1 00:00:01,584 --> 00:00:03,003 (theme music) 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,005 DR. ROMANTIC SEASON 3 3 00:00:41,041 --> 00:00:45,962 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 4 00:00:46,046 --> 00:00:47,881 (soft music) 5 00:00:52,761 --> 00:00:53,803 SABU: Abnormal climate. 6 00:00:54,471 --> 00:00:55,388 Natural disasters. 7 00:00:56,389 --> 00:00:58,850 The climate is rapidly changing for the worse. 8 00:00:59,768 --> 00:01:01,853 Forest fires, earthquakes, and wars. 9 00:01:03,229 --> 00:01:07,025 Many unpredictable incidents, accidents, and man-made disasters. 10 00:01:07,859 --> 00:01:12,155 We will be engulfed by these suddenly and without warning. 11 00:01:14,657 --> 00:01:16,534 At this point, the world has become a place 12 00:01:16,826 --> 00:01:19,245 where no matter what happens, we wouldn't find it surprising. 13 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 Now, 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,334 we have to prepare for that kind of world. 15 00:01:26,836 --> 00:01:30,298 Our Rough Rock Project will become the cornerstone for that. 16 00:01:34,969 --> 00:01:37,388 EPISODE 9 17 00:01:37,931 --> 00:01:39,849 AGAINST REDEVELOPMENT THAT'S KICKING OUT RESIDENTS! 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,893 PROTESTER: We are against this redevelopment! 19 00:01:41,976 --> 00:01:44,312 STUDENT 1: Hey, I tanked all my exams today. 20 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 What about you? 21 00:01:46,481 --> 00:01:48,149 That's the story of my life. 22 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 Still, I'm going to the academy to at least try to do well in math. 23 00:01:51,528 --> 00:01:53,363 -STUDENT 1: As if you are. -(student 2 laughs) 24 00:01:53,446 --> 00:01:56,574 Did you hear the academy is moving to downtown Jeongseon next month? 25 00:01:56,658 --> 00:01:58,910 They should've moved a long time ago. Look at this. 26 00:01:58,993 --> 00:02:00,954 It's a wonder the building is still standing. 27 00:02:01,746 --> 00:02:03,540 Will the tteokbokki restaurant move too? 28 00:02:03,623 --> 00:02:04,624 Gosh. Tteokbokki. 29 00:02:04,707 --> 00:02:06,167 -Hello. -Hello. 30 00:02:06,251 --> 00:02:07,085 WOMAN 1: Hi, girls. 31 00:02:07,168 --> 00:02:08,336 -Hello. -Hello. 32 00:02:08,419 --> 00:02:09,420 MAN 1: Hey, there. 33 00:02:09,504 --> 00:02:11,673 STUDENT 1: The building looks shabbier than usual today. 34 00:02:11,798 --> 00:02:12,799 STUDENT 2: I know, right? 35 00:02:13,007 --> 00:02:14,968 Is there no tteokbokki place near the new location? 36 00:02:15,051 --> 00:02:17,137 STUDENT 1: I don't know. I like the tteokbokki here. 37 00:02:17,220 --> 00:02:18,221 STUDENT 2: I know. 38 00:02:18,304 --> 00:02:19,681 -TEACHER: Hello. -STUDENTS: Hello. 39 00:02:19,764 --> 00:02:20,765 STUDENT 3: Hello. 40 00:02:22,725 --> 00:02:23,643 Hey. 41 00:02:24,727 --> 00:02:26,813 Why are you going down there? The academy is upstairs. 42 00:02:26,896 --> 00:02:30,066 What do you care? Just go and teach your class, sir. 43 00:02:30,150 --> 00:02:31,359 What did you say? 44 00:02:31,943 --> 00:02:34,154 TEACHER: Will you keep skipping after paying your lesson fees? 45 00:02:34,737 --> 00:02:36,197 I'll call your mom. 46 00:02:36,281 --> 00:02:37,949 What's with the sudden act? 47 00:02:38,533 --> 00:02:42,620 Just take the money and get lost. You're so annoying. 48 00:02:43,079 --> 00:02:44,122 (clicks tongue) 49 00:02:45,248 --> 00:02:47,208 -(sighs) -(footsteps receding) 50 00:02:49,669 --> 00:02:53,882 WARNING: CRACK MONITOR INSTALLED PLEASE DO NOT TOUCH 51 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 BLS PROGRAM 52 00:02:58,595 --> 00:03:00,638 911 PARAMEDICS HIGH-QUALITY BASIC LIFE SUPPORT PROGRAM 53 00:03:02,599 --> 00:03:04,684 Hello, I'm emergency physician 54 00:03:04,767 --> 00:03:07,270 Jung Insu from Doldam Hospital. 55 00:03:07,854 --> 00:03:10,690 (applause) 56 00:03:11,399 --> 00:03:13,860 Recently, some regions have launched pilot programs 57 00:03:13,943 --> 00:03:16,446 that implement technologies such as Smart Emergency Medical Services 58 00:03:16,529 --> 00:03:18,406 that can provide not only basic life support 59 00:03:18,656 --> 00:03:20,366 but also more advanced life support 60 00:03:20,450 --> 00:03:23,912 when a patient goes into cardiac arrest. 61 00:03:24,746 --> 00:03:25,872 INSU: Some reports say that 62 00:03:25,955 --> 00:03:29,542 the chances of ROSC in cardiac arrest patients are increasing, 63 00:03:29,626 --> 00:03:32,754 and many cases are showing good neurologic prognoses 64 00:03:33,171 --> 00:03:35,006 thanks to these programs. 65 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 What do we do in disasters? 66 00:03:37,592 --> 00:03:39,469 (people murmuring) 67 00:03:39,552 --> 00:03:41,971 What is the first thing we should do 68 00:03:42,972 --> 00:03:44,474 at a scene with multiple casualties? 69 00:03:45,141 --> 00:03:48,061 It's to minimize damage. 70 00:03:48,728 --> 00:03:51,940 In order to minimize damage with limited people and resources, 71 00:03:52,565 --> 00:03:54,609 we must choose and focus. 72 00:03:55,193 --> 00:03:59,447 In other words, it's not our goal to resuscitate an already dead patient. 73 00:04:00,031 --> 00:04:02,158 Instead, our greatest goal 74 00:04:03,117 --> 00:04:05,370 is to prevent deaths 75 00:04:06,079 --> 00:04:07,914 by treating patients who could be dying. 76 00:04:07,997 --> 00:04:11,000 Do you mean we don't perform CPR? 77 00:04:11,501 --> 00:04:12,460 That's right. 78 00:04:12,919 --> 00:04:16,047 In disaster situations with multiple casualties, we don't do CPR. 79 00:04:16,130 --> 00:04:18,258 That's the rule. 80 00:04:20,593 --> 00:04:21,469 (phone vibrates) 81 00:04:22,220 --> 00:04:23,054 Excuse me. 82 00:04:24,180 --> 00:04:27,517 3:20 P.M. CHUNCHEON DISTRICT COURT, YEONGWOL BRANCH 83 00:04:27,600 --> 00:04:28,768 (sighs) 84 00:04:32,480 --> 00:04:34,857 Right, let's get started with the program right away. 85 00:04:35,483 --> 00:04:36,567 -Open your books. -STUDENTS: Yes, sir. 86 00:04:36,651 --> 00:04:39,237 We went over the graph of a logarithmic function last time, right? 87 00:04:39,320 --> 00:04:40,154 STUDENTS: Yes, sir. 88 00:04:40,238 --> 00:04:41,572 TEACHER: What do you do when it's larger than one? 89 00:04:41,656 --> 00:04:42,865 -STUDENTS: It increases. -TEACHER: That's right. 90 00:04:42,949 --> 00:04:44,701 When it's greater than zero but less than one? 91 00:04:44,784 --> 00:04:46,577 -STUDENTS: It decreases. -Yes, it decreases. 92 00:04:46,744 --> 00:04:47,578 Jungmin. 93 00:04:47,662 --> 00:04:49,414 -Yes? -TEACHER: Put your phone away. 94 00:04:49,497 --> 00:04:52,667 That's why your grades and popularity are decreasing like this. 95 00:04:52,750 --> 00:04:53,710 (students laugh) 96 00:04:53,793 --> 00:04:55,753 Sir, Jungmin isn't that bad. 97 00:04:55,837 --> 00:04:57,588 Why are you saying that out loud? 98 00:04:57,672 --> 00:05:00,717 -BOYS: Ooh. -Sir, I'm more popular than you think. 99 00:05:00,800 --> 00:05:02,552 STUDENTS: Ooh. 100 00:05:02,635 --> 00:05:05,430 That's unexpected. Let's move on to the problem. 101 00:05:05,513 --> 00:05:08,516 TEACHER: You need to find the maximum and minimum of a logarithmic function. 102 00:05:08,641 --> 00:05:10,351 -This is easy. -(cracking) 103 00:05:10,601 --> 00:05:14,188 What's with this today? The water hasn't been running all day. 104 00:05:14,689 --> 00:05:17,108 You need to do something about this. I have a business to run! 105 00:05:17,317 --> 00:05:19,235 -STUDENT 4: Seriously? -WOMAN 1: This is driving me crazy! 106 00:05:19,444 --> 00:05:22,155 STUDENT 4 (groaning): What if the teacher gets mad at us? 107 00:05:28,161 --> 00:05:30,288 -(ominous music) -(glass cracking) 108 00:05:35,877 --> 00:05:37,503 STUDENT 5 (in English): Six, seven, eight! 109 00:05:37,587 --> 00:05:40,089 (upbeat pop music) 110 00:05:40,715 --> 00:05:42,133 -(rattling) -(electricity buzzing) 111 00:05:43,468 --> 00:05:44,385 STUDENT 5 (in Korean): And up. 112 00:05:45,762 --> 00:05:47,013 Go back a little more. 113 00:05:47,138 --> 00:05:49,015 (rattling continues) 114 00:05:51,517 --> 00:05:52,935 (ominous music intensifies) 115 00:05:57,482 --> 00:05:58,649 (upbeat music) 116 00:06:03,905 --> 00:06:08,076 VOLUME 9 THE RIGHTEOUS DOCTOR COMPLEX 117 00:06:13,164 --> 00:06:14,624 -(tapping) -(Eunjae sighs) 118 00:06:16,250 --> 00:06:19,379 Come on, lights. Change already. 119 00:06:19,712 --> 00:06:20,922 We have enough time. 120 00:06:21,464 --> 00:06:22,298 Right. 121 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 What did you say? 122 00:06:25,802 --> 00:06:27,136 We still have plenty of time. 123 00:06:28,554 --> 00:06:30,640 You're right. 124 00:06:31,974 --> 00:06:33,017 (exhales) 125 00:06:33,643 --> 00:06:35,269 I look nervous, don't I? 126 00:06:35,561 --> 00:06:36,479 (groans) 127 00:06:36,562 --> 00:06:38,940 This is my first time officially introducing a guy to my dad. 128 00:06:40,817 --> 00:06:43,236 I really must be your first relationship, Dr. Cha. 129 00:06:43,903 --> 00:06:44,779 And what about you? 130 00:06:45,279 --> 00:06:46,531 I've had others. 131 00:06:47,490 --> 00:06:49,033 I've always been pretty popular. 132 00:06:49,659 --> 00:06:51,786 So how many girls have you dated? 133 00:06:52,370 --> 00:06:54,122 I'm not sure. I don't remember. 134 00:06:54,914 --> 00:06:56,374 I haven't really kept count. 135 00:06:57,333 --> 00:07:00,420 How many girls have you dated that you don't even remember? 136 00:07:02,380 --> 00:07:03,923 Does the number matter? 137 00:07:04,257 --> 00:07:05,591 You're the one by my side now. 138 00:07:06,634 --> 00:07:07,802 WOOJIN: Isn't that what matters? 139 00:07:08,386 --> 00:07:09,262 Ms. Pretty Please? 140 00:07:09,345 --> 00:07:10,930 What's this? 141 00:07:11,013 --> 00:07:13,307 Are you trying to provoke me, Mr. Seo Woojin? 142 00:07:14,517 --> 00:07:15,560 The light's green. 143 00:07:15,643 --> 00:07:17,353 Don't think you can get away with this. 144 00:07:17,437 --> 00:07:20,690 We'll have a proper discussion about this later on, Mr. Seo Woojin. 145 00:07:20,773 --> 00:07:21,649 (laughs softly) 146 00:07:24,986 --> 00:07:25,987 (exhales) 147 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 (sighs) 148 00:07:28,823 --> 00:07:29,782 This way. 149 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 EUNJAE: Mom? 150 00:07:44,964 --> 00:07:46,591 What happened? Where's Dad? 151 00:07:46,674 --> 00:07:49,051 He went to court. There's a hearing today. 152 00:07:49,135 --> 00:07:50,511 EUNJAE'S MOM: Didn't you know? 153 00:07:51,012 --> 00:07:54,474 Seriously, that hospital must be cursed or something. 154 00:07:55,099 --> 00:07:57,852 EUNJAE'S MOM: First, your brother had to deal with an exhausting lawsuit, 155 00:07:57,935 --> 00:07:59,687 and now your dad got roped into one 156 00:07:59,937 --> 00:08:02,231 as soon as he became head of the trauma center? 157 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 EUNJAE'S MOM: Goodness. 158 00:08:06,652 --> 00:08:07,487 Should we just go? 159 00:08:08,237 --> 00:08:09,113 What? 160 00:08:10,490 --> 00:08:11,324 Let's sit down. 161 00:08:20,917 --> 00:08:23,461 Hey, I didn't come because I wanted to either. 162 00:08:24,212 --> 00:08:26,339 Your dad insisted I buy you guys a meal, 163 00:08:26,422 --> 00:08:28,090 so I did, even though I didn't want to. 164 00:08:29,217 --> 00:08:31,052 Not gladly, but unwillingly. 165 00:08:31,552 --> 00:08:34,180 That's good. Then let's just leave for today, Mom. 166 00:08:35,389 --> 00:08:36,432 It's our precious day off, 167 00:08:36,516 --> 00:08:38,809 and we don't want to waste it eating with you unwillingly. 168 00:08:38,893 --> 00:08:40,061 Let's go, Dr. Seo. 169 00:08:41,270 --> 00:08:43,231 I hear this place has great steaks. 170 00:08:43,981 --> 00:08:45,691 WOOJIN: Are you okay with steak for lunch? 171 00:08:46,317 --> 00:08:48,569 If that's too heavy, we could also order some pasta 172 00:08:48,653 --> 00:08:49,695 and share. 173 00:08:51,447 --> 00:08:54,325 I tend to eat lightly for brunch. 174 00:08:55,368 --> 00:08:58,079 Then I'll ask if there's a salad you could order. 175 00:08:58,162 --> 00:08:59,497 WOOJIN: Excuse me. 176 00:08:59,580 --> 00:09:00,456 SERVER: Yes? 177 00:09:03,918 --> 00:09:05,670 I have other plans. 178 00:09:06,128 --> 00:09:08,839 Please, Assemblywoman Ko. Why don't we reach a settlement? 179 00:09:08,923 --> 00:09:11,509 I have nothing to say about that. 180 00:09:13,302 --> 00:09:14,345 I'll see you in court. 181 00:09:18,015 --> 00:09:18,933 (sighs) 182 00:09:21,686 --> 00:09:23,729 Fighting in court will be exhausting for everyone. 183 00:09:23,813 --> 00:09:25,439 If you tell us what you want, 184 00:09:25,523 --> 00:09:27,608 I'll do my best to meet your requests. 185 00:09:33,197 --> 00:09:37,285 Do you think I'm haggling with you over the price of my son's life? 186 00:09:37,868 --> 00:09:39,453 (exhales) I didn't mean that. 187 00:09:39,537 --> 00:09:41,872 That trauma center you people built? 188 00:09:42,415 --> 00:09:46,168 To be honest, I still don't see why it's necessary. 189 00:09:46,752 --> 00:09:50,381 Master Kim's emergency medical center is running perfectly fine as it is. 190 00:09:50,464 --> 00:09:54,176 Why did you build a separate trauma center? 191 00:09:54,260 --> 00:09:57,888 Why must we spend a large sum of the province's budget on that? 192 00:09:57,972 --> 00:10:00,474 What does this lawsuit have to do with the province's budget? 193 00:10:01,726 --> 00:10:04,604 I intend to prove the illusion and worthlessness of the trauma center 194 00:10:05,104 --> 00:10:09,066 through my son's death in court. 195 00:10:09,400 --> 00:10:11,902 That's the true objective of this lawsuit. 196 00:10:11,986 --> 00:10:14,322 -(tense music) -(sighs) 197 00:10:14,405 --> 00:10:16,574 Assemblywoman Ko, I have already sent you 198 00:10:16,657 --> 00:10:19,118 over 100 pages of material on the trauma center's necessity. 199 00:10:19,201 --> 00:10:21,120 I've briefed you on it endlessly. 200 00:10:21,203 --> 00:10:23,831 Its usefulness and value are as clear as day. 201 00:10:23,914 --> 00:10:26,417 Then you won't have to worry in court. 202 00:10:27,001 --> 00:10:28,711 You can prove yourself in there. 203 00:10:30,963 --> 00:10:32,715 GRAND MEETING ROOM SEMINAR ROOM 204 00:10:32,798 --> 00:10:33,758 (sighs) 205 00:10:35,259 --> 00:10:37,178 MINGUK: She seems very determined. 206 00:10:37,261 --> 00:10:40,264 It seems she will bring in reporters to make the issue even bigger. 207 00:10:40,806 --> 00:10:41,641 What should we do? 208 00:10:42,308 --> 00:10:43,809 Then we should also be very determined 209 00:10:44,602 --> 00:10:45,645 in our response. 210 00:10:47,396 --> 00:10:49,649 This isn't the first time something like this happened. 211 00:10:52,985 --> 00:10:54,945 Will you be going to court in person? 212 00:10:55,529 --> 00:10:58,491 Why not leave the trial to the lawyers and watch how things proceed-- 213 00:10:58,574 --> 00:10:59,533 JINMAN: That would work 214 00:11:00,660 --> 00:11:03,329 when both parties are willing to settle on a certain amount. 215 00:11:04,622 --> 00:11:06,999 JINMAN: I should go and explain what I need to. 216 00:11:07,667 --> 00:11:08,751 That would look better 217 00:11:10,044 --> 00:11:10,920 for our side. 218 00:11:11,003 --> 00:11:14,715 Still, the head of the trauma center can't be gone all afternoon. 219 00:11:15,174 --> 00:11:18,803 A trial would take hours with the travel time to the courthouse. 220 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 The complaining party should put up with the shortage of medical staff 221 00:11:22,973 --> 00:11:24,975 due to useless lawsuits like this. 222 00:11:26,060 --> 00:11:27,186 JINMAN: Don't you think so? 223 00:11:28,938 --> 00:11:29,772 (door opens) 224 00:11:31,023 --> 00:11:32,108 (sighs) 225 00:11:34,360 --> 00:11:35,361 Master Kim. 226 00:11:35,861 --> 00:11:40,074 We're putting an elephant in a fridge now, aren't we? 227 00:11:44,412 --> 00:11:45,329 (sighs) 228 00:11:50,251 --> 00:11:51,627 MUNJEONG: Say hello, Dr. Lee. 229 00:11:52,211 --> 00:11:53,671 -This is Elizabeth. -Pardon? 230 00:11:54,255 --> 00:11:56,966 (faltering) Eli… zabeth? 231 00:11:58,050 --> 00:12:00,136 Elizabeth, you should say hello too. 232 00:12:00,803 --> 00:12:03,973 This is Dr. Lee Seonung, the new cardiothoracic surgeon 233 00:12:04,056 --> 00:12:05,307 at Doldam Hospital. 234 00:12:08,394 --> 00:12:09,311 SEONUNG: Uh… 235 00:12:10,020 --> 00:12:10,980 Hi. 236 00:12:11,814 --> 00:12:13,607 -MUNJEONG: That reminds me. -(clattering) 237 00:12:14,233 --> 00:12:16,277 You haven't met Jessie yet either, right? 238 00:12:17,570 --> 00:12:19,155 -MUNJEONG: Here. -SEONUNG: Oh. 239 00:12:22,908 --> 00:12:23,743 SEONUNG: Hi. 240 00:12:27,455 --> 00:12:31,500 Wow, Jessie sure has a knack for recognizing a surgeon's hand. 241 00:12:32,752 --> 00:12:34,128 She says you have great hands. 242 00:12:34,545 --> 00:12:36,130 She expects great things from you. 243 00:12:36,213 --> 00:12:37,590 Right. 244 00:12:37,673 --> 00:12:39,633 Sure. 245 00:12:40,217 --> 00:12:42,344 -(phone rings) -Oh. 246 00:12:43,888 --> 00:12:44,972 This is Bae Munjeong. 247 00:12:45,723 --> 00:12:46,640 Hi, Ms. Eom. 248 00:12:47,141 --> 00:12:49,643 Got it. Bye. 249 00:12:50,686 --> 00:12:51,562 (phone clicks) 250 00:12:52,521 --> 00:12:53,397 There's a patient. 251 00:12:53,481 --> 00:12:54,899 MUNJEONG: One moment. (chuckles) 252 00:12:56,275 --> 00:12:57,818 (door opens, closes) 253 00:13:03,824 --> 00:13:05,075 Did you finally say hi to them? 254 00:13:05,701 --> 00:13:06,702 SEONUNG: Oh. 255 00:13:07,203 --> 00:13:10,623 So you know them. Did you say hi to them too? 256 00:13:10,706 --> 00:13:13,501 Honestly, I was baffled at first too. 257 00:13:15,920 --> 00:13:17,338 MUNJEONG: Say hello, Dr. Jang Donghwa. 258 00:13:17,838 --> 00:13:18,881 This is Elizabeth. 259 00:13:20,257 --> 00:13:21,258 DONGHWA: What is this? 260 00:13:22,092 --> 00:13:23,844 Oh, and this… 261 00:13:25,054 --> 00:13:25,888 is Jessie. 262 00:13:26,472 --> 00:13:27,306 Here. 263 00:13:28,808 --> 00:13:29,683 Go on. 264 00:13:30,684 --> 00:13:32,728 DONGHWA: What's with this guy? 265 00:13:33,646 --> 00:13:35,314 -That's what I thought. -(knocking) 266 00:13:35,815 --> 00:13:36,774 Yes? 267 00:13:36,857 --> 00:13:39,652 Dr. Ortho, here's a list of cutbacks from the ER. 268 00:13:39,735 --> 00:13:41,111 Thank you. 269 00:13:41,195 --> 00:13:42,238 Hi, Elizabeth. 270 00:13:42,321 --> 00:13:43,864 AREUM: Hi, Jessie. 271 00:13:45,449 --> 00:13:48,285 Elizabeth seems to be in good condition today. 272 00:13:48,744 --> 00:13:51,705 She just met Dr. Jang Donghwa. 273 00:13:52,623 --> 00:13:53,874 She must like him. 274 00:13:55,000 --> 00:13:58,462 You're a lucky guy. She has high standards, you know. 275 00:14:02,383 --> 00:14:03,551 SEONUNG: Oh. 276 00:14:03,634 --> 00:14:08,180 This must be some kind of welcoming ritual for new staff. 277 00:14:08,764 --> 00:14:10,558 I see it now. 278 00:14:11,058 --> 00:14:13,686 So it wasn't that weird a situation then. 279 00:14:15,521 --> 00:14:18,148 You're wrong. It's a very weird situation. 280 00:14:18,607 --> 00:14:21,277 This whole place is like that. The hospital and the people too. 281 00:14:21,360 --> 00:14:22,444 Jeez. 282 00:14:22,528 --> 00:14:25,531 Still, you're going to stay at this hospital. 283 00:14:25,614 --> 00:14:27,950 No. My goal is clear. 284 00:14:29,034 --> 00:14:30,077 Colorectal surgery. 285 00:14:31,662 --> 00:14:33,706 Colorectal surgery? 286 00:14:33,789 --> 00:14:37,251 Yes, I unwillingly became a doctor because of my parents, 287 00:14:37,585 --> 00:14:41,255 but I don't have a great sense of duty to be responsible for someone's life. 288 00:14:42,006 --> 00:14:42,882 DONGHWA: Hear me out. 289 00:14:43,382 --> 00:14:46,343 No emergency patients. You're guaranteed a nine-to-six schedule. 290 00:14:46,844 --> 00:14:49,096 You have a steady number of patients, but not too many. 291 00:14:49,179 --> 00:14:50,556 You can have a work-life balance. 292 00:14:51,724 --> 00:14:53,642 That's the life I dream of. 293 00:14:53,726 --> 00:14:55,811 (inhales) But then 294 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 why did you come all the way here? 295 00:14:58,772 --> 00:15:02,067 You could've done your residency in Seoul too. 296 00:15:06,822 --> 00:15:07,823 Just because... 297 00:15:08,490 --> 00:15:09,909 I was curious about this place. 298 00:15:15,581 --> 00:15:17,917 (phone alarms blare) 299 00:15:22,671 --> 00:15:23,923 (tense music) 300 00:15:24,798 --> 00:15:25,674 Oh… 301 00:15:31,138 --> 00:15:32,056 (sighs) 302 00:15:34,224 --> 00:15:36,310 EUNJAE'S MOM: He seems to have become a lot more relaxed. 303 00:15:36,393 --> 00:15:38,395 He was so stiff three years ago. 304 00:15:39,813 --> 00:15:42,107 He's just shy, not stiff. 305 00:15:43,233 --> 00:15:44,902 How are his financial circumstances? 306 00:15:44,985 --> 00:15:46,737 Have you looked into his bank accounts? 307 00:15:47,321 --> 00:15:48,197 What do you mean? 308 00:15:48,906 --> 00:15:51,825 Your dad has already approved of his talent, so that's fine. 309 00:15:52,409 --> 00:15:55,788 EUNJAE'S MOM: We should check how his finances are ahead of time. 310 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 He has no family background to boast of. 311 00:15:58,916 --> 00:16:01,126 It'll be a hassle if he has debts too. 312 00:16:01,835 --> 00:16:04,254 (sighs) He doesn't have anything like that. 313 00:16:04,672 --> 00:16:06,465 He took care of everything three years ago. 314 00:16:07,383 --> 00:16:09,218 We're saving up together now. 315 00:16:09,301 --> 00:16:10,594 Together? 316 00:16:11,261 --> 00:16:12,304 Why would you do that? 317 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 I mean we'll take care of our own business, Mom. 318 00:16:19,019 --> 00:16:20,896 (phone alarm blares) 319 00:16:23,440 --> 00:16:26,026 (tense music sting) 320 00:16:26,110 --> 00:16:28,487 (phone alarm blares) 321 00:16:36,161 --> 00:16:38,288 911 PARAMEDICS HIGH-QUALITY BASIC LIFE SUPPORT PROGRAM 322 00:16:38,372 --> 00:16:39,540 PARAMEDIC: What is it? 323 00:16:40,040 --> 00:16:42,001 PARAMEDIC 1: Hey, it's an emergency. 324 00:16:42,084 --> 00:16:43,544 It's an emergency! 325 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Everyone, let's go! 326 00:16:44,795 --> 00:16:45,879 Come on! 327 00:16:51,135 --> 00:16:53,387 -Did you get the message? -Yes, what's the situation now? 328 00:16:53,470 --> 00:16:56,348 A decrepit building collapsed in the Gongyeong-dong redevelopment area. 329 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 We're not sure how many casualties there are, 330 00:16:58,726 --> 00:17:01,562 but there was a math academy on the second floor of the building. 331 00:17:02,229 --> 00:17:03,480 Students again? 332 00:17:03,564 --> 00:17:05,983 Yes, that's right. 333 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 (exhales) 334 00:17:10,904 --> 00:17:12,948 REPORTER 1: We have breaking news. 335 00:17:13,282 --> 00:17:17,786 A building in Gongyeong-dong, Jeongseon, Gangwon Province has collapsed. 336 00:17:18,829 --> 00:17:21,874 This old building was built in the 1970s, 337 00:17:21,957 --> 00:17:24,877 and there were already several cracks in the walls. 338 00:17:25,461 --> 00:17:26,795 It was in a redevelopment area, 339 00:17:26,879 --> 00:17:29,381 -and it was set to be demolished. -Oh, no. 340 00:17:29,506 --> 00:17:32,468 REPORTER 1: The exact number of casualties remains unclear… 341 00:17:35,304 --> 00:17:36,138 Is everyone here? 342 00:17:39,349 --> 00:17:41,560 A building has collapsed in the redevelopment area. 343 00:17:41,643 --> 00:17:43,729 We don't know how many casualties there are, 344 00:17:43,812 --> 00:17:47,066 but Doldam Hospital will serve as the base for the DMAT. 345 00:17:47,149 --> 00:17:48,108 DMAT: DISASTER MEDICAL ASSISTANCE TEAM 346 00:17:48,192 --> 00:17:51,528 And as of now, we're in Code Orange. Okay? 347 00:17:51,612 --> 00:17:52,696 -Yes, Doctor. -Yes, Doctor. 348 00:17:52,780 --> 00:17:53,781 (claps) Go. 349 00:17:55,616 --> 00:17:57,534 Wait, what's Code Orange? 350 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 It means we will empty the ER now. 351 00:18:02,164 --> 00:18:03,123 How? 352 00:18:03,207 --> 00:18:04,583 EUNTAK: Discharge patients who can leave, 353 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 and move those who can't to the wards. 354 00:18:08,337 --> 00:18:09,338 Oh. 355 00:18:10,422 --> 00:18:11,340 SABU: Ms. Eom. 356 00:18:11,423 --> 00:18:13,300 -Yes, Master Kim. -Call the trauma center. 357 00:18:13,383 --> 00:18:16,970 Have Ms. Oh and Dr. Jung Insu join us for the emergency meeting. 358 00:18:17,054 --> 00:18:20,057 Dr. Jung went to teach the BLS program at the fire department today. 359 00:18:20,140 --> 00:18:22,392 He's supposed to go straight to the courthouse after that. 360 00:18:22,976 --> 00:18:24,311 What about Seo Woojin? 361 00:18:24,812 --> 00:18:25,938 He's off today. 362 00:18:28,565 --> 00:18:29,942 Call both of them in. 363 00:18:30,025 --> 00:18:31,610 (alarm bell ringing) 364 00:18:31,693 --> 00:18:32,861 911 EMERGENCY RESPONSE TEAM 365 00:18:34,571 --> 00:18:37,449 Master Kim, what should I do? Should I go straight to the scene? 366 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 I'll join DMAT Team One. 367 00:18:40,035 --> 00:18:43,372 It isn't far from where I am now. I can be there in ten minutes. 368 00:18:44,081 --> 00:18:45,082 (in English) Okay. 369 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 (in Korean) Then Seo Woojin will go to the scene. 370 00:18:48,127 --> 00:18:49,211 Yes, Master Kim. 371 00:18:49,294 --> 00:18:50,963 Park Euntak, Jang Donghwa. 372 00:18:51,046 --> 00:18:53,924 SABU: And Chief Jang too. Go to DMAT Team One. 373 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 Yes, Master Kim. 374 00:18:55,926 --> 00:18:57,010 Dr. Jung. 375 00:18:57,511 --> 00:18:59,805 Get back to the hospital as soon as you can. 376 00:19:00,305 --> 00:19:03,308 We're the base hospital. We'll be flooded with patients soon. 377 00:19:03,392 --> 00:19:04,518 As fast as you can. 378 00:19:04,601 --> 00:19:05,686 Yes, Master Kim. 379 00:19:05,769 --> 00:19:07,062 GANGWON FIRE DEPARTMENT 380 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 Taxi! 381 00:19:12,776 --> 00:19:14,778 VACANT 382 00:19:14,862 --> 00:19:16,155 Are you coming too? 383 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 It's a disaster situation. Of course I should come too. 384 00:19:18,323 --> 00:19:19,324 What about your mother? 385 00:19:19,408 --> 00:19:21,326 She'll finish her meal and join us. Sir, let's go. 386 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 SERVER: Your order is ready, ma'am. 387 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 (exhales) 388 00:19:41,430 --> 00:19:42,472 SERVER: Enjoy your meal. 389 00:19:45,392 --> 00:19:46,393 (sighs) 390 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 -Dr. Jang. -DONGHWA: Yes. 391 00:20:05,329 --> 00:20:06,163 Nurse Euntak. 392 00:20:07,956 --> 00:20:09,041 DMAT FIRST RESPONSE TEAM 393 00:20:10,209 --> 00:20:11,126 DOCTOR 394 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER 395 00:20:12,419 --> 00:20:13,503 Take a communication device. 396 00:20:13,587 --> 00:20:15,964 DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER NURSE 397 00:20:16,840 --> 00:20:17,716 Entrance passes. 398 00:20:18,217 --> 00:20:19,843 GITAE: Put it in your left chest pocket. 399 00:20:24,640 --> 00:20:25,891 (phone rings) 400 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 Doldam Hospital ER. 401 00:20:28,936 --> 00:20:29,853 Got it. 402 00:20:30,896 --> 00:20:32,981 DMAT Team One, you should go right now. 403 00:20:38,570 --> 00:20:40,030 WE WISH YOU GOOD HEALTH 404 00:20:41,823 --> 00:20:42,824 (phone vibrates) 405 00:20:45,327 --> 00:20:46,161 1 UNREAD MESSAGE 406 00:20:46,245 --> 00:20:48,038 SIR, WE HAVE CODE ORANGE PLEASE RETURN TO THE HOSPITAL 407 00:20:51,792 --> 00:20:53,377 -(sighs) -(phone vibrates) 408 00:20:54,503 --> 00:20:59,049 BU YONGJU 409 00:21:00,092 --> 00:21:01,468 (phone continues vibrating) 410 00:21:03,929 --> 00:21:05,264 We're here, sir. 411 00:21:10,394 --> 00:21:13,689 CHUNCHEON DISTRICT COURT YEONGWOL BRANCH 412 00:21:14,273 --> 00:21:15,440 (dial tone rings) 413 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 (dark music) 414 00:21:23,907 --> 00:21:25,575 OPERATOR: The person you have called is not… 415 00:21:25,659 --> 00:21:26,910 Darn it. 416 00:21:29,955 --> 00:21:31,206 (phone vibrates) 417 00:21:32,249 --> 00:21:34,001 SABU: Woojin, have you arrived? 418 00:21:34,126 --> 00:21:37,587 -(sirens wailing) -Yes, Master Kim. Eunjae is here with me. 419 00:21:38,755 --> 00:21:40,257 What is the scene like? 420 00:21:40,382 --> 00:21:41,633 Just a second. Excuse me. 421 00:21:41,717 --> 00:21:43,552 -WOOJIN: Excuse me. -We're from Doldam Hospital. 422 00:21:43,635 --> 00:21:46,263 -Excuse me, we're doctors. -We're doctors from Doldam Hospital. 423 00:21:49,725 --> 00:21:51,268 PARAMEDIC 2: Hurry up! 424 00:21:51,351 --> 00:21:53,020 -STUDENT: Oh, no. -PARAMEDIC 2: Come on! 425 00:21:53,103 --> 00:21:55,230 -Move. -Let's go! 426 00:21:55,397 --> 00:21:57,149 (indistinct clamoring) 427 00:21:57,232 --> 00:21:58,233 PARAMEDIC 3: This way! 428 00:21:58,692 --> 00:21:59,985 PARAMEDIC 4: Coming through. 429 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 EMERGENCY RELIEF FIELD COMMAND POST 430 00:22:03,530 --> 00:22:05,782 -(indistinct clamoring) -(somber music) 431 00:22:11,580 --> 00:22:13,415 (breathes shakily) 432 00:22:13,623 --> 00:22:19,796 NEULDA MATH ACADEMY 433 00:22:27,304 --> 00:22:29,765 EMERGENCY RELIEF FIELD COMMAND POST 434 00:22:29,848 --> 00:22:30,807 (gasps) 435 00:23:06,134 --> 00:23:07,469 MOM 436 00:23:11,848 --> 00:23:13,100 MASTER KIM 437 00:23:13,183 --> 00:23:16,019 (indistinct clamoring continues) 438 00:23:22,275 --> 00:23:24,236 -STUDENT 6: Please help! -PARAMEDIC 5: Let's move. 439 00:23:24,319 --> 00:23:25,404 PARAMEDIC 6: How do we get in? 440 00:23:27,030 --> 00:23:28,657 (breathes shakily) 441 00:23:33,745 --> 00:23:36,706 There are so many young students. 442 00:23:38,166 --> 00:23:40,961 Seo Woojin. Don't get swept up in the situation. 443 00:23:41,545 --> 00:23:43,338 Stay calm and get your head in the game. 444 00:23:43,422 --> 00:23:44,548 (continues breathing shakily) 445 00:23:44,756 --> 00:23:46,550 SABU: Right now, the most important thing 446 00:23:47,134 --> 00:23:49,511 is to keep a cool head and assess the situation. 447 00:23:50,137 --> 00:23:52,389 That's how you can save one more person, got it? 448 00:23:53,515 --> 00:23:54,391 Yes, Master Kim. 449 00:23:54,891 --> 00:23:56,768 The safety of the medical staff 450 00:23:56,852 --> 00:23:59,020 takes priority at a disaster scene. Keep that in mind. 451 00:23:59,104 --> 00:24:00,230 STUDENT 7: Help! 452 00:24:01,273 --> 00:24:02,524 And do your best. 453 00:24:03,442 --> 00:24:05,193 Let's save as many lives as we can. 454 00:24:06,611 --> 00:24:09,322 Yes, Master Kim. I'll call you again. 455 00:24:09,406 --> 00:24:10,782 STUDENT 7: Help! 456 00:24:18,081 --> 00:24:18,999 (sighs) 457 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 Ms. Oh, it's me. 458 00:24:25,714 --> 00:24:27,966 Tell everyone at the trauma center to gather. 459 00:24:29,801 --> 00:24:31,470 STUDENT 7 (crying): Help! 460 00:24:31,970 --> 00:24:33,638 Help! 461 00:24:34,347 --> 00:24:36,099 Please help us! 462 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 Can I take a look? 463 00:24:39,144 --> 00:24:41,188 He's my friend and he's not breathing. 464 00:24:41,396 --> 00:24:42,522 STUDENT 7: Please help. 465 00:24:44,733 --> 00:24:45,734 (Eunjae sighs) 466 00:24:51,615 --> 00:24:52,616 (siren wails in the distance) 467 00:24:55,869 --> 00:24:57,829 WOOJIN: At a disaster scene with multiple casualties, 468 00:24:57,913 --> 00:24:59,581 the rule is to not do CPR. 469 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 We must save those who can be saved. You get what I mean, right? 470 00:25:05,420 --> 00:25:06,588 (sighs) 471 00:25:06,671 --> 00:25:09,299 (cries) 472 00:25:10,926 --> 00:25:12,093 CHOI DOHYUN DONGBANG HIGH SCHOOL 473 00:25:12,177 --> 00:25:13,553 STUDENT 7: Why won't you do anything? 474 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 My friend isn't breathing. 475 00:25:16,973 --> 00:25:17,807 (Eunjae sighs) 476 00:25:19,643 --> 00:25:20,936 Are you hurt anywhere? 477 00:25:21,186 --> 00:25:23,522 Your head, chest, or anywhere that was badly hit or in pain? 478 00:25:23,605 --> 00:25:25,106 Are you giving up on my friend? 479 00:25:25,982 --> 00:25:27,943 Aren't you doing CPR? 480 00:25:28,527 --> 00:25:29,986 This is the rule in a disaster. 481 00:25:30,779 --> 00:25:31,988 We're not here to revive 482 00:25:32,822 --> 00:25:34,449 a person who is already dead. 483 00:25:35,367 --> 00:25:37,744 We're here to treat patients who can survive. 484 00:25:38,328 --> 00:25:40,664 That's our priority, so you should go and get treated-- 485 00:25:40,747 --> 00:25:41,873 STUDENT 7: Aren't you a doctor? 486 00:25:43,041 --> 00:25:44,751 Then you should save my friend first. 487 00:25:45,794 --> 00:25:47,087 STUDENT 7: Please save him. 488 00:25:47,754 --> 00:25:48,880 (crying) Save him. 489 00:25:51,216 --> 00:25:53,093 (groans) 490 00:25:54,135 --> 00:25:55,971 Kid, are you okay? 491 00:25:56,471 --> 00:25:57,305 EUNJAE: Kid! 492 00:26:00,183 --> 00:26:03,562 GITAE: This is so frustrating. We should have the right of way! 493 00:26:04,354 --> 00:26:07,065 -Out of the way! Make way! -(siren wailing) 494 00:26:07,482 --> 00:26:08,858 GITAE: Don't you see the ambulance? 495 00:26:09,359 --> 00:26:11,069 -This is so frustrating. -(horns honking) 496 00:26:11,820 --> 00:26:14,489 Chief Jang, let us out. We'll run from here. 497 00:26:15,073 --> 00:26:16,616 (intense music) 498 00:26:16,700 --> 00:26:19,119 DOLDAM HOSPITAL 499 00:26:19,202 --> 00:26:20,412 (siren continues wailing) 500 00:26:23,540 --> 00:26:26,251 EMERGENCY MEDICAL SERVICE 501 00:26:26,918 --> 00:26:28,378 KDMAT FIRST RESPONSE TEAM 502 00:26:29,421 --> 00:26:30,797 -(horns honking) -(siren wailing) 503 00:26:34,509 --> 00:26:36,636 (sighs) When will I get through? 504 00:26:37,178 --> 00:26:39,014 (indistinct clamoring) 505 00:26:40,265 --> 00:26:41,766 (coughing) 506 00:26:42,017 --> 00:26:43,143 What's the current situation? 507 00:26:43,560 --> 00:26:45,437 So far, there are 4 fatalities. 508 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 Thankfully, the math teacher caught on before the collapse 509 00:26:48,398 --> 00:26:50,191 and evacuated most of the students. 510 00:26:50,692 --> 00:26:52,861 The kids got tangled up and fell on their way out 511 00:26:52,944 --> 00:26:54,446 and were hurt in the process. 512 00:26:54,529 --> 00:26:56,031 Before the quick response team arrives, 513 00:26:56,448 --> 00:26:58,325 set up a makeshift clinic where the patients 514 00:26:58,408 --> 00:26:59,576 are being brought out. 515 00:27:00,076 --> 00:27:01,244 And set out triage mats. 516 00:27:01,328 --> 00:27:04,247 After we triage them, reds to the left, yellows to the right, 517 00:27:04,331 --> 00:27:05,832 and greens to the back. 518 00:27:05,915 --> 00:27:07,125 For blacks, 519 00:27:08,460 --> 00:27:10,003 we'll keep them inside in a corner 520 00:27:10,086 --> 00:27:12,422 until a temporary morgue is set up. We'll send them there. 521 00:27:12,505 --> 00:27:13,506 Got it. 522 00:27:14,049 --> 00:27:15,091 EUNTAK: Dr. Seo! 523 00:27:15,550 --> 00:27:16,968 WOOJIN: Nurse Euntak. 524 00:27:17,052 --> 00:27:18,261 Go to Cha Eunjae. 525 00:27:18,345 --> 00:27:19,262 WOOJIN: Over there. 526 00:27:19,888 --> 00:27:21,514 Dr. Seo, here's your vest. 527 00:27:22,682 --> 00:27:25,310 Your entrance pass and communication device. (pants) 528 00:27:25,727 --> 00:27:26,645 Jang Donghwa, 529 00:27:27,145 --> 00:27:29,856 start with the severe patients that the paramedics can't handle. 530 00:27:31,024 --> 00:27:33,234 WOOJIN: Some of them might outwardly look fine 531 00:27:33,735 --> 00:27:34,653 but check them well. 532 00:27:34,736 --> 00:27:36,571 Yes, Doctor. (pants) 533 00:27:37,572 --> 00:27:38,948 KDMAT FIRST RESPONSE TEAM 534 00:27:40,408 --> 00:27:42,202 -Kid! -STUDENT 7: I can't breathe… 535 00:27:42,285 --> 00:27:43,370 Are you okay? 536 00:27:43,953 --> 00:27:45,288 -Watch your head. -(student 7 groans) 537 00:27:46,039 --> 00:27:48,249 I need a stethoscope over here! 538 00:27:48,958 --> 00:27:50,460 -Dr. Cha. -Nurse Euntak. 539 00:27:51,294 --> 00:27:52,962 (student 7 continues groaning) 540 00:27:56,549 --> 00:27:57,467 EUNTAK: Here. 541 00:28:05,642 --> 00:28:06,601 (groans) 542 00:28:08,436 --> 00:28:10,105 NURSE 543 00:28:13,274 --> 00:28:14,901 BP 80/40, pulse 120. 544 00:28:14,984 --> 00:28:16,111 It's a tension pneumothorax. 545 00:28:16,194 --> 00:28:18,571 -Do you need the 16-gauge angiocatheter? -Yes, please. 546 00:28:18,655 --> 00:28:20,448 (groaning continues) 547 00:28:40,969 --> 00:28:42,637 (sighs) Got it. 548 00:28:43,221 --> 00:28:45,598 (gasps, pants) 549 00:28:45,682 --> 00:28:47,767 STUDENT 7 (gasping): Help me. I can't… 550 00:28:48,393 --> 00:28:49,310 I can't breathe. 551 00:28:50,395 --> 00:28:52,564 (student 7 grunts, pants) 552 00:28:52,647 --> 00:28:53,732 You'll be okay now. 553 00:28:53,940 --> 00:28:55,483 Give me an IV line and sodium chloride solution 554 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 to do an underwater seal behind the catheter. 555 00:28:56,901 --> 00:28:58,194 -Okay. -EUNJAE: And something to cover up. 556 00:28:58,278 --> 00:29:00,280 Transportation team! Over here! 557 00:29:04,534 --> 00:29:05,535 TRIAGE TAG 558 00:29:05,618 --> 00:29:08,079 This patient has tension pneumothorax. Watch his BP and saturation. 559 00:29:08,163 --> 00:29:09,664 Get him to Doldam's trauma center quickly. 560 00:29:13,918 --> 00:29:15,754 (exhales) I'll see you at the hospital. 561 00:29:18,006 --> 00:29:18,882 Let's move him. 562 00:29:21,843 --> 00:29:25,513 Ms. Joo, call all the doctors in. 563 00:29:25,597 --> 00:29:27,557 Call Dr. Bae Munjeong here too. 564 00:29:27,724 --> 00:29:29,559 -Hey. -Doil. 565 00:29:29,642 --> 00:29:31,519 We don't know how many severe patients we'll get. 566 00:29:31,603 --> 00:29:34,397 Call all anesthesiologists in, so we can start emergency surgery 567 00:29:34,481 --> 00:29:36,274 as soon as they come in. 568 00:29:36,357 --> 00:29:38,526 -Okay. Check the blood supply first. -Yes, Doctor. 569 00:29:39,194 --> 00:29:40,069 Ms. Oh. 570 00:29:40,695 --> 00:29:43,031 They'll triage the patients on the scene, 571 00:29:43,531 --> 00:29:47,202 but check the patients' RTS and separate them as they come in. 572 00:29:47,952 --> 00:29:50,330 Emergency patients will go to Doldam's ER, 573 00:29:50,580 --> 00:29:53,500 and critical patients will come here to the trauma center. 574 00:29:54,083 --> 00:29:56,669 I've ordered those who may have internal injuries 575 00:29:56,753 --> 00:29:58,338 to be sent here too. 576 00:29:58,421 --> 00:30:00,381 I'll make sure not to miss anything. 577 00:30:01,341 --> 00:30:02,926 By the way, where is Director Park? 578 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 I called him right after you called me. 579 00:30:05,470 --> 00:30:06,304 Here he comes. 580 00:30:06,387 --> 00:30:08,056 -Master Kim. -Director Park. 581 00:30:08,556 --> 00:30:11,017 We'll need you to help out in the trauma center. 582 00:30:11,768 --> 00:30:13,728 SABU: The head of the trauma center isn't here, 583 00:30:13,812 --> 00:30:17,106 and with Seo Woojin at the scene, we're short on general surgeons. 584 00:30:17,440 --> 00:30:18,274 Wait. 585 00:30:19,275 --> 00:30:21,069 There is something you must see first. 586 00:30:21,778 --> 00:30:22,612 What? 587 00:30:23,947 --> 00:30:26,533 Here is the breaking news once again. 588 00:30:26,616 --> 00:30:29,577 Provincial Assemblywoman Ko Kyungsook who was visiting the redevelopment area 589 00:30:29,661 --> 00:30:33,832 is currently believed to be buried under the collapsed building. 590 00:30:33,915 --> 00:30:36,751 REPORTER 1: We'll go to the scene for more details. 591 00:30:36,835 --> 00:30:39,462 Reporter Song Hyejin. What is the current situation? 592 00:30:39,963 --> 00:30:40,797 CAUGHT IN THE ACCIDENT WHILE MEETING RESIDENTS 593 00:30:40,880 --> 00:30:41,714 Yes. 594 00:30:41,798 --> 00:30:45,426 Provincial Assemblywoman Ko Kyungsook was in the redevelopment area around 1 p.m. 595 00:30:45,510 --> 00:30:47,637 REPORTER 2: She was meeting with the shop owners 596 00:30:47,720 --> 00:30:49,472 in the building who haven't moved out yet. 597 00:30:49,556 --> 00:30:51,641 As the shop owners who were making a living 598 00:30:51,724 --> 00:30:54,936 in the old building refused to move out in protest, 599 00:30:55,019 --> 00:30:58,481 she was there to persuade them about safety issues 600 00:30:58,565 --> 00:31:01,901 and what will happen after moving out when the building suddenly came down. 601 00:31:02,193 --> 00:31:03,862 (screams) Help! 602 00:31:03,945 --> 00:31:04,779 No! 603 00:31:04,863 --> 00:31:06,614 CAUGHT IN THE ACCIDENT WHILE MEETING RESIDENTS 604 00:31:06,698 --> 00:31:09,284 REPORTER 2: Sadly, Assemblywoman Ko Kyungsook's whereabouts 605 00:31:09,367 --> 00:31:11,536 have not yet been confirmed. 606 00:31:11,953 --> 00:31:14,497 With the Fire Department declaring a Level Two Emergency Response-- 607 00:31:14,914 --> 00:31:15,748 Master Kim. 608 00:31:16,249 --> 00:31:18,334 The situation might get more serious than we thought. 609 00:31:18,418 --> 00:31:19,252 What do we do? 610 00:31:20,336 --> 00:31:21,337 (sighs) 611 00:31:23,381 --> 00:31:25,091 (sirens wailing in the distance) 612 00:31:26,718 --> 00:31:28,845 Master Kim. The patients are arriving. 613 00:31:28,928 --> 00:31:30,847 One chest injury and one broken bone. 614 00:31:30,930 --> 00:31:32,140 YEONGMI: They're both severe. 615 00:31:32,223 --> 00:31:33,391 DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER 616 00:31:33,474 --> 00:31:35,894 Let's do what we can for now. 617 00:31:35,977 --> 00:31:37,645 (sirens continue wailing) 618 00:31:40,148 --> 00:31:43,276 -(paramedics grunting) -(loud rattling) 619 00:31:43,818 --> 00:31:46,779 PARAMEDIC 7: Let's go. One, two, three. (grunts) 620 00:32:02,086 --> 00:32:03,463 PARAMEDIC 8: Is anyone there? 621 00:32:07,675 --> 00:32:09,093 Can you hear me? 622 00:32:11,554 --> 00:32:14,766 If you can't answer, please tap something to make some noise! 623 00:32:14,849 --> 00:32:15,725 (faint clang) 624 00:32:15,808 --> 00:32:17,685 -PARAMEDIC 8: Please answer! -Hang on. 625 00:32:17,769 --> 00:32:19,646 (faint clanging) 626 00:32:20,438 --> 00:32:21,898 -STUDENT 8: Over here. -That way. 627 00:32:22,231 --> 00:32:23,775 (faint clanging continues) 628 00:32:28,112 --> 00:32:31,824 (clanging grows louder) 629 00:32:33,409 --> 00:32:35,078 Is anyone there? 630 00:32:35,703 --> 00:32:36,871 STUDENT 8: Over here. 631 00:32:37,830 --> 00:32:38,915 -(soft music) -(gasps) 632 00:32:39,874 --> 00:32:41,042 Move this. 633 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 -STUDENT 8: Please help me! -(clanging continues) 634 00:32:43,294 --> 00:32:44,504 Okay. One, two. 635 00:32:50,218 --> 00:32:51,302 PARAMEDIC 8: Where are you? 636 00:32:51,386 --> 00:32:52,887 STUDENT 8: Down here. 637 00:32:56,683 --> 00:32:59,394 (breathes shakily) Please help me. 638 00:33:02,105 --> 00:33:04,190 (groans) 639 00:33:08,528 --> 00:33:10,405 Let's start a saline IV drip. 640 00:33:10,613 --> 00:33:13,741 It's not an open fracture, but there will be lots of bleeding. 641 00:33:13,825 --> 00:33:15,702 He could go into shock. Let's move him now. 642 00:33:15,785 --> 00:33:17,662 Yes, Doctor. Transportation team! 643 00:33:19,163 --> 00:33:20,999 -STUDENT 9: Are you okay? -(student 10 retching) 644 00:33:21,082 --> 00:33:22,041 STUDENT 10: I'm okay. 645 00:33:23,710 --> 00:33:24,794 (continues retching) 646 00:33:24,919 --> 00:33:25,795 Excuse me. 647 00:33:29,841 --> 00:33:31,634 -Are you dizzy? -Yes. 648 00:33:44,147 --> 00:33:45,440 TRIAGE TAG BRAIN CT 649 00:33:45,523 --> 00:33:47,442 You'll be moved to the hospital. 650 00:33:47,525 --> 00:33:49,235 Can I go with her? 651 00:33:49,318 --> 00:33:52,071 My leg is all scraped up below my knee. 652 00:33:52,155 --> 00:33:53,322 Can you walk? 653 00:33:53,406 --> 00:33:55,283 Yes, I brought her outside. 654 00:33:55,366 --> 00:33:56,993 Then you're a non-emergency case. 655 00:33:57,577 --> 00:34:00,621 Non-emergency cases will be moved last according to the level of injury. 656 00:34:00,705 --> 00:34:01,956 Please go to that tent for now. 657 00:34:02,040 --> 00:34:03,708 I want to stay with my friend. 658 00:34:03,791 --> 00:34:05,918 I can't do that for you right now. 659 00:34:06,836 --> 00:34:09,630 You go to the ambulance. You, to that tent over there. 660 00:34:10,506 --> 00:34:11,924 Please take her to the ambulance. 661 00:34:12,008 --> 00:34:12,925 DONGHWA: Dr. Cha. 662 00:34:13,426 --> 00:34:15,845 ON-SITE EMERGENCY CLINIC 663 00:34:18,890 --> 00:34:20,099 It seems to be hemoperitoneum. 664 00:34:20,183 --> 00:34:21,476 His vitals are really bad. 665 00:34:26,355 --> 00:34:27,523 STUDENT 11: Help me! 666 00:34:33,738 --> 00:34:35,782 (sighs) His lungs sound bad too. 667 00:34:35,865 --> 00:34:37,075 GITAE: Dr. Cha! 668 00:34:38,826 --> 00:34:39,994 Here you are. 669 00:34:40,286 --> 00:34:42,997 Ms. Joo called just now. She needs you back quickly. 670 00:34:43,581 --> 00:34:46,876 Professor Cha is out for the hearing and they're short on CT surgeons. 671 00:34:46,959 --> 00:34:50,213 Then I'll ride with this hemoperitoneum patient. 672 00:34:50,296 --> 00:34:52,423 His vitals are really bad. I'll keep an eye on him. 673 00:34:52,507 --> 00:34:53,424 Yes, Doctor. 674 00:34:53,508 --> 00:34:56,135 -Transportation Team, let's move. -PARAMEDIC 9: Yes, Doctor! 675 00:34:59,806 --> 00:35:01,099 PARAMEDICS: One, two, three. 676 00:35:02,892 --> 00:35:04,769 PARAMEDIC 9: Let's lift on one, two, three. 677 00:35:07,021 --> 00:35:07,980 Let's go. 678 00:35:10,608 --> 00:35:13,069 -WOMAN 2: Help! -PARAMEDIC 10: Let's go. 679 00:35:13,152 --> 00:35:14,112 PARAMEDIC 11: Which way? 680 00:35:16,197 --> 00:35:17,657 Get this patient's vitals! 681 00:35:21,077 --> 00:35:22,120 Dr. Cha. 682 00:35:23,121 --> 00:35:24,205 Yes, I'm leaving. 683 00:35:29,418 --> 00:35:31,045 -Transportation team! -PARAMEDIC 12: Yes. 684 00:35:34,173 --> 00:35:36,008 -Take him to the red zone. -PARAMEDIC 12: Got it. 685 00:35:37,510 --> 00:35:38,594 Dr. Seo. 686 00:35:38,678 --> 00:35:40,096 EUNTAK: Help me with this patient. 687 00:35:42,849 --> 00:35:43,975 I think we need to intubate. 688 00:35:44,058 --> 00:35:44,976 What's going on? 689 00:35:45,059 --> 00:35:47,520 There is a pulse, but her breathing is very weak. 690 00:35:48,688 --> 00:35:50,148 DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER DOCTOR 691 00:35:50,231 --> 00:35:51,274 WOOJIN: Let me see. 692 00:35:52,150 --> 00:35:53,609 (Woojin grunts) 693 00:35:54,193 --> 00:35:55,278 The Ambu is stiff. 694 00:35:55,903 --> 00:35:57,113 I think her airway is blocked. 695 00:35:58,489 --> 00:36:00,074 Put a neck collar on her first. 696 00:36:03,703 --> 00:36:05,037 STUDENT 12: Help me! 697 00:36:08,833 --> 00:36:10,042 The video laryngoscope, please. 698 00:36:13,171 --> 00:36:14,881 -(beeps) -Here. 699 00:36:16,591 --> 00:36:17,884 STUDENT 13: Over here! 700 00:36:20,011 --> 00:36:21,262 Wipe it, please. 701 00:36:23,014 --> 00:36:23,973 That's good. 702 00:36:27,101 --> 00:36:28,895 This won't do. Give me the direct scope. 703 00:36:29,395 --> 00:36:30,730 And get suction ready too. 704 00:36:35,484 --> 00:36:36,319 Ready. 705 00:36:36,903 --> 00:36:38,487 WOOJIN: Hold her neck so it doesn't bend. 706 00:36:40,907 --> 00:36:42,200 Please. 707 00:36:43,492 --> 00:36:44,702 Take it out. 708 00:36:49,498 --> 00:36:50,625 I can't get a clear view. 709 00:36:51,167 --> 00:36:52,668 I'm just going in blind. 710 00:36:53,711 --> 00:36:54,670 (Woojin grunts) 711 00:36:59,258 --> 00:37:00,509 You can't let go of… 712 00:37:04,722 --> 00:37:05,723 There is 713 00:37:07,475 --> 00:37:08,517 no pulse. 714 00:37:10,895 --> 00:37:12,563 -STUDENT 11: Help me! -(somber music) 715 00:37:14,398 --> 00:37:16,359 WOMAN 3: Over here. Please. 716 00:37:23,908 --> 00:37:24,825 (exhales) 717 00:37:29,247 --> 00:37:30,498 (exhales) 718 00:37:32,458 --> 00:37:33,542 STUDENT 11: Please help. 719 00:37:33,626 --> 00:37:35,836 (breathes shakily) 720 00:37:38,172 --> 00:37:39,131 (exhales) 721 00:37:40,091 --> 00:37:41,008 Dr. Seo. 722 00:38:02,113 --> 00:38:03,281 MAN 3: Over here! 723 00:38:03,364 --> 00:38:05,032 DECEASED 724 00:38:14,500 --> 00:38:15,543 (exhales) 725 00:38:17,837 --> 00:38:18,754 (exhales) 726 00:38:19,255 --> 00:38:20,423 MR. HEO: Doctor! 727 00:38:22,466 --> 00:38:24,802 We found survivors in the basement. 728 00:38:24,885 --> 00:38:28,347 MR. HEO: A paramedic has gone down after we cleared a small path. 729 00:38:28,848 --> 00:38:30,641 I think there is someone injured down there. 730 00:38:32,435 --> 00:38:34,395 (dial tone rings) 731 00:38:34,687 --> 00:38:36,272 What is it like down there? 732 00:38:37,064 --> 00:38:38,983 PARAMEDIC 13: He's in his early to mid-thirties. 733 00:38:39,650 --> 00:38:40,860 He's a teacher at the academy. 734 00:38:41,235 --> 00:38:43,321 His legs are pinned down and can't move. 735 00:38:43,654 --> 00:38:45,031 It's because of us. 736 00:38:45,364 --> 00:38:48,034 (cries) He came down to evacuate us. 737 00:38:48,326 --> 00:38:51,120 (cries) 738 00:38:51,287 --> 00:38:53,164 PARAMEDIC 13: He has a big bruise on his abdomen. 739 00:38:54,999 --> 00:38:57,918 PARAMEDIC 13: His entire abdomen is hard and swollen. 740 00:39:00,087 --> 00:39:01,422 What about the other students? 741 00:39:05,051 --> 00:39:06,427 There are five in total. 742 00:39:06,510 --> 00:39:08,346 PARAMEDIC 13: One male student is unconscious. 743 00:39:08,721 --> 00:39:10,431 No external bleeding or things to note. 744 00:39:10,514 --> 00:39:12,224 -His vitals aren't that bad either. -(coughs) 745 00:39:13,184 --> 00:39:16,354 The other four have light abrasions and lacerations. 746 00:39:16,604 --> 00:39:19,357 -One boy is having trouble breathing. -(gasps for breath) 747 00:39:21,067 --> 00:39:23,152 Can you ask if he has asthma? 748 00:39:24,236 --> 00:39:25,237 Kid. 749 00:39:25,988 --> 00:39:27,156 Do you have asthma? 750 00:39:27,239 --> 00:39:28,699 (pants) 751 00:39:28,866 --> 00:39:31,619 (breathlessly) I have my inhaler in my backpack. 752 00:39:32,828 --> 00:39:35,164 But it's buried underneath. 753 00:39:35,539 --> 00:39:38,751 (continues panting) 754 00:39:39,877 --> 00:39:41,712 How long until we can get them out? 755 00:39:41,796 --> 00:39:44,924 There's a risk of further collapse. It won't be easy to get equipment in. 756 00:39:45,007 --> 00:39:47,343 MR. HEO: We'll have to get them out by hand. 757 00:39:47,426 --> 00:39:50,388 In that case, we don't know if it'll take an hour or longer. 758 00:39:50,471 --> 00:39:52,181 If we wait until they get out, 759 00:39:52,765 --> 00:39:53,974 it's likely he could die. 760 00:39:54,517 --> 00:39:55,351 Then what do we do? 761 00:40:05,361 --> 00:40:06,946 WOMAN 4: Help us over here! 762 00:40:09,949 --> 00:40:10,950 Nurse Euntak. 763 00:40:11,700 --> 00:40:12,868 Bring the REBOA kit. 764 00:40:12,952 --> 00:40:14,078 REBOA: RESUSCITATIVE ENDOVASCULAR BALLOON OCCLUSION OF THE AORTA 765 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 No, Dr. Seo. 766 00:40:15,079 --> 00:40:16,997 If I go down and do first aid, 767 00:40:17,790 --> 00:40:20,167 we can buy some time until they get out. 768 00:40:20,251 --> 00:40:21,252 Dr. Seo. 769 00:40:21,335 --> 00:40:23,546 You can't go down there. The building might collapse further. 770 00:40:23,629 --> 00:40:25,005 The teacher risked his life 771 00:40:25,798 --> 00:40:27,299 to save those kids down there. 772 00:40:29,051 --> 00:40:30,511 I can't just let him die. 773 00:40:30,594 --> 00:40:34,140 The safety of medical staff takes priority at accident sites. That's the rule. 774 00:40:35,766 --> 00:40:37,101 The moment we give up, 775 00:40:38,936 --> 00:40:39,937 people will die. 776 00:40:47,903 --> 00:40:48,988 Then let's go in together. 777 00:40:49,572 --> 00:40:53,033 Nurse Euntak, don't be like this too. You can't do this. 778 00:40:53,117 --> 00:40:55,327 You'll need me to use the REBOA kit anyway. 779 00:40:55,995 --> 00:40:57,997 Get the salbutamol from the ambulance. 780 00:40:58,080 --> 00:40:59,457 (sighs) 781 00:41:00,916 --> 00:41:02,626 I'll let the command center know. 782 00:41:04,086 --> 00:41:05,087 STUDENT 14: Ow, ow. 783 00:41:06,213 --> 00:41:07,548 -Ow! -Press on this. 784 00:41:13,762 --> 00:41:14,680 DONGHWA: Huh? 785 00:41:15,931 --> 00:41:16,891 What are they doing? 786 00:41:17,475 --> 00:41:18,434 MR. HEO: Let's go. 787 00:41:19,810 --> 00:41:20,769 What? 788 00:41:23,689 --> 00:41:24,523 Are they going in? 789 00:41:27,443 --> 00:41:28,611 Jeez, what do I do? 790 00:41:29,487 --> 00:41:31,113 Seriously… 791 00:41:31,906 --> 00:41:33,782 MAN 3: Please, it hurts so bad. 792 00:41:33,866 --> 00:41:35,451 The building collapsed. 793 00:41:37,828 --> 00:41:40,748 Green patients to the Doldam ER waiting room. 794 00:41:42,291 --> 00:41:43,751 MYEONGSIM: Yellows to the ER. 795 00:41:43,834 --> 00:41:46,545 Reds to the trauma center's observation area. Here. 796 00:41:46,670 --> 00:41:48,214 PARAMEDIC 14: Hang in there. 797 00:41:48,297 --> 00:41:49,340 To the treatment room. 798 00:41:50,883 --> 00:41:51,967 -This way. -(groans) 799 00:41:52,927 --> 00:41:53,761 Goodness. 800 00:41:53,844 --> 00:41:56,096 -Let me touch it. -(yells) 801 00:41:56,180 --> 00:41:57,264 Okay. 802 00:41:57,848 --> 00:41:58,933 Give him some tramadol. 803 00:42:00,267 --> 00:42:02,061 Please tell me if you feel pain. 804 00:42:03,979 --> 00:42:05,314 Show me the CT scan. 805 00:42:06,440 --> 00:42:07,816 (grunts) 806 00:42:10,861 --> 00:42:12,696 There's lung laceration and hemopneumothorax. 807 00:42:12,988 --> 00:42:14,281 Get a tube in there quickly. 808 00:42:14,365 --> 00:42:16,367 Get a chest tube ready, please. 809 00:42:16,450 --> 00:42:19,453 (patients yelling, groaning) 810 00:42:19,620 --> 00:42:21,539 -Don't move. -STUDENT 15: It hurts! 811 00:42:21,622 --> 00:42:23,290 (groaning continues) 812 00:42:25,668 --> 00:42:27,002 PARAMEDIC 15: Moving the patient. 813 00:42:27,086 --> 00:42:29,004 -One, two, three. -HOJUN: You're here now. 814 00:42:29,838 --> 00:42:30,798 Don't move. 815 00:42:30,923 --> 00:42:33,175 Don't move. One, two, three. 816 00:42:33,968 --> 00:42:35,803 Kid. 817 00:42:36,470 --> 00:42:37,513 You're at the hospital. 818 00:42:37,596 --> 00:42:38,973 STUDENT 16: It hurts! 819 00:42:39,056 --> 00:42:40,724 Please wait just for a moment. 820 00:42:44,395 --> 00:42:45,271 Nari! 821 00:42:45,646 --> 00:42:47,773 Nari, are you okay? 822 00:42:47,856 --> 00:42:48,732 This way! 823 00:42:48,816 --> 00:42:51,318 (clamoring) 824 00:42:51,443 --> 00:42:53,279 -WOMAN 5: We need to go. -Just a moment! 825 00:42:53,362 --> 00:42:55,698 You'll be treated according to the severity of your injuries! 826 00:42:55,781 --> 00:42:58,617 EMPLOYEE: Green patients, please wait in the waiting room. 827 00:42:58,701 --> 00:43:02,037 Green patients, please have a seat in the chairs. 828 00:43:02,121 --> 00:43:04,248 -Don't tell us just to sit. -We'll see you in order! 829 00:43:06,542 --> 00:43:09,253 Let's get a head CT in Bed 13! 830 00:43:09,753 --> 00:43:11,964 -What's your name? -Im Juyeon. 831 00:43:12,047 --> 00:43:13,424 -Does your elbow hurt? -Yes. 832 00:43:13,507 --> 00:43:15,384 -Let's try moving it. -(yells in pain) 833 00:43:15,467 --> 00:43:16,969 -It hurts. -Ms. Eom. 834 00:43:17,052 --> 00:43:19,013 -Let's get her to X-ray. -Okay. 835 00:43:20,139 --> 00:43:22,474 (moans) It hurts. 836 00:43:26,103 --> 00:43:27,438 -Master Kim. -SABU: Yes? 837 00:43:27,521 --> 00:43:29,565 Dr. Jang Donghwa is on the line from the scene. 838 00:43:29,648 --> 00:43:31,400 Watch out for adhesions. 839 00:43:31,483 --> 00:43:33,652 I told Dr. Seo to give orders at the scene. 840 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 YEONGMI: The thing is… 841 00:43:35,696 --> 00:43:39,366 Dr. Seo has gone into the collapsed building. 842 00:43:46,749 --> 00:43:48,042 SABU: What are you saying? 843 00:43:48,125 --> 00:43:49,710 Why did Seo Woojin go in there? 844 00:43:50,461 --> 00:43:53,964 DONGHWA: They found survivors in the basement of the collapsed building. 845 00:43:54,048 --> 00:43:57,468 There are five students and a teacher down there. 846 00:43:57,551 --> 00:43:58,594 But… 847 00:43:59,386 --> 00:44:01,597 they didn't know how long it'll take to get them out. 848 00:44:01,680 --> 00:44:04,183 And… And I guess 849 00:44:04,892 --> 00:44:08,520 there's someone who is severely injured inside. 850 00:44:08,604 --> 00:44:10,481 (yelling) So what? 851 00:44:11,982 --> 00:44:13,859 What happened to Seo Woojin? 852 00:44:16,362 --> 00:44:18,739 DONGHWA: He went into the basement himself. 853 00:44:19,323 --> 00:44:21,116 Along with Nurse Euntak. 854 00:44:23,994 --> 00:44:25,162 (sighs) 855 00:44:29,500 --> 00:44:32,753 DONGHWA: Can't you call them and have them come back up? 856 00:44:32,836 --> 00:44:35,130 There's a risk of further collapse. 857 00:44:36,131 --> 00:44:38,801 Master Kim! 858 00:44:54,525 --> 00:44:57,611 I'll go first. I have better athletic skills. 859 00:44:57,695 --> 00:45:00,155 I'm quite fit too. I jog every morning. 860 00:45:02,533 --> 00:45:05,035 MR. HEO: Doctor, are you sure you'll be okay? 861 00:45:05,119 --> 00:45:07,621 If Master Kim finds out, you'll be in big trouble. 862 00:45:07,705 --> 00:45:10,624 I'll go down first, then the DMAT bag, and Nurse Euntak last. 863 00:45:10,791 --> 00:45:11,709 Let's go in that order. 864 00:45:12,668 --> 00:45:13,669 MR. HEO: Okay. 865 00:45:14,503 --> 00:45:16,130 -Take me down. -Going down. 866 00:45:28,600 --> 00:45:30,102 (dial tone ringing) 867 00:45:46,618 --> 00:45:48,203 SEO WOOJIN 868 00:45:49,830 --> 00:45:51,707 NURSE PARK EUNTAK 869 00:45:52,458 --> 00:45:54,001 (dial tone ringing) 870 00:46:15,939 --> 00:46:18,192 Patient's vitals are 80/60. Rate is slowing down. 871 00:46:18,275 --> 00:46:20,360 The abdomen is swollen and the lung sound isn't great. 872 00:46:20,444 --> 00:46:21,695 There's no room in here. 873 00:46:21,779 --> 00:46:23,614 We'll move the fracture to the observation area. 874 00:46:23,697 --> 00:46:25,199 Let's bring the bed in first. 875 00:46:25,657 --> 00:46:26,950 MUNJEONG: We need someone over here. 876 00:46:32,456 --> 00:46:34,166 MUNJEONG: Moving the bed! 877 00:46:34,750 --> 00:46:35,626 MINGUK: Coming in. 878 00:46:38,670 --> 00:46:40,380 -MINGUK: Sonogram and portable! -NURSE 1: Yes, Doctor. 879 00:46:42,049 --> 00:46:43,634 Sir, can you hear me? 880 00:46:44,134 --> 00:46:45,177 Open your eyes. 881 00:46:45,886 --> 00:46:47,137 Let's intubate. 882 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 Master Kim. (exhales) 883 00:46:57,689 --> 00:46:58,816 SEONUNG: Dr. Cha. 884 00:46:58,899 --> 00:47:00,275 Can you help with this patient? 885 00:47:00,359 --> 00:47:01,652 Okay, coming. 886 00:47:06,240 --> 00:47:09,201 Mr. Heo. What happened? 887 00:47:09,701 --> 00:47:12,704 Why did my staff go down to that dangerous place? 888 00:47:13,205 --> 00:47:16,875 And why won't either of them answer their phones right now? 889 00:47:17,584 --> 00:47:19,044 MR. HEO: The thing is, Master Kim… 890 00:47:19,628 --> 00:47:20,838 I came down with them. 891 00:47:21,421 --> 00:47:22,256 It's me, Master Kim. 892 00:47:22,464 --> 00:47:23,674 MR. HEO: One second. 893 00:47:23,757 --> 00:47:24,758 (sighs) 894 00:47:25,300 --> 00:47:26,677 Hey, Seo Woojin. 895 00:47:27,511 --> 00:47:30,681 You idiot. What are you doing down there? 896 00:47:31,056 --> 00:47:33,475 Why would you go down there? 897 00:47:34,059 --> 00:47:35,644 Don't you know that 898 00:47:35,727 --> 00:47:38,063 the safety of the medical staff takes priority on the scene? 899 00:47:38,647 --> 00:47:39,481 There was a patient. 900 00:47:39,982 --> 00:47:42,150 WOOJIN: He's a teacher who was hurt while trying to save kids. 901 00:47:42,234 --> 00:47:43,151 What? 902 00:47:43,235 --> 00:47:46,029 His leg is pinned under rubble and can't move. 903 00:47:47,614 --> 00:47:49,908 WOOJIN: He's bleeding a lot in his abdomen, so even with ultrasound, 904 00:47:49,992 --> 00:47:51,869 I can't see his organs very well. 905 00:47:51,952 --> 00:47:52,911 (exhales) 906 00:47:54,037 --> 00:47:55,831 WOOJIN: His spleen seems to have completely ruptured. 907 00:47:58,125 --> 00:47:59,918 His liver looks to be damaged too. 908 00:48:00,419 --> 00:48:02,129 We're hydrating him via IV right now. 909 00:48:02,713 --> 00:48:03,922 How are his vitals? 910 00:48:04,464 --> 00:48:05,883 It's 80/40, 121. 911 00:48:05,966 --> 00:48:07,217 How are his legs? 912 00:48:13,056 --> 00:48:15,267 I think his sensory function is deteriorating. 913 00:48:15,726 --> 00:48:17,227 But I still feel his dorsalis pedis artery. 914 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 SABU: So what's your plan? 915 00:48:19,938 --> 00:48:22,024 You must've gone down with some kind of plan. 916 00:48:24,484 --> 00:48:26,278 I've brought a REBOA kit. 917 00:48:27,487 --> 00:48:28,322 REBOA? 918 00:48:28,822 --> 00:48:30,282 We'll do first aid 919 00:48:30,657 --> 00:48:32,075 and buy some time until rescue. 920 00:48:33,201 --> 00:48:34,244 (sighs) 921 00:48:35,329 --> 00:48:38,040 SABU: Next time, don't run into danger like you just did, got it? 922 00:48:38,624 --> 00:48:40,751 Other people could have gotten hurt. 923 00:48:42,002 --> 00:48:44,588 You would have done the same, Master Kim. 924 00:48:45,672 --> 00:48:46,924 WOOJIN: Don't worry too much. 925 00:48:47,424 --> 00:48:50,177 I'll do what I can and call you back, Master Kim. 926 00:48:50,260 --> 00:48:51,094 SABU: Hey. 927 00:48:51,178 --> 00:48:53,305 -Seo Woojin! -(call ends) 928 00:48:58,769 --> 00:48:59,645 (sighs) 929 00:49:09,154 --> 00:49:12,950 Did Dr. Seo go into the collapsed building? 930 00:49:17,120 --> 00:49:18,372 I think so. 931 00:49:24,044 --> 00:49:25,337 (exhales shakily) 932 00:49:25,671 --> 00:49:28,048 There are two patients with chest injuries, Master Kim. 933 00:49:28,840 --> 00:49:31,718 The hemoperitoneum patient who just came in 934 00:49:32,260 --> 00:49:35,514 is showing extravasation in the lungs. We'll have to go in and stop the bleeding. 935 00:49:35,597 --> 00:49:36,598 What should we do? 936 00:49:43,063 --> 00:49:45,524 You and Director Park should do a combined surgery 937 00:49:46,191 --> 00:49:47,943 and stop the bleeding. 938 00:49:48,610 --> 00:49:52,155 SABU: I have to do an artery repair on a knee fracture patient. 939 00:49:52,656 --> 00:49:56,493 And help Dr. Lee with any future chest injury patients. 940 00:49:58,036 --> 00:49:59,204 Yes, Master Kim. 941 00:50:24,271 --> 00:50:27,607 EUNJAE: The sunlight was so warm this afternoon. 942 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 EUNJAE: I don't know which one is better. 943 00:50:32,112 --> 00:50:33,989 EUNJAE: No, it'll be cute with jeans. 944 00:50:34,322 --> 00:50:36,116 Which pair of jeans do you like? 945 00:50:38,577 --> 00:50:39,703 Okay, show me your walk. 946 00:50:40,162 --> 00:50:41,163 WOOJIN: All right. 947 00:50:43,206 --> 00:50:44,207 Ta-da. 948 00:50:45,375 --> 00:50:47,544 EUNJAE: You and I were excited to go out for the first time 949 00:50:48,128 --> 00:50:48,962 in a while. 950 00:50:59,139 --> 00:51:00,307 EUNJAE: Ms. Joo. 951 00:51:00,891 --> 00:51:04,895 If you get any news about Dr. Seo during surgery, please let me know. 952 00:51:06,688 --> 00:51:10,275 It's not because I'm not worried. It's been on my mind. 953 00:51:10,484 --> 00:51:13,570 I think I'd be able to focus more if I hear that he made it out okay. 954 00:51:14,988 --> 00:51:16,740 I'm worried too, Dr. Cha. 955 00:51:18,700 --> 00:51:20,702 I'll let you know as soon as I have news. 956 00:51:22,287 --> 00:51:23,497 EUNJAE: Thank you. 957 00:51:33,381 --> 00:51:34,716 EUNJAE: But before we know it, 958 00:51:35,675 --> 00:51:36,760 we are 959 00:51:37,636 --> 00:51:39,721 standing at the end of someone's life again. 960 00:51:40,847 --> 00:51:41,890 How is the student? 961 00:51:41,973 --> 00:51:43,725 His vitals are holding steady. 962 00:51:48,939 --> 00:51:50,148 WOOJIN (in English): Okay. 963 00:51:50,232 --> 00:51:52,651 (in Korean) Euntak, let's begin. Needle, please. 964 00:51:54,111 --> 00:51:55,153 EUNTAK: Here. 965 00:51:59,616 --> 00:52:01,618 (soft music) 966 00:52:04,621 --> 00:52:05,455 Guide wire. 967 00:52:30,897 --> 00:52:31,731 Long guide wire. 968 00:52:41,908 --> 00:52:43,034 EUNJAE: You're there, 969 00:52:44,244 --> 00:52:46,204 and I'm here. 970 00:52:47,080 --> 00:52:50,125 As always, we will both do our best. 971 00:52:50,792 --> 00:52:52,210 MINGUK: The patient is in bad shape. 972 00:52:52,294 --> 00:52:54,087 We'll have to go after both bleedings 973 00:52:54,171 --> 00:52:56,214 in the hemoperitoneum and hemothorax at the same time. 974 00:52:57,215 --> 00:52:58,550 Dr. Nam Doil. 975 00:52:58,633 --> 00:53:00,093 DOIL: Yes, you may begin. 976 00:53:01,219 --> 00:53:02,220 MINGUK: Dr. Cha Eunjae. 977 00:53:02,304 --> 00:53:03,847 EUNJAE: Yes, I'm ready. 978 00:53:04,431 --> 00:53:05,265 MINGUK: Scalpel. 979 00:53:13,732 --> 00:53:14,858 EUNJAE: I sincerely hope 980 00:53:16,109 --> 00:53:18,278 that our efforts will end well 981 00:53:21,114 --> 00:53:22,407 and that they won't go to waste. 982 00:53:27,454 --> 00:53:28,371 WOOJIN: Give it here. 983 00:53:31,750 --> 00:53:32,876 Got it. 984 00:53:49,059 --> 00:53:49,935 Let's dress the wound. 985 00:54:00,237 --> 00:54:01,154 How are his vitals? 986 00:54:02,364 --> 00:54:03,323 EUNTAK: BP is rising. 987 00:54:04,324 --> 00:54:05,450 It's 100/60. 988 00:54:05,533 --> 00:54:07,535 (exhales) (in English) Okay. 989 00:54:07,619 --> 00:54:09,371 (pants) 990 00:54:20,632 --> 00:54:21,591 (exhales) 991 00:54:25,804 --> 00:54:28,598 DEFENDANT 992 00:54:28,682 --> 00:54:30,976 DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER 993 00:54:31,059 --> 00:54:32,602 (phone vibrates) 994 00:54:40,568 --> 00:54:41,945 (dial tone rings) 995 00:54:42,237 --> 00:54:45,156 (sighs) Why won't he answer his phone? 996 00:54:51,871 --> 00:54:53,039 (Sabu groans) 997 00:54:56,543 --> 00:54:58,086 INSPECTOR: All rise. 998 00:55:04,801 --> 00:55:06,177 COURT 999 00:55:06,261 --> 00:55:07,637 Be seated. 1000 00:55:16,104 --> 00:55:18,940 PLAINTIFF 1001 00:55:24,154 --> 00:55:25,113 (coughs) 1002 00:55:28,616 --> 00:55:29,492 (coughs) 1003 00:55:31,286 --> 00:55:32,871 (coughs) 1004 00:55:34,414 --> 00:55:36,333 (coughs) 1005 00:55:41,588 --> 00:55:44,549 (groans, grunts) 1006 00:55:46,718 --> 00:55:49,429 (pants) 1007 00:55:51,348 --> 00:55:52,307 (groans) 1008 00:55:57,771 --> 00:55:59,481 Here. Kids. 1009 00:55:59,564 --> 00:56:02,233 You'll be taken out one by one. This way. 1010 00:56:02,692 --> 00:56:03,526 Put your foot in. 1011 00:56:11,409 --> 00:56:13,870 Kid, what are you doing there? You should go. 1012 00:56:14,704 --> 00:56:16,206 I'll leave with my teacher. 1013 00:56:17,415 --> 00:56:18,249 MR. HEO: Pull. 1014 00:56:19,834 --> 00:56:20,960 That's it. 1015 00:56:22,170 --> 00:56:23,213 Careful. 1016 00:56:25,173 --> 00:56:26,257 Look up. 1017 00:56:26,383 --> 00:56:28,760 MR. HEO: I'll control it from down here. Just watch your head. 1018 00:56:30,970 --> 00:56:31,930 MR. HEO: Help pull her up. 1019 00:56:43,942 --> 00:56:45,068 PARAMEDIC 16: Are you okay? 1020 00:56:46,861 --> 00:56:47,862 Watch your head. 1021 00:56:50,281 --> 00:56:51,866 911 EMERGENCY RESPONSE TEAM FIRE RESCUE 1022 00:56:56,788 --> 00:56:58,081 MAN 4: We have a survivor! 1023 00:56:59,249 --> 00:57:00,417 Be careful. 1024 00:57:00,500 --> 00:57:02,335 (crowd cheering) 1025 00:57:05,505 --> 00:57:08,967 (cheering continues) 1026 00:57:12,095 --> 00:57:13,054 COMMAND CENTER 1027 00:57:13,847 --> 00:57:15,557 KDMAT FIRST RESPONSE TEAM 1028 00:57:15,640 --> 00:57:17,267 Over there! 1029 00:57:20,895 --> 00:57:22,814 Why aren't the doctors coming up? 1030 00:57:22,897 --> 00:57:24,023 Dr. Woojin and Nurse Euntak. 1031 00:57:24,524 --> 00:57:27,360 I'm sure they'll come up after they send up the kids. 1032 00:57:27,861 --> 00:57:31,030 GITAE: If they were the kind of people who wanted to save themselves first, 1033 00:57:31,656 --> 00:57:33,533 they wouldn't have gone down in the first place. 1034 00:57:33,616 --> 00:57:36,077 Seriously, why on earth did they go down there? 1035 00:57:36,161 --> 00:57:38,079 Are doctors supposed to be superheroes or something? 1036 00:57:38,746 --> 00:57:41,040 It looks like everyone is being rescued safely. 1037 00:57:41,291 --> 00:57:42,417 Let's wait a bit longer. 1038 00:57:43,001 --> 00:57:44,752 -Darn it. -MAN 5: There are more survivors. 1039 00:57:44,836 --> 00:57:45,795 AIDE: Over here! 1040 00:57:46,379 --> 00:57:47,755 Excuse me. 1041 00:57:48,381 --> 00:57:51,426 (pants) Assemblywoman Ko is alive. 1042 00:57:51,551 --> 00:57:55,096 She just called. It's the assemblywoman. Take the call. 1043 00:57:56,431 --> 00:57:57,724 Is this Assemblywoman Ko? 1044 00:57:58,558 --> 00:57:59,934 It's me, Ko Kyungsook. 1045 00:58:01,436 --> 00:58:03,438 No, I'm okay. 1046 00:58:04,814 --> 00:58:06,774 I'm not badly hurt. 1047 00:58:07,567 --> 00:58:08,610 (grunts) 1048 00:58:09,277 --> 00:58:10,445 (exhales) 1049 00:58:10,862 --> 00:58:11,863 Yes. 1050 00:58:12,655 --> 00:58:14,824 It's dark in here now. 1051 00:58:15,325 --> 00:58:17,452 I can't see very well. Hang on. 1052 00:58:18,620 --> 00:58:19,496 (grunts) 1053 00:58:20,497 --> 00:58:23,041 (coughs) 1054 00:58:23,124 --> 00:58:24,417 (Kyungsook coughs) 1055 00:58:28,922 --> 00:58:29,881 I see 1056 00:58:30,590 --> 00:58:32,842 a shop owner collapsed on the floor. 1057 00:58:33,885 --> 00:58:35,762 KYUNGSOOK: She looks badly injured. 1058 00:58:36,804 --> 00:58:40,391 Ma'am, please put pressure on the wound with some cloth to stop the bleeding. 1059 00:58:41,351 --> 00:58:44,145 CHIEF: But we're currently rescuing some students right now. 1060 00:58:44,229 --> 00:58:45,438 Hey! 1061 00:58:45,522 --> 00:58:47,857 What are you saying? You have to save Assemblywoman Ko first! 1062 00:58:48,566 --> 00:58:51,069 She went into the tteokbokki store last. 1063 00:58:51,152 --> 00:58:52,654 Look over there first! 1064 00:58:52,737 --> 00:58:54,531 If we're not careful, the building could further collapse. 1065 00:58:55,114 --> 00:58:56,241 That's why you need to get her out! 1066 00:58:57,492 --> 00:58:59,619 What if you delay and something happens to her? 1067 00:58:59,702 --> 00:59:01,079 AIDE: Will you handle the consequences? 1068 00:59:01,162 --> 00:59:04,707 Do you want to be sued for negligence? Is that what you want? 1069 00:59:07,293 --> 00:59:08,294 Assemblywoman Ko. 1070 00:59:09,337 --> 00:59:13,049 There are students who've been badly hurt. We'll wrap up rescuing them first, 1071 00:59:13,132 --> 00:59:15,343 and we'll get you out as soon as we can. 1072 00:59:16,135 --> 00:59:17,637 Can you hang in there a little longer? 1073 00:59:18,888 --> 00:59:20,014 Please hurry. 1074 00:59:21,015 --> 00:59:22,141 (sighs) 1075 00:59:22,225 --> 00:59:24,602 We'll do our best. Hang in there. 1076 00:59:29,482 --> 00:59:31,442 There are more survivors! Hurry up! 1077 00:59:31,526 --> 00:59:32,652 -Hey! -PARAMEDICS: Yes, sir! 1078 00:59:32,777 --> 00:59:33,987 -Go. -AIDE: Hey! 1079 00:59:34,487 --> 00:59:35,613 (phone vibrates) 1080 00:59:35,780 --> 00:59:37,949 Assemblywoman Ko. Yes, ma'am. 1081 00:59:38,366 --> 00:59:41,244 Don't worry and just hang on. 1082 00:59:41,536 --> 00:59:45,039 Yes, I'll call the governor and handle the situation. 1083 00:59:45,456 --> 00:59:48,209 Yes, ma'am. Please hang in there. 1084 00:59:51,421 --> 00:59:52,422 AIDE: Darn it. 1085 00:59:53,673 --> 00:59:55,925 (pants) 1086 00:59:57,010 --> 00:59:57,885 (grunts weakly) 1087 01:00:07,770 --> 01:00:10,690 Kid, you should go up now. It's your turn. 1088 01:00:12,525 --> 01:00:15,028 I said I would go up with my teacher. 1089 01:00:17,405 --> 01:00:18,489 (coughs) 1090 01:00:20,325 --> 01:00:21,659 I know how you feel, 1091 01:00:22,327 --> 01:00:24,162 but you can't be stubborn now. 1092 01:00:25,038 --> 01:00:27,415 I swore at him! 1093 01:00:35,089 --> 01:00:36,424 (upbeat pop music) 1094 01:00:36,507 --> 01:00:39,218 Guys, get out. It's dangerous. 1095 01:00:42,597 --> 01:00:45,391 -(music cuts off) -Just hurry up and get out now! 1096 01:00:45,475 --> 01:00:47,435 Seriously, what's wrong with you? 1097 01:00:47,518 --> 01:00:49,312 Can't you see us practicing? 1098 01:00:49,395 --> 01:00:52,774 Cheon Soyoung. Something is wrong with the building. 1099 01:00:52,857 --> 01:00:55,026 Everyone upstairs is evacuating too. So let's get out first. 1100 01:00:55,610 --> 01:00:57,236 TEACHER: Hurry up. Go. 1101 01:00:57,320 --> 01:00:58,780 Why won't you listen? 1102 01:00:58,863 --> 01:01:00,615 -Hurry up. -SOYOUNG: Stop nagging already. 1103 01:01:00,698 --> 01:01:02,325 Get out, you jerk! 1104 01:01:02,408 --> 01:01:04,077 -Hey. -(rattling) 1105 01:01:07,497 --> 01:01:10,083 -(glass cracking) -(rumbling) 1106 01:01:13,670 --> 01:01:14,629 Watch out! 1107 01:01:21,969 --> 01:01:23,012 (sniffles) 1108 01:01:35,233 --> 01:01:37,360 Your teacher will be okay. 1109 01:01:39,529 --> 01:01:42,615 WOOJIN: We'll be sure to save him, so you go on up. 1110 01:01:43,116 --> 01:01:46,119 That way, we'll be able to focus on helping him. 1111 01:01:46,202 --> 01:01:47,870 (cries) 1112 01:01:52,125 --> 01:01:54,293 That's what you can do for him now. 1113 01:01:55,378 --> 01:01:56,546 Do you understand? 1114 01:02:16,899 --> 01:02:17,984 PARAMEDIC 17: Be careful. 1115 01:02:19,736 --> 01:02:20,737 Going down. 1116 01:02:27,785 --> 01:02:28,911 We're good. 1117 01:02:33,916 --> 01:02:35,209 It looks a bit tight. 1118 01:02:38,671 --> 01:02:41,382 If we just break that bit of concrete to the right, 1119 01:02:41,466 --> 01:02:43,092 I think we could get him up. 1120 01:02:43,718 --> 01:02:46,304 MR. HEO: I don't know how much weight this can stand. 1121 01:02:47,430 --> 01:02:50,183 (rumbling) 1122 01:02:50,266 --> 01:02:52,560 DISASTER MEDICAL ASSISTANCE TEAM 1123 01:02:52,894 --> 01:02:54,979 (ominous music) 1124 01:02:59,776 --> 01:03:01,861 (rattling) 1125 01:03:05,656 --> 01:03:07,408 (cracking) 1126 01:03:07,992 --> 01:03:09,285 Go to the inner wall! 1127 01:03:09,368 --> 01:03:10,369 Take cover! 1128 01:03:10,953 --> 01:03:13,164 -(crashing) -(glass shattering) 1129 01:03:13,915 --> 01:03:15,917 (screams) 1130 01:03:18,002 --> 01:03:18,836 Get out! 1131 01:03:25,760 --> 01:03:26,761 WOOJIN: No! 1132 01:03:32,433 --> 01:03:34,101 (screams) 1133 01:03:36,938 --> 01:03:38,356 (crowd screams) 1134 01:03:38,481 --> 01:03:39,774 MAN 6: Get away! 1135 01:03:39,857 --> 01:03:42,735 (people coughing) 1136 01:03:45,279 --> 01:03:47,073 Paramedics. Come in. 1137 01:03:52,495 --> 01:03:53,621 PARAMEDIC 18: Get out! 1138 01:03:58,209 --> 01:03:59,377 COMMAND CENTER 1139 01:03:59,502 --> 01:04:01,462 (people coughing) 1140 01:04:04,257 --> 01:04:05,758 Excuse me. 1141 01:04:17,603 --> 01:04:19,230 (Donghwa pants) 1142 01:04:28,239 --> 01:04:29,657 -SABU: Cut. -MUNJEONG: Cut. 1143 01:04:30,157 --> 01:04:31,200 SABU: Tourniquet off. 1144 01:04:31,284 --> 01:04:32,827 NURSE 2: Tourniquet off. 1145 01:04:41,210 --> 01:04:42,420 SABU (in English): Okay. 1146 01:04:43,129 --> 01:04:45,840 (in Korean) The artery has been repaired nicely. 1147 01:04:46,924 --> 01:04:47,967 MUNJEONG: Thank you. 1148 01:04:48,050 --> 01:04:49,719 We'll start the OR and IF now. 1149 01:04:50,511 --> 01:04:51,888 SABU: I'll leave it to you then. 1150 01:04:54,807 --> 01:04:55,808 MUNJEONG: Forceps. 1151 01:05:01,397 --> 01:05:02,398 YEONGMI: Master Kim! 1152 01:05:02,523 --> 01:05:03,524 -SABU: What? -(gasps) 1153 01:05:04,150 --> 01:05:05,109 What do we do? 1154 01:05:05,860 --> 01:05:07,069 The building collapsed again. 1155 01:05:09,864 --> 01:05:12,074 Dr. Woojin and Nurse Euntak. 1156 01:05:12,658 --> 01:05:14,744 They're trapped underneath, Master Kim. 1157 01:05:18,164 --> 01:05:19,373 (clatters) 1158 01:05:43,940 --> 01:05:45,316 EUNJAE: Right-angle clamps, please. 1159 01:05:50,988 --> 01:05:55,076 REPORTER: We're back with updates on the collapsed building in Jeongseon. 1160 01:05:55,409 --> 01:05:58,329 After the building collapsed around 2 p.m. this afternoon, 1161 01:05:58,412 --> 01:06:00,247 there has been an additional collapse. 1162 01:06:01,082 --> 01:06:03,668 There is some unfortunate news as well. 1163 01:06:04,168 --> 01:06:08,839 Two medical staff on the scene from Jeongseon's Doldam Hospital 1164 01:06:08,923 --> 01:06:10,508 have been trapped underground 1165 01:06:10,591 --> 01:06:12,885 -as the building came down. -Woojin. 1166 01:06:13,386 --> 01:06:15,388 REPORTER: The details of how the medical staff were sent 1167 01:06:15,471 --> 01:06:19,141 into the building despite the risk of further collapse 1168 01:06:19,225 --> 01:06:21,268 are still unknown. 1169 01:06:22,603 --> 01:06:23,813 (exhales) 1170 01:06:32,363 --> 01:06:34,115 (Euntak coughs) 1171 01:06:47,545 --> 01:06:48,504 (Euntak grunts) 1172 01:06:50,381 --> 01:06:52,383 -(grunts) -(clattering) 1173 01:06:57,972 --> 01:06:59,974 (weakly) Seo… 1174 01:07:00,224 --> 01:07:02,977 (pants, grunts) 1175 01:07:08,441 --> 01:07:10,985 (coughs) 1176 01:07:13,988 --> 01:07:15,781 (grunts, pants) 1177 01:07:17,283 --> 01:07:18,451 (weakly) Dr. Seo. 1178 01:07:19,368 --> 01:07:20,703 EUNTAK: Seo… 1179 01:07:48,189 --> 01:07:49,190 Dr. Seo? 1180 01:08:02,912 --> 01:08:05,164 (exhales) 1181 01:08:13,506 --> 01:08:14,590 Dr. Seo! 1182 01:08:25,518 --> 01:08:28,687 (closing theme music) 1183 01:08:56,799 --> 01:08:59,635 DR. ROMANTIC SEASON 3 1184 01:09:00,511 --> 01:09:02,888 SABU: Dr. Seo Woojin. Nurse Park Euntak! 1185 01:09:03,055 --> 01:09:04,473 Seo Woojin! 1186 01:09:06,100 --> 01:09:07,476 SABU: Wait until I go down. 1187 01:09:07,601 --> 01:09:08,727 GITAE: No, Master Kim! 1188 01:09:08,811 --> 01:09:11,105 You may throw stones at my decision right now, 1189 01:09:11,188 --> 01:09:12,648 but I'll just take them. 1190 01:09:12,731 --> 01:09:14,150 GITAE: Assemblywoman Ko Kyungsook has… 1191 01:09:14,233 --> 01:09:15,901 This way! To the trauma bay! 1192 01:09:17,403 --> 01:09:19,488 -(yelling) -SABU: In the worst-case scenario, 1193 01:09:19,572 --> 01:09:21,657 the nerves could be severed.