1 00:00:04,932 --> 00:00:09,853 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:09,937 --> 00:00:12,773 (soft acoustic music) 3 00:00:15,217 --> 00:00:19,304 SABU: They say that life puts us to the test in two ways. 4 00:00:22,224 --> 00:00:23,976 Either nothing happens 5 00:00:25,894 --> 00:00:27,938 or everything happens all at once. 6 00:00:28,021 --> 00:00:29,815 -NURSE 1: Coming through! -NURSE 2: This way. 7 00:00:29,898 --> 00:00:31,108 -MR. KOO: Make way! -I'll take her now. 8 00:00:31,191 --> 00:00:32,025 Okay. 9 00:00:32,109 --> 00:00:32,943 FINAL EPISODE 10 00:00:33,026 --> 00:00:34,111 Just a second. 11 00:00:34,486 --> 00:00:36,697 It was really hard to start an IV for this patient. 12 00:00:36,780 --> 00:00:38,031 Make sure it doesn't slip out. 13 00:00:38,115 --> 00:00:39,324 DONGHWA: Yes, Doctor. 14 00:00:41,451 --> 00:00:42,744 You should leave too, Dr. Areum. 15 00:00:43,245 --> 00:00:44,913 This patient seems to be the last one. 16 00:00:44,997 --> 00:00:47,749 I'll stay and look around a little more, so you should go ahead. 17 00:00:48,417 --> 00:00:51,128 I'll look around so please evacuate first, Dr. Areum. 18 00:00:53,088 --> 00:00:55,299 The Doldam ER is my responsibility. 19 00:00:55,382 --> 00:00:57,634 The person in charge should be the last one to leave. 20 00:01:00,262 --> 00:01:01,221 Shall I stay with you? 21 00:01:01,680 --> 00:01:04,099 No, please evacuate with the others. 22 00:01:04,182 --> 00:01:06,685 I'll go with the last team to leave. 23 00:01:07,811 --> 00:01:09,354 Okay, I'll see you at the shelter. 24 00:01:10,480 --> 00:01:11,857 Let's go. 25 00:01:25,746 --> 00:01:28,332 -MAN: Let's hurry up. -WOMAN: Are you hurting anywhere else? 26 00:01:28,415 --> 00:01:29,875 NURSE 3: Yes, this way. 27 00:01:29,958 --> 00:01:32,294 -Please be careful. -Let's go. 28 00:01:32,377 --> 00:01:34,796 -NURSE 4: Let's move. -PATIENT: Yes, thank you. 29 00:01:35,380 --> 00:01:36,465 EUNTAK: Yes, Nurse Oh. 30 00:01:36,548 --> 00:01:38,175 I just came over to Doldam. 31 00:01:39,885 --> 00:01:41,678 I understand, I'll take a look upstairs. 32 00:01:44,306 --> 00:01:45,390 (Areum gasps) 33 00:01:54,983 --> 00:01:56,610 -Please evacuate first. -NURSE 5: Yes, sir. 34 00:01:57,861 --> 00:02:01,281 Nurse Oh, both the ICU and individual ICUs have been cleared. 35 00:02:01,365 --> 00:02:04,660 Just to be sure, could you check the inpatient rooms one last time? 36 00:02:04,743 --> 00:02:05,577 Yes, Nurse Oh. 37 00:02:05,661 --> 00:02:08,747 You two help transport the flammable drugs. 38 00:02:08,830 --> 00:02:09,831 NURSE 6: Yes, Nurse Oh. 39 00:02:10,207 --> 00:02:11,375 Nurse Oh. 40 00:02:11,458 --> 00:02:13,460 Nurse Euntak, how is the Trauma Center? 41 00:02:13,543 --> 00:02:15,128 All patients there have been evacuated. 42 00:02:15,212 --> 00:02:17,756 The remaining trauma staff will evacuate after one last inspection. 43 00:02:17,839 --> 00:02:20,008 Please take care of the DMAT bag, Nurse Euntak. 44 00:02:20,092 --> 00:02:22,302 MYEONGSIM: There may be a shortage of drugs in the shelter 45 00:02:22,386 --> 00:02:25,180 so work with the emergency rescue team to pack as much as you can. 46 00:02:25,263 --> 00:02:26,390 Yes, Nurse Oh. 47 00:02:27,182 --> 00:02:29,559 ADMISSION DESK 48 00:02:29,643 --> 00:02:30,811 Are you looking for something? 49 00:02:30,894 --> 00:02:32,229 I don't see Master Kim anywhere. 50 00:02:32,312 --> 00:02:34,064 He was the first to leave after the operation. 51 00:02:34,147 --> 00:02:36,233 He didn't come up here. 52 00:02:36,316 --> 00:02:37,859 I'll take care of the DMAT bag first. 53 00:02:37,943 --> 00:02:38,902 Okay. 54 00:02:38,986 --> 00:02:40,112 NURSES STATION 55 00:02:40,195 --> 00:02:42,239 (suspenseful music) 56 00:02:46,493 --> 00:02:47,619 Hurry up, you guys. 57 00:02:47,703 --> 00:02:49,121 INSU: Pack important documents only. 58 00:02:49,204 --> 00:02:50,163 Yes, Dr. Jung. 59 00:02:52,416 --> 00:02:53,667 INSU: Quickly. 60 00:02:56,545 --> 00:02:57,713 I hope nothing bad happens. 61 00:02:58,797 --> 00:03:00,424 I really hope we can come back. 62 00:03:02,050 --> 00:03:05,554 GITAE: Please come to the back! We'll move in teams. Mr. Lee! 63 00:03:05,637 --> 00:03:06,930 (coughs) 64 00:03:07,180 --> 00:03:09,307 The Doldam team will go in this car. 65 00:03:09,391 --> 00:03:11,351 -Keep looking. -Check there and come back. 66 00:03:11,435 --> 00:03:13,145 -Yes, sir. -CHIEF PARK: Check and come back. 67 00:03:14,646 --> 00:03:16,773 (sirens wailing) 68 00:03:17,149 --> 00:03:19,109 (coughs) 69 00:03:21,820 --> 00:03:26,199 HEAD OF THE FIELD CONTROL TEAM 70 00:03:34,041 --> 00:03:35,125 CONSULTATION ROOM 4 71 00:03:37,335 --> 00:03:40,005 Are you okay? Let me help you. 72 00:03:40,088 --> 00:03:42,758 -INSU: Dr. Ung, can you take this? -SEONUNG: Okay. 73 00:03:44,676 --> 00:03:45,802 Why aren't you leaving? 74 00:03:46,470 --> 00:03:47,721 Master Kim isn't here. 75 00:03:50,807 --> 00:03:52,642 (tense music) 76 00:03:54,770 --> 00:03:56,855 ROUGH ROCK PROJECT NS 77 00:04:06,281 --> 00:04:08,950 TREATMENT FROM THE HEART HOPE, LOVE, SERVICE 78 00:04:09,034 --> 00:04:10,827 Are you all ready to evacuate? 79 00:04:10,911 --> 00:04:13,997 I think all of the patients have been evacuated from Trauma Center and Doldam. 80 00:04:14,081 --> 00:04:17,042 The rest of the staff are checking the hospital rooms one last time. 81 00:04:17,125 --> 00:04:19,294 The ICU on the second floor has been taken care of, 82 00:04:19,419 --> 00:04:22,380 and all the highly flammable drugs and oxygen tanks have been transported. 83 00:04:22,464 --> 00:04:25,217 All right, we will start evacuating the medical staff now. 84 00:04:25,300 --> 00:04:27,302 MINGUK: Doldam Hospital staff will go to the shelter, 85 00:04:27,385 --> 00:04:29,930 and Trauma Center staff will go to the community health center 86 00:04:30,013 --> 00:04:33,058 to take care of any injuries that arise and any patients. 87 00:04:33,141 --> 00:04:34,267 All right, let's move! 88 00:04:34,351 --> 00:04:36,061 Let's go first. This way! 89 00:04:36,436 --> 00:04:38,730 HOJUN: I'll hold the door on this side. (grunts) 90 00:04:40,524 --> 00:04:41,483 HOJUN: Slowly. 91 00:04:42,943 --> 00:04:44,069 INSU: Director! 92 00:04:44,653 --> 00:04:45,654 MINGUK: Yes, Dr. Jung? 93 00:04:46,947 --> 00:04:48,365 Master Kim is nowhere in sight. 94 00:04:49,157 --> 00:04:49,991 What? 95 00:04:50,075 --> 00:04:52,202 (pensive music) 96 00:05:02,295 --> 00:05:03,213 Here. 97 00:05:07,092 --> 00:05:08,635 (breathes heavily) 98 00:05:11,847 --> 00:05:12,889 Nurse. 99 00:05:13,390 --> 00:05:15,475 Has everyone from the Trauma Center evacuated? 100 00:05:16,059 --> 00:05:18,895 I'm not sure. I just finished evacuating patients. 101 00:05:18,979 --> 00:05:20,313 Oh, okay. 102 00:05:29,656 --> 00:05:31,241 (phone vibrates) 103 00:05:32,159 --> 00:05:33,869 MS. AREUM 104 00:05:42,627 --> 00:05:44,421 (soft music) 105 00:05:44,921 --> 00:05:47,716 What do I do? (exhales shudderingly) 106 00:05:48,508 --> 00:05:51,928 -(phone vibrates) -(Areum groans) 107 00:05:53,430 --> 00:05:56,099 (breathes heavily) 108 00:06:07,736 --> 00:06:10,030 (breathes heavily) 109 00:06:33,261 --> 00:06:34,763 -(door opens) -INSU: Nurse Euntak! 110 00:06:37,474 --> 00:06:40,018 Master Kim left the operation room earlier, right? 111 00:06:40,852 --> 00:06:42,520 Yes, he left before me. 112 00:06:43,563 --> 00:06:44,397 EUNTAK: Why? 113 00:06:44,481 --> 00:06:45,607 Is he not in his office? 114 00:06:45,690 --> 00:06:46,816 He's not there. 115 00:06:47,192 --> 00:06:50,111 His coat is still there, and there's no sign of him coming over. 116 00:06:51,071 --> 00:06:52,405 INSU: No one has seen him either. 117 00:06:53,615 --> 00:06:57,744 I'll check the ICU on the second floor and the general ward again. 118 00:06:57,827 --> 00:07:01,289 Can you look around the Trauma Center again? 119 00:07:01,373 --> 00:07:02,332 Yes, I'll do that. 120 00:07:03,583 --> 00:07:05,752 INSU: Areum, hurry up and evacuate. 121 00:07:05,835 --> 00:07:06,878 Let's go, quickly. 122 00:07:08,713 --> 00:07:09,756 (door opens) 123 00:07:11,675 --> 00:07:12,759 (door closes) 124 00:07:19,391 --> 00:07:20,767 (coughs) 125 00:07:22,227 --> 00:07:23,228 (Eunjae sighs) 126 00:07:23,770 --> 00:07:26,731 It looks like the fire is spreading toward us already. 127 00:07:27,649 --> 00:07:29,025 (Eunjae sighs) 128 00:07:29,693 --> 00:07:30,694 What do we do? 129 00:07:34,948 --> 00:07:36,116 WOOJIN: It's going to be okay. 130 00:07:37,951 --> 00:07:39,619 (approaching footsteps) 131 00:07:41,997 --> 00:07:43,581 (coughs) 132 00:07:45,583 --> 00:07:46,418 Dr. Seo. 133 00:07:47,711 --> 00:07:49,045 Nurse Euntak. 134 00:07:49,462 --> 00:07:51,464 -What is it? -I can't find Master Kim. 135 00:07:52,048 --> 00:07:53,049 EUNJAE: What? 136 00:07:57,554 --> 00:07:59,514 (tense dramatic music) 137 00:07:59,639 --> 00:08:00,932 (Eunjae coughs) 138 00:08:02,392 --> 00:08:03,393 (Eunjae coughs) 139 00:08:04,853 --> 00:08:06,730 I'll look in the hallways. (coughs) 140 00:08:06,813 --> 00:08:07,897 I'll check inside. 141 00:08:07,981 --> 00:08:08,982 Okay. 142 00:08:12,944 --> 00:08:13,778 Seo Woojin! 143 00:08:14,404 --> 00:08:16,698 What are you still doing here? Why didn't you evacuate yet? 144 00:08:16,781 --> 00:08:20,160 I already checked upstairs so hurry up and evacuate. 145 00:08:20,243 --> 00:08:21,286 Master Kim… 146 00:08:23,038 --> 00:08:24,122 Master Kim is missing. 147 00:08:25,498 --> 00:08:27,834 (pants) 148 00:08:29,210 --> 00:08:31,254 Master Kim! (coughs) 149 00:08:31,588 --> 00:08:32,964 EUNJAE: Master Kim! 150 00:08:34,007 --> 00:08:34,966 Master Kim? 151 00:08:35,925 --> 00:08:37,093 EUNTAK: Master Kim! 152 00:08:38,428 --> 00:08:39,429 Master Kim! 153 00:08:40,263 --> 00:08:41,389 Master Kim! 154 00:08:45,685 --> 00:08:46,603 Master Kim! 155 00:08:48,355 --> 00:08:49,230 Master Kim! 156 00:08:51,066 --> 00:08:52,692 (Dongju coughs) 157 00:08:56,613 --> 00:08:57,864 Okay, I understand. 158 00:08:59,866 --> 00:09:02,869 We checked around the consultation rooms, locker rooms, and bathrooms 159 00:09:02,952 --> 00:09:04,204 but he wasn't there. 160 00:09:04,704 --> 00:09:06,956 I just spoke to Chief Jang too. 161 00:09:07,040 --> 00:09:09,959 No, Master Kim hasn't come out yet. 162 00:09:11,086 --> 00:09:12,087 I don't see him 163 00:09:12,879 --> 00:09:14,214 out here. 164 00:09:17,175 --> 00:09:18,760 Where on earth did he go? 165 00:09:19,469 --> 00:09:23,515 Nurse Oh, Dr. Bae, and Dr. Jang. You three should evacuate first. 166 00:09:23,598 --> 00:09:25,183 I'll check the second floor again. 167 00:09:26,768 --> 00:09:29,646 I have to grab some things from my office. Please go first. 168 00:09:34,150 --> 00:09:35,151 Nurse Oh. 169 00:09:38,363 --> 00:09:41,074 (Donghwa pants) 170 00:09:41,157 --> 00:09:44,786 OPERATING ROOM 1, OPERATING ROOM 2 171 00:09:57,715 --> 00:09:59,426 (soft music) 172 00:10:12,856 --> 00:10:13,857 Nurse Euntak. 173 00:10:14,816 --> 00:10:16,526 I just found Master Kim. 174 00:10:17,068 --> 00:10:20,071 (panting) 175 00:10:20,697 --> 00:10:22,699 I'll evacuate with him, 176 00:10:23,158 --> 00:10:26,411 so please evacuate with the rest of the doctors. 177 00:10:26,494 --> 00:10:28,121 Is he sick or injured? 178 00:10:30,874 --> 00:10:32,167 Okay, Nurse Oh. 179 00:10:32,709 --> 00:10:34,294 You too, please be careful. 180 00:10:35,420 --> 00:10:36,421 (exhales loudly) 181 00:10:36,963 --> 00:10:38,548 They found him? Where? 182 00:10:40,758 --> 00:10:41,718 (exhales loudly) 183 00:10:42,302 --> 00:10:43,303 Okay. 184 00:10:43,636 --> 00:10:47,140 I'll evacuate with Cha Eunjae. You should evacuate too, Nurse Euntak. 185 00:10:48,558 --> 00:10:50,477 -DONGJU: Master Kim! -(phone vibrates) 186 00:10:50,560 --> 00:10:51,519 (coughs) 187 00:10:53,188 --> 00:10:54,022 DR. SEO WOOJIN 188 00:10:54,105 --> 00:10:56,232 WOOJIN: We found Master Kim. Please evacuate quickly. 189 00:10:57,400 --> 00:10:58,776 (exhales loudly) 190 00:11:05,909 --> 00:11:08,578 HEAD OF TRAUMA CENTER'S OFFICE 191 00:11:15,460 --> 00:11:18,505 What are you doing here alone? You should evacuate. 192 00:11:19,923 --> 00:11:21,049 Hey, Nurse Oh. 193 00:11:22,634 --> 00:11:23,593 I just 194 00:11:25,386 --> 00:11:26,679 wanted to look around. 195 00:11:30,642 --> 00:11:34,103 My gosh. Come to think of it, 196 00:11:35,813 --> 00:11:37,857 you've saved a lot of people here. 197 00:11:39,359 --> 00:11:40,485 MYEONGSIM: You practically 198 00:11:41,486 --> 00:11:43,488 chased after people standing at death's door 199 00:11:44,572 --> 00:11:46,783 with a scalpel 200 00:11:47,659 --> 00:11:48,952 and rescued them. 201 00:11:50,119 --> 00:11:51,454 (chuckles softly) 202 00:11:54,499 --> 00:11:55,500 To tell you the truth, 203 00:11:57,710 --> 00:12:00,171 I holed up in Doldam Hospital 204 00:12:01,256 --> 00:12:03,716 because I was tired of and disliked the way of the world. 205 00:12:05,718 --> 00:12:06,928 People began to flock over 206 00:12:07,762 --> 00:12:09,931 after you came here. 207 00:12:15,144 --> 00:12:17,063 I know better than anyone else 208 00:12:18,606 --> 00:12:21,317 that you want to leave the Trauma Center 209 00:12:23,278 --> 00:12:24,654 as your pupils' dreams. 210 00:12:26,656 --> 00:12:29,784 MYEONGSIM: I also know Professor Cha Jinman and Dr. Kang Dongju 211 00:12:29,867 --> 00:12:31,995 are both skillful surgeons 212 00:12:32,495 --> 00:12:36,124 and have great potential. 213 00:12:38,459 --> 00:12:39,460 However, 214 00:12:40,587 --> 00:12:42,130 I think there's a difference 215 00:12:42,922 --> 00:12:44,507 between being skillful 216 00:12:45,550 --> 00:12:46,634 and being gravitational. 217 00:12:48,845 --> 00:12:50,013 Gravitational? 218 00:12:50,096 --> 00:12:51,931 Your gravity 219 00:12:53,016 --> 00:12:55,643 pulled everyone here, Master Kim. 220 00:13:03,067 --> 00:13:04,360 Even if the forest fire passes 221 00:13:06,070 --> 00:13:08,781 and Doldam Hospital becomes ashes, 222 00:13:11,200 --> 00:13:13,328 Team Doldam will last forever 223 00:13:14,704 --> 00:13:16,581 as long as your gravity is around. 224 00:13:21,669 --> 00:13:23,254 (chuckles softly) 225 00:13:28,676 --> 00:13:32,096 Well, there's nothing I can do for you about this situation, but… 226 00:13:38,561 --> 00:13:40,563 I was afraid your blood sugar might be low. 227 00:13:40,980 --> 00:13:42,148 Cheer up. 228 00:13:42,231 --> 00:13:43,566 (laughs) 229 00:13:47,028 --> 00:13:49,072 (uplifting music) 230 00:13:53,743 --> 00:13:56,371 (laughs) 231 00:13:56,621 --> 00:14:00,708 -(laughs) -(Sabu laughs) 232 00:14:09,759 --> 00:14:11,719 (thunder rumbling) 233 00:14:25,650 --> 00:14:27,151 (thunder rumbling) 234 00:14:32,240 --> 00:14:33,491 -Please open the door. -This way. 235 00:14:33,574 --> 00:14:35,868 -Slowly. Be careful. -(coughs) 236 00:14:36,452 --> 00:14:39,539 (thunder rumbling) 237 00:14:42,250 --> 00:14:44,293 DOLDAM HOSPITAL 238 00:14:48,715 --> 00:14:49,674 Chief Park! 239 00:14:50,633 --> 00:14:51,968 Is that a cloud 240 00:14:53,177 --> 00:14:55,096 or smoke up there? 241 00:14:58,349 --> 00:15:00,059 (rumbling) 242 00:15:09,485 --> 00:15:10,987 You heard that too, right? 243 00:15:13,197 --> 00:15:15,450 (thunder rumbling) 244 00:15:25,877 --> 00:15:26,878 EUNJAE: What? 245 00:15:27,962 --> 00:15:29,046 (gasps) 246 00:15:31,007 --> 00:15:32,258 It must be raining. 247 00:15:34,927 --> 00:15:36,137 (Eunjae gasps) 248 00:15:39,515 --> 00:15:43,227 I felt a raindrop just now. What about you? 249 00:15:46,981 --> 00:15:49,650 I think I just… Oh, it's cold. I just felt another raindrop. 250 00:15:49,734 --> 00:15:50,693 HOJUN: Rain? 251 00:15:50,777 --> 00:15:52,487 -What? -DOIL: What? 252 00:15:54,447 --> 00:15:57,492 (exclaims, laughs) 253 00:15:57,658 --> 00:15:58,659 Look! 254 00:15:58,868 --> 00:16:03,289 (staff members exclaiming, laughing) 255 00:16:03,498 --> 00:16:05,416 GITAE: It's raining! 256 00:16:06,167 --> 00:16:09,712 Chief Park, it's raining! 257 00:16:10,630 --> 00:16:12,173 -It's me. -STAFF: It's raining! 258 00:16:12,256 --> 00:16:13,549 Is it raining over there too? 259 00:16:14,175 --> 00:16:16,302 CHIEF PARK: Yes, okay. Got it. 260 00:16:16,385 --> 00:16:18,304 It's been raining for ten minutes in the city too. 261 00:16:18,387 --> 00:16:21,098 The fire is slowly getting under control over there. 262 00:16:21,182 --> 00:16:25,269 If the fire is getting under control, does that mean Doldam Hospital is safe? 263 00:16:25,353 --> 00:16:27,730 The evacuation order will be in effect until tomorrow morning, 264 00:16:27,814 --> 00:16:30,274 but if it keeps raining like this, the fire will be contained. 265 00:16:30,358 --> 00:16:31,526 Thank you! 266 00:16:32,151 --> 00:16:33,528 GITAE: Thank you so much! 267 00:16:33,778 --> 00:16:36,614 (laughs) 268 00:16:36,697 --> 00:16:37,782 We're saved! 269 00:16:38,324 --> 00:16:39,826 We're saved now! 270 00:16:39,909 --> 00:16:40,868 We're saved! 271 00:16:41,118 --> 00:16:43,037 (all cheering, laughing) 272 00:16:43,246 --> 00:16:46,082 DOLDAM HOSPITAL 273 00:17:02,390 --> 00:17:05,643 -(all cheering, laughing) -GITAE: We're saved, everyone! 274 00:17:07,061 --> 00:17:09,564 Hey, Dr. Ung, we're getting wet. Get inside, quickly! 275 00:17:10,064 --> 00:17:11,858 HOJUN: Let's go in, hurry up! 276 00:17:16,404 --> 00:17:17,488 Hey, Jang Donghwa! 277 00:17:18,406 --> 00:17:19,407 Hurry up and come here! 278 00:17:19,657 --> 00:17:20,658 Come over here! 279 00:17:20,825 --> 00:17:22,577 -What are you doing? -Get over here! 280 00:17:27,999 --> 00:17:31,294 DONGHWA: For a long time, I couldn't forget about that moment. 281 00:17:32,795 --> 00:17:34,714 Even the meaningless rain 282 00:17:36,090 --> 00:17:37,717 started to become meaningful. 283 00:17:39,343 --> 00:17:40,428 (phone vibrates) 284 00:17:43,556 --> 00:17:44,932 Chief Jang just texted me. 285 00:17:45,016 --> 00:17:46,017 What? 286 00:17:46,642 --> 00:17:49,979 (gasps) He says it's raining outside right now. 287 00:17:50,062 --> 00:17:51,397 It's raining? 288 00:17:52,148 --> 00:17:55,192 The forest fire warning level has gone from alert to caution too. 289 00:17:56,569 --> 00:17:57,862 (laughs) 290 00:17:59,614 --> 00:18:00,698 (laughs) 291 00:18:04,035 --> 00:18:06,454 (laughs) Goodness. 292 00:18:06,954 --> 00:18:09,624 FOREST FIRE NEAR SABUK-EUP WARNING LEVEL LOWERED TO 'CAUTION' 293 00:18:09,707 --> 00:18:13,002 Oh, my gosh! The fire is getting under control now! 294 00:18:13,753 --> 00:18:14,712 We're safe. 295 00:18:16,005 --> 00:18:18,341 That means our hospital is safe now, right? 296 00:18:18,424 --> 00:18:20,092 See? I told you everything would be okay. 297 00:18:21,135 --> 00:18:22,178 What a relief! 298 00:18:23,179 --> 00:18:24,472 (sighs) 299 00:18:24,764 --> 00:18:27,433 I was really scared this time. 300 00:18:28,059 --> 00:18:29,185 (sighs) 301 00:18:29,477 --> 00:18:30,603 EUNJAE: Gosh. 302 00:18:31,354 --> 00:18:34,023 (Eunjae breathes shudderingly) 303 00:18:45,368 --> 00:18:46,327 (sighs) 304 00:18:57,254 --> 00:18:59,340 (rain pattering on window) 305 00:19:13,145 --> 00:19:16,857 You received the text too, right? 306 00:19:17,984 --> 00:19:20,653 The warning level went down to caution. 307 00:19:21,404 --> 00:19:22,738 But the evacuation orders 308 00:19:23,447 --> 00:19:26,742 will stay in effect until tomorrow morning. 309 00:19:30,705 --> 00:19:33,290 It looks like the rest of us will have to stay 310 00:19:33,958 --> 00:19:36,043 and watch the hospital until tomorrow morning. 311 00:19:43,426 --> 00:19:44,427 Actually, 312 00:19:45,594 --> 00:19:47,013 I have something to say. 313 00:19:47,096 --> 00:19:48,097 I'm sorry. 314 00:19:51,308 --> 00:19:53,394 I never imagined you would be waiting for me 315 00:19:55,271 --> 00:19:56,689 with that expression. 316 00:19:58,899 --> 00:20:00,985 EUNTAK: And that's how you must've looked that day too. 317 00:20:01,569 --> 00:20:03,946 You must have been so anxious and restless 318 00:20:05,781 --> 00:20:07,450 waiting for news of my safety. 319 00:20:10,119 --> 00:20:12,163 I didn't take that into consideration. 320 00:20:14,373 --> 00:20:15,958 I'm sorry for being inattentive. 321 00:20:21,005 --> 00:20:22,131 I thought 322 00:20:24,383 --> 00:20:27,011 everything would be better if I liked you. 323 00:20:29,555 --> 00:20:32,933 I don't know why my heart hurts more the more I like you. 324 00:20:35,519 --> 00:20:38,022 I keep relying on you 325 00:20:38,105 --> 00:20:40,024 and expect more from you, 326 00:20:41,942 --> 00:20:44,779 so I get even more upset and have a harder time. 327 00:20:51,368 --> 00:20:52,369 So… 328 00:20:55,206 --> 00:20:58,667 I gave you a hard time with words I didn't even mean. 329 00:21:05,549 --> 00:21:06,550 I'm… 330 00:21:08,594 --> 00:21:09,720 such a fool, right? 331 00:21:12,598 --> 00:21:14,934 I think so too, really. 332 00:21:17,228 --> 00:21:18,104 I'll do better. 333 00:21:20,439 --> 00:21:21,941 I may be far from a perfect boyfriend, 334 00:21:23,734 --> 00:21:25,361 but if that's okay with you, 335 00:21:26,278 --> 00:21:27,571 you can rely on me a bit more. 336 00:21:30,074 --> 00:21:31,367 I'll make sure 337 00:21:32,118 --> 00:21:33,828 not to upset you 338 00:21:35,162 --> 00:21:36,956 or give you a hard time. So please… 339 00:21:42,086 --> 00:21:43,462 Let's not break up. 340 00:21:44,839 --> 00:21:47,550 (soft music) 341 00:21:50,052 --> 00:21:52,221 I'm sorry for saying this in an uncool way, 342 00:21:55,224 --> 00:21:56,100 but… 343 00:21:59,937 --> 00:22:00,938 I love you. 344 00:22:04,108 --> 00:22:05,109 Very much. 345 00:22:07,278 --> 00:22:08,279 Very deeply. 346 00:22:18,247 --> 00:22:20,457 ("I Will Stay With You" by Gummy) 347 00:23:27,483 --> 00:23:29,026 (phone vibrates) 348 00:23:29,318 --> 00:23:31,946 YOON SEOJUNG 349 00:23:33,656 --> 00:23:34,990 Hi, Seojung, it's me. 350 00:23:35,866 --> 00:23:36,867 Nothing much. 351 00:23:40,246 --> 00:23:41,997 The junior surgeons? 352 00:23:43,374 --> 00:23:47,503 Well, they're skillful, but they challenge me now and then. 353 00:23:49,213 --> 00:23:50,297 (laughs) 354 00:23:50,506 --> 00:23:53,842 What do you mean? When have I ever challenged Master Kim? 355 00:23:57,805 --> 00:23:58,806 By the way, 356 00:23:59,390 --> 00:24:00,516 when are you coming? 357 00:24:01,976 --> 00:24:02,977 I miss you. 358 00:24:04,603 --> 00:24:05,521 (laughs softly) 359 00:24:06,480 --> 00:24:08,857 DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER 360 00:24:11,944 --> 00:24:14,446 AMBULANCE ONLY 361 00:24:17,658 --> 00:24:19,952 -(tense music) -(breathes heavily) 362 00:24:23,580 --> 00:24:26,542 DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER 363 00:24:30,004 --> 00:24:33,299 (breathes heavily) 364 00:24:33,590 --> 00:24:35,426 (grunts, pants) 365 00:24:35,759 --> 00:24:36,677 Excuse me. 366 00:24:37,177 --> 00:24:38,554 Someone's hurt. 367 00:24:40,180 --> 00:24:41,181 KYUNGSOOK: Excuse me! 368 00:24:45,769 --> 00:24:49,398 Excuse me. Is no one here? 369 00:24:50,858 --> 00:24:52,693 Anybody here? 370 00:24:59,116 --> 00:25:02,077 (yelling) Please help! 371 00:25:03,329 --> 00:25:05,873 Is no one here? 372 00:25:08,125 --> 00:25:10,252 KYUNGSOOK (yelling): Anybody? 373 00:25:11,587 --> 00:25:13,672 (cries) 374 00:25:15,049 --> 00:25:16,633 -Ms. Ko? -Are you okay? 375 00:25:17,134 --> 00:25:18,052 What happened? 376 00:25:18,427 --> 00:25:20,512 (exhales shudderingly) Please help. 377 00:25:20,929 --> 00:25:23,515 (gasping) Someone's been hurt. 378 00:25:27,269 --> 00:25:28,145 (phone vibrates) 379 00:25:28,312 --> 00:25:30,272 EMERGENCY ROOM 380 00:25:35,694 --> 00:25:37,404 (grunts, pants) 381 00:25:42,117 --> 00:25:43,077 (in English) Oh, my god. 382 00:25:43,369 --> 00:25:44,828 (tense music) 383 00:25:48,123 --> 00:25:50,376 Nurse Euntak, I'm in the Trauma Center's parking lot, 384 00:25:50,459 --> 00:25:52,086 and there are two injured people. 385 00:25:52,169 --> 00:25:54,338 I think you need to bring people here right now, quickly! 386 00:26:05,182 --> 00:26:07,726 (upbeat music) 387 00:26:11,647 --> 00:26:15,776 VOLUME 16 DREAMERS 388 00:26:23,867 --> 00:26:27,162 I didn't have a dream. I just had a goal 389 00:26:27,788 --> 00:26:30,165 to become a doctor like my parents wanted. 390 00:26:30,541 --> 00:26:35,045 However, I felt at a loss after I became a resident. 391 00:26:35,337 --> 00:26:38,590 It doesn't suit me. I don't know if I should keep doing this or… 392 00:26:39,091 --> 00:26:41,677 -(Seonung slurps) -(sighs) 393 00:26:43,595 --> 00:26:45,431 You're not listening to me, are you? 394 00:26:46,306 --> 00:26:47,349 I was listening. 395 00:26:47,433 --> 00:26:48,642 I'm eating with my mouth 396 00:26:49,476 --> 00:26:50,853 and listening with my ears. 397 00:26:51,186 --> 00:26:52,104 SEONUNG: So what? 398 00:26:52,187 --> 00:26:54,606 Did you figure out the answer 399 00:26:55,149 --> 00:26:56,358 to your concerns? 400 00:26:58,527 --> 00:26:59,611 (slurps) 401 00:27:00,279 --> 00:27:03,157 How long do you plan on staying at Doldam Hospital, Dr. Ung? 402 00:27:03,824 --> 00:27:05,701 Forever, as long as they don't kick me out. 403 00:27:06,368 --> 00:27:08,245 -Why? -Well… 404 00:27:12,124 --> 00:27:13,792 Because it's fun. 405 00:27:14,751 --> 00:27:15,794 It's fun? 406 00:27:15,878 --> 00:27:19,798 When you're here, you keep wanting to do something 407 00:27:20,132 --> 00:27:22,634 and have all kinds of dreams. 408 00:27:33,479 --> 00:27:34,855 -EUNJAE: Master Kim. -Hey. 409 00:27:37,399 --> 00:27:39,067 What's going on? 410 00:27:39,151 --> 00:27:41,403 Assemblywoman Ko had an accident 411 00:27:41,487 --> 00:27:42,779 while inspecting the fire site. 412 00:27:42,863 --> 00:27:46,074 EUNJAE: The aide and attendant who went out with her were injured. 413 00:27:46,575 --> 00:27:49,077 All of the ambulances are out because of the fire, 414 00:27:49,161 --> 00:27:50,787 so she brought the injured herself. 415 00:27:50,871 --> 00:27:51,955 I see. 416 00:27:52,498 --> 00:27:54,875 EUNJAE: Assemblywoman Ko seems to only have light abrasions. 417 00:27:54,958 --> 00:27:56,543 What about the other injured people? 418 00:27:56,627 --> 00:27:59,630 Dr. Seo, Dr. Jung, and Nurse Euntak went outside. 419 00:28:00,255 --> 00:28:01,840 INSU: We have a patient! 420 00:28:01,924 --> 00:28:04,134 (tense music) 421 00:28:09,473 --> 00:28:11,975 (pants) 422 00:28:14,895 --> 00:28:16,396 We'll take them to Trauma Bay. 423 00:28:16,980 --> 00:28:18,398 Go, quickly. Now. 424 00:28:18,982 --> 00:28:19,942 SABU: Hurry. 425 00:28:26,073 --> 00:28:27,533 INSU: One, two, three! 426 00:28:29,076 --> 00:28:29,952 WOOJIN: Carefully. 427 00:28:30,035 --> 00:28:31,245 One, two, three! 428 00:28:32,287 --> 00:28:33,497 WOOJIN: We'll remove the belt. 429 00:28:38,752 --> 00:28:40,712 Can someone wipe the mud off? 430 00:28:40,796 --> 00:28:42,839 Bring surgical pads, please. I'll wipe it off. 431 00:28:49,012 --> 00:28:51,598 Nurse Oh, call Dr. Nam Doil, please. 432 00:28:51,682 --> 00:28:55,102 Dr. Nam should be on his way to Seoul Hospital with Paramedic Heo. 433 00:28:55,185 --> 00:28:56,979 Oh, right. 434 00:28:57,062 --> 00:28:58,522 Professor Sim Hyejin is back. 435 00:28:58,605 --> 00:29:00,023 Professor Sim Hyejin? 436 00:29:00,107 --> 00:29:01,858 She should be at the shelter right now. 437 00:29:01,942 --> 00:29:03,026 I'll try calling her. 438 00:29:03,694 --> 00:29:07,364 Nurse Oh, Jungil Hospital is close by, so please call Dr. Yang too. 439 00:29:07,447 --> 00:29:08,699 Yes, Master Kim. 440 00:29:08,782 --> 00:29:12,786 Let's get a CT for both patients and check their conditions first. 441 00:29:12,869 --> 00:29:14,329 -Master Kim. -SABU: Yes? 442 00:29:14,413 --> 00:29:16,790 -There's no staff left in the hospital. -What? 443 00:29:16,873 --> 00:29:18,166 The fire may be under control, 444 00:29:18,250 --> 00:29:20,752 but the evacuation order won't be lifted until tomorrow morning. 445 00:29:21,378 --> 00:29:24,381 The OR, ER, and ICU staff have all evacuated 446 00:29:25,090 --> 00:29:27,301 with the patients. 447 00:29:27,384 --> 00:29:28,427 (machine beeps frantically) 448 00:29:28,510 --> 00:29:29,511 He's in cardiac arrest! 449 00:29:29,595 --> 00:29:30,804 I'll go up. 450 00:29:34,766 --> 00:29:36,476 Nurse Euntak, 1 mL of epinephrine, please. 451 00:29:37,686 --> 00:29:38,937 I'll start intubation. 452 00:29:39,521 --> 00:29:41,523 Nurse, call Nurse Oh 453 00:29:41,607 --> 00:29:44,568 and ask how long it'll take for the radiologist to get here. 454 00:29:44,651 --> 00:29:45,652 Yes, Master Kim. 455 00:29:54,953 --> 00:29:56,455 WOOJIN: I think it's the liver area, 456 00:29:56,705 --> 00:29:58,415 but there's not a lot of bleeding. 457 00:29:59,207 --> 00:30:01,835 I think there's blood above the diaphragm. 458 00:30:01,918 --> 00:30:02,961 So hemothorax? 459 00:30:03,795 --> 00:30:06,632 So we should put in tubes until he's stable and pack him in the OR. 460 00:30:06,715 --> 00:30:09,676 Let's do a foreign body removal first and then ligation for the bleeders. 461 00:30:10,761 --> 00:30:12,596 Dr. Jung, do a rhythm check. 462 00:30:12,679 --> 00:30:13,764 Yes, Master Kim. 463 00:30:15,098 --> 00:30:16,224 He's in asystole. 464 00:30:16,308 --> 00:30:17,267 Let's switch. 465 00:30:23,982 --> 00:30:25,150 -Master Kim. -SABU: Yes? 466 00:30:25,233 --> 00:30:28,654 Fortunately, the radiologist is in the hospital and will be here soon. 467 00:30:28,737 --> 00:30:30,322 Professor Sim Hyejin and Dr. Yang 468 00:30:30,405 --> 00:30:32,991 will arrive in seven and ten minutes, respectively. 469 00:30:33,742 --> 00:30:34,701 You heard that, right? 470 00:30:35,285 --> 00:30:38,121 Until then, let's keep these patients alive no matter what. Okay? 471 00:30:38,205 --> 00:30:40,082 -BOTH: Yes, Master Kim. -BOTH: Yes, Master Kim. 472 00:30:41,875 --> 00:30:44,086 -Nurse Oh, let's put in tubes first. -MYEONGSIM: Okay. 473 00:30:44,836 --> 00:30:46,213 (pants) 474 00:30:46,588 --> 00:30:47,798 I'll do a rhythm check. 475 00:30:52,761 --> 00:30:54,221 What kind of patients do we have? 476 00:30:54,304 --> 00:30:57,057 They were seriously injured by a falling tree 477 00:30:57,140 --> 00:30:59,476 while trapped at the site of the fire. 478 00:31:03,855 --> 00:31:06,483 Why didn't you page me when we have two patients? 479 00:31:06,566 --> 00:31:07,859 They just came in. 480 00:31:07,943 --> 00:31:10,529 There's an evacuation order in place, so we're the only staff 481 00:31:10,612 --> 00:31:11,947 in the hospital right now. 482 00:31:12,030 --> 00:31:14,741 They're also patients who meet the appropriate trauma classification. 483 00:31:17,953 --> 00:31:20,247 -What about the portable X-ray? -It should be here soon. 484 00:31:20,997 --> 00:31:23,667 -STAFF: The portable is here! -Scan the foreign body patient first! 485 00:31:23,750 --> 00:31:24,751 Let's switch! 486 00:31:30,173 --> 00:31:31,007 How long has it been? 487 00:31:31,091 --> 00:31:32,050 About 15 minutes. 488 00:31:34,052 --> 00:31:36,346 -DONGJU: Did you give him epinephrine? -INSU: Yes, we did. 489 00:31:38,140 --> 00:31:39,307 STAFF: Scanning now. 490 00:31:42,936 --> 00:31:44,813 All right. Rhythm check. 491 00:31:48,984 --> 00:31:50,110 DONGJU: Asystole! 492 00:31:50,402 --> 00:31:53,447 Ms. Ko, let's take you to the Observation Area. 493 00:31:53,947 --> 00:31:56,116 We have to treat your wounds 494 00:31:56,199 --> 00:31:59,619 and run some tests to check if you have any other injuries. 495 00:32:02,664 --> 00:32:05,208 (hopeful music) 496 00:32:05,500 --> 00:32:07,210 (breathes heavily) 497 00:32:07,502 --> 00:32:10,255 (both panting) 498 00:32:14,593 --> 00:32:15,427 (sniffles) 499 00:32:17,971 --> 00:32:20,182 (pants) 500 00:32:22,684 --> 00:32:23,685 (sobbing) 501 00:32:28,940 --> 00:32:30,108 (sniffles) 502 00:32:33,528 --> 00:32:34,529 AREUM: Ms. Ko? 503 00:32:35,280 --> 00:32:36,907 (breathes shakily) 504 00:32:42,329 --> 00:32:46,792 DOLDAM HOSPITAL 505 00:32:47,334 --> 00:32:48,418 (sucks teeth) 506 00:32:52,714 --> 00:32:53,965 (groans) 507 00:33:01,139 --> 00:33:02,140 No. 508 00:33:03,016 --> 00:33:04,392 Hurry up and take it off. 509 00:33:05,685 --> 00:33:06,728 It's my turn. 510 00:33:07,646 --> 00:33:09,314 What on earth? 511 00:33:10,357 --> 00:33:12,108 (quirky music) 512 00:33:15,278 --> 00:33:16,279 It's cold. 513 00:33:16,863 --> 00:33:17,906 (door opens) 514 00:33:19,616 --> 00:33:21,284 -I can see it. -(door closes) 515 00:33:27,249 --> 00:33:28,834 CONSULTATION ROOM 2 MASTER KIM 516 00:33:52,566 --> 00:33:54,401 KIM KWANGSEOK LIFE STORY 517 00:34:10,250 --> 00:34:12,419 "TRY AGAIN" - AALIYAH "THERE YOU GO" - PINK… 518 00:34:13,712 --> 00:34:16,715 (soft music) 519 00:34:17,883 --> 00:34:20,051 TO DR. MASTER KIM 520 00:34:39,321 --> 00:34:40,655 (music fades) 521 00:34:48,914 --> 00:34:49,998 (gasps) 522 00:34:52,083 --> 00:34:53,168 (groans) 523 00:34:58,381 --> 00:34:59,466 (grunts) 524 00:35:04,554 --> 00:35:05,597 (Kyungsook grunts) 525 00:35:34,751 --> 00:35:36,795 -INSU: They're still in surgery. -(Kyungsook gasps) 526 00:35:38,296 --> 00:35:39,297 Ah… 527 00:35:40,632 --> 00:35:43,426 Fortunately, the patient that went into cardiac arrest was resuscitated, 528 00:35:43,510 --> 00:35:45,804 so they're operating on both patients in the ORs right now. 529 00:35:46,721 --> 00:35:47,722 Oh, my. 530 00:35:48,765 --> 00:35:51,309 Are you feeling better? 531 00:35:52,102 --> 00:35:53,269 I'm okay. 532 00:35:54,437 --> 00:35:55,355 But… 533 00:35:56,064 --> 00:35:59,693 have they been operating all night? 534 00:36:00,527 --> 00:36:01,528 Yes. 535 00:36:01,903 --> 00:36:04,280 That's our job. 536 00:36:06,199 --> 00:36:09,202 -(clock ticking) -(soft music) 537 00:36:13,665 --> 00:36:14,499 SABU: Suture. 538 00:36:22,257 --> 00:36:23,675 DONGJU: Is it bothering you a lot? 539 00:36:25,385 --> 00:36:26,636 SABU: It's just a habit of mine. 540 00:36:27,303 --> 00:36:29,097 It's not worn out yet, 541 00:36:29,931 --> 00:36:33,101 so don't worry too much, Dr. Kang Dongju. 542 00:36:41,359 --> 00:36:42,485 (Sabu grunts) 543 00:37:05,967 --> 00:37:07,093 DONGJU: I guess you're right. 544 00:37:08,094 --> 00:37:10,346 You're still quite nimble. 545 00:37:11,181 --> 00:37:12,348 SABU: I told you. 546 00:37:14,642 --> 00:37:15,643 Cut. 547 00:37:17,103 --> 00:37:18,104 DONGJU: Cut. 548 00:37:18,605 --> 00:37:21,232 SABU: All right. I finished my part of the surgery. 549 00:37:22,484 --> 00:37:24,027 DONGJU: Thank you for your hard work. 550 00:37:24,611 --> 00:37:25,487 Master Kim. 551 00:37:29,783 --> 00:37:30,867 If you 552 00:37:31,785 --> 00:37:33,620 hadn't shown me this much, 553 00:37:34,829 --> 00:37:36,831 I would have never known this was possible. 554 00:37:37,999 --> 00:37:39,000 SABU: You're wrong. 555 00:37:40,293 --> 00:37:41,294 You would have known. 556 00:37:42,796 --> 00:37:45,673 Because even from the beginning, you were a capable person. 557 00:37:48,343 --> 00:37:51,054 (light music) 558 00:37:54,015 --> 00:37:54,849 (soft chuckle) 559 00:37:59,646 --> 00:38:03,525 SABU: The moments that I thought would never connect in my life 560 00:38:03,733 --> 00:38:06,236 started to connect one by one. 561 00:38:22,001 --> 00:38:23,044 WOOJIN: Suture. 562 00:38:35,265 --> 00:38:37,642 SABU: The things I thought would just pass by 563 00:38:38,351 --> 00:38:41,271 are starting to become meaningful, one by one. 564 00:38:41,354 --> 00:38:42,480 All right. 565 00:38:43,356 --> 00:38:44,566 SABU: Gosh, so heavy. 566 00:38:44,649 --> 00:38:46,651 Hello, I'm a doctor named Master Kim. 567 00:38:46,734 --> 00:38:49,362 There's an emergency patient I need to operate on right now. 568 00:38:50,071 --> 00:38:51,698 I really need you here, Ms. Oh Myeongsim. 569 00:38:52,448 --> 00:38:53,616 SABU: Can you come? 570 00:38:53,700 --> 00:38:56,786 I wish to perform a combined surgery in the OR… 571 00:38:58,746 --> 00:38:59,831 with you. 572 00:39:05,420 --> 00:39:07,881 How many patients have you killed? 573 00:39:09,257 --> 00:39:11,426 (pants) 574 00:39:11,593 --> 00:39:12,802 (flatlines) 575 00:39:13,052 --> 00:39:15,180 (pants) 576 00:39:17,098 --> 00:39:18,725 SABU: Hey! Who are you? 577 00:39:18,808 --> 00:39:21,352 INBUM: I'm Do Inbum, a general surgeon. 578 00:39:23,605 --> 00:39:27,692 INSU: Coming here was already a drastic change for me. 579 00:39:27,775 --> 00:39:30,904 The crucible of chaos itself. I don't want to keep enduring it. 580 00:39:30,987 --> 00:39:32,655 -Hey, Dr. Geodae. -Yes, Dr. Geodae here. 581 00:39:32,739 --> 00:39:34,199 SABU: Dr. Jung Insu. 582 00:39:34,782 --> 00:39:35,658 Yes, Master Kim? 583 00:39:35,742 --> 00:39:36,951 From this point onward, 584 00:39:37,285 --> 00:39:40,663 you're in charge of Doldam ER. 585 00:39:42,123 --> 00:39:43,750 I'll take care of it. Don't worry. 586 00:39:45,376 --> 00:39:46,502 (inaudible) 587 00:39:51,716 --> 00:39:52,675 WOOJIN: However, 588 00:39:53,718 --> 00:39:54,969 I need money. 589 00:39:56,221 --> 00:39:57,680 How much can you give me? 590 00:39:58,389 --> 00:39:59,724 (laughs) 591 00:39:59,807 --> 00:40:01,267 Are you trying to kill someone? 592 00:40:01,768 --> 00:40:04,354 If you're going to be like that, quit being a doctor! 593 00:40:11,361 --> 00:40:12,362 SABU: And now, 594 00:40:13,154 --> 00:40:16,658 that meaning is taking shape and becoming tangible. 595 00:40:19,285 --> 00:40:21,704 It's the moment when dreams come true. 596 00:40:22,997 --> 00:40:24,040 (chuckles) 597 00:40:25,959 --> 00:40:28,002 MYEONGSIM: And the moment a dream comes true, 598 00:40:28,253 --> 00:40:30,755 you'll encounter another reality 599 00:40:31,422 --> 00:40:33,341 because life goes on, regardless. 600 00:40:34,717 --> 00:40:39,013 SABU: At least people who have achieved their dreams once know how to do so. 601 00:40:39,681 --> 00:40:42,558 Somehow, they'll find a way to get through reality again. 602 00:40:43,810 --> 00:40:44,811 So… 603 00:40:45,270 --> 00:40:48,773 what are you dreaming about now? 604 00:40:50,733 --> 00:40:51,943 That's a secret. 605 00:40:52,777 --> 00:40:53,778 Don't tell me 606 00:40:54,279 --> 00:40:57,824 you're planning on making us lose our minds again, are you? 607 00:40:57,907 --> 00:40:58,992 (chuckles) 608 00:41:00,410 --> 00:41:01,703 Maybe, maybe not. 609 00:41:03,121 --> 00:41:06,165 It won't be fun if I give you a spoiler in advance. 610 00:41:06,249 --> 00:41:07,250 What? 611 00:41:07,959 --> 00:41:08,835 Let's go. 612 00:41:09,335 --> 00:41:10,670 (laughs) 613 00:41:28,271 --> 00:41:30,106 KYUNGSOOK: Why aren't you saying anything? 614 00:41:34,485 --> 00:41:36,321 Isn't this an opportunity for you? 615 00:41:37,322 --> 00:41:39,407 KYUNGSOOK: "Why do you think we need a Trauma Center?" 616 00:41:39,907 --> 00:41:41,492 "How do you feel after experiencing it?" 617 00:41:42,869 --> 00:41:45,621 Isn't this situation a great opportunity for you to ask these questions? 618 00:41:47,790 --> 00:41:49,083 I think you know 619 00:41:50,043 --> 00:41:51,586 without me asking. 620 00:41:51,878 --> 00:41:52,920 (scoffs) 621 00:41:57,467 --> 00:41:58,468 Assemblywoman Ko. 622 00:42:00,553 --> 00:42:02,055 What's the point of reconstruction 623 00:42:03,014 --> 00:42:05,016 and building new cities 624 00:42:05,308 --> 00:42:07,894 if there's no hospital to go to when you're sick? 625 00:42:10,021 --> 00:42:11,189 There's no pediatrician 626 00:42:11,814 --> 00:42:13,483 to go to even when a child is sick 627 00:42:14,067 --> 00:42:16,319 and ERs that can provide CPR for cardiac arrest patients 628 00:42:16,402 --> 00:42:18,154 are disappearing. 629 00:42:18,237 --> 00:42:20,323 Forest fires aren't the only disasters. 630 00:42:21,282 --> 00:42:24,744 Having no hospital to go to in a life-threatening situation 631 00:42:26,079 --> 00:42:29,874 and ending up dying in an ambulance after wandering the streets for hours. 632 00:42:31,167 --> 00:42:33,878 That's a disaster too, Ms. Ko. Do you understand? 633 00:42:36,255 --> 00:42:37,465 SABU: I know. 634 00:42:37,548 --> 00:42:38,841 There are choices 635 00:42:40,510 --> 00:42:43,304 that seem like losses. 636 00:42:44,555 --> 00:42:46,140 When you think about 637 00:42:47,934 --> 00:42:50,770 the many important, conflicting choices you'll have to make in life 638 00:42:50,853 --> 00:42:54,899 and what you'll base those decisions on, 639 00:42:56,275 --> 00:42:58,528 many people will weigh the pros and cons 640 00:42:59,195 --> 00:43:02,156 and choose the option that won't end up in a loss. 641 00:43:03,783 --> 00:43:08,037 If you feel ashamed in your mind, you shouldn't ignore it. 642 00:43:10,915 --> 00:43:13,876 Even if it's a tough and foolish decision, 643 00:43:14,585 --> 00:43:17,672 you should make it unashamed and with confidence. 644 00:43:19,674 --> 00:43:22,635 What kind of hope can exist in a country 645 00:43:24,303 --> 00:43:27,223 where schools collapse and hospitals disappear? 646 00:43:34,272 --> 00:43:35,398 What happened to your son 647 00:43:36,399 --> 00:43:37,567 is heartbreaking, 648 00:43:39,652 --> 00:43:43,406 but don't turn a blind eye to what you have to do 649 00:43:43,948 --> 00:43:45,074 using his death as an excuse. 650 00:43:47,201 --> 00:43:49,412 Don't be political, do politics. 651 00:43:50,705 --> 00:43:52,373 Properly and honestly. 652 00:44:02,216 --> 00:44:04,260 (pensive music) 653 00:44:09,599 --> 00:44:11,392 (Kyungsook exhales deeply) 654 00:44:18,024 --> 00:44:19,150 NURSE 7: Hello, Master Kim. 655 00:44:19,233 --> 00:44:20,234 -Hello. -NURSE 8: Hello. 656 00:44:20,318 --> 00:44:21,402 -Hello. -Hello, Master Kim. 657 00:44:21,486 --> 00:44:22,737 -Hello. -Hello. 658 00:44:22,820 --> 00:44:24,530 -Oh, Mr. Koo. -Yes. 659 00:44:24,614 --> 00:44:26,824 -No one caused any trouble, right? -No. 660 00:44:26,908 --> 00:44:28,075 HYEONJEONG: Master Kim! 661 00:44:28,326 --> 00:44:30,411 -Hi, Nurse Eom. -Thank you for your hard work. 662 00:44:30,495 --> 00:44:32,580 -You must have worked hard all night. -Thank you. 663 00:44:33,039 --> 00:44:34,707 -You're welcome. -GITAE: Master Kim. 664 00:44:34,790 --> 00:44:35,791 Oh, Chief Jang. 665 00:44:35,875 --> 00:44:37,877 -Did the surgery go well? -Yes, of course. 666 00:44:38,377 --> 00:44:40,379 What happened to the evacuation order? 667 00:44:40,463 --> 00:44:43,841 It was already lifted 30 minutes ago, so everyone is returning now. 668 00:44:44,008 --> 00:44:45,176 (laughs) 669 00:44:45,259 --> 00:44:47,220 -DOIL: Hello, everyone! -Hey, Doil. 670 00:44:47,303 --> 00:44:49,680 You're already at work, Master Kim? 671 00:44:49,764 --> 00:44:51,682 He spent all night operating. 672 00:44:51,766 --> 00:44:53,351 My gosh. 673 00:44:54,060 --> 00:44:56,270 -I'm not even surprised. -(chuckles) 674 00:44:56,521 --> 00:44:57,939 What about Paramedic Heo? 675 00:44:58,397 --> 00:44:59,607 I safely escorted him 676 00:44:59,690 --> 00:45:02,735 and came back in the same ambulance. 677 00:45:02,818 --> 00:45:03,694 I see. 678 00:45:03,778 --> 00:45:07,073 Now that Professor Sim is back, I'll put down my things and… 679 00:45:07,156 --> 00:45:10,034 Oh, right. I need to reorganize Come and Go. 680 00:45:10,117 --> 00:45:11,869 You're opening Come and Go again? 681 00:45:11,953 --> 00:45:15,623 Come on. I may not seem so, but I have a lot of regulars. 682 00:45:15,706 --> 00:45:19,210 Even Dr. Yoon Seojung approved of our rice cake instant noodles. 683 00:45:19,752 --> 00:45:20,878 (chuckles) 684 00:45:21,170 --> 00:45:22,838 Oh, you're all here. 685 00:45:23,172 --> 00:45:25,132 My gosh, I guess the surgery is over now. 686 00:45:25,216 --> 00:45:26,509 GITAE: Thank you for your hard work, Nurse Oh. 687 00:45:26,592 --> 00:45:28,052 Thank you for your hard work. 688 00:45:28,135 --> 00:45:29,971 You said you couldn't do two surgeries in a row, 689 00:45:30,054 --> 00:45:31,389 but you worked hard all night. 690 00:45:32,056 --> 00:45:34,392 Isn't it a regular occurrence? 691 00:45:35,059 --> 00:45:35,893 Gosh, I'm so tired. 692 00:45:36,477 --> 00:45:40,398 Would you all like some coffee I made in the lounge from the finest coffee beans 693 00:45:40,481 --> 00:45:42,066 to relieve some fatigue? 694 00:45:42,149 --> 00:45:43,818 I quit drinking coffee. 695 00:45:43,901 --> 00:45:46,737 I prepared some yuja tea from Jeju Island as well, Nurse Oh. 696 00:45:47,488 --> 00:45:49,907 I'll take a cup of that then. 697 00:45:49,991 --> 00:45:52,535 -(in English) Hot or with ice? -(laughs) 698 00:45:52,743 --> 00:45:55,246 I guess you're still taking those English lessons. 699 00:45:55,329 --> 00:45:57,415 (in Korean) I pay close attention to vocabulary. 700 00:45:57,498 --> 00:46:00,209 -(laughs) -(all laugh) 701 00:46:00,293 --> 00:46:01,711 Would you like some too, Master Kim? 702 00:46:01,794 --> 00:46:04,130 Sounds good. Let's do that. 703 00:46:04,213 --> 00:46:08,509 It's been a while since the last time the hospital wasn't so busy… 704 00:46:10,428 --> 00:46:12,597 (suspenseful music) 705 00:46:17,310 --> 00:46:18,519 -Master Kim. -Yes? 706 00:46:18,603 --> 00:46:20,938 MYEONGSIM: Why are you being like this, this early in the morning? 707 00:46:21,022 --> 00:46:24,233 I came out of an operation just now. 708 00:46:26,652 --> 00:46:27,778 (groans) 709 00:46:27,862 --> 00:46:30,865 There's no such thing as a jinx or whatever. 710 00:46:30,948 --> 00:46:34,076 All of that is just a coincidence, a superstition. 711 00:46:34,827 --> 00:46:37,580 There's no such thing in the world-- 712 00:46:37,663 --> 00:46:38,748 (phone rings) 713 00:46:39,123 --> 00:46:41,167 -(snorts) -(phone continues ringing) 714 00:46:42,835 --> 00:46:44,337 (phone continues ringing) 715 00:46:54,430 --> 00:46:57,058 Yes, this is Doldam ER. 716 00:47:03,022 --> 00:47:04,607 Yes. (chuckles) 717 00:47:04,732 --> 00:47:05,858 I see. 718 00:47:07,109 --> 00:47:09,445 Yes, I understand. 719 00:47:17,328 --> 00:47:18,287 (Sabu sighs) 720 00:47:18,371 --> 00:47:20,373 So we have a traffic accident patient coming. 721 00:47:20,456 --> 00:47:22,041 -(yelps) -(grunts) 722 00:47:22,124 --> 00:47:23,709 -(groans) -(groans) 723 00:47:23,793 --> 00:47:25,836 (groans) Master Kim! 724 00:47:26,462 --> 00:47:27,505 Well, 725 00:47:28,089 --> 00:47:31,634 they say it isn't a big injury, just a minor one. 726 00:47:31,842 --> 00:47:32,843 (chuckles) 727 00:47:33,094 --> 00:47:34,470 Nurse Eom. 728 00:47:34,553 --> 00:47:36,597 Please page Dr. Yoon Areum, quickly. 729 00:47:36,889 --> 00:47:41,686 Also, quickly page our fellow Dr. Lee Seonung and Dr. Jang Donghwa too. 730 00:47:41,769 --> 00:47:42,812 Yes, Master Kim. 731 00:47:43,813 --> 00:47:46,315 I'll go get changed first. 732 00:47:46,399 --> 00:47:49,235 Let me know if you need to operate. 733 00:47:50,236 --> 00:47:51,153 Oh, yes. 734 00:47:51,654 --> 00:47:53,280 I suppose 735 00:47:53,781 --> 00:47:56,617 people aren't the only things you pull in with your gravity. 736 00:47:57,201 --> 00:47:58,035 Right? 737 00:47:58,119 --> 00:48:00,663 (laughs) 738 00:48:04,250 --> 00:48:11,257 DOLDAM HOSPITAL 739 00:48:19,473 --> 00:48:21,267 -GITAE: Thank you. -POSTMAN: Have a nice day. 740 00:48:25,813 --> 00:48:26,772 Chief Jang. 741 00:48:27,773 --> 00:48:29,108 Is my package here? 742 00:48:29,191 --> 00:48:30,443 Let's see. 743 00:48:32,903 --> 00:48:35,448 Oh, it's here. 744 00:48:36,073 --> 00:48:37,158 Thank you. 745 00:48:48,127 --> 00:48:49,044 (sighs) 746 00:48:49,712 --> 00:48:51,756 (solemn music) 747 00:49:04,018 --> 00:49:05,519 I guess you haven't been contacted yet? 748 00:49:05,603 --> 00:49:07,313 Yes, well, 749 00:49:07,813 --> 00:49:09,899 budget reviews usually take a while. 750 00:49:09,982 --> 00:49:11,317 I'm sure it'll go well. 751 00:49:12,443 --> 00:49:13,903 Don't worry too much. 752 00:49:14,779 --> 00:49:16,739 Everything is based on results. 753 00:49:17,615 --> 00:49:19,074 My efforts won't be in vain 754 00:49:19,658 --> 00:49:21,994 as long as the budget review goes through. 755 00:49:22,953 --> 00:49:25,706 Well, it's not always like that. 756 00:49:26,290 --> 00:49:28,292 MYEONGSIM: Regardless of the results, 757 00:49:28,375 --> 00:49:30,294 we'll keep moving forward. 758 00:49:31,170 --> 00:49:33,422 That's how we've always been. 759 00:49:34,548 --> 00:49:35,966 Are you comforting me in advance? 760 00:49:36,425 --> 00:49:39,678 I'm saying thank you for everything you've done. 761 00:49:44,141 --> 00:49:46,143 Thank you for your hard work, Director Park Minguk. 762 00:49:46,227 --> 00:49:47,853 Thank you, I suppose. 763 00:49:51,857 --> 00:49:53,984 (soft music) 764 00:50:05,287 --> 00:50:07,039 (chuckles) 765 00:50:08,165 --> 00:50:11,502 ("Beautiful Day" by Doyoung) 766 00:50:22,888 --> 00:50:25,099 (gasps) 767 00:50:30,813 --> 00:50:31,897 (in English) Okay. 768 00:50:52,501 --> 00:50:55,462 -What are you doing? -I'm clearing the desk. 769 00:50:57,006 --> 00:51:01,844 Oh, Dr. Jang's clinical rotation ends this week. 770 00:51:03,220 --> 00:51:04,471 It's already been that long? 771 00:51:04,555 --> 00:51:05,598 Yes. 772 00:51:05,681 --> 00:51:06,891 I see. 773 00:51:06,974 --> 00:51:08,559 Speaking of which, 774 00:51:08,893 --> 00:51:12,396 we're hosting a farewell party for Dr. Jang Donghwa this Saturday, 775 00:51:12,479 --> 00:51:13,856 May 6th. 776 00:51:14,315 --> 00:51:15,566 SEONUNG: You're free, right? 777 00:51:16,317 --> 00:51:17,318 What's the date again? 778 00:51:17,943 --> 00:51:19,320 SEONUNG: May 6th. 779 00:51:19,403 --> 00:51:23,574 Dr. Jung, Dr. Ortho, Dr. Yang, Dr. Areum, Nurse Euntak, 780 00:51:23,657 --> 00:51:25,451 Nurse Eom, and Nurse Joo 781 00:51:25,534 --> 00:51:27,703 are joining us at Come and Go that day. 782 00:51:28,954 --> 00:51:30,664 (quirky music) 783 00:51:32,666 --> 00:51:34,919 It's okay. You don't have to come if you're busy. 784 00:51:35,002 --> 00:51:38,964 Come on. Dr. Seo is your senior. Of course he'll be coming. 785 00:51:41,759 --> 00:51:42,676 (clears throat) 786 00:51:43,969 --> 00:51:44,845 You're coming, right? 787 00:51:47,723 --> 00:51:49,558 -EUNJAE: No, I can't go. -(sighs) 788 00:51:49,642 --> 00:51:51,769 What should I do? (groans) 789 00:51:52,269 --> 00:51:54,355 I have an important appointment that day. 790 00:51:54,438 --> 00:51:56,607 I see. (sucks teeth) 791 00:51:56,690 --> 00:51:59,652 That's too bad. All of the other doctors are coming. 792 00:52:00,027 --> 00:52:02,655 Dr. Seo Woojin said he would come too. 793 00:52:03,364 --> 00:52:05,407 What? Seo Woojin? 794 00:52:06,241 --> 00:52:07,868 Seo Woojin said he would go? 795 00:52:07,952 --> 00:52:11,705 Yes, he's Dr. Jang's senior so of course he has to go. 796 00:52:12,706 --> 00:52:13,707 Oh. 797 00:52:14,917 --> 00:52:16,961 I see. (soft exclaim) 798 00:52:17,044 --> 00:52:18,671 Okay. 799 00:52:24,802 --> 00:52:26,053 (knocking) 800 00:52:26,136 --> 00:52:27,388 Come in. 801 00:52:32,559 --> 00:52:33,769 What brings you here? 802 00:52:33,852 --> 00:52:35,813 I'm here to say farewell. 803 00:52:35,896 --> 00:52:38,315 My rotation ends this week. 804 00:52:38,399 --> 00:52:40,192 Yes, I heard. 805 00:52:42,569 --> 00:52:43,737 Take a seat for a second. 806 00:52:52,037 --> 00:52:53,956 TO DR. MASTER KIM 807 00:53:05,050 --> 00:53:07,094 ("Time in a Bottle" by Jim Croce playing) 808 00:53:16,812 --> 00:53:17,771 This song… 809 00:53:19,982 --> 00:53:20,816 is nice. 810 00:53:21,316 --> 00:53:22,484 You know this song? 811 00:53:23,193 --> 00:53:24,361 It's an old song. 812 00:53:24,445 --> 00:53:27,072 Yes, I've heard it before because of my older sister. 813 00:53:27,156 --> 00:53:30,701 (sucks teeth) She's a lot older than me. 814 00:53:30,784 --> 00:53:31,744 (chuckles softly) 815 00:53:32,995 --> 00:53:35,998 ♪ Just to spend them with you ♪ 816 00:53:37,249 --> 00:53:41,003 ♪ If I could make days last forever ♪ 817 00:53:42,504 --> 00:53:45,883 -♪ If words could make wishes come true ♪ -(grunts) 818 00:53:47,760 --> 00:53:52,598 ♪ I'd save every day like a treasure and then ♪ 819 00:53:53,390 --> 00:53:57,561 ♪ Again, I would spend them with you ♪ 820 00:53:58,312 --> 00:54:00,898 ♪ But there never seems to be enough time… ♪ 821 00:54:00,981 --> 00:54:02,232 What is this? 822 00:54:03,233 --> 00:54:04,151 Open it. 823 00:54:10,240 --> 00:54:11,200 SABU: I was 824 00:54:13,869 --> 00:54:17,122 originally going to give that to your older sister. 825 00:54:20,584 --> 00:54:21,627 Oh… 826 00:54:25,047 --> 00:54:26,757 How long have you known? 827 00:54:28,175 --> 00:54:30,052 I actually didn't know 828 00:54:31,136 --> 00:54:34,056 until Dr. Nam Doil told me. 829 00:54:34,556 --> 00:54:36,058 SABU: That's why 830 00:54:36,725 --> 00:54:37,851 it looked 831 00:54:38,435 --> 00:54:40,145 so familiar. 832 00:54:41,522 --> 00:54:42,815 (chuckles) 833 00:54:43,065 --> 00:54:45,609 ♪ The box would be empty ♪ 834 00:54:45,692 --> 00:54:48,153 ♪ Except for the memory… ♪ 835 00:54:48,237 --> 00:54:50,572 In truth, I became a doctor 836 00:54:51,198 --> 00:54:52,950 to fulfill my sister's dream. 837 00:54:54,952 --> 00:54:56,537 After she died, 838 00:54:59,289 --> 00:55:01,208 my parents had a really hard time. 839 00:55:02,543 --> 00:55:06,296 So I told them I would become a doctor in her stead. 840 00:55:06,630 --> 00:55:08,757 -(soft chuckle) -DONGHWA: After they heard that, 841 00:55:10,342 --> 00:55:12,719 they laughed for the first time in a while. 842 00:55:13,053 --> 00:55:15,764 (both laugh softly) 843 00:55:17,391 --> 00:55:18,392 However, 844 00:55:20,227 --> 00:55:21,770 I'm still not sure 845 00:55:23,313 --> 00:55:25,274 if I am truly living my life, 846 00:55:27,526 --> 00:55:29,278 or if I'm just living my sister's life. 847 00:55:30,112 --> 00:55:31,113 So… 848 00:55:32,698 --> 00:55:34,533 you're going to quit being a doctor? 849 00:55:35,784 --> 00:55:36,785 No, 850 00:55:37,619 --> 00:55:40,372 I can't do that because I studied so hard for this. 851 00:55:41,415 --> 00:55:42,499 Then what? 852 00:55:42,583 --> 00:55:43,667 DONGHWA: I just 853 00:55:44,626 --> 00:55:47,004 don't have the courage to live a life as you have. 854 00:55:49,006 --> 00:55:50,007 That's fine. 855 00:55:51,425 --> 00:55:53,093 There's no need to live as someone else has. 856 00:55:53,468 --> 00:55:56,847 You just need to live your own life. 857 00:55:58,098 --> 00:55:59,308 (soft music) 858 00:56:02,853 --> 00:56:05,439 Yes, your era 859 00:56:05,856 --> 00:56:08,609 is definitely different from the one I've lived in. 860 00:56:09,776 --> 00:56:12,571 It isn't an era where you get rewarded for all your efforts. 861 00:56:13,989 --> 00:56:16,658 The competition is incredibly intense 862 00:56:17,409 --> 00:56:20,996 and the path you need to take keeps getting narrower. 863 00:56:23,957 --> 00:56:25,334 However, Dr. Jang Donghwa, 864 00:56:26,210 --> 00:56:28,253 you won't find the answer you're looking for 865 00:56:28,337 --> 00:56:30,297 anywhere in this world. 866 00:56:31,590 --> 00:56:33,675 So don't look for an answer. 867 00:56:34,134 --> 00:56:36,470 Look for something you want to do, okay? 868 00:56:38,138 --> 00:56:42,267 Find something you can do happily because you really like doing it. 869 00:56:43,477 --> 00:56:44,478 That will be 870 00:56:45,729 --> 00:56:47,481 your answer. 871 00:56:56,114 --> 00:56:58,116 (clears throat) Here. 872 00:56:58,867 --> 00:57:01,286 The list of people attending the farewell party for Dr. Jang. 873 00:57:01,703 --> 00:57:04,164 All of them are attending, 874 00:57:04,581 --> 00:57:05,582 including Dr. Cha Eunjae. 875 00:57:06,208 --> 00:57:07,834 ALL: Ooh! 876 00:57:08,252 --> 00:57:10,462 -(door opens) -Including Dr. Cha Eunjae? 877 00:57:11,046 --> 00:57:13,131 Of course I should go. 878 00:57:13,757 --> 00:57:15,550 After all his hard work, 879 00:57:15,634 --> 00:57:17,552 I can't just let him go without a proper farewell. 880 00:57:21,348 --> 00:57:22,808 By the way, 881 00:57:23,517 --> 00:57:25,394 when are you two having a housewarming party? 882 00:57:26,311 --> 00:57:27,854 (quirky music) 883 00:57:28,438 --> 00:57:29,648 AREUM: Excuse me. 884 00:57:29,856 --> 00:57:31,149 Nurse Joo? 885 00:57:31,692 --> 00:57:32,734 Oh, right! 886 00:57:32,818 --> 00:57:36,154 You two moved recently. You should have a housewarming party. 887 00:57:40,158 --> 00:57:40,993 Nurse Eom. 888 00:57:41,076 --> 00:57:42,536 Why don't we do both on that day? 889 00:57:43,787 --> 00:57:45,872 It isn't easy for us to get together like that. 890 00:57:47,457 --> 00:57:48,917 We should have the housewarming party 891 00:57:49,001 --> 00:57:51,461 and Dr. Jang's farewell party on the same day. 892 00:57:52,879 --> 00:57:55,382 (exclaims) I approve! 893 00:57:55,841 --> 00:57:56,675 Me too. 894 00:57:57,759 --> 00:57:58,927 (laughs awkwardly) 895 00:57:59,261 --> 00:58:00,262 One moment, please. 896 00:58:01,430 --> 00:58:02,556 Can I have a word with you? 897 00:58:06,184 --> 00:58:08,437 (laughs) It's going to be fun. 898 00:58:11,940 --> 00:58:15,360 AREUM: How could you just say that out loud? 899 00:58:15,652 --> 00:58:18,697 Why? I thought you said they moved together? 900 00:58:19,448 --> 00:58:24,745 (gasps) Wait, was that supposed to be a secret? 901 00:58:24,828 --> 00:58:27,539 I didn't hear it from them directly either. 902 00:58:27,622 --> 00:58:30,042 I happened to figure it out and mentioned it, 903 00:58:30,417 --> 00:58:33,712 but if you publicly announce it like that… 904 00:58:34,421 --> 00:58:35,839 Oh, so it was like that. 905 00:58:35,922 --> 00:58:37,632 Oh, no. 906 00:58:37,716 --> 00:58:38,967 Wait. 907 00:58:39,468 --> 00:58:41,303 Dr. Seo and Dr. Cha 908 00:58:42,304 --> 00:58:43,513 are dating? 909 00:58:45,891 --> 00:58:47,225 (groans, sighs) 910 00:58:47,434 --> 00:58:50,062 (laughs) 911 00:58:50,395 --> 00:58:51,396 What? 912 00:58:53,273 --> 00:58:54,274 I see… 913 00:58:58,779 --> 00:59:00,280 -Was it you? -No, it wasn't. 914 00:59:00,614 --> 00:59:01,698 Maybe you got caught. 915 00:59:01,782 --> 00:59:03,909 No, it wasn't me this time. 916 00:59:03,992 --> 00:59:06,161 STAFF LOUNGE 917 00:59:06,244 --> 00:59:09,456 Why did you suddenly say you were going to the farewell party? 918 00:59:09,539 --> 00:59:11,708 I can't miss out on Jang Donghwa's farewell. 919 00:59:12,667 --> 00:59:14,044 I heard you were going too! 920 00:59:14,127 --> 00:59:15,629 I was just going to show up for a bit. 921 00:59:15,712 --> 00:59:17,881 As if that would work. 922 00:59:17,964 --> 00:59:20,008 Once you start drinking, you'll get excited 923 00:59:20,092 --> 00:59:21,843 and there will be second and third rounds. 924 00:59:21,927 --> 00:59:24,137 I don't want to sit pitifully at home alone among candles. 925 00:59:27,265 --> 00:59:29,309 -Were you disappointed? -(sighs) 926 00:59:30,268 --> 00:59:31,269 Sure. 927 00:59:32,020 --> 00:59:34,064 Jang Donghwa worked hard, 928 00:59:34,564 --> 00:59:38,276 and it's natural for you to attend the farewell party as his senior. 929 00:59:39,111 --> 00:59:40,487 That's the right thing to do, but… 930 00:59:41,571 --> 00:59:42,531 Should I not go then? 931 00:59:45,283 --> 00:59:47,494 (playful music) 932 00:59:48,370 --> 00:59:49,204 You startled me! 933 00:59:50,288 --> 00:59:53,208 (chuckles) You two were here. 934 00:59:54,334 --> 00:59:57,629 Right. I heard Dr. Jang's farewell party is this Saturday. 935 00:59:58,338 --> 00:59:59,548 You two are coming, right? 936 00:59:59,631 --> 01:00:01,299 -No-- -EUNJAE: Yes, we're going. 937 01:00:02,592 --> 01:00:04,386 We have to go since we're his seniors. 938 01:00:05,720 --> 01:00:08,306 But when are you two having a housewarming party? 939 01:00:10,600 --> 01:00:12,853 Tell me if you need anything for a housewarming gift. 940 01:00:12,936 --> 01:00:14,813 It's more practical to buy something you'll need 941 01:00:14,896 --> 01:00:16,565 than to pick something useless. 942 01:00:17,149 --> 01:00:18,066 Bye then. 943 01:00:18,817 --> 01:00:20,735 It can be something expensive! 944 01:00:25,991 --> 01:00:26,992 What's going on? 945 01:00:27,701 --> 01:00:30,996 Does everyone in the hospital know we moved in together? 946 01:00:33,123 --> 01:00:34,124 Should we just do it? 947 01:00:35,083 --> 01:00:36,042 The housewarming party. 948 01:00:39,963 --> 01:00:43,425 AREUM: What kind of house do you want to live in later on, Euntak? 949 01:00:44,009 --> 01:00:47,304 Would you like your own house, an apartment, or live in a villa? 950 01:00:48,221 --> 01:00:49,306 What about you, Areum? 951 01:00:49,389 --> 01:00:50,891 Even if it's small, 952 01:00:51,600 --> 01:00:54,394 I'd like someplace with a yard so I can raise a dog. 953 01:00:54,811 --> 01:00:56,605 I want to have many houseplants too. 954 01:00:59,566 --> 01:01:00,567 Why? 955 01:01:02,235 --> 01:01:03,403 If there's a yard, 956 01:01:04,112 --> 01:01:05,947 it'll be harder to manage than you think. 957 01:01:06,031 --> 01:01:07,324 I mean… 958 01:01:08,158 --> 01:01:09,826 When I have a child later, 959 01:01:10,410 --> 01:01:12,954 I thought it would be nice to raise a dog as well 960 01:01:13,038 --> 01:01:14,873 so they can run around together. 961 01:01:17,125 --> 01:01:18,126 Oh. 962 01:01:19,002 --> 01:01:21,129 What I mean is… 963 01:01:21,880 --> 01:01:24,758 I'm not trying to pressure you in any way. 964 01:01:24,841 --> 01:01:25,842 I'd like a house 965 01:01:28,011 --> 01:01:28,845 with a yard too. 966 01:01:31,973 --> 01:01:33,642 -What? -A child 967 01:01:35,769 --> 01:01:36,645 and a dog… 968 01:01:39,105 --> 01:01:41,358 (cheeful music) 969 01:01:41,441 --> 01:01:42,776 …will be nice too. 970 01:01:50,075 --> 01:01:50,992 Should we 971 01:01:51,660 --> 01:01:53,328 order some cheese balls too? 972 01:01:53,912 --> 01:01:56,540 -Oh. -We ordered a lot of chicken, so… 973 01:01:56,623 --> 01:01:57,832 I'll make the order. 974 01:02:08,301 --> 01:02:10,387 AREUM (squealing): What do I do? 975 01:02:12,138 --> 01:02:14,391 -Pop! Pop! -(laughter) 976 01:02:15,809 --> 01:02:17,769 -Wow. -The house is so cozy and pretty! 977 01:02:17,852 --> 01:02:19,854 It's perfect for two people to live together! 978 01:02:20,355 --> 01:02:21,606 YEONGMI: By the way, 979 01:02:21,690 --> 01:02:24,276 you two don't seem to clean up as much as I thought you would. 980 01:02:24,359 --> 01:02:26,778 But I did clean up a bit. 981 01:02:26,861 --> 01:02:29,656 People are all the same. Have a drink, Nurse Joo. 982 01:02:29,739 --> 01:02:32,033 Okay, thank you. 983 01:02:32,117 --> 01:02:33,243 Dr. Jang Donghwa. 984 01:02:33,827 --> 01:02:36,288 Thanks for all your hard work 985 01:02:36,788 --> 01:02:38,081 and you've done well. 986 01:02:38,164 --> 01:02:40,875 MUNJEONG: You're coming back to Doldam after you pass the board, right? 987 01:02:41,376 --> 01:02:42,377 About that-- 988 01:02:42,460 --> 01:02:43,628 Of course. 989 01:02:43,712 --> 01:02:45,839 He must come back. It wouldn't be right if he didn't. 990 01:02:45,922 --> 01:02:48,883 I'm telling you, Dr. Lee knows what's up. 991 01:02:48,967 --> 01:02:51,469 MUNJEONG: I've known that ever since Elizabeth started liking him. 992 01:02:51,553 --> 01:02:53,638 SEONUNG: I, Lee Seonung, the man chosen by Elizabeth 993 01:02:53,722 --> 01:02:55,265 will have a drink. 994 01:02:55,348 --> 01:02:56,975 Have a drink, Dr. Lee. 995 01:02:57,058 --> 01:02:58,560 -Please pour me one. -AREUM: We're here! 996 01:02:58,643 --> 01:02:59,644 Hey, come in! 997 01:02:59,728 --> 01:03:01,479 -Take a seat. -The fried chicken is here too! 998 01:03:01,563 --> 01:03:02,981 -Yes! -Welcome! 999 01:03:03,064 --> 01:03:04,733 -All right. -Fried chicken! 1000 01:03:05,775 --> 01:03:08,778 -Sorry I'm late! -Hey, what took you so long? 1001 01:03:08,862 --> 01:03:09,904 I had a patient. 1002 01:03:10,196 --> 01:03:11,615 -INSU: Hurry up and sit down. -Okay. 1003 01:03:11,698 --> 01:03:13,700 -Fried chicken? -Yes, sit down. 1004 01:03:18,496 --> 01:03:20,457 (indistinct chattering) 1005 01:03:20,665 --> 01:03:22,042 (laughs) 1006 01:03:23,460 --> 01:03:25,920 (exclaiming) 1007 01:03:26,004 --> 01:03:27,255 Have a drink. 1008 01:03:27,339 --> 01:03:28,923 -INSU: Drink up. -Thank you! 1009 01:03:32,844 --> 01:03:33,845 DONGHWA: Honestly, 1010 01:03:34,763 --> 01:03:36,473 I'm still not sure 1011 01:03:38,058 --> 01:03:42,020 if I can do this job, 1012 01:03:43,146 --> 01:03:46,149 if I want to keep doing this job, 1013 01:03:46,608 --> 01:03:48,109 or if I want to stop doing it. 1014 01:03:48,693 --> 01:03:50,779 -Excuse me, Dr. Seo? -Yes? 1015 01:03:51,279 --> 01:03:53,490 Why did you become a doctor? 1016 01:03:53,573 --> 01:03:54,616 To make a living. 1017 01:03:56,701 --> 01:03:58,078 Isn't it hard? 1018 01:03:58,161 --> 01:04:00,246 Is there a non-hard way to live? 1019 01:04:00,914 --> 01:04:04,250 I've never seen anyone live an easy life. 1020 01:04:05,460 --> 01:04:08,296 Why Doldam Hospital though? 1021 01:04:10,632 --> 01:04:12,300 Because the people I like are here, 1022 01:04:13,635 --> 01:04:15,595 and I can do what I do well here. 1023 01:04:16,346 --> 01:04:17,180 That's enough for me. 1024 01:04:18,139 --> 01:04:19,307 Is that all? 1025 01:04:20,850 --> 01:04:21,851 I'm with people I love. 1026 01:04:22,602 --> 01:04:23,937 What more could I ask for? 1027 01:04:26,940 --> 01:04:28,066 SABU: Jang Donghwa. 1028 01:04:28,983 --> 01:04:32,404 There is no such thing as a choice you're forced to make. 1029 01:04:33,154 --> 01:04:34,739 You make a choice, 1030 01:04:35,407 --> 01:04:37,117 because you're that kind of person. 1031 01:04:40,870 --> 01:04:42,122 DONGHWA: Speaking of which, 1032 01:04:43,957 --> 01:04:44,999 I actually 1033 01:04:46,292 --> 01:04:48,294 decided to do another round of rotation. 1034 01:04:53,049 --> 01:04:54,175 At Doldam Hospital. 1035 01:04:55,593 --> 01:04:57,011 I'm staying for another four months. 1036 01:04:57,095 --> 01:04:58,471 -What? -What? 1037 01:04:59,264 --> 01:05:01,474 Then what are we doing here today? 1038 01:05:02,142 --> 01:05:03,184 It's not a farewell party? 1039 01:05:03,268 --> 01:05:05,520 MUNJEONG: In that case… 1040 01:05:05,603 --> 01:05:07,439 It's a welcoming party! 1041 01:05:07,522 --> 01:05:08,773 -A welcoming party! -Hey! 1042 01:05:08,857 --> 01:05:10,483 No, that's not right. 1043 01:05:10,567 --> 01:05:11,776 It's just a housewarming party. 1044 01:05:11,860 --> 01:05:13,153 -Right. -No. 1045 01:05:13,236 --> 01:05:14,738 It's Dr. Jang's welcoming party. 1046 01:05:14,821 --> 01:05:16,281 Come on, it's a housewarming party. 1047 01:05:17,282 --> 01:05:20,118 Can't we just do both? 1048 01:05:20,201 --> 01:05:22,912 -Yes, exactly! -Yes! 1049 01:05:23,538 --> 01:05:25,081 Congratulations. 1050 01:05:25,165 --> 01:05:26,708 -Congratulations. -Congratulations. 1051 01:05:26,791 --> 01:05:28,084 Congratulations. 1052 01:05:28,168 --> 01:05:29,961 -Cheers! -Cheers! 1053 01:05:31,212 --> 01:05:32,088 DONGHWA: I've decided 1054 01:05:33,548 --> 01:05:35,675 to stay with these people a little longer. 1055 01:05:36,718 --> 01:05:39,929 I want to figure out what I'm able to do too. 1056 01:05:40,013 --> 01:05:40,889 (phone vibrates) 1057 01:05:40,972 --> 01:05:42,390 -Cheers! -Cheers! 1058 01:05:43,683 --> 01:05:45,435 Hold on. I'll be right back. 1059 01:05:45,518 --> 01:05:47,145 -Where are you going? -What? 1060 01:05:47,228 --> 01:05:48,897 -HOJUN: Dr. Jung! -Where is he going? 1061 01:05:49,689 --> 01:05:50,899 Anyway, congratulations! 1062 01:05:50,982 --> 01:05:53,151 -Cheers! -Cheers! 1063 01:05:53,234 --> 01:05:58,907 DOLDAM HOSPITAL 1064 01:06:07,248 --> 01:06:08,833 (wind howling) 1065 01:06:11,669 --> 01:06:13,463 (whimsical music) 1066 01:06:19,177 --> 01:06:20,094 Byeol. 1067 01:06:20,553 --> 01:06:21,513 Dad. 1068 01:06:24,432 --> 01:06:25,767 What is this? 1069 01:06:26,768 --> 01:06:28,019 What's going on? 1070 01:06:28,478 --> 01:06:29,896 I came down with Mom. 1071 01:06:30,688 --> 01:06:34,192 We're coming down on the weekends from now on. 1072 01:06:34,734 --> 01:06:35,735 (car door opens) 1073 01:06:46,788 --> 01:06:48,665 How have you been? 1074 01:06:49,249 --> 01:06:50,124 (exhales) 1075 01:06:52,544 --> 01:06:53,753 (soft music) 1076 01:06:55,171 --> 01:06:56,214 (grunts) 1077 01:07:00,051 --> 01:07:01,344 Are you even eating properly? 1078 01:07:01,427 --> 01:07:02,512 I am. 1079 01:07:03,972 --> 01:07:04,806 (scoffs) 1080 01:07:06,891 --> 01:07:07,809 Thank you. 1081 01:07:10,478 --> 01:07:11,729 For being the first… 1082 01:07:14,524 --> 01:07:16,860 to ask if we'd come down. 1083 01:07:19,112 --> 01:07:20,905 (cries) 1084 01:07:32,083 --> 01:07:33,042 (scoffs) 1085 01:07:36,671 --> 01:07:37,839 (laughs softly) 1086 01:07:38,840 --> 01:07:40,216 INSU (muffled): Thanks so much. 1087 01:07:49,642 --> 01:07:51,311 (soft music) 1088 01:08:03,156 --> 01:08:05,199 ("Hello" by Baekhyun) 1089 01:08:16,961 --> 01:08:18,254 SEO WOOJIN, I'LL ALWAYS BE BY YOUR SIDE… 1090 01:08:18,338 --> 01:08:20,548 THANKS FOR BEING YOU, HAPPY BIRTHDAY! PRETTY PLEASE (STOP MAKING FUN OF ME) 1091 01:08:20,632 --> 01:08:21,466 YOURS, EUNJAE 1092 01:08:58,753 --> 01:08:59,712 (grunts) 1093 01:09:00,380 --> 01:09:01,547 Are you going out to exercise? 1094 01:09:01,631 --> 01:09:03,633 Yes, I'll see you at the hospital later. 1095 01:09:04,509 --> 01:09:05,510 Okay. 1096 01:09:12,058 --> 01:09:12,976 (door closes) 1097 01:09:13,184 --> 01:09:14,268 What? 1098 01:09:14,936 --> 01:09:15,937 What… 1099 01:09:16,854 --> 01:09:17,855 Seo Woojin. 1100 01:09:22,360 --> 01:09:23,444 Seo Woojin! 1101 01:09:25,905 --> 01:09:26,948 Seo Woojin! 1102 01:09:28,199 --> 01:09:31,369 Wait a minute, Seo Woojin! 1103 01:09:31,911 --> 01:09:32,745 What… 1104 01:09:33,496 --> 01:09:34,706 is this? 1105 01:09:35,498 --> 01:09:36,332 It's a ring. 1106 01:09:36,416 --> 01:09:38,710 Exactly. What kind of ring is this? 1107 01:09:39,752 --> 01:09:41,170 It's exactly what you think it is. 1108 01:09:42,547 --> 01:09:43,381 What? 1109 01:09:47,301 --> 01:09:50,555 -(squeals) -("More Than Yesterday" by Seo Dahyun) 1110 01:10:12,702 --> 01:10:13,536 It's so pretty. 1111 01:10:36,476 --> 01:10:43,483 DOLDAM HOSPITAL 1112 01:10:46,194 --> 01:10:48,029 (tense music) 1113 01:11:07,298 --> 01:11:08,299 MINGUK: Master Kim! 1114 01:11:09,383 --> 01:11:11,385 What's going on now? 1115 01:11:12,220 --> 01:11:13,221 It's finally here. 1116 01:11:15,389 --> 01:11:16,724 MINGUK: The provincial government 1117 01:11:16,808 --> 01:11:18,226 will provide funding 1118 01:11:18,893 --> 01:11:20,603 for our Doldam Trauma Center. 1119 01:11:21,062 --> 01:11:23,189 We achieved the grant, Master Kim. 1120 01:11:23,272 --> 01:11:26,025 Congratulations, Director. Congratulations, Master Kim! 1121 01:11:26,943 --> 01:11:29,695 Good job, Director Park and Chief Jang. 1122 01:11:30,404 --> 01:11:34,867 This is all thanks to you running around for the past three years. 1123 01:11:34,951 --> 01:11:36,327 You did a great job. 1124 01:11:37,787 --> 01:11:40,414 We did it, all of us! 1125 01:11:41,374 --> 01:11:43,334 -That's right. -(all laugh) 1126 01:11:43,543 --> 01:11:46,170 -Good job, Chief Jang. -GITAE: Thank you. 1127 01:11:46,254 --> 01:11:48,840 -(all laugh) -SABU: Let's keep up the hard work. 1128 01:11:48,923 --> 01:11:50,216 Yes, let's do that. 1129 01:11:51,092 --> 01:11:52,051 OFFICER CHOI: Excuse me. 1130 01:11:52,510 --> 01:11:53,636 (door closes) 1131 01:11:56,180 --> 01:11:57,306 Hello. 1132 01:11:57,974 --> 01:11:58,808 Pardon my intrusion. 1133 01:12:03,312 --> 01:12:05,064 The results of the Trauma Center's trial 1134 01:12:05,731 --> 01:12:07,817 are quite miserable. 1135 01:12:08,317 --> 01:12:10,570 So many things need to be revised and corrected. 1136 01:12:11,154 --> 01:12:14,532 I think getting the provincial budget is the least of your worries now. 1137 01:12:14,615 --> 01:12:17,952 Right. We're still in the middle of conducting simulations. 1138 01:12:18,536 --> 01:12:22,039 As per my observation over these few days, many things need to be rectified. 1139 01:12:22,331 --> 01:12:25,293 Shall we start with you accepting non-trauma patients? 1140 01:12:25,751 --> 01:12:28,754 CHIEF CHOI: I can't not talk about what happened during the last inspection. 1141 01:12:29,213 --> 01:12:31,424 You're lucky that I was there. 1142 01:12:31,507 --> 01:12:34,010 You see, if it is found difficult 1143 01:12:34,093 --> 01:12:36,470 to operate facilities and equipment exclusively for trauma use 1144 01:12:36,554 --> 01:12:38,431 during disasters or serious situations 1145 01:12:38,764 --> 01:12:41,100 following a natural disaster, 1146 01:12:41,184 --> 01:12:44,061 you'll need approval from the Minister of Health and Welfare 1147 01:12:44,145 --> 01:12:45,229 to use it again. 1148 01:12:48,649 --> 01:12:51,444 So are you ready to make a choice? 1149 01:12:51,903 --> 01:12:53,237 I want to ask you something first. 1150 01:12:55,990 --> 01:12:57,825 What's your vision 1151 01:12:58,784 --> 01:12:59,660 for the Trauma Center? 1152 01:13:03,122 --> 01:13:04,123 (in English) Level One. 1153 01:13:06,042 --> 01:13:08,794 (in Korean) From Gangwon-do to Chungcheongbuk-do and Gyeongsangbuk-do, 1154 01:13:09,170 --> 01:13:12,340 I want all severe trauma patients within an hour's distance by air ambulance 1155 01:13:12,423 --> 01:13:13,507 to be received here. 1156 01:13:14,008 --> 01:13:15,468 Everything, even pediatric trauma. 1157 01:13:19,055 --> 01:13:22,141 I want to make sure no one dies due to a lack of available doctors. 1158 01:13:22,808 --> 01:13:24,936 DONGHWA: I want to make sure no one wanders the streets 1159 01:13:25,019 --> 01:13:27,063 because there's no hospital to admit them. 1160 01:13:27,146 --> 01:13:30,191 I want us to be able to take care of all severe trauma cases 1161 01:13:31,067 --> 01:13:32,401 within our area. 1162 01:13:35,738 --> 01:13:36,739 In order to do that, 1163 01:13:39,617 --> 01:13:41,410 we need a surgeon as good as you. 1164 01:13:43,955 --> 01:13:44,956 How about it? 1165 01:13:45,414 --> 01:13:48,751 Don't you want to reach Level One with me? 1166 01:13:53,214 --> 01:13:56,759 My left hand hasn't completely recovered yet. 1167 01:13:57,969 --> 01:13:59,470 I'll need to continue physical therapy. 1168 01:14:00,930 --> 01:14:03,975 You still have your skillful right hand. 1169 01:14:10,773 --> 01:14:13,442 WOOJIN: Once again, I have a new dream. 1170 01:14:17,947 --> 01:14:18,990 Level One, you said. 1171 01:14:19,073 --> 01:14:20,241 Yes. 1172 01:14:20,866 --> 01:14:21,867 For now. 1173 01:14:26,455 --> 01:14:27,915 DOLDAM HOSPITAL TRAUMA CENTER 1174 01:14:27,999 --> 01:14:29,375 DOLDAM HOSPITAL 1175 01:14:30,626 --> 01:14:31,669 WOOJIN: My heart… 1176 01:14:34,422 --> 01:14:35,673 has begun to race again. 1177 01:14:45,808 --> 01:14:48,602 I have decided to once again fall for what you guys say. 1178 01:14:52,565 --> 01:14:53,607 Good. 1179 01:14:55,359 --> 01:14:57,361 That's how revenge works. 1180 01:14:59,613 --> 01:15:01,741 I avenge my heartbreaks 1181 01:15:02,742 --> 01:15:05,369 with good, not evil. 1182 01:15:05,911 --> 01:15:09,874 I make sure it doesn't happen again. 1183 01:15:10,958 --> 01:15:11,959 That is 1184 01:15:13,044 --> 01:15:14,670 mature revenge. 1185 01:15:19,133 --> 01:15:20,718 I'll watch until the very end. 1186 01:15:23,346 --> 01:15:25,097 You'll have to prove to me every year 1187 01:15:26,349 --> 01:15:28,476 what it is you guys are trying to do. 1188 01:15:29,727 --> 01:15:30,728 So be it. 1189 01:15:40,404 --> 01:15:41,697 (phone vibrates) 1190 01:15:43,491 --> 01:15:44,992 Hello, Nurse Oh, it's me. 1191 01:15:45,076 --> 01:15:47,119 Master Kim, there's been a five-vehicle crash. 1192 01:15:47,328 --> 01:15:49,997 A car going the wrong way caused an accident nearby on Route 42 1193 01:15:50,081 --> 01:15:51,582 and a total of 11 people were injured. 1194 01:15:51,665 --> 01:15:54,293 All right. I'm on my way. 1195 01:15:55,002 --> 01:15:57,546 (hopeful music) 1196 01:15:58,506 --> 01:16:00,299 SABU: The law of conservation of romance. 1197 01:16:10,393 --> 01:16:13,062 TREAT PATIENTS LIKE FAMILY 1198 01:16:18,526 --> 01:16:21,153 EUNTAK: There are beautiful values that most people know exist 1199 01:16:21,237 --> 01:16:22,863 but believe they don't, 1200 01:16:23,447 --> 01:16:26,450 but despite that, 1201 01:16:26,951 --> 01:16:28,160 they hope someone will protect. 1202 01:16:42,007 --> 01:16:43,634 DOLDAM TRAUMA CENTER SURGEON SEO WOOJIN 1203 01:16:53,727 --> 01:16:56,730 (sirens wailing) 1204 01:17:04,947 --> 01:17:05,906 EUNJAE: To live 1205 01:17:06,449 --> 01:17:09,076 is to enter a new path every day. 1206 01:17:09,326 --> 01:17:12,288 INSU: And to face a new reality every day. 1207 01:17:12,371 --> 01:17:13,539 PARAMEDIC: We have a patient! 1208 01:17:14,623 --> 01:17:16,917 NURSES STATION 1209 01:17:17,001 --> 01:17:19,211 (upbeat music) 1210 01:17:25,676 --> 01:17:26,552 This way. 1211 01:17:36,479 --> 01:17:37,897 WOOJIN: You may not find the answer 1212 01:17:38,481 --> 01:17:40,065 for every moment of your life. 1213 01:17:41,066 --> 01:17:42,776 However, there was something 1214 01:17:42,860 --> 01:17:44,320 Master Kim always said. 1215 01:17:45,446 --> 01:17:46,947 SABU: Don't give up 1216 01:17:47,156 --> 01:17:50,201 on the question of why we live and what we live for. 1217 01:17:50,951 --> 01:17:53,454 Excuse me. Let's have a FAST here! 1218 01:18:02,254 --> 01:18:04,548 (laughs) 1219 01:18:08,052 --> 01:18:09,762 (sirens wailing) 1220 01:18:12,556 --> 01:18:14,350 -(door opens) -PARAMEDIC 2: We have a patient! 1221 01:18:19,230 --> 01:18:21,273 SABU: The moment we give up on that question, 1222 01:18:22,191 --> 01:18:25,236 our romance is over. 1223 01:18:26,070 --> 01:18:27,071 Got it? 1224 01:18:28,239 --> 01:18:30,199 WOOJIN: That's what he'd say. 1225 01:18:31,075 --> 01:18:32,743 -Guardian for Mr. Han Sangwoo? -MAN 2: Here! 1226 01:18:32,826 --> 01:18:33,953 Dr. Lee Seonung! 1227 01:18:38,624 --> 01:18:45,631 DOLDAM HOSPITAL 1228 01:19:06,318 --> 01:19:08,696 (mysterious music) 1229 01:19:40,603 --> 01:19:42,563 (emotional music) 1230 01:21:07,064 --> 01:21:10,234 WE HOPE MASTER KIM'S ROMANCE BROUGHT COMFORT AGAIN TO THOSE WHO LOST THEIR WAY… 1231 01:21:10,317 --> 01:21:13,821 WE SINCERELY THANK YOU FOR WATCHING DR. ROMANTIC SEASON 3