1 00:00:03,086 --> 00:00:05,005 浪漫ドクター キム・サブ3 2 00:00:41,041 --> 00:00:45,962 本作に登場する人物や機関 事件はフィクションです 3 00:00:52,761 --> 00:00:54,137 異常気温 4 00:00:54,471 --> 00:00:55,680 自然災害 5 00:00:56,347 --> 00:00:58,850 急速に悪化している気候変動 6 00:00:59,726 --> 00:01:01,936 山火事や地震 そして戦争 7 00:01:03,188 --> 00:01:06,858 予測不能な数多くの事件や 事故 人災 8 00:01:07,859 --> 00:01:12,155 それらは前触れもなく  突然 我々に襲いかかる 9 00:01:14,574 --> 00:01:16,910 今や どんなことが起きても 10 00:01:16,993 --> 00:01:19,329 不思議ではない 世の中になりました 11 00:01:20,080 --> 00:01:21,206 俺たちは 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,584 そんな世の中に 備えなければなりません 13 00:01:26,836 --> 00:01:30,256 “剛直な人プロジェクト〟が その土台となります 14 00:01:34,928 --> 00:01:37,430 第9回 15 00:01:37,889 --> 00:01:41,893 我々は住民を追い出す 再開発に反対する 16 00:01:37,889 --> 00:01:40,308 “再開発 断固反対〟 17 00:01:40,391 --> 00:01:41,893 “町おこしを無駄に?〟 18 00:01:41,976 --> 00:01:44,896 今日のテスト 全部 ダメだった 19 00:01:44,979 --> 00:01:45,855 あんたは? 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,149 いつもどおり悲惨よ 21 00:01:48,233 --> 00:01:50,693 数学でも頑張ろうかと 塾に来た 22 00:01:51,528 --> 00:01:52,529 あんたが? 23 00:01:53,404 --> 00:01:56,491 来月 旌善チョンソンの中心部に 塾が移転するそうよ 24 00:01:56,574 --> 00:01:58,868 今更 遅すぎる 建物を見てごらん 25 00:01:58,952 --> 00:02:01,246 崩壊しないのが 不思議なくらい 26 00:02:01,663 --> 00:02:04,541 “豆トッポッキ〟 27 00:02:01,663 --> 00:02:03,915 トッポッキの店は 移転しないの? 28 00:02:03,998 --> 00:02:04,999 トッポッキ… 29 00:02:05,083 --> 00:02:06,251 こんにちは 30 00:02:06,334 --> 00:02:07,168 どうも 31 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 こんにちは 32 00:02:08,294 --> 00:02:09,420 ああ 33 00:02:09,504 --> 00:02:11,589 今日は特にボロく見える 34 00:02:11,923 --> 00:02:14,759 移転先には トッポッキの店はある? 35 00:02:14,843 --> 00:02:17,262 知らない ここの店が好きなのに 36 00:02:17,345 --> 00:02:18,346 本当だよ 37 00:02:18,429 --> 00:02:19,681 こんにちは 38 00:02:22,600 --> 00:02:24,269 おい ちょっと待て 39 00:02:24,686 --> 00:02:26,813 なぜ下へ? 塾は2階だぞ 40 00:02:26,896 --> 00:02:30,066 ほっといてください 戻って授業しては? 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,359 何だと? 42 00:02:31,985 --> 00:02:34,154 ずっとサボり続ける気か? 43 00:02:34,696 --> 00:02:36,239 お母さんに電話するぞ 44 00:02:36,322 --> 00:02:38,116 いい教師のふり? 45 00:02:38,533 --> 00:02:41,661 授業料をもらえば それで文句ないでしょ 46 00:02:41,161 --> 00:02:44,664 “セナ        ダンスアカデミー〟 47 00:02:45,206 --> 00:02:46,249 まいったな 48 00:02:51,754 --> 00:02:55,675 “警告         ヒビ割れ測定器設置〟 49 00:02:58,803 --> 00:03:00,305 “救急隊員     心肺蘇生術講習〟 50 00:03:02,515 --> 00:03:03,558 こんにちは 51 00:03:03,641 --> 00:03:07,228 救急医学専門医の チョン・インスです 52 00:03:11,316 --> 00:03:14,152 最近はスマート救急 医療のように 53 00:03:14,235 --> 00:03:18,615 心停止の患者が出た現場で 単なる基本蘇生術ではなく 54 00:03:18,698 --> 00:03:23,828 専門蘇生術を施す試みを 行っている地域もあります 55 00:03:24,829 --> 00:03:25,914 おかげで 56 00:03:25,997 --> 00:03:29,500 心停止から心拍再開する 確率が増えており 57 00:03:29,584 --> 00:03:34,964 神経学的な予後が良好との 報告も増えています 58 00:03:35,423 --> 00:03:37,008 災害の場合は? 59 00:03:39,552 --> 00:03:42,180 多数の死傷者が 発生する現場での― 60 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 優先事項は? 61 00:03:45,183 --> 00:03:47,977 それは“被害の最小化〟です 62 00:03:48,770 --> 00:03:52,023 限られた人員と資源で 被害を最小にするには 63 00:03:52,607 --> 00:03:54,651 “選択と集中〟が必要です 64 00:03:55,235 --> 00:03:59,572 すなわち死亡した患者を 蘇生するのが目標ではなく 65 00:03:59,989 --> 00:04:05,453 死亡する可能性がある患者を 救うべく 処置するのが 66 00:04:06,120 --> 00:04:07,914 最大の目標です 67 00:04:08,248 --> 00:04:11,417 心肺蘇生を しないということですか? 68 00:04:11,501 --> 00:04:12,877 そのとおりです 69 00:04:12,961 --> 00:04:15,964 多数の死傷者が出た場合は しません 70 00:04:16,047 --> 00:04:18,216 それが原則です 71 00:04:22,053 --> 00:04:23,012 失礼します 72 00:04:24,180 --> 00:04:27,475 “15時20分        春川チュンチョン地方裁判所 寧越ヨンウォル支部〟 73 00:04:32,438 --> 00:04:35,400 では早速 プログラムを開始します 74 00:04:35,483 --> 00:04:36,693 テキストを開け 75 00:04:37,151 --> 00:04:39,279 前回 対数関数を 勉強しただろ 76 00:04:39,654 --> 00:04:41,447 底が1より大きい時は? 77 00:04:41,781 --> 00:04:42,782 増加する 78 00:04:42,865 --> 00:04:44,742 0より大きく 1より小さい時は? 79 00:04:45,201 --> 00:04:46,577 減少するよな 80 00:04:46,661 --> 00:04:47,578 ジョンミン 81 00:04:47,662 --> 00:04:49,289 スマホをしまえ 82 00:04:49,372 --> 00:04:52,709 だから成績も人気も 減少していくんだ 83 00:04:53,751 --> 00:04:55,753 ジョンミンは まあまあです 84 00:04:55,837 --> 00:04:57,547 何 言ってるの 85 00:04:58,298 --> 00:04:59,173 先生 86 00:04:59,257 --> 00:05:00,675 僕は人気があります 87 00:05:02,635 --> 00:05:04,095 そりゃ意外だな 88 00:05:04,178 --> 00:05:05,596 さあ 問題を解こう 89 00:05:05,680 --> 00:05:08,474 これは最大値と最小値を 求める問題だな 90 00:05:08,558 --> 00:05:09,726 簡単だろ 91 00:05:10,643 --> 00:05:14,230 今日は変だわ さっきから水が出ないんです 92 00:05:14,522 --> 00:05:17,066 これじゃ商売できません 93 00:05:17,567 --> 00:05:19,319 どうかなりそうだよ 94 00:05:19,986 --> 00:05:22,488 先生に怒られたら どうしよう 95 00:05:36,044 --> 00:05:37,587 6 7 8 96 00:05:43,343 --> 00:05:44,427 反対側に 97 00:05:45,803 --> 00:05:47,597 もう少し下がって 98 00:06:03,988 --> 00:06:08,034 第9部       医人コンプレックス 99 00:06:16,209 --> 00:06:19,504 信号よ 変われ 早く早く 100 00:06:19,712 --> 00:06:21,339 時間に余裕がある 101 00:06:21,422 --> 00:06:22,256 うん 102 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 何て言った? 103 00:06:25,843 --> 00:06:27,095 約束には間に合う 104 00:06:28,554 --> 00:06:30,848 ええ そのとおり そうだよね 105 00:06:33,684 --> 00:06:35,395 私 緊張しすぎでしょ 106 00:06:36,479 --> 00:06:38,898 親に彼氏を 紹介するのは初めてで 107 00:06:40,858 --> 00:06:43,236 僕が初めての彼氏なんだな 108 00:06:43,903 --> 00:06:45,196 あなたは違うの? 109 00:06:45,279 --> 00:06:46,656 うん 違う 110 00:06:47,407 --> 00:06:49,033 僕はモテたから 111 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 今まで付き合った人は何人? 112 00:06:52,286 --> 00:06:54,163 どうかな 思い出せない 113 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 数えたことがなくて 114 00:06:57,333 --> 00:07:00,420 思い出せないほど 大勢と付き合ったの? 115 00:07:02,338 --> 00:07:05,550 数が重要か? 今の僕には君しかいない 116 00:07:06,717 --> 00:07:07,760 それで十分だ 117 00:07:08,386 --> 00:07:09,262 ねえねえ 118 00:07:09,345 --> 00:07:13,266 久しぶりに挑発するつもり? ソ・ウジン選手 119 00:07:14,434 --> 00:07:15,518 青信号だ 120 00:07:15,601 --> 00:07:19,313 ごまかしても無駄よ あとで じっくり話そう 121 00:07:19,397 --> 00:07:20,773 ソ・ウジン選手 122 00:07:28,573 --> 00:07:29,824 こちらです 123 00:07:39,542 --> 00:07:40,460 お母さん? 124 00:07:44,964 --> 00:07:46,549 お父さんは? 125 00:07:46,632 --> 00:07:49,051 裁判所よ 今日は裁判の日でしょ 126 00:07:49,427 --> 00:07:50,553 知らなかった? 127 00:07:50,970 --> 00:07:54,515 あの病院は 呪われてるのかしら 128 00:07:55,266 --> 00:07:57,768 ウノは訴訟で 大変な思いをしたけど 129 00:07:57,894 --> 00:08:02,231 お父さんまで赴任してすぐ 訴訟に巻き込まれるとはね 130 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 まったく 131 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 行こう 132 00:08:08,196 --> 00:08:09,113 何て? 133 00:08:10,448 --> 00:08:11,282 座ろう 134 00:08:20,875 --> 00:08:23,461 私だって 来たくて来たわけじゃない 135 00:08:24,170 --> 00:08:26,714 お父さんが ごちそうしろと言うから 136 00:08:26,797 --> 00:08:28,132 仕方なく来たの 137 00:08:29,175 --> 00:08:31,427 進んでではなく仕方なく 138 00:08:31,511 --> 00:08:34,263 ちょうどいい なら このまま帰ろう 139 00:08:35,389 --> 00:08:38,726 久々の休日なのに お母さんと食事したくない 140 00:08:38,809 --> 00:08:40,019 帰ろう ソ先生 141 00:08:41,354 --> 00:08:43,231 ステーキの名店だそうです 142 00:08:44,273 --> 00:08:45,733 ステーキでも? 143 00:08:46,400 --> 00:08:49,654 重すぎるならパスタを頼んで 分け合いましょう 144 00:08:51,531 --> 00:08:54,325 ブランチは軽く取りたい 145 00:08:55,409 --> 00:08:58,079 なら サラダはないか 聞いてみます 146 00:08:58,162 --> 00:08:59,497 すみません 147 00:09:03,876 --> 00:09:05,586 予定が入ってるんです 148 00:09:06,295 --> 00:09:08,798 そう言わずに 示談に応じてください 149 00:09:08,881 --> 00:09:11,592 その件について 言うことはありません 150 00:09:13,344 --> 00:09:14,303 また法廷で 151 00:09:21,143 --> 00:09:23,521 お互いに消耗するだけです 152 00:09:23,604 --> 00:09:27,567 最善を尽くして お望みどおりにいたします 153 00:09:33,281 --> 00:09:37,285 私が息子の命で 取引してるとでも? 154 00:09:38,369 --> 00:09:39,412 いえ… 155 00:09:39,579 --> 00:09:42,039 あなたたちが作った 外傷センターは 156 00:09:42,331 --> 00:09:46,210 その必要性について 今も納得がいきません 157 00:09:46,752 --> 00:09:51,507 キム・サブの救急センターが その役割を果たしているのに 158 00:09:52,049 --> 00:09:54,010 なぜ外傷センターを? 159 00:09:54,093 --> 00:09:57,888 なぜ そこに道の予算を つぎ込む必要が? 160 00:09:57,972 --> 00:10:00,391 道の予算と訴訟は 関係ありません 161 00:10:01,684 --> 00:10:04,937 外傷センターが虚像で 価値がないことを 162 00:10:05,021 --> 00:10:09,400 息子の死を通じて 法廷で明らかにします 163 00:10:09,483 --> 00:10:11,944 それが今回の訴訟の目的です 164 00:10:14,405 --> 00:10:19,118 外傷センターの必要性は 膨大な資料をお渡しして― 165 00:10:19,201 --> 00:10:21,037 ご説明したはずです 166 00:10:21,120 --> 00:10:23,748 その価値は 疑いようがありません 167 00:10:23,873 --> 00:10:26,375 ならば 何の問題もありませんね 168 00:10:27,001 --> 00:10:28,711 法廷で証明してください 169 00:10:35,217 --> 00:10:37,136 決心が固いようです 170 00:10:37,219 --> 00:10:40,264 記者を呼んで 問題を大きくするつもりです 171 00:10:40,806 --> 00:10:41,724 どうします? 172 00:10:42,350 --> 00:10:45,645 なら 我々も 真っ向勝負に出ればいい 173 00:10:47,396 --> 00:10:49,649 よくあることでしょう 174 00:10:52,943 --> 00:10:54,945 法廷に立つおつもりで? 175 00:10:55,488 --> 00:10:58,658 弁護士に任せて 推移を見守るほうが… 176 00:10:58,741 --> 00:11:03,287 それはお互い適正な金額で 示談する意思がある時の話だ 177 00:11:04,664 --> 00:11:06,999 法廷で直接 説明せねば 178 00:11:07,625 --> 00:11:10,920 そのほうが 裁判でも有利になる 179 00:11:11,003 --> 00:11:15,007 つまりセンター長が 午後ずっと席を外すのか? 180 00:11:15,091 --> 00:11:18,761 裁判に通ってたら 何時間も潰してしまうはずだ 181 00:11:18,844 --> 00:11:22,139 こんな無駄な訴訟で 生じる医療の空白期間は 182 00:11:22,890 --> 00:11:24,975 訴えた側が責任を負うべきだ 183 00:11:26,143 --> 00:11:27,144 違うか? 184 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 キム・サブ 185 00:11:35,861 --> 00:11:39,990 我々は象を冷蔵庫に 入れようとしてるんですよね 186 00:11:44,286 --> 00:11:45,121 まったく 187 00:11:50,209 --> 00:11:51,544 挨拶しろ 188 00:11:52,128 --> 00:11:53,295 エリザベスだ 189 00:11:54,213 --> 00:11:56,882 エリ… ザベス? 190 00:11:58,008 --> 00:12:00,052 エリザベスも挨拶しろ 191 00:12:00,720 --> 00:12:05,182 こちらは新任の胸部外科医 イ・ソヌン先生だ 192 00:12:10,020 --> 00:12:10,896 やあ 193 00:12:11,814 --> 00:12:13,566 そうだ 忘れてた 194 00:12:14,233 --> 00:12:16,235 ジェシーも挨拶しないと 195 00:12:17,528 --> 00:12:18,362 さあ 196 00:12:22,867 --> 00:12:23,826 やあ 197 00:12:27,496 --> 00:12:31,542 ジェシーは外科医の手を 見分けられるようだな 198 00:12:32,710 --> 00:12:36,130 “すばらしい手だ 今後 期待できる〟と 199 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 そうですか 200 00:12:43,888 --> 00:12:46,640 はい ペ・ムンジョンです オムさん? 201 00:12:47,057 --> 00:12:48,684 分かりました 202 00:12:49,101 --> 00:12:50,186 では 203 00:12:52,438 --> 00:12:53,314 患者です 204 00:12:53,397 --> 00:12:54,315 失礼 205 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 やっと挨拶したんですか? 206 00:13:05,785 --> 00:13:06,786 ああ 207 00:13:07,161 --> 00:13:10,581 知ってるんだ ドン先生も挨拶しました? 208 00:13:10,664 --> 00:13:13,793 正直なところ 最初は戸惑いました 209 00:13:16,003 --> 00:13:17,755 挨拶しろ チャン先生 210 00:13:17,838 --> 00:13:19,215 エリザベスだ 211 00:13:20,216 --> 00:13:21,175 マジかよ 212 00:13:23,135 --> 00:13:25,846 それからジェシーだ 213 00:13:26,472 --> 00:13:27,306 さあ 214 00:13:30,684 --> 00:13:32,645 この人 大丈夫か? 215 00:13:33,604 --> 00:13:34,814 そんな感じでした 216 00:13:35,773 --> 00:13:36,732 どうぞ 217 00:13:36,816 --> 00:13:39,652 ペ先生 救急室の削減リストです 218 00:13:39,735 --> 00:13:40,986 ありがとう 219 00:13:41,070 --> 00:13:42,196 どうも エリザベス 220 00:13:42,279 --> 00:13:43,823 こんにちは ジェシー 221 00:13:45,366 --> 00:13:48,619 エリザベスは今日 調子がよさそうですね 222 00:13:48,702 --> 00:13:51,705 今 チャン・ドンファ先生に 挨拶したんです 223 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 “気に入った〟と 224 00:13:54,917 --> 00:13:58,420 羨ましい エリザベスは目が高いんです 225 00:14:00,297 --> 00:14:01,257 何なんだ 226 00:14:03,634 --> 00:14:08,097 つまり一種の 通過儀礼のようなものですね 227 00:14:08,556 --> 00:14:10,933 そうとも知らずに僕は… 228 00:14:11,016 --> 00:14:13,686 別に変な状況では なかったんですね 229 00:14:15,563 --> 00:14:18,065 いいえ ものすごく変です 230 00:14:18,566 --> 00:14:21,235 この病院も働いてる人たちも みんな変だ 231 00:14:21,318 --> 00:14:22,403 まったく 232 00:14:22,486 --> 00:14:25,531 それでも この病院で 働き続けますよね? 233 00:14:25,614 --> 00:14:28,325 いえ 僕の目標は明確です 234 00:14:29,034 --> 00:14:30,077 肛門外科 235 00:14:31,662 --> 00:14:33,664 肛門外科ですか? 236 00:14:33,747 --> 00:14:34,790 はい 237 00:14:34,874 --> 00:14:37,459 親のために 医師になりましたが 238 00:14:37,543 --> 00:14:41,297 誰かの命に責任を負うほどの 使命感はないので 239 00:14:41,881 --> 00:14:42,840 いいですか? 240 00:14:43,382 --> 00:14:46,385 急患を診ずに済んで 9時出勤 18時退勤 241 00:14:46,760 --> 00:14:50,556 安定した数の患者を抱えて プライベートも充実させる 242 00:14:51,765 --> 00:14:53,601 僕の理想の生活です 243 00:14:54,810 --> 00:14:58,647 それなのに なぜ この病院に来たんですか? 244 00:14:58,731 --> 00:15:02,067 ソウルでも十分 専攻医の訓練はできるのに 245 00:15:06,780 --> 00:15:07,698 何となく 246 00:15:08,407 --> 00:15:09,742 ここが気になって 247 00:15:34,516 --> 00:15:36,310 あの人 柔軟になったわね 248 00:15:36,393 --> 00:15:38,479 3年前は堅物だったのに 249 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 人見知りが激しいだけよ 250 00:15:43,275 --> 00:15:44,860 彼の経済状況は? 251 00:15:44,944 --> 00:15:46,695 通帳は見てみた? 252 00:15:47,154 --> 00:15:48,197 何 言ってるの 253 00:15:48,864 --> 00:15:51,867 実力は お父さんが確かめたけど 254 00:15:52,368 --> 00:15:55,746 経済状況もあらかじめ 調べておくべきでしょ 255 00:15:56,747 --> 00:16:01,168 家柄もよくないし 借金でもあったら厄介でしょ 256 00:16:03,003 --> 00:16:06,423 大丈夫よ 3年前に借金は完済した 257 00:16:07,299 --> 00:16:09,218 今は一緒に貯金してる 258 00:16:09,593 --> 00:16:12,346 “一緒に〟? なぜ一緒に貯金するの 259 00:16:14,932 --> 00:16:17,226 私たちのことは 私たちに任せて 260 00:16:38,372 --> 00:16:39,373 招集か? 261 00:16:39,999 --> 00:16:42,001 何だよ 緊急事態だぞ 262 00:16:42,084 --> 00:16:44,712 緊急事態だ みんな 出動しろ 263 00:16:44,795 --> 00:16:46,005 出動! 264 00:16:51,010 --> 00:16:51,844 連絡を? 265 00:16:51,927 --> 00:16:53,345 ああ 今の状況は? 266 00:16:53,429 --> 00:16:56,306 再開発地域で 老朽化したビルが崩壊を 267 00:16:56,390 --> 00:16:58,600 死傷者は 把握できていませんが 268 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 ビルの2階には 数学塾があったようです 269 00:17:02,146 --> 00:17:03,439 また子供たちが? 270 00:17:03,564 --> 00:17:05,899 はい そのようです 271 00:17:10,904 --> 00:17:13,032 速報をお伝えします 272 00:17:13,115 --> 00:17:15,743 江原カンウォン道 旌善郡     コンヨン洞にあるビルが 273 00:17:15,826 --> 00:17:18,162 崩壊する事故が発生しました 274 00:17:18,829 --> 00:17:21,832 1970年代に建てられて 老朽化しており 275 00:17:21,915 --> 00:17:26,795 “数学塾で多数の    死傷者が出る見込み〟 276 00:17:21,915 --> 00:17:24,960 あちこちの壁に亀裂が 入っていたそうです 277 00:17:25,544 --> 00:17:27,755 再開発地域で  取り壊される… 278 00:17:27,838 --> 00:17:29,423 なんてことなの 279 00:17:29,506 --> 00:17:32,509 まだ被害の全容は 分かっていません 280 00:17:35,220 --> 00:17:36,138 集まったか? 281 00:17:39,308 --> 00:17:41,602 再開発地域のビル崩壊事故だ 282 00:17:42,061 --> 00:17:43,729 被害は未知数だが 283 00:17:43,812 --> 00:17:47,107 災害派遣医療チームを 結成する 284 00:17:48,108 --> 00:17:51,528 そしてコードオレンジを 宣言する 285 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 コードオレンジ:  多数の死傷者が発生 286 00:17:51,612 --> 00:17:52,654 はい 287 00:17:52,905 --> 00:17:53,739 動け 288 00:17:55,574 --> 00:17:57,534 コードオレンジとは? 289 00:17:58,243 --> 00:18:00,412 救急室を 空けるということです 290 00:18:02,206 --> 00:18:03,082 どうやって? 291 00:18:03,165 --> 00:18:06,293 軽症者は退院させて その他は病棟へ 292 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 オムさん 293 00:18:11,381 --> 00:18:12,216 はい 294 00:18:12,299 --> 00:18:13,759 チョン先生と 295 00:18:13,842 --> 00:18:16,970 オさんに対策会議をすると 伝えてください 296 00:18:17,054 --> 00:18:20,140 チョン先生は 消防署の研修に行っていて― 297 00:18:20,224 --> 00:18:22,392 そのあと裁判所に直行すると 298 00:18:22,851 --> 00:18:23,727 ソ・ウジンは? 299 00:18:24,853 --> 00:18:25,896 オフです 300 00:18:28,524 --> 00:18:29,900 2人とも呼び出せ 301 00:18:34,530 --> 00:18:37,407 キム・サブ先生 僕も現場へ直行を? 302 00:18:37,783 --> 00:18:39,910 1チームに加わります 先生 303 00:18:39,993 --> 00:18:43,330 事故現場には ここから 10分もあれば着きます 304 00:18:44,164 --> 00:18:45,082 オーケー 305 00:18:45,582 --> 00:18:47,543 現場には お前が行ってくれ 306 00:18:48,001 --> 00:18:49,169 分かりました 307 00:18:49,253 --> 00:18:50,963 パク・ウンタク チャン・ドンファ 308 00:18:51,046 --> 00:18:53,924 そして チャン室長は1チームに 309 00:18:54,007 --> 00:18:55,008 はい 310 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 チョン先生 311 00:18:57,427 --> 00:18:59,805 できるだけ早く病院に戻れ 312 00:19:00,347 --> 00:19:03,308 うちは拠点病院だ 大勢の患者が搬送される 313 00:19:03,392 --> 00:19:04,476 急ぐんだ 314 00:19:04,560 --> 00:19:05,644 分かりました 315 00:19:05,727 --> 00:19:07,062 “江原消防署〟 316 00:19:09,064 --> 00:19:09,982 タクシー 317 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 行くのか? 318 00:19:16,530 --> 00:19:18,198 当然 行くべきでしょ 319 00:19:18,282 --> 00:19:19,366 お母さんは? 320 00:19:19,449 --> 00:19:20,367 1人で食事を 321 00:19:20,450 --> 00:19:21,368 出して 322 00:19:25,789 --> 00:19:27,499 お待たせしました 323 00:19:41,430 --> 00:19:42,764 ごゆっくり 324 00:20:02,367 --> 00:20:03,243 さあ 325 00:20:03,327 --> 00:20:04,369 チャン先生 326 00:20:05,329 --> 00:20:06,496 ウンタクさん 327 00:20:12,377 --> 00:20:13,545 トランシーバーを 328 00:20:16,757 --> 00:20:17,716 出入り証 329 00:20:18,175 --> 00:20:19,801 左胸のポケットに 330 00:20:26,391 --> 00:20:27,768 はい 救急室です 331 00:20:28,727 --> 00:20:29,853 分かりました 332 00:20:30,938 --> 00:20:32,981 1チーム 出動してください 333 00:20:45,452 --> 00:20:46,620 “未読1件〟 334 00:20:46,703 --> 00:20:48,038 “コードオレンジ〟 335 00:20:54,461 --> 00:20:59,007 “プ・ヨンジュ〟 336 00:21:03,929 --> 00:21:05,347 もう着きます 337 00:21:10,602 --> 00:21:13,647 “春川地方裁判所  寧越支部〟 338 00:21:23,907 --> 00:21:24,741 ただ今… 339 00:21:24,825 --> 00:21:26,827 まったく 何してるんだ 340 00:21:32,291 --> 00:21:34,084 ウジン 着いたか? 341 00:21:34,418 --> 00:21:37,629 今 チャ・ウンジェと一緒に 現場に着きました 342 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 現場の状況は? 343 00:21:40,382 --> 00:21:41,258 お待ちを 344 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 失礼します 345 00:21:42,259 --> 00:21:44,761 通してください 我々は医師です 346 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 我々は医師です 347 00:21:49,683 --> 00:21:51,101 おい 急ぐんだ 348 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 助けてください 349 00:21:52,561 --> 00:21:53,854 通してください 350 00:21:57,149 --> 00:21:58,191 こっちへ 351 00:21:58,608 --> 00:22:00,027 通ります 352 00:23:06,134 --> 00:23:07,469 “母さん〟 353 00:23:11,807 --> 00:23:12,766 助けて “先生〟 354 00:23:33,703 --> 00:23:36,498 高校生が多いようです 355 00:23:38,166 --> 00:23:40,919 ソ・ウジン 状況に のまれるな 356 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 落ち着いて気を引き締めろ 357 00:23:44,714 --> 00:23:46,591 今はどんな時より 358 00:23:47,175 --> 00:23:49,553 冷静な状況判断が重要だ 359 00:23:50,137 --> 00:23:52,431 1人でも多くの人を 救うためだ 360 00:23:53,515 --> 00:23:54,766 はい 先生 361 00:23:54,850 --> 00:23:59,020 事故現場では何より 医療陣の安全を優先させろ 362 00:24:01,189 --> 00:24:05,152 そして最善を尽くして 1人でも多く救おう 363 00:24:06,486 --> 00:24:09,322 分かりました 追って連絡します 364 00:24:24,337 --> 00:24:27,966 オさん 外傷センターの メンバーを集めてください 365 00:24:29,801 --> 00:24:31,344 助けてください 366 00:24:31,928 --> 00:24:33,638 どうか助けて! 367 00:24:34,306 --> 00:24:36,099 ここも お願いします 368 00:24:36,641 --> 00:24:38,310 どいてください 369 00:24:39,019 --> 00:24:40,145 友達なんです 370 00:24:40,228 --> 00:24:42,606 息をしてません 助けてください 371 00:24:56,119 --> 00:24:57,787 死傷者の多い現場では 372 00:24:57,871 --> 00:24:59,956 心肺蘇生をしないのが原則だ 373 00:25:00,457 --> 00:25:03,418 救える人を優先させる いいな? 374 00:25:12,385 --> 00:25:13,512 “重症度分類票〟 375 00:25:12,385 --> 00:25:16,181 なぜ何もしないんですか 友達が息をしてません 376 00:25:19,601 --> 00:25:20,810 ケガはない? 377 00:25:20,894 --> 00:25:23,522 頭や胸 ひどく ぶつけた所は? 378 00:25:23,605 --> 00:25:27,984 友達を見捨てるんですか? 心肺蘇生をするべきでは? 379 00:25:28,068 --> 00:25:30,070 災害現場では これが原則なの 380 00:25:30,779 --> 00:25:34,574 この死亡患者を 蘇生させるんじゃなくて 381 00:25:35,283 --> 00:25:39,204 死亡しそうな患者を救うのが 私たちの使命よ 382 00:25:39,287 --> 00:25:40,705 早く治療を… 383 00:25:40,789 --> 00:25:41,790 医師では? 384 00:25:43,041 --> 00:25:44,793 友達から助けるべきです 385 00:25:45,877 --> 00:25:47,087 助けてください 386 00:25:47,754 --> 00:25:48,880 お願いします 387 00:25:54,052 --> 00:25:57,305 ちょっと どうしたの? 大丈夫? 388 00:26:00,141 --> 00:26:01,768 もどかしくてならない 389 00:26:01,851 --> 00:26:03,562 この車が優先だろ 390 00:26:04,271 --> 00:26:06,106 道をあけてください 391 00:26:06,189 --> 00:26:08,692 この車が見えないんですか? 392 00:26:09,317 --> 00:26:11,069 イライラする 393 00:26:11,820 --> 00:26:14,489 止めてください ここから走ります 394 00:26:34,551 --> 00:26:36,511 いつ前に進めるんだ 395 00:26:37,178 --> 00:26:38,138 走れ 396 00:26:42,100 --> 00:26:43,226 状況は? 397 00:26:43,560 --> 00:26:45,478 これまで死者は4人です 398 00:26:45,562 --> 00:26:48,273 塾の先生が 崩壊直前に気づいて― 399 00:26:48,356 --> 00:26:50,317 生徒を避難させたんです 400 00:26:50,609 --> 00:26:54,404 ですが将棋倒しになって 事故が起きたようです 401 00:26:54,487 --> 00:26:58,283 対応チームが着くまで 患者を運び出している所に 402 00:26:58,366 --> 00:27:00,785 臨時診療所を 設置してください 403 00:27:01,202 --> 00:27:02,704 振り分けて赤は左側 404 00:27:02,329 --> 00:27:03,371 赤:緊急 405 00:27:02,787 --> 00:27:04,164 黄は右側 406 00:27:03,455 --> 00:27:04,456 黄:応急 407 00:27:04,247 --> 00:27:05,832 緑は後方に 408 00:27:04,539 --> 00:27:06,374 緑:非応急 409 00:27:06,333 --> 00:27:07,542 そして黒は… 410 00:27:06,458 --> 00:27:07,709 黒:死亡 411 00:27:08,376 --> 00:27:12,380 遺体安置所が出来るまで 隅に集めてください 412 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 了解です 413 00:27:13,965 --> 00:27:15,258 ソ先生 414 00:27:15,342 --> 00:27:16,301 ウンタクさん 415 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 ウンジェの元へ 416 00:27:18,303 --> 00:27:19,262 あっちです 417 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 先生 ベストです 418 00:27:22,557 --> 00:27:24,559 出入り証とトランシーバーも 419 00:27:25,810 --> 00:27:29,814 お前は重症患者を中心に 治療を始めろ 420 00:27:30,940 --> 00:27:33,610 一見 大丈夫そうな 重症患者もいる 421 00:27:33,693 --> 00:27:34,653 よく確認しろ 422 00:27:34,736 --> 00:27:35,570 はい 423 00:27:40,408 --> 00:27:41,159 ねえ 424 00:27:41,242 --> 00:27:42,077 息が… 425 00:27:42,160 --> 00:27:43,411 大丈夫? 426 00:27:44,204 --> 00:27:45,288 頭に気をつけて 427 00:27:46,081 --> 00:27:48,249 ここに聴診器をください 428 00:27:48,750 --> 00:27:49,584 チャ先生 429 00:27:49,668 --> 00:27:50,877 ウンタクさん 430 00:27:56,508 --> 00:27:57,425 どうぞ 431 00:28:08,478 --> 00:28:10,105 “看護師〟 432 00:28:13,274 --> 00:28:14,859 血圧80の40 脈は120 433 00:28:14,943 --> 00:28:16,069 緊張性気胸です 434 00:28:16,152 --> 00:28:17,070 注射針を? 435 00:28:17,153 --> 00:28:18,321 はい ください 436 00:28:26,246 --> 00:28:27,288 来てくれ 437 00:28:41,678 --> 00:28:42,721 よし 438 00:28:45,682 --> 00:28:47,851 助けてください 息が 439 00:28:48,351 --> 00:28:49,352 息が… 440 00:28:52,605 --> 00:28:53,690 もう大丈夫 441 00:28:54,149 --> 00:28:56,818 静脈ラインと 洗浄液をください 442 00:28:56,901 --> 00:28:58,111 覆う物も 443 00:28:58,194 --> 00:29:00,655 移送チーム 来てください 444 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 緊張性気胸です 445 00:29:06,703 --> 00:29:09,956 バイタルをチェックしながら トルダム病院へ 446 00:29:14,836 --> 00:29:15,712 病院でね 447 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 運びます 448 00:29:21,926 --> 00:29:25,513 外部にいる医師たちを 呼んでください 449 00:29:25,597 --> 00:29:27,766 ペ・ムンジョン先生も 450 00:29:28,141 --> 00:29:29,476 ドイル 451 00:29:29,559 --> 00:29:31,644 急患が搬送されてきたら 452 00:29:31,728 --> 00:29:36,232 すぐに手術できるよう 麻酔チームを待機させろ 453 00:29:36,316 --> 00:29:37,317 オーケー 454 00:29:37,400 --> 00:29:38,568 血液の確認を 455 00:29:39,110 --> 00:29:40,069 オさん 456 00:29:40,612 --> 00:29:43,114 現場で患者を振り分けますが 457 00:29:43,490 --> 00:29:47,118 再度 外傷重症度を 確認してください 458 00:29:47,994 --> 00:29:50,538 “応急〟までは トルダムの救急室へ 459 00:29:50,622 --> 00:29:53,458 “緊急〟は 外傷センターに運びます 460 00:29:54,000 --> 00:29:58,296 内臓損傷の疑いがある患者は ひとまず こっちに 461 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 確実にチェックします 462 00:30:01,382 --> 00:30:02,884 パク院長は? 463 00:30:03,259 --> 00:30:06,221 すぐコールしましたが… おいでです 464 00:30:06,304 --> 00:30:07,222 キム・サブ 465 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 パク院長 466 00:30:08,515 --> 00:30:10,975 外傷センターをお願いします 467 00:30:11,851 --> 00:30:13,645 センター長が不在で 468 00:30:13,728 --> 00:30:17,106 ソ・ウジンも現場へ行き 一般外科医が足りない 469 00:30:17,816 --> 00:30:18,733 あの… 470 00:30:19,275 --> 00:30:21,027 その前に見るべきものが 471 00:30:23,905 --> 00:30:29,577 “コ・ギョンスク議員  がれきの下敷きに〟 472 00:30:23,905 --> 00:30:26,491 先ほどの速報を 繰り返します 473 00:30:26,574 --> 00:30:29,577 再開発地域を訪問中の コ・ギョンスク議員が 474 00:30:29,661 --> 00:30:33,790 崩壊したビルの       下敷きになっているそうです 475 00:30:33,873 --> 00:30:36,751 現場から         詳しい情報をお伝えします 476 00:30:36,835 --> 00:30:39,796 ソン・ヘジン記者  どんな状況ですか? 477 00:30:40,964 --> 00:30:45,385 今日 午後1時頃   コ・ギョンスク議員が 478 00:30:45,468 --> 00:30:49,472 “再開発地域の住民を  訪問中に事故に遭う〟 再開発地域の商店を 訪問したそうです 479 00:30:49,556 --> 00:30:51,599 老朽化した建物で 生計を立てる― 480 00:30:51,683 --> 00:30:54,978 商店の人々の反対により 退去が遅延 481 00:30:55,061 --> 00:30:58,398 安全問題など     退去を説得するために 482 00:30:58,481 --> 00:31:02,193 対象者を訪問中に    事故に遭ったもようです 483 00:31:02,277 --> 00:31:04,279 コ議員 早く外へ 484 00:31:04,362 --> 00:31:05,780 早く出よう 485 00:31:06,698 --> 00:31:11,494 コ・ギョンスク議員の安否は いまだ分かっていません 486 00:31:11,870 --> 00:31:14,205 “消防非常対応2段階〟が… 487 00:31:14,873 --> 00:31:16,124 キム・サブ 488 00:31:16,207 --> 00:31:19,210 深刻な事態になりそうです どうしますか? 489 00:31:26,718 --> 00:31:28,803 患者が 搬送されてきました 490 00:31:28,887 --> 00:31:32,098 胸部損傷と骨折の 重症患者が1人ずつです 491 00:31:33,474 --> 00:31:35,894 やれることをやりましょう 492 00:31:43,902 --> 00:31:45,778 持って いちにのさん 493 00:32:02,086 --> 00:32:03,504 誰かいますか? 494 00:32:07,634 --> 00:32:08,927 聞こえますか? 495 00:32:11,554 --> 00:32:14,974 答えるのが難しければ 何か たたいてください 496 00:32:15,850 --> 00:32:16,976 答えてください 497 00:32:17,060 --> 00:32:18,144 待った 498 00:32:20,271 --> 00:32:21,356 誰か! 499 00:32:21,439 --> 00:32:22,357 あっちだ 500 00:32:33,409 --> 00:32:35,244 誰かいますか? 501 00:32:35,703 --> 00:32:37,121 ここです 502 00:32:39,874 --> 00:32:40,833 こっちだ 503 00:32:40,917 --> 00:32:42,502 助けてください 504 00:32:43,002 --> 00:32:44,879 さあ いちにの… 505 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 どこですか? 506 00:32:51,344 --> 00:32:53,054 ここです 507 00:32:58,226 --> 00:32:59,352 助けてください 508 00:33:08,319 --> 00:33:10,655 生理食塩水を点滴します 509 00:33:10,738 --> 00:33:13,741 開放骨折ではないですが 出血がひどいはず 510 00:33:13,825 --> 00:33:15,702 優先的に移送を 511 00:33:15,785 --> 00:33:16,661 了解です 512 00:33:16,744 --> 00:33:17,662 移送チーム 513 00:33:19,664 --> 00:33:20,957 大丈夫? 514 00:33:21,040 --> 00:33:22,208 平気よ 515 00:33:24,877 --> 00:33:25,878 誰か! 516 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 めまいが? 517 00:33:31,092 --> 00:33:31,926 はい 518 00:33:45,523 --> 00:33:47,442 病院へ移送します 519 00:33:47,525 --> 00:33:49,152 私も一緒に行っても? 520 00:33:49,235 --> 00:33:51,988 膝を擦りむいて 痛くてたまりません 521 00:33:52,071 --> 00:33:53,322 歩けますか? 522 00:33:53,406 --> 00:33:55,241 この子を連れて出ました 523 00:33:55,324 --> 00:33:57,035 なら非応急です 524 00:33:57,577 --> 00:34:01,914 状態が悪い順に移送します あちらのテントへどうぞ 525 00:34:01,998 --> 00:34:03,666 友達と一緒にいたい 526 00:34:03,750 --> 00:34:06,252 今 そんな頼みは 聞き入れられません 527 00:34:06,794 --> 00:34:08,379 あなたは救急車へ 528 00:34:08,463 --> 00:34:09,797 あなたはテントへ 529 00:34:10,506 --> 00:34:11,966 救急車へ案内を 530 00:34:12,050 --> 00:34:12,884 チャ先生 531 00:34:18,973 --> 00:34:20,099 腹腔ふくくう内出血ね 532 00:34:20,183 --> 00:34:21,559 バイタルが低下を 533 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 肺の音がよくない 534 00:34:35,865 --> 00:34:37,033 チャ先生 535 00:34:38,868 --> 00:34:40,078 捜しましたよ 536 00:34:40,161 --> 00:34:42,914 直ちに病院に戻るようにと 537 00:34:43,456 --> 00:34:46,918 センター長が不在で 胸部外科医が足りません 538 00:34:47,001 --> 00:34:50,129 では この患者を診ながら 病院へ向かいます 539 00:34:50,213 --> 00:34:52,381 バイタルが不安定なんです 540 00:34:52,465 --> 00:34:53,424 分かりました 541 00:34:53,508 --> 00:34:55,468 患者を移送します 542 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 はい 543 00:34:59,806 --> 00:35:01,099 いちにのさん 544 00:35:02,850 --> 00:35:05,269 持ちます いちにのさん 545 00:35:10,608 --> 00:35:12,485 助けてください 546 00:35:16,114 --> 00:35:17,615 バイタルを測ります 547 00:35:21,035 --> 00:35:22,078 チャ先生 548 00:35:23,204 --> 00:35:24,455 はい 行きます 549 00:35:29,669 --> 00:35:30,962 移送チーム 550 00:35:34,507 --> 00:35:35,967 赤のほうへ 551 00:35:37,343 --> 00:35:40,012 ソ先生 お願いします 552 00:35:42,807 --> 00:35:43,891 気管挿管を 553 00:35:43,975 --> 00:35:44,934 状態は? 554 00:35:45,351 --> 00:35:47,478 呼吸がかなり弱いです 555 00:35:50,231 --> 00:35:51,190 さあ 556 00:35:54,193 --> 00:35:57,071 空気を送れない 気道が詰まってる 557 00:35:57,905 --> 00:36:00,032 ネックカラーをください 558 00:36:08,791 --> 00:36:10,001 ビデオ喉頭鏡を 559 00:36:14,172 --> 00:36:15,464 どうぞ 560 00:36:20,011 --> 00:36:21,220 拭いてください 561 00:36:22,763 --> 00:36:23,973 拭きました 562 00:36:26,559 --> 00:36:30,646 喉頭ビデオスコープと 吸引の準備を 563 00:36:35,359 --> 00:36:36,319 どうぞ 564 00:36:36,777 --> 00:36:38,487 首を支えてください 565 00:36:40,948 --> 00:36:41,991 さあ 566 00:36:43,451 --> 00:36:44,493 抜いて 567 00:36:49,540 --> 00:36:52,668 視野が確保できません このまま挿入します 568 00:36:59,175 --> 00:37:00,593 まだ手を離したら… 569 00:37:04,722 --> 00:37:05,765 脈が… 570 00:37:07,350 --> 00:37:08,476 ありません 571 00:37:39,882 --> 00:37:40,967 ソ先生 572 00:38:02,780 --> 00:38:05,533 “重症度分類票 死亡〟 573 00:38:19,255 --> 00:38:20,423 先生 574 00:38:22,425 --> 00:38:24,760 地下に生存者を発見しました 575 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 通り道を作って 隊員が地下に下りましたが 576 00:38:28,806 --> 00:38:30,599 負傷者がいるようです 577 00:38:34,687 --> 00:38:36,230 地下の状況は? 578 00:38:37,231 --> 00:38:38,774 30代の男性で 579 00:38:39,734 --> 00:38:43,487 塾の講師だそうですが 脚が挟まって動けません 580 00:38:43,571 --> 00:38:45,156 私たちのせいです 581 00:38:46,073 --> 00:38:48,367 私たちを 避難させようとして… 582 00:38:51,412 --> 00:38:52,997 腹部に大きなアザが 583 00:38:54,957 --> 00:38:58,127 そして腹部が      全体的に膨張しています 584 00:39:00,129 --> 00:39:01,422 生徒たちは? 585 00:39:05,009 --> 00:39:06,385 全部で5人で 586 00:39:06,469 --> 00:39:08,554 男子1人が意識不明です 587 00:39:08,637 --> 00:39:12,141 出血は見られず バイタルも低下していません 588 00:39:13,059 --> 00:39:16,437 他の4人には軽い擦過傷と 裂創が見られます 589 00:39:17,772 --> 00:39:19,523 1人は呼吸が不安定です 590 00:39:20,983 --> 00:39:23,110 喘息ぜんそくがないか聞いてください 591 00:39:24,320 --> 00:39:27,156 もしかして 喘息はありますか? 592 00:39:28,824 --> 00:39:31,786 僕のカバンに 吸入器がありますが 593 00:39:32,828 --> 00:39:35,164 埋もれてしまっています 594 00:39:39,835 --> 00:39:41,712 救助にかかる時間は? 595 00:39:41,796 --> 00:39:44,965 2次崩壊のおそれがあり 機材を入れられず 596 00:39:45,049 --> 00:39:47,426 手作業で 救助する必要があります 597 00:39:47,510 --> 00:39:50,346 だから何時間かかるか 読めません 598 00:39:50,429 --> 00:39:53,933 救助を待っていては 死亡する確率が高まります 599 00:39:54,642 --> 00:39:55,893 どうします? 600 00:40:10,032 --> 00:40:12,827 ウンタクさん REBOAキットは? 601 00:40:14,036 --> 00:40:14,995 ダメです 602 00:40:15,079 --> 00:40:17,248 僕が応急処置をすれば 603 00:40:17,790 --> 00:40:20,126 救助されるまで もたせられます 604 00:40:20,209 --> 00:40:21,210 ソ先生 605 00:40:21,293 --> 00:40:23,504 2次崩壊のおそれがあります 606 00:40:23,587 --> 00:40:27,258 生徒を助けようと 命まで懸けた先生を― 607 00:40:29,051 --> 00:40:30,511 死なせるわけには 608 00:40:30,594 --> 00:40:34,140 医療陣の安全を 優先させるべきです 609 00:40:35,808 --> 00:40:37,268 僕たちが諦めた瞬間 610 00:40:38,894 --> 00:40:40,271 人々は命を失う 611 00:40:47,862 --> 00:40:48,904 一緒に中へ 612 00:40:49,321 --> 00:40:50,156 はい? 613 00:40:50,239 --> 00:40:52,992 何を言うんですか 絶対にダメです 614 00:40:53,075 --> 00:40:55,244 REBOAを使うなら 僕が必要では? 615 00:40:56,162 --> 00:40:58,080 救急車から 気管支拡張剤を 616 00:41:00,916 --> 00:41:02,835 本部に報告します 617 00:41:06,464 --> 00:41:07,548 押さえてて 618 00:41:15,973 --> 00:41:16,849 何を? 619 00:41:19,643 --> 00:41:20,769 何だ? 620 00:41:23,522 --> 00:41:24,565 入るのか? 621 00:41:27,359 --> 00:41:28,903 どうしよう 622 00:41:29,737 --> 00:41:31,071 まいったな 623 00:41:31,906 --> 00:41:35,868 痛くてたまらないんです ビルが崩壊したせいで… 624 00:41:37,786 --> 00:41:40,706 緑は救急室の待合室へ 625 00:41:42,208 --> 00:41:43,751 黄は救急室へ 626 00:41:43,834 --> 00:41:46,587 そして 赤は外傷センターの観察室へ 627 00:41:46,670 --> 00:41:48,255 通してください 628 00:41:48,339 --> 00:41:49,715 観察室へ 629 00:41:50,883 --> 00:41:51,967 こちらです 630 00:41:53,802 --> 00:41:55,429 少し触りますね 631 00:41:56,013 --> 00:41:57,264 分かりました 632 00:41:57,348 --> 00:41:58,974 鎮痛薬をください 633 00:42:00,267 --> 00:42:02,061 痛い時は言ってください 634 00:42:03,979 --> 00:42:05,397 心尖しんせん部を撮ってみろ 635 00:42:10,736 --> 00:42:14,281 肺破裂と血気胸だ まずはチューブを挿入しろ 636 00:42:14,365 --> 00:42:16,408 チューブを準備してください 637 00:42:20,329 --> 00:42:21,539 動かすな 638 00:42:25,668 --> 00:42:26,961 移します 639 00:42:27,044 --> 00:42:29,046 いちにのさん 640 00:42:29,755 --> 00:42:30,798 動かすな 641 00:42:30,881 --> 00:42:33,050 抜きます いちにのさん 642 00:42:33,926 --> 00:42:35,803 患者さん 聞こえますか? 643 00:42:36,387 --> 00:42:37,638 お名前は? 644 00:42:39,056 --> 00:42:40,891 少々お待ちください 645 00:42:44,186 --> 00:42:45,354 ナヒ 646 00:42:46,105 --> 00:42:47,982 ナヒ 大丈夫? 647 00:42:51,860 --> 00:42:53,195 お待ちください 648 00:42:53,279 --> 00:42:55,656 重症患者から処置します 649 00:42:55,739 --> 00:42:58,617 緑の方は 待合室で座っていてください 650 00:42:59,118 --> 00:43:01,996 緑の方は お掛けになってください 651 00:43:02,079 --> 00:43:04,248 のんきに座ってられません 652 00:43:06,500 --> 00:43:09,211 13番の患者は 頭部のCTを撮ります 653 00:43:09,545 --> 00:43:10,421 お名前は? 654 00:43:10,504 --> 00:43:11,922 ミン・ジュヨンです 655 00:43:12,006 --> 00:43:13,424 肘が痛いですか? 656 00:43:13,507 --> 00:43:14,800 動かしてみますね 657 00:43:16,093 --> 00:43:16,927 オムさん 658 00:43:17,011 --> 00:43:18,095 X線撮影を 659 00:43:18,178 --> 00:43:19,263 はい 660 00:43:21,473 --> 00:43:22,516 痛いです 661 00:43:26,061 --> 00:43:27,021 先生 662 00:43:27,521 --> 00:43:29,523 チャン先生から 電話がありました 663 00:43:29,607 --> 00:43:31,358 心尖部の癒着に気をつけろ 664 00:43:31,442 --> 00:43:33,652 ソ先生に 指示を受けるようにと 665 00:43:34,612 --> 00:43:35,571 それが… 666 00:43:35,654 --> 00:43:39,908 ソ先生は崩壊したビルの中へ 入ったそうです 667 00:43:46,707 --> 00:43:48,000 どういうことだ 668 00:43:48,083 --> 00:43:50,252 ソ・ウジンは なぜそこへ? 669 00:43:50,461 --> 00:43:53,964 崩壊したビルの地下で   生存者が見つかったんです 670 00:43:54,048 --> 00:43:57,468 生徒5人と塾講師が  閉じ込められています 671 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 ですが… 672 00:43:59,345 --> 00:44:01,764 いつ救助されるか 分からなくて 673 00:44:01,847 --> 00:44:04,308 それで その何というか… 674 00:44:04,933 --> 00:44:08,437 その中に重傷の患者が いるようなんです 675 00:44:08,520 --> 00:44:10,439 だから何だ 676 00:44:12,066 --> 00:44:13,859 ソ・ウジンはどうした 677 00:44:16,362 --> 00:44:18,697 ビルの地下に入りました 678 00:44:19,198 --> 00:44:21,075 ウンタクさんもです 679 00:44:29,458 --> 00:44:32,711 ビルから出てくるよう  先生から言ってください 680 00:44:32,795 --> 00:44:35,214 2次崩壊のおそれもあると 681 00:44:35,756 --> 00:44:38,759 先生 どうか… 682 00:44:36,131 --> 00:44:38,801 “チャン・ドンファ  先生〟 683 00:44:54,483 --> 00:44:57,569 運動神経のいい僕が 先に行きます 684 00:44:57,653 --> 00:45:00,155 僕は毎朝 ジョギングで鍛えています 685 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 先生 686 00:45:03,283 --> 00:45:04,952 本当に大丈夫ですか? 687 00:45:05,035 --> 00:45:07,621 キム・サブ先生に知られたら 大変です 688 00:45:07,705 --> 00:45:11,709 僕が先に下りて 次は装備 ウンタクさんの順で 689 00:45:12,710 --> 00:45:13,752 はい 690 00:45:14,420 --> 00:45:15,254 行きます 691 00:45:15,337 --> 00:45:16,505 下ろしますね 692 00:45:46,618 --> 00:45:48,287 “ソ・ウジン〟 693 00:45:50,080 --> 00:45:51,623 “パク・ウンタクさん〟 694 00:46:15,939 --> 00:46:17,483 血圧は80の60 695 00:46:17,566 --> 00:46:20,360 腹部に膨張があり 肺の音もよくありません 696 00:46:20,444 --> 00:46:21,862 入るスペースがない 697 00:46:21,945 --> 00:46:23,614 骨折患者を観察室へ 698 00:46:23,697 --> 00:46:25,491 ではベッドに運びます 699 00:46:25,574 --> 00:46:26,992 手伝ってください 700 00:46:32,414 --> 00:46:34,124 ベッドを運びます 701 00:46:34,541 --> 00:46:35,751 移動します 702 00:46:38,629 --> 00:46:40,339 エコーとX線を 703 00:46:42,049 --> 00:46:45,260 患者さん 聞こえますか? 目を開けてください 704 00:46:45,844 --> 00:46:47,137 気管挿管を 705 00:46:48,931 --> 00:46:49,890 先生 706 00:46:57,689 --> 00:46:58,732 チャ先生 707 00:46:58,816 --> 00:47:00,275 診てください 708 00:47:00,359 --> 00:47:01,860 ええ すぐ行く 709 00:47:06,156 --> 00:47:09,159 ホ隊員 どういうことですか 710 00:47:09,660 --> 00:47:13,038 なぜ うちの者たちが 危険な場所へ行ったんです 711 00:47:13,121 --> 00:47:16,834 それに なぜ2人とも 電話に出ないんですか 712 00:47:17,543 --> 00:47:19,044 それがですね 713 00:47:19,545 --> 00:47:21,129 私も一緒にいます 714 00:47:21,213 --> 00:47:22,422 僕です 先生 715 00:47:22,506 --> 00:47:23,674 お待ちを 716 00:47:25,300 --> 00:47:28,679 おい ソ・ウジン ふざけやがって 717 00:47:28,762 --> 00:47:30,764 なぜ そこにいるんだ 718 00:47:31,056 --> 00:47:33,725 なぜ お前がそこに入った 719 00:47:34,101 --> 00:47:37,980 事故現場では 医療陣の安全が最優先だろ 720 00:47:38,397 --> 00:47:39,857 患者がいるからです 721 00:47:39,940 --> 00:47:42,109 生徒を救おうとして 負傷した講師です 722 00:47:42,192 --> 00:47:43,068 何? 723 00:47:43,151 --> 00:47:45,988 脚が下敷きになって 動けない状態です 724 00:47:47,614 --> 00:47:51,785 腹部の出血がひどく エコーでも臓器が見えません 725 00:47:53,996 --> 00:47:55,747 脾臓ひぞうは潰れたようです 726 00:47:58,083 --> 00:48:00,294 肝臓にも損傷が見られます 727 00:48:00,377 --> 00:48:02,129 今 生理食塩水の点滴を 728 00:48:02,796 --> 00:48:03,881 バイタルは? 729 00:48:04,298 --> 00:48:05,883 血圧は80の40 脈は121 730 00:48:05,966 --> 00:48:07,217 脚の状態は? 731 00:48:13,098 --> 00:48:17,227 感覚機能が低下しつつも 足背そくはい動脈には脈動が 732 00:48:18,020 --> 00:48:22,107 治療計画は?       考えがあって入ったんだろ 733 00:48:24,484 --> 00:48:26,236 REBOAを使います 734 00:48:27,529 --> 00:48:28,739 何だと? 735 00:48:28,822 --> 00:48:31,992 救助されるまで 応急処置で しのぎます 736 00:48:35,370 --> 00:48:37,998 危ないから         もう飛びかかるんじゃないぞ 737 00:48:38,582 --> 00:48:40,959 負傷者が出る可能性が あったので 738 00:48:42,085 --> 00:48:45,005 先生も同じことをしたはず 739 00:48:45,714 --> 00:48:47,341 ご心配なく 740 00:48:47,424 --> 00:48:50,135 最善を尽くして また連絡します 741 00:48:50,218 --> 00:48:51,053 待て 742 00:48:51,136 --> 00:48:53,472 おい ソ・ウジン 待つんだ 743 00:49:09,112 --> 00:49:12,908 ソ・ウジン先生は今 崩壊したビルの中に? 744 00:49:17,162 --> 00:49:18,330 そのようだ 745 00:49:25,671 --> 00:49:28,048 胸部を負傷した患者が 2人います 746 00:49:28,924 --> 00:49:31,635 腹腔内出血の患者は 胸壁と肺から 747 00:49:32,135 --> 00:49:35,389 血管外漏出があり 開胸して止血する必要が 748 00:49:35,472 --> 00:49:36,640 どうします? 749 00:49:42,896 --> 00:49:45,440 パク院長と合同手術をして― 750 00:49:46,316 --> 00:49:47,985 止血するんだ 751 00:49:48,610 --> 00:49:51,947 俺は動脈損傷の手術を しなければならない 752 00:49:52,614 --> 00:49:56,451 胸部損傷患者は イ・ソヌン先生と一緒に診ろ 753 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 分かりました 754 00:50:24,271 --> 00:50:28,066 今日の午後は    日ざしが暖かかった 755 00:50:28,150 --> 00:50:30,068 この2つで迷っちゃう 756 00:50:32,195 --> 00:50:34,031 ジーンズと合わせるとステキ 757 00:50:34,114 --> 00:50:36,158 どれが気に入った? 758 00:50:38,410 --> 00:50:39,870 ウォーキングして 759 00:50:39,953 --> 00:50:41,121 歩いてみる 760 00:50:43,040 --> 00:50:44,124 ほら 761 00:50:45,333 --> 00:50:49,087 私たちは久々のお出かけで 浮かれていた 762 00:50:58,889 --> 00:51:00,307 チュさん 763 00:51:00,724 --> 00:51:01,558 あの… 764 00:51:01,641 --> 00:51:04,895 ソ先生の情報が入ったら 教えてください 765 00:51:07,022 --> 00:51:10,275 心配しているというよりは 何となく気になって 766 00:51:10,358 --> 00:51:13,612 無事だと分かれば 手術に集中できそうだから 767 00:51:15,072 --> 00:51:16,740 私も心配です 768 00:51:18,700 --> 00:51:20,660 何か分かったら伝えます 769 00:51:22,370 --> 00:51:23,455 ありがとう 770 00:51:33,256 --> 00:51:34,716 いつしか私たちは 771 00:51:35,717 --> 00:51:39,805 こうして また誰かの命の 瀬戸際に立ち会っている 772 00:51:40,680 --> 00:51:41,848 そっちの子は? 773 00:51:41,932 --> 00:51:43,725 バイタルは安定を 774 00:51:48,939 --> 00:51:50,065 オーケー 775 00:51:50,190 --> 00:51:52,567 ウンタクさん 始めましょう 針を 776 00:51:54,027 --> 00:51:55,028 どうぞ 777 00:52:04,538 --> 00:52:05,831 ガイドワイヤー 778 00:52:30,772 --> 00:52:32,190 長いワイヤーを 779 00:52:41,825 --> 00:52:43,493 あなたはそこで 780 00:52:44,286 --> 00:52:46,121 そして私はここで 781 00:52:46,997 --> 00:52:50,208 また最善を尽くすでしょうね 782 00:52:50,667 --> 00:52:52,127 患者の状態が悪く 783 00:52:52,210 --> 00:52:56,256 腹腔内出血と血胸を 同時に止血する必要が 784 00:52:56,965 --> 00:52:57,924 ナム先生 785 00:52:58,383 --> 00:53:00,093 始めても大丈夫です 786 00:53:01,261 --> 00:53:02,179 チャ先生 787 00:53:02,262 --> 00:53:03,847 準備できました 788 00:53:04,389 --> 00:53:05,223 メス 789 00:53:13,690 --> 00:53:15,066 どうか今日も 790 00:53:16,109 --> 00:53:18,737 私たちの努力が 実りますように 791 00:53:21,072 --> 00:53:22,866 無駄になりませんように 792 00:53:27,287 --> 00:53:28,371 よし 793 00:53:31,708 --> 00:53:32,876 できました 794 00:53:46,598 --> 00:53:47,599 オーケー 795 00:53:48,850 --> 00:53:50,435 ドレッシングを 796 00:54:00,153 --> 00:54:01,112 バイタルは? 797 00:54:02,322 --> 00:54:05,408 血圧が上がりました 100の60です 798 00:54:06,576 --> 00:54:07,535 オーケー 799 00:54:26,054 --> 00:54:28,556 “被告席〟 800 00:54:28,682 --> 00:54:30,976 “トルダム外傷センター〟 801 00:54:42,112 --> 00:54:45,532 まったく 意地でも電話に出ない気か 802 00:54:51,871 --> 00:54:52,956 クソッ 803 00:54:56,584 --> 00:54:58,295 全員 ご起立を 804 00:55:06,303 --> 00:55:07,637 ご着席を 805 00:55:16,104 --> 00:55:17,897 “原告席〟 806 00:55:57,645 --> 00:55:58,480 さあ 807 00:55:58,563 --> 00:56:01,149 皆さん 1人ずつ外に出ます 808 00:56:01,232 --> 00:56:03,526 順番に来てください 809 00:56:11,326 --> 00:56:13,870 そこの君 外に出ないと 810 00:56:14,746 --> 00:56:16,664 先生と一緒に出ます 811 00:56:17,499 --> 00:56:18,750 引っ張ってくれ 812 00:56:19,834 --> 00:56:21,211 気をつけて 813 00:56:22,253 --> 00:56:23,213 上がります 814 00:56:25,173 --> 00:56:26,299 上を見て 815 00:56:26,383 --> 00:56:28,718 下で支えるから 頭上だけ気をつけて 816 00:56:30,678 --> 00:56:31,846 引き上げて 817 00:56:43,191 --> 00:56:44,484 大丈夫か? 818 00:56:46,694 --> 00:56:47,862 頭に気をつけて 819 00:56:56,162 --> 00:56:57,872 生存者がいるぞ 820 00:56:59,082 --> 00:57:00,458 誰か来るぞ 821 00:57:02,377 --> 00:57:03,795 助かった 822 00:57:16,057 --> 00:57:17,183 あっちへ 823 00:57:20,854 --> 00:57:24,441 ウジン先生とウンタクさんが 出てきませんね 824 00:57:24,524 --> 00:57:27,735 子供たちを先に 外に出させてるのでは? 825 00:57:27,819 --> 00:57:31,030 我先に助かろうとする 人たちではない 826 00:57:31,531 --> 00:57:33,491 だから助けに行ったんです 827 00:57:33,575 --> 00:57:36,077 まったく なぜ助けに行ったんだ 828 00:57:36,161 --> 00:57:38,037 医師は不死身なのか? 829 00:57:38,788 --> 00:57:42,459 無事に救助されてるようです もう少し待ちましょう 830 00:57:43,126 --> 00:57:44,627 何なんだ 831 00:57:44,711 --> 00:57:45,795 ご無事のようだ 832 00:57:45,879 --> 00:57:48,047 すみません 通してください 833 00:57:49,591 --> 00:57:51,384 コ議員は生きています 834 00:57:51,468 --> 00:57:54,262 ちょうど今 電話が かかってきました 835 00:57:54,345 --> 00:57:55,597 出てください 836 00:57:56,389 --> 00:57:57,640 コ議員ですか? 837 00:57:58,683 --> 00:58:00,143 はい コです 838 00:58:01,478 --> 00:58:03,688 いいえ 大丈夫です 839 00:58:04,856 --> 00:58:06,691 大ケガはしていません 840 00:58:10,820 --> 00:58:11,946 はい 841 00:58:12,655 --> 00:58:16,367 ここは暗くて 周りが よく見えないんです 842 00:58:16,451 --> 00:58:17,410 お待ちを 843 00:58:28,838 --> 00:58:33,051 近くに店主の方が1人 倒れているようです 844 00:58:33,927 --> 00:58:36,179 大ケガのようです 845 00:58:36,846 --> 00:58:40,308 ひとまず 布で止血してあげてください 846 00:58:41,309 --> 00:58:44,103 今は高校生を救助中なんです 847 00:58:44,187 --> 00:58:45,355 待ってくれ 848 00:58:45,438 --> 00:58:48,024 まずは 議員から救助すべきだろ 849 00:58:48,650 --> 00:58:51,027 最後に訪ねたのは トッポッキ店だ 850 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 そこから捜してくれ 851 00:58:52,695 --> 00:58:54,531 2次崩壊が起きる可能性が 852 00:58:54,614 --> 00:58:56,824 だから早く救助してくれ 853 00:58:57,408 --> 00:58:59,536 万一 議員に何かあったら 854 00:58:59,619 --> 00:59:01,037 責任を取れるか? 855 00:59:01,120 --> 00:59:05,124 職務怠慢で訴えられないと 分からないのか? 856 00:59:07,377 --> 00:59:08,545 コ議員 857 00:59:09,420 --> 00:59:13,007 高校生の負傷者が多く そちらの救助が終わり次第 858 00:59:13,091 --> 00:59:15,343 速やかに救助いたします 859 00:59:16,094 --> 00:59:17,595 耐えられますか? 860 00:59:18,888 --> 00:59:20,098 急いでください 861 00:59:22,100 --> 00:59:24,561 はい 最善を尽くします ご辛抱を 862 00:59:29,566 --> 00:59:31,568 他にも生存者がいる 急ぐんだ 863 00:59:31,651 --> 00:59:32,610 急げ 864 00:59:32,986 --> 00:59:33,820 はい 865 00:59:35,822 --> 00:59:38,116 コ議員? はい 866 00:59:38,283 --> 00:59:41,286 心配なさらずに 少々お待ちください 867 00:59:41,494 --> 00:59:45,039 道知事にすぐ連絡して 事態を収拾します 868 00:59:45,540 --> 00:59:48,376 しばらくお待ちください それでは 869 00:59:51,296 --> 00:59:52,422 チクショウ 870 01:00:07,770 --> 01:00:10,690 君の番だ もう上がらないとな 871 01:00:12,567 --> 01:00:14,944 先生と一緒に上がると 言ったでしょ 872 01:00:20,408 --> 01:00:24,162 気持ちは分かるが 強情を張ってる場合じゃない 873 01:00:25,038 --> 01:00:27,415 私は先生に ひどいことを言った 874 01:00:36,466 --> 01:00:39,260 みんな 早く逃げろ 危険だ 875 01:00:39,886 --> 01:00:40,928 クソッ 876 01:00:43,389 --> 01:00:45,391 ひとまず上に行け 877 01:00:45,475 --> 01:00:49,270 ムカつく 何なの? 練習してるのが分からない? 878 01:00:49,354 --> 01:00:52,690 チョン・ソヨン この建物は危険な状態だ 879 01:00:52,774 --> 01:00:55,026 塾の生徒たちも逃げてる 880 01:00:55,109 --> 01:00:57,195 おい 早く行くんだ 881 01:00:57,278 --> 01:00:59,030 言うことを聞けよ 882 01:00:59,113 --> 01:01:02,283 ウザいヤツだな さっさと出ていってよ 883 01:01:02,367 --> 01:01:03,493 おい 884 01:01:13,670 --> 01:01:14,754 危ない! 885 01:01:35,149 --> 01:01:37,318 先生は回復するはずだ 886 01:01:39,654 --> 01:01:42,990 僕たちが助けるから 君は外に出るんだ 887 01:01:43,074 --> 01:01:46,119 それでこそ僕たちも 先生のケアに集中できる 888 01:01:52,166 --> 01:01:54,335 君が 先生にできる唯一のことだ 889 01:01:55,378 --> 01:01:56,504 分かったか? 890 01:02:19,736 --> 01:02:20,987 下ろします 891 01:02:27,660 --> 01:02:28,870 オーケーです 892 01:02:33,916 --> 01:02:35,251 やや狭いな 893 01:02:38,671 --> 01:02:43,009 右側の部分を少し砕けば 彼を上に運び出せるかも 894 01:02:43,843 --> 01:02:46,220 どこまでの荷重に 耐えられるのか 895 01:03:07,450 --> 01:03:09,911 内側の壁のほうへ 逃げてください 896 01:03:09,994 --> 01:03:11,537 逃げて 897 01:03:17,960 --> 01:03:19,212 外に出ろ 898 01:03:27,553 --> 01:03:28,805 レンガが… 899 01:03:41,526 --> 01:03:42,693 危ない 900 01:03:44,654 --> 01:03:45,863 救急隊です 901 01:03:52,495 --> 01:03:53,996 離れろ 902 01:03:55,456 --> 01:03:56,541 逃げろ 903 01:03:58,167 --> 01:03:59,418 “現場指揮隊〟 904 01:04:04,173 --> 01:04:05,967 通してください 905 01:04:28,030 --> 01:04:28,865 カット 906 01:04:28,948 --> 01:04:29,991 カット 907 01:04:30,074 --> 01:04:31,117 止血帯 オフ 908 01:04:31,200 --> 01:04:32,743 止血帯をオフにします 909 01:04:41,168 --> 01:04:42,461 オーケー 910 01:04:43,045 --> 01:04:46,132 動脈の修復は成功しました 911 01:04:46,924 --> 01:04:47,967 お疲れさまです 912 01:04:48,050 --> 01:04:50,428 観血的整復固定術を 始めます 913 01:04:50,511 --> 01:04:51,846 あとは よろしく 914 01:04:54,765 --> 01:04:55,766 鑷子せっし 915 01:05:01,314 --> 01:05:02,565 キム・サブ先生 916 01:05:04,108 --> 01:05:07,028 どうしましょう 2次崩壊が起きたと 917 01:05:09,822 --> 01:05:14,744 ウジン先生とウンタクさんが がれきの下敷きに 918 01:05:43,898 --> 01:05:45,191 ライトアングルを 919 01:05:50,446 --> 01:05:55,284 旌善の崩壊事故に関して 新たな情報が入りました 920 01:05:55,368 --> 01:05:58,287 午後2時頃に起きた 最初の崩壊に続き 921 01:05:58,371 --> 01:06:00,414 2次崩壊が起きました 922 01:06:01,040 --> 01:06:04,001 被害情報も入ってきています 923 01:06:04,085 --> 01:06:08,798 “医療スタッフ2人が  生き埋めに〟 924 01:06:04,085 --> 01:06:05,962 医療支援を行っていた― 925 01:06:06,045 --> 01:06:08,798 トルダム病院の スタッフ2人が 926 01:06:08,881 --> 01:06:11,801 2次崩壊に巻き込まれて… 927 01:06:11,884 --> 01:06:13,260 ウジン… 928 01:06:13,344 --> 01:06:17,348 2次崩壊の危険が   あったにもかかわらず 929 01:06:17,431 --> 01:06:21,477 医療スタッフが投入された 経緯は分かっていません 930 01:06:57,847 --> 01:07:00,016 先生 先生… 931 01:07:17,324 --> 01:07:18,409 ソ先生 932 01:07:48,105 --> 01:07:49,023 ソ先生? 933 01:08:13,339 --> 01:08:14,757 ソ先生! 934 01:08:57,007 --> 01:08:59,593 浪漫ドクター キム・サブ3 935 01:09:00,511 --> 01:09:02,930 ソ・ウジン先生   パク・ウンタクさん 936 01:09:03,556 --> 01:09:04,515 ソ・ウジン 937 01:09:06,058 --> 01:09:07,518 俺が行くまで待つんだ 938 01:09:07,601 --> 01:09:08,727 いけません 939 01:09:08,811 --> 01:09:12,648 決定が間違っていると 石を投げられてもいい 940 01:09:12,731 --> 01:09:14,150 コ議員が先ほど… 941 01:09:14,233 --> 01:09:16,527 こちらへ 蘇生室に運べ 942 01:09:17,528 --> 01:09:19,488 最悪の場合は― 943 01:09:19,572 --> 01:09:21,949 神経が       切れるかもしれない 944 01:09:23,826 --> 01:09:25,828 日本語字幕 福留 友子