1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,314 Miałam 10 lat, gdy świat stał się pociągiem. 3 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 Wilford oznajmił, że jest moją rodziną. 4 00:00:30,905 --> 00:00:34,868 Tata „W”. Razem mieliśmy kierować pociągiem. 5 00:00:42,208 --> 00:00:43,877 Przywódcy byli samotni. 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,087 Nie mogli nikomu ufać. 7 00:00:48,673 --> 00:00:51,009 Stałam się samotną wyspą, 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,887 do której nikt nie miał dostępu. 9 00:01:02,854 --> 00:01:04,856 Aż w końcu dogoniliśmy Melanie. 10 00:01:07,108 --> 00:01:10,111 Zobaczyłam Snowpiercera, poznałam jego pasażerów. 11 00:01:13,281 --> 00:01:15,116 Wtedy Wilfordowi odbiło. 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,499 Wiesz, co to jest oubliette? 13 00:01:24,459 --> 00:01:25,919 Francuski loch. 14 00:01:27,003 --> 00:01:28,171 Taki specjalny, 15 00:01:28,838 --> 00:01:32,050 pod ziemią, z maleńkim otworem na górze. 16 00:01:32,133 --> 00:01:33,510 Tkwisz tam na zawsze. 17 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 Idziesz w zapomnienie. 18 00:01:36,554 --> 00:01:38,807 Melanie, Layton… 19 00:01:40,266 --> 00:01:42,227 Wrzuć ich do tego lochu. 20 00:01:44,938 --> 00:01:48,441 Nie chcesz, bym ich zapomniała. Mam się ich wyprzeć. 21 00:01:51,528 --> 00:01:53,196 Czekam, aż będziesz gotowa. 22 00:01:55,949 --> 00:02:01,121 Myślałam, że moja mama i jej ludzie są durni i niezorganizowani. 23 00:02:02,080 --> 00:02:04,541 Teraz wiem, że wolność to zagmatwana sprawa. 24 00:02:10,880 --> 00:02:14,175 Widziałam, jak Layton przewodzi, słuchając innych. 25 00:02:17,262 --> 00:02:18,847 Kobiety u władzy. 26 00:02:21,558 --> 00:02:24,060 Ludzi podtrzymujących marzenie mojej mamy. 27 00:02:32,152 --> 00:02:34,195 Nasz przyjaciel jest ostrożny. 28 00:02:34,279 --> 00:02:36,906 To nasz sposób na ucieczkę. 29 00:02:37,740 --> 00:02:40,910 Jeszcze dziś, jeśli mamy wrócić po Melanie. 30 00:02:40,994 --> 00:02:43,163 Postępując tak samo jak dotąd, 31 00:02:44,080 --> 00:02:45,623 nie pokonamy Wilforda. 32 00:02:45,707 --> 00:02:47,458 By się z nim uporać… 33 00:02:48,835 --> 00:02:50,336 musimy być bezwzględni. 34 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 Oboje mamy na koncie straszne rzeczy. 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,383 Niewystarczająco. 36 00:02:56,342 --> 00:03:01,139 Mam perfidny, morderczy plan, by nas stąd wydostać, 37 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 jeśli chcesz się przyłączyć. 38 00:03:03,391 --> 00:03:04,559 Chętnie. 39 00:03:05,643 --> 00:03:07,186 Obserwowałem Wilforda. 40 00:03:07,812 --> 00:03:11,065 Był o krok od wymordowania nas wszystkich. 41 00:03:11,149 --> 00:03:14,611 Pytanie nie brzmi: „Czy zniżysz się do jego poziomu?”. 42 00:03:17,030 --> 00:03:19,198 Tylko: „Czy potrafisz zaryzykować wszystko?”. 43 00:03:22,827 --> 00:03:25,496 Dla Snowpiercera i Melanie… 44 00:03:27,916 --> 00:03:28,833 wszystko. 45 00:03:42,430 --> 00:03:44,224 Kiedyś przerwę ten obłęd… 46 00:03:46,226 --> 00:03:48,311 i razem opuścimy Snowpiercera 47 00:03:49,437 --> 00:03:51,606 o 1034 wagonach. 48 00:04:40,488 --> 00:04:41,447 Można dokładkę? 49 00:04:42,824 --> 00:04:43,700 Proszę. 50 00:05:08,766 --> 00:05:11,728 Łopata, przydaje się w okopach. 51 00:05:12,603 --> 00:05:13,604 Weź ją ze sobą. 52 00:05:16,274 --> 00:05:17,650 {\an8}Znajdźmy Javiego. 53 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 {\an8}Gdzie są wszyscy? 54 00:05:53,352 --> 00:05:54,645 {\an8}To Lokomotywa. 55 00:05:54,729 --> 00:05:56,314 {\an8}Idźmy piętro wyżej. 56 00:05:57,440 --> 00:05:58,274 Ruth? 57 00:06:00,443 --> 00:06:02,111 O Boże. 58 00:06:03,404 --> 00:06:06,574 {\an8}Alex, właśnie dostaliśmy wiadomość. Twoja mama 59 00:06:07,283 --> 00:06:08,326 nadal żyje. 60 00:06:11,287 --> 00:06:12,371 Wiedziałam. 61 00:06:13,039 --> 00:06:15,541 Wciąż tam jest, czeka na nas. 62 00:06:16,459 --> 00:06:18,211 Wrócimy po nią. Zdobędziemy Alicję. 63 00:06:19,045 --> 00:06:20,671 Łopatą? 64 00:06:20,755 --> 00:06:23,549 Przyda się każda pomoc. 65 00:06:24,258 --> 00:06:27,553 {\an8}W Lokomotywie jest tajne wejście do sypialni Wilforda. 66 00:06:30,056 --> 00:06:31,557 {\an8}Dobra, jest z nami. 67 00:06:31,641 --> 00:06:33,768 {\an8}Dziś wracamy na tor doświadczalny. 68 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 {\an8}Potrzebujemy napędu obu lokomotyw. 69 00:06:36,020 --> 00:06:39,065 {\an8}No to potrzebujemy też Bena. Wyciągnijmy cię stąd. 70 00:06:39,148 --> 00:06:40,733 {\an8}Sama dam radę. 71 00:06:40,817 --> 00:06:42,527 {\an8}Wilford chce dowodu lojalności. 72 00:06:42,610 --> 00:06:44,487 Kevin mnie do niego zaprowadzi. 73 00:06:44,570 --> 00:06:47,198 Powiedz nam o tym tajnym wejściu. 74 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 {\an8}Audrey? 75 00:06:54,330 --> 00:06:56,707 {\an8}Sam dziś będę pracował? 76 00:07:01,212 --> 00:07:03,381 {\an8}Za to z ciebie ranny ptaszek, Bess. 77 00:07:03,464 --> 00:07:05,883 {\an8}I nocny łowca. Lubię takiego doradcę. 78 00:07:06,467 --> 00:07:08,845 {\an8}Żaden doradca, skoro mnie pan nie słucha. 79 00:07:11,931 --> 00:07:13,015 {\an8}Zarah przyjdzie? 80 00:07:13,641 --> 00:07:15,101 {\an8}Odmówiła kolacji. 81 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 Groziła mi widelcem. 82 00:07:19,313 --> 00:07:21,149 Zgodzi się być Głosem Pociągu? 83 00:07:22,150 --> 00:07:24,235 {\an8}Nie kupi jej pan, więżąc Laytona. 84 00:07:24,318 --> 00:07:26,154 {\an8}Może da się jakoś przekonać. 85 00:07:26,696 --> 00:07:27,738 {\an8}Chętnie jej przywalę. 86 00:07:34,203 --> 00:07:35,329 Czemu to zrobiłem? 87 00:07:36,372 --> 00:07:38,124 Brak panowania nad odruchami? 88 00:07:40,001 --> 00:07:43,171 I dlatego, że ciąża jest stanem uprzywilejowanym. 89 00:07:43,254 --> 00:07:45,548 Właśnie. Zarah jest uprzywilejowana. 90 00:07:45,631 --> 00:07:50,511 Ma to niezwykłe pszczele mleczko Laytona. 91 00:07:50,595 --> 00:07:51,762 Chcemy go uszczknąć. 92 00:07:52,763 --> 00:07:54,474 {\an8}Pszczele mleczko, tak. 93 00:07:54,557 --> 00:07:56,726 {\an8}W czym problem tym razem, Joe? 94 00:07:56,809 --> 00:07:58,811 {\an8}Ogarnij się, Audrey. Zabawisz się w doulę. 95 00:08:00,354 --> 00:08:01,272 Zarah… 96 00:08:09,197 --> 00:08:11,157 - Wyłaź. - Daj mi chwilę. 97 00:08:45,733 --> 00:08:47,902 Nie ufam takim wariactwom. 98 00:08:49,779 --> 00:08:51,781 Bądź w dolnym. 99 00:08:59,622 --> 00:09:02,416 Jakby niebieskie. Zielone. 100 00:09:49,714 --> 00:09:52,508 O Boże. 101 00:09:53,175 --> 00:09:54,093 Spokojnie. 102 00:09:54,176 --> 00:09:55,177 Mój Boże. 103 00:09:55,928 --> 00:09:56,804 Oddychaj. 104 00:09:56,887 --> 00:09:59,640 To tylko Gościnność… morduje innych. 105 00:10:00,558 --> 00:10:01,642 Wzywałeś nas? 106 00:10:02,351 --> 00:10:04,854 Cholera, udało się. Dostaliście wiadomość? 107 00:10:05,938 --> 00:10:06,981 Tak jest! 108 00:10:07,815 --> 00:10:09,650 - Jedzie od was gównem. - Wiemy. 109 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 Gdzie jesteśmy? 110 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 Mamy dwie godziny do zakrętu. 111 00:10:12,945 --> 00:10:14,655 Musimy zjechać na ten tor. 112 00:10:15,239 --> 00:10:16,490 Alex jest z nami. 113 00:10:16,574 --> 00:10:18,868 Odwróci uwagę Wilforda na przedzie. 114 00:10:19,410 --> 00:10:20,328 Proszę. 115 00:10:21,787 --> 00:10:24,206 Ben musi wiedzieć, że odbieramy Melanie. 116 00:10:24,290 --> 00:10:25,791 Dobra. Jak go powiadomić? 117 00:10:25,875 --> 00:10:27,293 Dajcie mi chwilę. 118 00:10:28,085 --> 00:10:29,045 Proszę. 119 00:10:30,838 --> 00:10:31,922 Czarno to widzę. 120 00:10:34,216 --> 00:10:35,384 Spójrzcie tylko. 121 00:10:38,179 --> 00:10:41,015 Wilford ładnie się tu urządził. 122 00:10:42,183 --> 00:10:43,392 Prywatny pałacyk. 123 00:10:49,315 --> 00:10:50,816 Wielkie nieba! 124 00:11:05,164 --> 00:11:06,165 Ty pierwsza. 125 00:11:13,339 --> 00:11:14,173 Tak? 126 00:11:16,175 --> 00:11:17,009 Dobrze? 127 00:11:17,551 --> 00:11:18,469 Pokiwaj palcem. 128 00:11:20,054 --> 00:11:21,263 Łatwizna. 129 00:11:28,270 --> 00:11:29,647 Rock and roll. 130 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 - Obrót nadgarstka. - Tak. 131 00:11:34,693 --> 00:11:36,695 Zaczynasz to łapać. 132 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 Zadziała na zewnątrz? 133 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 Powinno. 134 00:11:41,367 --> 00:11:42,701 Jesteś nowym Bobem. 135 00:11:45,663 --> 00:11:47,415 Mróz prawie mnie zabił. 136 00:11:48,249 --> 00:11:51,460 Słyszałam, jak moja skóra rozciąga się i pęka. 137 00:11:52,920 --> 00:11:54,713 Bardzo się bałam. 138 00:11:57,675 --> 00:11:58,676 Ale teraz… 139 00:12:00,970 --> 00:12:03,848 Teraz… chcę tam wyjść. 140 00:12:05,224 --> 00:12:06,559 Sprawdzić, co potrafię. 141 00:12:09,270 --> 00:12:11,021 Melanie głupio postąpiła. 142 00:12:12,106 --> 00:12:12,940 Co proszę? 143 00:12:13,983 --> 00:12:15,276 To przegrana sprawa. 144 00:12:16,569 --> 00:12:18,612 Jej ludzie zasłużyli na karę, 145 00:12:18,696 --> 00:12:20,906 ja też. 146 00:12:22,741 --> 00:12:24,243 Myślisz, że mówi szczerze? 147 00:12:26,036 --> 00:12:27,037 Tak. 148 00:12:27,121 --> 00:12:28,330 Naprawdę mi przykro. 149 00:12:28,414 --> 00:12:29,248 Joseph. 150 00:12:29,331 --> 00:12:31,083 Żałuję tego, co powiedziałam. 151 00:12:31,167 --> 00:12:34,044 Pannie Audrey także należą się moje przeprosiny. 152 00:12:35,337 --> 00:12:36,422 Wróciłaś. 153 00:12:36,505 --> 00:12:38,257 Tak, wróciłam, LJ. 154 00:12:38,340 --> 00:12:40,593 Mam nadzieję, że ty też mi wybaczysz. 155 00:12:48,225 --> 00:12:49,143 Dobra. 156 00:12:49,685 --> 00:12:52,396 Przyniosłam smakołyki z Trzeciej na śniadanie. 157 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 Layton nadchodzi. Odbijamy Lokomotywę. 158 00:13:00,154 --> 00:13:01,655 Sykes nie odstępuje go na krok. 159 00:13:01,739 --> 00:13:04,074 To jak zaszyfrujemy wiadomość? 160 00:13:04,158 --> 00:13:07,453 Spędziłem z nim osiem lat. Zdoła mnie rozgryźć. 161 00:13:09,038 --> 00:13:10,956 Snowpiercer, tu Wielka Alicja. 162 00:13:11,040 --> 00:13:12,291 Słucham. 163 00:13:13,083 --> 00:13:14,293 Pracowity dzień, co? 164 00:13:15,211 --> 00:13:16,337 - Tak? - Zapowiada się. 165 00:13:17,421 --> 00:13:18,797 Trochę wami porzuca. 166 00:13:18,881 --> 00:13:21,175 Lidar pokazuje blokadę na torze. 167 00:13:21,258 --> 00:13:25,221 Współrzędne 52° 58' 35" N 168 00:13:25,304 --> 00:13:30,059 i 119° 25' 28'' W. 169 00:13:33,979 --> 00:13:36,857 - Muszę coś sprawdzić. - Tak, upewnij się. 170 00:13:52,748 --> 00:13:54,667 Zrozumiałem. Odnotowałem współrzędne. 171 00:13:54,750 --> 00:13:55,751 To dobrze. 172 00:13:56,460 --> 00:13:59,421 Potwierdzam, że mamy tu wszystko pod kontrolą. 173 00:13:59,505 --> 00:14:00,881 Dobrze, będziemy gotowi. 174 00:14:02,508 --> 00:14:05,678 Potwierdzam. Bądźcie gotowi. Zgłoszę się ponownie. 175 00:14:06,720 --> 00:14:08,847 Zrozumiał. Jestem pewny. 176 00:14:08,931 --> 00:14:10,558 Gotowy trzymać front? 177 00:14:11,141 --> 00:14:12,476 Ile będzie trzeba. 178 00:14:16,897 --> 00:14:18,899 Jest pan dzielny, panie De la Torre. 179 00:14:18,983 --> 00:14:20,651 Gdy to słyszę, to się denerwuję. 180 00:14:20,734 --> 00:14:23,612 Na granicy mamy ludzi. Doprowadzą was na przód. 181 00:14:24,655 --> 00:14:26,407 - Dziękuję. - Powodzenia. 182 00:14:51,515 --> 00:14:52,433 Komplet? 183 00:14:53,017 --> 00:14:53,976 Trzymajcie się. 184 00:15:13,454 --> 00:15:14,747 Podwójne żółtko. 185 00:15:15,289 --> 00:15:17,708 Łatacz Boscovic, miód na moje oczy. 186 00:15:17,791 --> 00:15:18,667 Dzięki. 187 00:15:19,793 --> 00:15:21,045 Dobrze cię widzieć. 188 00:15:21,128 --> 00:15:22,296 Jak tam Ogon? 189 00:15:22,379 --> 00:15:24,089 Nadal się trzyma. 190 00:15:24,173 --> 00:15:26,926 Uwierzycie. że trzymam sztamę z Ogonem? 191 00:15:27,009 --> 00:15:28,969 Przez zasranego Wilforda. 192 00:15:29,595 --> 00:15:32,431 Zasranemu Wilfordowi pęknie żyłka. 193 00:15:32,514 --> 00:15:34,058 To ten lunapark? 194 00:15:34,850 --> 00:15:36,101 Wracamy po Melanie. 195 00:15:36,685 --> 00:15:39,313 Torem doświadczalnym w Górach Skalistych? 196 00:15:39,396 --> 00:15:42,274 - Właśnie tak. - Zabezpieczysz śluzę pośrodku? 197 00:15:45,319 --> 00:15:47,112 Świetnie. Sprowadzimy ją tu, 198 00:15:47,196 --> 00:15:50,324 przemówi do pasażerów i dowiedzą się, że żyje. 199 00:15:50,407 --> 00:15:52,993 W porząsiu, zamach stanu czas zacząć. 200 00:15:53,661 --> 00:15:56,413 Słyszeliście. Do dzieła. 201 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 Też bym ci nalała, ale zmyłby mi głowę. 202 00:16:01,919 --> 00:16:04,880 Joseph uważa, że jeden łyk zamieni płód w kijankę. 203 00:16:07,633 --> 00:16:09,134 Zainteresował się tobą. 204 00:16:09,218 --> 00:16:11,303 Powinnaś się cieszyć. 205 00:16:11,387 --> 00:16:13,097 Nie rozpoznaję cię. 206 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 Próbuję ci pomóc. 207 00:16:16,725 --> 00:16:18,811 Mylisz się, myśląc, że masz w ręku atut. 208 00:16:18,894 --> 00:16:21,021 Nie potrzebuje ciebie, 209 00:16:21,105 --> 00:16:22,231 tylko twojej macicy. 210 00:16:22,856 --> 00:16:25,067 Headwoodowie się tym zajmą. 211 00:16:25,150 --> 00:16:27,820 Audrey, nie bądź jego pionkiem. 212 00:16:27,903 --> 00:16:30,656 Chryste, nasz cel się nie zmienił. 213 00:16:30,739 --> 00:16:33,117 Przetrwanie. 214 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 Czego chcesz? 215 00:16:40,958 --> 00:16:42,042 Cholera! 216 00:16:42,584 --> 00:16:43,919 Bess? 217 00:16:44,461 --> 00:16:46,588 Layton nadchodzi. Przejmujemy Lokomotywy. 218 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 - Co? - Pomóż mi. 219 00:16:49,216 --> 00:16:50,259 Chodź. 220 00:16:56,807 --> 00:16:58,934 ROZJAZD 221 00:17:09,319 --> 00:17:10,779 Idę po mapy. 222 00:17:10,863 --> 00:17:12,197 Potrzebne mi mapy. 223 00:17:12,740 --> 00:17:14,074 Od kiedy? Masz satelity. 224 00:17:14,158 --> 00:17:16,035 Mamy tutaj słaby zasięg. 225 00:17:16,118 --> 00:17:17,661 Potrzebuję na papierze. 226 00:17:18,245 --> 00:17:19,246 Mogę iść po mapę? 227 00:17:25,878 --> 00:17:28,589 Nie rób niczego głupiego. Nie chcę cię skrzywdzić. 228 00:17:29,381 --> 00:17:30,549 Umiesz tego używać? 229 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 To pałka. 230 00:17:34,011 --> 00:17:34,887 Pokażę ci. 231 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 {\an8}NIE WCHODZIĆ - EKSTREMALNE ZIMNO 232 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 Javi, udało się. Skręciliśmy. 233 00:19:13,110 --> 00:19:14,736 Snowpiercer, zgłoś się. 234 00:19:14,820 --> 00:19:17,489 Podjeżdżamy do miejsca spotkania. 235 00:19:18,115 --> 00:19:20,617 Za jakieś dziesięć minut dojedziemy do stacji. 236 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 Jesteśmy przy śluzie. 237 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 Czekamy. 238 00:19:24,580 --> 00:19:27,166 Myślisz, że Wilford niczego nie zauważy? 239 00:19:27,249 --> 00:19:28,584 Nic nie mów. 240 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 To tor doświadczalny, wyboisty. 241 00:19:31,503 --> 00:19:32,838 Zorientuje się. 242 00:19:34,173 --> 00:19:36,800 Javi, przyspieszam pod górę. 243 00:19:36,884 --> 00:19:38,260 Ostrożnie. 244 00:19:42,222 --> 00:19:43,348 Dziękuję. 245 00:19:48,270 --> 00:19:49,146 Alex? 246 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 Dowiem się, co cię dzieje. 247 00:19:54,526 --> 00:19:57,154 Lokomotywa. Wilford prosi o raport. 248 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 Cześć, Alex. 249 00:20:00,449 --> 00:20:02,409 - Obserwuje cię? - Potwierdzam. 250 00:20:04,578 --> 00:20:05,746 Zajmij go czymś. 251 00:20:06,330 --> 00:20:07,706 To nie potrwa długo. 252 00:20:08,290 --> 00:20:09,541 Zrozumiałam. 253 00:20:11,627 --> 00:20:14,046 Lawinisko. Nic poważnego. 254 00:20:16,924 --> 00:20:18,759 Twoja mama też tak robiła. 255 00:20:21,970 --> 00:20:23,430 Ostrzegała Lokomotywę. 256 00:20:25,849 --> 00:20:26,808 To fortel. 257 00:20:52,167 --> 00:20:54,962 Posłać ludzi do Lokomotyw. W razie czego sforsować. 258 00:20:55,671 --> 00:20:57,297 Będę dowodził z Wielkiej Alicji. 259 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 Ona pójdzie z nami. 260 00:21:08,600 --> 00:21:09,726 Już wie. 261 00:21:09,810 --> 00:21:10,769 Za wcześnie. 262 00:21:14,273 --> 00:21:15,440 Idą po nas, Javi. 263 00:21:15,524 --> 00:21:17,317 Musimy ich powstrzymać. 264 00:21:17,401 --> 00:21:20,112 Łatwo ci mówić. Masz grubsze drzwi. 265 00:21:20,737 --> 00:21:23,782 Wiedz tylko, że jesteś genialnym maszynistą, przyjacielu. 266 00:21:26,076 --> 00:21:27,953 W pierwszej trójce na świecie. 267 00:21:32,666 --> 00:21:34,626 Niech mi zejdzie z oczu! 268 00:21:43,093 --> 00:21:45,012 No dalej. 269 00:22:02,738 --> 00:22:03,780 Użyjcie palnika. 270 00:22:08,869 --> 00:22:10,037 I przyprowadźcie psa. 271 00:22:15,459 --> 00:22:17,252 Minęliśmy punkt odbioru. 272 00:22:18,253 --> 00:22:19,713 Ani śladu po Melanie. 273 00:22:20,297 --> 00:22:23,550 Nie jesteśmy o czasie. Cierpliwości. Zjawi się. 274 00:22:23,633 --> 00:22:25,969 Zwolniłem do 25 kilometrów na godzinę. 275 00:22:26,553 --> 00:22:29,431 Zwolnię jeszcze, gdy dotrzecie do punktu odbioru. 276 00:22:33,268 --> 00:22:34,394 Wypatruj jej. 277 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 No dalej. 278 00:22:50,410 --> 00:22:51,369 Świetnie. 279 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 Dalej, proszę. 280 00:23:09,137 --> 00:23:11,181 Snowpiercer. Słyszycie mnie? 281 00:23:14,601 --> 00:23:17,437 Jest! Tam! Nie jest za późno, widzę ją. 282 00:23:17,521 --> 00:23:18,438 Dobra. 283 00:23:19,940 --> 00:23:20,899 Dalej. 284 00:23:35,038 --> 00:23:36,123 Nie! 285 00:23:38,250 --> 00:23:39,292 Tak. 286 00:23:50,846 --> 00:23:52,556 Dość! 287 00:24:01,857 --> 00:24:04,568 Nie zabijesz mnie. Potrzebujesz maszynistów. 288 00:24:13,285 --> 00:24:14,327 Bierz go! 289 00:24:20,917 --> 00:24:22,127 Dość! 290 00:24:30,719 --> 00:24:32,095 Przyspieszamy. 291 00:24:38,602 --> 00:24:41,605 Zwolnijcie! Słyszycie mnie? 292 00:24:43,231 --> 00:24:44,232 Stójcie! 293 00:24:45,192 --> 00:24:47,319 Javi, zwolnij, jedziesz za szybko. 294 00:24:49,487 --> 00:24:50,405 Javi? 295 00:24:51,948 --> 00:24:53,241 Słyszysz mnie? 296 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Javi? 297 00:24:56,119 --> 00:24:58,371 Nie, Bennett, to ja. 298 00:25:06,630 --> 00:25:08,715 Możesz sobie hamować, synu. 299 00:25:09,299 --> 00:25:10,842 Mam większy moment obrotowy. 300 00:25:12,260 --> 00:25:13,762 Nabrałem rozpędu. 301 00:25:21,895 --> 00:25:26,274 Popchnę was nad grań i grawitacja zrobi swoje. 302 00:25:28,276 --> 00:25:29,152 Przestań! 303 00:25:30,904 --> 00:25:34,157 Dość, hamulce nie wytrzymają. Przegrzewa się! 304 00:25:34,241 --> 00:25:35,283 Dalej, Alicjo. 305 00:25:40,664 --> 00:25:41,665 Nie panuję nad tym! 306 00:25:42,374 --> 00:25:44,376 Zepchnie nas z grani. 307 00:25:53,885 --> 00:25:57,222 Mamo! 308 00:26:00,684 --> 00:26:01,559 Nara. 309 00:26:17,325 --> 00:26:18,285 Mamo! 310 00:26:34,050 --> 00:26:36,177 Zawróć, proszę. 311 00:26:36,261 --> 00:26:38,513 Przeżyła. Ma dane na temat klimatu. 312 00:26:38,596 --> 00:26:39,597 Jasne. 313 00:26:39,681 --> 00:26:42,225 Udajmy, że o to tu chodzi. 314 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 Ludzie mają prawo to wiedzieć. 315 00:26:44,269 --> 00:26:45,645 To ułuda! Fantazja! 316 00:26:47,856 --> 00:26:49,733 Nie mogła pogodzić się z faktem, 317 00:26:49,816 --> 00:26:52,902 że ocaliłem ją, ciebie i wszystkich! 318 00:26:53,528 --> 00:26:56,531 Serce mi pęka, widząc, jak dałaś jej się zwieść. 319 00:26:56,614 --> 00:26:59,617 Że po tym wszystkim bardziej przypominasz ją niż mnie. 320 00:27:00,285 --> 00:27:02,704 Nieprawda. Ciebie też. 321 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 Nie. 322 00:27:04,622 --> 00:27:07,250 Jesteś tylko znalezionym po drodze narzędziem. 323 00:27:07,334 --> 00:27:08,710 Nie mów tak. 324 00:27:08,793 --> 00:27:11,963 Dźwigienką, dzięki której zwabiłem twoją matkę. 325 00:27:12,047 --> 00:27:13,673 Spełniłaś swoje zadanie. 326 00:27:14,966 --> 00:27:17,135 Możesz się do niej przyłączyć. 327 00:27:20,096 --> 00:27:22,432 Jako lider nie dorastasz jej do pięt. 328 00:27:43,161 --> 00:27:44,204 Dobra. 329 00:27:44,287 --> 00:27:47,040 Spokojnie. Do góry. Już. 330 00:27:47,123 --> 00:27:48,708 Trzeba zdezynfekować ranę. 331 00:27:49,250 --> 00:27:51,086 Zahamujcie krwawienie. 332 00:27:51,169 --> 00:27:52,670 Zobaczmy, jak to wygląda. 333 00:27:52,754 --> 00:27:55,090 Zaszyjemy ranę. Ręka w dół. 334 00:27:55,965 --> 00:27:56,841 Dobrze. 335 00:27:57,967 --> 00:28:01,763 Spróbujemy. Proszę się nie ruszać. 336 00:28:01,846 --> 00:28:03,014 - Już dobrze. - Dobrze. 337 00:28:06,518 --> 00:28:10,063 Już prawie. 338 00:28:38,091 --> 00:28:39,884 - To wy. - Wróciliśmy. 339 00:28:40,718 --> 00:28:43,179 Znajdziemy Ruth i ustalimy, co dalej. 340 00:28:43,263 --> 00:28:44,681 Nadal możemy ocalić Melanie. 341 00:28:46,307 --> 00:28:47,308 Wyjaśnisz po drodze. 342 00:28:53,565 --> 00:28:56,151 Mamy odciąć Snowpiercerowi głowę? 343 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Alex? 344 00:28:57,193 --> 00:29:00,029 Weźmiemy Lokomotywę i parę wagonów. 345 00:29:00,113 --> 00:29:02,157 Uwiniemy się i znów się podłączymy. 346 00:29:02,240 --> 00:29:03,742 Mamy wszystkich zostawić? 347 00:29:03,825 --> 00:29:06,286 Wielka Alicja podtrzyma systemy. 348 00:29:06,369 --> 00:29:07,412 Będzie przeciążona. 349 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 To ją spowolni. Zostaną w tyle. 350 00:29:09,414 --> 00:29:11,624 Nie rozłączymy sprzęgu podczas blokady. 351 00:29:12,959 --> 00:29:17,672 Łączniki są zablokowane, ale jeden wagon ma obsługę ręczną. 352 00:29:17,756 --> 00:29:18,798 Akwarium. 353 00:29:18,882 --> 00:29:21,134 Słaby punkt. Da się odłączyć 354 00:29:21,217 --> 00:29:22,552 nawet podczas blokady. 355 00:29:23,595 --> 00:29:24,512 Odetniemy się 356 00:29:25,054 --> 00:29:27,056 i mamy pociąg piracki o 10 wagonach. 357 00:29:32,979 --> 00:29:35,940 No dobrze. Już po wszystkim. 358 00:29:39,986 --> 00:29:41,196 Obstawić granicę. 359 00:29:42,655 --> 00:29:44,491 Jazda! 360 00:29:45,074 --> 00:29:46,910 Przeszukamy pociąg na wylot. 361 00:29:49,621 --> 00:29:50,538 Kobieto Mrozu! 362 00:29:51,873 --> 00:29:52,957 Dziś się wykażesz. 363 00:29:53,500 --> 00:29:56,753 Odzyskasz moją Lokomotywę. Pójdziesz na przód pociągu, 364 00:29:56,836 --> 00:29:58,379 wedrzesz się od zewnątrz 365 00:29:58,463 --> 00:30:00,673 i odmrozisz Benowi jaja. 366 00:30:00,757 --> 00:30:02,383 Nie jest na to gotowa. 367 00:30:02,467 --> 00:30:04,260 Nie pokona takiej drogi… 368 00:30:04,344 --> 00:30:06,095 To po co ją stworzyliśmy? 369 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Weźcie ją na przód. 370 00:30:11,142 --> 00:30:12,185 Zamknijcie właz. 371 00:30:13,311 --> 00:30:16,147 Do wewnątrz wrócisz tylko przez Lokomotywę. 372 00:30:18,024 --> 00:30:19,108 Już się robi. 373 00:30:20,944 --> 00:30:23,154 Jeśli teraz nie spróbujemy, 374 00:30:23,238 --> 00:30:25,031 to po zawodach. Wilford rządzi. 375 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 - Ludzie będą na jego łasce. - Mamy zabezpieczenie. 376 00:30:28,660 --> 00:30:30,829 Wspaniale, Audrey jako zakładniczka? 377 00:30:30,912 --> 00:30:32,956 Będzie z nami ktoś, kto naprawdę się liczy? 378 00:30:33,039 --> 00:30:35,917 Tak. Ben, Alex, Boki. Maszyniści i Łatacz. 379 00:30:36,000 --> 00:30:38,419 Ruth czeka na nas w Akwarium. 380 00:30:38,503 --> 00:30:39,838 Działasz na wariata. 381 00:30:39,921 --> 00:30:40,964 Owszem. 382 00:30:42,215 --> 00:30:45,260 Wybaczcie, ale… wchodzę w to na maksa. 383 00:30:48,888 --> 00:30:49,806 Szlag. 384 00:30:51,099 --> 00:30:51,933 Ja też. 385 00:30:54,185 --> 00:30:55,937 Przez wzgląd na dziecko nie mogę. 386 00:30:56,020 --> 00:30:59,232 - Przynajmniej wiem, na czym stoję. - Wilford już wie. 387 00:31:00,483 --> 00:31:02,569 Zajmę się Audrey. 388 00:31:02,652 --> 00:31:04,112 Wybacz, Zarah. 389 00:31:05,905 --> 00:31:07,448 Nie zostawię cię tu. 390 00:31:07,532 --> 00:31:09,450 Nie mogę. Musisz iść z nami. 391 00:31:09,534 --> 00:31:11,828 Wilford stawia mnie na piedestale. 392 00:31:13,246 --> 00:31:14,414 Poradzę sobie z nim. 393 00:31:15,248 --> 00:31:16,624 Przydam ci się tu. 394 00:31:17,375 --> 00:31:18,877 Gdy wrócisz. 395 00:31:35,768 --> 00:31:37,353 Wrócę po ciebie. 396 00:31:46,988 --> 00:31:48,656 Oddychaj. 397 00:31:48,740 --> 00:31:50,283 Zachowaj spokój, idź powoli. 398 00:31:51,159 --> 00:31:54,454 Czekajcie! Proszę. Mówiliście, że nie jestem gotowa. 399 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 To rozkaz Wilforda. 400 00:31:55,872 --> 00:31:57,707 Wejdź do Lokomotywy i wróć. 401 00:31:57,790 --> 00:31:59,167 Poskładamy cię do kupy. 402 00:32:00,168 --> 00:32:01,127 Co to? 403 00:32:01,210 --> 00:32:03,922 Harpun pneumatyczny. Tu wkładasz nabój. 404 00:32:04,839 --> 00:32:06,132 Załadowany. 405 00:32:06,215 --> 00:32:07,967 Odpala przy uderzeniu. 406 00:32:08,635 --> 00:32:09,719 Poradzisz sobie. 407 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 Przykro mi. 408 00:32:21,481 --> 00:32:23,399 Wszystko w twoich rękach, Josie. 409 00:32:45,672 --> 00:32:47,048 Ktoś wychodzi z pociągu. 410 00:32:47,131 --> 00:32:47,966 ŚLUZA OTWARTA 411 00:32:48,049 --> 00:32:50,760 Kobieta Mrozu. Projekt Wilforda. 412 00:32:51,970 --> 00:32:53,346 Czyli Josie? 413 00:33:06,192 --> 00:33:08,403 Idzie tu. Zabije nas oboje. 414 00:33:12,073 --> 00:33:13,449 Nie zrobi tego. 415 00:33:16,577 --> 00:33:17,412 Josie. 416 00:33:18,121 --> 00:33:19,288 Słyszysz mnie? 417 00:33:20,707 --> 00:33:21,666 Kto to? 418 00:33:21,749 --> 00:33:23,501 Główny Maszynista Snowpiercera. 419 00:33:23,584 --> 00:33:25,128 Mam kontrolę nad Lokomotywą. 420 00:33:27,797 --> 00:33:29,173 Musisz nam pomóc. 421 00:33:50,611 --> 00:33:51,446 Stój. 422 00:33:53,865 --> 00:33:54,866 No dobra. 423 00:33:56,576 --> 00:33:58,077 Gdzie twoja słynna armia? 424 00:34:00,246 --> 00:34:01,330 Nie zamierzam walczyć. 425 00:34:01,914 --> 00:34:02,874 Nie? 426 00:34:03,875 --> 00:34:05,960 To twój toporek do konwersacji? 427 00:34:11,924 --> 00:34:13,301 AWARYJNE ROZŁĄCZANIE WAGONÓW 428 00:34:16,054 --> 00:34:18,806 Przestawiam pierwszy łącznik na ręczną kontrolę. 429 00:34:22,560 --> 00:34:24,687 ROZŁĄCZENIE W AKWARIUM 430 00:34:26,105 --> 00:34:27,148 Przyjąłem. 431 00:34:27,774 --> 00:34:30,109 Layton zatrzyma ich tam, ile się da. 432 00:34:31,861 --> 00:34:33,946 GOŚCINNOŚĆ 433 00:34:39,577 --> 00:34:41,287 Poczułem zapach kompostu. 434 00:34:46,709 --> 00:34:48,419 Wracamy po Melanie. 435 00:34:50,379 --> 00:34:51,964 Przegapiłeś szansę. 436 00:34:52,048 --> 00:34:53,800 Melanie została daleko w tyle. 437 00:34:57,887 --> 00:35:00,932 - Nie idziesz z nami. - Nie? 438 00:35:12,193 --> 00:35:13,319 Idźcie. 439 00:35:14,153 --> 00:35:14,987 Dalej. 440 00:35:20,785 --> 00:35:21,911 Wypuść mnie. 441 00:35:21,994 --> 00:35:23,246 Oddaj uniform 442 00:35:23,871 --> 00:35:25,289 albo pożałujesz. 443 00:35:27,625 --> 00:35:29,961 No dobrze. Wygrałeś. 444 00:35:54,068 --> 00:35:56,112 Bądź grzeczny pod naszą nieobecność. 445 00:35:56,654 --> 00:36:00,074 Żadnych zemst czy odwetów. Nikogo nie tkniesz placem. 446 00:36:03,870 --> 00:36:04,704 Audrey… 447 00:36:07,874 --> 00:36:09,750 Wydałaś na siebie wyrok, Bess Till. 448 00:36:09,834 --> 00:36:11,335 Nie po raz pierwszy. 449 00:36:14,255 --> 00:36:15,423 Ruth nie dotarła. 450 00:36:18,092 --> 00:36:20,261 To gwarancja, że Zarah nic się nie stanie. 451 00:36:21,179 --> 00:36:23,222 Cofnąć się! Wszyscy za przegub. 452 00:36:30,730 --> 00:36:31,814 Cofnijcie się. 453 00:36:40,740 --> 00:36:42,450 Alex wiedziała o tym łączniku. 454 00:36:44,577 --> 00:36:46,746 Kto kręci kluczem na dole? 455 00:36:55,755 --> 00:36:56,923 Boki, zgłoś się. 456 00:36:58,841 --> 00:37:00,134 Słyszysz mnie? 457 00:37:10,019 --> 00:37:11,062 Boki? 458 00:37:12,063 --> 00:37:13,064 Boki, słyszysz mnie? 459 00:37:13,147 --> 00:37:14,774 Co się tam dzieje? 460 00:37:26,619 --> 00:37:28,871 Myślisz, że pozwolę ci odłączyć Lokomotywę? 461 00:37:29,956 --> 00:37:31,749 Cofnij się albo ją zabiję! 462 00:37:31,832 --> 00:37:32,667 Proszę bardzo! 463 00:37:32,750 --> 00:37:35,461 - Nie! - W obliczu Boga i rybek. 464 00:37:36,295 --> 00:37:38,339 - Spokojnie, skarbie. - Błagam! 465 00:37:38,422 --> 00:37:41,342 Przecież wiemy, że on taki nie jest. 466 00:37:56,607 --> 00:37:58,234 Świetnie. Dalej! 467 00:37:58,776 --> 00:38:01,445 Tak, Josie. Przedziuraw ten cholerny wagon. 468 00:38:53,539 --> 00:38:55,041 O cholera. 469 00:39:23,736 --> 00:39:26,739 W porządku. To zwykła zima. 470 00:39:28,032 --> 00:39:29,700 Taka jak w Chicago. 471 00:39:30,910 --> 00:39:32,203 Z górami? 472 00:39:34,163 --> 00:39:35,122 Dzięki, Alex. 473 00:39:37,166 --> 00:39:38,542 Tak, z górami. 474 00:39:45,925 --> 00:39:48,302 Żałujesz już, że się zgłosiłeś? 475 00:39:48,928 --> 00:39:50,513 Za późno, żeby się zamienić? 476 00:39:51,347 --> 00:39:52,306 Niestety. 477 00:39:52,390 --> 00:39:53,891 Mówi, że niestety tak. 478 00:39:53,974 --> 00:39:57,311 Idziemy śladem Melanie. Zwykła przechadzka, Layton. 479 00:39:57,395 --> 00:39:59,230 Zwykły spacerek. 480 00:40:00,523 --> 00:40:02,149 Ale gorąco. 481 00:40:02,233 --> 00:40:04,443 Gnamy jak ferrari. Będzie gorąco. 482 00:40:06,278 --> 00:40:07,363 Super. 483 00:40:18,666 --> 00:40:19,708 Już niedaleko. 484 00:40:29,093 --> 00:40:30,010 Melanie? 485 00:40:41,647 --> 00:40:42,773 Mamo? 486 00:40:45,609 --> 00:40:47,486 Jest minus 97 stopni. 487 00:41:06,505 --> 00:41:07,673 Mamo? 488 00:41:12,803 --> 00:41:14,054 Tu jest cieplej. 489 00:41:17,099 --> 00:41:18,100 Zasilanie. 490 00:41:45,628 --> 00:41:47,588 To tylko dane. 491 00:41:51,050 --> 00:41:52,801 Umieściła dyski w ciepłym miejscu. 492 00:41:54,053 --> 00:41:55,513 Już jej nie ma. 493 00:42:01,977 --> 00:42:04,522 Zapakujmy to wszystko i wsadźmy na sanie. 494 00:42:05,981 --> 00:42:06,941 Tego chciała. 495 00:42:07,983 --> 00:42:09,860 Dla nas wszystkich. 496 00:42:30,214 --> 00:42:32,049 Nie miałam tu do czego wracać. 497 00:42:34,885 --> 00:42:36,762 Jestem tylko człowiekiem, 498 00:42:36,845 --> 00:42:39,265 więc zużyłam wszystkie zasoby. 499 00:42:44,144 --> 00:42:45,980 Zjadłam ostatniego szczura 500 00:42:46,689 --> 00:42:48,232 i wdarł się tu mróz. 501 00:42:50,234 --> 00:42:53,237 Nie starczy mocy, by utrzymać mnie przy życiu, 502 00:42:53,779 --> 00:42:54,822 ale przy małej dawce 503 00:42:55,823 --> 00:42:58,033 dyski przetrwają kilka miesięcy. 504 00:43:10,462 --> 00:43:13,549 Widziałam mknący pociąg, iskry tryskające spod kół. 505 00:43:14,174 --> 00:43:16,719 Hamowany przez Snowpiercera, pchany przez Alicję. 506 00:43:17,720 --> 00:43:20,097 Domyśliłam się, że to sprawka Wilforda. 507 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Ale ujrzałam cię w oknie, Alex. 508 00:43:30,065 --> 00:43:31,317 Wiedziałam, że wrócisz. 509 00:43:32,318 --> 00:43:34,278 Już teraz czuję, że to czytasz. 510 00:43:35,446 --> 00:43:39,825 Mogę włożyć hełm i odejść w biel ze spokojnym sumieniem. 511 00:43:41,201 --> 00:43:43,746 Jesteś moją nadzieją. 512 00:43:50,210 --> 00:43:52,713 Pokochasz ludzi, którzy nas tu przywiedli. 513 00:43:53,505 --> 00:43:55,174 I kiedyś wspólnie 514 00:43:56,050 --> 00:43:58,761 stworzycie lepszy świat. 515 00:43:59,595 --> 00:44:02,640 {\an8}SONDA 5 - SONDA 3 - SONDA 6 - SONDA 9 516 00:44:02,723 --> 00:44:05,643 SONDA 2 - SONDA 10 - SONDA 12 - SONDA 11 517 00:44:05,726 --> 00:44:06,644 Udało jej się. 518 00:44:08,520 --> 00:44:09,605 Udało jej się. 519 00:44:13,192 --> 00:44:14,860 Oznaczyła ciepłe miejsca. 520 00:44:16,153 --> 00:44:17,905 Dała nam szansę przetrwać. 521 00:44:33,170 --> 00:44:34,338 O Boże. 522 00:44:35,255 --> 00:44:36,674 Jak pięknie. 523 00:44:37,633 --> 00:44:39,259 Pięknie. 524 00:44:42,054 --> 00:44:44,556 Uwaga. Pogoda się pogarsza. 525 00:44:53,565 --> 00:44:54,983 Wracajmy po nasz pociąg. 526 00:46:02,634 --> 00:46:07,639 Napisy: Ewa Nowicka