1 00:00:03,211 --> 00:00:05,005 浪漫ドクター キム・サブ3 2 00:00:41,249 --> 00:00:45,545 本作に登場する人物や機関 事件はフィクションです 3 00:00:46,087 --> 00:00:50,133 “トルダム病院〟 4 00:00:47,047 --> 00:00:49,507 第8回 5 00:01:07,776 --> 00:01:08,902 ソックに会え 6 00:01:08,985 --> 00:01:11,696 手術があるんだ どけ 7 00:01:11,780 --> 00:01:13,364 ソックと友達なんだろ 8 00:01:13,448 --> 00:01:15,116 無視するのか? 9 00:01:15,200 --> 00:01:16,576 誰が友達だと? 10 00:01:23,958 --> 00:01:24,918 ウンタクさん 11 00:01:25,001 --> 00:01:26,377 こんなことをしたら ダメです 12 00:01:26,461 --> 00:01:27,587 こいつを殺します 13 00:01:27,670 --> 00:01:28,630 よく撮れてる 14 00:01:28,713 --> 00:01:30,632 SNSに投稿しようか? 15 00:01:30,715 --> 00:01:34,177 “患者の胸倉をつかんで 脅してる〟と 16 00:01:35,386 --> 00:01:38,181 病院は批判されるだろうが 平気か? 17 00:01:41,267 --> 00:01:43,144 速報をお伝えします 18 00:01:43,311 --> 00:01:47,232 江原カンウォン道 銃撃事件の  犯人が公開されました 19 00:01:47,315 --> 00:01:52,529 “軍部隊 銃乱射犯    強制退役処分の副士官〟 20 00:01:47,315 --> 00:01:50,276 元副士官のチョンさんで 21 00:01:50,360 --> 00:01:52,529 借金と賭博が   事件の発端でした 22 00:01:52,612 --> 00:01:55,990 昔の人たちが 残した言葉のとおり― 23 00:01:56,574 --> 00:01:59,285 “賭博は破滅への道〟ですね 24 00:01:59,744 --> 00:02:02,705 その恨みにより   小隊長のパク少尉と 25 00:02:02,789 --> 00:02:05,041 哨所しょうしょで勤務中だった 部隊員を 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,418 銃撃したことが 分かりました 27 00:02:07,502 --> 00:02:11,506 どうやら まだ 逮捕されていないようです 28 00:02:12,841 --> 00:02:15,301 ここに来たりしませんよね? 29 00:02:15,385 --> 00:02:18,012 なぜトルダム病院に 来るんです? 30 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 少尉たちに 恨みがあるからです 31 00:02:20,640 --> 00:02:22,517 ここにいると知り― 32 00:02:22,600 --> 00:02:24,686 危害を加えに来ることも… 33 00:02:25,103 --> 00:02:26,479 考えられます 34 00:02:26,855 --> 00:02:28,022 あり得ません 35 00:02:28,606 --> 00:02:30,525 軍人が警備しているのに 36 00:02:30,608 --> 00:02:31,943 来るはずがない 37 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 パク少尉をはじめとする 負傷者は 38 00:02:43,454 --> 00:02:46,374 悪天候により      軍病院への移送が難しく 39 00:02:46,457 --> 00:02:50,128 近隣の外傷センターに 緊急後送されました 40 00:02:50,503 --> 00:02:51,754 逃走した犯人は… 41 00:02:55,049 --> 00:02:56,384 まだ生きてたのか 42 00:03:07,478 --> 00:03:09,397 もっと血液を 43 00:03:12,984 --> 00:03:14,235 替わろう 44 00:03:17,363 --> 00:03:18,281 手を抜け 45 00:03:30,460 --> 00:03:31,502 私のせいです 46 00:03:35,048 --> 00:03:37,383 私が患者をこんな状態に 47 00:03:41,763 --> 00:03:43,681 ドイル 血液量が少ない 48 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 頑張ってくれ 49 00:03:45,683 --> 00:03:46,726 分かった 50 00:04:03,117 --> 00:04:04,369 心室細動だ 51 00:04:04,452 --> 00:04:06,955 早く 体内用除細動パドルを 52 00:04:07,038 --> 00:04:08,164 私が やります 53 00:04:12,168 --> 00:04:14,337 20ジュール ショット 54 00:04:20,009 --> 00:04:21,928 もう一度 やろう 55 00:04:22,428 --> 00:04:23,805 ウンジェ もう一度 56 00:04:23,888 --> 00:04:25,056 20ジュール 57 00:04:26,599 --> 00:04:27,809 ショット 58 00:05:09,517 --> 00:05:11,269 よし 戻った 59 00:05:12,478 --> 00:05:15,773 16ゲージの静脈留置針を 持ってきてくれ 60 00:05:22,905 --> 00:05:23,990 チャ・ウンジェ 61 00:05:24,699 --> 00:05:26,743 お前は何もミスしていない 62 00:05:27,285 --> 00:05:29,996 どうだ 続けられるか? 63 00:05:38,004 --> 00:05:39,672 肺の部分切除を 64 00:05:39,756 --> 00:05:40,673 ステープラー 65 00:05:42,592 --> 00:05:43,718 オーケー 66 00:06:00,151 --> 00:06:02,320 具合は いかがですか? 67 00:06:03,988 --> 00:06:05,239 どこへ行ったの? 68 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 おい パク・ウンタク 69 00:06:38,064 --> 00:06:39,607 本当に弱くなったな 70 00:06:42,902 --> 00:06:44,195 用件は これか? 71 00:06:44,821 --> 00:06:47,907 仲よくしようという ただの挨拶だ 72 00:06:49,492 --> 00:06:51,702 病院に いい薬があるだろ 73 00:06:52,495 --> 00:06:53,913 傷が痛いんだ 74 00:06:54,622 --> 00:06:56,457 鎮痛薬を打ってくれ 75 00:06:56,916 --> 00:07:00,044 ペチジンだっけ? そういうのでいい 76 00:06:57,917 --> 00:07:00,294 ペチジン:  麻薬性鎮痛薬 77 00:07:01,337 --> 00:07:02,588 病院に あるだろ 78 00:07:03,172 --> 00:07:04,465 救いようがないな 79 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 くれるか? 80 00:07:05,883 --> 00:07:08,010 おとなしく病院から出ろ 81 00:07:09,053 --> 00:07:10,096 警察を呼ぶぞ 82 00:07:17,603 --> 00:07:19,480 何年で看護師に? 83 00:07:25,611 --> 00:07:27,613 だいたい10年だとしよう 84 00:07:27,697 --> 00:07:30,408 いくらド田舎の病院とはいえ 85 00:07:30,491 --> 00:07:34,162 その10年間は必死に勉強して 苦労したはずだ 86 00:07:35,079 --> 00:07:37,373 やっとの思いで 看護師になった 87 00:07:37,957 --> 00:07:39,041 でもな ウンタク 88 00:07:39,584 --> 00:07:41,711 お前の10年をぶっ壊すのに 89 00:07:42,211 --> 00:07:44,714 俺は5分も かからない 90 00:07:45,590 --> 00:07:47,049 “悪魔の編集〟だ 91 00:07:47,133 --> 00:07:50,636 さっき見せた動画を 編集すれば 92 00:07:50,720 --> 00:07:51,804 お前は終わりだ 93 00:07:52,972 --> 00:07:56,017 お前だけでなく 病院まで終わるはずだ 94 00:07:56,601 --> 00:07:58,895 誰かの人生を潰すのは 95 00:07:59,645 --> 00:08:02,356 簡単な世の中なんだ 96 00:08:02,815 --> 00:08:04,150 このバカ野郎め 97 00:08:07,236 --> 00:08:08,321 なぜだと思う? 98 00:08:09,405 --> 00:08:10,990 俺は失うものがない 99 00:08:11,073 --> 00:08:13,951 でも お前は懸命に 生きてきたから 100 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 失うものが多いだろ 101 00:08:17,121 --> 00:08:18,247 お前の劣等感や 102 00:08:19,123 --> 00:08:21,209 敗北感は理解できる 103 00:08:22,168 --> 00:08:24,587 だからといって脅すなんて 104 00:08:25,296 --> 00:08:27,006 クズのやることだ 105 00:08:27,256 --> 00:08:28,132 殺すぞ 106 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 言葉に気をつけろ 107 00:08:29,592 --> 00:08:32,470 言葉に気をつけるのは お前のほうだ 108 00:08:32,553 --> 00:08:34,305 ウォニョンを死なせた 109 00:08:35,223 --> 00:08:38,392 だからお前は 罪を償うべきだろ 110 00:08:43,856 --> 00:08:45,316 だから友よ 111 00:08:47,568 --> 00:08:49,403 俺の神経を逆なでせずに 112 00:08:50,071 --> 00:08:53,824 注射1本で穏便に済ませよう 113 00:08:54,992 --> 00:08:57,787 友達に病院の薬を 打ってくれよ 114 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 いいだろ? 115 00:09:14,637 --> 00:09:18,349 チャン室長 ウンタクさんを 見ませんでしたか? 116 00:09:18,432 --> 00:09:21,894 見てませんが いないんですか? 117 00:09:21,978 --> 00:09:25,439 連絡が取れず 医局や救急室にもいません 118 00:09:25,523 --> 00:09:27,775 何事でしょうか? 119 00:09:27,858 --> 00:09:30,278 黙って持ち場を 離れる人じゃない 120 00:09:30,987 --> 00:09:32,154 ソ先生 121 00:09:33,364 --> 00:09:34,198 何ですか? 122 00:09:34,699 --> 00:09:37,076 先生が連れてきた 患者がいません 123 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 点滴も残っているのに 抜いて消えました 124 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 ウンタクさんと ケンカしていた患者も 125 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 トイレから戻りません 126 00:09:44,917 --> 00:09:46,377 これは何でしょう? 127 00:09:46,460 --> 00:09:47,670 まさか 128 00:09:48,129 --> 00:09:50,464 連続失踪ですか? 129 00:09:50,548 --> 00:09:52,091 トルダム病院内で? 130 00:09:52,550 --> 00:09:55,386 クさんはトイレを 確認してください 131 00:09:55,469 --> 00:09:56,512 僕は2階を 132 00:09:56,596 --> 00:09:57,555 分かりました 133 00:15:08,115 --> 00:15:09,450 カット 134 00:15:14,830 --> 00:15:16,582 動脈の修復中です 135 00:15:18,584 --> 00:15:19,418 カット 136 00:15:19,919 --> 00:15:20,753 カット 137 00:15:22,546 --> 00:15:23,923 クランプ オフ 138 00:15:26,258 --> 00:15:27,259 オーケー 139 00:15:29,428 --> 00:15:30,888 私は ここまでだ 140 00:15:31,388 --> 00:15:32,389 交代します 141 00:15:45,069 --> 00:15:46,946 さすがだな 142 00:15:47,863 --> 00:15:49,907 お疲れさま チャ・ジンマン先生 143 00:15:57,706 --> 00:16:01,585 ナム先生が“自強2天〟と 言ってましたが 144 00:16:01,669 --> 00:16:03,045 理解できました 145 00:16:04,213 --> 00:16:05,381 キム・サブ以外で 146 00:16:05,839 --> 00:16:08,634 手術の速度に緊張したのは 初めてでした 147 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 韓国内には隠れた名医が 多いですからね 148 00:16:14,974 --> 00:16:17,393 では神経損傷の 診査を行う 149 00:16:17,476 --> 00:16:18,310 両頭鈎こう 150 00:16:20,437 --> 00:16:21,981 ここを持ってください 151 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 縫合糸 152 00:16:49,008 --> 00:16:50,092 手術は成功を? 153 00:16:53,470 --> 00:16:55,431 一度 心停止になった 154 00:16:57,057 --> 00:16:58,142 そうか 155 00:16:58,809 --> 00:16:59,810 よく頑張った 156 00:17:03,063 --> 00:17:04,732 何か飲むか? 157 00:17:08,485 --> 00:17:10,654 患者の所に行かないと 158 00:17:10,738 --> 00:17:13,115 止血したけど 観察が必要だから 159 00:17:14,491 --> 00:17:15,492 無理するなよ 160 00:17:22,916 --> 00:17:25,169 手術は大変だった 161 00:17:25,836 --> 00:17:29,840 チャ先生は普段 あまりミスをしないけど 162 00:17:30,424 --> 00:17:33,510 肋骨ろっこつ骨折で生じた 肺損傷を見落としたんだ 163 00:17:34,303 --> 00:17:37,181 顔まで 皮下気腫になってた 164 00:17:40,392 --> 00:17:43,437 すでに左側に挿入してるのに なぜだ 165 00:17:43,520 --> 00:17:46,690 右側にも気胸と 皮下気腫が見られます 166 00:17:46,774 --> 00:17:49,109 皮下気腫は 正中線を越えるかも 167 00:17:49,193 --> 00:17:50,986 それに気胸も小さいのに 168 00:17:51,070 --> 00:17:53,906 両側にチューブを入れるのは やりすぎだ 169 00:17:56,950 --> 00:18:00,537 幸い キム・サブのおかげで 一命を取り止めた 170 00:18:00,621 --> 00:18:02,581 患者だけでなく 171 00:18:02,664 --> 00:18:04,291 チャ・ウンジェも救った 172 00:18:05,542 --> 00:18:07,044 ただでさえ 173 00:18:07,795 --> 00:18:10,589 手術室恐怖症で 苦しんでたからな 174 00:18:37,116 --> 00:18:38,575 ここで何を? 175 00:18:39,243 --> 00:18:40,577 患者の観察中だ 176 00:18:42,037 --> 00:18:44,081 容体が悪いんですか? 177 00:18:44,414 --> 00:18:47,501 いや 全く問題ない 178 00:18:48,252 --> 00:18:50,546 頭部CTも異常はなく 179 00:18:50,629 --> 00:18:52,256 特に徴候もない 180 00:18:52,339 --> 00:18:55,717 おい プローブは 外れてないよな? 181 00:18:57,803 --> 00:19:00,305 はい 付いています 182 00:19:04,268 --> 00:19:06,061 道議員の息子が死んで― 183 00:19:06,979 --> 00:19:09,273 ロジックが崩れてしまった 184 00:19:09,606 --> 00:19:11,984 出血が最優先なのに 185 00:19:12,067 --> 00:19:14,486 突然 違う気がするんだ 186 00:19:15,070 --> 00:19:18,615 “問題なく見える患者の 緊急度が高いかも〟と 187 00:19:19,908 --> 00:19:23,912 そんな今の僕の状態を ひと言で表すと 188 00:19:24,872 --> 00:19:27,875 “最悪中の最悪〟だ 189 00:19:31,628 --> 00:19:33,463 私も今日 ミスを 190 00:19:34,715 --> 00:19:35,549 どうした? 191 00:19:36,925 --> 00:19:37,926 ただ… 192 00:19:39,803 --> 00:19:41,221 私が未熟だからです 193 00:19:41,305 --> 00:19:44,933 そんなことを言うとは よほど大変だったんだな 194 00:19:45,017 --> 00:19:48,395 術中死するかと パニックになりましたが 195 00:19:49,062 --> 00:19:51,106 キム・サブ先生が 救ってくれた 196 00:19:52,024 --> 00:19:53,567 開胸心臓マッサージ 197 00:19:53,650 --> 00:19:54,818 開胸… 198 00:19:56,361 --> 00:19:57,988 さすがキム・サブ先生だ 199 00:19:58,488 --> 00:19:59,823 尊敬するよ 200 00:20:00,449 --> 00:20:01,283 尊敬します 201 00:20:05,662 --> 00:20:08,165 今日は 思ったより 忙しくないですね 202 00:20:08,248 --> 00:20:09,499 大雪で心配でした 203 00:20:12,502 --> 00:20:13,337 何だって? 204 00:20:17,925 --> 00:20:18,759 もしもし 205 00:20:18,842 --> 00:20:20,677 トイレは どこなのよ 206 00:20:22,304 --> 00:20:24,890 すみません 毛布をください 207 00:20:31,063 --> 00:20:31,897 何ですか? 208 00:20:31,980 --> 00:20:32,814 すみません 209 00:20:33,398 --> 00:20:35,108 寒すぎる 210 00:20:40,113 --> 00:20:41,406 毛布がなくて平気? 211 00:20:41,490 --> 00:20:43,158 私だけ かぶってごめん 212 00:20:43,533 --> 00:20:44,534 寒いわ 213 00:20:48,413 --> 00:20:50,791 オーケー ロビーはクリア 214 00:20:52,417 --> 00:20:55,671 長い付き合いじゃないですか 215 00:20:55,754 --> 00:20:56,922 待ってください 216 00:20:57,005 --> 00:20:58,507 じゃあ… 217 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 縫合するものを 218 00:21:04,054 --> 00:21:05,597 もどかしいな 219 00:21:06,473 --> 00:21:07,933 早くしてくれ 220 00:21:12,271 --> 00:21:13,313 何ですか? 221 00:21:15,857 --> 00:21:19,069 銃乱射事件の犯人が 公開されたんです 222 00:21:19,152 --> 00:21:20,279 本当ですか? 223 00:21:20,362 --> 00:21:21,947 まだ逃走中らしいので 224 00:21:22,030 --> 00:21:23,865 まさかとは思いますが 225 00:21:23,949 --> 00:21:26,660 念のためチェック中です 226 00:21:29,913 --> 00:21:30,747 何か? 227 00:21:31,498 --> 00:21:35,502 何だか この人を 見たような気がします 228 00:21:35,794 --> 00:21:37,337 どこで見ましたか? 229 00:21:55,689 --> 00:21:56,857 見えたぞ 230 00:21:58,275 --> 00:21:59,526 痛みますか? 231 00:22:00,068 --> 00:22:00,944 オムさん 232 00:22:01,028 --> 00:22:03,822 鎮痛薬の投与と X線撮影をお願いします 233 00:22:05,657 --> 00:22:06,825 オムさん 234 00:22:08,118 --> 00:22:09,286 いませんか? 235 00:22:09,369 --> 00:22:10,412 僕がやります 236 00:22:17,294 --> 00:22:20,172 鎮痛薬を投与したら X線室に移します 237 00:22:23,175 --> 00:22:25,052 ケガを? 傷を診ます 238 00:22:25,135 --> 00:22:26,136 大丈夫です 239 00:22:26,219 --> 00:22:28,138 動かないでください 240 00:22:31,558 --> 00:22:33,685 手術は成功しましたか? 241 00:22:34,936 --> 00:22:36,229 はい もちろんです 242 00:22:42,986 --> 00:22:44,446 手伝えず すみません 243 00:22:44,529 --> 00:22:45,781 その話は あとで 244 00:22:46,865 --> 00:22:48,742 チャン先生 ドレッシングを 245 00:22:48,825 --> 00:22:49,910 はい 246 00:23:06,468 --> 00:23:09,304 ウンタクさん 何も問題ありませんよね? 247 00:23:09,971 --> 00:23:11,056 もちろんです 248 00:23:11,973 --> 00:23:13,392 あっても僕が解決を 249 00:23:14,267 --> 00:23:17,354 助けが必要なら いつでも話してくださいね 250 00:23:42,838 --> 00:23:44,381 ひどく殴られてますね 251 00:23:45,424 --> 00:23:48,009 暴行罪で警察に 通報するべきでは? 252 00:23:48,677 --> 00:23:49,928 患者を診ろ 253 00:23:52,973 --> 00:23:54,808 僕には冷たいですね 254 00:23:54,891 --> 00:23:57,477 ウンタクさんには優しいのに 255 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 それで? 256 00:24:02,274 --> 00:24:05,402 チェさん 血液検査と 生理食塩水の投与を 257 00:24:05,485 --> 00:24:06,653 はい 258 00:24:06,736 --> 00:24:07,571 ソ先生 259 00:24:07,654 --> 00:24:08,613 ソ・ウジン先生 260 00:24:14,202 --> 00:24:17,372 ソ先生が連れてきた 患者ですよね? 261 00:24:18,415 --> 00:24:20,792 はい あの人です 262 00:24:21,543 --> 00:24:25,005 どこへ行ったんでしょう? まさか逃げた? 263 00:24:25,088 --> 00:24:26,339 治療はしましたが 264 00:24:26,423 --> 00:24:28,592 脚の傷が深く 歩行が大変なはず 265 00:24:28,675 --> 00:24:31,845 しかも外は 大雪が降っていますから 266 00:24:32,387 --> 00:24:35,182 つまり 隠れてるということです 267 00:24:35,932 --> 00:24:38,185 チャン室長は警察に通報を 268 00:24:38,268 --> 00:24:39,144 はい 269 00:24:39,853 --> 00:24:41,771 院内の人たちは? 270 00:25:01,500 --> 00:25:02,626 外傷センターです 271 00:25:02,709 --> 00:25:04,127 ソ・ウジン先生 何だ? 272 00:25:04,211 --> 00:25:06,046 オムさん どうしました? 273 00:25:06,129 --> 00:25:06,963 ああ 274 00:25:07,047 --> 00:25:07,923 えっ? 275 00:25:08,006 --> 00:25:09,049 何だって? 276 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 カット 277 00:25:16,681 --> 00:25:17,557 カット 278 00:25:27,776 --> 00:25:28,610 キム・サブ 279 00:25:28,944 --> 00:25:29,778 何だ? 280 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 少し休憩しますか? 281 00:25:32,239 --> 00:25:33,657 いいえ 平気です 282 00:25:34,407 --> 00:25:35,408 神経鈎を 283 00:25:40,872 --> 00:25:43,208 神経吻合ふんごうは 問題なさそうだ 284 00:25:44,292 --> 00:25:46,670 もう少し洗浄して 仕上げを 285 00:25:47,087 --> 00:25:47,921 はい 286 00:25:52,300 --> 00:25:53,134 先生 287 00:25:53,677 --> 00:25:54,719 チュさんか 288 00:25:54,803 --> 00:25:57,430 トルダム病院から 連絡がありました 289 00:25:57,514 --> 00:25:59,224 バスのスリップ事故で 290 00:25:59,307 --> 00:26:02,394 軽症患者7名と 乗客16名が退避中だと 291 00:26:02,477 --> 00:26:04,187 トルダム病院には誰が? 292 00:26:04,271 --> 00:26:07,440 アルム先生とウジン先生が 対応中です 293 00:26:07,649 --> 00:26:08,483 でも… 294 00:26:09,526 --> 00:26:11,820 他にも何かあるんですか? 295 00:26:12,696 --> 00:26:15,907 逃走中の銃乱射犯が 院内にいるようです 296 00:26:18,159 --> 00:26:19,744 患者として来院を 297 00:26:20,870 --> 00:26:21,955 本部に連絡しろ 298 00:26:22,038 --> 00:26:22,872 はい 299 00:26:34,175 --> 00:26:35,010 メス 300 00:26:41,182 --> 00:26:42,017 血管剪刀せんとう 301 00:26:44,978 --> 00:26:46,479 血栓除去カテーテル 302 00:26:53,361 --> 00:26:55,447 ソヌン先生 もっと入れて 303 00:27:02,412 --> 00:27:03,955 いいです 304 00:27:07,042 --> 00:27:09,127 シリンジを優しく押して 305 00:27:21,014 --> 00:27:22,057 抗凝固剤を 306 00:27:29,272 --> 00:27:31,316 期待以上に上手です 307 00:27:32,150 --> 00:27:35,236 少し速度を上げてみましょう 308 00:27:35,320 --> 00:27:37,822 すみません 遅かったですよね 309 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 慎重なのは悪いことじゃない 310 00:27:42,035 --> 00:27:43,203 どうも 311 00:27:44,371 --> 00:27:46,289 では遠位部の手術を 312 00:27:50,293 --> 00:27:52,295 どういう状況ですか? 313 00:27:52,837 --> 00:27:55,965 軍隊と警察が出動して 向かっています 314 00:27:56,049 --> 00:28:00,929 でも天候が悪いので 所要時間は分かりません 315 00:28:01,012 --> 00:28:02,180 到着するまで 316 00:28:02,263 --> 00:28:05,100 なるべく安全な場所に 退避してください 317 00:28:05,183 --> 00:28:06,893 なぜ退避を? 318 00:28:07,352 --> 00:28:09,771 犯人を逮捕すれば 終わりでは? 319 00:28:13,066 --> 00:28:14,109 それが… 320 00:28:15,860 --> 00:28:16,903 実は 321 00:28:17,404 --> 00:28:20,073 マスコミに 公開していないことが 322 00:28:22,659 --> 00:28:26,496 逃走中の犯人は 武器を所持しています 323 00:28:28,581 --> 00:28:30,417 哨所の銃と弾倉を2つと 324 00:28:30,500 --> 00:28:32,377 少尉の拳銃 1丁です 325 00:28:32,711 --> 00:28:34,754 1つの弾倉に何発の銃弾が? 326 00:28:35,255 --> 00:28:37,298 30発ずつで合計60発です 327 00:28:39,968 --> 00:28:44,013 危険な状況を知らせずに 患者を送り込んだんですね 328 00:28:44,305 --> 00:28:47,600 私たち医療陣の安全は 無視ですか? 329 00:28:48,476 --> 00:28:52,021 こんな事態になるとは 思っていませんでした 330 00:28:54,566 --> 00:28:55,734 まったく 331 00:29:03,116 --> 00:29:03,950 チョン先生 332 00:29:04,033 --> 00:29:05,201 はい 先生 333 00:29:05,285 --> 00:29:08,163 観察室の患者を 集中治療室へ移して― 334 00:29:08,246 --> 00:29:11,166 スタッフは 2人だけ残すように 335 00:29:11,249 --> 00:29:12,083 はい 336 00:29:12,167 --> 00:29:16,421 残りのスタッフは全員 2階の医局に退避させろ 337 00:29:16,504 --> 00:29:17,422 了解です 338 00:29:17,505 --> 00:29:18,798 行きましょう 339 00:29:21,050 --> 00:29:25,472 チョン先生は 退避マニュアルを熟知してる 340 00:29:25,555 --> 00:29:28,558 相談しながら 重要事項の決断をしろ 341 00:29:28,892 --> 00:29:30,935 司令塔が頼もしければ 342 00:29:31,019 --> 00:29:32,520 死傷者も出ない 343 00:29:33,313 --> 00:29:34,147 お前は? 344 00:29:35,523 --> 00:29:37,317 トルダム病院へ行って― 345 00:29:37,400 --> 00:29:40,528 ソ・ウジンが手術した患者を こっちに移す 346 00:29:40,612 --> 00:29:44,365 患者を集めたほうが 守りやすいだろうからな 347 00:29:45,867 --> 00:29:47,410 私たちも同行します 348 00:29:47,494 --> 00:29:50,121 オーケー 行きましょう 349 00:30:10,308 --> 00:30:11,392 お父さん 何か? 350 00:30:11,476 --> 00:30:13,686 病院で問題が起きたから 351 00:30:13,770 --> 00:30:15,980 みんな 2階の医局に 退避してる 352 00:30:16,564 --> 00:30:18,024 お前も早く行け 353 00:30:25,573 --> 00:30:26,407 ソ・ウジン 354 00:30:27,200 --> 00:30:28,159 はい 先生 355 00:30:29,369 --> 00:30:31,788 まだ大きな混乱はありません 356 00:30:31,871 --> 00:30:34,999 ロビーにいる人を 救急室に退避させろ 357 00:30:35,291 --> 00:30:37,961 トイレも含めて 不必要な移動は 358 00:30:38,044 --> 00:30:39,295 自粛させるんだ 359 00:30:39,379 --> 00:30:43,216 集中治療室の患者は 外傷センターに移動させるぞ 360 00:30:43,299 --> 00:30:44,801 はい 準備します 361 00:30:46,469 --> 00:30:47,637 チャン・ドンファ 362 00:30:47,720 --> 00:30:50,765 腹腔ふくくう内出血の患者を 外傷センターへ移す 363 00:30:50,849 --> 00:30:52,684 すぐに集中治療室へ行け 364 00:30:52,767 --> 00:30:53,810 はい 365 00:30:53,893 --> 00:30:57,772 ユン先生 ロビーにいる人も 救急室に退避させます 366 00:30:57,856 --> 00:30:59,274 チャン室長と誘導を 367 00:30:59,357 --> 00:31:00,817 分かりました 368 00:31:00,900 --> 00:31:03,611 ウンタクさん 患者は区分けを 369 00:31:03,695 --> 00:31:04,988 はい 370 00:31:08,700 --> 00:31:11,619 “医療用麻薬〟 371 00:31:21,212 --> 00:31:23,965 あの野郎 遅いな 372 00:31:25,300 --> 00:31:26,926 たぶん来ませんよ 373 00:31:29,762 --> 00:31:30,597 何だと? 374 00:31:32,390 --> 00:31:34,642 ウンタクさんを 知ってますよね 375 00:31:35,727 --> 00:31:37,270 絶対に しません 376 00:32:08,635 --> 00:32:10,511 腹腔内出血の患者は? 377 00:32:10,595 --> 00:32:13,306 外傷センターに 移す準備をしています 378 00:32:33,409 --> 00:32:34,243 伏せて 379 00:32:55,390 --> 00:32:58,977 中にいる人たちは 外に出てください 380 00:32:59,644 --> 00:33:01,562 2人とも早く外へ 381 00:33:06,776 --> 00:33:07,944 あなたも 382 00:33:09,612 --> 00:33:10,780 分かりました 383 00:33:30,758 --> 00:33:32,385 患者を救った気分は? 384 00:33:33,136 --> 00:33:34,345 お前のおかげだ 385 00:33:42,103 --> 00:33:44,397 早く出ろと言っただろ 386 00:33:44,480 --> 00:33:47,859 はい すぐに出ます 387 00:33:48,443 --> 00:33:49,694 出ますが… 388 00:33:50,153 --> 00:33:51,571 まったく 389 00:34:04,375 --> 00:34:05,376 何をしてる? 390 00:34:07,962 --> 00:34:09,839 と… ところで 391 00:34:10,757 --> 00:34:13,259 危険物を 持ち込んだらダメです 392 00:34:14,010 --> 00:34:16,929 こ… ここは 集中治療室なので 393 00:34:17,013 --> 00:34:20,016 マ… マスクの着用も 必須です 394 00:34:20,099 --> 00:34:22,185 そ… それから 395 00:34:22,268 --> 00:34:25,813 手… 手の消毒も しないといけません 396 00:34:26,064 --> 00:34:26,898 どいて 397 00:34:29,484 --> 00:34:30,485 どけよ 398 00:34:30,568 --> 00:34:33,488 どいたら撃つんですよね 399 00:34:37,116 --> 00:34:38,159 一緒に死ぬか? 400 00:34:39,744 --> 00:34:40,787 待… 待って 401 00:34:40,870 --> 00:34:41,704 やめろ 402 00:34:47,877 --> 00:34:50,004 先生 助けてください 403 00:34:59,305 --> 00:35:01,057 2階の医局へ 404 00:35:01,891 --> 00:35:04,602 手を止めて 早く出てください 405 00:35:04,685 --> 00:35:07,980 ウンジェ 早く医局に逃げるんだ 406 00:35:08,106 --> 00:35:09,982 急いでください 407 00:35:16,614 --> 00:35:19,242 私は ここに残るわ 408 00:35:21,953 --> 00:35:22,995 患者の容体が 409 00:35:23,079 --> 00:35:25,081 不安定だから そばにいないと 410 00:35:26,541 --> 00:35:28,084 意地を張らずに― 411 00:35:28,918 --> 00:35:30,628 父さんの言うことを聞け 412 00:35:31,712 --> 00:35:33,339 私の患者だから 413 00:35:33,422 --> 00:35:35,424 私が責任を持って判断する 414 00:35:39,387 --> 00:35:41,305 責任を果たせなかった時 415 00:35:41,389 --> 00:35:43,558 患者が どんな状態に陥るか 416 00:35:44,183 --> 00:35:46,477 手術室で身をもって学んだ 417 00:35:47,520 --> 00:35:50,523 二度と 患者を 危険にさらしたくないの 418 00:35:52,066 --> 00:35:53,192 私は残るわ 419 00:35:55,736 --> 00:35:56,737 ウンジェ 420 00:36:07,415 --> 00:36:09,000 病院で何を? 421 00:36:13,546 --> 00:36:14,672 殺してやる 422 00:36:16,424 --> 00:36:19,302 俺をバカにして― 423 00:36:20,136 --> 00:36:22,388 無視したヤツらを殺すんだ 424 00:36:23,848 --> 00:36:26,267 報復は病院の外で してください 425 00:36:26,350 --> 00:36:28,644 なぜ俺を連れてきたんだ 426 00:36:30,104 --> 00:36:33,149 ケガをしていたし 僕は医者だからです 427 00:36:38,321 --> 00:36:39,530 ムカつくな 428 00:36:41,532 --> 00:36:42,575 銃を下ろして 429 00:36:43,284 --> 00:36:45,661 銃では何も得られません 430 00:36:45,745 --> 00:36:48,873 何かを得るために 銃撃するわけじゃない 431 00:36:51,209 --> 00:36:55,046 この不公平で不公正な世界に 432 00:36:55,129 --> 00:36:56,380 警鐘を鳴らすんだ 433 00:36:57,506 --> 00:37:00,801 生まれた時から スタート地点が違って 434 00:37:00,885 --> 00:37:03,638 何も うまくいかない 俺のようなヤツの 435 00:37:05,348 --> 00:37:07,141 心の救いになりたい 436 00:37:12,438 --> 00:37:14,065 そう言えば体裁がいい? 437 00:37:17,151 --> 00:37:18,361 何と言った? 438 00:37:18,444 --> 00:37:19,820 違うだろ 439 00:37:20,863 --> 00:37:22,198 ただの言い訳だ 440 00:37:25,493 --> 00:37:27,286 賭博がバレて 441 00:37:27,370 --> 00:37:28,788 軍隊をクビになり 442 00:37:28,871 --> 00:37:29,956 腹が立って… 443 00:37:34,669 --> 00:37:36,504 八つ当たりしてるだけだ 444 00:37:37,463 --> 00:37:40,341 それも一番 卑劣な暴力でな 445 00:37:40,758 --> 00:37:42,802 黙れ 偉ぶりやがって 446 00:37:44,053 --> 00:37:44,887 先生 447 00:37:58,192 --> 00:37:59,235 ウンタクさん 448 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 先生 449 00:38:00,236 --> 00:38:02,280 どうだ みんなを退避… 450 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 なぜケガを? 451 00:38:05,616 --> 00:38:06,951 転んだだけです 452 00:38:09,120 --> 00:38:10,871 退避は完了したか? 453 00:38:10,955 --> 00:38:14,000 ハイブリッドルームと 奥のベッドには患者を 454 00:38:14,417 --> 00:38:16,669 残りのベッドには 一般の乗客に 455 00:38:18,504 --> 00:38:19,338 ソ・ウジンは? 456 00:38:19,422 --> 00:38:21,924 患者を移すため 2階の集中治療室へ 457 00:38:23,050 --> 00:38:24,468 爆発事故か? 458 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 銃声だ 459 00:38:28,639 --> 00:38:30,057 誰かが射撃を? 460 00:38:30,141 --> 00:38:31,225 そうだよな 461 00:38:43,029 --> 00:38:44,947 今のは銃声ですよね? 462 00:38:45,031 --> 00:38:46,615 そのようです 463 00:38:53,456 --> 00:38:54,373 何だ? 464 00:38:54,707 --> 00:38:57,043 大雪の中 射撃練習をするなんて 465 00:38:57,126 --> 00:38:58,127 どうかしてる 466 00:38:59,295 --> 00:39:01,255 “経緯書       チキンバーガー…〟 467 00:39:16,729 --> 00:39:17,897 捜索しろ 468 00:39:22,443 --> 00:39:24,320 ウンタクさん こっちです 469 00:39:24,403 --> 00:39:25,988 急いで 470 00:39:26,697 --> 00:39:27,782 どうしよう 471 00:39:28,699 --> 00:39:30,326 助けてください 472 00:39:36,624 --> 00:39:39,210 すごく痛い 473 00:39:41,545 --> 00:39:42,380 この野郎 474 00:39:43,798 --> 00:39:45,716 痛いから優しくしろ 475 00:39:46,092 --> 00:39:47,802 死なないから泣くな 476 00:39:50,221 --> 00:39:52,640 チャン・ドンファ 大丈夫か? 477 00:39:55,184 --> 00:39:57,978 はい 僕は大丈夫です 478 00:40:03,317 --> 00:40:04,443 患者も― 479 00:40:06,153 --> 00:40:07,405 無事です 480 00:40:12,326 --> 00:40:13,744 ソ・ウジンは? 481 00:40:13,828 --> 00:40:15,579 どこに いるんだ 482 00:40:22,002 --> 00:40:23,587 傷口が開いてる 483 00:40:24,296 --> 00:40:25,923 気にせず歩け 484 00:40:26,674 --> 00:40:30,052 炎症が悪化して 敗血症になれば 485 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 死ぬ可能性も 486 00:40:31,345 --> 00:40:33,431 医者の脅しは 487 00:40:33,514 --> 00:40:34,932 何度も聞いた 488 00:40:35,391 --> 00:40:38,102 これ以上 事を大きくせずに出頭しろ 489 00:40:38,853 --> 00:40:40,771 まだ誰も死んでないし 490 00:40:40,855 --> 00:40:43,774 あんたの思うほど 最悪の状態でもない 491 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 うるさい 492 00:40:45,443 --> 00:40:47,111 ほっといてくれ 493 00:41:23,439 --> 00:41:24,440 おい 494 00:41:25,941 --> 00:41:28,777 医者のくせに何が分かる? 495 00:41:30,404 --> 00:41:33,824 金持ちの家に生まれて 勉強だけをして― 496 00:41:34,200 --> 00:41:35,868 医学部や法学部に行く 497 00:41:37,036 --> 00:41:39,497 医者や法律家を してるヤツらに 498 00:41:41,457 --> 00:41:43,375 俺らの人生なんか 499 00:41:44,960 --> 00:41:46,295 分かるのか? 500 00:41:51,217 --> 00:41:53,511 ああ 分かる 501 00:41:56,597 --> 00:41:58,641 いい家に住んだことも 502 00:42:00,059 --> 00:42:04,021 お金に恵まれたこともない 503 00:42:05,648 --> 00:42:07,399 父親は事業に失敗 504 00:42:08,317 --> 00:42:12,112 家族は みんな 無理心中で死んで 505 00:42:13,447 --> 00:42:14,907 僕だけが生き残った 506 00:42:18,744 --> 00:42:19,745 世界は 507 00:42:21,539 --> 00:42:22,540 確かに 508 00:42:23,666 --> 00:42:26,710 不公平で不公正だよな 509 00:42:31,423 --> 00:42:32,716 それでも 510 00:42:33,842 --> 00:42:36,512 誰かが努力して得たものまで 511 00:42:38,430 --> 00:42:40,516 楽して手に入れたと思うな 512 00:42:43,519 --> 00:42:45,521 僕は必死に頑張ってきたのに 513 00:42:47,606 --> 00:42:48,816 腹が立つだろ 514 00:42:50,776 --> 00:42:51,902 ムカつく野郎だ 515 00:42:58,284 --> 00:43:00,035 偉そうにするな 516 00:43:01,412 --> 00:43:04,206 お前も俺も死ねば同じだ 517 00:43:07,543 --> 00:43:09,128 だから一緒に死のう 518 00:43:11,213 --> 00:43:12,548 どうだ? 519 00:43:26,061 --> 00:43:28,230 “チャ・ウンジェ〟 520 00:43:32,484 --> 00:43:33,819 なぜ出ないの? 521 00:43:46,749 --> 00:43:47,916 動くな 522 00:43:56,592 --> 00:43:58,594 動くなと言ってるだろ 523 00:44:00,929 --> 00:44:01,930 悪いな 524 00:44:04,725 --> 00:44:05,893 僕は生きる 525 00:44:10,397 --> 00:44:11,649 もっと生きたい 526 00:44:21,909 --> 00:44:22,743 この野郎 527 00:45:34,440 --> 00:45:35,733 大丈夫か? 528 00:45:38,318 --> 00:45:39,319 はい 529 00:45:59,548 --> 00:46:01,759 解決したので 出てかまいません 530 00:46:02,843 --> 00:46:04,052 外へ 531 00:46:22,571 --> 00:46:24,656 チャ先生 来ました 532 00:46:24,740 --> 00:46:26,116 銃声を聞きました? 533 00:46:26,575 --> 00:46:29,161 あんなに 大きな音がするんですね 534 00:46:29,244 --> 00:46:30,287 チュさん 535 00:46:30,370 --> 00:46:32,414 少しの間 患者をお願いします 536 00:46:33,040 --> 00:46:35,334 安定したので 尿のチェックを 537 00:46:50,557 --> 00:46:54,645 危ないから もう飛びかかるんじゃないぞ 538 00:46:54,728 --> 00:46:57,272 負傷者が出る可能性が あったので 539 00:46:57,981 --> 00:47:00,067 先生も同じことをしたはず 540 00:47:00,442 --> 00:47:04,321 そんなことまで 俺に似なくていい 541 00:47:04,404 --> 00:47:06,949 お前がケガをしたら どうするんだ 542 00:47:07,908 --> 00:47:10,619 先生が治してくれればいい 543 00:47:12,412 --> 00:47:13,497 何だと? 544 00:47:18,669 --> 00:47:19,670 ソ・ウジン 545 00:47:23,632 --> 00:47:27,010 電話したんだから出なさいよ 546 00:47:28,303 --> 00:47:30,013 気にするな ウンジェ 547 00:47:31,139 --> 00:47:32,307 そのまま続けろ 548 00:47:32,558 --> 00:47:34,059 言ってやれ 549 00:47:34,142 --> 00:47:36,937 お前は しっかり 叱られてこい 550 00:47:37,145 --> 00:47:39,147 目を覚ませ この野郎 551 00:47:40,774 --> 00:47:42,192 ウンジェ 続けろ 552 00:47:46,280 --> 00:47:47,698 気が済むまでやれ 553 00:47:51,076 --> 00:47:52,578 ソ・ウジン 554 00:47:52,661 --> 00:47:55,414 病院の状況が深刻で 555 00:47:55,497 --> 00:47:58,500 非常事態で 退避命令まで出てたのよ 556 00:47:58,584 --> 00:48:01,587 そんな状況で 電話の1本もない… 557 00:48:03,213 --> 00:48:04,548 なぜ見るの? 558 00:48:07,301 --> 00:48:08,135 愛してる 559 00:48:12,598 --> 00:48:13,515 えっ? 560 00:48:15,058 --> 00:48:15,893 今 何と? 561 00:48:17,936 --> 00:48:19,187 あとで会おう 562 00:48:22,149 --> 00:48:23,483 何て言った? 563 00:48:25,110 --> 00:48:27,112 ねえ ソ・ウジン 564 00:48:30,657 --> 00:48:34,661 ウンジェ      君に出会えなければ 565 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 どうなっていたかな 566 00:48:40,083 --> 00:48:43,378 そんなことがあったら 言ってくれよ 567 00:48:43,462 --> 00:48:44,504 まったく 568 00:48:44,963 --> 00:48:47,132 すみません 特殊な状況だけに… 569 00:48:47,215 --> 00:48:48,425 言い訳はいい 570 00:48:48,508 --> 00:48:52,179 危うく うちの医師が ケガをするところでした 571 00:48:53,722 --> 00:48:57,309 もしキム・サブ先生に 出会えなければ 572 00:48:58,977 --> 00:49:02,105 僕は どうなっていただろう 573 00:49:14,993 --> 00:49:17,704 チャン室長は どこに いたんですか? 574 00:49:17,788 --> 00:49:19,831 ソ・ウジン先生と救急室で… 575 00:49:19,915 --> 00:49:22,584 救急室には 俺がウジンと一緒にいた 576 00:49:22,668 --> 00:49:25,170 怒らないでくださいよ 私なりに… 577 00:49:31,343 --> 00:49:32,344 先生 578 00:49:37,683 --> 00:49:39,726 ケガは ありませんか? 579 00:49:39,810 --> 00:49:42,771 先生が撃たれたと思って― 580 00:49:42,854 --> 00:49:45,023 心臓が止まりそうでした 581 00:49:45,107 --> 00:49:46,984 銃声が すごかった 582 00:49:48,235 --> 00:49:49,653 戦闘は好きだろ 583 00:49:49,736 --> 00:49:51,697 ゲームと現実を 584 00:49:51,780 --> 00:49:54,074 一緒にしないでください 585 00:49:54,741 --> 00:49:57,285 とにかく無事で何よりです 586 00:50:01,081 --> 00:50:02,290 僕も― 587 00:50:02,874 --> 00:50:06,378 誰かにとって        そんな存在になれるだろうか 588 00:50:06,461 --> 00:50:07,295 何か飲む? 589 00:50:09,548 --> 00:50:11,008 オレンジジュースを 590 00:50:11,091 --> 00:50:13,385 しぼった高いやつがいいです 591 00:50:13,468 --> 00:50:14,970 いいですよね? 592 00:50:18,223 --> 00:50:20,684 なれるだろうか 593 00:50:21,351 --> 00:50:22,561 買ってください 594 00:50:26,898 --> 00:50:29,943 鎮痛薬を打ったので 治まるはずです 595 00:50:30,027 --> 00:50:32,320 痛くて死にそうだ 596 00:50:32,863 --> 00:50:33,947 全然… 597 00:50:34,448 --> 00:50:36,450 痛みが治まりません 598 00:50:37,034 --> 00:50:38,785 違う鎮痛薬は? 599 00:50:41,496 --> 00:50:43,540 オムさん ペチジンの投与を 600 00:50:44,624 --> 00:50:45,625 いけません 601 00:50:47,044 --> 00:50:48,253 依存症患者です 602 00:50:53,341 --> 00:50:55,218 じゃあトラマドールを 603 00:50:56,053 --> 00:50:58,638 非麻薬性鎮痛薬を 打ちますね 604 00:51:02,184 --> 00:51:03,560 ふざけるな 605 00:51:04,061 --> 00:51:06,063 先生に何を言ったんだ 606 00:51:06,146 --> 00:51:08,148 薬物依存者だと報告した 607 00:51:08,607 --> 00:51:10,442 麻薬性鎮痛薬は禁忌だと 608 00:51:11,401 --> 00:51:13,904 余計なことをしやがって 609 00:51:13,987 --> 00:51:17,574 おい 本当に 俺の手で死にたいのか? 610 00:51:20,494 --> 00:51:23,872 死ぬとは どういうことか お前に分かるか? 611 00:51:24,915 --> 00:51:26,124 何だと? 612 00:51:26,666 --> 00:51:28,085 ウォニョンが死ぬ時 613 00:51:29,377 --> 00:51:31,713 あいつを背負って 30分以上 走った 614 00:51:33,757 --> 00:51:34,925 僕は今でも 615 00:51:36,384 --> 00:51:39,471 背中で硬直した ウォニョンの体を覚えてる 616 00:51:41,890 --> 00:51:44,893 ウォニョンの元へ行くのが 早ければ 617 00:51:45,894 --> 00:51:48,021 助かったかもしれない 618 00:51:49,773 --> 00:51:51,566 お前のようなクズから 619 00:51:51,650 --> 00:51:55,070 引き離すべきだったという 後悔と自責の念 620 00:51:56,029 --> 00:51:59,032 そして のしかかる 死の重さまで 621 00:51:59,116 --> 00:52:00,534 背中に のせたまま― 622 00:52:02,536 --> 00:52:04,371 この10年を生きてきた 623 00:52:06,540 --> 00:52:09,918 お前は それを “5分で終わらせる〟と 624 00:52:20,011 --> 00:52:21,054 笑わせるな 625 00:52:22,556 --> 00:52:24,599 お前には僕を潰せない 626 00:52:25,684 --> 00:52:26,893 なぜだと思う? 627 00:52:28,895 --> 00:52:30,605 いくら お前が揺らしても 628 00:52:31,690 --> 00:52:33,275 僕は揺らがないからだ 629 00:52:35,318 --> 00:52:38,196 お前に揺らぐほど 無駄に生きてない 630 00:52:38,655 --> 00:52:41,199 この野郎 イカれたか? 631 00:52:42,617 --> 00:52:44,703 どうも こんにちは 632 00:52:44,786 --> 00:52:45,620 コ刑事 633 00:52:45,704 --> 00:52:48,915 “麻薬事犯者がいる〟と 通報があって来ました 634 00:52:59,050 --> 00:53:00,051 チェ・ソックさん? 635 00:53:06,308 --> 00:53:07,517 早く 捕まえろ 636 00:53:20,530 --> 00:53:21,698 離しやがれ 637 00:53:23,116 --> 00:53:25,619 パク・ウンタク 覚えてろよ 638 00:53:27,829 --> 00:53:29,456 このまま終わらせない 639 00:53:29,539 --> 00:53:33,251 必ず戻ってきて お前を殺してやるからな 640 00:53:35,712 --> 00:53:36,630 離せ 641 00:53:37,422 --> 00:53:38,590 聞こえないのか 642 00:53:47,766 --> 00:53:48,767 オーケー 643 00:53:49,684 --> 00:53:52,479 終わったぞ 644 00:53:58,860 --> 00:54:01,112 “経緯書          私 ヤン・ホジュンは…〟 645 00:54:10,497 --> 00:54:12,707 手術が よくできてる 646 00:54:13,667 --> 00:54:17,128 イ・ソヌン先生は 丁寧で落ち着いていました 647 00:54:17,587 --> 00:54:18,421 本当か? 648 00:54:20,924 --> 00:54:23,009 1人で こっそり 縫ったのか? 649 00:54:25,470 --> 00:54:28,723 ペ・ムンジョン先生が フォローしてくれました 650 00:54:29,349 --> 00:54:31,017 “ホ・ビョンベ〟 651 00:54:31,351 --> 00:54:33,645 患者の名前を覚えておけ 652 00:54:33,728 --> 00:54:37,649 ここでイ・ソヌン先生が 執刀した初めての患者だ 653 00:54:39,442 --> 00:54:41,528 はい 覚えておきます 654 00:54:42,696 --> 00:54:44,155 ご苦労さま 655 00:54:44,698 --> 00:54:45,949 はい 656 00:54:51,621 --> 00:54:53,123 そうだ ヌン先生 657 00:54:53,206 --> 00:54:55,250 手術前に 僕に話したことは 658 00:54:57,294 --> 00:54:59,087 しばらく内緒に 659 00:55:00,755 --> 00:55:02,549 はい 分かりました 660 00:55:03,591 --> 00:55:04,426 では 661 00:55:12,350 --> 00:55:14,561 腸間膜は お前が止血したとか 662 00:55:16,688 --> 00:55:18,189 もう お聞きに? 663 00:55:19,357 --> 00:55:20,483 どうだった? 664 00:55:22,277 --> 00:55:25,280 思ったより 腕は悪くないようです 665 00:55:25,780 --> 00:55:27,824 瞬発力も まずまずでした 666 00:55:28,283 --> 00:55:31,411 専攻医3年目ですし これくらい当然です 667 00:55:36,583 --> 00:55:37,917 遅いぞ 668 00:55:38,626 --> 00:55:39,461 えっ? 669 00:55:39,919 --> 00:55:41,755 俺たちの時は 670 00:55:41,838 --> 00:55:45,258 専攻医が腹腔内出血から 汎発はんぱつ性腹膜炎の執刀を 671 00:55:45,925 --> 00:55:47,469 教授の助手として 672 00:55:47,552 --> 00:55:50,972 腸間膜を止血したくらいで 673 00:55:52,682 --> 00:55:55,393 当時は胸を張れなかった 674 00:55:57,270 --> 00:55:59,397 先生も過去の話をするのか 675 00:55:59,481 --> 00:56:03,485 人は誰しも 自分だけの過去があるんだ 676 00:56:04,110 --> 00:56:08,281 過去の自分がなければ 今の自分はないだろ 677 00:56:08,782 --> 00:56:09,949 そうですね 678 00:56:12,243 --> 00:56:16,206 だから よく覚えておけ 679 00:56:17,248 --> 00:56:20,585 今日が お前の過去の 680 00:56:20,919 --> 00:56:22,545 1日になるから 681 00:56:41,064 --> 00:56:45,068 “トルダム病院    チャン・ドンファ〟 682 00:56:56,788 --> 00:56:59,749 オさん 帰らずに 何をしてるんですか? 683 00:57:00,333 --> 00:57:02,085 1杯 コーヒーを 684 00:57:03,711 --> 00:57:06,423 もちろんです 入ってください 685 00:57:13,930 --> 00:57:17,934 信じられないことが 起きるものですね 686 00:57:18,476 --> 00:57:20,311 そんな時代になりました 687 00:57:22,272 --> 00:57:26,067 今 この瞬間にも どこかでは戦争で 688 00:57:26,151 --> 00:57:28,862 女性や子供が死んでいる 689 00:57:29,696 --> 00:57:32,907 また どこかでは地震で 数万人が死ぬことも 690 00:57:34,033 --> 00:57:37,454 自然災害で 街が水に浸かったのも見たし 691 00:57:38,830 --> 00:57:43,918 感染症で世界中が 封鎖されるのも見ましたよね 692 00:57:46,379 --> 00:57:48,882 今や どんなことが起きても 693 00:57:48,965 --> 00:57:52,343 不思議ではない 世の中になりました 694 00:57:54,929 --> 00:57:56,181 俺たちは 695 00:57:57,390 --> 00:58:01,603 そんな世の中に 備えなければなりません 696 00:58:01,978 --> 00:58:04,230 地球を救うんですか? 697 00:58:04,689 --> 00:58:08,818 1人を救うのは 宇宙を救うのと同じですよ 698 00:58:20,163 --> 00:58:21,539 腕の具合は― 699 00:58:23,124 --> 00:58:24,167 どうですか? 700 00:58:26,085 --> 00:58:29,422 さっきは手術の速度が 落ちてましたよね 701 00:58:30,340 --> 00:58:34,427 直前の手術で 開胸心臓マッサージをして― 702 00:58:34,511 --> 00:58:35,970 無理をしたせいです 703 00:58:36,471 --> 00:58:38,806 心配しないでください 704 00:58:42,435 --> 00:58:46,898 今日 チャ・ジンマン教授の 手術を見て分かりました 705 00:58:47,982 --> 00:58:49,901 パク院長が譲らないから 706 00:58:49,984 --> 00:58:52,487 妥協して 受け入れたわけではないと 707 00:58:52,820 --> 00:58:54,822 そう言いましたよね 708 00:58:56,741 --> 00:58:57,575 キム・サブ 709 00:58:57,659 --> 00:58:58,535 何です? 710 00:59:00,620 --> 00:59:04,499 どこまで病状が 進行しているんですか? 711 00:59:06,292 --> 00:59:07,919 教えてください 712 00:59:19,138 --> 00:59:20,765 お疲れさまです 713 00:59:25,436 --> 00:59:26,437 帰るの? 714 00:59:26,896 --> 00:59:28,273 一緒に帰るか? 715 00:59:28,356 --> 00:59:30,191 医局で みんなとチキンを 716 00:59:30,900 --> 00:59:31,901 この時間に? 717 00:59:33,444 --> 00:59:35,822 母さんが知ったら 怒るだろうな 718 00:59:38,992 --> 00:59:41,619 もしかして私が 719 00:59:42,245 --> 00:59:44,497 肋骨骨折による気胸患者の 720 00:59:45,164 --> 00:59:46,457 処置を誤ったから? 721 00:59:48,209 --> 00:59:49,419 それなら 722 00:59:49,919 --> 00:59:54,549 助言に間違いはなく ケースが特殊だっただけだ 723 00:59:55,174 --> 00:59:57,969 普通 少量の気胸では 724 00:59:58,052 --> 01:00:00,847 両側にチューブを 入れたりしない 725 01:00:00,930 --> 01:00:03,558 緊張性気胸になることも 少ないから 726 01:00:05,435 --> 01:00:09,105 過剰診療にあたる 可能性もある 727 01:00:10,481 --> 01:00:11,941 普通は そうですが 728 01:00:12,984 --> 01:00:14,819 ここは外傷センターです 729 01:00:17,905 --> 01:00:19,449 普通は そうだが 730 01:00:20,533 --> 01:00:22,243 ここは外傷センターだ 731 01:00:23,077 --> 01:00:25,246 外傷に過剰診療は ありません 732 01:00:25,955 --> 01:00:28,833 助けるために できることは何でもする 733 01:00:30,501 --> 01:00:33,546 キム・サブ先生から そう学びました 734 01:00:37,050 --> 01:00:38,760 教授のミスではなく 735 01:00:39,385 --> 01:00:40,428 私のミスです 736 01:00:46,684 --> 01:00:47,852 失礼します 737 01:00:58,446 --> 01:00:59,864 カッコいい娘だ 738 01:01:07,455 --> 01:01:08,706 ウォニョンは 739 01:01:10,124 --> 01:01:12,377 中学生の時から親友でした 740 01:01:14,212 --> 01:01:15,588 いいヤツでしたが 741 01:01:16,714 --> 01:01:21,052 ソックとつるんで 悪いことを始めました 742 01:01:23,262 --> 01:01:24,931 そのうち麻薬にまで 743 01:01:26,516 --> 01:01:28,059 手を出したんです 744 01:01:30,645 --> 01:01:32,397 友達の死に 745 01:01:32,980 --> 01:01:35,566 罪悪感があるんですか? 746 01:01:39,070 --> 01:01:40,279 分かりません 747 01:01:42,156 --> 01:01:45,660 罪悪感なのか 心苦しさなのか 748 01:01:49,997 --> 01:01:52,291 友達が死んでから 749 01:01:52,375 --> 01:01:55,336 放浪していたら 交通事故に遭ったんです 750 01:01:56,379 --> 01:01:59,757 その時 運び込まれたのが トルダム病院でした 751 01:02:00,174 --> 01:02:04,011 ウンタクさんが患者として 来たんですか? 752 01:02:04,470 --> 01:02:05,596 トルダム病院に? 753 01:02:06,055 --> 01:02:07,682 それが始まりでした 754 01:02:09,100 --> 01:02:12,770 キム・サブ先生に出会って 目が覚めたんです 755 01:02:14,772 --> 01:02:18,443 “もしかするとウォニョンが 僕を見かねて―〟 756 01:02:18,526 --> 01:02:20,361 “ここに連れてきたのかも〟 757 01:02:20,987 --> 01:02:22,655 そう思うこともある 758 01:02:25,575 --> 01:02:26,826 そうでしたか 759 01:02:31,122 --> 01:02:34,959 僕に失望しましたよね? 760 01:02:36,127 --> 01:02:37,378 どの部分で? 761 01:02:37,587 --> 01:02:39,088 僕の過去 762 01:02:41,090 --> 01:02:42,550 僕の友達 763 01:02:44,135 --> 01:02:46,846 放浪や事故などです 764 01:02:52,894 --> 01:02:56,606 私は一時期 うまく話せなくなりました 765 01:02:58,816 --> 01:03:00,026 中学生の時 766 01:03:00,610 --> 01:03:03,279 親友に 仲間外れにされたんです 767 01:03:06,115 --> 01:03:09,035 お母さんのお金を 盗んだこともあります 768 01:03:10,536 --> 01:03:14,415 すごく欲しい靴を 買ってくれなかったからです 769 01:03:14,499 --> 01:03:16,459 思春期に ひねくれて― 770 01:03:17,627 --> 01:03:20,421 妄想が趣味になりました 771 01:03:21,798 --> 01:03:24,091 それで“変な子〟だとか 772 01:03:24,592 --> 01:03:26,594 “不思議な子〟だと 言われました 773 01:03:30,973 --> 01:03:34,268 もしかして私に 失望しましたか? 774 01:03:36,062 --> 01:03:37,063 いいえ 775 01:03:38,773 --> 01:03:41,526 過去がなければ 今もないと思います 776 01:03:42,777 --> 01:03:44,278 今を愛せば 777 01:03:44,695 --> 01:03:46,948 どんな過去も 受け入れられます 778 01:03:51,494 --> 01:03:53,830 私は今のウンタクさんが 好きです 779 01:04:04,674 --> 01:04:06,843 チャ先生が“早く来て〟と 780 01:04:08,678 --> 01:04:09,762 はい 781 01:04:14,809 --> 01:04:18,229 いらっしゃい ユン先生 ウンタクさん 782 01:04:18,312 --> 01:04:20,273 チョン先生 お久しぶりです 783 01:04:21,023 --> 01:04:23,484 バスの乗客 23人を 784 01:04:23,568 --> 01:04:26,028 対応するとは大したものだ 785 01:04:26,112 --> 01:04:27,530 どうも 786 01:04:28,614 --> 01:04:29,949 いい においだ 787 01:04:30,658 --> 01:04:32,243 チキンじゃないか 788 01:04:32,326 --> 01:04:34,120 大変な1日だったからな 789 01:04:35,204 --> 01:04:36,414 先輩の おごりで? 790 01:04:36,497 --> 01:04:37,832 違う ソ・ウジンだ 791 01:04:38,916 --> 01:04:39,917 どうぞ 792 01:04:40,001 --> 01:04:41,085 いただきます 793 01:04:44,130 --> 01:04:45,631 おいしそう 794 01:04:50,887 --> 01:04:52,597 雪が降って心配したけど 795 01:04:52,680 --> 01:04:55,600 久しぶりに病院が 静かで暇だったな 796 01:04:58,853 --> 01:05:01,480 そっちは銃創患者で 大変だった? 797 01:05:01,981 --> 01:05:04,191 ヤン先生の性格タイプは? 798 01:05:05,151 --> 01:05:07,570 性格診断は信じないんです 799 01:05:08,863 --> 01:05:09,864 あきれた 800 01:05:10,406 --> 01:05:11,490 いっぱい食べろ 801 01:05:11,949 --> 01:05:14,994 みんなで集まった記念に チキンで乾杯を 802 01:05:15,077 --> 01:05:16,370 いいですね 803 01:05:16,454 --> 01:05:19,457 チャン・ドンファ先生の 腸間膜手術と 804 01:05:19,540 --> 01:05:21,959 ヌン先生の初手術に乾杯 805 01:05:22,043 --> 01:05:23,210 どうも 806 01:05:23,294 --> 01:05:24,462 おめでとう 807 01:05:24,879 --> 01:05:26,339 よく頑張ったわね 808 01:05:26,422 --> 01:05:28,049 ありがとうございます 809 01:05:29,884 --> 01:05:32,970 さっきの僕は カッコよかったですよね? 810 01:05:33,054 --> 01:05:34,055 何が? 811 01:05:34,138 --> 01:05:37,099 僕が立ちはだかって 患者を守ったことです 812 01:05:38,017 --> 01:05:38,851 見てないぞ 813 01:05:40,353 --> 01:05:42,605 ちゃんと見ていてくださいよ 814 01:05:43,481 --> 01:05:44,982 カッコよかったのに 815 01:05:45,316 --> 01:05:46,400 残念だな 816 01:05:55,576 --> 01:05:56,827 知ってますか? 817 01:05:58,537 --> 01:05:59,538 僕にとっては 818 01:06:00,706 --> 01:06:02,959 トルダム病院での毎日が 819 01:06:04,794 --> 01:06:05,795 春のようです 820 01:06:23,270 --> 01:06:26,941 雪も降ってますし 明日で よかったのに 821 01:06:27,400 --> 01:06:29,694 帰り道に寄りました 822 01:06:30,152 --> 01:06:32,279 裁判所からなので重要かと 823 01:06:32,363 --> 01:06:33,197 裁判所? 824 01:06:33,280 --> 01:06:34,115 はい 825 01:06:34,407 --> 01:06:35,324 何かな 826 01:06:46,544 --> 01:06:47,670 キム・サブ 827 01:06:48,462 --> 01:06:49,547 大変です 828 01:06:50,047 --> 01:06:52,091 “訴状〟 829 01:06:57,763 --> 01:06:59,890 “原告 コ・ギョンスク〟 830 01:06:59,974 --> 01:07:02,309 “被告 チャ・ジンマン  チョン・インス〟 831 01:07:06,397 --> 01:07:09,150 まったく なんてことだ 832 01:07:22,329 --> 01:07:23,330 イ・ソヌン先生 833 01:07:23,414 --> 01:07:24,915 こんにちは 834 01:07:24,999 --> 01:07:26,417 お届け物です 835 01:07:27,585 --> 01:07:28,711 どうも 836 01:07:28,794 --> 01:07:30,004 お疲れさまです 837 01:07:30,087 --> 01:07:31,338 はい 838 01:08:34,110 --> 01:08:36,529 浪漫ドクター キム・サブ3 839 01:08:36,695 --> 01:08:37,947 2人とも呼び出せ 840 01:08:38,030 --> 01:08:41,117 再開発地域で      老朽化したビルが崩壊を 841 01:08:41,200 --> 01:08:42,618 ここも お願いします 842 01:08:42,701 --> 01:08:44,787 高校生が多いようです 843 01:08:45,204 --> 01:08:47,331 止めてください  ここから走ります 844 01:08:47,414 --> 01:08:50,167 院長 外傷センターを お願いします 845 01:08:50,251 --> 01:08:53,212 電話に出ろよ この野郎 846 01:08:53,879 --> 01:08:55,005 一緒に中へ 847 01:08:55,089 --> 01:08:56,132 2次崩壊だと 848 01:08:56,215 --> 01:08:56,966 違いますよね? 849 01:08:57,049 --> 01:08:59,426 努力が         無駄になりませんように 850 01:08:59,510 --> 01:09:00,511 ソ・ウジン 851 01:09:01,720 --> 01:09:03,722 日本語字幕 岸原 祐美