1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:18,852 --> 00:00:21,187
Folk lengter etter livet før Frosten.
3
00:00:22,439 --> 00:00:23,481
Men jeg vet ikke helt...
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,609
Jeg tror jeg foretrekker dette livet.
5
00:00:37,203 --> 00:00:38,371
Jeg tenker på mora mi
6
00:00:39,873 --> 00:00:44,335
som kjederøykte ved kjøkkenbordet,
med nye blåmerker under gårsdagens sminke.
7
00:00:45,795 --> 00:00:50,133
"Pass på sidesynet", pleide hun å si,
"for problemer kommer fra siden."
8
00:00:53,178 --> 00:00:55,013
Det er en nullsumverden.
9
00:00:56,514 --> 00:00:59,893
Du setter ting i bevegelse
og ser hva som skjer.
10
00:01:03,563 --> 00:01:05,273
Alt som kommer, kommer rett mot deg.
11
00:01:05,356 --> 00:01:06,274
STREIK KL. 18 - RETTFERDIGHET FOR NIKKI
12
00:01:06,357 --> 00:01:07,192
RETTFERDIGHET TIL TREDJE
13
00:01:07,275 --> 00:01:10,195
Alt har blitt snevret inn
til en rett linje.
14
00:01:13,323 --> 00:01:15,575
For å klatre må noen falle.
15
00:01:15,658 --> 00:01:17,660
For å få må noen tape.
16
00:01:19,287 --> 00:01:21,039
Og rundt og rundt reiser vi,
17
00:01:23,291 --> 00:01:24,751
1 001 vogner langt.
18
00:01:48,858 --> 00:01:50,860
ELEKTRISK
19
00:01:55,782 --> 00:01:58,284
{\an8}Undertog, plattform 312. Kortslutning.
20
00:01:59,202 --> 00:02:00,245
{\an8}Jeg kan gå.
21
00:02:01,496 --> 00:02:03,581
Ja da, ta alle de morsomme jobbene.
22
00:02:03,665 --> 00:02:05,458
Og du må ikke engang følge reglene.
23
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
{\an8}Er ikke det fint?
24
00:02:07,293 --> 00:02:08,503
{\an8}Hva vil du, Javi?
25
00:02:09,129 --> 00:02:11,464
Vil du påberope deg Wilfords
"ingen omgang i lokomotivet" -regel?
26
00:02:12,465 --> 00:02:15,135
{\an8}Da hun tok over toget,
sa hun at vi skulle bruke hans orden.
27
00:02:17,428 --> 00:02:19,806
{\an8}Men hvis hun kan gjøre
en rettssak til et bedrag,
28
00:02:21,057 --> 00:02:22,225
kan hun vel knulle de ansatte?
29
00:02:27,230 --> 00:02:29,315
Javi, det har nesten gått sju år.
30
00:02:30,733 --> 00:02:32,193
Få deg en kjæreste.
31
00:02:34,487 --> 00:02:36,281
{\an8}Da måtte jeg løyet for henne også.
32
00:02:37,323 --> 00:02:39,450
{\an8}Konsentrer deg om pustingen.
33
00:02:42,620 --> 00:02:44,914
{\an8}Du vrir deg. Forbli i øyeblikket.
34
00:02:44,998 --> 00:02:46,332
{\an8}Jepp, jeg gjør det.
35
00:02:47,625 --> 00:02:51,504
{\an8}Men det er noen andre øyeblikk
jeg også må være i.
36
00:02:51,588 --> 00:02:52,797
{\an8}Mel.
37
00:03:00,305 --> 00:03:02,891
{\an8}- Har du åpne øyne?
- Nei.
38
00:03:03,558 --> 00:03:07,604
{\an8}Du er umulig. Kan du ikke engang prøve?
39
00:03:07,687 --> 00:03:10,732
{\an8}Beklager, Jinju.
Jeg føler ikke for det i dag.
40
00:03:11,608 --> 00:03:12,984
{\an8}Har du hørt om streiken?
41
00:03:14,110 --> 00:03:15,111
{\an8}Streik?
42
00:03:15,987 --> 00:03:17,906
{\an8}- Ja. Kan du lukke glidelåsen?
- Ja.
43
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
{\an8}Se.
44
00:03:21,284 --> 00:03:22,952
{\an8}De blir delt ut på tredje.
45
00:03:23,620 --> 00:03:26,331
{\an8}- Konsekvenser etter rettssaken.
- Helvete.
46
00:03:27,540 --> 00:03:29,584
{\an8}De kan sette alle systemer
på toget ute av spill.
47
00:03:29,667 --> 00:03:30,919
{\an8}Ja, det kan de.
48
00:03:31,628 --> 00:03:33,004
{\an8}De ville også fått lide.
49
00:03:33,087 --> 00:03:35,214
{\an8}De rammer seg selv.
50
00:03:35,298 --> 00:03:38,468
{\an8}For å justere maktbalansen til sin fordel
51
00:03:39,344 --> 00:03:40,720
{\an8}er det visst greit.
52
00:03:41,721 --> 00:03:42,764
{\an8}Hva skal du gjøre?
53
00:03:44,182 --> 00:03:46,935
{\an8}Knuse den.
54
00:03:49,437 --> 00:03:54,400
{\an8}Jeg glemte å spørre.
Hvordan var gårsdagen? Med Till?
55
00:03:55,401 --> 00:03:58,071
{\an8}Det skjedde ikke. Hun kom ikke.
56
00:03:59,697 --> 00:04:00,698
{\an8}Så rart.
57
00:04:09,165 --> 00:04:09,999
Bremsemann Till.
58
00:04:10,083 --> 00:04:12,710
Hvor har du vært?
Jeg har sett etter deg i hele natt.
59
00:04:13,795 --> 00:04:14,963
Hvorfor det?
60
00:04:17,340 --> 00:04:19,050
{\an8}Osweiller, jeg er lei for det.
61
00:04:19,133 --> 00:04:20,260
{\an8}Jeg tok et raskt valg, et dårlig...
62
00:04:22,428 --> 00:04:26,975
{\an8}Vi har tid til det senere.
Vi har politiarbeid å gjøre.
63
00:04:27,558 --> 00:04:30,019
{\an8}Bli med meg. Ordne deg til.
64
00:04:40,905 --> 00:04:42,949
Det går bra.
65
00:04:43,032 --> 00:04:45,493
Det går bra. Du er våken. Du drømte bare.
66
00:04:53,710 --> 00:04:54,794
Hvordan kom jeg hit?
67
00:04:58,214 --> 00:04:59,424
Josie kom med deg.
68
00:05:00,967 --> 00:05:03,469
Hun sa du var i en skuffe.
69
00:05:04,846 --> 00:05:05,930
Andre, hva skjedde?
70
00:05:10,643 --> 00:05:11,602
Hva gjorde du?
71
00:05:11,686 --> 00:05:12,729
Hva gjorde jeg?
72
00:05:14,731 --> 00:05:17,150
Jeg løste forbrytelsen, som de ba om.
73
00:05:17,233 --> 00:05:18,693
Så hvorfor straffet de deg?
74
00:05:19,819 --> 00:05:21,612
Pass på hva du ønsker deg.
75
00:05:22,196 --> 00:05:25,825
Du fikk meg ut av halen.
Du sa at du elsket meg.
76
00:05:25,908 --> 00:05:27,076
Jeg trodde det nesten.
77
00:05:27,160 --> 00:05:28,619
- Det gjorde jeg også!
- Det ble slutt den kvelden!
78
00:05:28,703 --> 00:05:30,413
Vil ikke snakke om det.
79
00:05:30,496 --> 00:05:32,373
Du skulle holdt hendene rene!
80
00:05:32,457 --> 00:05:34,500
Du skulle holdt meg utenfor!
81
00:05:34,584 --> 00:05:38,212
Da hadde alt sinnet du føler,
all bebreidelsen, vært fortjent!
82
00:05:38,296 --> 00:05:39,130
Andre!
83
00:05:51,184 --> 00:05:52,685
Skal du tyste på meg?
84
00:05:56,647 --> 00:05:57,648
Nei.
85
00:06:15,249 --> 00:06:16,084
Kjerring!
86
00:06:17,585 --> 00:06:22,006
Korrupte Wilford-hore. Fascist-pakk.
87
00:06:23,382 --> 00:06:24,550
Stille!
88
00:06:32,016 --> 00:06:38,856
Mr. Wilford har fått vite
at dere planlegger streik i dag.
89
00:06:40,316 --> 00:06:46,155
Han ville minne dere på
at arbeidet deres er hellig.
90
00:06:46,823 --> 00:06:53,079
Som gratispassasjerer
er det også billetten deres.
91
00:06:54,205 --> 00:06:55,790
Dette er vilkårene.
92
00:06:57,125 --> 00:07:00,044
Vi har våre plasser og våre jobber,
93
00:07:00,128 --> 00:07:02,255
- og Mr. Wilford...
- Vi holder toget i gang!
94
00:07:02,338 --> 00:07:03,881
- Ja!
- Vi er flere!
95
00:07:03,965 --> 00:07:04,924
Vi krever å bli hørt!
96
00:07:13,891 --> 00:07:14,809
Nok!
97
00:07:14,892 --> 00:07:17,854
Du bør gjøre deg ferdig
før situasjonen tar av.
98
00:07:19,480 --> 00:07:21,816
Hvis streiken blir utført,
99
00:07:22,442 --> 00:07:27,613
tar Mr. Wilford
ti tilfeldige streikende...
100
00:07:28,114 --> 00:07:30,116
...og sender dem til halen.
101
00:07:31,284 --> 00:07:34,537
Han får ti haleboere frem
for å erstatte dem.
102
00:07:36,247 --> 00:07:38,207
Tror dere livet på tredje er ille?
103
00:07:39,125 --> 00:07:43,671
Det er 400 mennesker lenger bak
104
00:07:44,964 --> 00:07:48,134
som ville drept for det dere har!
105
00:07:49,010 --> 00:07:50,136
Vern om det.
106
00:07:51,596 --> 00:07:52,889
Avlys streiken.
107
00:07:56,934 --> 00:07:57,935
Takk.
108
00:08:06,694 --> 00:08:07,570
Josie?
109
00:08:13,159 --> 00:08:14,368
Hvordan føler du deg?
110
00:08:15,286 --> 00:08:16,537
Gjenoppstått.
111
00:08:22,585 --> 00:08:26,005
- Vi må få deg vekk herfra.
- Hvor? Han kan knapt stå.
112
00:08:26,088 --> 00:08:29,091
Når de oppdager at han er borte,
leter de her først.
113
00:08:29,175 --> 00:08:31,093
Jeg har ordnet med noe. En som vil hjelpe.
114
00:08:34,931 --> 00:08:36,307
Får jeg se deg igjen?
115
00:08:37,391 --> 00:08:40,102
Vi kan ikke ha mer kontakt.
Til ditt eget beste.
116
00:08:40,186 --> 00:08:41,395
Jeg er ikke fienden...
117
00:08:43,314 --> 00:08:44,315
...Andre.
118
00:09:01,415 --> 00:09:02,917
Greit.
119
00:09:04,377 --> 00:09:06,212
Hvordan kommer du deg ut av halen?
120
00:09:07,505 --> 00:09:08,673
Renhold.
121
00:09:09,465 --> 00:09:13,010
Astrid bytter plass med meg
og gir meg fire timer fremme.
122
00:09:13,928 --> 00:09:15,763
Det ordnes via insektbarrene.
123
00:09:17,765 --> 00:09:22,186
- Du har hatt det travelt.
- Takket være brikken din.
124
00:09:29,777 --> 00:09:32,572
- Vi må gå.
- Jeg må fortelle deg noe...
125
00:09:33,406 --> 00:09:34,949
...i tilfelle det skjer meg noe.
126
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
Layton, du klarer deg.
Vi skal skaffe hjelp.
127
00:09:38,077 --> 00:09:39,704
Wilford er ikke på toget.
128
00:09:41,247 --> 00:09:44,750
Jeg ble lagt i en skuffe
fordi jeg avslørte henne.
129
00:09:44,834 --> 00:09:46,168
- Layton...
- Hør på meg.
130
00:09:47,712 --> 00:09:50,339
Wilford er en illusjon
for å holde oss lydige.
131
00:09:50,423 --> 00:09:53,050
Melanie Cavill er den bak gardinen.
132
00:09:58,556 --> 00:10:00,850
Ingen kan få vite det. Ikke engang halen.
133
00:10:00,933 --> 00:10:02,727
Ikke før vi vet hvordan vi kan bruke det.
134
00:10:02,810 --> 00:10:04,979
Greit.
135
00:10:07,398 --> 00:10:08,858
Vi må gå.
136
00:10:41,223 --> 00:10:42,224
Helvete.
137
00:10:52,026 --> 00:10:53,110
Jeg har vært her.
138
00:10:55,571 --> 00:10:57,365
Herregud. Se på deg.
139
00:10:57,990 --> 00:11:01,035
- Du.
- Kom. Skynd dere.
140
00:11:05,081 --> 00:11:06,540
{\an8}KARANTENE - INGEN ADGANG
141
00:11:06,624 --> 00:11:08,709
Opp på benken, betjent. Få se på deg.
142
00:11:09,335 --> 00:11:12,505
- Jeg... Jeg har det fint!
- Gi meg armen din.
143
00:11:15,675 --> 00:11:19,261
Har du spydd hele natta?
Hostet opp svart væske?
144
00:11:19,345 --> 00:11:21,472
Skuffebakrusen er intens.
145
00:11:22,390 --> 00:11:24,308
La henne se på deg.
146
00:11:25,059 --> 00:11:26,977
Hvordan fungerer hodet hans?
Virker han rasjonell?
147
00:11:27,561 --> 00:11:30,314
Noen er grønnsaker etterpå.
Andre er sinte, impulsive.
148
00:11:30,898 --> 00:11:33,109
Hvorfor vet du så mye om skuffene?
149
00:11:33,192 --> 00:11:34,443
Du er visst sint.
150
00:11:34,527 --> 00:11:36,737
Jeg tok kontakt med våre allierte.
151
00:11:36,821 --> 00:11:39,990
Jeg sa at du var syk.
De tok kontakt med dr. Pelton.
152
00:11:40,658 --> 00:11:42,410
Begrenset skade på vevet.
153
00:11:43,411 --> 00:11:46,747
Med hodet
kan det gå dagevis før tåken letter.
154
00:11:46,831 --> 00:11:47,873
Du må hvile deg.
155
00:11:47,957 --> 00:11:50,459
Samarbeider du med dem?
156
00:11:52,128 --> 00:11:58,175
Klimpt? Melanie Cavill?
Hjelper du dem med vitenskapen?
157
00:11:59,635 --> 00:12:03,222
Jeg sjekker helsen til fangene
som blir løslatt, ikke mer.
158
00:12:03,305 --> 00:12:05,307
Ikke fanger. Forsøksdyr.
159
00:12:05,391 --> 00:12:07,601
- Hva skjer der nede?
- Jeg er ikke klarert til å vite det.
160
00:12:07,685 --> 00:12:08,561
- Så gjett!
- Du.
161
00:12:14,984 --> 00:12:18,696
Det er ikke bare én vogn. Det er 11 til.
162
00:12:19,447 --> 00:12:21,657
Fulle av skuffer. Hundrevis.
163
00:12:22,283 --> 00:12:23,242
Hvorfor det?
164
00:12:23,325 --> 00:12:27,580
Massefengsling, menneskeforsøk,
utenrettslig fengsling.
165
00:12:27,663 --> 00:12:31,167
Hennes eget vesle Nord-Korea skjult
på andre klasse.
166
00:12:35,254 --> 00:12:36,922
Hvor lenge skal dette fortsette?
167
00:12:37,965 --> 00:12:40,551
Osweiller? Hva vil du ha fra meg?
168
00:12:41,343 --> 00:12:45,055
Vet du hva som hadde vært fint?
Ferske kamskjell fra havet.
169
00:12:45,806 --> 00:12:47,349
Ikke bland inn Jinju.
170
00:12:47,433 --> 00:12:50,102
Jaså? For hvis det du gjorde, blir kjent,
171
00:12:50,186 --> 00:12:53,063
mister du jobben. Sikkert en arm også.
172
00:12:53,147 --> 00:12:56,901
Og Jinju dropper deg
som den taperen du er.
173
00:12:57,526 --> 00:13:01,989
Så dette vil jeg ha, Till.
Alt jeg kan få tak i.
174
00:13:02,907 --> 00:13:05,242
Ja, det har du gjort tydelig.
175
00:13:06,744 --> 00:13:10,831
Det er moro å finne her på toget,
og jeg vil finne den.
176
00:13:12,208 --> 00:13:14,877
Og nå som alle vet at du er korrupt,
177
00:13:15,586 --> 00:13:17,755
må du bare spille med, eller hva?
178
00:13:20,549 --> 00:13:23,511
Papirmakeren Walter,
vi har spørsmål til deg.
179
00:13:24,845 --> 00:13:26,013
Hvor kom dette fra?
180
00:13:26,555 --> 00:13:30,059
Det har ikke noe med meg å gjøre.
Det er hjemmelaget.
181
00:13:30,935 --> 00:13:33,270
Nei, det ser jeg. Får jeg lov?
182
00:13:40,110 --> 00:13:43,989
Den som laget dette, trengte utstyr.
Har noen kommet til deg?
183
00:13:44,532 --> 00:13:47,243
Nei. Som sagt
vet jeg ikke noe om det, og...
184
00:13:49,245 --> 00:13:50,496
Hjelp meg.
185
00:13:51,872 --> 00:13:53,165
Hva sier du, Till?
186
00:13:53,749 --> 00:13:56,502
Denne gode borgeren har problemer.
Skal du hjelpe ham?
187
00:13:57,461 --> 00:13:58,337
Svar meg.
188
00:13:58,420 --> 00:14:01,215
Greit. Det var Clay.
189
00:14:02,049 --> 00:14:03,592
I nattvogna.
190
00:14:08,138 --> 00:14:10,933
Kom igjen, partner. Dette er gøy.
191
00:14:16,689 --> 00:14:22,903
Hun var en kriger. Hun kjempet så hardt.
Og hun var så glad i dere.
192
00:14:23,487 --> 00:14:25,865
Winnie. Kom.
193
00:14:29,076 --> 00:14:31,537
Slekten vår velger begravelsesritualene.
194
00:14:32,121 --> 00:14:33,664
Hva sier du, en sang?
195
00:14:35,749 --> 00:14:38,836
En bønn? Kom igjen, gutt.
196
00:14:40,212 --> 00:14:43,090
Du er familiens overhode nå.
Du må være sterk for søstera di.
197
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
Ingen seremoni. Få henne fjernet.
198
00:14:48,929 --> 00:14:49,972
Greit.
199
00:14:50,598 --> 00:14:54,226
Winnie... Kom, Winnie. Vi må gå.
200
00:14:55,060 --> 00:14:58,355
- Jeg vil ha mammaen min.
- Kom igjen. Jeg vet det.
201
00:15:00,524 --> 00:15:02,151
Jeg hater denne dritten.
202
00:15:04,987 --> 00:15:08,282
Jeg vil gjøre noe for dem,
for alle. Bedre stemningen.
203
00:15:08,365 --> 00:15:09,199
Ja.
204
00:15:10,159 --> 00:15:11,785
Jeg trenger din hjelp, Auss.
205
00:15:13,037 --> 00:15:15,247
Vi må se bortenfor halen.
206
00:15:23,756 --> 00:15:25,299
Tenk å møte deg her.
207
00:15:26,300 --> 00:15:28,052
Tenk å møte deg noe sted.
208
00:15:29,553 --> 00:15:32,014
Vi burde rømme til Tahiti sammen.
209
00:15:32,097 --> 00:15:33,599
Og dra fra alt dette?
210
00:15:34,850 --> 00:15:36,018
Hva har vi her?
211
00:15:36,685 --> 00:15:39,647
Kortslutning. Fikk bremsene
til å henge seg opp.
212
00:15:46,946 --> 00:15:48,447
Vi bør gjøre klart et bresjeteam.
213
00:15:48,530 --> 00:15:52,034
- Nei, vi kan få løs bremsen.
- Boggimotoren takler ikke varmen.
214
00:15:54,536 --> 00:15:55,371
Hører du det?
215
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Ja. Jeg får tak i bresjeteamet.
Vi må skifte motor.
216
00:16:16,433 --> 00:16:18,811
Du risikerer mye ved å ta oss til deg.
217
00:16:18,894 --> 00:16:21,814
Til slutt kan man ikke stå
på sidelinjen lenger.
218
00:16:22,773 --> 00:16:27,987
- Sju år er lenge. Hva forandret seg?
- Ro deg ned, Layton. Hun er på vår side.
219
00:16:28,070 --> 00:16:30,447
Nei. Han... Han har rett.
220
00:16:33,492 --> 00:16:36,412
Passasjermapper. Alle om bord har en.
221
00:16:37,287 --> 00:16:40,290
Journal, rettigheter, losji.
222
00:16:41,208 --> 00:16:43,043
Så har vi denne.
223
00:16:43,752 --> 00:16:46,755
Omtrent én av ti passasjerer har
den betegnelsen.
224
00:16:46,839 --> 00:16:51,552
- Hva betyr det?
- Det går rykter om en liste. Svarteliste.
225
00:16:52,720 --> 00:16:53,846
Statsfiender.
226
00:16:54,513 --> 00:16:57,016
Jeg tror det er denne.
227
00:16:57,599 --> 00:16:59,977
- Hvorfor det?
- Fordi du står på den.
228
00:17:01,061 --> 00:17:02,062
Begge dere.
229
00:17:05,691 --> 00:17:09,028
Og for to uker siden havnet jeg også der.
230
00:17:10,946 --> 00:17:12,531
Det blir lett da.
231
00:17:14,867 --> 00:17:16,493
Når det er deg de er ute etter.
232
00:17:26,420 --> 00:17:30,257
Før Frosten var mange kjent med kulden.
233
00:17:31,550 --> 00:17:38,474
På Snøbryteren kjenner bare
bresjearbeidere ekte kulde.
234
00:17:39,641 --> 00:17:41,602
Den nye kulden.
235
00:17:42,853 --> 00:17:44,646
Og hun er rå.
236
00:17:46,607 --> 00:17:48,067
Og hun biter.
237
00:17:51,820 --> 00:17:56,700
Bresjearbeidere er de eneste
som kan danse med kulden.
238
00:17:57,618 --> 00:18:01,288
Og hvis dere hører etter... Ned. Alle ned.
239
00:18:03,457 --> 00:18:08,670
Da hører dere musikken
hun spiller bare for oss.
240
00:18:11,090 --> 00:18:13,592
- Beklager at jeg avbryter.
- Slett ikke.
241
00:18:13,675 --> 00:18:15,219
Mr. Wilford trenger deg.
242
00:18:15,302 --> 00:18:16,303
Greit.
243
00:18:17,012 --> 00:18:21,141
Husk, barn, at etter Frosten,
244
00:18:21,683 --> 00:18:26,271
hvem står verden i gjeld til?
245
00:18:26,355 --> 00:18:27,356
Til Wilford!
246
00:18:29,191 --> 00:18:31,985
- Til hvem?
- Til Wilford!
247
00:18:32,069 --> 00:18:33,570
Til Wilford.
248
00:18:34,655 --> 00:18:36,115
Takk for at du kom.
249
00:18:36,198 --> 00:18:37,991
Greit, tilbake til arbeidet.
250
00:18:38,575 --> 00:18:40,369
Hvordan går det med Milevis-Miles?
251
00:18:41,537 --> 00:18:44,039
Jeg fullførte oppgaven du ga meg.
252
00:18:46,959 --> 00:18:48,460
Gjorde du dette selv?
253
00:18:48,544 --> 00:18:51,547
Det er lettere sånn.
Jeg ser det som bilder.
254
00:18:52,714 --> 00:18:54,800
Jeg tror du burde undervise meg.
255
00:18:56,009 --> 00:18:57,136
Bra jobbet, Miles.
256
00:19:20,784 --> 00:19:21,827
Snakk til meg.
257
00:19:23,162 --> 00:19:26,915
Det føles som om jeg har levd
så mange liv og dødd mange ganger.
258
00:19:28,250 --> 00:19:31,170
Frosten, halen, Kjettingen.
259
00:19:32,963 --> 00:19:34,214
Det tar aldri slutt.
260
00:19:35,716 --> 00:19:37,092
Jeg er ikke like modig som deg.
261
00:19:37,676 --> 00:19:39,011
Jeg ser det ikke slik.
262
00:19:41,722 --> 00:19:45,434
Hvis du gjennomfører streiken,
kan du havne i halen.
263
00:19:46,685 --> 00:19:49,521
Du tror det er ille,
men tro meg, det er verre.
264
00:19:49,605 --> 00:19:50,981
Og du kom deg ut.
265
00:19:52,941 --> 00:19:54,943
Du trengte mot til det, Zarah.
266
00:19:55,652 --> 00:19:59,156
Vi er fightere.
Vi verner om det vi elsker.
267
00:20:11,919 --> 00:20:13,337
Gratulerer.
268
00:20:16,131 --> 00:20:17,841
Gratulerer!
269
00:20:20,093 --> 00:20:21,094
Takk.
270
00:20:22,846 --> 00:20:24,473
Følg med, passasjerer.
271
00:20:24,556 --> 00:20:27,976
Det er mekaniske problemer i vogn 780.
272
00:20:28,060 --> 00:20:30,729
Seksjonen blir midlertidig tømt
for sikkerhets skyld,
273
00:20:30,812 --> 00:20:34,274
og undertoget på tredje klasse er
i mellomtiden stengt.
274
00:20:34,858 --> 00:20:39,029
Vi beklager ubeleiligheten,
og takker for samarbeidet.
275
00:20:39,112 --> 00:20:41,907
Jeg må tilbake til renhold.
Dr. Pelton blir her.
276
00:20:41,990 --> 00:20:45,452
Det er henne.
Hun er til og med togets pokkers stemme.
277
00:20:45,535 --> 00:20:47,204
Én ting av gangen, ok?
278
00:20:51,833 --> 00:20:53,252
Hvil deg.
279
00:20:55,003 --> 00:20:57,798
Du. Han klarer seg. Det tar bare tid.
280
00:20:57,881 --> 00:20:59,591
Jeg kan ikke takke deg nok.
281
00:21:02,094 --> 00:21:03,303
Han stjal brikken min.
282
00:21:04,680 --> 00:21:07,683
Layton. Layton!
283
00:21:11,353 --> 00:21:12,354
Helvete.
284
00:21:17,859 --> 00:21:19,444
Layton!
285
00:21:20,654 --> 00:21:23,699
Layton! Stopp!
286
00:21:23,782 --> 00:21:25,284
Hun sa hvor hun er.
Jeg kan få tak i henne.
287
00:21:25,367 --> 00:21:27,452
- Du tenker ikke klart.
- Hun vet ikke at jeg er fri.
288
00:21:27,536 --> 00:21:29,288
Jeg får kanskje aldri en ny sjanse.
289
00:21:29,371 --> 00:21:30,622
Kom inn igjen. Du må hvile deg.
290
00:21:30,706 --> 00:21:32,791
Vi kan snakke om dette i morgen.
Legge en plan.
291
00:21:33,458 --> 00:21:36,003
Søren heller, Layton. Layton!
292
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
Helvete!
293
00:21:43,010 --> 00:21:45,929
Første vil vite mer
om det mekaniske problemet.
294
00:21:46,013 --> 00:21:49,099
Vi skal skifte en boggimotor.
Rutinearbeid.
295
00:21:49,683 --> 00:21:51,935
Heldiggris, du får ha på deg arbeidsklær.
296
00:21:52,561 --> 00:21:55,230
Wilford vil jeg skal holde øye
med det. Du kjenner ham.
297
00:21:56,189 --> 00:21:57,316
Trodde det.
298
00:21:59,192 --> 00:22:02,654
Kan jeg spørre deg om noe?
Hvordan virker han for tiden?
299
00:22:03,864 --> 00:22:04,823
Hvorfor spør du?
300
00:22:05,949 --> 00:22:07,075
Altså...
301
00:22:07,784 --> 00:22:12,331
Det virker som om han er på topp igjen
i dag, men alt det med tredje...
302
00:22:12,414 --> 00:22:15,375
For å være ærlig synes jeg han ba om det
303
00:22:15,459 --> 00:22:18,003
etter at han ga etter for dem
med rettssaken.
304
00:22:18,086 --> 00:22:20,797
Man må tukte disse folkene.
305
00:22:20,881 --> 00:22:21,923
Man må være streng.
306
00:22:22,007 --> 00:22:27,012
Ruth, husk: "Rolig serviceavdeling..."
307
00:22:29,639 --> 00:22:31,683
- "Rolig tog."
- "...rolig tog."
308
00:22:44,237 --> 00:22:48,075
Greit, Boki. Hun er ute.
La oss løfte henne opp.
309
00:22:49,951 --> 00:22:52,120
Fort! Kom igjen!
310
00:23:11,389 --> 00:23:13,517
Koble til motoren. La oss få henne ut.
311
00:23:24,152 --> 00:23:26,488
- Layton.
- Hei, Mr. Wilford.
312
00:23:30,325 --> 00:23:31,827
Kom igjen, DiMarco.
313
00:23:31,910 --> 00:23:35,539
Jeg vet hva du driver med.
Du har hundrevis av navn.
314
00:23:35,622 --> 00:23:39,084
Listene dine. Sier noen noe galt,
har de en ulovlig tanke,
315
00:23:39,167 --> 00:23:40,585
havner de i skuffene, hva?
316
00:23:41,753 --> 00:23:44,339
- Mer?
- Ja! Den må opp hit!
317
00:23:44,422 --> 00:23:45,841
- Hit!
- Greit!
318
00:23:46,424 --> 00:23:47,717
Du skjønner ikke.
319
00:23:47,801 --> 00:23:51,596
Se på ansiktet mitt.
En haleboer tok deg til slutt.
320
00:23:53,306 --> 00:23:54,432
Faen!
321
00:23:54,516 --> 00:23:56,601
- DiMarco!
- DiMarco! Nei!
322
00:24:08,613 --> 00:24:10,031
SYSTEMVARSEL
323
00:24:10,657 --> 00:24:15,704
Advarsel, ta dere for.
Nødstengning er innført.
324
00:24:21,877 --> 00:24:24,629
- Hva var det? Trøbbel.
- Advarsel, hold dere fast.
325
00:24:24,713 --> 00:24:26,381
Nedstengning iverksatt.
326
00:24:38,059 --> 00:24:40,395
Greit. Hold avstand!
327
00:24:40,478 --> 00:24:42,022
Går det bra? Kom igjen.
328
00:24:42,105 --> 00:24:42,939
Ok.
329
00:24:44,232 --> 00:24:45,066
Ok.
330
00:24:47,569 --> 00:24:49,738
Slipp meg. Toget trenger meg.
331
00:24:54,618 --> 00:24:55,827
Skuffene er ikke det du tror.
332
00:24:55,911 --> 00:24:58,872
Skuffene er et helvete,
og folkene mine er der.
333
00:24:58,955 --> 00:25:01,917
Det er ikke et fengsel. Det er en livbåt.
334
00:25:02,959 --> 00:25:08,465
Vi klarer oss knapt.
Layton, det er så vidt vi overlever.
335
00:25:08,548 --> 00:25:13,386
Hele pokkers eksperimentet
kan gjøres ugjort med muggsopp.
336
00:25:14,512 --> 00:25:17,891
Hvis den sosiale ordenen kollapser,
ressursene svikter,
337
00:25:17,974 --> 00:25:22,103
det mekaniske svikter, er vårt beste håp
å holde livet suspendert,
338
00:25:22,187 --> 00:25:25,357
å holde folk i stase til Frosten er over.
339
00:25:25,440 --> 00:25:29,819
Fire hundre mennesker,
valgt basert på mangfold, helse og evner.
340
00:25:29,903 --> 00:25:32,948
Så vi har en sjanse når alt er over.
341
00:25:33,031 --> 00:25:34,491
Du velger hvem som lever og dør.
342
00:25:34,574 --> 00:25:36,826
Nei. Alle tok det valget.
343
00:25:37,410 --> 00:25:41,498
Da vi bordet toget og dro fra folk.
344
00:25:43,708 --> 00:25:47,462
Toget dør, Layton. La meg reparere henne.
345
00:26:21,830 --> 00:26:24,291
Stor svikt i hydraulikken.
Jeg trenger kontrolløren.
346
00:26:24,374 --> 00:26:25,542
Jeg kan gå.
347
00:26:27,419 --> 00:26:28,461
Ok.
348
00:26:28,545 --> 00:26:30,005
- Har du det?
- Ja.
349
00:26:44,102 --> 00:26:45,312
Kom igjen.
350
00:26:46,813 --> 00:26:47,731
Ja?
351
00:26:48,523 --> 00:26:49,482
Telemetrisvikt.
352
00:26:49,566 --> 00:26:52,527
Ingen avlesninger
fra stemplene på den siden.
353
00:26:52,610 --> 00:26:57,532
Det må være kontakten, noe fysisk.
Jeg tar på meg drakten og går ned.
354
00:27:03,663 --> 00:27:05,832
La meg, Mel. La meg gå.
355
00:27:05,915 --> 00:27:07,959
Dette er kuldearbeid. Bare Boki burde gå.
356
00:27:08,043 --> 00:27:10,628
Ødelagt hydraulikk.
Du kjenner ikke spesifikasjonene.
357
00:27:11,171 --> 00:27:12,797
Og du må ordne diagnostikken.
358
00:27:15,467 --> 00:27:16,384
Javi, hører du meg?
359
00:27:16,468 --> 00:27:18,261
Hva foregår, dere? Si noe.
360
00:27:18,345 --> 00:27:20,388
Gå ned til minimumsfarten.
361
00:27:21,097 --> 00:27:23,516
Og hvor er vi?
Hvor langt til Torreta-juvet?
362
00:27:24,100 --> 00:27:26,561
Jeg senker farten. Men ved minimumsfart
363
00:27:26,644 --> 00:27:30,482
ankommer lokomotivet juvet
om åtte minutter.
364
00:27:31,066 --> 00:27:33,526
- Hvor lenge til oss?
- Fjorten minutter. Hvordan det?
365
00:27:33,610 --> 00:27:37,906
For hvis vognen når Torreta-juvet
i denne vinkelen,
366
00:27:37,989 --> 00:27:39,491
sporer hele toget av.
367
00:27:41,117 --> 00:27:42,410
Fy faen.
368
00:27:42,494 --> 00:27:45,246
Det stemmer.
369
00:27:48,792 --> 00:27:52,629
Jeg designet henne. Jeg kan fikse henne.
370
00:27:54,172 --> 00:27:55,507
Steng meg inne.
371
00:28:01,221 --> 00:28:02,680
Fort.
372
00:28:04,391 --> 00:28:06,142
Du er en drittsekk, vet du det?
373
00:28:07,018 --> 00:28:09,437
Jeg står her ikke og ser på
mens du mishandler folk.
374
00:28:11,314 --> 00:28:13,942
- Vi skal til å dø, Till.
- Greit, da er dette mine siste ord.
375
00:28:14,025 --> 00:28:17,445
Jeg lar deg ikke utpresse meg.
Og du er en drittsekk.
376
00:28:17,529 --> 00:28:20,323
Jeg forstår meg ikke på deg.
Du er så rettskaffen med småting,
377
00:28:20,407 --> 00:28:22,492
men ganske fleksibel
med store forbrytelser.
378
00:28:22,575 --> 00:28:24,119
Layton skulle ikke vært i skuffene.
379
00:28:24,202 --> 00:28:25,370
Og du skulle ikke slått meg i svime.
380
00:28:25,453 --> 00:28:28,790
Det foregår noe.
Føler du aldri at noe skjules for deg?
381
00:28:36,131 --> 00:28:37,173
Osweiller...
382
00:28:39,300 --> 00:28:41,010
...hvem tenker du på nå?
383
00:28:42,011 --> 00:28:44,681
Ingen, bare meg. Dra til helvete.
384
00:28:52,313 --> 00:28:54,733
Av med lysene!
385
00:28:54,816 --> 00:28:55,650
Av med lysene!
386
00:28:55,734 --> 00:28:59,237
Jeg vil vise dere noe
dere ikke har sett på lenge.
387
00:29:02,407 --> 00:29:05,785
- Se der.
- Er det slik det ser ut på utsiden?
388
00:29:05,869 --> 00:29:06,703
Fint.
389
00:29:17,213 --> 00:29:18,715
Kamera på nett.
390
00:29:35,815 --> 00:29:36,983
Herregud.
391
00:29:41,446 --> 00:29:42,614
Mine damer og herrer,
392
00:29:43,573 --> 00:29:46,534
på vegne av Mr. Wilford
og Wilford Industries
393
00:29:47,160 --> 00:29:49,579
vil vi takke dere for fatningen
394
00:29:49,662 --> 00:29:51,956
og samarbeidet i denne vanskelige tiden.
395
00:29:56,586 --> 00:29:58,797
Mens vi gjør oss klar
til en mulig avsporing,
396
00:29:59,422 --> 00:30:03,343
ber vi dere huske sikkerhetsinstruksene.
397
00:30:04,969 --> 00:30:10,016
Hold dere fast.
Jeg gjentar: hold dere fast.
398
00:30:15,980 --> 00:30:19,108
Vi ber alle passasjerer forbli rolige...
399
00:30:20,985 --> 00:30:24,030
...under denne makeløse nødssituasjonen.
400
00:30:33,998 --> 00:30:38,044
Dere, jeg har nådd brua.
Jeg gjentar: Lokomotivet har nådd brua.
401
00:30:38,127 --> 00:30:41,339
Seks minutter, Mel. Vi har seks minutter.
402
00:30:42,131 --> 00:30:43,383
Åpner nå.
403
00:30:56,646 --> 00:31:00,817
Herregud. Dette er galskap.
404
00:31:08,116 --> 00:31:10,326
Den bør være rett foran deg, Mel.
405
00:31:10,410 --> 00:31:12,787
Ikke strekk deg for langt etter den.
406
00:31:19,878 --> 00:31:22,463
Ta den, Mel! Fort!
407
00:31:27,010 --> 00:31:28,344
Helvete.
408
00:31:39,105 --> 00:31:42,567
Jeg vet det virker
som om dette kan være slutten...
409
00:31:44,360 --> 00:31:45,445
...men det er det ikke.
410
00:31:47,196 --> 00:31:48,281
Det kan det ikke være.
411
00:31:52,327 --> 00:31:54,913
Dette er Snøbryteren, for himmelens skyld.
412
00:31:57,040 --> 00:32:01,711
Vi er jordens siste overlevende. Og jeg...
413
00:32:04,797 --> 00:32:09,969
Vi kommer til å overleve. Det vet jeg.
414
00:32:13,306 --> 00:32:14,933
Vi gjør det.
415
00:32:16,476 --> 00:32:19,187
Wilford har fått oss ut
av verre situasjoner før.
416
00:32:20,521 --> 00:32:22,231
Så bevar troen...
417
00:32:23,316 --> 00:32:29,197
...og husk
at lokomotivet hans alltid passer på oss.
418
00:32:32,075 --> 00:32:33,493
Så finn noen...
419
00:32:34,911 --> 00:32:36,537
...og hold godt fast i dem.
420
00:32:39,582 --> 00:32:40,708
Og vær så snill...
421
00:32:43,378 --> 00:32:44,837
...hold dere varme.
422
00:33:08,236 --> 00:33:11,239
Din jævel. Din jævel!
423
00:33:12,490 --> 00:33:14,826
- Gjorde du det?
- Nei.
424
00:33:16,619 --> 00:33:19,497
Skaden på toget er alvorlig.
425
00:33:21,874 --> 00:33:24,252
Jeg ville bare være hos deg.
426
00:33:38,099 --> 00:33:40,351
Åtti sekunder, Mel. Åtti sekunder.
427
00:33:43,354 --> 00:33:45,481
Greit, Mel, du klarer det.
428
00:33:45,565 --> 00:33:47,233
Du klarer det.
429
00:34:10,048 --> 00:34:13,176
Kom igjen, Mel. Kom igjen!
430
00:34:13,760 --> 00:34:16,637
Seksti sekunder.
431
00:34:37,033 --> 00:34:39,911
Kom igjen! Kom igjen!
432
00:34:41,120 --> 00:34:43,372
- Vi kan gå tilbake etter henne.
- Går det bra, Mel?
433
00:34:43,456 --> 00:34:45,500
Vent litt, Boki. Går det bra, Mel?
434
00:34:45,583 --> 00:34:47,001
Det går bra.
435
00:35:09,816 --> 00:35:11,109
Ja!
436
00:35:12,360 --> 00:35:15,363
Hydraulikken virker. Ja!
437
00:35:19,742 --> 00:35:22,245
Øk farten til driftsfart, Javi.
438
00:35:22,870 --> 00:35:24,288
Greit. Jeg setter opp farten.
439
00:35:31,754 --> 00:35:36,050
Alt er trygt.
Vender tilbake til stasjoner.
440
00:35:45,810 --> 00:35:47,019
Går det bra, Clay?
441
00:36:28,102 --> 00:36:31,731
Jeg tenkte på mora mi.
Til slutt, om du må vite det.
442
00:36:33,816 --> 00:36:35,109
Savner du henne?
443
00:36:35,193 --> 00:36:36,819
Herregud, nei. Hun var fæl.
444
00:36:37,528 --> 00:36:39,906
Hun var en slem fyllik,
verre når hun var edru, men ja...
445
00:36:41,866 --> 00:36:43,534
...det var henne jeg tenkte på.
446
00:36:45,119 --> 00:36:46,662
De fakker Layton til slutt.
447
00:36:48,915 --> 00:36:51,709
Det du gjorde, blir kjent,
enten jeg sier det eller ikke.
448
00:36:52,960 --> 00:36:56,505
Greit, partner. Gå og finn dama di.
449
00:37:03,554 --> 00:37:04,805
Der er hun.
450
00:37:24,492 --> 00:37:26,160
- Ok.
- Fint.
451
00:37:27,703 --> 00:37:28,788
Ok.
452
00:37:29,705 --> 00:37:32,250
Ti fingre, én nese.
453
00:37:32,333 --> 00:37:34,418
Greit. Vi klarte det.
454
00:37:38,089 --> 00:37:40,633
Du er ganske utrolig.
455
00:37:43,552 --> 00:37:44,971
Bare barnemat.
456
00:38:21,590 --> 00:38:22,675
Det går bra med deg.
457
00:38:25,219 --> 00:38:26,470
Det går bra.
458
00:38:32,518 --> 00:38:37,898
Beklager, jeg skulle vært her.
Jeg skulle kommet i går.
459
00:38:37,982 --> 00:38:40,067
Det er ikke viktig. Du er her nå.
460
00:38:43,029 --> 00:38:44,447
Er det noe mer?
461
00:38:49,076 --> 00:38:51,871
Hva om jeg ikke er den du tror jeg er?
462
00:38:53,164 --> 00:38:54,457
Hva er det som foregår?
463
00:38:56,042 --> 00:38:57,418
Du kan snakke med meg.
464
00:38:59,128 --> 00:39:00,129
Ingenting.
465
00:39:02,506 --> 00:39:05,426
Jeg er bare glad for å være her.
466
00:39:11,098 --> 00:39:12,224
Jeg trenger en drink.
467
00:39:28,949 --> 00:39:32,995
Jeg vil ha øl. Gi meg ølet ditt.
468
00:39:35,373 --> 00:39:38,626
Alle drikker nå. Dette er vakkert.
469
00:39:38,709 --> 00:39:39,794
Hei, du.
470
00:39:42,421 --> 00:39:43,422
Takk!
471
00:39:44,048 --> 00:39:45,299
Stille!
472
00:39:46,133 --> 00:39:49,428
Stille! Takk.
473
00:39:50,179 --> 00:39:52,014
Snøbryterens folk...
474
00:39:54,975 --> 00:39:56,560
...ta på en overflate.
475
00:39:56,644 --> 00:39:59,605
Kom igjen, legg en hånd på noe.
476
00:40:00,314 --> 00:40:01,232
Kom igjen.
477
00:40:02,775 --> 00:40:03,859
Kjenn på det.
478
00:40:05,486 --> 00:40:06,570
La det synke inn.
479
00:40:08,656 --> 00:40:12,493
Dette er en hellig summing.
480
00:40:15,621 --> 00:40:17,206
Det er hjerteslagene våre.
481
00:40:19,125 --> 00:40:21,085
Og hun brøler!
482
00:40:23,963 --> 00:40:27,258
Det skal mer enn litt sporturbulens til
for å stoppe oss.
483
00:40:28,759 --> 00:40:32,763
En skål for Evighetslokomotivet.
484
00:40:34,932 --> 00:40:36,767
For den store Mr. Wilford.
485
00:40:37,643 --> 00:40:43,357
Wilford! Wilford!
486
00:40:43,441 --> 00:40:44,650
Kom igjen!
487
00:40:49,488 --> 00:40:52,575
Folkene på tredje har visst ombestemt seg.
488
00:40:52,658 --> 00:40:55,744
Feiringen vil ta slutt,
men ikke problemene.
489
00:40:55,828 --> 00:40:58,706
Neste gang har han ikke
en katastrofe til å redde seg.
490
00:40:58,789 --> 00:40:59,957
Du, Audrey.
491
00:41:01,542 --> 00:41:02,585
Se humøret an.
492
00:41:04,295 --> 00:41:05,421
Vi lever.
493
00:41:07,381 --> 00:41:09,550
Hva med Boki, alle sammen?
494
00:41:09,633 --> 00:41:15,723
Boki! Boki! Boki!
495
00:41:17,766 --> 00:41:20,561
Det er ikke halen,
men jeg håper det er bra nok.
496
00:41:25,858 --> 00:41:27,234
Er du sikker på dette?
497
00:41:27,735 --> 00:41:30,070
Jeg sover hos en fyr
fra arkivene nå og da.
498
00:41:30,154 --> 00:41:33,282
Han snorker som en løvblåser,
men jeg takler det.
499
00:41:33,365 --> 00:41:34,325
Takk.
500
00:41:34,408 --> 00:41:36,535
Hyggelig å se deg blant de levende igjen.
501
00:41:36,619 --> 00:41:37,870
Hold døra låst.
502
00:41:37,953 --> 00:41:41,957
Og hvis noen banker på,
lat som om dere ikke er her.
503
00:41:58,182 --> 00:42:00,726
Astrid sitter fast i halen
på grunn av deg.
504
00:42:02,144 --> 00:42:03,687
De passer godt på henne.
505
00:42:05,523 --> 00:42:07,024
Hva skal vi gjøre med Melanie?
506
00:42:08,025 --> 00:42:09,693
Vil ikke snakke om henne.
507
00:42:10,903 --> 00:42:11,820
Greit.
508
00:42:15,241 --> 00:42:16,617
Så velg et emne.
509
00:44:14,693 --> 00:44:15,736
Kom med ham.
510
00:44:22,368 --> 00:44:23,243
Hei.
511
00:44:32,544 --> 00:44:33,837
Vet du hva dette er?
512
00:44:37,883 --> 00:44:38,884
En krumpasser.
513
00:44:41,095 --> 00:44:42,680
Alle ingeniører må ha en.
514
00:44:44,807 --> 00:44:47,101
Mr. Wilford ga meg den.
515
00:44:47,935 --> 00:44:49,436
Jeg vil gi den til deg.
516
00:44:57,361 --> 00:45:00,864
Mr. Wilford trenger noe fra deg, Miles.
517
00:45:28,851 --> 00:45:30,853
Tekst: Birthe Lorgen