuse?
199
00:15:45,319 --> 00:15:47,112
Wir können Melanie holen,
200
00:15:47,196 --> 00:15:50,324
und über Lautsprecher hören dann alle,
dass sie lebt.
201
00:15:50,407 --> 00:15:52,993
Okey-dokey, machen wir den Putsch.
202
00:15:53,661 --> 00:15:56,413
Du hast es gehört. Machen wir den Putsch.
203
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
Ich darf dir leider nichts anbieten.
204
00:16:01,919 --> 00:16:04,880
Joseph glaubt,
ein Schluck macht das Baby zur Kaulquappe.
205
00:16:07,633 --> 00:16:09,134
Er interessiert sich für dich.
206
00:16:09,218 --> 00:16:11,303
Das ist gut für dich.
207
00:16:11,387 --> 00:16:13,097
Ich erkenne dich nicht wieder.
208
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
Ich helfe dir.
209
00:16:16,725 --> 00:16:18,811
Du hast kein Druckmittel.
210
00:16:18,894 --> 00:16:21,021
Er braucht dich nicht, Zarah.
211
00:16:21,105 --> 00:16:22,231
Nur die Gebärmutter.
212
00:16:22,856 --> 00:16:25,067
Die Headwoods können dich ausklammern.
213
00:16:25,150 --> 00:16:27,820
Audrey, sei nicht seine Schachfigur.
214
00:16:27,903 --> 00:16:30,656
Gott, wir sind so wie immer.
215
00:16:30,739 --> 00:16:33,117
"Überleben, überleben, überleben."
216
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
Was willst du?
217
00:16:40,958 --> 00:16:42,042
Scheiße!
218
00:16:42,584 --> 00:16:43,919
Bess?
219
00:16:44,461 --> 00:16:46,588
Layton kommt. Wir übernehmen den Zug.
220
00:16:46,672 --> 00:16:48,382
-Was?
-Hilf mir.
221
00:16:49,216 --> 00:16:50,259
Komm.
222
00:16:56,807 --> 00:16:58,934
WEICHE
223
00:17:09,319 --> 00:17:10,779
Bitte, ich brauche Karten.
224
00:17:10,863 --> 00:17:12,197
Ich brauche Karten.
225
00:17:12,740 --> 00:17:14,074
Du hast den Satelliten.
226
00:17:14,158 --> 00:17:16,035
Nein, der Empfang ist schlecht.
227
00:17:16,118 --> 00:17:17,661
Ich brauche Papierkarten.
228
00:17:18,245 --> 00:17:19,246
Darf ich sie holen?
229
00:17:25,878 --> 00:17:28,589
Tu nichts Dummes.
Ich will dir nicht wehtun.
230
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
Schon mal benutzt?
231
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
Ist ein Schläger.
232
00:17:34,011 --> 00:17:34,887
Ich zeig's dir.
233
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
{\an8}WARNUNG - NICHT EINTRETEN
EXTREME KÄLTE
234
00:18:54,758 --> 00:18:57,594
Javi, geschafft. Wir sind abgebogen.
235
00:19:13,110 --> 00:19:14,736
Snowpiercer, bitte kommen.
236
00:19:14,820 --> 00:19:17,489
Layton, wir fahren hoch zum Treffpunkt.
237
00:19:18,115 --> 00:19:20,617
Wir erreichen die Forschungsstation
in zehn Minuten.
238
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
Wir sind auf Position.
239
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
Wir sind bereit.
240
00:19:24,580 --> 00:19:27,166
Glaubst du nicht, Wilford bemerkt das?
241
00:19:27,249 --> 00:19:28,584
Sei still.
242
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
Teststrecke, holprig.
243
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
Er wird es spüren.
244
00:19:34,173 --> 00:19:36,800
Javi, ich beschleunige für den Anstieg.
245
00:19:36,884 --> 00:19:38,260
Ganz ruhig.
246
00:19:42,222 --> 00:19:43,348
Danke.
247
00:19:48,270 --> 00:19:49,146
Alex?
248
00:19:49,730 --> 00:19:51,064
Ich checke die Maschine.
249
00:19:54,526 --> 00:19:57,154
Hallo, Maschine. Wilford will den Status.
250
00:19:58,238 --> 00:19:59,156
Hallo, Alex.
251
00:20:00,449 --> 00:20:02,409
-Beobachtet er dich?
-Positiv.
252
00:20:04,578 --> 00:20:05,746
Beschäftige ihn.
253
00:20:06,330 --> 00:20:07,706
Dauert nicht lange.
254
00:20:08,290 --> 00:20:09,541
Verstanden.
255
00:20:11,627 --> 00:20:14,046
Lawinengeröll. Kein Grund zur Sorge.
256
00:20:16,924 --> 00:20:18,759
Deine Mutter hat das getan.
257
00:20:21,970 --> 00:20:23,430
Anruf bei der Lok.
258
00:20:25,849 --> 00:20:26,808
Ein Trick.
259
00:20:52,167 --> 00:20:54,962
Schick Leute zu beiden Maschinen.
Eindringen.
260
00:20:55,671 --> 00:20:57,297
Ich kommandiere von der Big Alice.
261
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
Sie kommt mit.
262
00:21:08,600 --> 00:21:09,726
Er weiß Bescheid.
263
00:21:09,810 --> 00:21:10,769
Es ist zu früh.
264
00:21:14,273 --> 00:21:15,440
Sie kommen, Javi.
265
00:21:15,524 --> 00:21:17,317
Wir müssen sie aufhalten.
266
00:21:17,401 --> 00:21:20,112
Leicht gesagt.
Deine Tür ist dicker als meine.
267
00:21:20,737 --> 00:21:23,782
Egal, was passiert,
du bist ein toller Ingenieur.
268
00:21:26,076 --> 00:21:27,953
Top drei der Welt, nicht wahr?
269
00:21:32,666 --> 00:21:34,626
Ich will sie nicht sehen!
270
00:21:43,093 --> 00:21:45,012
Kommt schon.
271
00:22:02,738 --> 00:22:03,780
Einen Schweißbrenner.
272
00:22:08,869 --> 00:22:10,037
Holt meinen Hund.
273
00:22:15,459 --> 00:22:17,252
Wir sind vorbeigefahren.
274
00:22:18,253 --> 00:22:19,713
Kein Zeichen von Melanie.
275
00:22:20,297 --> 00:22:23,550
Wir sind nicht pünktlich.
Sie kommt schon noch.
276
00:22:23,633 --> 00:22:25,969
Ok, ich verlangsamte auf 25 km/h.
277
00:22:26,553 --> 00:22:29,431
Am Treffpunkt verlangsame ich weiter.
278
00:22:33,268 --> 00:22:34,394
Wachsam bleiben.
279
00:22:35,854 --> 00:22:36,855
Kommt schon.
280
00:22:50,410 --> 00:22:51,369
Braves Mädchen.
281
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Kommt, bitte.
282
00:23:09,137 --> 00:23:11,181
Snowpiercer, hört ihr mich?
283
00:23:14,601 --> 00:23:17,437
Da ist sie!
Es ist nicht zu spät! Ich sehe sie!
284
00:23:17,521 --> 00:23:18,438
Ja. Ok.
285
00:23:19,940 --> 00:23:20,899
Kommt schon.
286
00:23:35,038 --> 00:23:36,123
Nein!
287
00:23:38,250 --> 00:23:39,292
Ja.
288
00:23:50,846 --> 00:23:52,556
Aufhören!
289
00:24:01,857 --> 00:24:04,568
Sie können keinen Ingenieur töten.
290
00:24:13,285 --> 00:24:14,327
Fass!
291
00:24:20,917 --> 00:24:22,127
Stopp!
292
00:24:30,719 --> 00:24:32,095
Wir werden schneller.
293
00:24:38,602 --> 00:24:41,605
Ihr müsst langsamer werden. Hört ihr mich?
294
00:24:43,231 --> 00:24:44,232
Halt!
295
00:24:45,192 --> 00:24:47,319
Javi, langsamer. Du bist zu schnell.
296
00:24:49,487 --> 00:24:50,405
Javi?
297
00:24:51,948 --> 00:24:53,241
Javi, hörst du mich?
298
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Javi?
299
00:24:56,119 --> 00:24:58,371
Nein, Bennett, ich bin's.
300
00:25:06,630 --> 00:25:08,715
Bremse so viel du willst, Junge.
301
00:25:09,299 --> 00:25:10,842
Ich habe mehr Drehkraft.
302
00:25:12,260 --> 00:25:13,762
Und mehr Schwung.
303
00:25:21,895 --> 00:25:26,274
Ich stoße dich über den Gipfel.
Den Rest erledigt die Schwerkraft.
304
00:25:28,276 --> 00:25:29,152
Stopp!
305
00:25:30,904 --> 00:25:34,157
Stopp! Die Bremsen halten das nicht aus.
Sie werden zu heiß.
306
00:25:34,241 --> 00:25:35,283
Los, Alice.
307
00:25:40,664 --> 00:25:41,665
Keine Kontrolle!
308
00:25:42,374 --> 00:25:44,376
Er stößt uns über den Gipfel.
309
00:25:53,885 --> 00:25:57,222
Mom!
310
00:26:00,684 --> 00:26:01,559
Tschüss.
311
00:26:17,325 --> 00:26:18,285
Mom!
312
00:26:21,246 --> 00:26:22,163
Mom.
313
00:26:34,050 --> 00:26:36,177
Dreh bitte um.
314
00:26:36,261 --> 00:26:38,513
Sie überlebte und hat den Beweis.
315
00:26:38,596 --> 00:26:39,597
Ja.
316
00:26:39,681 --> 00:26:42,225
Tun wir so, als ginge es um Wissenschaft.
317
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
Die Leute verdienen die Ergebnisse.
318
00:26:44,269 --> 00:26:45,645
Das ist Unsinn! Fantasie!
319
00:26:47,856 --> 00:26:49,733
Sie wollte nicht wahrhaben,
320
00:26:49,816 --> 00:26:52,902
dass ich sie und dich
und alle anderen gerettet habe!
321
00:26:53,528 --> 00:26:56,531
Es bricht mir das Herz,
dass du auf sie reinfällst.
322
00:26:56,614 --> 00:26:59,617
Dass du trotz allem
mehr wie sie bist als wie ich.
323
00:27:00,285 --> 00:27:02,704
Das stimmt nicht. Ich bin beides.
324
00:27:02,787 --> 00:27:03,747
Nein.
325
00:27:04,622 --> 00:27:07,250
Nein. Du warst nur mein Werkzeug.
326
00:27:07,334 --> 00:27:08,710
Sag das nicht.
327
00:27:08,793 --> 00:27:11,963
Ein kleiner Hebel,
um deine Mutter anzulocken.
328
00:27:12,047 --> 00:27:13,673
Du warst sehr nützlich.
329
00:27:14,966 --> 00:27:17,135
Jetzt kannst du zu ihr rausgehen.
330
00:27:20,096 --> 00:27:22,432
Du wirst nie ein Anführer wie sie sein.
331
00:27:39,240 --> 00:27:40,241
Hey!
332
00:27:43,161 --> 00:27:44,204
Sehr gut.
333
00:27:44,287 --> 00:27:47,040
Ganz ruhig. Hoch, hoch. Sehr gut.
334
00:27:47,123 --> 00:27:48,708
Wir müssen die Wunde reinigen.
335
00:27:49,250 --> 00:27:51,086
-Ok.
-Stoppt den Mist.
336
00:27:51,169 --> 00:27:52,670
Wir gucken uns das an.
337
00:27:52,754 --> 00:27:55,090
Wir nähen das. Hand runter.
338
00:27:55,965 --> 00:27:56,841
Gut.
339
00:27:57,967 --> 00:28:01,763
Wir versuchen… Bleiben Sie ganz… ruhig.
340
00:28:01,846 --> 00:28:03,014
-Alles ok.
-Gut.
341
00:28:06,518 --> 00:28:10,063
Ja. Da. Ok.
342
00:28:38,091 --> 00:28:39,884
-Ihr seid es.
-Du bist zurück.
343
00:28:40,718 --> 00:28:43,179
Wir suchen Ruth und überlegen,
was wir tun.
344
00:28:43,263 --> 00:28:44,681
Wir können Melanie retten.
345
00:28:46,307 --> 00:28:47,308
Erzähl's unterwegs.
346
00:28:53,565 --> 00:28:56,151
Die Spitze des Snowpiercer trennen?
347
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
Alex?
348
00:28:57,193 --> 00:29:00,029
Wir nehmen die Maschine
und ein paar Waggons.
349
00:29:00,113 --> 00:29:02,157
Schnell wären wir mit ihr zurück.
350
00:29:02,240 --> 00:29:03,742
Wir verlassen alle?
351
00:29:03,825 --> 00:29:06,286
Die Big Alice hat genug Saft.
352
00:29:06,369 --> 00:29:07,412
Wir würden Wilford
353
00:29:07,495 --> 00:29:09,330
leicht ausmanövrieren.
354
00:29:09,414 --> 00:29:11,624
Im Sperrmodus können wir nicht abkoppeln.
355
00:29:12,959 --> 00:29:17,672
Wir haben einen Waggon
mit manueller Überbrückung.
356
00:29:17,756 --> 00:29:18,798
Das Aquarium.
357
00:29:18,882 --> 00:29:21,134
Das kann man abstoßen,
358
00:29:21,217 --> 00:29:22,552
auch im Sperrmodus.
359
00:29:23,595 --> 00:29:24,512
Koppeln wir da ab,
360
00:29:25,054 --> 00:29:27,056
haben wir 10 Waggons.
361
00:29:32,979 --> 00:29:35,940
Ok. Geschafft.
362
00:29:39,986 --> 00:29:41,196
An der Grenze formieren.
363
00:29:42,655 --> 00:29:44,491
-Bewegung!
-Ja, Sir.
364
00:29:45,074 --> 00:29:46,910
Wir durchsuchen den ganzen Zug.
365
00:29:49,621 --> 00:29:50,538
Frau der Kälte!
366
00:29:51,873 --> 00:29:52,957
Heute ist dein Tag.
367
00:29:53,500 --> 00:29:56,753
Ich will meine Maschine zurück.
Geh nach vorn,
368
00:29:56,836 --> 00:29:58,379
brich dort ein,
369
00:29:58,463 --> 00:30:00,673
und froste Bens Eier.
370
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
Sie ist noch nicht bereit.
371
00:30:02,467 --> 00:30:04,260
Sie überlebt niemals einen…
372
00:30:04,344 --> 00:30:06,095
Wozu haben wir sie gemacht?
373
00:30:07,305 --> 00:30:08,431
Nach vorne mit ihr.
374
00:30:11,142 --> 00:30:12,185
Schließt die Luke.
375
00:30:13,311 --> 00:30:16,147
Rein kommst du nur wieder
durch die Maschine.
376
00:30:18,024 --> 00:30:19,108
Wird erledigt.
377
00:30:20,944 --> 00:30:23,154
Wenn wir jetzt nicht Eden anstreben,
378
00:30:23,238 --> 00:30:25,031
beherrscht Wilford die Welt.
379
00:30:25,114 --> 00:30:28,034
-Alle wären ihm ausgesetzt.
-Wir haben eine Versicherung.
380
00:30:28,660 --> 00:30:30,829
Super, Audrey ist die Geisel?
381
00:30:30,912 --> 00:30:32,956
Kommt keiner, den wir brauchen?
382
00:30:33,039 --> 00:30:35,917
Ja. Ben, Alex, Boki.
Zwei Ingenieure und ein Brecher.
383
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
Und Ruth wartet am Aquarium auf uns.
384
00:30:38,503 --> 00:30:39,838
Du gehst zu weit.
385
00:30:39,921 --> 00:30:40,964
Allerdings.
386
00:30:42,215 --> 00:30:45,260
Tut mir leid, aber ich kann nicht zurück.
387
00:30:48,888 --> 00:30:49,806
Scheiße.
388
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
Ich bin dabei.
389
00:30:54,185 --> 00:30:55,937
Mit dem Kind kann ich nicht.
390
00:30:56,020 --> 00:30:59,232
-Hier bin ich sicherer.
-Zarah, Wilford weiß es.
391
00:31:00,483 --> 00:31:02,569
Ich bereite Audrey vor.
392
00:31:02,652 --> 00:31:04,112
Tut mir leid, Zarah.
393
00:31:05,905 --> 00:31:07,448
Ich lasse dich nicht hier.
394
00:31:07,532 --> 00:31:09,450
Nicht so. Du musst mitkommen.
395
00:31:09,534 --> 00:31:11,828
Wilford will mich auf einem Podest.
396
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
Ich überlebe ihn.
397
00:31:15,248 --> 00:31:16,624
Du brauchst mich hier,
398
00:31:17,375 --> 00:31:18,877
wenn du zurückkommst.
399
00:31:35,768 --> 00:31:37,353
Ich komme zurück zu dir.
400
00:31:46,988 --> 00:31:48,656
Immer schön atmen.
401
00:31:48,740 --> 00:31:50,283
Immer langsam bewegen.
402
00:31:51,159 --> 00:31:54,454
Halt. Bitte.
Ich bin doch noch nicht bereit.
403
00:31:54,537 --> 00:31:55,788
Befolge die Befehle.
404
00:31:55,872 --> 00:31:57,707
Brich da ein und komm zurück.
405
00:31:57,790 --> 00:31:59,167
Wir flicken dich dann.
406
00:32:00,168 --> 00:32:01,127
Was ist das?
407
00:32:01,210 --> 00:32:03,922
Pneumatischer Brechspieß. Munition rein.
408
00:32:04,839 --> 00:32:06,132
Entsichern.
409
00:32:06,215 --> 00:32:07,967
Abzug… bei Aufprall.
410
00:32:08,635 --> 00:32:09,719
Alles wird gut.
411
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
Tut mir leid.
412
00:32:21,481 --> 00:32:23,399
Du hast es in der Hand, Josie.
413
00:32:45,672 --> 00:32:47,048
Da ist jemand draußen.
414
00:32:47,131 --> 00:32:47,966
SCHLEUSE OFFEN
415
00:32:48,049 --> 00:32:50,760
Wilfords Frau der Kälte. Eine Tailie.
416
00:32:51,970 --> 00:32:53,346
Etwa Josie?
417
00:33:06,192 --> 00:33:08,403
Sie wird hier einbrechen und uns töten.
418
00:33:12,073 --> 00:33:13,449
Das würde sie nie.
419
00:33:13,533 --> 00:33:15,243
EIN
420
00:33:16,577 --> 00:33:17,412
Josie.
421
00:33:18,121 --> 00:33:19,288
Hörst du mich?
422
00:33:20,707 --> 00:33:21,666
Wer ist da?
423
00:33:21,749 --> 00:33:23,501
Der Chefingenieur des Snowpiercer.
424
00:33:23,584 --> 00:33:25,128
Ich kontrolliere die Lok.
425
00:33:27,797 --> 00:33:29,173
Wir brauchen deine Hilfe.
426
00:33:50,611 --> 00:33:51,446
Halt.
427
00:33:53,865 --> 00:33:54,866
Ok.
428
00:33:56,576 --> 00:33:58,077
Wo ist Ihre Armee?
429
00:34:00,246 --> 00:34:01,330
Ich kämpfe nicht.
430
00:34:01,914 --> 00:34:02,874
Nein?
431
00:34:03,875 --> 00:34:05,960
Ist das die Gesprächsaxt?
432
00:34:11,924 --> 00:34:13,301
NOTFALL
ABKOPPLUNG
433
00:34:16,054 --> 00:34:18,806
Maschine, entsperre erste Überbrückung.
434
00:34:22,560 --> 00:34:24,687
ENTSPERRT
AQUARIUM - ERSTE KLASSE
435
00:34:26,105 --> 00:34:27,148
Verstanden, Boki.
436
00:34:27,774 --> 00:34:30,109
Layton wird sie
so lange wie möglich aufhalten.
437
00:34:31,861 --> 00:34:33,946
HOSPITALITÄT
438
00:34:39,577 --> 00:34:41,287
Ich roch den Kompost.
439
00:34:46,709 --> 00:34:48,419
Wir holen Melanie ab.
440
00:34:50,379 --> 00:34:51,964
Zu spät, Junge.
441
00:34:52,048 --> 00:34:53,800
Melanie ist weit hinter uns.
442
00:34:57,887 --> 00:35:00,932
-Sie kommen nicht mit.
-Ach nein?
443
00:35:12,193 --> 00:35:13,319
Ok, kommt.
444
00:35:14,153 --> 00:35:14,987
Kommt.
445
00:35:20,785 --> 00:35:21,911
Lass mich raus.
446
00:35:21,994 --> 00:35:23,246
Gib mir die Uniform,
447
00:35:23,871 --> 00:35:25,289
oder ich nehme sie mir.
448
00:35:27,625 --> 00:35:29,961
Ok. Du hast gewonnen.
449
00:35:54,068 --> 00:35:56,112
Benehmen Sie sich, wenn wir weg sind.
450
00:35:56,654 --> 00:36:00,074
Keine Rache, keine Repressalien.
Hände weg von den Leuten.
451
00:36:03,870 --> 00:36:04,704
Audrey…
452
00:36:07,874 --> 00:36:09,750
Dein Schicksal ist besiegelt, Bess.
453
00:36:09,834 --> 00:36:11,335
Nicht zum ersten Mal.
454
00:36:14,255 --> 00:36:15,423
Ruth war erfolglos.
455
00:36:18,092 --> 00:36:20,261
Ihretwegen bleibt Zarah sicher.
456
00:36:21,179 --> 00:36:23,222
Zurücktreten! Alle hinter den Link.
457
00:36:30,730 --> 00:36:31,814
Zurücktreten.
458
00:36:40,740 --> 00:36:42,450
Alex wusste alles über den J-Link.
459
00:36:44,577 --> 00:36:46,746
Wer ist unten mit dem Radkreuz?
460
00:36:55,755 --> 00:36:56,923
Boki, kommen.
461
00:36:58,841 --> 00:37:00,134
Boki, hörst du mich?
462
00:37:10,019 --> 00:37:11,062
Boki?
463
00:37:12,063 --> 00:37:13,064
Hörst du mich, Boki?
464
00:37:13,147 --> 00:37:14,774
Was ist da unten los?
465
00:37:26,619 --> 00:37:28,871
Dachtet ihr, ich lasse das zu?
466
00:37:29,956 --> 00:37:31,749
Zurück, oder ich töte sie!
467
00:37:31,832 --> 00:37:32,667
Tun Sie's doch!
468
00:37:32,750 --> 00:37:35,461
-Nein!
-Vor Gott und all den Fischen.
469
00:37:36,295 --> 00:37:38,339
-Schon gut, Liebling.
-Bitte nicht.
470
00:37:38,422 --> 00:37:41,342
Wir wissen doch,
dass er so was nicht kann.
471
00:37:56,607 --> 00:37:58,234
Sehr gut. Weitermachen.
472
00:37:58,776 --> 00:38:01,445
Sehr gut, Josie. Mach den Waggon kaputt.
473
00:38:53,539 --> 00:38:55,041
Scheiße.
474
00:39:23,736 --> 00:39:26,739
Schon gut. Ist ja nur Winter.
475
00:39:28,032 --> 00:39:29,700
Normaler Chicago-Winter.
476
00:39:30,910 --> 00:39:32,203
Mit Bergen.
477
00:39:34,163 --> 00:39:35,122
Danke, Alex.
478
00:39:37,166 --> 00:39:38,542
Ja, mit Bergen.
479
00:39:45,925 --> 00:39:48,302
Hast du dich nicht freiwillig gemeldet?
480
00:39:48,928 --> 00:39:50,513
Zu spät, dich ranzulassen?
481
00:39:51,347 --> 00:39:52,306
Leider.
482
00:39:52,390 --> 00:39:53,891
Er sagte: "Leider."
483
00:39:53,974 --> 00:39:57,311
Wir sind auf Melanies Spur.
Wir gehen spazieren, Layton.
484
00:39:57,395 --> 00:39:59,230
Nur ein Spaziergang.
485
00:40:00,523 --> 00:40:02,149
Kann es hier noch heißer werden?
486
00:40:02,233 --> 00:40:04,443
Wir sind Ferrari. Wir laufen heiß.
487
00:40:06,278 --> 00:40:07,363
Super.
488
00:40:18,666 --> 00:40:19,708
Wir sind fast da.
489
00:40:29,093 --> 00:40:30,010
Melanie?
490
00:40:41,647 --> 00:40:42,773
Mom?
491
00:40:45,609 --> 00:40:47,486
Hier sind es minus 97 Grad.
492
00:41:06,505 --> 00:41:07,673
Mom?
493
00:41:12,803 --> 00:41:14,054
Hier ist es wärmer.
494
00:41:17,099 --> 00:41:18,100
Es gibt Strom.
495
00:41:45,628 --> 00:41:47,588
Das sind nur ihre Daten.
496
00:41:51,050 --> 00:41:52,801
Sie hielt die Festplatten warm.
497
00:41:54,053 --> 00:41:55,513
Sie ist tot.
498
00:41:59,433 --> 00:42:00,351
Hey…
499
00:42:01,977 --> 00:42:04,522
Packen wir alles auf den Schlitten, ok?
500
00:42:05,981 --> 00:42:06,941
Das will sie so.
501
00:42:07,983 --> 00:42:09,860
Sie tat es für uns, Alex.
502
00:42:30,214 --> 00:42:32,049
Hier gab es nichts mehr für mich.
503
00:42:34,885 --> 00:42:36,762
Ich bin auch nur ein Mensch.
504
00:42:36,845 --> 00:42:39,265
Natürlich sind die Ressourcen verbraucht.
505
00:42:44,144 --> 00:42:45,980
Ich habe alle Ratten gegessen,
506
00:42:46,689 --> 00:42:48,232
und die Kälte kam herein.
507
00:42:50,234 --> 00:42:53,237
Ich habe nicht genug Strom
für mehr als ein paar Stunden.
508
00:42:53,779 --> 00:42:54,822
Aber die Festplatten
509
00:42:55,823 --> 00:42:58,033
können monatelang durchhalten.
510
00:43:10,462 --> 00:43:13,549
Ich wusste,
als der Zug funkelnd vorbeiraste,
511
00:43:14,174 --> 00:43:16,719
Snowpiercer bremsend, Big Alice stoßend,
512
00:43:17,720 --> 00:43:20,097
dass Wilford alles sabotierte.
513
00:43:24,059 --> 00:43:26,061
Ich sah dich am Fenster, Alex.
514
00:43:30,065 --> 00:43:31,317
Ich wusste, du kommst.
515
00:43:32,318 --> 00:43:34,278
Ich spüre, wie du das hier liest.
516
00:43:35,446 --> 00:43:39,825
Jetzt kann ich den Helm aufsetzen
und in Frieden ins Weiße laufen.
517
00:43:41,201 --> 00:43:43,746
Du bist meine Hoffnung, Alex.
518
00:43:50,210 --> 00:43:52,713
Lerne die zu lieben,
die uns so weit brachten.
519
00:43:53,505 --> 00:43:55,174
Zusammen werdet ihr
520
00:43:56,050 --> 00:43:58,761
eine bessere Welt aufbauen.
521
00:43:59,595 --> 00:44:02,640
{\an8}SONDE 5 - SONDE 3 - SONDE 6 - SONDE 9
522
00:44:02,723 --> 00:44:05,643
SONDE 2 - SONDE 10 - SONDE 12 - SONDE 11
523
00:44:05,726 --> 00:44:06,644
Geschafft.
524
00:44:08,520 --> 00:44:09,605
Sie hat's geschafft.
525
00:44:13,192 --> 00:44:14,860
Das sind warme Orte.
526
00:44:16,153 --> 00:44:17,905
Jetzt können wir überleben.
527
00:44:33,170 --> 00:44:34,338
Oh mein Gott.
528
00:44:35,255 --> 00:44:36,674
So wunderschön.
529
00:44:37,633 --> 00:44:39,259
So wunderschön.
530
00:44:42,054 --> 00:44:44,556
Vorsicht, Schlechtwetterfront.
531
00:44:53,565 --> 00:44:54,983
Holen wir uns unseren Zug.
532
00:46:02,634 --> 00:46:07,639
Untertitel von: Raik Westenberger