1 00:00:01,381 --> 00:00:05,886 ENAM BULAN KEMUDIAN 2 00:00:09,139 --> 00:00:11,683 Dua kereta. Dua bab untuk dikisahkan. 3 00:00:14,978 --> 00:00:16,647 Yang satu melaju secepat kilat. 4 00:00:21,235 --> 00:00:22,820 Yang satu sangat lamban. 5 00:00:25,364 --> 00:00:27,617 Tercetak dalam cengkeraman besi Wilford. 6 00:00:29,493 --> 00:00:31,954 Kura-kura berzirah bergerak menyusul kelinci. 7 00:00:33,247 --> 00:00:34,916 Semua dikuasai satu orang. 8 00:00:36,542 --> 00:00:38,294 Melayani obsesi tunggal... 9 00:00:40,505 --> 00:00:43,842 untuk mengambil alih pembajak dan membalas dendamnya. 10 00:00:44,885 --> 00:00:46,136 Aku bisa mencium mereka. 11 00:00:47,387 --> 00:00:49,431 Layton membawa Mesinku lewat sini 12 00:00:50,640 --> 00:00:53,977 sekitar sebulan yang lalu, dilihat dari pembentukan esnya. 13 00:00:54,645 --> 00:00:56,146 Kita hampir menyusul. 14 00:00:57,898 --> 00:00:58,941 Kau lihat? 15 00:00:59,024 --> 00:01:01,110 Seperti jejak lama di salju. 16 00:01:02,403 --> 00:01:04,488 Ganti rel di persimpangan selatan. 17 00:01:05,364 --> 00:01:08,993 Kita akan dapatkan kembali, Jupe, apa pun caranya. 18 00:01:11,120 --> 00:01:14,707 Peluit kereta bertiup 19 00:01:14,791 --> 00:01:18,419 Membuat suara mengantuk 20 00:01:18,503 --> 00:01:21,965 Di bawah selimut mereka 21 00:01:22,048 --> 00:01:25,677 Pergilah para gadis dan pemuda 22 00:01:25,760 --> 00:01:29,389 Masinis di mesin 23 00:01:29,473 --> 00:01:32,976 Damkar membunyikan lonceng 24 00:01:33,060 --> 00:01:36,563 Manusia pasir mengayunkan lentera 25 00:01:36,647 --> 00:01:40,484 Untuk menunjukkan semua baik-baik saja 26 00:01:40,567 --> 00:01:44,238 Bergoyang, bergulir, berkendara 27 00:01:44,321 --> 00:01:47,783 Di sepanjang teluk 28 00:01:47,867 --> 00:01:51,537 Semua menuju Kota Pagi 29 00:01:51,621 --> 00:01:55,124 Bermil-mil jauhnya 30 00:01:55,208 --> 00:01:59,003 Mungkin hujan 31 00:01:59,087 --> 00:02:02,549 Tempat kereta kita berkelana 32 00:02:02,632 --> 00:02:05,427 Semua pelancong kecil... 33 00:02:05,510 --> 00:02:07,387 Di dalam adalah dunia terbalik. 34 00:02:08,388 --> 00:02:09,683 Kini hanya satu kelas, 35 00:02:11,144 --> 00:02:12,773 kelas buruh. 36 00:02:12,856 --> 00:02:16,865 Kedinginan, kesakitan, merencanakan, menderita. 37 00:02:18,160 --> 00:02:25,050 Semua menuju Kota Pagi bermil-mil jauhnya 38 00:02:33,152 --> 00:02:34,862 Hei, ini bukan jalan lewat! 39 00:02:43,787 --> 00:02:45,789 - Winnipeg. - Pesan untuk atasan. 40 00:02:53,046 --> 00:02:55,007 Namun, jari beku tetap gigih. 41 00:02:56,967 --> 00:03:00,262 Jauh di tengah tumpukan es yang tak pernah diurus Wilford. 42 00:03:03,432 --> 00:03:04,850 Percikan masih hidup, 43 00:03:06,143 --> 00:03:07,310 Pemberontakan. 44 00:03:08,103 --> 00:03:11,398 Dipelihara dan dilindungi oleh yang paling pemberani. 45 00:03:16,903 --> 00:03:18,697 Pesan untuk atasan tertinggi. 46 00:03:20,532 --> 00:03:22,659 Aku tak dengar kata sandinya, Tn. Pike. 47 00:03:22,742 --> 00:03:24,953 Aku mengharapkan lebih dari wakilku. 48 00:03:25,745 --> 00:03:27,539 Ada tanda-tanda dari Snowpiercer. 49 00:03:28,164 --> 00:03:30,667 Kita belok ke selatan, kembali ke jalur utama. 50 00:03:31,167 --> 00:03:32,377 Syukurlah. 51 00:03:33,711 --> 00:03:39,425 Ini bukti pertama yang ada bahwa mereka masih hidup dalam 32 hari. 52 00:03:39,509 --> 00:03:42,762 Pasti mereka punya alasan untuk melaju tanpa tujuan. 53 00:03:42,845 --> 00:03:44,013 Jika Melanie di kereta? 54 00:03:45,098 --> 00:03:46,224 Kita tak tahu. 55 00:03:48,559 --> 00:03:52,396 Apa kau pernah berpikir, Ruth, sendirian di sini di malam hari, 56 00:03:52,480 --> 00:03:54,857 sejak Layton meninggalkan kita pada awalnya, 57 00:03:54,940 --> 00:03:56,525 dia mungkin tak pernah kembali? 58 00:03:58,069 --> 00:03:59,779 Tidak. 59 00:04:00,571 --> 00:04:03,866 Kau juga tidak, atau kau tak akan ikut Pemberontakan. 60 00:04:03,949 --> 00:04:08,412 Jadi, antibiotik untuk penjahit. Mereka akan perlu itu. 61 00:04:08,495 --> 00:04:10,706 Semua berdesakan di bengkel rodi itu. 62 00:04:10,789 --> 00:04:13,250 Benda kecil ini yang membuat kita tetap waras. 63 00:04:13,334 --> 00:04:16,253 Penumpang bisa bertahan jika perjalanan dimudahkan. 64 00:04:17,463 --> 00:04:19,506 Siapkan mereka untuk kembalinya Tn. Layton. 65 00:04:21,675 --> 00:04:25,637 Jantung harapan masih berdetak di Gulag Wilford yang bergulir. 66 00:04:26,388 --> 00:04:28,932 Sepanjang 1.023 gerbong. 67 00:05:04,759 --> 00:05:08,054 Baik, sudah bersih dari pencemar jalur. 68 00:05:08,679 --> 00:05:10,640 Aku akan mulai mengambil sampel es. 69 00:05:11,224 --> 00:05:12,391 Bagaimana situasinya? 70 00:05:12,475 --> 00:05:14,602 Pohon palem, pasir emas. 71 00:05:14,685 --> 00:05:17,063 Aku akan menunggu ombak Korea Utara. 72 00:05:17,146 --> 00:05:19,398 Bagus. Kuambil papanku. Aku segera keluar. 73 00:05:19,482 --> 00:05:20,316 Biar dia fokus. 74 00:05:20,399 --> 00:05:22,651 - Kubuat dia tenang. - Kau ganggu dia. 75 00:05:22,735 --> 00:05:25,070 Ben, kostummu 22 menit. Detak jantungmu bagus. 76 00:05:25,154 --> 00:05:26,697 Tetap tenang, ya? 77 00:05:26,781 --> 00:05:27,823 Baiklah. 78 00:05:37,958 --> 00:05:39,126 Mesin membaik? 79 00:05:39,752 --> 00:05:41,545 Berangin, tetapi masih terlalu panas. 80 00:05:42,629 --> 00:05:43,630 Bagaimana keadaannya? 81 00:05:45,507 --> 00:05:47,092 "Minus 86." 82 00:05:47,759 --> 00:05:50,095 Ya, aku senang kita jauh-jauh ke sini. 83 00:05:50,178 --> 00:05:51,972 Jangan keliru cuaca dengan iklim. 84 00:05:52,055 --> 00:05:54,516 Sampel Ben akan menunjukkan gambaran penuh. 85 00:05:54,599 --> 00:05:56,017 Kita mencari kecenderungan. 86 00:05:56,101 --> 00:05:58,228 Kupikir kita mencari tempat tinggal. 87 00:05:58,311 --> 00:06:00,647 Model suka tempat ini. Ayo tunggu hasilnya. 88 00:06:00,730 --> 00:06:01,565 "Model." 89 00:06:02,148 --> 00:06:04,901 Hei, Till. Ingat betapa model suka Sulawesi? 90 00:06:04,985 --> 00:06:06,528 Ya, aku ingat. 91 00:06:06,611 --> 00:06:09,489 Enam bulan berkeliling dunia tanpa ada yang ditunjukkan. 92 00:06:09,572 --> 00:06:11,324 Kita belajar dari tiap perhentian. 93 00:06:11,408 --> 00:06:13,868 - Anggap saja poin data. - Baik, Profesor Layton. 94 00:06:13,952 --> 00:06:17,789 Itu bukan tempat buruk yang beku, itu poin data. 95 00:06:17,872 --> 00:06:18,873 Benar. 96 00:06:29,384 --> 00:06:30,301 Sial. 97 00:06:30,385 --> 00:06:31,761 TOMBOL TERMAL GAGAL 98 00:06:31,844 --> 00:06:34,013 - Aku harus bicara kepadanya. - Baik. 99 00:06:35,556 --> 00:06:38,601 Ben, tombol termal di jalur utama rusak. 100 00:06:38,684 --> 00:06:40,978 - Pasti ada galat. - Tidak. 101 00:06:41,062 --> 00:06:42,813 Terlalu banyak daya, sudah kubilang. 102 00:06:42,897 --> 00:06:46,317 Buang kelebihannya, Alex. Nanti seimbang lagi. 103 00:06:46,400 --> 00:06:49,153 Jika kubuang lagi, kita tak bisa maju lagi. 104 00:06:49,779 --> 00:06:51,822 Kita harus batalkan. Suruh dia masuk. 105 00:06:52,364 --> 00:06:55,284 Dia salah, Layton. Dia bisa imbangi levelnya. 106 00:06:55,367 --> 00:06:56,410 Sepuluh menit lagi. 107 00:06:56,493 --> 00:06:59,079 Kita mulai panas. Harus pergi sekarang. 108 00:07:00,456 --> 00:07:01,623 Lakukan sebisamu. 109 00:07:02,708 --> 00:07:04,585 Sudah kubilang terlalu banyak daya. 110 00:07:04,668 --> 00:07:06,170 Baik. 111 00:07:08,130 --> 00:07:09,965 Semua terkendali. 112 00:07:10,048 --> 00:07:12,342 Ben, tetap lakukan tugasmu, ya? 113 00:07:31,152 --> 00:07:32,195 Hei. 114 00:07:32,279 --> 00:07:33,613 Dia sensitif pagi ini? 115 00:07:33,697 --> 00:07:35,323 Judes. Sangat jahat. 116 00:07:36,700 --> 00:07:38,576 - Sykes akan datang. - Bagus. 117 00:07:40,370 --> 00:07:42,455 Kenapa kita berhenti lagi? 118 00:07:43,915 --> 00:07:46,000 Mereka tak akan temukan oasis, kau tahu itu. 119 00:07:46,084 --> 00:07:49,170 Aku tak tahu apa-apa. Lebih mudah begitu. 120 00:07:49,253 --> 00:07:52,799 Tak kenal siapa pun, tak merasa apa-apa. Kau wanita sendirian. 121 00:07:52,882 --> 00:07:54,300 Setidaknya aku punya kau. 122 00:07:55,676 --> 00:07:58,387 Kau akan sopan atau mau kusuapi di sana? 123 00:07:59,263 --> 00:08:00,264 Monster dahulu. 124 00:08:00,348 --> 00:08:01,641 - Tidak, silakan. - Tidak. 125 00:08:01,724 --> 00:08:05,936 Baik, pilihan lezat hari ini. 126 00:08:06,771 --> 00:08:09,273 Ada boeuf bourguignon, 127 00:08:09,357 --> 00:08:12,526 carbonara, kantung jamur ayam yang menakutkan, 128 00:08:12,610 --> 00:08:14,904 dan sayuran Thai terakhir. 129 00:08:14,987 --> 00:08:17,406 Kau tampak suka bekerja untuk para pembajak. 130 00:08:17,489 --> 00:08:19,992 Hanya tawanan perang menjalani hukuman, Audrey. 131 00:08:20,075 --> 00:08:22,328 Dia akan kesal dengan kerja samamu. 132 00:08:22,411 --> 00:08:24,038 Bisa hentikan? 133 00:08:24,121 --> 00:08:27,541 - Jika tak ada yang mau sayuran... - Beri aku carbonaranya. 134 00:08:27,624 --> 00:08:29,751 Carbonara yang terburuk. 135 00:08:32,880 --> 00:08:36,508 Ben? Angin mulai kencang. Sepertinya angin depan akan datang. 136 00:08:36,592 --> 00:08:38,802 Baiklah. Aku segera kembali. 137 00:08:38,885 --> 00:08:39,720 Alex bagaimana? 138 00:08:39,803 --> 00:08:40,721 Alex. Status. 139 00:08:40,804 --> 00:08:42,305 Kita belum terbakar. 140 00:08:43,306 --> 00:08:44,182 Suruh dia cepat. 141 00:08:44,766 --> 00:08:47,435 Katanya dia terima saranmu dan semua lancar. 142 00:08:50,438 --> 00:08:52,148 Banyak salju tertiup. 143 00:08:52,232 --> 00:08:54,025 Banyak angin datang dari basin. 144 00:08:54,109 --> 00:08:55,318 Itu bagus, bukan? 145 00:08:56,069 --> 00:08:56,987 Bisa jadi. 146 00:08:57,070 --> 00:08:59,698 Mungkin tempat hangat kita menimbulkan angin. 147 00:09:18,883 --> 00:09:20,468 SINYAL HILANG 148 00:09:20,551 --> 00:09:21,677 - Ben? - Ben? 149 00:09:21,761 --> 00:09:24,055 - Ben? - Ben? Jawab, Ben. 150 00:09:24,764 --> 00:09:26,265 - Aku tak lihat dia. - Ben? 151 00:09:26,349 --> 00:09:29,310 Ben? Kau dengar? Ben? 152 00:09:35,066 --> 00:09:36,567 Ben, kau dengar? 153 00:09:51,999 --> 00:09:54,001 Ada yang tak kupahami, Bess, 154 00:09:54,084 --> 00:09:56,461 saat kita kembali ke Wilford dengan model iklim, 155 00:09:56,545 --> 00:09:57,379 apa yang terjadi? 156 00:09:58,130 --> 00:09:59,298 Negosiasi. 157 00:09:59,965 --> 00:10:01,341 Kedua kereta mau terhubung. 158 00:10:01,425 --> 00:10:03,552 Ya. Negosiasi sandera dahulu. 159 00:10:03,635 --> 00:10:04,886 Kau untuk Zarah. 160 00:10:06,221 --> 00:10:07,889 Baik, lalu apa? 161 00:10:07,973 --> 00:10:10,350 Tujuh timmu lawan 2.700 tim Wilford? 162 00:10:10,434 --> 00:10:13,103 Dia tak akan baik terhadap pengkhianat dan pendompleng. 163 00:10:13,186 --> 00:10:14,145 Aku pendompleng? 164 00:10:14,229 --> 00:10:17,065 Aku bangun di gerbongku dan keretanya hilang. 165 00:10:17,148 --> 00:10:19,526 Bersama suamiku dan anak kembarku. 166 00:10:19,609 --> 00:10:20,443 Ini Till. 167 00:10:20,527 --> 00:10:22,320 Kau harus kurung mereka dan naik. 168 00:10:22,404 --> 00:10:24,656 - Ada apa? - Mereka tak perlu tahu. 169 00:10:24,739 --> 00:10:26,074 Baik, segera ke sana. 170 00:10:26,157 --> 00:10:27,909 Ben, kau dengar? 171 00:10:27,992 --> 00:10:30,411 Makan siang selesai. Martin, kurung dia. 172 00:10:30,495 --> 00:10:32,205 - Ada masalah? - Cepat. Ayo. 173 00:10:36,000 --> 00:10:39,420 Kulihat Ben keluar tadi. Kau perlu bantuan? 174 00:10:39,504 --> 00:10:41,964 Tidak. Semua lancar. Kita lancar. 175 00:10:42,048 --> 00:10:42,924 Kukerjakan. 176 00:10:44,509 --> 00:10:45,635 Till. Hei. 177 00:10:46,511 --> 00:10:47,470 Ada apa? 178 00:10:47,553 --> 00:10:49,513 Kau tetap di kabinmu. 179 00:10:49,597 --> 00:10:51,682 Tunggu sampai Mesin beri lampu hijau. 180 00:10:53,100 --> 00:10:54,352 - Itu saja? - Ya. 181 00:11:05,029 --> 00:11:07,239 - Aku keluar. - Tidak. Aku yang keluar. 182 00:11:07,323 --> 00:11:09,158 Kalian tak boleh keluar. 183 00:11:09,241 --> 00:11:11,410 Kita tak bisa tetap di sini. Ben? 184 00:11:11,493 --> 00:11:13,829 - Ben, kau dengar? - Tak bisa tinggalkan dia. 185 00:11:13,912 --> 00:11:16,457 Layton, jika tak pergi sekarang, kita akan lumer. 186 00:11:16,540 --> 00:11:17,791 Kau perlu berapa lama? 187 00:11:18,459 --> 00:11:19,960 Delapan menit melaju, 188 00:11:20,043 --> 00:11:22,254 10-12 menit untuk jalankan rangkaian. 189 00:11:22,337 --> 00:11:24,256 - Mulai. - Kau ditinggal di luar? 190 00:11:24,339 --> 00:11:27,259 Kostum punya waktu 30 menit. Kau pergi, jemput aku. 191 00:11:27,342 --> 00:11:29,594 - Kau tetap di sini. - Ya. Tak mau. 192 00:11:34,057 --> 00:11:35,058 Ini bukan diskusi. 193 00:11:35,142 --> 00:11:38,270 Jika kita bertiga bermasalah, tak ada yang urus kereta. 194 00:11:38,353 --> 00:11:40,438 Kupastikan itu tak terjadi. 195 00:11:40,522 --> 00:11:41,856 Sekali saja, 196 00:11:41,940 --> 00:11:44,985 untuk perubahan suasana, kau bisa hormati hierarki. 197 00:11:46,027 --> 00:11:47,237 "Hierarki"? 198 00:11:47,987 --> 00:11:50,990 Layton, ini bukan kapal perang, ini perahu apung. 199 00:11:51,074 --> 00:11:52,158 Dan kau di dalamnya. 200 00:11:56,829 --> 00:11:58,414 Ben harusnya tak keluar. 201 00:11:58,498 --> 00:12:01,501 - Dia tahu risikonya. - Ya, mengejar hantu Melanie. 202 00:12:01,584 --> 00:12:02,585 Teori Melanie. 203 00:12:04,420 --> 00:12:05,797 Kita semua setuju. 204 00:12:05,880 --> 00:12:07,632 Temukan Eden Baru, jemput yang lain. 205 00:12:07,715 --> 00:12:09,425 Jika tak ada Eden Baru? 206 00:12:10,259 --> 00:12:11,594 Bagaimana jika dia salah? 207 00:12:14,430 --> 00:12:16,307 Kurasa kita mati bersamanya? 208 00:12:19,810 --> 00:12:21,812 Till, kau harus menyetir keluar. 209 00:12:21,896 --> 00:12:23,272 Aku? Kenapa? 210 00:12:23,355 --> 00:12:24,982 Aku perlu mengurus itu. 211 00:12:25,065 --> 00:12:26,066 Apa? 212 00:12:26,817 --> 00:12:27,860 Astaga. 213 00:12:28,986 --> 00:12:30,946 Ya, baik. Ya, aku bisa. 214 00:12:37,077 --> 00:12:39,455 JANGAN SENTUH 215 00:12:39,538 --> 00:12:41,248 BAHAYA 216 00:12:44,793 --> 00:12:47,713 Kau mulai memercayai kegilaanmu. Kau tahu itu? 217 00:12:47,796 --> 00:12:49,840 Aku cuma menjaga semua tetap hidup. 218 00:12:49,923 --> 00:12:52,926 Ya, kami tahu. Penyelamat hebat kami. 219 00:12:53,010 --> 00:12:53,885 Bukan ucapanku. 220 00:12:54,511 --> 00:12:57,514 Aku di sana pada awal Ekor, di tempat kumuh. 221 00:12:57,597 --> 00:12:59,141 Aku tahu siapa kau. 222 00:12:59,224 --> 00:13:01,059 Kau mendukungku jadi pemimpin. 223 00:13:01,142 --> 00:13:02,102 Tidak untuk ini. 224 00:13:03,395 --> 00:13:04,854 Aku tak minta semua ini. 225 00:13:08,316 --> 00:13:10,819 Mesin, kami di pintu palka. Lepaskan pelindung. 226 00:13:12,737 --> 00:13:13,780 Baik. 227 00:13:13,863 --> 00:13:15,406 Pelindung pintu palka? 228 00:13:15,490 --> 00:13:17,033 Panel sistem, kanan atas. 229 00:13:40,348 --> 00:13:41,724 Josie, hati-hati. 230 00:13:42,808 --> 00:13:43,642 Ya. 231 00:13:44,769 --> 00:13:45,895 Ya, kau juga. 232 00:14:00,451 --> 00:14:01,827 Kau melihat sesuatu? 233 00:14:02,995 --> 00:14:04,371 Kita di sisi yang salah. 234 00:14:05,080 --> 00:14:07,916 Kita berhenti lama sekali, bukan? 235 00:14:11,253 --> 00:14:13,630 - Mesin, kami aman. - Baik, diterima. 236 00:14:13,714 --> 00:14:14,798 Mereka aman! 237 00:14:14,881 --> 00:14:16,633 Bisa naikkan hingga 20? 238 00:14:22,180 --> 00:14:23,974 Pelan-pelan! 239 00:14:53,669 --> 00:14:55,546 Ini buku besar gabungan umum, 240 00:14:55,630 --> 00:14:59,800 dan kau bisa melihat di mana juru mudi mendeteksi pencurian. 241 00:15:00,760 --> 00:15:03,137 Dibagi rata sepanjang rantai pasokan. 242 00:15:03,220 --> 00:15:05,556 Penganut Layton, sisanya. 243 00:15:05,639 --> 00:15:07,808 Ya, ada yang jadi Robin Hood. 244 00:15:11,061 --> 00:15:14,231 Zarah. Bagaimana keadaanmu? 245 00:15:14,315 --> 00:15:19,028 - Besar sekali. Aku baik-baik saja. - Bagus... 246 00:15:19,111 --> 00:15:21,322 Ada laporan Rekayasa, Javi. 247 00:15:21,405 --> 00:15:24,366 - Kuambil itu. - Ayo dengar dari dia. 248 00:15:24,450 --> 00:15:26,535 Kuhargai caramu menyampaikan kabar buruk. 249 00:15:26,618 --> 00:15:28,704 Selalu pandangan jelas. 250 00:15:30,080 --> 00:15:30,998 Jadi, 251 00:15:31,915 --> 00:15:36,753 pipa airmu masih beku sebagian besar di Kelas Dua dan sebagian Kelas Tiga. 252 00:15:36,837 --> 00:15:40,298 Hasil Bagian Tani turun lagi, tetapi hanya 6% pekan ini. 253 00:15:40,382 --> 00:15:41,258 Ini pencurian... 254 00:15:41,341 --> 00:15:45,846 Semalam, 43 penidur dan Rantai kehilangan panas total. 255 00:15:45,929 --> 00:15:48,515 162 penumpang tetap dievakuasi. 256 00:15:48,598 --> 00:15:50,559 Jika tak bisa menghangatkan mereka, 257 00:15:50,642 --> 00:15:52,936 mereka akan harus sengsara bergiliran. 258 00:15:53,019 --> 00:15:54,646 Kurangi Kelas Satu. 259 00:15:55,355 --> 00:15:56,356 Tak bisa. 260 00:15:56,439 --> 00:15:59,984 Kau menonaktifkannya, Joseph. Sudah kosong dan beku. Kurangi beban. 261 00:16:00,068 --> 00:16:03,279 Kupulihkan Kelas Satu lagi saat Mesinku kembali, dan Audrey. 262 00:16:03,363 --> 00:16:07,659 Mungkin ada cara lain menghemat energi. Seperti pembantaian. 263 00:16:07,742 --> 00:16:09,118 Tidak, Kevin, kau kejam. 264 00:16:09,202 --> 00:16:12,246 Marahi dia, ingatkan dia, ada aturan. 265 00:16:12,330 --> 00:16:13,665 Maaf mengecewakan, Kevin. 266 00:16:13,748 --> 00:16:17,001 Minus satu atau dua lengan, kita menjaga semua tetap hidup. 267 00:16:17,085 --> 00:16:19,921 Jadi, Audrey tetap hidup sebisa mungkin. 268 00:16:20,004 --> 00:16:22,048 - Tentu. - Kau juga. 269 00:16:23,925 --> 00:16:25,259 Itu sudah dijamin, 270 00:16:26,469 --> 00:16:27,720 bukan? 271 00:16:30,681 --> 00:16:31,849 Sampai jumpa, Javi. 272 00:16:34,643 --> 00:16:35,603 Aturan. 273 00:16:37,480 --> 00:16:39,190 Pemberontakan tak terbendung. 274 00:16:39,857 --> 00:16:43,360 Tiap permainan punya aturan, Kevin. Jadilah kreatif. 275 00:17:22,440 --> 00:17:23,733 Penjaga Tyson. 276 00:17:23,817 --> 00:17:25,568 Bisa keluarkan aku dari Kompos? 277 00:17:25,652 --> 00:17:26,903 Sepekan lagi. 278 00:17:26,986 --> 00:17:30,073 Sementara itu, mau berendam air panas? 279 00:17:31,449 --> 00:17:32,659 Kau mengolok? 280 00:17:34,202 --> 00:17:37,789 Izin berendam karena membantu pemberontakan. 281 00:17:44,003 --> 00:17:45,755 Apa yang bisa kubantu, Kevin? 282 00:17:47,173 --> 00:17:48,174 Ovaltine. 283 00:17:48,257 --> 00:17:51,344 Ya, tak ada Ovaltine, ada miras buatan kereta. 284 00:17:52,303 --> 00:17:55,181 Baik, satu miras. 285 00:17:56,515 --> 00:17:58,976 Tn. Wilford suka dekorasimu di sini. 286 00:17:59,059 --> 00:18:02,980 Namun, sayangnya, dia perlu sedikit lagi dari kesepakatan. 287 00:18:03,689 --> 00:18:04,565 Informasi? 288 00:18:07,401 --> 00:18:12,114 Pemberontak terus mencuri dan mencari perhatian. 289 00:18:12,906 --> 00:18:15,534 Selagi pemimpin mereka terus lolos dari kita. 290 00:18:16,118 --> 00:18:20,163 Kami ingin orang ini dikenali dan ditangkap. Sekarang. 291 00:18:23,166 --> 00:18:25,294 Mungkin Jack yang pingsan tahu sesuatu. 292 00:18:27,921 --> 00:18:29,089 Penjaga Whiggins? 293 00:18:30,048 --> 00:18:32,425 Hei, Stu! 294 00:18:32,509 --> 00:18:35,262 - Bangun, Whiggins. - Apa? 295 00:18:36,179 --> 00:18:38,181 Katamu aku bisa tetap di sini. 296 00:18:39,391 --> 00:18:41,518 - Kau disuruh menjaga air, ya? - Ya? 297 00:18:41,601 --> 00:18:44,479 Kau mantan Kelas Satu, jadi kau mau membantu. 298 00:18:44,562 --> 00:18:47,065 Ada apa dengan keamanan air? 299 00:18:50,485 --> 00:18:51,820 Tak ada apa-apa. 300 00:18:53,363 --> 00:18:54,405 Ya. 301 00:18:55,782 --> 00:18:56,658 Sebenarnya... 302 00:18:58,034 --> 00:18:59,577 Informasi kecil. 303 00:19:01,245 --> 00:19:03,915 - Kevin tak perlu banyak. - Cuma informasi kecil. 304 00:19:04,624 --> 00:19:05,500 Ayolah. 305 00:19:06,918 --> 00:19:10,421 Kudengar Ketua Air Kelas Dua 306 00:19:10,504 --> 00:19:12,173 memberi rendaman air panas... 307 00:19:14,383 --> 00:19:16,052 untuk para Pemberontak. 308 00:19:18,304 --> 00:19:19,221 Ayo kita lihat. 309 00:19:23,851 --> 00:19:25,394 Itu pulih dengan baik. 310 00:19:25,477 --> 00:19:27,188 Kau sudah pakai krimmu hari ini? 311 00:19:28,689 --> 00:19:30,649 - Belum, Pak. - Jadi, izinkan aku. 312 00:19:39,158 --> 00:19:42,286 Tak apa. Tak apa-apa. Berbaringlah. 313 00:19:43,829 --> 00:19:45,998 Urusan ini dengan Jupiter. 314 00:19:46,081 --> 00:19:49,293 Aku tahu dia cara yang keras, Javier. 315 00:19:49,376 --> 00:19:54,172 Jika kita orang yang bertanggung jawab untuk hampir 3.000 orang, 316 00:19:55,799 --> 00:19:58,051 tak cukup hanya menerapkan disiplin. 317 00:19:58,135 --> 00:20:00,595 Perlu tambahkan sedikit kekacauan. 318 00:20:01,346 --> 00:20:02,847 Di sini, itu Jupiter. 319 00:20:02,931 --> 00:20:06,142 Di luar, itu Kevin, bersikap garang dan mengamuk. 320 00:20:07,936 --> 00:20:10,522 Kau tak bisa melawan yang tak terduga, Javier. 321 00:20:11,773 --> 00:20:13,316 Itu caraku agar semua aman. 322 00:20:14,067 --> 00:20:14,901 Begitulah, 323 00:20:16,194 --> 00:20:18,529 semoga kau memahaminya. 324 00:20:21,532 --> 00:20:23,242 Aku membutuhkanmu, Javier. 325 00:20:29,791 --> 00:20:30,625 Pria baik. 326 00:20:36,714 --> 00:20:37,882 Wilford. 327 00:20:37,965 --> 00:20:39,884 Pak, ada petunjuk. 328 00:21:02,072 --> 00:21:05,409 Ketua Air Arnoldo Reyas. 329 00:21:09,413 --> 00:21:10,914 Mesin akan menyediakan. 330 00:21:16,920 --> 00:21:18,130 Bersih sekali. 331 00:21:28,139 --> 00:21:29,140 Ayo. 332 00:21:30,266 --> 00:21:32,018 Keluar, sebelum kau kedinginan. 333 00:21:38,525 --> 00:21:40,109 Ketua Air beri tahu tempat kita. 334 00:21:40,193 --> 00:21:42,111 - Kita harus pergi. - Lagi? 335 00:21:51,913 --> 00:21:52,955 - Beres? - Ya. 336 00:21:53,039 --> 00:21:54,248 - Ayo. - Aku datang. 337 00:21:54,332 --> 00:21:55,374 Itu dia. Begitu. 338 00:21:57,251 --> 00:22:00,004 Tidak. Ayo pergi. Cepat. 339 00:22:00,087 --> 00:22:01,881 Baiklah! 340 00:22:01,964 --> 00:22:04,050 Tak semua dari kita bisa bergerak cepat. 341 00:22:13,058 --> 00:22:14,476 Ayo. 342 00:22:20,149 --> 00:22:21,150 Kita harus pergi. 343 00:22:30,701 --> 00:22:31,952 Ayo pergi. 344 00:22:57,143 --> 00:23:00,146 Akhir jalur. Tentu, terlalu beku untuk kereta kecil. 345 00:23:04,025 --> 00:23:04,859 Baiklah. 346 00:23:08,196 --> 00:23:10,281 Ya ampun, ini dingin. 347 00:23:10,365 --> 00:23:12,325 Baik. Tunggu saja. 348 00:23:24,337 --> 00:23:27,048 Mereka di sini, tepat di depan kita. 349 00:23:28,591 --> 00:23:29,467 Pengkhianatan. 350 00:23:31,802 --> 00:23:32,803 Siapa kau, 351 00:23:34,138 --> 00:23:35,389 si cerdik? 352 00:23:37,099 --> 00:23:40,644 Suhunya minim di sini, tetap sekitar minus 25 derajat. 353 00:23:41,186 --> 00:23:45,482 Semoga mereka tak mencari ke sini, sebab terlalu dingin untuk dtinggali. 354 00:23:55,117 --> 00:23:56,159 Astaga. 355 00:23:57,911 --> 00:24:01,289 Kevin tak bisa menyingkirkan apa-apa? 356 00:24:03,500 --> 00:24:04,793 Di sini, Ruth. 357 00:24:09,673 --> 00:24:10,924 Hati-hati kepalamu. 358 00:24:21,059 --> 00:24:24,270 Aku minta beberapa kamerad kita membuatnya nyaman untukmu. 359 00:24:24,354 --> 00:24:26,481 Lihat, minus 12. 360 00:24:27,190 --> 00:24:29,275 Bagus sekali, terima kasih. 361 00:24:29,359 --> 00:24:31,027 Sampaikan salamku kepada mereka. 362 00:24:32,612 --> 00:24:33,446 Apa? 363 00:24:34,697 --> 00:24:37,325 Kau suka aku bergerak cepat? 364 00:24:37,408 --> 00:24:40,077 Tidak! Jaga sikapmu. 365 00:24:42,622 --> 00:24:44,332 - Terima kasih. - Sama-sama. 366 00:24:50,588 --> 00:24:52,381 Jika kau di luar sana, Tn. Layton, 367 00:24:53,591 --> 00:24:55,718 kini saat yang bagus untuk pulang. 368 00:25:26,415 --> 00:25:27,541 Snowpiercer? 369 00:25:29,376 --> 00:25:31,795 Jawablah, Snowpiercer. 370 00:25:36,424 --> 00:25:37,425 Sial. 371 00:25:37,509 --> 00:25:38,927 SUHU 14 C SISA 8 MENIT 372 00:25:39,010 --> 00:25:40,178 Hei, Kawan. 373 00:25:45,141 --> 00:25:46,267 Bawa papan selancar? 374 00:25:46,976 --> 00:25:48,978 Kita akan berseluncur salju. 375 00:25:49,062 --> 00:25:51,439 Berapa sisa daya termal kostummu? 376 00:25:52,023 --> 00:25:53,399 Tujuh menit 45 detik. 377 00:25:54,776 --> 00:25:55,777 Mesinnya? 378 00:25:55,860 --> 00:25:59,322 Jangan cemaskan Mesin, Alex mengurusnya. Kau cedera di mana? 379 00:26:00,239 --> 00:26:01,657 Agak sakit di dada. 380 00:26:01,741 --> 00:26:03,284 Bisa gerakkan semua jari? 381 00:26:04,786 --> 00:26:05,870 Baiklah. 382 00:26:05,953 --> 00:26:08,372 - Aku turun. - Terlalu riskan, Layton. 383 00:26:08,456 --> 00:26:10,082 Turunkan tambang... 384 00:26:10,166 --> 00:26:12,752 Jangan cemas. Kau diam saja. Aku segera kembali. 385 00:26:15,629 --> 00:26:16,756 Mereka menganginkan? 386 00:26:17,673 --> 00:26:20,718 Baru melaju cukup cepat untuk mendinginkan, aku tak paham. 387 00:26:20,801 --> 00:26:23,012 - Aku paham. - Mereka tak melaju lagi. 388 00:26:23,804 --> 00:26:26,223 - Apa maksudmu? - Siapa yang di luar? 389 00:26:26,724 --> 00:26:29,059 Entahlah. Memang mereka beri tahu aku? 390 00:26:29,143 --> 00:26:30,519 Aku tahu Ben keluar. 391 00:26:31,020 --> 00:26:33,022 Kurasa kulihat dua lagi dari jendelaku. 392 00:26:33,105 --> 00:26:36,567 Pasti Alex yang mengemudi. Dia abaikan mereka? 393 00:26:37,526 --> 00:26:41,029 - Mereka tak menjawab. - Martin, sudah waktunya. 394 00:26:43,073 --> 00:26:46,952 Ya. Baik. Till bagaimana? 395 00:26:47,035 --> 00:26:49,871 Kita harus ke Mesin dan cari tahu. 396 00:26:49,955 --> 00:26:50,872 Ada apa? 397 00:26:50,956 --> 00:26:53,166 Kita harus kembali dengan kereta lain. 398 00:26:53,708 --> 00:26:57,254 Tolong kami, dan aku tak beri tahu Wilford kau bekerja sama. 399 00:26:58,505 --> 00:27:00,090 Kau serius sekarang? 400 00:27:03,009 --> 00:27:04,010 Sangat serius. 401 00:27:04,094 --> 00:27:07,013 Kita perlu terhubung lagi, ya? Sedang apa kita di sini? 402 00:27:07,097 --> 00:27:09,849 Kita berkelana tanpa tujuan. Kehabisan makanan. 403 00:27:10,683 --> 00:27:11,768 Peluang terakhir. 404 00:27:13,353 --> 00:27:14,729 Kembali dengan Wilford, 405 00:27:16,064 --> 00:27:17,774 atau mati dengan Layton. 406 00:27:22,403 --> 00:27:23,738 Masuk ke kurungan. 407 00:27:42,089 --> 00:27:43,382 Berapa kecepatan kita? 408 00:27:44,300 --> 00:27:46,969 - Tujuh puluh lima. - Ayo tukar tempat. 409 00:27:47,052 --> 00:27:49,763 Kau harus di sini saat kumulai rangkaian pendinginan. 410 00:27:50,347 --> 00:27:51,932 Kau cocokkan kabel ini. 411 00:27:52,016 --> 00:27:55,019 Biru ke biru, merah ke merah, dan selanjutnya. Paham? 412 00:27:55,102 --> 00:27:55,978 Ya. 413 00:27:56,061 --> 00:27:58,272 Pastikan, Petugas Rem. Arus ini aktif. 414 00:27:58,355 --> 00:28:00,524 Ya, cocokkan warnanya. Aku paham. ayo. 415 00:28:03,652 --> 00:28:05,320 Aku bukan Petugas Rem. 416 00:28:11,868 --> 00:28:12,744 Hei. 417 00:28:13,954 --> 00:28:14,788 Hei! 418 00:28:16,373 --> 00:28:19,501 Jika mereka bertanya, kau memaksaku membebaskanmu. 419 00:28:44,609 --> 00:28:45,526 Baiklah. 420 00:29:03,919 --> 00:29:05,046 Kawan, waktu? 421 00:29:07,465 --> 00:29:08,674 Dua menit. 422 00:29:08,757 --> 00:29:13,262 Baik. Jangan cemas, masih banyak untuk dibagikan. 423 00:29:14,722 --> 00:29:16,307 Tak terlalu banyak, Layton. 424 00:29:17,057 --> 00:29:18,684 Jangan kehabisan untuk berdua. 425 00:29:19,810 --> 00:29:20,811 Ya. 426 00:29:25,315 --> 00:29:29,903 Hei. Selancar yang kau bicarakan, kau sungguh melakukannya? 427 00:29:31,029 --> 00:29:31,947 Bennett. 428 00:29:34,157 --> 00:29:35,325 - Berselancar? - Ya. 429 00:29:36,702 --> 00:29:43,625 Ya. Kuhabiskan musim panas di Sopelana saat usiaku 16 tahun. 430 00:29:44,584 --> 00:29:48,004 Warga lokal berselancar di ombak bernama El Bordillo. 431 00:29:48,088 --> 00:29:50,298 - Ya? - Ya. 432 00:29:50,966 --> 00:29:54,677 Aku belajar banyak dari ombak itu daripada tujuh tahun berkuliah. 433 00:29:57,180 --> 00:29:58,098 Kau pernah kembali? 434 00:29:59,682 --> 00:30:02,018 Ya. Satu kali. 435 00:30:03,770 --> 00:30:06,564 - Saat itu tingkat laut pasang... - Baik. 436 00:30:07,065 --> 00:30:08,733 ...mengubah garis pantai. 437 00:30:09,567 --> 00:30:10,860 Ombak itu hilang. 438 00:30:15,072 --> 00:30:16,574 Kita mulai kembali? 439 00:30:17,325 --> 00:30:18,409 Terlalu banyak daya. 440 00:30:18,493 --> 00:30:21,078 - Berapa lama? - Entahlah! 441 00:30:21,162 --> 00:30:25,124 Hei, Alex, kau bisa mengurus ini. 442 00:30:25,207 --> 00:30:26,625 - Ya? - Aku tak bisa. 443 00:30:29,003 --> 00:30:30,421 Apa tindakan Melanie? 444 00:30:32,006 --> 00:30:34,466 Dia hanya tahu jawabannya, itu tindakannya. 445 00:30:34,550 --> 00:30:35,509 Baiklah, jadi... 446 00:30:37,011 --> 00:30:38,512 Ben akan melakukan apa? 447 00:30:38,596 --> 00:30:41,390 Dia ambil pena dan kertas, dan mulai menjelaskan. 448 00:30:41,473 --> 00:30:44,351 Bagus. Jelaskan saja keras-keras. 449 00:30:50,816 --> 00:30:53,026 Dibuat untuk laju, kurang muatan. 450 00:30:53,819 --> 00:30:55,028 Tak ada keduanya. 451 00:30:55,696 --> 00:30:58,156 Kita mesin jet terjebak di gerbong mainan. 452 00:30:58,949 --> 00:31:00,701 Kita hanya harus berhenti cepat, 453 00:31:00,784 --> 00:31:03,995 tanpa menunda atau terbakar, dua kali, dan sekali mundur. 454 00:31:06,206 --> 00:31:09,084 Till, ada peluang tiga menit untuk mundur ke mereka. 455 00:31:09,167 --> 00:31:10,835 Apa kau menghindariku? 456 00:31:13,880 --> 00:31:16,132 Kusuruh mereka menguncimu di lemari daging. 457 00:31:16,883 --> 00:31:19,886 Mereka pikir perpustakaan lebih aman, ternyata tidak. 458 00:31:20,470 --> 00:31:21,471 Semua di luar? 459 00:31:21,554 --> 00:31:23,264 Aku agak sibuk saat ini, Audrey. 460 00:31:23,348 --> 00:31:24,390 Aku bisa melihat itu. 461 00:31:30,229 --> 00:31:33,566 Lihat yang kumiliki. 462 00:31:34,150 --> 00:31:35,109 Lihat. 463 00:31:36,110 --> 00:31:38,529 Aku punya ini saat aku disandera. 464 00:31:39,280 --> 00:31:42,867 Aku menunggu enam bulan untuk saat ini. 465 00:31:52,960 --> 00:31:56,255 Ayo membahas cara pulang ke Ayah. 466 00:32:34,584 --> 00:32:37,295 Berpeganganlah. Sampai jumpa di atas. Josie, ayo. 467 00:32:41,841 --> 00:32:42,926 Baik, Ben. 468 00:33:10,578 --> 00:33:11,662 Begitu. 469 00:33:12,580 --> 00:33:15,291 Baik, hampir sampai, Ben. Semua lancar. 470 00:33:16,333 --> 00:33:18,169 Kau di pinggir. Begitu. 471 00:33:20,421 --> 00:33:23,007 Josie, beri aku pengendali dan pulang dengannya. 472 00:33:23,090 --> 00:33:27,011 - Tidak sampai kau keluar. - Dia melemah. Pergilah. Aku menyusul. 473 00:33:32,474 --> 00:33:35,018 - Suhu kostummu? - Banyak, jangan cemas. 474 00:33:35,978 --> 00:33:37,104 Aku segera menyusul. 475 00:33:38,856 --> 00:33:39,857 Baik. 476 00:33:56,706 --> 00:33:59,793 SUHU KOSTUM 11 C SISA WAKTU 7:21 477 00:35:20,664 --> 00:35:22,374 AWAS: AREA RADIASI AREA KONTAMINASI 478 00:35:31,132 --> 00:35:32,133 Halo? 479 00:35:34,677 --> 00:35:38,306 SUHU KOSTUM 9 C SISA WAKTU 4:39 480 00:36:21,181 --> 00:36:22,307 Halo? 481 00:37:03,223 --> 00:37:04,474 Layton, jawablah. 482 00:37:06,309 --> 00:37:08,102 Layton, jawablah. 483 00:37:33,669 --> 00:37:36,046 SUHU KOSTUM -12 C SISA WAKTU 0:00 484 00:37:40,676 --> 00:37:42,094 Ibumu tewas, Alex. 485 00:37:42,803 --> 00:37:47,641 Dan ide oasis di luar sana mati bersamanya. 486 00:37:47,724 --> 00:37:48,934 Tidak, belum. 487 00:37:50,227 --> 00:37:52,896 Kurasa kalian akan jauh lebih rukun 488 00:37:52,980 --> 00:37:54,523 jika kau menemukan apa pun. 489 00:37:54,606 --> 00:37:56,900 Kau tak tahu hal yang kami temukan. 490 00:38:11,373 --> 00:38:13,708 Wilford punya jawabannya, Alex. 491 00:38:15,752 --> 00:38:19,255 Lanjutkan, dan kau pecahkan semua masalah. 492 00:38:21,800 --> 00:38:25,803 Lanjutkan saja. 493 00:38:46,532 --> 00:38:48,034 Tidak, jangan! 494 00:38:48,117 --> 00:38:49,201 Jauhi dia. 495 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Alex? Kita harus kembali. 496 00:38:53,456 --> 00:38:55,791 Maju, Alex, pulang kepadanya. 497 00:38:55,875 --> 00:38:57,001 Jangan tinggal mereka. 498 00:38:57,084 --> 00:38:59,420 Jangan dengarkan rasa kasihannya. 499 00:38:59,503 --> 00:39:01,505 Perhitungkan kelangsungan seperti Joseph. 500 00:39:01,589 --> 00:39:03,632 Hentikan! Kalian berdua, hentikan! 501 00:39:04,466 --> 00:39:05,300 Sial! 502 00:39:07,219 --> 00:39:08,595 Maju saja! 503 00:39:17,562 --> 00:39:20,399 Alex. 504 00:39:20,482 --> 00:39:22,943 - Hentikan kereta. - Jika dia benar? 505 00:39:23,694 --> 00:39:25,779 - Jika Wilford pilihan terbaik? - Tidak. 506 00:39:26,279 --> 00:39:27,364 Melanie yang benar. 507 00:39:28,031 --> 00:39:30,867 Ya? Kita bisa mengatasi ini, Alex. 508 00:39:31,868 --> 00:39:33,245 Jangan salah berpihak. 509 00:39:35,163 --> 00:39:37,123 Ya? Ya. 510 00:40:09,864 --> 00:40:12,199 SUHU KOSTUM -38 C MENGISI DAYA 511 00:40:52,948 --> 00:40:54,699 Snowpiercer, jawab. Snowpiercer. 512 00:40:59,245 --> 00:41:01,039 Layton, bisa dengar aku? 513 00:41:02,666 --> 00:41:03,958 Layton? 514 00:41:06,086 --> 00:41:07,545 Snowpiercer, jawab. 515 00:41:09,589 --> 00:41:10,673 Sial. 516 00:41:11,716 --> 00:41:14,093 Itu. Itu mereka. 517 00:41:15,595 --> 00:41:17,597 Hanya ada dua. Mereka cuma berdua. 518 00:41:23,436 --> 00:41:28,774 Bangun, Ben. Bangun. 519 00:41:34,905 --> 00:41:37,116 - Tunggu. Dadaku... - Duduk di sana. 520 00:41:44,665 --> 00:41:46,125 Layton, jawab, Layton. 521 00:41:48,877 --> 00:41:49,753 Layton? 522 00:41:49,837 --> 00:41:51,088 Jawab, Layton. 523 00:41:54,091 --> 00:41:55,801 Aku segera kembali, ya? 524 00:41:55,884 --> 00:41:58,137 Josie, kau terlalu lama di luar. 525 00:41:59,304 --> 00:42:01,390 Aku bisa temukan dia. Aku cepat kembali. 526 00:42:01,473 --> 00:42:05,852 Josie, kostumnya kehabisan daya lima menit yang lalu. 527 00:42:17,072 --> 00:42:20,533 Layton. 528 00:42:22,869 --> 00:42:24,371 Apa? 529 00:42:25,205 --> 00:42:28,750 - Dia di sana? - Ya. Dia di sana. 530 00:42:58,195 --> 00:43:01,282 Jadi, mau kubuatkan apa? 531 00:43:02,032 --> 00:43:04,535 Aku sudah punya semua yang kuinginkan. 532 00:43:04,618 --> 00:43:05,703 Seorang gadis. 533 00:43:07,204 --> 00:43:08,497 Kelab. 534 00:43:08,581 --> 00:43:11,333 Dan rasa bersyukur dari Tn. Wilford yang hebat. 535 00:43:13,210 --> 00:43:14,128 Ayolah. 536 00:43:20,217 --> 00:43:22,386 Bukankah kita suka berendam air panas? 537 00:43:23,804 --> 00:43:29,059 Mereka berdua mencuri sumber air panas darimu untuk Pemberontakan. 538 00:43:29,893 --> 00:43:31,478 Karena mereka harus bersih... 539 00:43:31,561 --> 00:43:33,897 CARA KEBENARAN - KELANGSUNGAN KITA 540 00:43:33,980 --> 00:43:34,815 ...kalian dikotori. 541 00:43:36,024 --> 00:43:37,234 Kau dahulu. 542 00:43:50,080 --> 00:43:51,122 Tak apa. 543 00:43:52,540 --> 00:43:53,583 Itu layak. 544 00:44:17,356 --> 00:44:20,318 Aku benci melewatkan pengotoran umum, 545 00:44:20,401 --> 00:44:23,571 tetapi prosedurnya agak terlupakan, bukan? 546 00:44:25,531 --> 00:44:29,201 Aku lebih suka bersama teman-temanku, memasuki jalan baru. 547 00:46:06,088 --> 00:46:11,093 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto