1
00:00:05,131 --> 00:00:09,748
KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
DALAM DRAMA INI ADALAH KARYA FIKSI
2
00:00:10,992 --> 00:00:14,037
{\an8}EPISODE 10
3
00:00:19,000 --> 00:00:22,087
{\an8}Tampaknya masih ada
serpihan pasir di lukanya.
4
00:00:23,004 --> 00:00:24,840
{\an8}Mari bersihkan lukanya dahulu.
5
00:00:26,758 --> 00:00:27,634
{\an8}Sakit.
6
00:00:28,135 --> 00:00:29,845
{\an8}Ada bagian tubuh lain yang sakit?
7
00:00:30,262 --> 00:00:32,180
{\an8}Kepala atau dadamu
tertimpa sesuatu misalnya?
8
00:00:32,264 --> 00:00:33,515
{\an8}Tidak.
9
00:00:36,059 --> 00:00:37,727
{\an8}Bisa berhenti menangis?
10
00:00:38,520 --> 00:00:39,771
{\an8}Kau membuatku gila.
11
00:00:40,689 --> 00:00:42,649
{\an8}Bagaimana jika mereka semua mati?
12
00:00:43,525 --> 00:00:45,819
{\an8}Bumjae dan guru kita masih di bawah sana.
13
00:00:46,736 --> 00:00:48,280
{\an8}Astaga, menyebalkan sekali.
14
00:00:57,497 --> 00:00:59,958
Masa-masa sulit dan menyakitkan...
15
00:01:02,544 --> 00:01:04,713
bagi orang-orang yang tidak selamat
16
00:01:05,630 --> 00:01:07,591
dan yang selamat telah dimulai.
17
00:01:10,093 --> 00:01:11,845
Perawat, bisa selesaikan ini untukku?
18
00:01:14,931 --> 00:01:15,849
Perawat Eom.
19
00:01:15,932 --> 00:01:18,727
Apa menurutmu para siswa
sudah menghubungi wali mereka?
20
00:01:22,731 --> 00:01:23,565
Perawat Eom.
21
00:01:23,648 --> 00:01:24,816
Dokter Areum.
22
00:01:25,317 --> 00:01:26,568
Bagaimana ini?
23
00:01:27,694 --> 00:01:29,696
Kenapa? Ada apa lagi sekarang?
24
00:01:34,993 --> 00:01:37,579
{\an8}Bersama dua korban pertama
dari keruntuhan awal,
25
00:01:37,662 --> 00:01:40,081
{\an8}dua paramedis dan dua anggota tim medis
26
00:01:40,165 --> 00:01:42,834
{\an8}kini terkubur di bawah reruntuhan.
27
00:01:43,460 --> 00:01:45,462
Belum diketahui
mereka masih hidup atau tidak.
28
00:01:46,463 --> 00:01:48,882
Dikarenakan sulitnya menggerakkan
alat berat dalam beton tua
29
00:01:48,965 --> 00:01:50,800
yang bisa saja runtuh
dengan sedikit sentuhan,
30
00:01:50,926 --> 00:01:53,762
pencarian dan penyelamatan melambat.
31
00:01:56,348 --> 00:01:57,349
Dia tidak menjawab.
32
00:01:59,392 --> 00:02:00,602
Kenapa kau tidak menjawab?
33
00:02:03,063 --> 00:02:04,356
DOKTER JANG DONGHWA
34
00:02:09,986 --> 00:02:10,987
Dokter Jang Donghwa.
35
00:02:11,529 --> 00:02:13,198
Apa yang terjadi di sana?
36
00:02:13,281 --> 00:02:14,449
Dokter Jung.
37
00:02:15,325 --> 00:02:16,326
Bagaimana ini?
38
00:02:19,079 --> 00:02:21,206
Kita harus bagaimana?
39
00:02:29,005 --> 00:02:31,174
{\an8}DUA STAF MEDIS, DUA PARAMEDIS
TERKUBUR DALAM RUNTUH KEDUA
40
00:02:31,258 --> 00:02:32,842
{\an8}STATUS KESELAMATAN BELUM DIPASTIKAN
41
00:02:41,184 --> 00:02:43,478
Apa maksudmu runtuh lagi?
42
00:02:45,355 --> 00:02:47,065
Lalu Seo Woojin dan Park Euntak bagaimana?
43
00:02:47,148 --> 00:02:49,609
Katanya mereka masih di dalam, Master Kim.
44
00:03:04,374 --> 00:03:05,458
Klem sudut kanan.
45
00:03:30,775 --> 00:03:32,319
AREA TERBATAS
46
00:03:32,402 --> 00:03:33,695
-Master Kim.
-Bagaimana situasi saat ini?
47
00:03:33,778 --> 00:03:35,196
Sudah bicara dengan seseorang di TKP?
48
00:03:35,280 --> 00:03:36,698
Kepala Jang tidak bisa dihubungi.
49
00:03:36,781 --> 00:03:39,075
Kurasa dia terlalu sibuk menangani situasi
dengan BNPB.
50
00:03:39,159 --> 00:03:41,244
Aku bicara dengan Dokter Jang tadi,
51
00:03:41,328 --> 00:03:42,620
tapi dia terus menangis.
52
00:03:46,333 --> 00:03:47,375
Dokter Yoon Areum.
53
00:03:47,876 --> 00:03:49,002
Tidak mungkin.
54
00:03:49,794 --> 00:03:51,838
Berita tentang Perawat Euntak...
55
00:03:53,465 --> 00:03:54,758
dan Dokter Woojin pasti salah.
56
00:03:55,467 --> 00:03:56,343
Benar, 'kan?
57
00:03:59,220 --> 00:04:00,180
Master Kim.
58
00:04:01,681 --> 00:04:02,682
Kembalilah ke posmu.
59
00:04:05,727 --> 00:04:08,521
Tidak perlu gelisah.
Kembalilah ke posmu, Dokter Yoon.
60
00:04:09,606 --> 00:04:10,523
Master Kim.
61
00:04:10,607 --> 00:04:12,484
Belum ada kabar resmi,
62
00:04:12,567 --> 00:04:14,527
jadi, jangan berasumsi.
63
00:04:15,028 --> 00:04:16,946
Jangan langsung menyimpulkan
dan berkecil hati.
64
00:04:18,698 --> 00:04:19,741
Sampai aku...
65
00:04:21,701 --> 00:04:23,119
memeriksanya sendiri.
66
00:04:24,120 --> 00:04:25,288
Sampai saat itu...
67
00:04:26,498 --> 00:04:29,751
kembalilah ke pos kalian
dan lakukan pekerjaan kalian, mengerti?
68
00:04:50,563 --> 00:04:52,232
-Baiklah, potong.
-Potong.
69
00:04:54,484 --> 00:04:57,362
{\an8}Aku sudah mengurus limpanya,
jadi, tutup perutnya untuk sementara.
70
00:05:00,657 --> 00:05:03,201
{\an8}Bisa urus hemotoraks sendiri, Dokter Cha?
71
00:05:03,284 --> 00:05:04,452
Ya, tentu saja.
72
00:05:09,791 --> 00:05:11,543
Baiklah, aku akan pergi sekarang.
73
00:05:12,210 --> 00:05:13,169
Terima kasih atas kerja kerasmu.
74
00:05:23,054 --> 00:05:24,013
Pisau bedah.
75
00:05:31,521 --> 00:05:32,397
{\an8}Hemovac.
76
00:05:34,399 --> 00:05:35,400
Perawat Oh.
77
00:05:37,360 --> 00:05:39,529
-Apa katamu?
-Tolong ambilkan hemovac.
78
00:05:39,612 --> 00:05:40,697
Baik, Dokter.
79
00:05:41,448 --> 00:05:42,449
Maafkan aku.
80
00:05:43,032 --> 00:05:44,701
Sepertinya terjadi sesuatu di luar.
81
00:05:47,203 --> 00:05:48,037
Gunting Kelly.
82
00:05:50,206 --> 00:05:52,959
-Baiklah, potong.
-Potong.
83
00:06:18,067 --> 00:06:20,403
{\an8}TERGUGAT
84
00:06:20,487 --> 00:06:22,322
BU YONGJU
85
00:06:22,989 --> 00:06:24,657
Angkat teleponnya, Berengsek.
86
00:06:30,747 --> 00:06:31,873
BU YONGJU
87
00:06:32,582 --> 00:06:33,875
Nomor yang Anda tuju...
88
00:06:37,337 --> 00:06:40,715
Pihak tergugat harus menghadapi
kekurangan staf medis
89
00:06:41,466 --> 00:06:43,426
karena gugatan hukum
tidak berguna seperti ini.
90
00:06:51,476 --> 00:06:52,310
Master Kim.
91
00:06:52,393 --> 00:06:53,811
Jangan bicara sepatah kata pun!
92
00:06:54,270 --> 00:06:55,772
Aku tidak akan mendengarkanmu.
93
00:06:56,439 --> 00:06:58,942
Kau bisa mengkritik keputusanku sekarang,
94
00:06:59,484 --> 00:07:00,652
tapi aku akan menerimanya.
95
00:07:01,402 --> 00:07:02,320
Aku harus pergi.
96
00:07:02,403 --> 00:07:04,030
Mobilku menunggu di luar.
97
00:07:05,406 --> 00:07:06,824
Bagaimanapun, aku direkturnya.
98
00:07:08,034 --> 00:07:09,744
Aku akan mengurus rumah sakit,
99
00:07:10,620 --> 00:07:12,080
jadi pergilah, Master Kim.
100
00:07:13,122 --> 00:07:14,040
Pergilah
101
00:07:14,791 --> 00:07:17,460
dan bawa kembali kedua staf medis kita.
102
00:07:38,231 --> 00:07:42,402
BAB 10
PENYALAHGUNAAN KEADILAN
103
00:07:43,903 --> 00:07:44,904
Dokter Seo.
104
00:07:45,613 --> 00:07:46,614
Dokter Seo!
105
00:07:47,073 --> 00:07:49,200
Dokter Seo, bangun!
106
00:07:49,826 --> 00:07:50,827
Dokter Seo!
107
00:07:51,369 --> 00:07:52,787
Kau bisa mendengarku, Dokter Seo?
108
00:07:58,876 --> 00:07:59,877
Kau sadar?
109
00:08:05,717 --> 00:08:07,093
Jangan bergerak.
110
00:08:12,765 --> 00:08:13,766
Perawat Euntak.
111
00:08:14,392 --> 00:08:15,393
Ada apa dengan tanganku?
112
00:08:16,144 --> 00:08:18,146
Jangan bergerak. Sedikit pun.
113
00:08:18,479 --> 00:08:19,439
Tunggu sebentar.
114
00:08:51,095 --> 00:08:52,764
Kenapa kalian berkumpul di sini?
115
00:08:53,348 --> 00:08:55,058
Ada pasien lain yang harus dioperasi?
116
00:08:55,141 --> 00:08:56,309
Begini...
117
00:08:59,354 --> 00:09:00,396
Jangan panik dahulu.
118
00:09:02,440 --> 00:09:05,026
Ada kecelakaan lain di TKP keruntuhan.
119
00:09:06,861 --> 00:09:08,905
Dokter Seo Woojin dan Perawat Euntak...
120
00:09:16,412 --> 00:09:17,413
masih di dalam bangunan.
121
00:09:31,803 --> 00:09:34,430
PERAWAT PARK EUNTAK
122
00:09:37,225 --> 00:09:40,228
Nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi...
123
00:09:52,198 --> 00:09:53,199
Permisi.
124
00:09:53,616 --> 00:09:54,992
Ya, pasien apa...
125
00:09:57,578 --> 00:09:59,580
Aku mampir karena khawatir.
126
00:10:01,457 --> 00:10:04,252
Kau baik-baik saja, Dokter Yoon?
127
00:10:07,004 --> 00:10:08,089
Perawat Oh.
128
00:10:28,693 --> 00:10:29,944
Maafkan aku.
129
00:10:31,154 --> 00:10:33,781
Aku tahu tidak boleh melakukan ini di UGD.
130
00:10:34,449 --> 00:10:35,825
Tidak apa-apa.
131
00:10:36,576 --> 00:10:39,328
Dokter juga manusia.
Mereka juga boleh menangis.
132
00:10:40,455 --> 00:10:41,456
Tidak apa-apa.
133
00:10:43,583 --> 00:10:44,709
Semua akan baik-baik saja.
134
00:10:52,633 --> 00:10:54,385
Bangunan runtuh dan anak-anak...
135
00:10:54,469 --> 00:10:55,636
Permisi.
136
00:10:55,720 --> 00:10:57,638
Maafkan aku. Permisi.
137
00:10:57,722 --> 00:10:58,723
Tolong biarkan aku lewat.
138
00:10:58,806 --> 00:11:00,475
-Master Kim?
-Ya, ini aku, Master Kim.
139
00:11:06,647 --> 00:11:08,274
Hei, Pak Jang!
140
00:11:08,775 --> 00:11:09,901
Master Kim.
141
00:11:10,943 --> 00:11:12,320
Apa yang terjadi?
142
00:11:12,403 --> 00:11:13,446
Aku sungguh minta maaf.
143
00:11:14,030 --> 00:11:17,158
Aku tidak bisa mencegah
mereka berdua masuk.
144
00:11:18,284 --> 00:11:20,077
Semuanya salahku.
145
00:11:27,418 --> 00:11:28,252
Kepala Park.
146
00:11:29,337 --> 00:11:30,421
Master Kim.
147
00:11:30,505 --> 00:11:32,757
Bagaimana penyelamatannya?
148
00:11:33,466 --> 00:11:35,968
Kami berusaha menghubungi mereka
sejak kecelakaan itu,
149
00:11:36,052 --> 00:11:37,303
tapi belum ada respons.
150
00:11:38,471 --> 00:11:41,349
Jadi, kita tidak tahu
mereka masih hidup atau tidak?
151
00:11:41,933 --> 00:11:44,644
Mungkin butuh waktu
sebelum bisa memutuskan itu.
152
00:11:46,020 --> 00:11:47,438
Karena risiko runtuh susulan,
153
00:11:47,522 --> 00:11:49,857
dinding luar dan kanan sedang diperiksa.
154
00:11:49,941 --> 00:11:52,860
Aku berencana membuat rute masuk
begitu sudah diamankan.
155
00:11:53,277 --> 00:11:56,405
Untuk saat ini, kau harus kembali
ke rumah sakit dan menunggu.
156
00:12:22,849 --> 00:12:23,766
Perawat Euntak.
157
00:12:25,017 --> 00:12:26,185
Dokter Seo Woojin.
158
00:12:27,478 --> 00:12:28,688
Perawat Park Euntak.
159
00:12:30,773 --> 00:12:31,816
Dokter Seo Woojin.
160
00:12:33,359 --> 00:12:34,485
Perawat Park Euntak!
161
00:12:36,445 --> 00:12:37,530
Dokter Seo Woojin.
162
00:12:40,491 --> 00:12:41,450
Perawat Park Euntak!
163
00:12:49,125 --> 00:12:50,293
Dokter Seo Woojin.
164
00:12:58,092 --> 00:12:59,051
Perawat Park Euntak.
165
00:13:11,647 --> 00:13:12,982
Kalian baik-baik saja, bukan?
166
00:13:13,983 --> 00:13:14,817
Master Kim.
167
00:13:15,776 --> 00:13:16,694
Ayolah.
168
00:13:17,445 --> 00:13:19,196
Jawab, Kawan-Kawan!
169
00:13:20,865 --> 00:13:21,866
Seo Woojin.
170
00:13:22,783 --> 00:13:23,951
Park Euntak!
171
00:13:29,749 --> 00:13:30,875
Seo Woojin!
172
00:13:32,877 --> 00:13:33,878
Park Euntak!
173
00:14:01,739 --> 00:14:02,657
Master Kim.
174
00:14:21,717 --> 00:14:22,760
Master Kim.
175
00:14:25,846 --> 00:14:27,431
Perawat Euntak? Dokter Seo Woojin?
176
00:14:28,683 --> 00:14:29,809
Dokter Seo...
177
00:14:30,643 --> 00:14:31,644
Siapa ini?
178
00:14:32,353 --> 00:14:33,354
Perawat Euntak?
179
00:14:33,938 --> 00:14:35,314
Ya, Master Kim. Ini Euntak.
180
00:14:35,898 --> 00:14:37,358
Yang lainnya ada bersamamu?
181
00:14:39,944 --> 00:14:42,697
Bagaimana dengan yang lain?
Bagaimana Seo Woojin?
182
00:14:42,780 --> 00:14:44,240
Bagaimana dengan para penyelamat?
183
00:14:45,032 --> 00:14:46,200
Semua orang selamat.
184
00:14:47,284 --> 00:14:48,953
-Mereka masih hidup!
-Ya!
185
00:14:49,036 --> 00:14:50,246
Syukurlah.
186
00:14:54,583 --> 00:14:55,584
Tapi...
187
00:14:56,627 --> 00:14:58,004
ada tiga orang terluka.
188
00:14:59,797 --> 00:15:01,716
Jelaskan situasinya.
189
00:15:04,927 --> 00:15:06,387
Ada pasien REBOA
190
00:15:06,470 --> 00:15:08,014
dan siswa yang tidak sadarkan diri.
191
00:15:08,723 --> 00:15:10,224
Tingkat kesadarannya mengkhawatirkan.
192
00:15:10,641 --> 00:15:12,101
Tanda vital 100 per 70.
Denyut jantung 110.
193
00:15:13,144 --> 00:15:14,603
Siswa pria itu kehilangan kesadaran
194
00:15:14,687 --> 00:15:15,938
tepat setelah runtuh kedua.
195
00:15:16,022 --> 00:15:17,314
Ada tanda trauma?
196
00:15:21,569 --> 00:15:23,487
Tidak ada tanda atau gejala trauma.
197
00:15:25,489 --> 00:15:26,866
{\an8}Torsonya juga baik-baik saja.
198
00:15:29,035 --> 00:15:31,287
Ada tanda-tanda akantosis nigrikans
di area leher.
199
00:15:31,370 --> 00:15:33,247
Periksa kadar gula darahnya dahulu.
200
00:15:37,168 --> 00:15:39,462
Selain itu, tadi kau bilang
ada tiga orang terluka, bukan?
201
00:15:39,712 --> 00:15:41,088
Siapa orang terakhir?
202
00:15:43,049 --> 00:15:44,175
Dokter Seo Woojin.
203
00:15:52,266 --> 00:15:55,728
Besi beton di struktur yang runtuh
menusuk punggung tangan kiri
204
00:15:55,811 --> 00:15:58,481
dan pergelangan tangan Dokter Seo
saat dia berusaha melindungi pasien REBOA.
205
00:16:24,965 --> 00:16:26,467
Dia sadar?
206
00:16:29,178 --> 00:16:30,304
Dokter Seo sadar,
207
00:16:30,846 --> 00:16:32,556
tapi pasien REBOA masih belum sadar.
208
00:16:32,640 --> 00:16:34,558
Sambungkan dengan Seo Woojin.
209
00:16:37,478 --> 00:16:39,688
Kau bisa merespons, Seo Woojin?
210
00:16:41,232 --> 00:16:42,358
Ya, Master Kim.
211
00:16:42,942 --> 00:16:44,360
Bagaimana rasa sakitnya?
212
00:16:45,861 --> 00:16:47,446
Kurasa sarafnya terluka.
213
00:16:49,073 --> 00:16:50,241
Sakit sekali.
214
00:17:01,836 --> 00:17:02,837
Lalu orang di bawahmu?
215
00:17:06,799 --> 00:17:08,801
Dia belum sadar...
216
00:17:10,678 --> 00:17:12,179
tapi sepertinya besi beton
217
00:17:12,847 --> 00:17:14,223
yang menusuk pergelangan tanganku
218
00:17:14,849 --> 00:17:16,267
menusuk dada pasien.
219
00:17:24,400 --> 00:17:25,985
Tetaplah di tempatmu untuk saat ini.
220
00:17:26,569 --> 00:17:29,405
Satu saja gerakan salah,
sarafmu mungkin akan makin rusak.
221
00:17:30,322 --> 00:17:32,950
Tetaplah diam sebisamu.
Jangan melakukan apa pun.
222
00:17:41,167 --> 00:17:42,710
Tunggu sampai aku turun ke sana.
223
00:17:46,338 --> 00:17:47,548
Tidak, Master Kim!
224
00:17:47,673 --> 00:17:50,050
Bagaimana jika situasi memburuk
selagi kau di bawah sana?
225
00:17:50,176 --> 00:17:51,177
Kepala Park.
226
00:17:51,802 --> 00:17:54,513
-Secepat apa kau bisa membuka jalan?
-Master Kim!
227
00:17:54,597 --> 00:17:56,098
Aku mengerti perasaanmu,
228
00:17:56,182 --> 00:17:58,475
tapi berbahaya jika kau pergi sendiri.
Aku tidak mengizinkan.
229
00:17:59,059 --> 00:18:00,060
Kau tidak dengar tadi?
230
00:18:01,604 --> 00:18:05,482
Besi beton yang menusuk pergelangan
tangan dokter tertancap di dada seseorang.
231
00:18:05,566 --> 00:18:06,859
Salah langkah sedikit saja,
232
00:18:07,276 --> 00:18:09,570
dokter bedah bisa kehilangan tangannya
233
00:18:09,653 --> 00:18:12,072
dan pasien bisa kehilangan nyawanya.
234
00:18:12,448 --> 00:18:13,991
Demi menyelamatkan mereka berdua,
235
00:18:14,074 --> 00:18:17,077
mau tidak mau aku harus turun langsung
untuk mengurus mereka.
236
00:18:17,161 --> 00:18:20,080
Tetap saja, kau tidak boleh
turun sendiri, Master Kim.
237
00:18:20,164 --> 00:18:24,293
Ada yang lebih serius dari menyelamatkan
nyawa mereka sampai aku tak boleh turun?
238
00:18:26,503 --> 00:18:27,713
Nah.
239
00:18:28,339 --> 00:18:29,965
Beri aku jawaban.
240
00:18:30,424 --> 00:18:33,010
Kau mau menyelamatkan mereka atau tidak?
241
00:18:44,438 --> 00:18:48,525
KOMITE PEMBANGUNAN ULANG
JUNGHA-RO JEONGSEON-GUN GANGWON-DO
242
00:18:55,699 --> 00:18:56,700
Halo, Pak.
243
00:19:01,163 --> 00:19:02,331
-Dia datang.
-Halo.
244
00:19:02,915 --> 00:19:05,167
-Halo, Pak.
-Di mana Anggota Dewan Ko Kyungsook?
245
00:19:05,251 --> 00:19:07,253
Dia masih di dalam reruntuhan bangunan.
246
00:19:08,003 --> 00:19:09,255
Ada kabar darinya?
247
00:19:09,338 --> 00:19:12,299
Kami belum mendengar kabarnya
karena bangunannya sempat runtuh lagi.
248
00:19:12,383 --> 00:19:13,884
Apa yang dilakukan tim penyelamat?
249
00:19:13,968 --> 00:19:15,386
Aku pun bertanya-tanya sejak tadi.
250
00:19:15,886 --> 00:19:17,012
Lewat sini, Pak.
251
00:19:19,765 --> 00:19:21,642
-Tolong beri jalan.
-Beri jalan.
252
00:19:23,060 --> 00:19:25,980
{\an8}GARIS POLISI - DALAM PENYELIDIKAN
253
00:19:28,691 --> 00:19:30,442
LUKA RINGAN
254
00:19:42,204 --> 00:19:43,330
Dia komandannya.
255
00:19:48,419 --> 00:19:49,628
Halo, Pak.
256
00:19:50,212 --> 00:19:52,923
Anggota Dewan Ko masih di dalam?
257
00:19:53,007 --> 00:19:54,466
Ya, kami masih mencari sekarang.
258
00:19:54,967 --> 00:19:58,679
Kami sedang berusaha menyelamatkan
seorang siswa laki-laki, guru bimbel,
259
00:19:58,762 --> 00:20:01,307
dan dua staf medis
setelah mereka dipastikan masih hidup.
260
00:20:01,390 --> 00:20:03,642
Kau tak tahu prioritas pekerjaanmu?
261
00:20:05,978 --> 00:20:09,815
Kau seharusnya menyelamatkan
Anggota Dewan Ko secepat mungkin.
262
00:20:09,898 --> 00:20:11,775
Apa yang sebenarnya kalian lakukan?
263
00:20:11,859 --> 00:20:13,527
Ada anak-anak sekolah
264
00:20:13,610 --> 00:20:15,738
dan seorang guru yang berusaha
menyelamatkan para siswanya.
265
00:20:16,447 --> 00:20:19,033
Di dalam sana juga ada staf medis
yang berusaha menyelamatkan mereka.
266
00:20:19,116 --> 00:20:22,161
Mana yang lebih menjadi prioritas?
267
00:20:22,244 --> 00:20:23,203
Hei, Pak Kepala!
268
00:20:24,163 --> 00:20:25,205
Kau menceramahiku?
269
00:20:25,289 --> 00:20:26,540
Ada reporter di sekitar sini.
270
00:20:27,124 --> 00:20:29,001
Mereka akan dengar
jika kau bicara terlalu keras.
271
00:20:34,256 --> 00:20:35,841
Terima kasih atas kerja kerasmu.
272
00:20:35,924 --> 00:20:39,136
Baiklah, laporkan situasinya.
273
00:20:39,219 --> 00:20:41,096
Tunggu, Pak.
274
00:20:41,180 --> 00:20:42,931
-Pak!
-Terima kasih atas kerja kerasmu.
275
00:20:43,057 --> 00:20:45,225
Teruskan kerja kerasmu.
276
00:20:45,351 --> 00:20:47,853
TIM PENYELAMAT DAN KENDALI
POS KOMANDO TKP
277
00:20:49,938 --> 00:20:53,108
Alih-alih melapor, bukankah penyelamatan
yang harus diutamakan dalam situasi ini?
278
00:20:53,192 --> 00:20:55,235
Tunggu saja di ruangannya
jika dia ingin laporan.
279
00:20:55,319 --> 00:20:58,572
Kenapa malah datang ke TKP
dan meminta laporan?
280
00:20:58,655 --> 00:21:01,575
Kita tidak punya waktu.
Ini penyalahgunaan kekuasaan.
281
00:21:04,453 --> 00:21:05,537
Kau baik-baik saja?
282
00:21:07,039 --> 00:21:08,624
-Tolong bantu aku dengan ini.
-Baiklah.
283
00:21:10,542 --> 00:21:11,668
Satu, dua...
284
00:21:22,429 --> 00:21:23,597
Paramedis Heo.
285
00:21:23,680 --> 00:21:24,973
Master Kim.
286
00:21:25,057 --> 00:21:26,850
Sudah periksa kadar gula darahnya?
287
00:21:26,934 --> 00:21:29,103
Tadi 60, tapi akan kuperiksa lagi.
288
00:21:29,478 --> 00:21:30,479
Master Kim.
289
00:21:31,730 --> 00:21:32,731
Kaukah itu, Perawat Euntak?
290
00:21:35,984 --> 00:21:37,111
Tidak apa-apa.
291
00:21:38,153 --> 00:21:39,154
Baiklah.
292
00:21:41,865 --> 00:21:43,450
Bagaimana lukamu?
293
00:21:43,534 --> 00:21:46,620
Aku baik-baik saja,
tapi Dokter Woojin terluka parah.
294
00:21:47,496 --> 00:21:48,497
Di mana dia?
295
00:21:57,214 --> 00:21:58,382
Woojin.
296
00:21:59,842 --> 00:22:00,968
Master Kim.
297
00:22:01,593 --> 00:22:02,594
Ya.
298
00:22:02,678 --> 00:22:03,679
Pasien ini...
299
00:22:04,346 --> 00:22:07,057
Sudah satu jam sejak REBOA.
300
00:22:11,645 --> 00:22:12,938
{\an8}Tadi hanya REBOA sebagian,
301
00:22:13,439 --> 00:22:16,275
tapi kita tidak bisa menunda lagi.
302
00:22:22,781 --> 00:22:24,950
Saat ini, hanya ada satu pilihan.
303
00:22:29,079 --> 00:22:30,205
Kita harus menarik
304
00:22:31,290 --> 00:22:32,791
besi beton dari pergelangan tanganmu.
305
00:22:36,503 --> 00:22:39,590
Bagaimana jika terjadi sesuatu
pada saraf Dokter Seo?
306
00:22:44,219 --> 00:22:45,095
Tolong keluarkan.
307
00:22:46,513 --> 00:22:47,389
Dokter Seo.
308
00:22:48,223 --> 00:22:49,808
Dia bisa mati
309
00:22:50,434 --> 00:22:52,060
jika kita menunda lagi.
310
00:22:52,561 --> 00:22:53,979
Maka semua ini...
311
00:22:56,148 --> 00:22:58,817
tidak ada artinya.
312
00:23:07,242 --> 00:23:09,328
Tolong keluarkan, Master Kim.
313
00:23:16,335 --> 00:23:17,794
Sial.
314
00:23:20,464 --> 00:23:21,340
Kau baik-baik saja?
315
00:23:21,882 --> 00:23:25,052
Hei, Jang Donghwa. Kenapa kau kemari?
316
00:23:27,721 --> 00:23:29,139
Untuk melihat apa aku bisa membantu...
317
00:23:33,685 --> 00:23:34,520
Hei.
318
00:23:34,603 --> 00:23:36,897
Jika raut wajahmu seperti itu,
kembali saja ke atas.
319
00:23:37,814 --> 00:23:38,690
Aku tidak mau.
320
00:23:38,774 --> 00:23:39,608
Kembali ke atas!
321
00:23:39,691 --> 00:23:40,984
Tidak, aku tidak mau kembali.
322
00:23:41,068 --> 00:23:42,277
Dasar kau...
323
00:23:42,361 --> 00:23:45,280
Kadar gula darah siswa ini
terlalu rendah, Master Kim!
324
00:23:46,823 --> 00:23:48,617
Dia mengalami syok hipoglikemik.
325
00:23:48,700 --> 00:23:49,868
Jang Donghwa,
326
00:23:49,952 --> 00:23:53,413
cepat ambil infus berisi larutan dekstrosa
50 persen. Kau bisa, 'kan?
327
00:23:53,497 --> 00:23:54,957
-Ya, Master Kim.
-Cepat!
328
00:24:00,921 --> 00:24:01,838
Master Kim.
329
00:24:07,844 --> 00:24:08,845
Woojin.
330
00:24:10,681 --> 00:24:12,724
Ini akan sangat menyakitkan.
331
00:24:15,435 --> 00:24:16,645
Aku mengerti.
332
00:24:19,856 --> 00:24:22,442
Saat besi beton ini dipotong...
333
00:24:24,111 --> 00:24:27,489
getarannya bisa menyebabkan lebih banyak
kerusakan pada saraf yang sudah rusak.
334
00:24:29,992 --> 00:24:30,826
Ya.
335
00:24:32,911 --> 00:24:33,996
Dalam skenario terburuk...
336
00:24:37,499 --> 00:24:39,960
sarafnya bisa putus total.
337
00:24:43,755 --> 00:24:44,756
Aku mengerti.
338
00:24:52,180 --> 00:24:54,224
-Paramedis Heo.
-Ya, Master Kim.
339
00:24:54,308 --> 00:24:55,892
Tolong siapkan pemotong.
340
00:24:55,976 --> 00:24:57,603
Ya, Master Kim. Pemotong!
341
00:24:59,521 --> 00:25:00,772
Perawat Euntak.
342
00:25:01,773 --> 00:25:04,318
Beri Dokter Seo Woojin 50 mg tramadol.
343
00:25:04,943 --> 00:25:06,111
Siapkan turniket juga.
344
00:25:06,194 --> 00:25:07,529
Ya, Master Kim.
345
00:25:14,828 --> 00:25:16,955
-Turniket.
-Ini.
346
00:25:18,582 --> 00:25:20,542
-Paramedis Heo!
-Ya, Master Kim.
347
00:25:20,626 --> 00:25:22,336
Pindahkan pasien di bawahnya
348
00:25:22,753 --> 00:25:24,421
begitu besi beton terpotong.
349
00:25:25,005 --> 00:25:27,591
Hati-hati jangan sampai besi beton
di dadanya bergeser.
350
00:25:27,674 --> 00:25:30,719
Jika besi betonnya bergeser,
bisa terjadi pendarahan hebat
351
00:25:30,802 --> 00:25:32,888
dan pasien akan segera mati.
352
00:25:32,971 --> 00:25:33,889
Ya, Master Kim.
353
00:25:35,390 --> 00:25:36,475
Perawat Euntak.
354
00:25:37,059 --> 00:25:38,435
Begitu besi beton dipotong,
355
00:25:38,518 --> 00:25:40,354
bantu mereka memindahkan pasien.
356
00:25:40,437 --> 00:25:43,106
Kita harus mengoperasinya
begitu dia tiba di rumah sakit,
357
00:25:43,190 --> 00:25:47,402
jadi, beri tahu Dokter Nam, Direktur Park,
dan Eunjae tentang kondisi pasien.
358
00:25:47,486 --> 00:25:48,362
Ya, Master Kim.
359
00:25:48,862 --> 00:25:50,072
Pemotongnya sudah siap.
360
00:25:50,989 --> 00:25:52,574
Di mana aku harus memotong besi betonnya?
361
00:26:08,757 --> 00:26:10,300
-Tolong pegang ini.
-Baik, Dokter.
362
00:26:23,438 --> 00:26:25,607
Tidak, tolong jangan lakukan ini.
363
00:26:26,483 --> 00:26:27,484
Baiklah.
364
00:26:28,443 --> 00:26:29,528
Sudah siap.
365
00:26:36,201 --> 00:26:37,202
Tidak.
366
00:26:37,828 --> 00:26:38,662
Potong.
367
00:26:50,465 --> 00:26:51,425
Potong!
368
00:27:15,741 --> 00:27:16,950
Tidak apa-apa, Woojin.
369
00:27:17,743 --> 00:27:19,661
Sudah berakhir!
370
00:27:20,829 --> 00:27:21,788
Kau hebat.
371
00:27:51,860 --> 00:27:52,861
Sudah berakhir.
372
00:27:53,820 --> 00:27:54,946
Kau hebat.
373
00:27:58,200 --> 00:27:59,451
Ayo pindahkan pasiennya!
374
00:28:00,368 --> 00:28:01,369
Baik, Dokter.
375
00:28:02,120 --> 00:28:03,121
Hati-hati.
376
00:28:20,021 --> 00:28:23,149
Ada kabar terbaru tentang keruntuhan
bangunan publik di Jeongseon.
377
00:28:23,400 --> 00:28:24,734
Kami baru saja menerima kabar
378
00:28:24,818 --> 00:28:28,363
bahwa guru bimbel
dan siswa pria yang terjebak
379
00:28:28,446 --> 00:28:30,490
{\an8}di basemen karena runtuh kedua,
380
00:28:30,574 --> 00:28:33,368
{\an8}serta dua staf medis dan paramedis
yang masuk untuk menyelamatkan mereka,
381
00:28:33,702 --> 00:28:36,329
{\an8}telah berhasil diselamatkan.
382
00:28:36,413 --> 00:28:38,373
Kami ulangi kembali.
383
00:28:38,748 --> 00:28:39,916
Kami baru saja menerima kabar
384
00:28:40,000 --> 00:28:43,086
bahwa guru bimbel
dan siswa pria yang terjebak
385
00:28:43,169 --> 00:28:45,338
di basemen karena runtuh kedua,
386
00:28:45,422 --> 00:28:48,216
serta dua staf medis dan paramedis
yang masuk untuk menyelamatkan mereka,
387
00:28:48,300 --> 00:28:51,094
telah berhasil diselamatkan.
388
00:29:04,274 --> 00:29:05,775
AREA TERBATAS
389
00:29:07,319 --> 00:29:08,278
Dokter Cha.
390
00:29:08,778 --> 00:29:10,906
PUSAT LAYANAN TRAUMA RUMAH SAKIT DOLDAM
391
00:29:12,073 --> 00:29:16,329
Dokter Seo dan Perawat Euntak
masih hidup dan telah diselamatkan.
392
00:29:16,494 --> 00:29:19,164
Benarkah? Mereka masih hidup?
393
00:29:22,167 --> 00:29:23,251
Mereka masih hidup?
394
00:29:23,835 --> 00:29:26,546
Mereka dalam perjalanan
dari TKP kecelakaan.
395
00:29:28,590 --> 00:29:30,467
Ini yang disebut "nyaris", bukan?
396
00:29:30,550 --> 00:29:33,887
Aku merasa lemas sekali tadi.
397
00:29:33,970 --> 00:29:36,598
Aku juga. Aku sangat takut kali ini.
398
00:29:36,681 --> 00:29:38,183
Melegakan sekali.
399
00:29:38,850 --> 00:29:40,060
Tapi
400
00:29:40,769 --> 00:29:43,313
sepertinya Dokter Seo agak terluka.
401
00:29:45,312 --> 00:29:46,146
Terluka?
402
00:29:48,818 --> 00:29:51,404
Seo Woojin terluka? Apa yang...
403
00:29:51,488 --> 00:29:53,531
Perawat Oh! Kau sudah dikabari, 'kan?
404
00:29:54,032 --> 00:29:57,202
{\an8}Pasien hemoperitoneum yang tertusuk
besi beton di dadanya akan segera datang.
405
00:29:57,285 --> 00:30:00,038
{\an8}Diduga ada kerusakan limpa dan lever,
406
00:30:00,121 --> 00:30:01,665
{\an8}serta telah dilakukan REBOA
untuk menghentikan pendarahan,
407
00:30:02,248 --> 00:30:05,377
tapi luka tusuk di dada
bisa menyebabkan pendarahan hebat.
408
00:30:06,628 --> 00:30:08,588
{\an8}Kau pernah mengangkat benda asing...
409
00:30:08,672 --> 00:30:10,465
{\an8}Ya, pernah.
410
00:30:10,548 --> 00:30:12,008
Bisakah kau melakukan
operasi gabungan lagi?
411
00:30:12,092 --> 00:30:14,135
Ya, aku bisa. Tapi aku...
412
00:30:15,053 --> 00:30:17,555
Kudengar Dokter Seo Woojin
mengalami cedera.
413
00:30:19,849 --> 00:30:20,850
Tangannya terluka.
414
00:30:24,229 --> 00:30:25,438
Apa?
415
00:30:26,106 --> 00:30:28,942
Master Kim juga dalam perjalanan.
416
00:30:30,360 --> 00:30:32,237
Master Kim bilang
dia akan tiba lima menit lagi
417
00:30:32,320 --> 00:30:34,072
dan dia sendiri yang akan
mengoperasi Dokter Seo.
418
00:30:38,368 --> 00:30:41,705
Dia ingin ruang operasi Doldam disiapkan
dan agar kau bergabung dalam operasi itu.
419
00:30:41,788 --> 00:30:44,916
Ya, aku sudah dengar.
Boleh aku pergi sekarang?
420
00:30:45,500 --> 00:30:46,334
Silakan.
421
00:30:48,003 --> 00:30:49,254
Jangan terlalu khawatir.
422
00:30:50,338 --> 00:30:51,339
Aku akan kembali, Dokter Cha.
423
00:30:55,093 --> 00:30:56,302
Baiklah.
424
00:31:06,813 --> 00:31:07,939
Ada pasien!
425
00:31:22,912 --> 00:31:24,164
Ke ruang operasi hibrida, cepat!
426
00:31:25,623 --> 00:31:28,084
Dokter Yoon, ada pasien lain juga.
427
00:31:28,209 --> 00:31:29,377
Baik, Dokter.
428
00:31:29,961 --> 00:31:31,171
Hati-hati.
429
00:31:33,089 --> 00:31:34,007
Mari pindahkan pasiennya.
430
00:31:34,507 --> 00:31:35,717
Satu, dua, tiga! Hati-hati!
431
00:31:36,760 --> 00:31:37,844
Satu, dua, tiga!
432
00:31:37,927 --> 00:31:39,054
Baiklah, hati-hati.
433
00:31:46,269 --> 00:31:48,688
Kau mengeluarkan besi betonnya?
434
00:31:48,772 --> 00:31:51,649
Besinya tertancap di dada pasien lain,
jadi, aku tidak punya pilihan.
435
00:31:52,442 --> 00:31:53,693
Doil,
436
00:31:54,194 --> 00:31:56,237
ada banyak pendarahan
saat kami mengeluarkannya.
437
00:31:56,321 --> 00:31:58,865
Aku mengerti.
Akan kusiapkan kantong darah dahulu.
438
00:31:58,948 --> 00:32:00,366
{\an8}Bawakan kantong sel darah merah!
439
00:32:00,450 --> 00:32:03,620
{\an8}Lakukan CT, rontgen, dan tes lab operasi.
440
00:32:04,454 --> 00:32:05,288
Doil.
441
00:32:05,371 --> 00:32:08,583
Aku akan berganti pakaian,
siapkan ruang operasi untukku.
442
00:32:08,666 --> 00:32:10,502
Jangan khawatir. Akan kusiapkan.
443
00:32:10,585 --> 00:32:12,337
Perawat Eom, ayo lakukan tes lab.
444
00:32:12,420 --> 00:32:13,505
Baik, Perawat Oh.
445
00:32:18,885 --> 00:32:19,719
Dokter Seo.
446
00:32:27,852 --> 00:32:28,937
Bawa dia ke Ranjang Empat.
447
00:32:37,529 --> 00:32:38,696
Mari pindahkan pasiennya.
448
00:32:38,780 --> 00:32:39,948
Satu, dua, tiga!
449
00:32:43,535 --> 00:32:44,786
Dia pasien hipoglikemia.
450
00:32:44,869 --> 00:32:46,955
Dia kembali sadar
setelah mendapat glukosa.
451
00:32:52,127 --> 00:32:53,419
Bagaimana dengan Perawat Euntak?
452
00:32:53,503 --> 00:32:54,963
Dia menuju Pusat Layanan Trauma.
453
00:32:55,046 --> 00:32:56,798
Perawat Euntak juga terluka? Apanya?
454
00:32:57,382 --> 00:32:58,550
Dia baik-baik saja.
455
00:32:58,883 --> 00:33:00,927
Dia pergi ke sana karena ada pasien lain.
456
00:33:15,900 --> 00:33:17,569
Dokter Yoon, pasien mulai sadar.
457
00:33:18,903 --> 00:33:19,821
Nak?
458
00:33:19,904 --> 00:33:21,573
Nak, kau sudah sadar?
459
00:33:22,240 --> 00:33:23,366
Ibu...
460
00:33:24,784 --> 00:33:25,952
Ada pasien!
461
00:33:27,579 --> 00:33:28,997
Lewat sini!
462
00:33:33,793 --> 00:33:35,086
Bawa ke Ruang Perawatan Trauma!
463
00:33:36,212 --> 00:33:37,422
Lewat sini, cepat!
464
00:33:38,506 --> 00:33:39,716
Sial.
465
00:33:40,967 --> 00:33:41,843
Perawat Euntak!
466
00:33:43,178 --> 00:33:44,220
Kau baik-baik saja?
467
00:33:44,304 --> 00:33:46,556
Aku baik-baik saja. Aku akan bersiap.
468
00:33:47,056 --> 00:33:47,891
Tidak apa-apa.
469
00:33:47,974 --> 00:33:49,809
Serahkan ini kepada kami.
Kau harus beristirahat.
470
00:33:50,393 --> 00:33:52,687
Aku akan tetap di sisi pasien
sampai operasi selesai.
471
00:33:53,730 --> 00:33:54,731
Dia...
472
00:33:56,316 --> 00:33:58,401
pasien yang dilindungi
oleh Dokter Seo sampai akhir.
473
00:34:16,002 --> 00:34:16,961
Sial.
474
00:34:23,885 --> 00:34:26,304
{\an8}Ada pendarahan hebat dan banyak cairan.
475
00:34:29,766 --> 00:34:31,976
Kondisi dadanya tidak seburuk dugaan.
476
00:34:32,060 --> 00:34:34,646
Sepertinya besi beton mencegah pendarahan.
477
00:34:34,729 --> 00:34:36,940
Tanda vital 95 per 40. Denyut jantung 130.
478
00:34:37,023 --> 00:34:38,024
Aku akan memindainya.
479
00:34:40,777 --> 00:34:42,278
Baik.
480
00:34:43,738 --> 00:34:45,156
Itu REBOA, bukan?
481
00:34:45,740 --> 00:34:48,243
{\an8}Kita akan membedah perutnya dan memakai
kain kasa untuk meminimalkan kerusakan.
482
00:34:48,326 --> 00:34:49,661
{\an8}Kita keluarkan besi betonnya
di ruang operasi.
483
00:34:49,744 --> 00:34:50,870
Aku akan bersiap.
484
00:34:50,954 --> 00:34:51,996
Haruskah kita mengangkat REBOA-nya?
485
00:34:52,080 --> 00:34:54,082
Kita angkat setelah memeriksa
kondisi pasien di ICU.
486
00:34:54,165 --> 00:34:55,833
{\an8}Dokter Jung, urus pembiusan pasien.
487
00:34:55,917 --> 00:34:57,335
Baik, Dokter Park. Tolong CVC.
488
00:34:57,418 --> 00:34:58,544
Baik, Dokter.
489
00:34:59,045 --> 00:35:02,006
Dokter Lee Seonung, minta ahli anestesi
menyiapkan Ruang Operasi Satu.
490
00:35:02,090 --> 00:35:05,134
{\an8}Jika ada banyak kerusakan,
kita lakukan lobektomi paru-paru juga.
491
00:35:05,218 --> 00:35:06,177
Baik, Dokter!
492
00:35:06,719 --> 00:35:07,762
Dokter Cha.
493
00:35:07,845 --> 00:35:10,223
Kau tak keberatan jika operasi paru-paru
yang tertusuk diundur ke paruh kedua?
494
00:36:02,525 --> 00:36:04,944
Kau akan melakukan hal serupa, Master Kim.
495
00:36:05,028 --> 00:36:07,739
Bagaimana jika kau terluka?
496
00:36:08,531 --> 00:36:11,367
Kalau begitu,
kau bisa merawatku, Master Kim.
497
00:36:31,012 --> 00:36:32,555
KEPALA BEDAH
MASTER KIM
498
00:36:37,393 --> 00:36:38,978
Master Kim, kau baik-baik saja?
499
00:36:40,188 --> 00:36:41,189
Ya, aku baik-baik saja.
500
00:36:42,315 --> 00:36:44,484
Aku hanya perlu mengatur napasku.
501
00:36:45,276 --> 00:36:46,277
Bagaimana Seo Woojin?
502
00:36:46,778 --> 00:36:48,321
Kita sudah siap mengoperasi?
503
00:36:52,075 --> 00:36:54,535
-Tunggu sebentar.
-Tidak apa-apa.
504
00:36:54,619 --> 00:36:55,953
Tunggu sebentar.
505
00:37:01,000 --> 00:37:02,960
Lihat ini. Suhunya 37,8 derajat Celsius.
506
00:37:03,753 --> 00:37:06,130
Kau harus berhati-hati
dengan demam setinggi ini.
507
00:37:06,214 --> 00:37:07,507
Jangan khawatir.
508
00:37:08,091 --> 00:37:09,342
Hanya sementara.
509
00:37:09,425 --> 00:37:11,761
{\an8}Kau tahu stres dan demam tinggi
bisa memperparah sklerosis ganda.
510
00:37:12,470 --> 00:37:15,348
Kau bahkan pingsan akibat demam tinggi
karena terlalu banyak bekerja tahun lalu.
511
00:37:16,140 --> 00:37:19,143
Makin sering itu terjadi,
makin banyak akumulasi kerusakannya.
512
00:37:20,561 --> 00:37:22,230
Tangan Seo Woojin terluka.
513
00:37:22,772 --> 00:37:23,606
Aku tahu.
514
00:37:24,649 --> 00:37:28,236
Dalam situasi ini, aku tak bisa memikirkan
kondisi kesehatanku yang akan memburuk.
515
00:37:28,319 --> 00:37:30,071
Aku tak punya kapasitas mental untuk itu.
516
00:37:30,154 --> 00:37:32,115
-Tapi, Master Kim...
-Aku harus
517
00:37:32,615 --> 00:37:34,367
melakukan operasi ini, Dokter Bae.
518
00:37:35,368 --> 00:37:37,662
Aku pasti akan menyembuhkannya...
519
00:37:38,955 --> 00:37:42,208
meski harus mengorbankan
pergelangan tanganku.
520
00:38:22,748 --> 00:38:24,125
Pasien sudah dibius.
521
00:38:24,208 --> 00:38:26,210
Akan ada banyak darah,
522
00:38:26,294 --> 00:38:27,420
siapkan banyak kain kasa.
523
00:38:27,503 --> 00:38:28,754
Pisau bedah.
524
00:38:33,551 --> 00:38:34,594
Gunting Mayo.
525
00:38:40,558 --> 00:38:42,894
Aku tidak melihat ada retakan di rontgen,
526
00:38:43,394 --> 00:38:46,314
tapi melihat letak besi betonnya,
aku mencurigai ada kerusakan
527
00:38:46,689 --> 00:38:48,441
saraf ulnaris dan arteri.
528
00:38:48,816 --> 00:38:52,612
Aku juga mencurigai
kerusakan saraf dan arteri jari
529
00:38:52,945 --> 00:38:54,071
di punggung tangan.
530
00:38:54,155 --> 00:38:57,408
Dari pemeriksaan awalku,
jari manis dan kelingkingnya mulai kaku.
531
00:38:58,701 --> 00:39:01,204
Ayo cepat bedah dan sambungkan.
532
00:39:01,287 --> 00:39:03,539
-Tekanan turniketnya 200, bukan?
-Ya, Dokter.
533
00:39:03,623 --> 00:39:05,875
Aku akan mengoperasi
tanpa melepas turniketnya.
534
00:39:06,209 --> 00:39:07,960
Boleh kumulai, Doil?
535
00:39:08,711 --> 00:39:10,254
Ya, silakan mulai.
536
00:39:10,838 --> 00:39:11,756
Baiklah.
537
00:39:12,715 --> 00:39:14,300
Akan kuangkat besi betonnya sekarang.
538
00:39:41,327 --> 00:39:42,328
Pisau bedah.
539
00:39:51,337 --> 00:39:53,005
Forsep gillies.
540
00:39:53,089 --> 00:39:54,006
Forsep mosquito.
541
00:39:56,592 --> 00:39:57,593
Retraktor Senn.
542
00:40:01,889 --> 00:40:02,765
{\an8}Retraktor self.
543
00:40:22,159 --> 00:40:23,995
Kasa lagi.
Jejalkan untuk hentikan pendarahan.
544
00:40:24,078 --> 00:40:25,121
Baik, Dokter.
545
00:40:27,707 --> 00:40:28,916
Kurasa pendarahannya berhenti.
546
00:40:29,000 --> 00:40:30,751
Tanda vitalnya tidak lagi menurun.
547
00:40:30,835 --> 00:40:32,211
Di mana Dokter Cha Eunjae?
548
00:40:32,295 --> 00:40:35,047
Perawat Joo,
tolong panggil Dokter Cha Eunjae!
549
00:40:37,216 --> 00:40:38,509
Aku di sini.
550
00:40:41,887 --> 00:40:43,681
Aku akan bersiap di ruang operasi.
551
00:40:47,852 --> 00:40:48,978
Tolong Ioban.
552
00:41:00,072 --> 00:41:03,117
Kita pindah ke ruang operasi
setelah selesai membungkus kasa.
553
00:41:03,200 --> 00:41:04,452
Baik, Dokter.
554
00:41:10,708 --> 00:41:11,876
Kau melihatnya?
555
00:41:11,959 --> 00:41:13,085
Klem pembuluh darah.
556
00:41:15,129 --> 00:41:15,963
Retraktor Senn.
557
00:41:19,091 --> 00:41:20,176
Klem lagi.
558
00:41:20,760 --> 00:41:21,761
Gunting Metz.
559
00:41:23,012 --> 00:41:25,723
Aku akan memotong arteri yang robek.
560
00:41:47,286 --> 00:41:48,871
Setelah memeriksa paru-paru yang tertusuk,
561
00:41:48,954 --> 00:41:52,124
aku akan memutuskan cakupan operasi
dan cara mengangkat benda asing itu.
562
00:41:52,208 --> 00:41:53,209
Aku mengerti, Dokter.
563
00:41:54,460 --> 00:41:55,461
Pisau bedah.
564
00:42:04,595 --> 00:42:06,263
-Penyedot.
-Penyedot.
565
00:42:10,142 --> 00:42:13,229
Untungnya, tidak hancur sepenuhnya.
566
00:42:14,313 --> 00:42:15,356
Ambilkan benang Nylon 8-0.
567
00:42:40,798 --> 00:42:42,383
Pasti sakit sekali.
568
00:42:43,926 --> 00:42:46,846
Akan kukerjakan arterinya sekarang.
Benang bedah.
569
00:43:12,163 --> 00:43:14,457
Master Kim, kau perlu istirahat?
570
00:43:14,915 --> 00:43:16,542
Kita sudah menghubungkan sarafnya.
571
00:43:18,669 --> 00:43:19,754
Haruskah kupanggil dokter bedah TKV lain?
572
00:43:19,837 --> 00:43:22,715
Dokter Cha dan Dokter Ung
sedang melakukan operasi trauma.
573
00:43:23,090 --> 00:43:26,343
Administrator Cha Jinman
masih menjalani persidangan.
574
00:44:27,404 --> 00:44:29,949
Perawat Oh, akan kulanjutkan.
575
00:44:30,241 --> 00:44:31,408
Benang bedah.
576
00:45:07,444 --> 00:45:09,989
Pada saat itu, Master Kim tampak seperti
577
00:45:10,865 --> 00:45:12,032
manusia super.
578
00:45:14,368 --> 00:45:16,287
Untungnya, luka di tangannya
tidak terlalu parah.
579
00:45:19,123 --> 00:45:20,916
Tampaknya Tuhan menolong kita.
580
00:45:21,000 --> 00:45:22,668
Tolong ambilkan benang Nylon 9-0.
581
00:45:30,384 --> 00:45:31,427
Lepaskan turniket.
582
00:45:34,763 --> 00:45:35,598
Pada akhirnya,
583
00:45:36,098 --> 00:45:37,850
ada krisis lain, tapi...
584
00:45:40,519 --> 00:45:41,562
Ada apa ini?
585
00:45:42,646 --> 00:45:44,773
Darahnya tidak mengalir
melalui arteri saraf.
586
00:45:44,857 --> 00:45:45,691
Apa yang terjadi?
587
00:45:45,774 --> 00:45:47,526
Tapi operasinya sukses.
588
00:45:47,860 --> 00:45:49,194
Kenapa darahnya tidak mengalir?
589
00:45:49,278 --> 00:45:51,363
Tidak ada gumpalan darah juga.
590
00:45:54,575 --> 00:45:55,659
Tolong forsep.
591
00:46:27,107 --> 00:46:28,150
Baiklah.
592
00:46:36,367 --> 00:46:38,160
Apa yang baru saja terjadi?
593
00:46:38,744 --> 00:46:40,704
Apa kita terlalu lama memakai turniket?
594
00:46:41,580 --> 00:46:43,540
Saat seseorang terluka parah,
595
00:46:43,916 --> 00:46:47,586
terkadang sebagian pembuluh darah
akan berkontraksi dan pampat.
596
00:46:48,170 --> 00:46:50,339
Perawat Oh, tolong hemovac.
Akan kuselesaikan sekarang.
597
00:47:07,356 --> 00:47:08,482
Benang bedah.
598
00:47:14,446 --> 00:47:16,115
Mungkin, pada saat itu,
599
00:47:16,949 --> 00:47:20,035
Master Kim mengerahkan seluruh kekuatan
dan keberuntungannya
600
00:47:20,703 --> 00:47:22,621
untuk operasi tersebut.
601
00:47:22,705 --> 00:47:23,914
-Potong.
-Potong.
602
00:47:39,346 --> 00:47:40,180
Baiklah.
603
00:47:40,264 --> 00:47:42,141
{\an8}Setidaknya itu tidak menyentuh hilum.
604
00:47:42,224 --> 00:47:44,101
Mari singkirkan benda asingnya sekarang.
605
00:47:44,184 --> 00:47:45,769
Dokter Lee, kau mau melakukannya?
606
00:47:46,478 --> 00:47:48,856
{\an8}Jangan sampai besi betonnya bergeser
saat melakukan reseksi wedge.
607
00:47:48,939 --> 00:47:50,107
{\an8}Kau bisa, 'kan?
608
00:47:51,108 --> 00:47:52,276
Ya, aku akan mencobanya.
609
00:47:52,359 --> 00:47:53,360
"Aku akan menyelesaikannya."
610
00:47:54,278 --> 00:47:55,696
Hanya dengan begitu pasien bisa hidup.
611
00:47:56,822 --> 00:47:57,823
Baik, Dokter.
612
00:47:58,365 --> 00:47:59,825
Pemotong linear.
613
00:47:59,908 --> 00:48:00,826
Baik.
614
00:48:09,126 --> 00:48:10,461
Maafkan aku.
615
00:48:10,544 --> 00:48:11,795
Tidak apa-apa. Teruskan.
616
00:48:25,100 --> 00:48:26,143
Gunting.
617
00:48:35,152 --> 00:48:36,111
Dengan tenang.
618
00:48:43,786 --> 00:48:44,620
Kau hebat.
619
00:48:48,707 --> 00:48:49,708
Kita akan ganti sarung tangan.
620
00:49:01,845 --> 00:49:02,846
Tolong forsep.
621
00:49:04,098 --> 00:49:05,099
Satu lagi.
622
00:49:10,437 --> 00:49:11,563
Forsep mixter.
623
00:49:17,152 --> 00:49:17,986
Ikat.
624
00:49:29,665 --> 00:49:31,125
Akan kuselamatkan dia, Seo Woojin.
625
00:49:32,376 --> 00:49:33,293
Aku akan menyelamatkan...
626
00:49:35,212 --> 00:49:36,380
orang ini...
627
00:49:37,464 --> 00:49:38,465
bagaimanapun caranya.
628
00:49:40,884 --> 00:49:41,802
Potong.
629
00:49:57,860 --> 00:49:59,444
Tolong bantu aku.
630
00:50:00,863 --> 00:50:01,947
Ada seseorang di sini!
631
00:50:02,447 --> 00:50:03,448
Ada penyintas!
632
00:50:11,081 --> 00:50:11,999
Terima kasih atas kerja kerasmu.
633
00:50:13,792 --> 00:50:14,835
Sampai jumpa.
634
00:50:23,844 --> 00:50:26,430
DELAPAN PESAN BELUM DIBACA
635
00:50:32,853 --> 00:50:33,770
Kau sudah bekerja keras, Dokter Lee.
636
00:50:33,854 --> 00:50:35,147
Aku belajar banyak berkat kau.
637
00:50:37,816 --> 00:50:39,067
AYAH
638
00:50:49,453 --> 00:50:50,287
Halo?
639
00:50:50,871 --> 00:50:52,539
Seo Woojin terluka?
640
00:50:53,040 --> 00:50:54,041
Ya.
641
00:50:54,333 --> 00:50:55,751
Apanya? Separah apa?
642
00:50:55,834 --> 00:50:57,336
Aku belum tahu.
643
00:50:58,045 --> 00:51:00,380
Aku baru selesai mengoperasi pasien lain.
644
00:51:02,007 --> 00:51:03,634
Ayah di mana?
645
00:51:03,717 --> 00:51:06,470
Sidangnya baru saja berakhir.
Aku akan kembali sekarang.
646
00:51:06,553 --> 00:51:08,931
Apa sidangnya sepenting itu?
647
00:51:09,681 --> 00:51:10,641
Apa maksudmu?
648
00:51:10,724 --> 00:51:13,435
Telah terjadi bencana.
Bahkan ada kode oranye.
649
00:51:14,853 --> 00:51:15,854
Sebagai dokter...
650
00:51:17,105 --> 00:51:19,900
seharusnya Ayah meninggalkan semuanya
dan kembali ke rumah sakit.
651
00:51:20,484 --> 00:51:22,861
Anggota dewan itu bertekad mengecam
dan menyerang kita.
652
00:51:22,945 --> 00:51:25,197
Haruskah aku diam saja
dan membiarkannya terjadi?
653
00:51:26,365 --> 00:51:27,783
Terlepas dari semua itu,
654
00:51:28,408 --> 00:51:30,744
haruskah aku mengabaikan semuanya
dan kembali, seperti orang suci?
655
00:51:30,827 --> 00:51:33,330
Sebenarnya kenapa Ayah datang
ke Pusat Layanan Trauma?
656
00:51:34,706 --> 00:51:36,875
Apa yang ingin Ayah lakukan di sini?
657
00:51:55,852 --> 00:51:56,937
Aku harus melawan semua...
658
00:51:58,105 --> 00:52:00,565
yang mencoba semena-mena terhadap kita.
659
00:52:07,155 --> 00:52:08,156
Master Kim.
660
00:52:08,240 --> 00:52:09,866
Hei, Eunjae.
661
00:52:13,578 --> 00:52:15,414
Operasinya berjalan lancar.
662
00:52:16,665 --> 00:52:18,542
Kita harus menunggu dan melihat
663
00:52:18,625 --> 00:52:20,460
sarafnya pulih atau tidak.
664
00:52:21,086 --> 00:52:24,256
Tapi jangan terlalu khawatir.
Kita lihat saja nanti, ya?
665
00:52:30,512 --> 00:52:31,680
Master Kim.
666
00:52:32,347 --> 00:52:33,181
Ya?
667
00:52:36,310 --> 00:52:37,311
Terima kasih.
668
00:52:48,780 --> 00:52:50,657
Sudah, masuklah.
669
00:52:51,867 --> 00:52:52,868
Baiklah.
670
00:53:46,546 --> 00:53:47,381
Kau sudah bangun.
671
00:53:52,302 --> 00:53:53,345
Ternyata Cha Eunjae.
672
00:53:55,013 --> 00:53:56,098
Sakit sekali, bukan?
673
00:53:57,933 --> 00:53:59,935
Ya, sedikit.
674
00:54:13,281 --> 00:54:14,658
Jangan menangis.
675
00:54:18,912 --> 00:54:20,455
Pasiennya juga masih hidup.
676
00:54:21,498 --> 00:54:23,166
Orang yang kau lindungi.
677
00:54:23,750 --> 00:54:25,460
Kau berhasil mencabut besi beton...
678
00:54:26,628 --> 00:54:28,171
di dadanya, bukan?
679
00:54:29,256 --> 00:54:30,298
Tentu saja.
680
00:54:32,926 --> 00:54:34,136
Dokter Cha Eunjae.
681
00:54:35,637 --> 00:54:37,097
Kau sudah bekerja keras.
682
00:54:41,059 --> 00:54:42,561
Kau juga akan baik-baik saja.
683
00:54:42,853 --> 00:54:43,812
Kau tahu itu, bukan?
684
00:54:45,689 --> 00:54:46,523
Ya.
685
00:55:04,833 --> 00:55:06,626
Omong-omong, Seo Woojin.
686
00:55:07,335 --> 00:55:08,879
Aku penasaran tentang sesuatu.
687
00:55:10,046 --> 00:55:10,922
Tentang apa?
688
00:55:14,342 --> 00:55:16,303
Kenapa kau bertindak sejauh itu?
689
00:55:17,596 --> 00:55:18,597
Permisi.
690
00:55:20,557 --> 00:55:21,892
Kau cari siapa?
691
00:55:21,975 --> 00:55:23,143
Begini...
692
00:55:24,144 --> 00:55:25,353
aku mencari guruku.
693
00:55:26,980 --> 00:55:29,316
Kudengar dia dioperasi di sini.
694
00:55:36,114 --> 00:55:37,991
Sebenarnya belum boleh ada pengunjung,
695
00:55:38,575 --> 00:55:40,368
tapi akan kubiarkan kau melihatnya
dari sini sebentar.
696
00:55:48,460 --> 00:55:50,420
Bahkan tanganmu sampai terluka.
697
00:55:51,922 --> 00:55:53,256
Apa dia sepadan dengan itu?
698
00:55:56,927 --> 00:55:57,928
Ya.
699
00:55:59,221 --> 00:56:00,388
Dia seorang guru.
700
00:56:02,349 --> 00:56:05,101
-Astaga!
-Kau baik-baik saja?
701
00:56:05,185 --> 00:56:06,353
Aku masih memikirkannya.
702
00:56:07,938 --> 00:56:09,064
Akan seperti apa
703
00:56:11,107 --> 00:56:13,652
jika kau atau aku...
704
00:56:15,529 --> 00:56:16,780
Biar kuperiksa.
705
00:56:16,863 --> 00:56:18,782
...tak bertemu dengan Master Kim saat itu.
706
00:56:22,577 --> 00:56:24,913
Aku pasti masih muntah-muntah
707
00:56:24,996 --> 00:56:26,581
atau pingsan di ruang operasi.
708
00:56:27,874 --> 00:56:31,503
Aku mungkin sudah menyerah menjadi dokter.
709
00:56:33,463 --> 00:56:34,464
Aku pun begitu.
710
00:56:36,132 --> 00:56:37,133
Hidupku
711
00:56:38,051 --> 00:56:40,095
akan terus hancur...
712
00:56:42,097 --> 00:56:43,557
jika tidak bertemu...
713
00:56:44,766 --> 00:56:46,268
dengan Master Kim saat itu.
714
00:56:47,727 --> 00:56:50,480
Nak, kau harus naik sekarang.
Sekarang giliranmu.
715
00:56:51,565 --> 00:56:52,857
Aku tahu guru itu
716
00:56:53,400 --> 00:56:55,110
punya maksud yang sama untuk anak itu.
717
00:56:55,652 --> 00:56:58,113
Kubilang aku akan naik dengan guruku.
718
00:57:00,865 --> 00:57:03,034
Aku sudah memakinya!
719
00:57:14,379 --> 00:57:15,505
Pak.
720
00:57:17,549 --> 00:57:19,426
Guru memang seperti itu.
721
00:57:20,176 --> 00:57:21,761
Mereka adalah orang-orang...
722
00:57:23,638 --> 00:57:25,974
yang bisa mengubah hidup seseorang.
723
00:57:52,959 --> 00:57:54,961
Ada apa? Kau mau bilang sesuatu?
724
00:57:57,088 --> 00:57:59,257
Orang macam apa kau, Master Kim?
725
00:58:01,551 --> 00:58:04,137
Bicara apa kau ini...
726
00:58:04,763 --> 00:58:07,766
Seperti yang kau lihat,
aku orang seperti ini.
727
00:58:07,849 --> 00:58:09,059
Orang sepertiku.
728
00:58:11,019 --> 00:58:14,105
Menurut opini pribadiku,
terkadang kau menakutkan.
729
00:58:15,815 --> 00:58:16,816
Apa?
730
00:58:17,609 --> 00:58:18,902
Menurutmu aku penakut?
731
00:58:18,985 --> 00:58:21,863
Menurutku kau menakutkan.
Amat sangat menakutkan!
732
00:58:21,946 --> 00:58:24,199
Untuk seseorang yang menganggapku
"amat sangat menakutkan",
733
00:58:24,282 --> 00:58:26,409
kau jelas banyak bicara,
sambil duduk pula.
734
00:58:29,621 --> 00:58:31,790
Orang seperti apa kau, Master Kim?
735
00:58:32,999 --> 00:58:34,125
Siapa kau sebenarnya?
736
00:58:35,710 --> 00:58:37,879
Aku jadi teringat masa lalu.
737
00:58:38,713 --> 00:58:39,714
Dahulu sekali,
738
00:58:40,507 --> 00:58:42,759
orang lain mengajukan pertanyaan itu.
739
00:58:43,677 --> 00:58:44,511
Sama sepertimu.
740
00:58:44,594 --> 00:58:47,222
Lalu? Apa jawabanmu?
741
00:58:56,022 --> 00:58:58,066
"Master Kim".
742
00:58:59,484 --> 00:59:02,112
-Apa?
-Kubilang aku Master Kim.
743
00:59:02,362 --> 00:59:04,447
Aku bilang begitu kepadanya.
744
00:59:05,949 --> 00:59:07,242
Ini membuatku gila.
745
00:59:07,325 --> 00:59:09,035
Hei, jangan jadi gila.
746
00:59:09,119 --> 00:59:12,080
Tidak ada dokter residen lain
dengan spesialisasimu di sini.
747
00:59:12,163 --> 00:59:14,040
Sudah kubilang aku ingin menjadi
dokter bedah kolorektal.
748
00:59:14,124 --> 00:59:15,500
Memang aku bilang apa?
749
00:59:15,583 --> 00:59:18,461
Maka itu, tolong berhenti membuatku goyah.
750
00:59:19,045 --> 00:59:20,046
Memang kau sempat goyah?
751
00:59:20,714 --> 00:59:21,548
Kenapa?
752
00:59:22,132 --> 00:59:23,758
Kau mau tetap di sini?
753
00:59:23,842 --> 00:59:25,760
Tidak mungkin! Sama sekali tidak.
754
00:59:26,344 --> 00:59:28,388
Lagi pula, aku belum menyukaimu.
755
00:59:30,974 --> 00:59:33,226
Mungkin kita bisa membicarakannya lagi
756
00:59:33,309 --> 00:59:34,894
jika kau lulus ujian.
757
00:59:34,978 --> 00:59:37,647
Sudah kubilang tidak!
Aku sangat tidak suka rumah sakit ini.
758
00:59:37,731 --> 00:59:39,399
Aku membencinya!
759
00:59:39,482 --> 00:59:42,819
Aku tidak pernah punya waktu
untuk pulang atau bermain gim.
760
00:59:44,571 --> 00:59:46,698
Tapi di sini ada banyak orang.
761
00:59:49,909 --> 00:59:54,080
Aku juga bukan tipe yang akrab
dengan banyak orang.
762
00:59:54,164 --> 00:59:56,875
Aku seorang ISFP. Watakku...
763
00:59:56,958 --> 00:59:58,835
Bicara apa kau ini?
764
01:00:00,086 --> 01:00:03,882
Artinya aku tidak bisa akur
dengan orang aneh di rumah sakit aneh.
765
01:00:03,965 --> 01:00:05,717
Lalu kenapa kau hampir goyah?
766
01:00:10,597 --> 01:00:11,598
Apa karena
767
01:00:12,515 --> 01:00:13,516
kau menyukaiku?
768
01:00:15,560 --> 01:00:18,229
Tolong berhenti melakukan itu.
769
01:00:19,314 --> 01:00:22,066
Aku alergi kata-kata seperti itu.
770
01:00:22,150 --> 01:00:23,401
Lihat bulu kudukku berdiri.
771
01:00:23,485 --> 01:00:27,906
Aku menyadari anak muda zaman sekarang
tidak pandai mengekspresikan emosi mereka.
772
01:00:28,406 --> 01:00:31,034
Jika kau menyukai sesuatu
atau seseorang, katakan saja!
773
01:00:31,117 --> 01:00:32,786
Padahal itu bukan masalah.
774
01:00:32,869 --> 01:00:35,872
Tidak! Sama sekali tidak seperti itu!
775
01:00:36,456 --> 01:00:37,791
Kemarilah!
776
01:00:37,874 --> 01:00:38,875
Kemarilah.
777
01:00:54,724 --> 01:00:55,725
Anak ini...
778
01:00:57,393 --> 01:00:58,561
Master Kim!
779
01:00:59,229 --> 01:01:00,063
Ya?
780
01:01:02,023 --> 01:01:06,027
Anggota Dewan Ko baru saja tiba
di Pusat Layanan Trauma.
781
01:01:06,110 --> 01:01:07,570
Dia datang ke rumah sakit kita?
782
01:01:07,654 --> 01:01:10,907
Dia bilang ingin dibawa
ke rumah sakit utama regional.
783
01:01:10,990 --> 01:01:12,075
Apa yang harus kita lakukan?
784
01:01:14,285 --> 01:01:17,497
Dia mengajukan gugatan terhadap kita,
jadi, situasinya canggung.
785
01:01:18,122 --> 01:01:19,958
Seberapa parah lukanya?
786
01:01:26,704 --> 01:01:28,831
Kau sudah dengar kabar
dari sekretaris kami, bukan?
787
01:01:28,914 --> 01:01:32,710
Pertama, tolong siapkan kamar untuk Bu Ko.
788
01:01:32,793 --> 01:01:36,339
Tolong lakukan tes darah
dan pindai CT secepat mungkin.
789
01:01:36,422 --> 01:01:38,132
Kau mendapat tanda kuning.
790
01:01:38,591 --> 01:01:40,092
Tolong bawa dia ke UGD Doldam.
791
01:01:40,176 --> 01:01:41,469
Tunggu sebentar.
792
01:01:41,922 --> 01:01:43,882
Kau tidak mengerti situasinya?
793
01:01:44,013 --> 01:01:47,350
Benar juga.
Saat ini kami dalam Kode Oranye.
794
01:01:47,689 --> 01:01:49,983
Menurut tingkat kedaruratan pasien,
795
01:01:50,008 --> 01:01:51,854
semua pasien nondarurat
dan darurat akan ke UGD,
796
01:01:51,937 --> 01:01:55,399
sementara pasien kritis dirawat
di Pusat Layanan Trauma.
797
01:01:55,483 --> 01:01:57,651
Dengar, Perawat Oh!
798
01:01:57,735 --> 01:02:01,405
Kau tahu berapa lama Bu Ko baru bisa
diselamatkan dari bangunan runtuh itu?
799
01:02:01,489 --> 01:02:03,908
Kau tak tahu di mana
atau seberapa parah lukanya...
800
01:02:03,991 --> 01:02:05,451
Meski tidak mengalami trauma parah,
801
01:02:05,534 --> 01:02:07,870
pindai CT bisa dilakukan di UGD.
802
01:02:08,496 --> 01:02:10,664
Kau menolak merawatku
803
01:02:11,207 --> 01:02:13,042
karena aku menggugat rumah sakit ini?
804
01:02:14,168 --> 01:02:15,294
Memang kau boleh melakukan ini?
805
01:02:15,795 --> 01:02:17,838
Sebagai rumah sakit regional utama?
806
01:02:18,631 --> 01:02:20,800
Rumah sakit regional utama
adalah UGD Doldam,
807
01:02:20,883 --> 01:02:22,635
bukan Pusat Layanan Trauma.
808
01:02:22,718 --> 01:02:26,305
Semua pasien di sini
diklasifikasikan dan dirawat
809
01:02:26,389 --> 01:02:27,973
dengan standar yang sama, Bu Ko.
810
01:02:34,355 --> 01:02:36,482
-Kepala Penasihat Lee.
-Ya?
811
01:02:38,359 --> 01:02:39,485
Ayo ke rumah sakit lain.
812
01:02:40,861 --> 01:02:41,737
Baik, Bu Ko.
813
01:02:41,821 --> 01:02:43,030
Tunggu.
814
01:02:47,743 --> 01:02:48,828
Bu Ko.
815
01:02:48,911 --> 01:02:51,080
Boleh kuperiksa kakimu?
816
01:02:51,163 --> 01:02:52,790
Kubilang ayo ke rumah sakit lain.
817
01:02:52,873 --> 01:02:54,125
Aku akan memeriksanya dahulu.
818
01:02:55,709 --> 01:02:58,462
Lepaskan aku.
Aku tidak mau diobati olehmu!
819
01:02:58,546 --> 01:02:59,547
-Permisi.
-Tunggu apa lagi? Ayo!
820
01:02:59,630 --> 01:03:00,840
Ya, Bu Ko.
821
01:03:04,051 --> 01:03:04,885
Bu Ko?
822
01:03:08,055 --> 01:03:10,933
Ada gejala yang tidak kau katakan
kepada paramedis, bukan?
823
01:03:12,268 --> 01:03:13,978
Kau harus memberi tahu setiap gejala.
824
01:03:14,228 --> 01:03:15,813
Dengan begitu, kau bisa
mendapatkan perawatan yang tepat.
825
01:03:27,241 --> 01:03:28,534
Apa kau merasa
826
01:03:29,368 --> 01:03:31,036
agak mati rasa
di bawah pergelangan kakimu?
827
01:03:31,787 --> 01:03:32,955
Bagaimana dengan jari kakimu?
828
01:03:33,038 --> 01:03:35,875
Sulitkah menggerakkan jari kakimu?
829
01:03:38,085 --> 01:03:39,211
Perawat Oh.
830
01:03:39,753 --> 01:03:42,548
Aku mencurigai sindrom kompartemen.
831
01:03:43,883 --> 01:03:45,134
{\an8}Hubungi bedah ortopedi.
832
01:03:45,217 --> 01:03:47,094
Pindahkan pasien ini ke Area Observasi.
833
01:03:47,178 --> 01:03:49,013
Perawat Oh, bantal!
834
01:03:56,312 --> 01:03:59,982
Bersiaplah menghadapi konsekuensinya
jika sesuatu terjadi kepada Bu Ko.
835
01:04:00,858 --> 01:04:01,901
Sial.
836
01:04:08,991 --> 01:04:10,117
Apa yang terjadi?
837
01:04:10,784 --> 01:04:12,495
{\an8}Ini sindrom kompartemen.
838
01:04:12,828 --> 01:04:15,206
Sudah banyak waktu terbuang,
harus segera dilakukan operasi.
839
01:04:15,289 --> 01:04:16,248
Tidak usah.
840
01:04:16,749 --> 01:04:18,542
Aku tidak sudi dioperasi
di rumah sakit ini.
841
01:04:18,626 --> 01:04:19,877
Apa?
842
01:04:19,960 --> 01:04:21,712
Bu Ko, ini dianggap
843
01:04:21,795 --> 01:04:24,340
sebagai kondisi ortopedi darurat.
844
01:04:24,423 --> 01:04:26,926
Jika ototnya tidak segera dibedah
dengan fasiotomi,
845
01:04:27,009 --> 01:04:28,594
jaringanmu akan mengalami nekrosis.
846
01:04:28,677 --> 01:04:31,680
Kau tidak punya waktu untuk pindah
ke rumah sakit lain dan dites lagi.
847
01:04:32,389 --> 01:04:34,892
Aku tidak mengerti situasi ini sekarang.
848
01:04:35,893 --> 01:04:37,728
Tadi kalian bilang kondisiku tidak parah,
849
01:04:38,145 --> 01:04:41,232
tapi sekarang kalian bilang aku akan
mengalami nekrosis jika tidak dioperasi?
850
01:04:42,691 --> 01:04:45,110
Kukira dia hanya patah tulang.
851
01:04:45,194 --> 01:04:46,028
Maafkan aku.
852
01:04:46,111 --> 01:04:47,196
Jangan minta maaf.
853
01:04:48,155 --> 01:04:50,115
Aku tidak perlu permintaan maafmu.
854
01:04:50,574 --> 01:04:52,660
Itu tidak akan menyentuh hatiku.
855
01:04:52,743 --> 01:04:56,413
Kau pikir kami melakukan ini
untuk menyenangkan pelanggan?
856
01:04:56,497 --> 01:04:58,958
Saat ini seorang dokter
berusaha mengobati pasien.
857
01:04:59,041 --> 01:05:00,834
Kondisimu kritis, Bu Ko.
858
01:05:01,418 --> 01:05:02,461
Kenapa sekarang?
859
01:05:03,796 --> 01:05:06,423
Kalian mengabaikan putraku
sampai dia mati,
860
01:05:06,507 --> 01:05:08,467
jadi, kenapa kalian
861
01:05:09,343 --> 01:05:10,844
berusaha perhatian sekarang?
862
01:05:11,679 --> 01:05:13,389
Apa karena anggaran rumah sakit?
863
01:05:13,847 --> 01:05:18,811
Atau kalian harap aku mencabut gugatannya?
864
01:05:18,894 --> 01:05:20,854
-Tidak...
-Tidak, bukan begitu.
865
01:05:22,356 --> 01:05:24,400
Kami melakukan ini
karena kondisimu sangat buruk...
866
01:05:25,776 --> 01:05:27,778
dan kau perlu dioperasi, Bu Ko.
867
01:05:28,362 --> 01:05:33,158
Seharusnya kalian merawat putraku
dengan cara seperti ini juga!
868
01:05:45,671 --> 01:05:46,672
Anggota Dewan Ko.
869
01:05:48,257 --> 01:05:49,425
Aku juga punya anak.
870
01:05:50,467 --> 01:05:52,469
Dia seorang putri...
871
01:05:53,554 --> 01:05:55,055
yang sangat kusayangi.
872
01:05:55,889 --> 01:05:57,099
Kuhabiskan tujuh tahun terakhir
873
01:05:57,933 --> 01:06:00,269
hidup jauh darinya.
874
01:06:02,354 --> 01:06:04,398
Meski aku bukan ayah terbaik...
875
01:06:06,317 --> 01:06:09,111
ada satu hal yang kulakukan
yang bisa membuat putriku bangga.
876
01:06:10,863 --> 01:06:12,906
Aku selalu berusaha sebaik mungkin...
877
01:06:14,199 --> 01:06:16,076
untuk setiap pasien yang datang ke sini.
878
01:06:17,995 --> 01:06:19,413
Aku bekerja sangat keras...
879
01:06:20,831 --> 01:06:22,416
untuk menjadi dokter sejati...
880
01:06:24,376 --> 01:06:25,961
dan bukan dokter gadungan.
881
01:06:28,088 --> 01:06:29,757
Itu satu hal yang kubanggakan.
882
01:06:34,678 --> 01:06:35,888
Kau tidak perlu...
883
01:06:37,890 --> 01:06:39,433
membatalkan gugatan itu.
884
01:06:42,227 --> 01:06:43,771
Kau tetap harus dioperasi.
885
01:06:46,273 --> 01:06:47,274
Akan sangat buruk...
886
01:06:49,109 --> 01:06:50,444
jika kau tidak dioperasi.
887
01:07:01,080 --> 01:07:04,583
Saat menangani pasien, kami mungkin
tidak selalu memenuhi harapan,
888
01:07:05,459 --> 01:07:07,628
tapi kami selalu melakukan yang terbaik.
889
01:07:10,631 --> 01:07:12,091
Jadi, apa keputusanmu?
890
01:07:12,257 --> 01:07:15,052
Kakimu pasti sangat sakit sekarang.
891
01:07:15,928 --> 01:07:18,138
Kau yakin mau ke rumah sakit lain?
892
01:07:22,810 --> 01:07:25,938
Aku akan meminta Dokter Nam
membuka ruang operasi.
893
01:07:37,574 --> 01:07:39,159
Jangan lupa tandanya.
894
01:07:39,243 --> 01:07:40,244
Baik.
895
01:07:40,494 --> 01:07:41,495
Aku akan melakukannya.
896
01:07:44,248 --> 01:07:45,332
KE AREA OBSERVASI
897
01:07:45,416 --> 01:07:46,458
{\an8}KE RUMAH SAKIT DOLDAM
898
01:07:47,292 --> 01:07:48,293
RUMAH SAKIT DOLDAM
899
01:08:06,103 --> 01:08:07,271
Apa ini?
900
01:08:09,982 --> 01:08:10,983
Ini...
901
01:08:12,192 --> 01:08:15,571
satu-satunya hal
yang aku kuasai dalam hidupku.
902
01:08:23,829 --> 01:08:25,748
Membuat makanan lezat untuk orang-orang.
903
01:08:31,628 --> 01:08:34,548
Sangat disayangkan
tangan seorang dokter harus terluka.
904
01:08:36,633 --> 01:08:38,051
Sakit sekali, bukan?
905
01:08:41,346 --> 01:08:42,347
Tidak apa-apa.
906
01:08:45,350 --> 01:08:46,351
Tetaplah kuat.
907
01:08:52,357 --> 01:08:54,860
Aku merasa bersalah menyuruh orang
908
01:08:54,943 --> 01:08:57,654
yang sudah bekerja keras setiap hari
untuk tetap kuat.
909
01:09:03,869 --> 01:09:05,370
Tapi kau harus tetap kuat.
910
01:09:07,623 --> 01:09:09,291
Hanya dengan begitu,
kau bisa terus hidup...
911
01:09:11,251 --> 01:09:12,252
benar bukan?
912
01:09:15,589 --> 01:09:16,590
Benar.
913
01:09:22,137 --> 01:09:24,139
Jika ingin tetap kuat,
kau harus banyak makan.
914
01:09:24,848 --> 01:09:26,975
Makan itu sangat penting bagi manusia.
915
01:09:29,770 --> 01:09:31,605
Ayolah. Makanlah.
916
01:09:34,608 --> 01:09:36,944
Semuanya baru matang
dan langsung kubawa ke sini.
917
01:09:37,444 --> 01:09:38,445
Ayolah.
918
01:10:35,502 --> 01:10:36,503
Dokter Areum?
919
01:10:39,256 --> 01:10:40,549
Kau baru selesai?
920
01:10:41,174 --> 01:10:42,175
Ya.
921
01:10:42,259 --> 01:10:44,469
Aku mengawasi pasien
karena kondisinya kritis,
922
01:10:44,553 --> 01:10:45,971
jadi, aku baru selesai.
923
01:10:47,264 --> 01:10:48,682
Kau menungguku sejak tadi?
924
01:10:50,350 --> 01:10:51,602
Kau terluka?
925
01:10:51,685 --> 01:10:52,686
Ya...
926
01:10:53,770 --> 01:10:55,063
hanya sedikit.
927
01:10:57,232 --> 01:10:58,066
Syukurlah.
928
01:11:01,111 --> 01:11:03,155
Tapi kenapa kau tidak meninggalkan pesan?
929
01:11:03,739 --> 01:11:04,573
Karena
930
01:11:05,490 --> 01:11:09,119
kukira kau akan mendengar kabar
aku baik-baik saja dari staf RS.
931
01:11:12,122 --> 01:11:13,832
Kurasa aku tidak terlalu berarti bagimu.
932
01:11:16,877 --> 01:11:18,712
Bagimu, aku hanya
933
01:11:19,379 --> 01:11:20,505
bagian dari staf rumah sakit.
934
01:11:21,298 --> 01:11:24,217
Benar, Perawat Euntak?
935
01:11:25,302 --> 01:11:26,386
Apa maksudmu?
936
01:11:26,470 --> 01:11:28,931
Setidaknya aku mengerti sekarang.
937
01:11:30,807 --> 01:11:34,144
"Kenapa dia belum mengirim pesan
atau meneleponku?"
938
01:11:35,145 --> 01:11:37,856
"Apa situasinya sesulit itu
sampai dia tidak memberi kabar?"
939
01:11:38,690 --> 01:11:40,233
"Apa dia terluka? Atau sibuk?"
940
01:11:42,736 --> 01:11:44,363
Lagi-lagi hanya aku, bukan?
941
01:11:46,239 --> 01:11:47,282
Lagi-lagi hanya aku.
942
01:11:49,493 --> 01:11:50,577
Ada apa, Dokter Areum?
943
01:11:51,453 --> 01:11:52,746
Tumben sekali kau...
944
01:11:52,829 --> 01:11:54,915
Aku sangat serius saat menanyakan ini.
945
01:11:57,167 --> 01:11:59,836
Aku memenuhi berapa persen isi kepalamu?
946
01:12:01,672 --> 01:12:04,007
-Dokter Areum.
-Kenapa hanya aku yang merindukanmu,
947
01:12:04,091 --> 01:12:06,051
mencemaskanmu, dan menunggumu?
948
01:12:07,761 --> 01:12:09,554
Kenapa hanya aku yang kecewa?
949
01:12:12,265 --> 01:12:13,684
Apa karena aku lebih menyukaimu
950
01:12:14,434 --> 01:12:15,811
daripada kau menyukaiku?
951
01:12:18,146 --> 01:12:19,439
Jika aku tak terlalu menyukaimu,
952
01:12:20,190 --> 01:12:22,067
akankah kau memperlakukanku lebih baik?
953
01:12:24,528 --> 01:12:25,529
Maafkan aku.
954
01:12:26,780 --> 01:12:28,573
Aku tidak sadar kau semarah ini.
955
01:12:28,657 --> 01:12:29,825
Kenapa?
956
01:12:30,867 --> 01:12:33,662
Kau pikir aku tidak bisa marah
dan hanya bisa tertawa?
957
01:12:35,247 --> 01:12:39,001
Aku bisa kesal dan mengamuk.
Aku bisa meledak dengan kemarahan.
958
01:12:44,965 --> 01:12:46,591
Aku benar-benar tidak sadar
959
01:12:47,384 --> 01:12:48,802
karena Dokter Woojin terluka.
960
01:12:49,428 --> 01:12:52,014
Aku juga mengkhawatirkan Master Kim.
961
01:12:52,097 --> 01:12:55,225
Ada operasi untuk guru
yang terluka juga, jadi...
962
01:12:55,308 --> 01:12:56,351
Lihat?
963
01:12:57,853 --> 01:12:59,271
Aku sama sekali tak ada di pikiranmu.
964
01:12:59,354 --> 01:13:00,522
Bukan begitu.
965
01:13:00,605 --> 01:13:01,648
Cukup.
966
01:13:04,276 --> 01:13:06,153
Aku tidak akan mudah terhibur kali ini.
967
01:13:08,071 --> 01:13:09,990
Aku akan marah untuk sementara waktu.
968
01:13:11,158 --> 01:13:12,284
Ingat saja itu.
969
01:13:26,006 --> 01:13:28,050
Kau belum pulang, Dokter Areum?
970
01:13:29,009 --> 01:13:30,177
Perawat Eom.
971
01:13:31,094 --> 01:13:32,179
Apa kau...
972
01:13:33,638 --> 01:13:34,681
punya permen itu?
973
01:13:35,182 --> 01:13:37,809
Ada apa?
Kukira kau sudah berhenti memakannya.
974
01:13:37,893 --> 01:13:39,102
Apa kau stres?
975
01:13:39,978 --> 01:13:41,730
Aku butuh permen untuk melewati hari ini.
976
01:13:42,564 --> 01:13:44,566
Tolong beri aku satu.
977
01:13:45,275 --> 01:13:46,276
Tapi
978
01:13:46,735 --> 01:13:48,904
jika Perawat Euntak tahu,
aku akan mendapat masalah.
979
01:13:55,327 --> 01:13:56,203
Apa yang terjadi?
980
01:13:56,787 --> 01:13:58,080
Kau bisa memberitahuku.
981
01:13:58,830 --> 01:14:00,332
Aku akan bersikap cuek mulai sekarang.
982
01:14:01,500 --> 01:14:03,001
Sebuah hubungan
983
01:14:03,085 --> 01:14:05,879
tidak bisa berjalan
jika hanya satu orang yang suka.
984
01:14:06,922 --> 01:14:10,383
Mulai sekarang, aku akan menjaga jarak
dari Perawat Euntak.
985
01:14:10,884 --> 01:14:13,095
Aku tidak bisa membiarkan
keadaan terus seperti ini.
986
01:14:13,678 --> 01:14:14,888
Terima kasih permennya, Perawat Eom.
987
01:14:17,682 --> 01:14:18,517
Permisi.
988
01:14:19,267 --> 01:14:20,393
Aku akan pulang sekarang.
989
01:14:20,977 --> 01:14:22,938
Baik, sampai jumpa besok.
990
01:14:27,484 --> 01:14:28,693
Menurutmu mereka bertengkar?
991
01:14:29,820 --> 01:14:30,987
Bukankah sudah jelas?
992
01:14:32,489 --> 01:14:34,991
Aku belum pernah melihat
Dokter Areum semarah ini.
993
01:14:37,828 --> 01:14:39,079
Perawat Joo, ini aku.
994
01:14:39,371 --> 01:14:42,457
Sepertinya Dokter Areum
dan Perawat Euntak habis bertengkar.
995
01:14:45,460 --> 01:14:47,504
{\an8}PUSAT LAYANAN TRAUMA RUMAH SAKIT DOLDAM
996
01:14:49,297 --> 01:14:51,174
PUSAT LAYANAN TRAUMA RUMAH SAKIT DOLDAM
997
01:14:55,178 --> 01:14:56,263
Master Kim.
998
01:14:56,346 --> 01:14:57,597
Hei.
999
01:15:03,770 --> 01:15:04,813
Tanpa sadar
1000
01:15:04,896 --> 01:15:06,523
kita sudah sampai sejauh ini, bukan?
1001
01:15:08,817 --> 01:15:09,818
Benar.
1002
01:15:10,944 --> 01:15:13,113
Ini sesuatu yang tak pernah kubayangkan
1003
01:15:13,947 --> 01:15:15,490
bahkan saat kali pertama datang ke sini.
1004
01:15:16,533 --> 01:15:18,201
Aku pun begitu.
1005
01:15:21,121 --> 01:15:24,166
Tetap saja, kau yang menyatukan semuanya.
1006
01:15:24,249 --> 01:15:25,834
Aku tidak menyatukan apa pun.
1007
01:15:26,751 --> 01:15:30,589
Aku hanya bicara omong kosong
dan membuat masalah.
1008
01:15:33,133 --> 01:15:35,844
Berkat kalian semualah,
1009
01:15:36,386 --> 01:15:39,139
kita bisa sampai sejauh ini.
1010
01:15:41,892 --> 01:15:43,101
Kau tahu...
1011
01:15:44,603 --> 01:15:48,064
tidak semua orang di dunia ini
bisa memahami niat kita sebenarnya.
1012
01:15:49,024 --> 01:15:52,485
Mereka tidak terlalu tertarik dengan kita.
1013
01:15:53,653 --> 01:15:54,654
Jadi...
1014
01:15:55,906 --> 01:15:58,617
tidak perlu menjelaskan
1015
01:15:58,992 --> 01:16:00,577
sesulit apa hidup kita
1016
01:16:00,660 --> 01:16:03,997
atau sekeras apa usaha kita.
1017
01:16:06,583 --> 01:16:07,626
Kita hanya akan
1018
01:16:08,418 --> 01:16:11,296
melakukan yang selalu kita lakukan
dan hidup seperti biasanya.
1019
01:16:13,381 --> 01:16:15,508
Kita akan terus maju diam-diam
apa pun kata orang.
1020
01:16:16,801 --> 01:16:19,971
Hanya karena kita hidup diam-diam,
bukan berarti kita menghilang.
1021
01:16:22,474 --> 01:16:23,475
Dokter Jung.
1022
01:16:24,059 --> 01:16:26,269
Hal yang paling penting
1023
01:16:27,062 --> 01:16:29,064
tidak pernah menghilang.
1024
01:16:32,025 --> 01:16:33,026
Kau tahu itu, bukan?
1025
01:16:34,319 --> 01:16:35,528
Ya, Master Kim.
1026
01:16:39,658 --> 01:16:43,703
Astaga. Sudah malam, masih saja dingin.
1027
01:16:45,580 --> 01:16:47,123
-Kau harus masuk.
-Benar.
1028
01:16:47,499 --> 01:16:48,500
Baiklah.
1029
01:16:49,918 --> 01:16:51,211
Benar juga.
1030
01:16:51,294 --> 01:16:53,713
Tanyakan kabar Byeol untukku.
1031
01:16:54,589 --> 01:16:55,423
Pasti.
1032
01:16:56,341 --> 01:16:57,342
Baiklah.
1033
01:17:14,442 --> 01:17:16,361
Byeol, ini Ayah.
1034
01:17:17,445 --> 01:17:18,655
Kau belum tidur?
1035
01:17:19,531 --> 01:17:21,449
Ayah menelepon karena merindukanmu.
1036
01:17:24,577 --> 01:17:25,578
Kau melakukan apa saja tadi?
1037
01:17:27,163 --> 01:17:30,041
Benarkah? Nilaimu 100?
1038
01:17:32,377 --> 01:17:33,503
{\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM
1039
01:17:38,216 --> 01:17:41,136
Kau mengoperasi
Anggota Dewan Ko Kyungsook?
1040
01:17:43,680 --> 01:17:46,683
Aku hanya mengoperasi pasien
dengan sindrom kompartemen.
1041
01:17:47,600 --> 01:17:49,185
Jadi, kau tidak punya motif tersembunyi?
1042
01:17:49,269 --> 01:17:52,355
Memang dokter butuh motif tersembunyi
untuk merawat seorang pasien?
1043
01:17:53,440 --> 01:17:54,733
Begitulah caramu
1044
01:17:54,816 --> 01:17:57,485
merebut rumah sakit ini
dari Pimpinan Shin Myungho.
1045
01:17:58,987 --> 01:17:59,821
Apa katamu?
1046
01:18:01,614 --> 01:18:02,449
Kau harus
1047
01:18:03,158 --> 01:18:04,409
memberitahuku semuanya sekarang.
1048
01:18:05,452 --> 01:18:06,328
Memberi tahu apa?
1049
01:18:08,371 --> 01:18:09,247
Lenganmu.
1050
01:18:18,173 --> 01:18:20,717
Kau pikir aku tidak akan menyadarinya?
1051
01:18:25,513 --> 01:18:26,973
Sudah separah apa?
1052
01:18:28,683 --> 01:18:30,685
Berapa lama lagi kau bisa mengoperasi?
1053
01:18:35,607 --> 01:18:37,233
Aku harus tahu rencanamu
1054
01:18:37,942 --> 01:18:39,861
agar bisa mengimbangi.
1055
01:18:41,154 --> 01:18:44,949
Jangan khawatirkan diriku.
Khawatirkan saja dirimu sendiri.
1056
01:18:46,117 --> 01:18:48,828
Sebagai dokter, ayah, dan guru...
1057
01:18:49,913 --> 01:18:52,916
kau sungguh mengecewakan
hari ini, Berengsek.
1058
01:18:52,999 --> 01:18:54,000
Kau harus...
1059
01:18:55,043 --> 01:18:56,628
lebih menghormatiku, Yongju.
1060
01:18:58,380 --> 01:18:59,255
Tanpa aku...
1061
01:19:00,757 --> 01:19:03,426
kau tidak punya pilihan lain, bukan?
1062
01:19:06,596 --> 01:19:10,475
"Yang membuat kita dalam masalah
bukanlah yang tidak kita ketahui,
1063
01:19:10,850 --> 01:19:12,977
tapi saat kita menyombongkan sesuatu
yang kita pikir kita tahu."
1064
01:19:13,061 --> 01:19:15,563
Itu ucapan Mark Twain.
1065
01:19:16,189 --> 01:19:17,190
Melihatmu sekarang
1066
01:19:17,816 --> 01:19:20,068
membuatku memikirkan itu.
1067
01:19:20,860 --> 01:19:22,070
Apa maksudmu?
1068
01:19:26,074 --> 01:19:27,200
Artinya...
1069
01:19:29,911 --> 01:19:32,622
kau sebenarnya Rencana B, Jinman.
1070
01:19:40,088 --> 01:19:42,465
HARAPAN, CINTA, PELAYANAN
1071
01:20:08,116 --> 01:20:15,123
KANG DONGJU
1072
01:20:48,233 --> 01:20:50,902
DR. ROMANTIC SEASON 3
1073
01:20:51,367 --> 01:20:52,660
{\an8}Ada kemungkinan
1074
01:20:52,744 --> 01:20:55,163
{\an8}tangannya tidak akan pulih seperti semula.
1075
01:20:56,206 --> 01:20:57,040
{\an8}Haruskah kita menikah?
1076
01:20:58,179 --> 01:21:00,848
{\an8}Kurasa seseorang
masuk ke ruanganku tanpa izin.
1077
01:21:01,781 --> 01:21:02,615
{\an8}WOO SANGMIN
1078
01:21:02,683 --> 01:21:05,311
{\an8}Mungkinkah ada kaitannya
dengan insiden tiga tahun lalu?
1079
01:21:05,363 --> 01:21:06,427
{\an8}Aku sayang Ayah.
1080
01:21:06,459 --> 01:21:08,036
{\an8}Aku juga menghormati Ayah
lebih dari siapa pun di dunia ini.
1081
01:21:08,061 --> 01:21:09,998
{\an8}-Saat ini, tawaran itu...
-Maukah kau menerimanya?
1082
01:21:10,136 --> 01:21:12,722
{\an8}Sampai mana kau merencanakan semua ini?
1083
01:21:12,805 --> 01:21:14,766
Apa yang sebenarnya
kau rencanakan sekarang?
1084
01:21:15,266 --> 01:21:17,268
{\an8}Diterjemahkan oleh Annisa Dhea