1 00:00:03,753 --> 00:00:05,005 浪漫醫生金師傅第三季 2 00:00:40,999 --> 00:00:43,835 (本劇出現之地名、團體、人物 機關、事件等) 3 00:00:43,918 --> 00:00:45,920 (皆與事實無關,特此告知) 4 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 (石垣醫院) 5 00:00:47,130 --> 00:00:49,591 (第8集) 6 00:01:07,650 --> 00:01:08,860 析裘找你 7 00:01:08,943 --> 00:01:11,321 我還要進手術室,讓開 8 00:01:11,529 --> 00:01:12,906 喂,你跟析裘不是朋友嗎? 9 00:01:13,406 --> 00:01:15,075 你這樣對朋友視而不見,他會難過的 10 00:01:15,158 --> 00:01:16,534 誰跟你說我們是朋友? 11 00:01:21,539 --> 00:01:22,749 你這個混蛋… 12 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 恩卓護士,你在做什麼? 在醫院裡不能這樣 13 00:01:26,252 --> 00:01:27,295 我要殺了這個混蛋 14 00:01:27,378 --> 00:01:28,630 真上鏡 15 00:01:28,713 --> 00:01:30,590 要不要我把它上傳到社交平台 16 00:01:30,673 --> 00:01:34,010 告訴大家這裡有個護士 捉著傷者的衣領出言恐嚇? 17 00:01:35,303 --> 00:01:36,846 到時候你們醫院肯定會被罵爆 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,139 你不介意嗎? 19 00:01:41,101 --> 00:01:43,103 為大家帶來一則新聞快訊 20 00:01:43,186 --> 00:01:46,815 江原道部隊槍擊案的犯人身分公開 21 00:01:47,315 --> 00:01:50,026 這名全姓男子為副士官出身 22 00:01:50,318 --> 00:01:52,487 而高利貸與賭博正是這宗案件的禍端 23 00:01:52,570 --> 00:01:55,740 老一輩說的話真是一點都沒錯 24 00:01:56,366 --> 00:01:59,119 賭博就是家破人亡的捷徑 25 00:01:59,327 --> 00:02:02,580 …因而懷恨在心,朝小隊長朴姓少尉 26 00:02:02,664 --> 00:02:07,377 以及當時正在站哨的隊員們開槍報復 27 00:02:07,460 --> 00:02:11,214 不過犯人好像還沒被逮捕 28 00:02:12,715 --> 00:02:15,301 他會不會來我們醫院啊? 29 00:02:15,385 --> 00:02:16,970 他怎麼會來我們醫院? 30 00:02:17,053 --> 00:02:18,138 他來做什麼? 31 00:02:18,221 --> 00:02:19,889 新聞說他懷恨在心啊 32 00:02:20,598 --> 00:02:22,433 萬一他知道傷者在我們醫院 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,394 又想來加害於他們… 34 00:02:25,061 --> 00:02:26,437 有可能啊,張室長 35 00:02:26,521 --> 00:02:27,730 不會吧 36 00:02:28,606 --> 00:02:30,358 這麼多軍人在那裡守著 37 00:02:30,441 --> 00:02:31,818 除非他瘋了吧 38 00:02:40,827 --> 00:02:43,288 目前朴少尉及多名傷員 39 00:02:43,371 --> 00:02:46,416 因天氣條件惡化,難以送往國軍醫院 40 00:02:46,499 --> 00:02:50,044 已先緊急送往鄰近的外傷中心 41 00:02:50,503 --> 00:02:51,671 而在逃中的全姓男子… 42 00:02:54,966 --> 00:02:56,342 他們還活著? 43 00:03:07,478 --> 00:03:09,397 再多拿一些血袋過來 44 00:03:12,734 --> 00:03:13,902 交換位置 45 00:03:17,280 --> 00:03:18,364 手抽離 46 00:03:30,460 --> 00:03:31,544 是我的錯 47 00:03:34,923 --> 00:03:37,383 這位傷者會這樣都是我的疏忽 48 00:03:41,804 --> 00:03:44,891 道一,血量太少了,再多擠擠 49 00:03:45,558 --> 00:03:46,726 好 50 00:03:59,155 --> 00:04:00,365 嗯? 51 00:04:03,117 --> 00:04:04,160 心室顫動 52 00:04:04,410 --> 00:04:06,579 快把體內電擊板拿來,快! 53 00:04:07,038 --> 00:04:08,164 我來進行去顫 54 00:04:11,960 --> 00:04:13,002 20焦耳 55 00:04:13,711 --> 00:04:14,963 電擊 56 00:04:20,009 --> 00:04:21,928 再一次,我們再來一次 57 00:04:22,011 --> 00:04:23,805 來,車恩彩,再一次 58 00:04:23,888 --> 00:04:25,056 20焦耳 59 00:04:26,599 --> 00:04:27,809 電擊 60 00:05:09,350 --> 00:05:11,227 可以了,心跳恢復了 61 00:05:12,312 --> 00:05:15,273 給我16號靜脈留置針,快點 62 00:05:22,613 --> 00:05:23,781 車恩彩 63 00:05:24,699 --> 00:05:26,451 你還沒造成任何無法挽回的局面 64 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 你打算怎麼做? 65 00:05:28,578 --> 00:05:29,996 還能繼續進行手術嗎? 66 00:05:37,795 --> 00:05:40,673 現在開始進行楔形切除術 麻煩給我直線型切割吻合器 67 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 很好 68 00:05:59,984 --> 00:06:01,861 先生,你感覺怎麼樣? 69 00:06:02,779 --> 00:06:05,239 他到哪裡去了? 70 00:06:05,323 --> 00:06:07,575 (石垣醫院) 71 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 (朴恩卓) 72 00:06:35,269 --> 00:06:37,480 天啊,朴恩卓 73 00:06:38,022 --> 00:06:39,607 你真的變得好弱啊 74 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 這就是你找我的用意嗎? 75 00:06:44,779 --> 00:06:47,907 這只是見面禮,為了以後多跟你來往 76 00:06:49,492 --> 00:06:51,494 你們醫院有很多不錯的藥吧? 77 00:06:52,453 --> 00:06:53,913 我現在受傷的地方很痛 78 00:06:54,497 --> 00:06:56,124 幫我打個強效止痛劑吧 79 00:06:56,749 --> 00:06:59,127 那個是叫哌替啶嗎? 80 00:06:59,210 --> 00:07:00,211 那種就可以 81 00:07:01,212 --> 00:07:02,588 你們醫院有吧? 82 00:07:03,172 --> 00:07:04,465 你毒癮已經這麼重了嗎? 83 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 可以幫我打一針嗎? 84 00:07:05,758 --> 00:07:07,844 你還是乖乖離開醫院吧 85 00:07:09,011 --> 00:07:10,096 趁我還沒報警 86 00:07:17,603 --> 00:07:19,564 你花了多少年走到今天? 87 00:07:25,445 --> 00:07:27,613 先粗略估個十年好了 88 00:07:27,697 --> 00:07:29,907 就算這只是間鄉下破爛醫院 89 00:07:30,366 --> 00:07:34,162 這十年來你肯定也是 拼命讀書、埋頭苦幹,對吧? 90 00:07:34,954 --> 00:07:37,039 費盡千辛萬苦才能有今天 91 00:07:37,999 --> 00:07:39,041 可是恩卓 92 00:07:39,125 --> 00:07:41,169 要毀掉你這十年 93 00:07:42,044 --> 00:07:44,088 根本用不到我五分鐘 94 00:07:45,548 --> 00:07:47,049 你聽過惡意剪輯吧? 95 00:07:47,133 --> 00:07:50,261 我只要在你剛才看到的 那段影片加點調味料 96 00:07:50,553 --> 00:07:51,804 你馬上就毀了 97 00:07:52,847 --> 00:07:53,973 而且不只是你 98 00:07:54,056 --> 00:07:55,683 你們醫院也會完蛋 99 00:07:56,559 --> 00:07:58,644 這個世界要毀掉一個人的人生 100 00:07:59,520 --> 00:08:01,981 實在太容易了 101 00:08:02,773 --> 00:08:04,150 你這個傻子 102 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 你知道為什麼嗎? 103 00:08:09,238 --> 00:08:10,573 因為我沒什麼好損失的 104 00:08:10,948 --> 00:08:13,576 但你卻是腳踏實地 一步一步努力到現在 105 00:08:14,410 --> 00:08:16,037 有太多東西可以失去了 106 00:08:16,996 --> 00:08:17,997 我可以理解 107 00:08:18,956 --> 00:08:20,917 你的自卑感跟挫敗感 108 00:08:22,043 --> 00:08:24,212 但你不該用那種話恐嚇我 109 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 這樣你就太像一個人渣了 110 00:08:27,089 --> 00:08:28,174 你找死嗎? 111 00:08:28,257 --> 00:08:29,509 我是叫你別亂說話 112 00:08:29,592 --> 00:08:31,886 你才別亂說話,混帳 113 00:08:32,553 --> 00:08:34,305 元詠的死都是因為你 114 00:08:35,223 --> 00:08:38,392 那你也該付出代價才對,不是嗎? 115 00:08:43,773 --> 00:08:45,107 所以啊,朋友 116 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 你就別再激怒我了 117 00:08:50,154 --> 00:08:53,407 爽快地幫我打一針,安靜了事吧 118 00:08:54,825 --> 00:08:57,912 給我機會沾沾朋友的光 用一下醫院的藥 119 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 不行嗎? 120 00:09:10,508 --> 00:09:14,428 (傳遞真心的診治 希望,愛,奉獻) 121 00:09:14,512 --> 00:09:16,681 喔,張室長 122 00:09:17,139 --> 00:09:18,349 你有沒有看到恩卓護士? 123 00:09:18,432 --> 00:09:20,226 沒有,我沒看到他 124 00:09:20,309 --> 00:09:21,894 怎麼了?他不在嗎? 125 00:09:21,978 --> 00:09:25,439 對,我聯絡不上他 我在值班室跟急症室都找不到他 126 00:09:25,523 --> 00:09:27,650 是發生什麼事了嗎? 127 00:09:27,733 --> 00:09:30,278 恩卓護士不會 一聲不響就離開崗位啊 128 00:09:30,861 --> 00:09:31,946 徐醫生! 129 00:09:33,406 --> 00:09:34,407 怎麼了? 130 00:09:34,824 --> 00:09:37,076 我找不到你帶來的那位傷者 131 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 他的鹽水還剩一半 結果他把針頭拔掉,人消失了 132 00:09:40,121 --> 00:09:42,748 剛才跟恩卓護士吵架的 鬧事傷者也不見蹤影 133 00:09:42,832 --> 00:09:44,834 他剛才說要去洗手間 到現在還沒回來 134 00:09:44,917 --> 00:09:46,377 這是什麼情形? 135 00:09:46,460 --> 00:09:47,545 難道 136 00:09:48,129 --> 00:09:50,006 我們石垣醫院裡 137 00:09:50,464 --> 00:09:52,091 發生了連環失蹤案? 138 00:09:52,675 --> 00:09:55,344 具護士,能不能麻煩你 先去洗手間找找看? 139 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 我去二樓看看 140 00:09:56,596 --> 00:09:57,638 好的 141 00:10:09,483 --> 00:10:11,027 外面下著暴雪 142 00:10:13,571 --> 00:10:15,406 醫院遺世獨立 143 00:10:20,953 --> 00:10:22,830 請問你有沒有看到恩卓護士? 144 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 -我今天還沒看到他 -接著開始有人 145 00:10:25,750 --> 00:10:27,209 接二連三地失蹤 146 00:10:29,211 --> 00:10:31,881 在這樣的天氣下,他們不可能外出 147 00:10:32,715 --> 00:10:33,924 那麼事情 148 00:10:34,884 --> 00:10:37,762 就很有可能是發生在醫院之內 149 00:11:00,534 --> 00:11:02,620 麻煩每個小時確認傷者的攝入排出量 150 00:11:02,703 --> 00:11:05,164 -如果有發燒的情形,馬上通知我們 -好的 151 00:11:13,172 --> 00:11:14,256 你在找人嗎? 152 00:11:15,257 --> 00:11:18,094 恩卓護士沒有上來這裡吧? 153 00:11:18,177 --> 00:11:19,261 沒有啊,我沒看到他 154 00:11:21,889 --> 00:11:23,808 難道恩卓護士也會偷懶? 155 00:11:23,891 --> 00:11:25,142 你以為他是你啊? 156 00:11:25,726 --> 00:11:28,270 我怎麼了?我最近比較安分了 157 00:11:30,064 --> 00:11:32,733 剛才在急症室 跟他吵架的傷者也不見了 158 00:11:34,235 --> 00:11:36,862 他們該不會去單挑了吧? 159 00:11:36,946 --> 00:11:38,406 徐宇鎮醫生! 160 00:11:38,489 --> 00:11:39,532 徐宇鎮醫生! 161 00:11:39,907 --> 00:11:41,033 徐宇鎮醫生 162 00:11:41,117 --> 00:11:44,245 緊急狀況!麻煩你趕快下樓看看! 163 00:11:52,545 --> 00:11:54,672 行經醫院附近的巴士 164 00:11:54,797 --> 00:11:57,091 因為道路積雪,在坡路處打滑 165 00:11:57,675 --> 00:12:01,053 雖然沒有造成嚴重傷勢 但似乎有大量的輕傷乘客 166 00:12:01,137 --> 00:12:04,598 據說119告訴他們,因為下雪的關係 救助時間會被耽誤 167 00:12:04,682 --> 00:12:07,143 於是便請他們自行前來石垣醫院 168 00:12:12,231 --> 00:12:14,900 我們明天一定要交貨,臭小子! 169 00:12:17,236 --> 00:12:19,447 外面少說也有20個人吧 170 00:12:19,530 --> 00:12:22,199 我們先把這個狀況告知金師傅吧 171 00:12:22,283 --> 00:12:25,453 金師傅正在幫槍傷傷者做手術 他知道也來不了 172 00:12:25,536 --> 00:12:28,622 他已經交代過,在他回來之前 石垣的病人都由我們處理 173 00:12:28,706 --> 00:12:30,833 可是現在情況非同小可… 174 00:12:30,916 --> 00:12:32,543 現在石垣有哪些人? 175 00:12:32,626 --> 00:12:35,546 可以說就剩我們這幾個了 176 00:12:35,629 --> 00:12:38,591 朴民國院長今天去開預算審核的會議 177 00:12:38,674 --> 00:12:41,635 現在肯定被大雪困在路上回不來 178 00:12:44,680 --> 00:12:45,681 李善雄醫生呢? 179 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 雄醫生現在跟骨醫生在手術室 180 00:12:50,686 --> 00:12:52,354 徐宇鎮醫生,現在如何是好? 181 00:12:52,438 --> 00:12:55,149 真的不用聯絡金師傅嗎? 182 00:13:05,201 --> 00:13:07,119 嚴護士,先幫傷者做檢傷分類 183 00:13:07,578 --> 00:13:09,371 一到三級直接送進急症室 184 00:13:09,497 --> 00:13:10,498 好的 185 00:13:10,581 --> 00:13:11,916 另外,沒有疼痛感 186 00:13:11,999 --> 00:13:13,793 或沒有明顯外傷的傷者 187 00:13:13,876 --> 00:13:16,086 麻煩張室長引導他們先在大廳等候 188 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 -好 -還有你 189 00:13:18,422 --> 00:13:20,007 把神經繃緊 190 00:13:20,090 --> 00:13:21,175 辦得到吧? 191 00:13:21,717 --> 00:13:23,010 你先別太信任我 192 00:13:24,345 --> 00:13:26,514 你做得到的,對不對?東華醫生 193 00:13:26,597 --> 00:13:28,015 我會盡力而為 194 00:13:29,058 --> 00:13:30,226 沒問題 195 00:13:30,309 --> 00:13:32,311 這裡有沒有醫生啊? 196 00:13:32,394 --> 00:13:34,480 醫院裡都沒人了嗎? 197 00:13:35,940 --> 00:13:36,982 走吧 198 00:13:41,070 --> 00:13:47,993 (急診醫療中心) 199 00:13:59,672 --> 00:14:03,717 (第8章,劣勢者效應) 200 00:14:03,801 --> 00:14:04,802 凱利止血鉗 201 00:14:09,515 --> 00:14:10,641 嵌入骨頭裡了嗎? 202 00:14:10,724 --> 00:14:12,810 看起來是只有表層裂開的不完全骨折 203 00:14:13,561 --> 00:14:14,937 就用點力拔出來吧 204 00:14:23,487 --> 00:14:24,488 止血鉗 205 00:14:38,085 --> 00:14:39,169 麻煩灌洗一下 206 00:14:44,842 --> 00:14:46,802 這應該不需要做到繞道手術 207 00:14:46,886 --> 00:14:48,304 我直接開始修復血管 208 00:14:48,762 --> 00:14:49,847 麻煩給我縫線 209 00:15:03,986 --> 00:15:05,738 -剪斷 -剪斷 210 00:15:08,198 --> 00:15:09,533 -剪斷 -剪斷 211 00:15:14,747 --> 00:15:16,248 目前正在修復動脈 212 00:15:18,834 --> 00:15:20,753 -剪斷 -剪斷 213 00:15:22,171 --> 00:15:23,923 我要移除止血鉗了 214 00:15:26,216 --> 00:15:27,259 好 215 00:15:29,345 --> 00:15:30,512 我的部分到此結束 216 00:15:31,305 --> 00:15:32,389 我們換位置吧 217 00:15:44,693 --> 00:15:46,528 果然實力依舊 218 00:15:47,738 --> 00:15:49,907 辛苦你了,車鎮萬醫生 219 00:15:57,581 --> 00:16:01,043 之前聽南道一醫生 說你們兩個是自強兩天 220 00:16:01,502 --> 00:16:03,045 我現在終於明白箇中含義了 221 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 這還是除了你之外 222 00:16:05,631 --> 00:16:08,634 第一次有人的手術速度 能讓我這麼緊張 223 00:16:09,468 --> 00:16:12,930 我就說韓國臥虎藏龍吧 224 00:16:14,640 --> 00:16:18,352 好,現在開始深入檢查神經損傷 麻煩給我森恩牽開器 225 00:16:20,145 --> 00:16:21,981 來,幫我固定一下這邊 226 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 麻煩給我縫線 227 00:16:48,966 --> 00:16:50,134 手術順利結束了嗎? 228 00:16:53,220 --> 00:16:55,431 過程中出現過一次心搏停止 229 00:16:55,514 --> 00:16:57,725 嗯,這樣啊 230 00:16:58,809 --> 00:16:59,810 辛苦了 231 00:17:03,022 --> 00:17:04,732 要不要請你喝罐凍飲料? 232 00:17:08,277 --> 00:17:10,112 不用了,我還要去看看傷者 233 00:17:10,571 --> 00:17:13,115 雖然我們已經幫他止血 但還需要持續觀察 234 00:17:14,366 --> 00:17:15,492 別讓自己太累了 235 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 今天的手術很不容易 236 00:17:25,711 --> 00:17:26,712 車醫生 237 00:17:27,379 --> 00:17:29,840 通常不會這麼大意 238 00:17:30,299 --> 00:17:33,510 但她今天竟然沒注意到 右側肋骨骨折造成的肺部損傷 239 00:17:34,261 --> 00:17:36,972 皮下氣腫都蔓延到臉部了 240 00:17:40,309 --> 00:17:41,769 你左邊不是放置好了嗎? 241 00:17:41,852 --> 00:17:43,437 為什麼右邊也要? 242 00:17:43,520 --> 00:17:46,690 喔,因為他右側也有 輕微氣胸和皮下氣腫的情形 243 00:17:46,774 --> 00:17:49,109 皮下氣腫有可能會蔓延過人體中線 244 00:17:49,193 --> 00:17:50,986 何況只有輕微氣胸 245 00:17:51,070 --> 00:17:53,906 放置兩側胸管 屬於過當處理了,車恩彩醫生 246 00:17:56,784 --> 00:17:59,995 幸好金師傅始終沒有放棄 把傷者救回來了 247 00:18:00,621 --> 00:18:04,041 他不只救了傷者,也救了車恩彩 248 00:18:05,417 --> 00:18:06,668 車恩彩之前 249 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 還因為手術室恐懼症而飽受煎熬 250 00:18:37,074 --> 00:18:38,283 你在這裡做什麼? 251 00:18:39,118 --> 00:18:40,327 觀察傷者 252 00:18:41,954 --> 00:18:43,789 他狀況很差嗎? 253 00:18:44,164 --> 00:18:47,209 沒有,他的狀況實在沒問題 254 00:18:48,335 --> 00:18:50,129 腦部電腦斷層一切正常 255 00:18:50,629 --> 00:18:51,839 也沒什麼異狀 256 00:18:52,214 --> 00:18:55,717 喂,他的生理監視器導線沒掉吧? 257 00:18:57,469 --> 00:18:59,805 對,夾得好好的 258 00:19:04,101 --> 00:19:05,769 自從上次沒救回道議員的兒子 259 00:19:06,854 --> 00:19:08,814 我所有的邏輯都亂掉了 260 00:19:09,356 --> 00:19:11,567 明知道出血傷者應該優先處理 261 00:19:11,942 --> 00:19:14,236 我還是不禁會想「這樣對嗎?」 262 00:19:14,945 --> 00:19:18,615 「萬一這個看起來沒事的傷者 其實情況更危急呢?」 263 00:19:19,783 --> 00:19:22,619 我就這樣反覆懷疑 反正我現在的狀況 264 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 簡單來說 265 00:19:24,746 --> 00:19:27,583 就是糟到不能再糟了 266 00:19:31,545 --> 00:19:33,463 其實我今天也差點救不回傷者 267 00:19:34,756 --> 00:19:35,757 怎麼了? 268 00:19:36,717 --> 00:19:37,718 就… 269 00:19:39,636 --> 00:19:41,221 因為我經驗不足 270 00:19:41,305 --> 00:19:44,933 看來你真的很挫折 竟然還能從你嘴裡聽到這種話 271 00:19:45,017 --> 00:19:48,145 當時我以為傷者要死在手術台上 整個人六神無主 272 00:19:48,896 --> 00:19:50,772 幸好金師傅把他救回來了 273 00:19:52,024 --> 00:19:53,567 用開胸心臟按壓 274 00:19:53,734 --> 00:19:54,735 開胸… 275 00:19:56,278 --> 00:19:57,571 不愧是金師傅 276 00:19:58,322 --> 00:19:59,823 果然令人欽佩 277 00:20:00,407 --> 00:20:01,450 令人欽佩 278 00:20:05,662 --> 00:20:08,040 不過至少今天沒有我想像中那麼忙 279 00:20:08,123 --> 00:20:09,499 本來下大雪我還挺擔心的 280 00:20:12,502 --> 00:20:13,545 你說什麼? 281 00:20:17,883 --> 00:20:20,052 -你好,這裡是石垣醫院 -廁所到底在哪裡? 282 00:20:20,135 --> 00:20:21,261 -稍等一下 -唉唷 283 00:20:21,345 --> 00:20:24,598 -麻煩給我一張毛毯 -護士,我要一張毛毯 284 00:20:24,681 --> 00:20:25,891 頭好痛 285 00:20:25,974 --> 00:20:27,351 謝謝 286 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 -搞什麼? -你在做什麼? 287 00:20:32,064 --> 00:20:34,358 -不好意思 -快冷死了 288 00:20:37,027 --> 00:20:38,612 -嗯? -怎麼了? 289 00:20:40,155 --> 00:20:41,406 -你還好嗎? -我沒事 290 00:20:41,490 --> 00:20:43,158 -抱歉只有我披著毯子 -沒關係 291 00:20:43,283 --> 00:20:44,576 真的好冷 292 00:20:48,288 --> 00:20:50,707 很好,大廳目前安全 293 00:20:52,417 --> 00:20:54,002 你是第一天跟我們合作嗎? 294 00:20:54,086 --> 00:20:55,754 -本來就要跟著… -先生! 295 00:20:55,837 --> 00:20:58,215 -先等一下,這麼基本的… -那個… 296 00:20:58,298 --> 00:20:59,758 總算好多了 297 00:21:00,425 --> 00:21:02,594 拜託你們趕快做點什麼 298 00:21:02,678 --> 00:21:04,137 -麻煩給我縫合器具 -好 299 00:21:04,221 --> 00:21:05,264 我真的很忙 300 00:21:06,348 --> 00:21:07,516 快點! 301 00:21:12,104 --> 00:21:13,313 張室長,你在做什麼? 302 00:21:15,732 --> 00:21:18,860 部隊槍擊案的犯人身分已經被公開了 303 00:21:18,944 --> 00:21:19,987 真的嗎? 304 00:21:20,362 --> 00:21:21,947 他目前還在逃 305 00:21:22,030 --> 00:21:23,865 雖然他應該不可能出現在這裡 306 00:21:23,949 --> 00:21:26,785 但我還是正在進行確認,以防萬一 307 00:21:29,955 --> 00:21:30,956 怎麼了嗎? 308 00:21:31,540 --> 00:21:32,833 我好像 309 00:21:32,916 --> 00:21:35,502 看過這個人 310 00:21:35,585 --> 00:21:37,337 你見過他?在哪裡? 311 00:21:54,187 --> 00:21:56,231 天啊,看到了 312 00:21:58,191 --> 00:21:59,276 -這樣會痛嗎? -會 313 00:21:59,943 --> 00:22:03,739 嚴護士,麻煩幫這位傷者 注射曲馬多以及照X光 314 00:22:05,449 --> 00:22:06,533 嚴護士? 315 00:22:08,035 --> 00:22:09,161 嚴護士 316 00:22:09,244 --> 00:22:10,412 我來吧 317 00:22:17,169 --> 00:22:20,172 注射完曲馬多 我就立刻送傷者去X光室 318 00:22:23,091 --> 00:22:24,509 你受傷了嗎?我看看 319 00:22:24,926 --> 00:22:26,136 只是小傷,我沒事 320 00:22:26,219 --> 00:22:28,138 等一下,你先別動 321 00:22:31,391 --> 00:22:33,685 手術順利結束了嗎? 322 00:22:34,770 --> 00:22:36,229 嗯,當然 323 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 對不起,我沒進手術室 324 00:22:44,529 --> 00:22:45,781 這件事之後再說吧 325 00:22:46,782 --> 00:22:48,742 張東華醫生,麻煩幫我準備敷料 326 00:22:48,825 --> 00:22:49,910 好的 327 00:23:06,343 --> 00:23:09,304 恩卓護士,你沒遇到什麼麻煩吧? 328 00:23:09,846 --> 00:23:10,889 當然沒有 329 00:23:11,807 --> 00:23:13,392 就算有,我也可以解決 330 00:23:14,059 --> 00:23:17,354 如果需要幫忙 隨時告訴我,知道嗎? 331 00:23:42,879 --> 00:23:45,006 他也被打得太厲害了吧 332 00:23:45,507 --> 00:23:48,009 這是不是應該報警,告對方傷害啊? 333 00:23:48,635 --> 00:23:49,761 你不用治療傷者嗎? 334 00:23:52,264 --> 00:23:54,516 你怎麼就只對我這麼冷漠? 335 00:23:54,891 --> 00:23:57,477 你跟恩卓護士講話都那麼溫柔 336 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 所以呢? 337 00:24:01,982 --> 00:24:05,068 崔護士,麻煩幫這位傷者 注射生理鹽水,然後做血液檢查 338 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 好的 339 00:24:06,736 --> 00:24:08,321 -徐醫生! -徐宇鎮醫生 340 00:24:13,952 --> 00:24:17,247 沒錯吧?徐醫生 是你帶回來的那位傷者吧? 341 00:24:18,373 --> 00:24:20,792 對,沒錯,就是他 342 00:24:21,376 --> 00:24:22,794 那他去了哪裡呢? 343 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 難道是逃走了嗎? 344 00:24:25,088 --> 00:24:26,298 雖然我們幫他治療過了 345 00:24:26,381 --> 00:24:28,592 但他腿上傷口很深 應該還是不方便行走 346 00:24:28,675 --> 00:24:31,845 何況外面雪還下得那麼大 347 00:24:31,928 --> 00:24:33,263 那就代表 348 00:24:33,346 --> 00:24:34,764 他躲在這裡 349 00:24:35,932 --> 00:24:38,185 張室長,麻煩你先報警吧 350 00:24:38,268 --> 00:24:39,269 沒問題 351 00:24:39,728 --> 00:24:41,771 那醫院裡的人該怎麼安排? 352 00:25:01,374 --> 00:25:02,501 你好,這裡是外傷中心 353 00:25:02,584 --> 00:25:04,127 徐宇鎮醫生,怎麼了嗎? 354 00:25:04,211 --> 00:25:05,795 嚴護士,怎麼了嗎? 355 00:25:06,046 --> 00:25:07,047 嗯 356 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 -什麼? -什麼? 357 00:25:16,097 --> 00:25:17,557 -剪斷 -剪斷 358 00:25:27,943 --> 00:25:29,778 -金師傅 -嗯? 359 00:25:29,861 --> 00:25:31,363 要不要休息一下再繼續? 360 00:25:32,072 --> 00:25:33,573 不用,沒關係 361 00:25:34,449 --> 00:25:35,492 麻煩給我神經鉤 362 00:25:40,789 --> 00:25:42,999 神經看起來接合良好 363 00:25:44,000 --> 00:25:46,670 再稍微灌洗一下,我們就收尾吧 364 00:25:46,753 --> 00:25:47,837 好的 365 00:25:52,592 --> 00:25:54,719 -金師傅 -嗯,朱護士 366 00:25:54,803 --> 00:25:56,972 石垣醫院剛才通知我們 367 00:25:57,430 --> 00:25:59,099 有一輛巴士打滑,來了七名輕傷傷者 368 00:25:59,182 --> 00:26:02,394 車上的十六名乘客 也一起疏散到石垣醫院了 369 00:26:02,477 --> 00:26:04,187 那邊現在有誰? 370 00:26:04,271 --> 00:26:07,148 目前有雅凜醫生和宇鎮醫生坐鎮 371 00:26:07,566 --> 00:26:08,608 但… 372 00:26:09,401 --> 00:26:11,820 怎麼了?還有其他狀況嗎? 373 00:26:12,487 --> 00:26:15,907 那名在逃的隨機槍擊犯 現在好像在醫院裡 374 00:26:18,159 --> 00:26:19,536 聽說他是以傷者身分來的 375 00:26:20,996 --> 00:26:22,914 -糟了,趕快聯絡總部 -好的 376 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 手術刀 377 00:26:41,057 --> 00:26:42,183 波茲血管剪 378 00:26:44,978 --> 00:26:46,479 麻煩給我四號球囊導管 379 00:26:53,153 --> 00:26:55,447 善雄醫生,還要再放進去一點 380 00:27:02,412 --> 00:27:03,955 對,很好 381 00:27:07,042 --> 00:27:09,127 然後輕輕按壓針筒 382 00:27:20,930 --> 00:27:22,057 麻煩給他肝素溶液 383 00:27:28,897 --> 00:27:31,316 你表現得比我預期的還要好 384 00:27:31,983 --> 00:27:33,026 那我們 385 00:27:33,610 --> 00:27:35,236 稍微加快一點速度怎麼樣? 386 00:27:35,320 --> 00:27:37,822 對不起,我動作太慢了吧? 387 00:27:38,698 --> 00:27:41,201 你只是比較謹慎,這不是壞事 388 00:27:41,993 --> 00:27:42,994 謝謝 389 00:27:44,245 --> 00:27:46,081 現在開始進行遠端血管修復 390 00:27:50,126 --> 00:27:52,045 現在情況是怎麼樣? 391 00:27:52,379 --> 00:27:55,965 目前軍事警察已經出動 正在前往這裡 392 00:27:56,049 --> 00:27:58,802 但你也知道現在天氣狀況惡劣 393 00:27:58,885 --> 00:28:00,512 無法確定他們要多久才會抵達 394 00:28:01,012 --> 00:28:05,100 所以在那之前,最好盡可能 先讓大家到安全的地方避難 395 00:28:05,183 --> 00:28:06,267 避難? 396 00:28:07,185 --> 00:28:09,771 這個情形不是只要 逮捕犯人就好了嗎? 397 00:28:12,899 --> 00:28:13,900 那個… 398 00:28:15,610 --> 00:28:16,611 其實 399 00:28:17,362 --> 00:28:20,073 我們還有一件事沒有對外公開 400 00:28:20,156 --> 00:28:21,449 嗯? 401 00:28:22,409 --> 00:28:23,910 在逃的犯人 402 00:28:24,953 --> 00:28:26,496 身上持有武器 403 00:28:28,456 --> 00:28:30,417 一把哨所的槍枝和兩副彈匣 404 00:28:30,500 --> 00:28:32,419 以及一把從少尉身上搶走的手槍 405 00:28:32,502 --> 00:28:34,754 一副彈匣裡面有多少發子彈? 406 00:28:34,838 --> 00:28:37,298 一副30發,總共60發 407 00:28:39,968 --> 00:28:42,595 你們竟然沒有事先告知 這麼危險的情況 408 00:28:42,679 --> 00:28:44,013 就直接把傷者送過來了? 409 00:28:44,097 --> 00:28:47,600 你們到底把我們 醫護人員的安全當什麼了? 410 00:28:48,351 --> 00:28:52,021 我們也沒料到事情會發展到這個地步 411 00:29:03,074 --> 00:29:05,201 -鄭仁秀醫生 -是,金師傅 412 00:29:05,285 --> 00:29:07,996 把觀察室裡的傷者 移動到深切治療病房 413 00:29:08,079 --> 00:29:11,207 深切治療病房的醫護人員 縮減到兩個人就好 414 00:29:11,708 --> 00:29:14,335 -好 -然後其餘所有外傷中心的員工 415 00:29:14,419 --> 00:29:16,421 請他們通通先撤到二樓的值班室 416 00:29:16,504 --> 00:29:17,589 好的 417 00:29:17,672 --> 00:29:18,798 尹護士 418 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 鄭仁秀醫生非常熟悉疏散程序 419 00:29:24,053 --> 00:29:28,141 有什麼重要事項 你隨時可以跟他討論再做決定 420 00:29:28,641 --> 00:29:32,520 你知道塔台要可靠 才能避免人員傷亡吧? 421 00:29:33,188 --> 00:29:34,189 那你呢? 422 00:29:35,398 --> 00:29:37,275 我去石垣醫院 423 00:29:37,358 --> 00:29:39,986 把徐宇鎮負責的手術傷者移過來這裡 424 00:29:40,487 --> 00:29:44,365 把傷者集中在一起 也比較方便保護他們 425 00:29:45,825 --> 00:29:47,410 我們也跟你一起去 426 00:29:47,494 --> 00:29:49,704 好,那走吧 427 00:30:10,183 --> 00:30:11,392 爸爸,怎麼了嗎? 428 00:30:11,476 --> 00:30:13,686 醫院目前出了一點問題 429 00:30:13,770 --> 00:30:15,897 所有人都要先撤到二樓值班室 430 00:30:16,439 --> 00:30:18,024 你也趕快撤離,離開那裡 431 00:30:21,277 --> 00:30:22,987 (管制區域) 432 00:30:25,198 --> 00:30:26,449 徐宇鎮 433 00:30:27,283 --> 00:30:28,284 是,金師傅 434 00:30:29,369 --> 00:30:31,788 不,我們沒事 目前還沒有太大的混亂 435 00:30:31,871 --> 00:30:34,999 你們現在先把大廳的人 通通撤到急症室 436 00:30:35,083 --> 00:30:39,295 儘量減少他們不必要的移動 包括洗手間在內 437 00:30:39,379 --> 00:30:43,216 我們要把深切治療病房的病人 通通移到外傷中心,你們準備一下 438 00:30:43,299 --> 00:30:44,801 好的,我馬上安排 439 00:30:46,553 --> 00:30:47,637 -張東華 -是 440 00:30:47,720 --> 00:30:50,640 現在深切治療病房的腹腔積血傷者 要移到外傷中心 441 00:30:50,723 --> 00:30:52,684 你快去準備一下,我待會就跟上 442 00:30:52,767 --> 00:30:53,768 好 443 00:30:53,852 --> 00:30:57,689 尹雅凜醫生,大廳的人 也都要先撤進急症室 444 00:30:57,772 --> 00:30:59,274 麻煩你跟張室長一起引導他們 445 00:30:59,357 --> 00:31:00,400 好的 446 00:31:00,859 --> 00:31:03,611 然後恩卓護士,麻煩分一下病人類別 447 00:31:03,695 --> 00:31:04,821 好,沒問題 448 00:31:08,741 --> 00:31:11,661 (醫用麻醉藥品) 449 00:31:21,129 --> 00:31:23,965 這個傢伙怎麼去這麼久? 450 00:31:25,258 --> 00:31:26,926 恩卓哥不會來的 451 00:31:30,179 --> 00:31:31,222 你說什麼? 452 00:31:32,265 --> 00:31:34,642 你也知道恩卓哥的為人 453 00:31:35,602 --> 00:31:37,061 他絕對不可能做這種事 454 00:32:08,259 --> 00:32:10,094 腹腔積血傷者的事 你們接到通知了吧? 455 00:32:10,178 --> 00:32:13,014 有,我們正在準備讓他轉到外傷中心 456 00:32:13,097 --> 00:32:14,098 好 457 00:32:33,660 --> 00:32:34,869 躲下去 458 00:32:40,416 --> 00:32:41,584 -天啊 -這… 459 00:32:55,306 --> 00:32:56,641 麻煩你們所有人 460 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 都出去吧 461 00:32:59,560 --> 00:33:01,562 護士,你們快出去,快點 462 00:33:02,188 --> 00:33:03,231 快走 463 00:33:06,484 --> 00:33:07,902 你也趕快出去吧 464 00:33:08,569 --> 00:33:10,780 嗯?喔,好的 465 00:33:13,032 --> 00:33:14,784 好,這… 466 00:33:30,758 --> 00:33:32,385 救活傷者的感覺如何? 467 00:33:33,094 --> 00:33:34,345 今天你的表現很好 468 00:33:42,061 --> 00:33:44,397 你還在做什麼?我叫你快出去啊! 469 00:33:44,480 --> 00:33:47,525 好,我要出去了,我也應該出去 470 00:33:48,317 --> 00:33:49,444 我是要出去… 471 00:33:50,069 --> 00:33:51,362 真是的 472 00:34:04,333 --> 00:34:05,376 你想做什麼? 473 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 可… 474 00:34:07,628 --> 00:34:09,589 可是… 475 00:34:10,715 --> 00:34:13,259 你不能帶著這麼危險的東西 在醫院到處走動 476 00:34:13,926 --> 00:34:15,094 而且這裡… 477 00:34:15,720 --> 00:34:18,181 這裡是深切治療病房,必須戴… 478 00:34:18,389 --> 00:34:19,891 必須戴上口罩 479 00:34:19,974 --> 00:34:22,226 手… 480 00:34:22,310 --> 00:34:25,813 手也要先消毒 481 00:34:26,397 --> 00:34:27,523 讓開 482 00:34:29,150 --> 00:34:30,485 我叫你讓開! 483 00:34:30,568 --> 00:34:33,488 我怎麼能讓開? 我一讓開你就會開槍啊! 484 00:34:36,991 --> 00:34:39,035 -那你就跟他一起死 -什麼? 485 00:34:40,328 --> 00:34:41,746 -等一下! -停手! 486 00:34:47,794 --> 00:34:49,420 徐醫生! 487 00:34:59,055 --> 00:35:01,057 趕快出來,往值班室移動 488 00:35:01,599 --> 00:35:02,683 大家快出來 489 00:35:02,767 --> 00:35:04,018 東西放下,快出來 490 00:35:04,685 --> 00:35:08,022 恩彩,你在做什麼? 我叫你趕快撤到值班室啊,快點 491 00:35:08,106 --> 00:35:09,982 快,大家快出來 492 00:35:16,364 --> 00:35:19,242 對不起,我要留在這裡 493 00:35:21,953 --> 00:35:24,622 傷者的狀態還不穩定 我要待在他身邊觀察 494 00:35:26,415 --> 00:35:27,917 你要這麼固執嗎? 495 00:35:28,709 --> 00:35:30,628 在這種情況下,你就聽爸爸的話 496 00:35:31,629 --> 00:35:33,047 他是我的傷者,爸爸 497 00:35:33,297 --> 00:35:35,424 由我來做判斷,這是我的責任 498 00:35:39,262 --> 00:35:41,013 當我沒能盡到責任時 499 00:35:41,389 --> 00:35:43,516 傷者會發生什麼狀況 500 00:35:44,016 --> 00:35:46,310 那種感覺我已經在手術室 心驚膽跳地體驗過了 501 00:35:47,353 --> 00:35:48,354 我不想 502 00:35:48,729 --> 00:35:50,314 再讓那種情況發生 503 00:35:51,941 --> 00:35:52,984 我要留下來 504 00:35:55,153 --> 00:35:56,320 恩彩 505 00:36:07,081 --> 00:36:09,000 這裡是醫院,你在做什麼? 506 00:36:13,379 --> 00:36:14,630 我要把他們都殺了 507 00:36:16,132 --> 00:36:17,258 那些小看我 508 00:36:18,134 --> 00:36:19,218 隨便對待我 509 00:36:19,969 --> 00:36:22,180 和鄙視我的傢伙,我要把他們都殺了 510 00:36:23,848 --> 00:36:26,267 那你去外面殺,這裡是醫院 511 00:36:26,350 --> 00:36:28,644 那你就不該管我啊 為什麼要把我帶進來? 512 00:36:30,062 --> 00:36:31,147 因為你受傷了 513 00:36:31,856 --> 00:36:33,149 而我是醫生 514 00:36:38,154 --> 00:36:39,363 討人厭的傢伙 515 00:36:41,240 --> 00:36:42,408 把槍放下 516 00:36:43,159 --> 00:36:45,661 你這麼做得不到任何東西 517 00:36:45,745 --> 00:36:47,914 你以為我這麼做是想要得到什麼嗎? 518 00:36:48,080 --> 00:36:49,165 才不是! 519 00:36:51,209 --> 00:36:52,752 我是想為這個不公平 520 00:36:53,252 --> 00:36:56,380 和不公正的世界敲響警鐘 521 00:36:57,298 --> 00:37:00,509 我要給從一出生就站在不同起跑點 522 00:37:00,885 --> 00:37:03,512 像我一樣做什麼都不成的人 523 00:37:05,264 --> 00:37:07,141 一點點安慰 524 00:37:12,188 --> 00:37:14,065 你以為用那種話來包裝 聽起來很了不起嗎? 525 00:37:17,068 --> 00:37:18,361 你說什麼? 526 00:37:18,444 --> 00:37:19,570 事實上並非如此 527 00:37:20,613 --> 00:37:22,198 那只是辯解和藉口 528 00:37:25,493 --> 00:37:26,869 你賭博被逮到 529 00:37:27,286 --> 00:37:30,539 遭到軍隊開除,因此氣自己不成材! 530 00:37:34,502 --> 00:37:36,295 所以才會對別人出氣 531 00:37:37,255 --> 00:37:40,341 而且還是用最低級的暴力 最卑鄙的方式 532 00:37:40,424 --> 00:37:42,802 閉嘴!你這個混帳別自以為是了! 533 00:37:44,053 --> 00:37:45,137 徐醫生! 534 00:37:51,852 --> 00:37:54,272 -這是怎麼回事? -金師傅 535 00:37:54,355 --> 00:37:56,232 -應該告訴我們是什麼事吧 -我要走了 536 00:37:56,315 --> 00:37:57,483 麻煩回答一下 537 00:37:58,192 --> 00:38:00,152 -恩卓護士 -金師傅 538 00:38:00,236 --> 00:38:02,071 大家疏散得怎麼… 539 00:38:03,072 --> 00:38:04,448 你的臉怎麼了? 540 00:38:05,533 --> 00:38:06,951 我跌倒了,不要緊 541 00:38:08,911 --> 00:38:10,913 怎麼樣?疏散完畢了嗎? 542 00:38:10,997 --> 00:38:14,000 是,複合式手術室 以及裡面的五個床位給病人們 543 00:38:14,083 --> 00:38:16,669 其他床位則是給一般的乘客們 544 00:38:16,752 --> 00:38:17,837 好 545 00:38:18,379 --> 00:38:19,380 徐宇鎮呢? 546 00:38:19,463 --> 00:38:21,924 他在二樓深切治療病房 正在準備移動傷… 547 00:38:22,842 --> 00:38:24,468 -天啊! -怎麼回事? 548 00:38:24,552 --> 00:38:26,429 天啊,這是怎麼回事? 549 00:38:26,512 --> 00:38:27,555 那是槍聲! 550 00:38:27,638 --> 00:38:28,681 槍聲? 551 00:38:28,764 --> 00:38:30,182 剛才那是槍聲吧? 552 00:38:30,266 --> 00:38:31,350 應該是 553 00:38:42,987 --> 00:38:44,405 剛才那是槍聲吧? 554 00:38:44,947 --> 00:38:46,115 好像是 555 00:38:53,247 --> 00:38:54,415 搞什麼? 556 00:38:54,498 --> 00:38:57,043 雪下得那麼大還練習射擊? 557 00:38:57,126 --> 00:38:58,127 瘋了吧 558 00:38:59,295 --> 00:39:01,255 (離開崗位陳述報告 炸雞漢堡…) 559 00:39:16,604 --> 00:39:17,605 這邊 560 00:39:17,980 --> 00:39:18,981 這邊 561 00:39:22,360 --> 00:39:23,527 這裡,恩卓哥! 562 00:39:23,611 --> 00:39:25,863 在這裡,快點! 563 00:39:26,739 --> 00:39:27,823 怎麼辦? 564 00:39:28,699 --> 00:39:29,700 救救我! 565 00:39:41,754 --> 00:39:42,963 該死 566 00:39:43,631 --> 00:39:45,716 輕一點,很痛 567 00:39:45,800 --> 00:39:47,802 不要哭,不會死 568 00:39:50,137 --> 00:39:51,222 喂,張東華 569 00:39:51,305 --> 00:39:52,473 你還好嗎? 570 00:39:54,975 --> 00:39:55,976 是 571 00:39:56,477 --> 00:39:57,728 我沒事 572 00:40:03,317 --> 00:40:04,360 傷者… 573 00:40:06,070 --> 00:40:07,196 也沒事 574 00:40:12,159 --> 00:40:13,160 徐宇鎮呢? 575 00:40:13,744 --> 00:40:15,454 他現時在哪裡? 576 00:40:21,836 --> 00:40:23,587 你的傷口好像又裂開了 577 00:40:24,171 --> 00:40:25,548 你別管,繼續走 578 00:40:26,382 --> 00:40:29,677 發炎狀況加劇可能會導致敗血症 再這樣下去 579 00:40:30,136 --> 00:40:31,262 你有可能會死 580 00:40:31,345 --> 00:40:34,765 這不是我第一次聽到醫生恐嚇人 581 00:40:35,391 --> 00:40:38,102 不要再把事情鬧大,去自首吧 582 00:40:38,686 --> 00:40:40,062 還沒有任何人死掉 583 00:40:40,688 --> 00:40:43,774 情況沒有你想像的那麼糟 584 00:40:43,858 --> 00:40:44,859 閉嘴 585 00:40:45,317 --> 00:40:47,111 我的事我會自己看著辦! 586 00:41:23,355 --> 00:41:24,440 喂 587 00:41:25,733 --> 00:41:26,942 你不過是個醫生 588 00:41:27,693 --> 00:41:28,777 你懂什麼? 589 00:41:30,029 --> 00:41:31,447 出生在富裕家庭 590 00:41:31,530 --> 00:41:33,824 含著金鑰匙和銀鑰匙 只懂得讀書的傢伙 591 00:41:33,908 --> 00:41:35,784 有本錢讀醫學院、法學院 592 00:41:36,869 --> 00:41:39,747 醫生、法官、檢察官 全都是你們在當 593 00:41:41,290 --> 00:41:43,250 你哪懂得我們這種人的人生 594 00:41:44,793 --> 00:41:45,961 是什麼樣子? 595 00:41:50,925 --> 00:41:51,926 嗯 596 00:41:52,635 --> 00:41:53,636 我懂 597 00:41:56,680 --> 00:41:58,474 我不曾有過富裕的家庭 598 00:41:59,934 --> 00:42:01,268 也不曾含過 599 00:42:02,228 --> 00:42:03,771 金鑰匙和銀鑰匙 600 00:42:05,564 --> 00:42:07,233 我爸爸事業失敗 601 00:42:08,275 --> 00:42:09,485 我的家人 602 00:42:10,486 --> 00:42:12,112 全都結伴自殺身亡 603 00:42:13,405 --> 00:42:14,949 只有我一個人活了下來 604 00:42:18,619 --> 00:42:19,662 這世界 605 00:42:21,372 --> 00:42:22,373 確實 606 00:42:23,624 --> 00:42:24,792 是很不公平 607 00:42:25,417 --> 00:42:26,502 又不公正 608 00:42:31,257 --> 00:42:32,508 但即使是這樣 609 00:42:33,634 --> 00:42:36,303 也不要把其他人拼盡全力達到的成就 610 00:42:38,264 --> 00:42:40,224 當作得來全不費工夫 611 00:42:43,519 --> 00:42:45,312 否則拼盡全力走到今天的我 612 00:42:47,231 --> 00:42:48,816 豈不是更忿忿不平? 613 00:42:50,693 --> 00:42:51,902 討人厭的傢伙 614 00:42:58,158 --> 00:42:59,785 別自以為是了,混帳 615 00:43:01,245 --> 00:43:04,206 不管怎樣,我們死了之後都一樣 你知道嗎? 616 00:43:07,418 --> 00:43:09,128 我們就平等地同歸於盡吧 617 00:43:11,130 --> 00:43:12,131 如何? 618 00:43:24,893 --> 00:43:28,230 (車恩彩) 619 00:43:32,484 --> 00:43:33,861 怎麼不聽電話? 620 00:43:46,832 --> 00:43:47,916 不要動 621 00:43:53,339 --> 00:43:55,341 (車恩彩) 622 00:43:56,592 --> 00:43:58,594 我叫你不要動,混帳東西! 623 00:44:00,888 --> 00:44:01,930 抱歉 624 00:44:04,600 --> 00:44:05,851 我還要活下去 625 00:44:10,272 --> 00:44:11,649 我想要再活久一點 626 00:44:22,159 --> 00:44:23,327 這個混帳… 627 00:44:28,957 --> 00:44:30,542 喂! 628 00:45:34,189 --> 00:45:35,733 你還好嗎? 629 00:45:38,193 --> 00:45:39,319 嗯 630 00:45:59,423 --> 00:46:01,759 狀況解除了,可以出來了 631 00:46:02,801 --> 00:46:04,970 -來,我們走吧 -幸好 632 00:46:08,682 --> 00:46:10,392 走吧,護理長、朱護士 633 00:46:22,446 --> 00:46:24,198 車醫生,我來了 634 00:46:24,573 --> 00:46:26,116 你剛才有聽到槍聲嗎? 635 00:46:26,200 --> 00:46:28,994 天啊,我都不知道槍聲那麼大聲 636 00:46:29,161 --> 00:46:30,204 朱護士,等一下 637 00:46:30,287 --> 00:46:32,414 你可以幫我看著傷者一下嗎? 我馬上回來 638 00:46:32,998 --> 00:46:35,334 他已經穩定許多了 幫忙檢查排尿狀況就好 639 00:46:50,432 --> 00:46:54,228 你下次不要這樣冒險出頭,知道嗎? 640 00:46:54,728 --> 00:46:57,064 當時其他人有可能會受傷 641 00:46:57,898 --> 00:47:00,067 換成是你,你一定也會這麼做 642 00:47:00,150 --> 00:47:03,779 你不需要連這點都像我,徐宇鎮醫生 643 00:47:04,279 --> 00:47:06,949 要是你受傷怎麼辦? 644 00:47:07,741 --> 00:47:10,619 那你再幫我治療就好了啊 645 00:47:12,120 --> 00:47:13,121 什麼? 646 00:47:13,914 --> 00:47:14,957 真是的 647 00:47:18,710 --> 00:47:19,795 喂,徐宇鎮! 648 00:47:23,382 --> 00:47:26,718 喂,徐宇鎮,如果有人打給你 你應該聽電話… 649 00:47:28,220 --> 00:47:30,013 別在意,恩彩,沒關係 650 00:47:31,014 --> 00:47:32,307 你繼續罵 651 00:47:32,391 --> 00:47:33,559 全都罵一遍 652 00:47:34,142 --> 00:47:36,937 你就聽車恩彩唸個夠吧 653 00:47:37,020 --> 00:47:38,981 這樣你才會打起精神來 654 00:47:40,691 --> 00:47:42,192 恩彩,你繼續罵 655 00:47:46,154 --> 00:47:47,364 盡情地罵 656 00:47:51,034 --> 00:47:52,244 喂,徐宇鎮 657 00:47:52,578 --> 00:47:55,205 醫院的狀況那麼嚴重 658 00:47:55,289 --> 00:47:58,333 還進入緊急情況,被下令要全體疏散 659 00:47:58,417 --> 00:48:01,545 在這種情況下 你怎麼可以連通電話都不… 660 00:48:03,130 --> 00:48:04,548 怎麼了?為什麼這樣看著我? 661 00:48:07,217 --> 00:48:08,260 我愛你 662 00:48:12,389 --> 00:48:13,390 嗯? 663 00:48:14,474 --> 00:48:15,934 你說什麼? 664 00:48:17,936 --> 00:48:18,937 待會見 665 00:48:22,190 --> 00:48:23,191 你說什麼? 666 00:48:25,110 --> 00:48:27,112 喂,徐宇鎮 667 00:48:30,532 --> 00:48:31,575 恩彩 668 00:48:32,618 --> 00:48:34,453 要是我沒有遇見你 669 00:48:35,704 --> 00:48:36,955 我會變得怎麼樣呢? 670 00:48:39,875 --> 00:48:44,504 要是有這種事 你們就應該早點說啊,真是的 671 00:48:45,088 --> 00:48:47,007 抱歉,畢竟這種情況我們也… 672 00:48:47,090 --> 00:48:51,678 我不管什麼情況 我們的醫生差點就受傷了 673 00:48:53,680 --> 00:48:57,309 要是我這一生沒有遇到金師傅 674 00:48:59,019 --> 00:49:01,772 那麼我會變得怎麼樣呢? 675 00:49:14,743 --> 00:49:17,496 張室長,你剛才都在哪裡? 676 00:49:17,579 --> 00:49:19,790 我和徐宇鎮醫生在急症室忙碌地… 677 00:49:19,873 --> 00:49:23,168 我剛才一直跟宇鎮待在急症室裡 你也真是的 678 00:49:23,251 --> 00:49:25,170 你為什麼要對我發脾氣呢?我也有… 679 00:49:31,385 --> 00:49:32,469 徐醫生! 680 00:49:37,599 --> 00:49:39,726 你沒事吧?有沒有受傷? 681 00:49:39,810 --> 00:49:42,729 真是的,我剛才還以為你出事了 682 00:49:42,813 --> 00:49:44,982 我真的快擔心死了 683 00:49:45,065 --> 00:49:46,984 槍聲真的超級可怕 684 00:49:48,026 --> 00:49:49,653 你不是喜歡玩《絕地求生》嗎? 685 00:49:49,736 --> 00:49:51,530 不是啊,遊戲歸遊戲 686 00:49:51,613 --> 00:49:54,074 不能把遊戲跟現實搞混 687 00:49:54,658 --> 00:49:57,285 總之幸好你沒有受傷 688 00:50:01,039 --> 00:50:06,169 對某個人來說 我也能成為那種存在嗎? 689 00:50:06,461 --> 00:50:07,462 要喝點什麼嗎? 690 00:50:07,546 --> 00:50:08,547 喔 691 00:50:09,423 --> 00:50:10,590 我要橙汁 692 00:50:10,966 --> 00:50:12,843 要鮮榨的,貴的那種 693 00:50:13,260 --> 00:50:14,970 我才剛死裡逃生,應該能喝那個吧? 694 00:50:18,140 --> 00:50:20,434 我能嗎? 695 00:50:21,268 --> 00:50:22,519 你為什麼不幫我買呢? 696 00:50:26,732 --> 00:50:29,943 先生,我們幫你注射了止痛劑 你很快就會好多了 697 00:50:30,027 --> 00:50:31,903 我現在快痛死了! 698 00:50:32,404 --> 00:50:33,447 我一點… 699 00:50:34,197 --> 00:50:36,241 我一點都不好 700 00:50:36,908 --> 00:50:38,785 有沒有可以讓我比較不痛的藥? 701 00:50:41,371 --> 00:50:43,540 嚴護士,給這位傷者一劑哌替啶 702 00:50:44,541 --> 00:50:45,625 不行,尹醫生 703 00:50:47,044 --> 00:50:48,253 這個人是成癮者 704 00:50:53,341 --> 00:50:55,093 那再給他一劑曲馬多就好 705 00:50:55,886 --> 00:50:58,638 先生,我們幫你注射別種 非麻醉性的止痛劑 706 00:51:02,017 --> 00:51:03,560 喂,你剛才說什麼? 707 00:51:03,643 --> 00:51:06,063 你對那個女醫生說了什麼? 708 00:51:06,146 --> 00:51:07,731 我告訴她你是毒品成癮者 709 00:51:08,440 --> 00:51:10,442 不能給你麻醉性止痛劑 710 00:51:11,193 --> 00:51:13,904 你這個混帳在說什麼? 711 00:51:13,987 --> 00:51:17,574 喂,你真的想死在我手上嗎? 712 00:51:20,327 --> 00:51:21,703 你知道 713 00:51:22,788 --> 00:51:23,872 什麼是死嗎? 714 00:51:24,748 --> 00:51:25,749 什麼? 715 00:51:26,249 --> 00:51:27,918 元詠快死的時候 716 00:51:29,127 --> 00:51:31,588 我背著他跑了超過30分鐘 717 00:51:33,673 --> 00:51:34,800 我到現在 718 00:51:36,259 --> 00:51:39,429 都還記得他在我背上逐漸僵硬的身體 719 00:51:41,598 --> 00:51:44,684 「要是那天晚上我能快點找到他」 720 00:51:45,769 --> 00:51:47,979 「他是不是就能活下來?」 721 00:51:49,773 --> 00:51:53,401 「我是不是該阻止他 和你這種人渣混在一起?」 722 00:51:53,485 --> 00:51:54,694 這些後悔與自責 723 00:51:55,862 --> 00:51:58,657 還有死亡的重量無止盡地重壓著我 724 00:51:58,990 --> 00:52:00,408 它們一直背負在我的背上 725 00:52:02,244 --> 00:52:04,371 我就這樣承受了十年 726 00:52:06,414 --> 00:52:07,499 但你卻想 727 00:52:08,542 --> 00:52:09,918 用五分鐘毀了它? 728 00:52:19,845 --> 00:52:20,887 別開玩笑了 729 00:52:22,430 --> 00:52:24,432 你連我的衣領都動不了,析裘 730 00:52:25,559 --> 00:52:26,768 你知道為什麼嗎? 731 00:52:28,812 --> 00:52:30,397 因為不管你再怎麼動搖我 732 00:52:31,523 --> 00:52:33,191 我也不會受影響 733 00:52:35,277 --> 00:52:38,196 我並沒有過得那麼馬虎 會輕易被你這種人動搖 734 00:52:38,280 --> 00:52:41,199 你這個混帳是瘋了嗎? 735 00:52:42,409 --> 00:52:43,410 唉唷 736 00:52:43,493 --> 00:52:45,662 -你們好 -高刑警 737 00:52:45,745 --> 00:52:48,915 我們是接獲報案才過來的 聽說有毒販在醫院裡 738 00:52:58,967 --> 00:53:00,051 你是崔析裘先生嗎? 739 00:53:06,349 --> 00:53:07,517 喂!快捉住他! 740 00:53:17,944 --> 00:53:18,945 放開我! 741 00:53:19,946 --> 00:53:21,698 放開我,該死 742 00:53:23,116 --> 00:53:24,117 朴恩卓 743 00:53:24,534 --> 00:53:26,244 你看著吧 744 00:53:27,829 --> 00:53:29,206 混帳,我不會就這樣栽了 745 00:53:29,414 --> 00:53:32,834 我一定會回來殺了你! 746 00:53:35,712 --> 00:53:36,755 放開我! 747 00:53:37,380 --> 00:53:38,465 我說放開我! 748 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 很好! 749 00:53:49,935 --> 00:53:51,937 結束了! 750 00:53:54,522 --> 00:53:55,982 (石垣醫院) 751 00:53:58,860 --> 00:54:01,112 (陳述報告) 752 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 這場手術真成功 753 00:54:13,667 --> 00:54:17,128 李善雄醫生比我想的還要細心、沉穩 754 00:54:17,212 --> 00:54:18,421 是嗎? 755 00:54:19,089 --> 00:54:20,173 這… 756 00:54:20,715 --> 00:54:23,009 看來你自己偷偷練習了 757 00:54:24,552 --> 00:54:28,723 沒有,沒這回事 裴文正醫生幫了不少忙 758 00:54:29,307 --> 00:54:31,017 (許丙培) 759 00:54:31,101 --> 00:54:33,019 好好記住這位傷者的名字 760 00:54:33,603 --> 00:54:37,649 畢竟他是你在石垣醫院 主刀的第一位傷者 761 00:54:39,359 --> 00:54:41,528 好,我一定會記住 762 00:54:42,570 --> 00:54:44,155 好,你們辛苦了 763 00:54:44,656 --> 00:54:45,657 -再見 -嗯 764 00:54:51,621 --> 00:54:53,123 對了,雄醫生 765 00:54:53,206 --> 00:54:55,250 你剛剛在手術前跟我說的話 766 00:54:57,294 --> 00:54:59,087 暫時只有我們知道就好 767 00:55:00,588 --> 00:55:02,549 喔,好的 768 00:55:03,591 --> 00:55:04,592 那我先走了 769 00:55:12,350 --> 00:55:14,561 聽說你做了腸繫膜手術 770 00:55:16,563 --> 00:55:18,189 你已經聽說了嗎? 771 00:55:19,274 --> 00:55:20,483 實際操作之後感覺如何? 772 00:55:20,567 --> 00:55:25,280 這個啊,我的手沒想像中那麼笨拙 773 00:55:25,739 --> 00:55:27,824 應變能力也沒那麼差 774 00:55:28,408 --> 00:55:31,411 畢竟我是第三年住院醫生了 至少要會這些吧 775 00:55:36,458 --> 00:55:37,917 太遲了 776 00:55:38,918 --> 00:55:39,919 什麼? 777 00:55:40,003 --> 00:55:41,629 我在你這個年紀 778 00:55:41,713 --> 00:55:44,049 已經是最後一年住院醫生 從腹腔積血到泛腹膜炎 779 00:55:44,132 --> 00:55:45,258 全都處理過了 780 00:55:45,842 --> 00:55:47,469 在教授協助下 781 00:55:47,552 --> 00:55:50,430 做了一次腸繫膜手術 782 00:55:52,390 --> 00:55:55,310 這在當年根本不值一提 783 00:55:57,228 --> 00:55:59,397 原來你也愛想當年 784 00:55:59,481 --> 00:56:03,401 喂,人人都有自己想當年的故事 785 00:56:03,902 --> 00:56:07,489 要是沒有當年的經歷 怎麼會有現在的我? 786 00:56:07,572 --> 00:56:08,782 不是嗎? 787 00:56:08,865 --> 00:56:09,949 對 788 00:56:12,243 --> 00:56:13,328 所以 789 00:56:14,037 --> 00:56:15,872 你要好好記住 790 00:56:17,082 --> 00:56:19,918 今天會是你未來遙想當年時的 791 00:56:20,668 --> 00:56:22,379 回憶之一 792 00:56:28,843 --> 00:56:29,928 辛苦了 793 00:56:41,064 --> 00:56:44,359 (一般外科住院醫生,張東華) 794 00:56:53,034 --> 00:56:56,162 (診間二,金師傅) 795 00:56:56,788 --> 00:56:59,791 護理長,你怎麼還不下班? 796 00:57:00,375 --> 00:57:02,085 請你幫我沖杯咖啡 797 00:57:03,545 --> 00:57:06,131 好啊,進去吧 798 00:57:13,888 --> 00:57:17,934 真是什麼事都發生了,對吧? 799 00:57:18,518 --> 00:57:20,061 現在的時代就是這樣 800 00:57:22,188 --> 00:57:23,857 即使是此時此刻 801 00:57:23,940 --> 00:57:26,067 某處仍有婦女和兒童 802 00:57:26,151 --> 00:57:28,528 死在戰火中 803 00:57:29,487 --> 00:57:32,740 某處還有數萬人死於地震 804 00:57:33,783 --> 00:57:37,078 我們看過自然災害 讓整座城市泡在水裡 805 00:57:38,705 --> 00:57:43,418 也看過傳染病封鎖全世界 806 00:57:46,254 --> 00:57:48,214 如今在這個世界上 807 00:57:48,882 --> 00:57:51,968 無論發生什麼事都不足為奇了 808 00:57:54,846 --> 00:57:55,847 現在我們 809 00:57:57,432 --> 00:58:01,603 需要應付這樣的世界 810 00:58:01,686 --> 00:58:04,230 我看接下來你會說要拯救地球 811 00:58:04,814 --> 00:58:08,151 人家都說拯救一個人 就等於拯救一個宇宙,護理長 812 00:58:20,121 --> 00:58:21,122 你的手臂… 813 00:58:23,082 --> 00:58:24,167 情況如何? 814 00:58:26,002 --> 00:58:29,214 剛剛在手術室裡 我的速度慢了很多吧? 815 00:58:30,256 --> 00:58:34,093 那是因為我前一場手術 做了開胸心臟按壓 816 00:58:34,385 --> 00:58:35,803 操勞過度了 817 00:58:36,429 --> 00:58:38,473 你不用太擔心 818 00:58:42,352 --> 00:58:43,353 今天 819 00:58:44,354 --> 00:58:46,648 我看過車鎮萬教授的手術就明白了 820 00:58:47,857 --> 00:58:49,609 你不是因為朴院長堅持己見 821 00:58:49,901 --> 00:58:52,487 才逼不得已讓他過來的 822 00:58:52,570 --> 00:58:54,572 我早就跟你說了 823 00:58:56,866 --> 00:58:58,451 -金師傅 -嗯 824 00:59:00,495 --> 00:59:01,496 你的病情 825 00:59:02,747 --> 00:59:04,499 發展到什麼程度了? 826 00:59:06,251 --> 00:59:07,919 我今天必須聽到答案 827 00:59:19,138 --> 00:59:20,682 -辛苦了 -辛苦了 828 00:59:24,435 --> 00:59:26,437 -嗯 -你要下班了嗎? 829 00:59:26,521 --> 00:59:27,814 不一起回家嗎? 830 00:59:28,231 --> 00:59:30,316 大家說好要在值班室一起吃炸雞了 831 00:59:30,900 --> 00:59:31,901 這麼晚啊? 832 00:59:33,444 --> 00:59:35,822 你媽媽要是知道了,肯定會暴跳如雷 833 00:59:38,908 --> 00:59:41,494 是因為我剛剛疏忽了 834 00:59:42,245 --> 00:59:44,205 那個肋骨骨折併發氣胸傷者 835 00:59:45,081 --> 00:59:46,457 所以你才不開心嗎? 836 00:59:48,209 --> 00:59:49,335 如果是這樣的話 837 00:59:49,877 --> 00:59:52,171 其實我的建議並沒有錯 838 00:59:53,172 --> 00:59:54,549 那位傷者是特例 839 00:59:55,133 --> 00:59:57,927 一般來說,如果幾乎沒有氣胸情況 840 00:59:58,011 --> 01:00:00,430 就不會兩邊都插管 841 01:00:00,930 --> 01:00:03,516 而且形成張力性氣胸的情況也很少見 842 01:00:05,310 --> 01:00:09,105 那樣可能會產生醫療過當的問題 843 01:00:10,440 --> 01:00:11,774 通常的確是那樣 844 01:00:12,817 --> 01:00:14,819 不過這裡是外傷中心 845 01:00:17,822 --> 01:00:19,449 通常的確是那樣 846 01:00:20,408 --> 01:00:21,826 不過這裡是外傷中心 847 01:00:22,994 --> 01:00:25,246 在外傷中心,不存在醫療過當 848 01:00:25,872 --> 01:00:28,666 我們必須竭盡所能救活傷者 849 01:00:30,376 --> 01:00:33,546 這是我在過去三年間 從金師傅身上學到的東西 850 01:00:36,924 --> 01:00:38,468 不是你疏忽了 851 01:00:39,302 --> 01:00:40,428 是我疏忽了 852 01:00:46,559 --> 01:00:47,560 你回去吧 853 01:00:58,446 --> 01:00:59,656 我的女兒真帥氣 854 01:01:07,455 --> 01:01:08,456 元詠 855 01:01:09,999 --> 01:01:12,085 從中學就是我的死黨 856 01:01:14,087 --> 01:01:15,588 他本來是個好人 857 01:01:16,547 --> 01:01:20,885 但認識析裘後,他就開始胡作非為 858 01:01:23,096 --> 01:01:24,847 後來甚至碰了 859 01:01:26,516 --> 01:01:28,059 不該碰的毒品 860 01:01:30,520 --> 01:01:32,855 你會對朋友的死 861 01:01:32,939 --> 01:01:35,566 感到自責嗎? 862 01:01:38,903 --> 01:01:40,029 我不太清楚 863 01:01:41,948 --> 01:01:43,282 不知道那是自責 864 01:01:44,409 --> 01:01:45,660 還是惋惜 865 01:01:49,831 --> 01:01:51,666 總之,在朋友死後 866 01:01:52,208 --> 01:01:55,253 我徬徨了一陣子,後來出了車禍 867 01:01:56,254 --> 01:01:57,463 當時我被送去的醫院 868 01:01:58,172 --> 01:01:59,757 就是石垣醫院 869 01:01:59,841 --> 01:02:01,509 恩卓護士 870 01:02:02,218 --> 01:02:03,886 你曾是這裡的傷者嗎? 871 01:02:04,387 --> 01:02:05,596 石垣醫院的傷者? 872 01:02:05,680 --> 01:02:07,682 事情就是這樣開始的 873 01:02:09,058 --> 01:02:12,603 遇到金師傅後,我才振作起來 874 01:02:14,689 --> 01:02:18,317 或許是意志消沉的我 讓元詠看不下去 875 01:02:18,401 --> 01:02:20,194 所以他才把我送來這裡 876 01:02:20,945 --> 01:02:22,697 有時候我也會這樣想 877 01:02:25,491 --> 01:02:26,659 原來如此 878 01:02:30,913 --> 01:02:31,914 你是不是… 879 01:02:33,958 --> 01:02:34,959 有點失望? 880 01:02:36,127 --> 01:02:37,378 哪個部分? 881 01:02:37,462 --> 01:02:38,880 就是對於我的過去 882 01:02:41,007 --> 01:02:42,341 還有那些朋友們 883 01:02:44,010 --> 01:02:46,429 我的徬徨,還有車禍等等 884 01:02:52,727 --> 01:02:53,728 以前有段時間 885 01:02:55,021 --> 01:02:56,606 我說話總是會結巴 886 01:02:58,733 --> 01:02:59,817 在中學的時候 887 01:03:00,526 --> 01:03:03,321 我被最要好的朋友排擠了 888 01:03:05,990 --> 01:03:09,035 我還偷過媽媽的錢 889 01:03:10,369 --> 01:03:13,915 有一雙鞋子我很想要 但是她不肯買給我 890 01:03:14,499 --> 01:03:16,292 因為我青春期很叛逆 891 01:03:17,543 --> 01:03:20,254 從那時起,玩想像遊戲 就成為我的興趣 892 01:03:21,756 --> 01:03:24,050 結果我被說是怪胎 893 01:03:24,592 --> 01:03:26,511 還被說是難以捉摸的人 894 01:03:30,932 --> 01:03:32,308 你失望了嗎? 895 01:03:33,309 --> 01:03:34,352 對我失望 896 01:03:36,103 --> 01:03:37,188 沒有 897 01:03:38,773 --> 01:03:41,275 我認為沒有過去就沒有現在 898 01:03:42,652 --> 01:03:44,111 如果你愛著現在 899 01:03:44,570 --> 01:03:46,906 那就沒有無法理解的過去 900 01:03:51,285 --> 01:03:53,329 我喜歡現在的你 901 01:04:03,422 --> 01:04:04,423 嗯? 902 01:04:04,549 --> 01:04:06,801 是車醫生,她叫我們快點過去 903 01:04:08,553 --> 01:04:09,554 好 904 01:04:10,263 --> 01:04:11,722 -吃吧 -開動吧 905 01:04:14,767 --> 01:04:18,229 快過來,尹雅凜醫生和朴恩卓護士 906 01:04:18,312 --> 01:04:20,273 鄭醫生,好久不見! 907 01:04:20,940 --> 01:04:23,484 23位巴士乘客? 908 01:04:23,568 --> 01:04:24,944 你居然搞定了 909 01:04:25,027 --> 01:04:27,572 -很值得表揚 -謝謝 910 01:04:28,489 --> 01:04:29,782 這是什麼香味? 911 01:04:31,200 --> 01:04:32,243 炸雞? 912 01:04:32,326 --> 01:04:34,120 聽說今天大家都很累… 913 01:04:35,037 --> 01:04:36,289 你請客嗎? 914 01:04:36,372 --> 01:04:38,708 -不是,是徐宇鎮請客 -原來如此 915 01:04:38,791 --> 01:04:39,917 大家多吃點 916 01:04:40,001 --> 01:04:42,336 -我不客氣了! -我不客氣了 917 01:04:44,130 --> 01:04:45,548 天啊,還有這種配餐 918 01:04:50,887 --> 01:04:52,221 外面下雪,我本來還很擔心 919 01:04:52,638 --> 01:04:55,600 但是醫院難得這麼悠閒又安靜 920 01:04:58,227 --> 01:05:01,480 外傷中心因為槍傷傷者 忙得不可開交嗎? 921 01:05:01,564 --> 01:05:04,191 楊浩俊醫生 你的性格分類指標是什麼? 922 01:05:04,942 --> 01:05:07,570 我不信那種東西,那在我身上不適用 923 01:05:08,863 --> 01:05:09,864 你這種人真是… 924 01:05:09,947 --> 01:05:11,490 多吃點 925 01:05:11,574 --> 01:05:14,994 為了紀念我們聚在一起 要不要用雞腿乾杯? 926 01:05:15,077 --> 01:05:16,370 -好啊 -好 927 01:05:16,454 --> 01:05:19,290 恭喜張東華選手主刀腸繫膜手術 928 01:05:19,373 --> 01:05:21,918 也恭喜雄醫生首次主刀! 929 01:05:22,001 --> 01:05:23,044 謝謝! 930 01:05:23,294 --> 01:05:24,462 -恭喜! -恭喜! 931 01:05:24,545 --> 01:05:26,339 恭喜你們,辛苦了 932 01:05:26,422 --> 01:05:28,049 謝謝! 933 01:05:29,717 --> 01:05:30,843 話說回來 934 01:05:31,135 --> 01:05:34,055 -你不覺得我剛剛有點帥嗎? -什麼? 935 01:05:34,138 --> 01:05:37,099 我擋在前面保護傷者的樣子 936 01:05:37,975 --> 01:05:38,976 我沒看到啊 937 01:05:40,311 --> 01:05:42,355 你應該看一下的啊 938 01:05:43,397 --> 01:05:44,565 我很帥啊 939 01:05:45,232 --> 01:05:46,233 太可惜了 940 01:05:55,618 --> 01:05:56,827 你知道嗎? 941 01:05:58,537 --> 01:05:59,580 對我來說 942 01:06:00,581 --> 01:06:02,959 在石垣醫院的每一天 943 01:06:04,585 --> 01:06:05,795 都是春天 944 01:06:23,187 --> 01:06:25,314 唉唷,你可以明天再來的 945 01:06:25,398 --> 01:06:26,941 不用冒著風雪過來 946 01:06:27,024 --> 01:06:29,485 我下班路過,所以順便過來 947 01:06:29,944 --> 01:06:32,279 這是法院的信件,我想可能很重要 948 01:06:32,363 --> 01:06:33,864 -法院? -對 949 01:06:34,365 --> 01:06:35,366 法院? 950 01:06:37,076 --> 01:06:38,077 稍等一下 951 01:06:46,335 --> 01:06:47,461 金師傅! 952 01:06:48,295 --> 01:06:49,547 金師傅! 953 01:06:50,131 --> 01:06:52,091 (訴狀) 954 01:06:55,803 --> 01:06:57,680 (訴狀) 955 01:06:57,763 --> 01:06:59,890 (原告:高慶淑) 956 01:06:59,974 --> 01:07:02,309 (被告一:車鎮萬 被告二:鄭仁秀) 957 01:07:06,522 --> 01:07:08,691 真是的 958 01:07:14,989 --> 01:07:18,034 (小心輕放,請勿拋丟) 959 01:07:22,288 --> 01:07:23,330 李善雄醫生 960 01:07:23,414 --> 01:07:24,790 你好 961 01:07:24,874 --> 01:07:26,417 有你的包裹 962 01:07:27,543 --> 01:07:28,711 謝謝 963 01:07:28,794 --> 01:07:29,962 你今天也辛苦了 964 01:07:30,046 --> 01:07:31,338 -謝謝你 -不客氣 965 01:08:33,859 --> 01:08:36,529 浪漫醫生金師傅第三季 966 01:08:36,695 --> 01:08:37,947 把那兩個人都叫過來 967 01:08:38,030 --> 01:08:40,449 孔崙洞市區重建地區有老舊建築坍塌 968 01:08:41,283 --> 01:08:42,785 請幫幫我們! 969 01:08:42,868 --> 01:08:44,787 年輕學生太多了 970 01:08:44,870 --> 01:08:47,331 張室長,請在這裡停車 我們從這裡跑過去 971 01:08:47,414 --> 01:08:48,958 -朴院長,今天外傷中心 -好,往這邊! 972 01:08:49,041 --> 01:08:50,167 要請你協助一下 973 01:08:50,251 --> 01:08:51,502 聽電話 974 01:08:52,002 --> 01:08:53,212 快聽啊 975 01:08:53,838 --> 01:08:55,005 那我們一起進去 976 01:08:55,089 --> 01:08:56,966 -發生二次坍塌 -不會吧 977 01:08:57,049 --> 01:08:59,468 希望我們的努力不會白費 978 01:08:59,552 --> 01:09:00,553 徐宇鎮! 979 01:09:01,720 --> 01:09:03,722 字幕翻譯:伍靜怡