1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:21,187 --> 00:00:23,314
Miałam 10 lat,
gdy świat stał się pociągiem.
3
00:00:27,569 --> 00:00:29,738
Wilford oznajmił, że jest moją rodziną.
4
00:00:30,905 --> 00:00:34,868
Tata „W”.
Razem mieliśmy kierować pociągiem.
5
00:00:42,208 --> 00:00:43,877
Przywódcy byli samotni.
6
00:00:44,878 --> 00:00:46,087
Nie mogli nikomu ufać.
7
00:00:48,673 --> 00:00:51,009
Stałam się samotną wyspą,
8
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
do której nikt nie miał dostępu.
9
00:01:02,854 --> 00:01:04,856
Aż w końcu dogoniliśmy Melanie.
10
00:01:07,108 --> 00:01:10,111
Zobaczyłam Snowpiercera,
poznałam jego pasażerów.
11
00:01:13,281 --> 00:01:15,116
Wtedy Wilfordowi odbiło.
12
00:01:20,246 --> 00:01:22,499
Wiesz, co to jest oubliette?
13
00:01:24,459 --> 00:01:25,919
Francuski loch.
14
00:01:27,003 --> 00:01:28,171
Taki specjalny,
15
00:01:28,838 --> 00:01:32,050
pod ziemią, z maleńkim otworem na górze.
16
00:01:32,133 --> 00:01:33,510
Tkwisz tam na zawsze.
17
00:01:34,719 --> 00:01:35,929
Idziesz w zapomnienie.
18
00:01:36,554 --> 00:01:38,807
Melanie, Layton…
19
00:01:40,266 --> 00:01:42,227
Wrzuć ich do tego lochu.
20
00:01:44,938 --> 00:01:48,441
Nie chcesz, bym ich zapomniała.
Mam się ich wyprzeć.
21
00:01:51,528 --> 00:01:53,196
Czekam, aż będziesz gotowa.
22
00:01:55,949 --> 00:02:01,121
Myślałam, że moja mama i jej ludzie
są durni i niezorganizowani.
23
00:02:02,080 --> 00:02:04,541
Teraz wiem, że wolność
to zagmatwana sprawa.
24
00:02:10,880 --> 00:02:14,175
Widziałam, jak Layton przewodzi,
słuchając innych.
25
00:02:17,262 --> 00:02:18,847
Kobiety u władzy.
26
00:02:21,558 --> 00:02:24,060
Ludzi podtrzymujących marzenie mojej mamy.
27
00:02:32,152 --> 00:02:34,195
Nasz przyjaciel jest ostrożny.
28
00:02:34,279 --> 00:02:36,906
To nasz sposób na ucieczkę.
29
00:02:37,740 --> 00:02:40,910
Jeszcze dziś,
jeśli mamy wrócić po Melanie.
30
00:02:40,994 --> 00:02:43,163
Postępując tak samo jak dotąd,
31
00:02:44,080 --> 00:02:45,623
nie pokonamy Wilforda.
32
00:02:45,707 --> 00:02:47,458
By się z nim uporać…
33
00:02:48,835 --> 00:02:50,336
musimy być bezwzględni.
34
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
Oboje mamy na koncie straszne rzeczy.
35
00:02:53,923 --> 00:02:55,383
Niewystarczająco.
36
00:02:56,342 --> 00:03:01,139
Mam perfidny, morderczy plan,
by nas stąd wydostać,
37
00:03:01,222 --> 00:03:02,765
jeśli chcesz się przyłączyć.
38
00:03:03,391 --> 00:03:04,559
Chętnie.
39
00:03:05,643 --> 00:03:07,186
Obserwowałem Wilforda.
40
00:03:07,812 --> 00:03:11,065
Był o krok od wymordowania nas wszystkich.
41
00:03:11,149 --> 00:03:14,611
Pytanie nie brzmi:
„Czy zniżysz się do jego poziomu?”.
42
00:03:17,030 --> 00:03:19,198
Tylko: „Czy potrafisz
zaryzykować wszystko?”.
43
00:03:22,827 --> 00:03:25,496
Dla Snowpiercera i Melanie…
44
00:03:27,916 --> 00:03:28,833
wszystko.
45
00:03:42,430 --> 00:03:44,224
Kiedyś przerwę ten obłęd…
46
00:03:46,226 --> 00:03:48,311
i razem opuścimy Snowpiercera
47
00:03:49,437 --> 00:03:51,606
o 1034 wagonach.
48
00:04:40,488 --> 00:04:41,447
Można dokładkę?
49
00:04:42,824 --> 00:04:43,700
Proszę.
50
00:05:08,766 --> 00:05:11,728
Łopata, przydaje się w okopach.
51
00:05:12,603 --> 00:05:13,604
Weź ją ze sobą.
52
00:05:16,274 --> 00:05:17,650
{\an8}Znajdźmy Javiego.
53
00:05:46,471 --> 00:05:47,764
{\an8}Gdzie są wszyscy?
54
00:05:53,352 --> 00:05:54,645
{\an8}To Lokomotywa.
55
00:05:54,729 --> 00:05:56,314
{\an8}Idźmy piętro wyżej.
56
00:05:57,440 --> 00:05:58,274
Ruth?
57
00:06:00,443 --> 00:06:02,111
O Boże.
58
00:06:03,404 --> 00:06:06,574
{\an8}Alex, właśnie dostaliśmy wiadomość.
Twoja mama
59
00:06:07,283 --> 00:06:08,326
nadal żyje.
60
00:06:11,287 --> 00:06:12,371
Wiedziałam.
61
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
Wciąż tam jest, czeka na nas.
62
00:06:16,459 --> 00:06:18,211
Wrócimy po nią. Zdobędziemy Alicję.
63
00:06:19,045 --> 00:06:20,671
Łopatą?
64
00:06:20,755 --> 00:06:23,549
Przyda się każda pomoc.
65
00:06:24,258 --> 00:06:27,553
{\an8}W Lokomotywie jest tajne wejście
do sypialni Wilforda.
66
00:06:30,056 --> 00:06:31,557
{\an8}Dobra, jest z nami.
67
00:06:31,641 --> 00:06:33,768
{\an8}Dziś wracamy na tor doświadczalny.
68
00:06:33,851 --> 00:06:35,937
{\an8}Potrzebujemy napędu obu lokomotyw.
69
00:06:36,020 --> 00:06:39,065
{\an8}No to potrzebujemy też Bena.
Wyciągnijmy cię stąd.
70
00:06:39,148 --> 00:06:40,733
{\an8}Sama dam radę.
71
00:06:40,817 --> 00:06:42,527
{\an8}Wilford chce dowodu lojalności.
72
00:06:42,610 --> 00:06:44,487
Kevin mnie do niego zaprowadzi.
73
00:06:44,570 --> 00:06:47,198
Powiedz nam o tym tajnym wejściu.
74
00:06:50,660 --> 00:06:51,494
{\an8}Audrey?
75
00:06:54,330 --> 00:06:56,707
{\an8}Sam dziś będę pracował?
76
00:07:01,212 --> 00:07:03,381
{\an8}Za to z ciebie ranny ptaszek, Bess.
77
00:07:03,464 --> 00:07:05,883
{\an8}I nocny łowca. Lubię takiego doradcę.
78
00:07:06,467 --> 00:07:08,845
{\an8}Żaden doradca, skoro mnie pan nie słucha.
79
00:07:11,931 --> 00:07:13,015
{\an8}Zarah przyjdzie?
80
00:07:13,641 --> 00:07:15,101
{\an8}Odmówiła kolacji.
81
00:07:16,144 --> 00:07:17,228
Groziła mi widelcem.
82
00:07:19,313 --> 00:07:21,149
Zgodzi się być Głosem Pociągu?
83
00:07:22,150 --> 00:07:24,235
{\an8}Nie kupi jej pan, więżąc Laytona.
84
00:07:24,318 --> 00:07:26,154
{\an8}Może da się jakoś przekonać.
85
00:07:26,696 --> 00:07:27,738
{\an8}Chętnie jej przywalę.
86
00:07:34,203 --> 00:07:35,329
Czemu to zrobiłem?
87
00:07:36,372 --> 00:07:38,124
Brak panowania nad odruchami?
88
00:07:40,001 --> 00:07:43,171
I dlatego, że ciąża
jest stanem uprzywilejowanym.
89
00:07:43,254 --> 00:07:45,548
Właśnie. Zarah jest uprzywilejowana.
90
00:07:45,631 --> 00:07:50,511
Ma to niezwykłe pszczele mleczko Laytona.
91
00:07:50,595 --> 00:07:51,762
Chcemy go uszczknąć.
92
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
{\an8}Pszczele mleczko, tak.
93
00:07:54,557 --> 00:07:56,726
{\an8}W czym problem tym razem, Joe?
94
00:07:56,809 --> 00:07:58,811
{\an8}Ogarnij się, Audrey. Zabawisz się w doulę.
95
00:08:00,354 --> 00:08:01,272
Zarah…
96
00:08:09,197 --> 00:08:11,157
- Wyłaź.
- Daj mi chwilę.
97
00:08:45,733 --> 00:08:47,902
Nie ufam takim wariactwom.
98
00:08:49,779 --> 00:08:51,781
Bądź w dolnym.
99
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
Jakby niebieskie. Zielone.
100
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
O Boże.
101
00:09:53,175 --> 00:09:54,093
Spokojnie.
102
00:09:54,176 --> 00:09:55,177
Mój Boże.
103
00:09:55,928 --> 00:09:56,804
Oddychaj.
104
00:09:56,887 --> 00:09:59,640
To tylko Gościnność… morduje innych.
105
00:10:00,558 --> 00:10:01,642
Wzywałeś nas?
106
00:10:02,351 --> 00:10:04,854
Cholera, udało się. Dostaliście wiadomość?
107
00:10:05,938 --> 00:10:06,981
Tak jest!
108
00:10:07,815 --> 00:10:09,650
- Jedzie od was gównem.
- Wiemy.
109
00:10:09,734 --> 00:10:10,860
Gdzie jesteśmy?
110
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
Mamy dwie godziny do zakrętu.
111
00:10:12,945 --> 00:10:14,655
Musimy zjechać na ten tor.
112
00:10:15,239 --> 00:10:16,490
Alex jest z nami.
113
00:10:16,574 --> 00:10:18,868
Odwróci uwagę Wilforda na przedzie.
114
00:10:19,410 --> 00:10:20,328
Proszę.
115
00:10:21,787 --> 00:10:24,206
Ben musi wiedzieć, że odbieramy Melanie.
116
00:10:24,290 --> 00:10:25,791
Dobra. Jak go powiadomić?
117
00:10:25,875 --> 00:10:27,293
Dajcie mi chwilę.
118
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
Proszę.
119
00:10:30,838 --> 00:10:31,922
Czarno to widzę.
120
00:10:34,216 --> 00:10:35,384
Spójrzcie tylko.
121
00:10:38,179 --> 00:10:41,015
Wilford ładnie się tu urządził.
122
00:10:42,183 --> 00:10:43,392
Prywatny pałacyk.
123
00:10:49,315 --> 00:10:50,816
Wielkie nieba!
124
00:11:05,164 --> 00:11:06,165
Ty pierwsza.
125
00:11:13,339 --> 00:11:14,173
Tak?
126
00:11:16,175 --> 00:11:17,009
Dobrze?
127
00:11:17,551 --> 00:11:18,469
Pokiwaj palcem.
128
00:11:20,054 --> 00:11:21,263
Łatwizna.
129
00:11:28,270 --> 00:11:29,647
Rock and roll.
130
00:11:30,940 --> 00:11:32,650
- Obrót nadgarstka.
- Tak.
131
00:11:34,693 --> 00:11:36,695
Zaczynasz to łapać.
132
00:11:38,364 --> 00:11:39,782
Zadziała na zewnątrz?
133
00:11:39,865 --> 00:11:40,783
Powinno.
134
00:11:41,367 --> 00:11:42,701
Jesteś nowym Bobem.
135
00:11:45,663 --> 00:11:47,415
Mróz prawie mnie zabił.
136
00:11:48,249 --> 00:11:51,460
Słyszałam, jak moja skóra
rozciąga się i pęka.
137
00:11:52,920 --> 00:11:54,713
Bardzo się bałam.
138
00:11:57,675 --> 00:11:58,676
Ale teraz…
139
00:12:00,970 --> 00:12:03,848
Teraz… chcę tam wyjść.
140
00:12:05,224 --> 00:12:06,559
Sprawdzić, co potrafię.
141
00:12:09,270 --> 00:12:11,021
Melanie głupio postąpiła.
142
00:12:12,106 --> 00:12:12,940
Co proszę?
143
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
To przegrana sprawa.
144
00:12:16,569 --> 00:12:18,612
Jej ludzie zasłużyli na karę,
145
00:12:18,696 --> 00:12:20,906
ja też.
146
00:12:22,741 --> 00:12:24,243
Myślisz, że mówi szczerze?
147
00:12:26,036 --> 00:12:27,037
Tak.
148
00:12:27,121 --> 00:12:28,330
Naprawdę mi przykro.
149
00:12:28,414 --> 00:12:29,248
Joseph.
150
00:12:29,331 --> 00:12:31,083
Żałuję tego, co powiedziałam.
151
00:12:31,167 --> 00:12:34,044
Pannie Audrey także należą się
moje przeprosiny.
152
00:12:35,337 --> 00:12:36,422
Wróciłaś.
153
00:12:36,505 --> 00:12:38,257
Tak, wróciłam, LJ.
154
00:12:38,340 --> 00:12:40,593
Mam nadzieję, że ty też mi wybaczysz.
155
00:12:48,225 --> 00:12:49,143
Dobra.
156
00:12:49,685 --> 00:12:52,396
Przyniosłam smakołyki z Trzeciej
na śniadanie.
157
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
Layton nadchodzi. Odbijamy Lokomotywę.
158
00:13:00,154 --> 00:13:01,655
Sykes nie odstępuje go na krok.
159
00:13:01,739 --> 00:13:04,074
To jak zaszyfrujemy wiadomość?
160
00:13:04,158 --> 00:13:07,453
Spędziłem z nim osiem lat.
Zdoła mnie rozgryźć.
161
00:13:09,038 --> 00:13:10,956
Snowpiercer, tu Wielka Alicja.
162
00:13:11,040 --> 00:13:12,291
Słucham.
163
00:13:13,083 --> 00:13:14,293
Pracowity dzień, co?
164
00:13:15,211 --> 00:13:16,337
- Tak?
- Zapowiada się.
165
00:13:17,421 --> 00:13:18,797
Trochę wami porzuca.
166
00:13:18,881 --> 00:13:21,175
Lidar pokazuje blokadę na torze.
167
00:13:21,258 --> 00:13:25,221
Współrzędne 52° 58' 35" N
168
00:13:25,304 --> 00:13:30,059
i 119° 25' 28'' W.
169
00:13:33,979 --> 00:13:36,857
- Muszę coś sprawdzić.
- Tak, upewnij się.
170
00:13:52,748 --> 00:13:54,667
Zrozumiałem. Odnotowałem współrzędne.
171
00:13:54,750 --> 00:13:55,751
To dobrze.
172
00:13:56,460 --> 00:13:59,421
Potwierdzam, że mamy tu
wszystko pod kontrolą.
173
00:13:59,505 --> 00:14:00,881
Dobrze, będziemy gotowi.
174
00:14:02,508 --> 00:14:05,678
Potwierdzam. Bądźcie gotowi.
Zgłoszę się ponownie.
175
00:14:06,720 --> 00:14:08,847
Zrozumiał. Jestem pewny.
176
00:14:08,931 --> 00:14:10,558
Gotowy trzymać front?
177
00:14:11,141 --> 00:14:12,476
Ile będzie trzeba.
178
00:14:16,897 --> 00:14:18,899
Jest pan dzielny, panie De la Torre.
179
00:14:18,983 --> 00:14:20,651
Gdy to słyszę, to się denerwuję.
180
00:14:20,734 --> 00:14:23,612
Na granicy mamy ludzi.
Doprowadzą was na przód.
181
00:14:24,655 --> 00:14:26,407
- Dziękuję.
- Powodzenia.
182
00:14:51,515 --> 00:14:52,433
Komplet?
183
00:14:53,017 --> 00:14:53,976
Trzymajcie się.
184
00:15:13,454 --> 00:15:14,747
Podwójne żółtko.
185
00:15:15,289 --> 00:15:17,708
Łatacz Boscovic, miód na moje oczy.
186
00:15:17,791 --> 00:15:18,667
Dzięki.
187
00:15:19,793 --> 00:15:21,045
Dobrze cię widzieć.
188
00:15:21,128 --> 00:15:22,296
Jak tam Ogon?
189
00:15:22,379 --> 00:15:24,089
Nadal się trzyma.
190
00:15:24,173 --> 00:15:26,926
Uwierzycie. że trzymam sztamę z Ogonem?
191
00:15:27,009 --> 00:15:28,969
Przez zasranego Wilforda.
192
00:15:29,595 --> 00:15:32,431
Zasranemu Wilfordowi pęknie żyłka.
193
00:15:32,514 --> 00:15:34,058
To ten lunapark?
194
00:15:34,850 --> 00:15:36,101
Wracamy po Melanie.
195
00:15:36,685 --> 00:15:39,313
Torem doświadczalnym w Górach Skalistych?
196
00:15:39,396 --> 00:15:42,274
- Właśnie tak.
- Zabezpieczysz śluzę pośrodku?
197
00:15:45,319 --> 00:15:47,112
Świetnie. Sprowadzimy ją tu,
198
00:15:47,196 --> 00:15:50,324
przemówi do pasażerów
i dowiedzą się, że żyje.
199
00:15:50,407 --> 00:15:52,993
W porząsiu, zamach stanu czas zacząć.
200
00:15:53,661 --> 00:15:56,413
Słyszeliście. Do dzieła.
201
00:15:58,749 --> 00:16:01,335
Też bym ci nalała, ale zmyłby mi głowę.
202
00:16:01,919 --> 00:16:04,880
Joseph uważa,
że jeden łyk zamieni płód w kijankę.
203
00:16:07,633 --> 00:16:09,134
Zainteresował się tobą.
204
00:16:09,218 --> 00:16:11,303
Powinnaś się cieszyć.
205
00:16:11,387 --> 00:16:13,097
Nie rozpoznaję cię.
206
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
Próbuję ci pomóc.
207
00:16:16,725 --> 00:16:18,811
Mylisz się, myśląc, że masz w ręku atut.
208
00:16:18,894 --> 00:16:21,021
Nie potrzebuje ciebie,
209
00:16:21,105 --> 00:16:22,231
tylko twojej macicy.
210
00:16:22,856 --> 00:16:25,067
Headwoodowie się tym zajmą.
211
00:16:25,150 --> 00:16:27,820
Audrey, nie bądź jego pionkiem.
212
00:16:27,903 --> 00:16:30,656
Chryste, nasz cel się nie zmienił.
213
00:16:30,739 --> 00:16:33,117
Przetrwanie.
214
00:16:38,622 --> 00:16:39,665
Czego chcesz?
215
00:16:40,958 --> 00:16:42,042
Cholera!
216
00:16:42,584 --> 00:16:43,919
Bess?
217
00:16:44,461 --> 00:16:46,588
Layton nadchodzi. Przejmujemy Lokomotywy.
218
00:16:46,672 --> 00:16:48,382
- Co?
- Pomóż mi.
219
00:16:49,216 --> 00:16:50,259
Chodź.
220
00:16:56,807 --> 00:16:58,934
ROZJAZD
221
00:17:09,319 --> 00:17:10,779
Idę po mapy.
222
00:17:10,863 --> 00:17:12,197
Potrzebne mi mapy.
223
00:17:12,740 --> 00:17:14,074
Od kiedy? Masz satelity.
224
00:17:14,158 --> 00:17:16,035
Mamy tutaj słaby zasięg.
225
00:17:16,118 --> 00:17:17,661
Potrzebuję na papierze.
226
00:17:18,245 --> 00:17:19,246
Mogę iść po mapę?
227
00:17:25,878 --> 00:17:28,589
Nie rób niczego głupiego.
Nie chcę cię skrzywdzić.
228
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
Umiesz tego używać?
229
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
To pałka.
230
00:17:34,011 --> 00:17:34,887
Pokażę ci.
231
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
{\an8}NIE WCHODZIĆ - EKSTREMALNE ZIMNO
232
00:18:54,758 --> 00:18:57,594
Javi, udało się. Skręciliśmy.
233
00:19:13,110 --> 00:19:14,736
Snowpiercer, zgłoś się.
234
00:19:14,820 --> 00:19:17,489
Podjeżdżamy do miejsca spotkania.
235
00:19:18,115 --> 00:19:20,617
Za jakieś dziesięć minut
dojedziemy do stacji.
236
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
Jesteśmy przy śluzie.
237
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
Czekamy.
238
00:19:24,580 --> 00:19:27,166
Myślisz, że Wilford niczego nie zauważy?
239
00:19:27,249 --> 00:19:28,584
Nic nie mów.
240
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
To tor doświadczalny, wyboisty.
241
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
Zorientuje się.
242
00:19:34,173 --> 00:19:36,800
Javi, przyspieszam pod górę.
243
00:19:36,884 --> 00:19:38,260
Ostrożnie.
244
00:19:42,222 --> 00:19:43,348
Dziękuję.
245
00:19:48,270 --> 00:19:49,146
Alex?
246
00:19:49,730 --> 00:19:51,064
Dowiem się, co cię dzieje.
247
00:19:54,526 --> 00:19:57,154
Lokomotywa. Wilford prosi o raport.
248
00:19:58,238 --> 00:19:59,156
Cześć, Alex.
249
00:20:00,449 --> 00:20:02,409
- Obserwuje cię?
- Potwierdzam.
250
00:20:04,578 --> 00:20:05,746
Zajmij go czymś.
251
00:20:06,330 --> 00:20:07,706
To nie potrwa długo.
252
00:20:08,290 --> 00:20:09,541
Zrozumiałam.
253
00:20:11,627 --> 00:20:14,046
Lawinisko. Nic poważnego.
254
00:20:16,924 --> 00:20:18,759
Twoja mama też tak robiła.
255
00:20:21,970 --> 00:20:23,430
Ostrzegała Lokomotywę.
256
00:20:25,849 --> 00:20:26,808
To fortel.
257
00:20:52,167 --> 00:20:54,962
Posłać ludzi do Lokomotyw.
W razie czego sforsować.
258
00:20:55,671 --> 00:20:57,297
Będę dowodził z Wielkiej Alicji.
259
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
Ona pójdzie z nami.
260
00:21:08,600 --> 00:21:09,726
Już wie.
261
00:21:09,810 --> 00:21:10,769
Za wcześnie.
262
00:21:14,273 --> 00:21:15,440
Idą po nas, Javi.
263
00:21:15,524 --> 00:21:17,317
Musimy ich powstrzymać.
264
00:21:17,401 --> 00:21:20,112
Łatwo ci mówić. Masz grubsze drzwi.
265
00:21:20,737 --> 00:21:23,782
Wiedz tylko, że jesteś
genialnym maszynistą, przyjacielu.
266
00:21:26,076 --> 00:21:27,953
W pierwszej trójce na świecie.
267
00:21:32,666 --> 00:21:34,626
Niech mi zejdzie z oczu!
268
00:21:43,093 --> 00:21:45,012
No dalej.
269
00:22:02,738 --> 00:22:03,780
Użyjcie palnika.
270
00:22:08,869 --> 00:22:10,037
I przyprowadźcie psa.
271
00:22:15,459 --> 00:22:17,252
Minęliśmy punkt odbioru.
272
00:22:18,253 --> 00:22:19,713
Ani śladu po Melanie.
273
00:22:20,297 --> 00:22:23,550
Nie jesteśmy o czasie.
Cierpliwości. Zjawi się.
274
00:22:23,633 --> 00:22:25,969
Zwolniłem do 25 kilometrów na godzinę.
275
00:22:26,553 --> 00:22:29,431
Zwolnię jeszcze,
gdy dotrzecie do punktu odbioru.
276
00:22:33,268 --> 00:22:34,394
Wypatruj jej.
277
00:22:35,854 --> 00:22:36,855
No dalej.
278
00:22:50,410 --> 00:22:51,369
Świetnie.
279
00:23:01,630 --> 00:23:02,839
Dalej, proszę.
280
00:23:09,137 --> 00:23:11,181
Snowpiercer. Słyszycie mnie?
281
00:23:14,601 --> 00:23:17,437
Jest! Tam! Nie jest za późno, widzę ją.
282
00:23:17,521 --> 00:23:18,438
Dobra.
283
00:23:19,940 --> 00:23:20,899
Dalej.
284
00:23:35,038 --> 00:23:36,123
Nie!
285
00:23:38,250 --> 00:23:39,292
Tak.
286
00:23:50,846 --> 00:23:52,556
Dość!
287
00:24:01,857 --> 00:24:04,568
Nie zabijesz mnie.
Potrzebujesz maszynistów.
288
00:24:13,285 --> 00:24:14,327
Bierz go!
289
00:24:20,917 --> 00:24:22,127
Dość!
290
00:24:30,719 --> 00:24:32,095
Przyspieszamy.
291
00:24:38,602 --> 00:24:41,605
Zwolnijcie! Słyszycie mnie?
292
00:24:43,231 --> 00:24:44,232
Stójcie!
293
00:24:45,192 --> 00:24:47,319
Javi, zwolnij, jedziesz za szybko.
294
00:24:49,487 --> 00:24:50,405
Javi?
295
00:24:51,948 --> 00:24:53,241
Słyszysz mnie?
296
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Javi?
297
00:24:56,119 --> 00:24:58,371
Nie, Bennett, to ja.
298
00:25:06,630 --> 00:25:08,715
Możesz sobie hamować, synu.
299
00:25:09,299 --> 00:25:10,842
Mam większy moment obrotowy.
300
00:25:12,260 --> 00:25:13,762
Nabrałem rozpędu.
301
00:25:21,895 --> 00:25:26,274
Popchnę was nad grań
i grawitacja zrobi swoje.
302
00:25:28,276 --> 00:25:29,152
Przestań!
303
00:25:30,904 --> 00:25:34,157
Dość, hamulce nie wytrzymają.
Przegrzewa się!
304
00:25:34,241 --> 00:25:35,283
Dalej, Alicjo.
305
00:25:40,664 --> 00:25:41,665
Nie panuję nad tym!
306
00:25:42,374 --> 00:25:44,376
Zepchnie nas z grani.
307
00:25:53,885 --> 00:25:57,222
Mamo!
308
00:26:00,684 --> 00:26:01,559
Nara.
309
00:26:17,325 --> 00:26:18,285
Mamo!
310
00:26:34,050 --> 00:26:36,177
Zawróć, proszę.
311
00:26:36,261 --> 00:26:38,513
Przeżyła. Ma dane na temat klimatu.
312
00:26:38,596 --> 00:26:39,597
Jasne.
313
00:26:39,681 --> 00:26:42,225
Udajmy, że o to tu chodzi.
314
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
Ludzie mają prawo to wiedzieć.
315
00:26:44,269 --> 00:26:45,645
To ułuda! Fantazja!
316
00:26:47,856 --> 00:26:49,733
Nie mogła pogodzić się z faktem,
317
00:26:49,816 --> 00:26:52,902
że ocaliłem ją, ciebie i wszystkich!
318
00:26:53,528 --> 00:26:56,531
Serce mi pęka, widząc,
jak dałaś jej się zwieść.
319
00:26:56,614 --> 00:26:59,617
Że po tym wszystkim
bardziej przypominasz ją niż mnie.
320
00:27:00,285 --> 00:27:02,704
Nieprawda. Ciebie też.
321
00:27:02,787 --> 00:27:03,747
Nie.
322
00:27:04,622 --> 00:27:07,250
Jesteś tylko
znalezionym po drodze narzędziem.
323
00:27:07,334 --> 00:27:08,710
Nie mów tak.
324
00:27:08,793 --> 00:27:11,963
Dźwigienką, dzięki której
zwabiłem twoją matkę.
325
00:27:12,047 --> 00:27:13,673
Spełniłaś swoje zadanie.
326
00:27:14,966 --> 00:27:17,135
Możesz się do niej przyłączyć.
327
00:27:20,096 --> 00:27:22,432
Jako lider nie dorastasz jej do pięt.
328
00:27:43,161 --> 00:27:44,204
Dobra.
329
00:27:44,287 --> 00:27:47,040
Spokojnie. Do góry. Już.
330
00:27:47,123 --> 00:27:48,708
Trzeba zdezynfekować ranę.
331
00:27:49,250 --> 00:27:51,086
Zahamujcie krwawienie.
332
00:27:51,169 --> 00:27:52,670
Zobaczmy, jak to wygląda.
333
00:27:52,754 --> 00:27:55,090
Zaszyjemy ranę. Ręka w dół.
334
00:27:55,965 --> 00:27:56,841
Dobrze.
335
00:27:57,967 --> 00:28:01,763
Spróbujemy. Proszę się nie ruszać.
336
00:28:01,846 --> 00:28:03,014
- Już dobrze.
- Dobrze.
337
00:28:06,518 --> 00:28:10,063
Już prawie.
338
00:28:38,091 --> 00:28:39,884
- To wy.
- Wróciliśmy.
339
00:28:40,718 --> 00:28:43,179
Znajdziemy Ruth i ustalimy, co dalej.
340
00:28:43,263 --> 00:28:44,681
Nadal możemy ocalić Melanie.
341
00:28:46,307 --> 00:28:47,308
Wyjaśnisz po drodze.
342
00:28:53,565 --> 00:28:56,151
Mamy odciąć Snowpiercerowi głowę?
343
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
Alex?
344
00:28:57,193 --> 00:29:00,029
Weźmiemy Lokomotywę i parę wagonów.
345
00:29:00,113 --> 00:29:02,157
Uwiniemy się i znów się podłączymy.
346
00:29:02,240 --> 00:29:03,742
Mamy wszystkich zostawić?
347
00:29:03,825 --> 00:29:06,286
Wielka Alicja podtrzyma systemy.
348
00:29:06,369 --> 00:29:07,412
Będzie przeciążona.
349
00:29:07,495 --> 00:29:09,330
To ją spowolni. Zostaną w tyle.
350
00:29:09,414 --> 00:29:11,624
Nie rozłączymy sprzęgu podczas blokady.
351
00:29:12,959 --> 00:29:17,672
Łączniki są zablokowane,
ale jeden wagon ma obsługę ręczną.
352
00:29:17,756 --> 00:29:18,798
Akwarium.
353
00:29:18,882 --> 00:29:21,134
Słaby punkt. Da się odłączyć
354
00:29:21,217 --> 00:29:22,552
nawet podczas blokady.
355
00:29:23,595 --> 00:29:24,512
Odetniemy się
356
00:29:25,054 --> 00:29:27,056
i mamy pociąg piracki o 10 wagonach.
357
00:29:32,979 --> 00:29:35,940
No dobrze. Już po wszystkim.
358
00:29:39,986 --> 00:29:41,196
Obstawić granicę.
359
00:29:42,655 --> 00:29:44,491
Jazda!
360
00:29:45,074 --> 00:29:46,910
Przeszukamy pociąg na wylot.
361
00:29:49,621 --> 00:29:50,538
Kobieto Mrozu!
362
00:29:51,873 --> 00:29:52,957
Dziś się wykażesz.
363
00:29:53,500 --> 00:29:56,753
Odzyskasz moją Lokomotywę.
Pójdziesz na przód pociągu,
364
00:29:56,836 --> 00:29:58,379
wedrzesz się od zewnątrz
365
00:29:58,463 --> 00:30:00,673
i odmrozisz Benowi jaja.
366
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
Nie jest na to gotowa.
367
00:30:02,467 --> 00:30:04,260
Nie pokona takiej drogi…
368
00:30:04,344 --> 00:30:06,095
To po co ją stworzyliśmy?
369
00:30:07,305 --> 00:30:08,431
Weźcie ją na przód.
370
00:30:11,142 --> 00:30:12,185
Zamknijcie właz.
371
00:30:13,311 --> 00:30:16,147
Do wewnątrz wrócisz
tylko przez Lokomotywę.
372
00:30:18,024 --> 00:30:19,108
Już się robi.
373
00:30:20,944 --> 00:30:23,154
Jeśli teraz nie spróbujemy,
374
00:30:23,238 --> 00:30:25,031
to po zawodach. Wilford rządzi.
375
00:30:25,114 --> 00:30:28,034
- Ludzie będą na jego łasce.
- Mamy zabezpieczenie.
376
00:30:28,660 --> 00:30:30,829
Wspaniale, Audrey jako zakładniczka?
377
00:30:30,912 --> 00:30:32,956
Będzie z nami ktoś,
kto naprawdę się liczy?
378
00:30:33,039 --> 00:30:35,917
Tak. Ben, Alex, Boki. Maszyniści i Łatacz.
379
00:30:36,000 --> 00:30:38,419
Ruth czeka na nas w Akwarium.
380
00:30:38,503 --> 00:30:39,838
Działasz na wariata.
381
00:30:39,921 --> 00:30:40,964
Owszem.
382
00:30:42,215 --> 00:30:45,260
Wybaczcie, ale… wchodzę w to na maksa.
383
00:30:48,888 --> 00:30:49,806
Szlag.
384
00:30:51,099 --> 00:30:51,933
Ja też.
385
00:30:54,185 --> 00:30:55,937
Przez wzgląd na dziecko nie mogę.
386
00:30:56,020 --> 00:30:59,232
- Przynajmniej wiem, na czym stoję.
- Wilford już wie.
387
00:31:00,483 --> 00:31:02,569
Zajmę się Audrey.
388
00:31:02,652 --> 00:31:04,112
Wybacz, Zarah.
389
00:31:05,905 --> 00:31:07,448
Nie zostawię cię tu.
390
00:31:07,532 --> 00:31:09,450
Nie mogę. Musisz iść z nami.
391
00:31:09,534 --> 00:31:11,828
Wilford stawia mnie na piedestale.
392
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
Poradzę sobie z nim.
393
00:31:15,248 --> 00:31:16,624
Przydam ci się tu.
394
00:31:17,375 --> 00:31:18,877
Gdy wrócisz.
395
00:31:35,768 --> 00:31:37,353
Wrócę po ciebie.
396
00:31:46,988 --> 00:31:48,656
Oddychaj.
397
00:31:48,740 --> 00:31:50,283
Zachowaj spokój, idź powoli.
398
00:31:51,159 --> 00:31:54,454
Czekajcie! Proszę.
Mówiliście, że nie jestem gotowa.
399
00:31:54,537 --> 00:31:55,788
To rozkaz Wilforda.
400
00:31:55,872 --> 00:31:57,707
Wejdź do Lokomotywy i wróć.
401
00:31:57,790 --> 00:31:59,167
Poskładamy cię do kupy.
402
00:32:00,168 --> 00:32:01,127
Co to?
403
00:32:01,210 --> 00:32:03,922
Harpun pneumatyczny. Tu wkładasz nabój.
404
00:32:04,839 --> 00:32:06,132
Załadowany.
405
00:32:06,215 --> 00:32:07,967
Odpala przy uderzeniu.
406
00:32:08,635 --> 00:32:09,719
Poradzisz sobie.
407
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
Przykro mi.
408
00:32:21,481 --> 00:32:23,399
Wszystko w twoich rękach, Josie.
409
00:32:45,672 --> 00:32:47,048
Ktoś wychodzi z pociągu.
410
00:32:47,131 --> 00:32:47,966
ŚLUZA OTWARTA
411
00:32:48,049 --> 00:32:50,760
Kobieta Mrozu. Projekt Wilforda.
412
00:32:51,970 --> 00:32:53,346
Czyli Josie?
413
00:33:06,192 --> 00:33:08,403
Idzie tu. Zabije nas oboje.
414
00:33:12,073 --> 00:33:13,449
Nie zrobi tego.
415
00:33:16,577 --> 00:33:17,412
Josie.
416
00:33:18,121 --> 00:33:19,288
Słyszysz mnie?
417
00:33:20,707 --> 00:33:21,666
Kto to?
418
00:33:21,749 --> 00:33:23,501
Główny Maszynista Snowpiercera.
419
00:33:23,584 --> 00:33:25,128
Mam kontrolę nad Lokomotywą.
420
00:33:27,797 --> 00:33:29,173
Musisz nam pomóc.
421
00:33:50,611 --> 00:33:51,446
Stój.
422
00:33:53,865 --> 00:33:54,866
No dobra.
423
00:33:56,576 --> 00:33:58,077
Gdzie twoja słynna armia?
424
00:34:00,246 --> 00:34:01,330
Nie zamierzam walczyć.
425
00:34:01,914 --> 00:34:02,874
Nie?
426
00:34:03,875 --> 00:34:05,960
To twój toporek do konwersacji?
427
00:34:11,924 --> 00:34:13,301
AWARYJNE ROZŁĄCZANIE WAGONÓW
428
00:34:16,054 --> 00:34:18,806
Przestawiam pierwszy łącznik
na ręczną kontrolę.
429
00:34:22,560 --> 00:34:24,687
ROZŁĄCZENIE W AKWARIUM
430
00:34:26,105 --> 00:34:27,148
Przyjąłem.
431
00:34:27,774 --> 00:34:30,109
Layton zatrzyma ich tam, ile się da.
432
00:34:31,861 --> 00:34:33,946
GOŚCINNOŚĆ
433
00:34:39,577 --> 00:34:41,287
Poczułem zapach kompostu.
434
00:34:46,709 --> 00:34:48,419
Wracamy po Melanie.
435
00:34:50,379 --> 00:34:51,964
Przegapiłeś szansę.
436
00:34:52,048 --> 00:34:53,800
Melanie została daleko w tyle.
437
00:34:57,887 --> 00:35:00,932
- Nie idziesz z nami.
- Nie?
438
00:35:12,193 --> 00:35:13,319
Idźcie.
439
00:35:14,153 --> 00:35:14,987
Dalej.
440
00:35:20,785 --> 00:35:21,911
Wypuść mnie.
441
00:35:21,994 --> 00:35:23,246
Oddaj uniform
442
00:35:23,871 --> 00:35:25,289
albo pożałujesz.
443
00:35:27,625 --> 00:35:29,961
No dobrze. Wygrałeś.
444
00:35:54,068 --> 00:35:56,112
Bądź grzeczny pod naszą nieobecność.
445
00:35:56,654 --> 00:36:00,074
Żadnych zemst czy odwetów.
Nikogo nie tkniesz placem.
446
00:36:03,870 --> 00:36:04,704
Audrey…
447
00:36:07,874 --> 00:36:09,750
Wydałaś na siebie wyrok, Bess Till.
448
00:36:09,834 --> 00:36:11,335
Nie po raz pierwszy.
449
00:36:14,255 --> 00:36:15,423
Ruth nie dotarła.
450
00:36:18,092 --> 00:36:20,261
To gwarancja, że Zarah nic się nie stanie.
451
00:36:21,179 --> 00:36:23,222
Cofnąć się! Wszyscy za przegub.
452
00:36:30,730 --> 00:36:31,814
Cofnijcie się.
453
00:36:40,740 --> 00:36:42,450
Alex wiedziała o tym łączniku.
454
00:36:44,577 --> 00:36:46,746
Kto kręci kluczem na dole?
455
00:36:55,755 --> 00:36:56,923
Boki, zgłoś się.
456
00:36:58,841 --> 00:37:00,134
Słyszysz mnie?
457
00:37:10,019 --> 00:37:11,062
Boki?
458
00:37:12,063 --> 00:37:13,064
Boki, słyszysz mnie?
459
00:37:13,147 --> 00:37:14,774
Co się tam dzieje?
460
00:37:26,619 --> 00:37:28,871
Myślisz, że pozwolę ci
odłączyć Lokomotywę?
461
00:37:29,956 --> 00:37:31,749
Cofnij się albo ją zabiję!
462
00:37:31,832 --> 00:37:32,667
Proszę bardzo!
463
00:37:32,750 --> 00:37:35,461
- Nie!
- W obliczu Boga i rybek.
464
00:37:36,295 --> 00:37:38,339
- Spokojnie, skarbie.
- Błagam!
465
00:37:38,422 --> 00:37:41,342
Przecież wiemy, że on taki nie jest.
466
00:37:56,607 --> 00:37:58,234
Świetnie. Dalej!
467
00:37:58,776 --> 00:38:01,445
Tak, Josie.
Przedziuraw ten cholerny wagon.
468
00:38:53,539 --> 00:38:55,041
O cholera.
469
00:39:23,736 --> 00:39:26,739
W porządku. To zwykła zima.
470
00:39:28,032 --> 00:39:29,700
Taka jak w Chicago.
471
00:39:30,910 --> 00:39:32,203
Z górami?
472
00:39:34,163 --> 00:39:35,122
Dzięki, Alex.
473
00:39:37,166 --> 00:39:38,542
Tak, z górami.
474
00:39:45,925 --> 00:39:48,302
Żałujesz już, że się zgłosiłeś?
475
00:39:48,928 --> 00:39:50,513
Za późno, żeby się zamienić?
476
00:39:51,347 --> 00:39:52,306
Niestety.
477
00:39:52,390 --> 00:39:53,891
Mówi, że niestety tak.
478
00:39:53,974 --> 00:39:57,311
Idziemy śladem Melanie.
Zwykła przechadzka, Layton.
479
00:39:57,395 --> 00:39:59,230
Zwykły spacerek.
480
00:40:00,523 --> 00:40:02,149
Ale gorąco.
481
00:40:02,233 --> 00:40:04,443
Gnamy jak ferrari. Będzie gorąco.
482
00:40:06,278 --> 00:40:07,363
Super.
483
00:40:18,666 --> 00:40:19,708
Już niedaleko.
484
00:40:29,093 --> 00:40:30,010
Melanie?
485
00:40:41,647 --> 00:40:42,773
Mamo?
486
00:40:45,609 --> 00:40:47,486
Jest minus 97 stopni.
487
00:41:06,505 --> 00:41:07,673
Mamo?
488
00:41:12,803 --> 00:41:14,054
Tu jest cieplej.
489
00:41:17,099 --> 00:41:18,100
Zasilanie.
490
00:41:45,628 --> 00:41:47,588
To tylko dane.
491
00:41:51,050 --> 00:41:52,801
Umieściła dyski w ciepłym miejscu.
492
00:41:54,053 --> 00:41:55,513
Już jej nie ma.
493
00:42:01,977 --> 00:42:04,522
Zapakujmy to wszystko i wsadźmy na sanie.
494
00:42:05,981 --> 00:42:06,941
Tego chciała.
495
00:42:07,983 --> 00:42:09,860
Dla nas wszystkich.
496
00:42:30,214 --> 00:42:32,049
Nie miałam tu do czego wracać.
497
00:42:34,885 --> 00:42:36,762
Jestem tylko człowiekiem,
498
00:42:36,845 --> 00:42:39,265
więc zużyłam wszystkie zasoby.
499
00:42:44,144 --> 00:42:45,980
Zjadłam ostatniego szczura
500
00:42:46,689 --> 00:42:48,232
i wdarł się tu mróz.
501
00:42:50,234 --> 00:42:53,237
Nie starczy mocy,
by utrzymać mnie przy życiu,
502
00:42:53,779 --> 00:42:54,822
ale przy małej dawce
503
00:42:55,823 --> 00:42:58,033
dyski przetrwają kilka miesięcy.
504
00:43:10,462 --> 00:43:13,549
Widziałam mknący pociąg,
iskry tryskające spod kół.
505
00:43:14,174 --> 00:43:16,719
Hamowany przez Snowpiercera,
pchany przez Alicję.
506
00:43:17,720 --> 00:43:20,097
Domyśliłam się, że to sprawka Wilforda.
507
00:43:24,059 --> 00:43:26,061
Ale ujrzałam cię w oknie, Alex.
508
00:43:30,065 --> 00:43:31,317
Wiedziałam, że wrócisz.
509
00:43:32,318 --> 00:43:34,278
Już teraz czuję, że to czytasz.
510
00:43:35,446 --> 00:43:39,825
Mogę włożyć hełm
i odejść w biel ze spokojnym sumieniem.
511
00:43:41,201 --> 00:43:43,746
Jesteś moją nadzieją.
512
00:43:50,210 --> 00:43:52,713
Pokochasz ludzi, którzy nas tu przywiedli.
513
00:43:53,505 --> 00:43:55,174
I kiedyś wspólnie
514
00:43:56,050 --> 00:43:58,761
stworzycie lepszy świat.
515
00:43:59,595 --> 00:44:02,640
{\an8}SONDA 5 - SONDA 3 - SONDA 6 - SONDA 9
516
00:44:02,723 --> 00:44:05,643
SONDA 2 - SONDA 10 - SONDA 12 - SONDA 11
517
00:44:05,726 --> 00:44:06,644
Udało jej się.
518
00:44:08,520 --> 00:44:09,605
Udało jej się.
519
00:44:13,192 --> 00:44:14,860
Oznaczyła ciepłe miejsca.
520
00:44:16,153 --> 00:44:17,905
Dała nam szansę przetrwać.
521
00:44:33,170 --> 00:44:34,338
O Boże.
522
00:44:35,255 --> 00:44:36,674
Jak pięknie.
523
00:44:37,633 --> 00:44:39,259
Pięknie.
524
00:44:42,054 --> 00:44:44,556
Uwaga. Pogoda się pogarsza.
525
00:44:53,565 --> 00:44:54,983
Wracajmy po nasz pociąg.
526
00:46:02,634 --> 00:46:07,639
Napisy: Ewa Nowicka