1 00:00:42,542 --> 00:00:43,542 (嫌恶时代) 2 00:00:43,626 --> 00:00:44,836 嫌恶时代 3 00:00:45,420 --> 00:00:46,800 (滚蛋 医生公敌) 4 00:00:46,880 --> 00:00:47,800 你不知道吗? 5 00:00:48,256 --> 00:00:50,836 他被打上了“举报者”的烙印 6 00:00:53,136 --> 00:00:55,806 只因为想法不同 就划清界限 7 00:00:55,889 --> 00:00:58,269 听说在这之前 你一直在酒吧工作 8 00:00:58,850 --> 00:00:59,810 贬低 9 00:00:59,893 --> 00:01:01,523 嘲弄 10 00:01:01,603 --> 00:01:03,863 没必要兜圈子了 11 00:01:03,938 --> 00:01:05,148 换一家医院吧 12 00:01:05,231 --> 00:01:06,861 作为医生 你品格不好 13 00:01:06,941 --> 00:01:09,281 像你这种只想赚钱的便宜货 14 00:01:09,360 --> 00:01:11,110 与我的原则不符 15 00:01:11,738 --> 00:01:13,238 任意诋毁 16 00:01:14,657 --> 00:01:16,947 现在你可以照管手术室的 17 00:01:17,786 --> 00:01:18,866 急诊患者了 18 00:01:21,331 --> 00:01:25,171 群体性利己主义 非此即彼的站队 19 00:01:25,710 --> 00:01:28,210 把任何一个 不站在你那边的人变成敌人 20 00:01:28,922 --> 00:01:30,422 一个黑白的世界 21 00:01:31,341 --> 00:01:32,551 车恩在 22 00:01:32,634 --> 00:01:34,474 你想吊销执照吗? 23 00:01:35,595 --> 00:01:37,635 对别人的尊重消失了 24 00:01:37,722 --> 00:01:40,022 所以我不喜欢雇用女生 25 00:01:40,099 --> 00:01:43,849 现在的世界充满轻视与嫌恶 26 00:01:44,562 --> 00:01:45,402 就在这时候… 27 00:01:45,480 --> 00:01:46,860 天啊!怎么办? 28 00:01:48,358 --> 00:01:49,398 金师傅! 29 00:01:49,484 --> 00:01:50,614 -告诉我们! -金师傅! 30 00:01:50,693 --> 00:01:52,533 -请告诉我们! -柳部长怎么样了? 31 00:01:52,612 --> 00:01:53,782 -他还好吗? -金师傅! 32 00:01:53,863 --> 00:01:55,373 -他在这里吗? -透露点信息! 33 00:01:55,448 --> 00:01:56,528 -请你出来! -他在哪? 34 00:01:56,616 --> 00:01:57,776 -说句话! -他怎么样了? 35 00:01:57,867 --> 00:01:59,237 -请问! -金师傅! 36 00:01:59,327 --> 00:02:02,077 因为有他奋勇现身 37 00:02:05,708 --> 00:02:07,878 不如把她给我吧? 38 00:02:07,961 --> 00:02:09,381 一个不能进手术室的胸外科医生? 39 00:02:09,462 --> 00:02:10,302 要她干什么? 40 00:02:10,672 --> 00:02:12,342 找别的医生吧 41 00:02:14,968 --> 00:02:16,008 该死的 42 00:02:16,094 --> 00:02:19,394 徐医生在这的名声最差 43 00:02:20,557 --> 00:02:21,677 但是 44 00:02:23,393 --> 00:02:24,443 我需要钱 45 00:02:24,519 --> 00:02:26,019 我这辈子 46 00:02:26,104 --> 00:02:28,984 从没给人标过价 47 00:02:29,065 --> 00:02:30,435 你说你缺人手的 48 00:02:30,525 --> 00:02:32,525 我要找的是医生! 49 00:02:34,028 --> 00:02:35,528 你什么意思? 50 00:02:35,613 --> 00:02:36,493 答案 51 00:02:37,615 --> 00:02:38,735 得你自己想 52 00:02:53,256 --> 00:02:57,296 剧名:未确定的设定 53 00:03:07,478 --> 00:03:09,268 {\an8}国防部部长柳雄日 54 00:03:09,355 --> 00:03:11,475 {\an8}在今天早上前往监督江原道的 55 00:03:11,566 --> 00:03:14,526 {\an8}三军联合训练途中 被卷入一起车祸 56 00:03:14,611 --> 00:03:18,281 {\an8}他的司机朴某 突发心肌梗塞 57 00:03:18,364 --> 00:03:20,334 {\an8}汽车偏离了道路 58 00:03:20,408 --> 00:03:22,788 {\an8}-并掉下山崖 -司机现场死亡 59 00:03:22,869 --> 00:03:26,869 {\an8}柳部长和他的随行人员受伤严重 60 00:03:26,956 --> 00:03:29,036 {\an8}他接受了第一次手术 61 00:03:29,125 --> 00:03:32,245 {\an8}已被送进该医院的重症监护室 62 00:03:32,337 --> 00:03:35,667 {\an8}医院员工提到 他们正在竭尽全力 63 00:03:35,757 --> 00:03:38,927 {\an8}治疗柳部长的重伤 64 00:03:39,010 --> 00:03:41,970 {\an8}柳部长的家人尚未抵达医院 65 00:03:42,055 --> 00:03:45,265 {\an8}国防部说 待柳部长稍有好转 66 00:03:45,350 --> 00:03:48,850 {\an8}他们有意将他转移到首尔的军医院 67 00:03:49,479 --> 00:03:51,059 你们不必担心 68 00:03:51,898 --> 00:03:53,398 朴民国教授是一位 69 00:03:53,483 --> 00:03:56,613 在该行业中 以最佳医术闻名的外科医生 70 00:03:56,694 --> 00:03:59,614 现在我们在医治柳部长 71 00:03:59,697 --> 00:04:02,327 我相信提供最好的外科医生 72 00:04:02,408 --> 00:04:04,078 是我们的职责所在 73 00:04:04,160 --> 00:04:05,700 谢谢 74 00:04:05,787 --> 00:04:06,867 就拜托你们了 75 00:04:15,964 --> 00:04:17,974 {\an8}-变化不大 -是的 76 00:04:18,049 --> 00:04:19,629 继续留心他的情况 77 00:04:19,717 --> 00:04:21,047 -知道了 -好 78 00:04:35,775 --> 00:04:37,895 患者血压是90和60 79 00:04:38,444 --> 00:04:40,284 但体温升到了38点9度 80 00:04:41,322 --> 00:04:42,162 {\an8}尿液呢? 81 00:04:42,240 --> 00:04:43,950 {\an8}每小时约10到15毫升 82 00:04:44,784 --> 00:04:47,204 {\an8}给他丙帕他莫 再去拿便携式胸透仪 83 00:04:47,287 --> 00:04:49,117 {\an8}监控他的输入输出量和体温 84 00:04:49,205 --> 00:04:50,785 {\an8}-我给金师傅打电话 -知道了 85 00:04:58,172 --> 00:04:59,342 徐宇镇? 86 00:05:01,342 --> 00:05:02,342 你在这上班? 87 00:05:04,053 --> 00:05:05,223 你们怎么来了? 88 00:05:05,305 --> 00:05:07,765 现在我要接手柳部长的治疗工作 89 00:05:10,935 --> 00:05:12,225 不好意思 90 00:05:13,354 --> 00:05:15,024 我完全没听说这回事 91 00:05:15,106 --> 00:05:16,816 刚决定的 92 00:05:16,899 --> 00:05:18,279 你很快会得到消息 93 00:05:18,359 --> 00:05:21,279 把所有工作交给杨医生 让出位置 94 00:05:23,239 --> 00:05:25,739 我不能离开患者 95 00:05:26,284 --> 00:05:27,794 除非主治医生让我离开 96 00:05:27,869 --> 00:05:28,789 喂 97 00:05:28,870 --> 00:05:30,000 徐宇镇 98 00:05:30,788 --> 00:05:31,748 徐医生 99 00:05:31,831 --> 00:05:33,371 患者血压下降了 100 00:05:37,795 --> 00:05:39,005 没听见朴教授的话吗? 101 00:05:39,088 --> 00:05:41,798 他是柳部长的主治医生了 102 00:05:41,883 --> 00:05:43,343 你让开 知道吗? 103 00:05:43,426 --> 00:05:46,096 我不能离开患者 除非主治医生让我走 104 00:05:46,179 --> 00:05:47,809 你这家伙真是… 105 00:05:48,598 --> 00:05:50,558 徐医生 患者心脏骤停了! 106 00:05:57,398 --> 00:05:58,358 天啊 107 00:06:02,945 --> 00:06:06,065 这显然是宣战 108 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 我们必须想办法反击 109 00:06:08,743 --> 00:06:10,293 我们为何 110 00:06:10,369 --> 00:06:12,329 不向记者介绍柳部长的情况? 111 00:06:12,413 --> 00:06:15,503 那样才能控制住他们 112 00:06:15,583 --> 00:06:17,213 对 先打击他们 113 00:06:17,293 --> 00:06:18,463 我全力赞成 114 00:06:19,253 --> 00:06:20,553 趁着陶院长 115 00:06:20,630 --> 00:06:22,130 我是说理事长行动前 116 00:06:22,215 --> 00:06:23,585 我们发表正式声明 117 00:06:23,674 --> 00:06:27,394 介绍柳部长的手术结果 和目前的状况 118 00:06:35,520 --> 00:06:36,730 你好 我是金师傅 119 00:06:50,952 --> 00:06:52,252 我来检查他的脉搏 120 00:06:53,830 --> 00:06:55,120 {\an8}是PEA状态 121 00:06:55,206 --> 00:06:56,866 {\an8}(PEA:无脉性电活动) 122 00:07:01,337 --> 00:07:02,417 {\an8}ABGA报告出来了 123 00:07:02,505 --> 00:07:04,585 {\an8}(ABGA:动脉血气分析) 124 00:07:04,674 --> 00:07:05,974 {\an8}代谢性酸中毒? 125 00:07:06,050 --> 00:07:08,140 {\an8}(代谢性酸中毒:酸失衡) 126 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 {\an8}给我三瓶碳酸氢盐 127 00:07:10,680 --> 00:07:12,600 {\an8}(碳酸氢盐:调节酸碱度的试剂) 128 00:07:13,433 --> 00:07:15,023 不要肾上腺素的 是另一种 129 00:07:16,561 --> 00:07:18,021 我是巨山大学医院普外科的朴民国 130 00:07:18,104 --> 00:07:19,694 现在是柳部长的主治医生 131 00:07:19,772 --> 00:07:21,232 快点执行命令! 132 00:07:22,733 --> 00:07:24,783 -知道了 -我来给他另一侧静脉注射 133 00:07:24,861 --> 00:07:26,401 多久了? 134 00:07:26,988 --> 00:07:27,818 两分钟 135 00:07:27,905 --> 00:07:29,235 -浩俊 -在? 136 00:07:29,323 --> 00:07:30,373 -跟他换 -好 我换他 137 00:07:32,326 --> 00:07:33,366 我来吧 138 00:07:33,870 --> 00:07:35,620 我说了 已经两分钟了 139 00:07:35,705 --> 00:07:36,745 我自己来! 140 00:07:38,833 --> 00:07:40,253 停下 换人 141 00:07:55,099 --> 00:07:56,889 停下 跟他交换 142 00:08:05,610 --> 00:08:06,440 怎么回事? 143 00:08:07,403 --> 00:08:08,653 他出现了无脉性电活动心脏骤停 144 00:08:09,155 --> 00:08:11,065 {\an8}低血容量导致尿液排不出来 145 00:08:11,157 --> 00:08:12,867 {\an8}同时还有代谢性酸中毒 146 00:08:12,950 --> 00:08:15,200 {\an8}给他注射碳酸氢盐 我刚才下过命令了 147 00:08:15,286 --> 00:08:16,536 {\an8}(碳酸氢盐 调节酸碱度的试剂) 148 00:08:16,621 --> 00:08:19,001 我会控制好这里 149 00:08:19,081 --> 00:08:19,961 请你离开 150 00:08:20,041 --> 00:08:21,581 -护士长 -什么? 151 00:08:21,667 --> 00:08:24,297 去拿起钉器 还有十号刀片 152 00:08:24,378 --> 00:08:25,458 知道了 153 00:08:26,923 --> 00:08:28,633 别搞得太复杂 154 00:08:28,716 --> 00:08:29,966 你让开 155 00:08:30,760 --> 00:08:32,970 如果他的情况恶化 你能负责吗? 156 00:08:33,054 --> 00:08:35,104 你能救活他吗? 157 00:08:38,768 --> 00:08:40,648 这应该是你关注的首要问题 158 00:08:40,728 --> 00:08:41,848 不是吗 朴医生? 159 00:08:43,147 --> 00:08:44,107 准备好了 金师傅 160 00:08:47,693 --> 00:08:48,653 跟他交换 161 00:08:49,570 --> 00:08:50,530 是 162 00:08:56,536 --> 00:08:57,446 碘酒 163 00:09:06,504 --> 00:09:07,514 起钉器 164 00:09:12,593 --> 00:09:13,433 继续! 165 00:09:14,595 --> 00:09:15,425 好 166 00:09:27,984 --> 00:09:29,114 手术刀 167 00:09:35,324 --> 00:09:36,534 他想干什么? 168 00:09:37,577 --> 00:09:38,787 停 169 00:09:58,931 --> 00:10:00,681 他在干什么? 170 00:10:00,766 --> 00:10:02,436 让他停下 马上! 171 00:10:02,518 --> 00:10:05,898 金师傅正在全力抢救他 172 00:10:05,980 --> 00:10:07,150 相信他吧 173 00:10:07,231 --> 00:10:09,231 他一定能救活柳部长 174 00:10:30,796 --> 00:10:32,416 血量不够 175 00:10:33,132 --> 00:10:34,722 {\an8}挤压袋装红血球 176 00:10:34,800 --> 00:10:36,010 {\an8}我来挤 177 00:10:55,196 --> 00:10:56,106 朴教授 178 00:11:31,190 --> 00:11:33,030 {\an8}恢复脉搏了 179 00:11:33,692 --> 00:11:35,402 金师傅 患者恢复脉搏了 180 00:11:52,294 --> 00:11:53,254 我的腿 181 00:12:04,598 --> 00:12:05,808 辛苦了 182 00:12:31,709 --> 00:12:32,879 沈教授? 183 00:12:34,086 --> 00:12:34,956 你是谁? 184 00:12:35,045 --> 00:12:37,335 我是胸外科第二年的专科医生车恩在 185 00:12:37,423 --> 00:12:39,723 昨天刚被派过来 186 00:12:39,800 --> 00:12:41,180 这是员工休息室吗? 187 00:12:42,011 --> 00:12:43,101 是 188 00:12:45,264 --> 00:12:47,224 您怎么来了? 189 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 那是谁的枕头? 190 00:12:50,436 --> 00:12:51,556 我的 191 00:12:52,188 --> 00:12:53,728 我能借用你的床吗? 192 00:12:53,814 --> 00:12:54,774 当然可以 193 00:12:57,568 --> 00:12:59,568 我的背 194 00:13:01,030 --> 00:13:03,530 这几天情况会很艰难 195 00:13:05,034 --> 00:13:06,244 你不睡觉吗? 196 00:13:06,869 --> 00:13:08,829 没关系 您睡吧 197 00:13:08,913 --> 00:13:10,663 趁有空赶紧睡吧 198 00:13:10,748 --> 00:13:11,958 这样才能活下去 199 00:13:21,050 --> 00:13:22,260 能把那个给我吗? 200 00:13:22,343 --> 00:13:23,973 什么?好 201 00:13:29,934 --> 00:13:32,274 太好了 202 00:13:53,082 --> 00:13:54,962 朴民国教授? 203 00:14:29,243 --> 00:14:30,493 都弄好了 204 00:14:30,578 --> 00:14:32,038 盯好他 205 00:14:32,121 --> 00:14:35,171 如果生命体征有任何异常 立刻给我打电话 206 00:14:36,500 --> 00:14:37,330 知道了 207 00:14:44,592 --> 00:14:46,472 辛苦了 徐医生 208 00:14:47,094 --> 00:14:47,934 你做得很好 209 00:14:52,933 --> 00:14:54,353 辛苦了 徐医生 210 00:14:54,435 --> 00:14:57,185 我只是又害怕又惊慌 211 00:14:58,105 --> 00:15:00,105 你一直陪着患者 212 00:15:00,774 --> 00:15:02,194 直到金师傅赶来 213 00:15:05,571 --> 00:15:07,071 好样的 214 00:15:10,743 --> 00:15:12,833 我会派恩卓护士过来的 215 00:15:12,912 --> 00:15:15,162 不要有太大压力 尽量睡一会 216 00:16:30,531 --> 00:16:32,451 (希望、爱、服务) 217 00:16:34,034 --> 00:16:35,374 你真的很厉害 218 00:16:40,082 --> 00:16:41,462 我确实被感动了 219 00:16:43,460 --> 00:16:47,260 {\an8}这可能是我第三次见到 开胸心脏按摩 220 00:16:48,674 --> 00:16:50,224 也是唯一成功的一次 221 00:16:54,138 --> 00:16:55,638 是我走运 222 00:16:57,182 --> 00:16:59,562 他的状况还没完全稳定 223 00:17:00,310 --> 00:17:02,350 以你的医术和能力 224 00:17:02,855 --> 00:17:04,815 为何屈居一家无名医院? 225 00:17:04,898 --> 00:17:07,108 不是无名 226 00:17:07,192 --> 00:17:09,822 你没看到牌子上写着石垣医院吗? 227 00:17:09,903 --> 00:17:12,073 这是施韦策综合症吗? 228 00:17:14,324 --> 00:17:15,994 如果不是的话 229 00:17:16,076 --> 00:17:17,696 我就解释不通了 230 00:17:18,787 --> 00:17:21,207 韩国唯一一位获得三板认证的医生 231 00:17:21,290 --> 00:17:24,500 为何留在这么荒凉的医院? 232 00:17:26,336 --> 00:17:27,956 这么做 233 00:17:28,505 --> 00:17:29,915 没有金钱或名气可图 234 00:17:32,009 --> 00:17:33,929 因为这些患者需要我 235 00:17:37,431 --> 00:17:38,721 真的只是这样吗? 236 00:17:38,807 --> 00:17:42,097 医生还需要患者以外的 237 00:17:42,186 --> 00:17:43,896 其他理由吗? 238 00:17:45,189 --> 00:17:47,189 我对你好奇 239 00:17:48,400 --> 00:17:49,990 很长时间了 240 00:17:50,986 --> 00:17:52,606 我主动要求来这里 241 00:17:53,155 --> 00:17:55,115 是因为我想见见你 242 00:17:57,201 --> 00:17:58,791 现在见到了 243 00:17:59,578 --> 00:18:01,288 我觉得只可能是两种情况 244 00:18:03,373 --> 00:18:04,633 你要么是个疯子 245 00:18:06,710 --> 00:18:08,960 要么是个大骗子 246 00:18:12,132 --> 00:18:13,722 我不相信任何人会只做好事 247 00:18:14,510 --> 00:18:15,550 不求回报 248 00:18:17,137 --> 00:18:18,717 我从没见过那样的 249 00:18:25,354 --> 00:18:28,364 已经很晚了 250 00:18:29,525 --> 00:18:31,105 你该去睡觉了 251 00:18:33,654 --> 00:18:34,914 (外科 家庭医学科) 252 00:18:41,954 --> 00:18:43,834 (外科 家庭医学科) 253 00:18:43,914 --> 00:18:45,544 听说他像个怪物 254 00:18:46,750 --> 00:18:48,250 看来传言也不是很离谱 255 00:18:48,919 --> 00:18:50,879 等他摘掉面具 我们再看看 256 00:18:52,339 --> 00:18:54,629 他究竟是怪物 257 00:18:54,716 --> 00:18:57,586 还是假装怪物的势利小人 258 00:18:57,678 --> 00:19:00,638 (希望、爱、服务) 259 00:19:13,068 --> 00:19:15,568 天啊 他真讨厌 260 00:19:16,196 --> 00:19:18,366 现在居然如此目中无人 261 00:19:18,448 --> 00:19:21,658 在他这个年纪大获成功的家伙 往往都有这种症状 262 00:19:21,743 --> 00:19:23,123 自我膨胀 263 00:19:23,203 --> 00:19:24,583 讨厌死了 264 00:19:24,663 --> 00:19:27,373 我想揍他的脑袋 让他老实点 265 00:19:27,457 --> 00:19:29,997 怎么变得这么暴力?护士长 266 00:19:30,752 --> 00:19:32,302 不知道 可能是更年期 267 00:19:32,379 --> 00:19:33,339 好热 268 00:19:37,134 --> 00:19:41,014 (希望、爱、服务) 269 00:19:51,064 --> 00:19:52,864 (搜索医务人员) 270 00:19:52,941 --> 00:19:54,741 (普外科 朴民国) 271 00:19:58,572 --> 00:20:01,282 (医务人员 朴民国 资历) 272 00:20:01,366 --> 00:20:02,326 (约翰斯霍普金斯大学) 273 00:20:02,409 --> 00:20:03,329 约翰斯霍普金斯? 274 00:20:06,205 --> 00:20:07,405 (研究成果) 275 00:20:10,709 --> 00:20:13,339 (朴民国 韩国最优秀的肝胰胆管专家) 276 00:20:14,630 --> 00:20:16,670 (他将他的生命视为奖励 专为患者服务) 277 00:20:20,177 --> 00:20:21,967 (他将他的生命视为奖励) 278 00:20:22,054 --> 00:20:25,224 (11年前经历了公交车事故后 专为患者服务) 279 00:20:55,712 --> 00:20:57,342 (石垣医院) 280 00:21:06,265 --> 00:21:08,385 (石垣医院) 281 00:21:17,693 --> 00:21:19,073 有人出来了 282 00:21:19,152 --> 00:21:20,652 -有人出来了 -准备好 283 00:21:20,737 --> 00:21:21,817 -有人出来了! -拿摄像机 284 00:21:21,905 --> 00:21:23,195 -准备好 -有人出来了 285 00:21:23,323 --> 00:21:24,283 快点 286 00:21:25,158 --> 00:21:26,158 快跑 287 00:22:09,745 --> 00:22:11,995 (石垣医院伦理纲领) 288 00:22:13,415 --> 00:22:14,915 他怎么睡在这? 289 00:22:17,419 --> 00:22:18,549 喂 290 00:22:19,921 --> 00:22:20,921 喂 291 00:22:49,117 --> 00:22:50,367 你在干什么? 292 00:22:50,452 --> 00:22:51,292 什么? 293 00:22:52,370 --> 00:22:53,580 没什么 294 00:22:54,122 --> 00:22:55,252 真的 295 00:22:59,377 --> 00:23:00,207 这是什么? 296 00:23:00,295 --> 00:23:01,205 这个? 297 00:23:02,339 --> 00:23:04,129 笔 是笔 298 00:23:05,675 --> 00:23:07,085 好痛 299 00:23:07,177 --> 00:23:08,257 放开我好吗? 300 00:23:11,932 --> 00:23:12,772 喂 301 00:23:14,017 --> 00:23:15,187 你在干什么? 302 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 怎么了? 303 00:23:23,902 --> 00:23:27,032 (员工休息室) 304 00:23:27,114 --> 00:23:29,124 天啊 住手! 305 00:23:51,513 --> 00:23:52,563 该死 306 00:23:53,390 --> 00:23:54,850 混蛋 307 00:23:57,811 --> 00:23:59,231 真是的 308 00:23:59,729 --> 00:24:01,359 {\an8}动脉血气分析出来了吗? 309 00:24:01,439 --> 00:24:02,609 {\an8}我得去看看图表 310 00:24:02,691 --> 00:24:04,941 {\an8}-稍等一下 -给我看看胸片 311 00:24:06,278 --> 00:24:08,198 {\an8}天啊 这是什么时候拍的? 312 00:24:08,280 --> 00:24:10,490 部长一到就拍了 313 00:24:11,366 --> 00:24:12,236 怎么了? 314 00:24:15,704 --> 00:24:17,874 {\an8}徐宇镇医生 315 00:24:31,845 --> 00:24:33,505 不会吧 316 00:24:35,265 --> 00:24:37,265 该死 我要疯了 317 00:24:37,350 --> 00:24:38,190 怎么办? 318 00:24:38,810 --> 00:24:40,940 该死 那个混蛋 319 00:24:41,521 --> 00:24:43,111 不会吧 怎么办? 320 00:24:47,152 --> 00:24:48,362 该死! 321 00:25:04,794 --> 00:25:06,714 {\an8}(急诊室) 322 00:25:10,258 --> 00:25:11,258 (急诊室) 323 00:25:11,343 --> 00:25:12,183 (管制区域 手术室) 324 00:25:20,435 --> 00:25:22,845 (管制区域 手术室) 325 00:25:31,071 --> 00:25:32,111 (牙科口罩) 326 00:25:36,326 --> 00:25:38,866 {\an8}(牙科口罩) 327 00:25:41,539 --> 00:25:43,629 {\an8}(牙科口罩) 328 00:25:50,799 --> 00:25:51,759 你在干什么? 329 00:25:54,386 --> 00:25:57,306 护士长 你好 来得真早 330 00:25:57,389 --> 00:25:58,599 你病了吗? 331 00:25:58,682 --> 00:26:00,932 有一点 可能感冒了 332 00:26:01,017 --> 00:26:02,847 嗓子痛 333 00:26:03,520 --> 00:26:05,310 还有点咳嗽 334 00:26:05,397 --> 00:26:07,147 发烧了吗? 335 00:26:10,318 --> 00:26:11,398 没有发烧 336 00:26:12,237 --> 00:26:13,777 天啊 幸好没有 337 00:26:15,156 --> 00:26:16,026 护士长 338 00:26:16,116 --> 00:26:18,116 您能来一下吗? 339 00:26:18,201 --> 00:26:20,201 她找你 340 00:26:20,287 --> 00:26:21,287 严护士 什么事? 341 00:26:21,371 --> 00:26:23,541 您得亲自看一下 342 00:26:26,459 --> 00:26:29,209 (石垣医院) 343 00:26:31,131 --> 00:26:32,091 大家好 344 00:26:33,049 --> 00:26:35,389 我是巨山大学医院普外科的朴民国 345 00:26:35,468 --> 00:26:39,218 大家都知道 国防部部长柳雄日 346 00:26:39,306 --> 00:26:42,096 遭遇车祸 在巨山大学医院分院 347 00:26:42,183 --> 00:26:44,193 石垣医院住院治疗 348 00:26:44,269 --> 00:26:48,229 当时他伤情危急 无法转移到首尔 349 00:26:48,315 --> 00:26:51,895 我们在这家医院进行了第一次手术 350 00:26:51,985 --> 00:26:53,645 但他的状况没有好转 351 00:26:53,737 --> 00:26:57,157 所以我们将在今天下午 为他进行第二次手术 352 00:26:59,909 --> 00:27:04,039 这次还是夫勇周医生 为柳部长做手术吗? 353 00:27:04,122 --> 00:27:07,252 {\an8}(柳部长即将接受第二次手术) 354 00:27:07,334 --> 00:27:09,094 {\an8}我会亲自为他手术 355 00:27:09,169 --> 00:27:12,709 等等 护士长 他在说什么? 356 00:27:12,797 --> 00:27:14,087 护士长! 357 00:27:14,174 --> 00:27:17,144 记者在外面 还有朴教授… 358 00:27:17,218 --> 00:27:18,508 她已经在看了 359 00:27:19,137 --> 00:27:21,557 对 这样啊 360 00:27:22,265 --> 00:27:25,305 可是你们都只是傻站着 361 00:27:27,103 --> 00:27:27,983 (祝您健康) 362 00:27:34,903 --> 00:27:36,823 不要怪我 363 00:27:36,905 --> 00:27:40,115 我只是听命工作 364 00:27:40,200 --> 00:27:41,580 这是为什么? 365 00:27:41,659 --> 00:27:43,039 因为他是部长吗? 366 00:27:43,119 --> 00:27:43,999 当然 367 00:27:44,079 --> 00:27:46,919 要不是因为部长 他何必要如此大张旗鼓? 368 00:27:47,832 --> 00:27:52,382 各界人士都在关注这件事 369 00:27:52,879 --> 00:27:56,509 对那些渴望关注的人来说 没有更好的机会了 370 00:27:56,591 --> 00:27:59,301 你不觉得抢走别人的患者 371 00:27:59,386 --> 00:28:00,966 很不道德吗? 372 00:28:01,471 --> 00:28:03,681 医生又不是流氓 373 00:28:04,724 --> 00:28:06,274 怎么了 徐宇镇医生? 374 00:28:06,351 --> 00:28:07,811 你不太一样了 375 00:28:08,520 --> 00:28:11,360 -什么? -你原来不是这种人 376 00:28:11,439 --> 00:28:13,359 保持本性好吗? 377 00:28:13,441 --> 00:28:15,691 如果突然变化太大 自己也会困惑的 378 00:28:16,694 --> 00:28:19,414 上面的人会做决定的 379 00:28:20,281 --> 00:28:23,581 徐宇镇医生 你做好你的工作就够了 380 00:28:23,660 --> 00:28:24,740 好吗? 381 00:28:31,584 --> 00:28:33,384 就让他们闹吧 382 00:28:34,379 --> 00:28:36,879 什么?您…您是让我们不管吗? 383 00:28:36,965 --> 00:28:38,715 只能不管了 384 00:28:38,800 --> 00:28:40,930 他们想做最辛苦的事 385 00:28:41,010 --> 00:28:42,640 为什么要阻止他们? 386 00:28:42,721 --> 00:28:46,431 因为他们 我能多休息一会 真是太高兴了 387 00:28:47,267 --> 00:28:48,387 会不会 388 00:28:49,185 --> 00:28:50,555 您在逃避现实? 389 00:28:50,645 --> 00:28:52,975 应该说我在观察情况 390 00:28:53,064 --> 00:28:55,574 不能傻坐着观察吧! 391 00:29:00,822 --> 00:29:03,122 你为什么这么激动? 392 00:29:04,075 --> 00:29:07,195 你不是只在这里一星期吗? 393 00:29:07,287 --> 00:29:09,537 您说过在一星期后重新考虑的 394 00:29:11,583 --> 00:29:14,843 你得让我改变心意才行 395 00:29:14,919 --> 00:29:15,919 可是你 396 00:29:17,088 --> 00:29:19,218 离答案还远着呢 397 00:29:21,593 --> 00:29:24,263 您要让他们医治部长吗? 398 00:29:24,345 --> 00:29:26,215 不用担心他 399 00:29:26,723 --> 00:29:28,893 他们也都学过很多 400 00:29:28,975 --> 00:29:31,845 其中一个人 还在霍普金斯大学培训过 401 00:29:32,854 --> 00:29:37,194 他们那样的人 不会把针头插错地方的 402 00:29:40,236 --> 00:29:41,316 -金师傅 -什么? 403 00:29:41,404 --> 00:29:42,414 我都整理好了 404 00:29:42,489 --> 00:29:44,069 好 405 00:29:44,616 --> 00:29:47,116 恩卓护士 你去睡会吧 406 00:29:47,202 --> 00:29:50,042 值夜班之后 还没睡觉吧 407 00:29:50,121 --> 00:29:51,371 天啊 408 00:29:52,165 --> 00:29:54,245 天啊 我要拉伸一下 409 00:29:54,334 --> 00:29:57,254 然后好好睡一觉 410 00:29:59,506 --> 00:30:00,626 喂 411 00:30:00,715 --> 00:30:02,715 如果没有急事 412 00:30:03,510 --> 00:30:04,510 不要叫醒我 413 00:30:05,345 --> 00:30:06,925 天啊 414 00:30:08,515 --> 00:30:10,385 (诊室) 415 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 那是怎么回事? 416 00:30:16,898 --> 00:30:18,318 他怎么突然变了? 417 00:30:18,399 --> 00:30:20,279 只有我一个人抓狂吗? 418 00:30:20,360 --> 00:30:22,490 我充分理解你的感受 419 00:30:22,570 --> 00:30:24,820 既然理解 你为什么站着不动? 420 00:30:24,906 --> 00:30:27,446 因为金师傅已经决定了 421 00:30:29,327 --> 00:30:31,117 如果他决定了 422 00:30:31,704 --> 00:30:33,714 我们就该盲目服从 423 00:30:33,790 --> 00:30:36,080 假装自己没有意见 或者当成自己的想法吗? 424 00:30:37,252 --> 00:30:39,882 不是因为我们没有意见或想法 425 00:30:39,963 --> 00:30:41,973 而是尊重他 所以听从他的决定 426 00:31:04,654 --> 00:31:06,534 -请解释一下吧 -请评论一下 427 00:31:06,614 --> 00:31:07,954 -说几句! -能评论一下吗? 428 00:31:08,032 --> 00:31:09,282 为什么突然换人? 429 00:31:10,326 --> 00:31:12,786 为什么突然更换主治医生? 430 00:31:12,871 --> 00:31:16,921 据我所知 夫勇周医生通过冒险而鲁莽的手术 431 00:31:17,000 --> 00:31:19,920 使许多患者的生命处于危险中 432 00:31:20,670 --> 00:31:23,550 是因为这个吗? 433 00:31:23,631 --> 00:31:26,381 此刻我只能说 434 00:31:26,467 --> 00:31:30,717 我们将尽力确保第二次手术的成功 435 00:31:30,805 --> 00:31:33,345 至于手术结果 436 00:31:33,433 --> 00:31:37,403 我们将在手术结束后 举行详情介绍会 437 00:31:38,187 --> 00:31:39,267 就这样 438 00:31:40,023 --> 00:31:42,283 -等一下 -多说几句吧! 439 00:31:42,358 --> 00:31:45,278 {\an8}(朴民国医生 将为柳部长进行第二次手术) 440 00:31:46,279 --> 00:31:47,449 你好 崔记者 441 00:31:48,156 --> 00:31:48,986 是我 442 00:31:49,532 --> 00:31:51,622 你的问题太直接了吧? 443 00:31:54,287 --> 00:31:56,707 当然不是 做得好 444 00:31:57,415 --> 00:31:59,535 那是媒体的作用 445 00:31:59,626 --> 00:32:03,046 钝刀挖不出真相 446 00:32:04,964 --> 00:32:06,384 抽空跟我见一面 447 00:32:07,091 --> 00:32:08,471 我带你去好地方 448 00:32:08,551 --> 00:32:11,471 好 当然了 449 00:32:13,556 --> 00:32:15,056 给我打电话 好 450 00:32:23,858 --> 00:32:24,938 朴民国教授? 451 00:32:28,363 --> 00:32:30,203 你在玩什么用花招? 452 00:32:30,907 --> 00:32:32,907 你根本不是这家医院的工作人员 453 00:32:32,992 --> 00:32:36,752 谁允许你在这召开记者会的? 454 00:32:36,829 --> 00:32:40,789 还有 谁给你授权 操刀第二次手术的? 455 00:32:41,876 --> 00:32:42,746 你是谁? 456 00:32:42,835 --> 00:32:45,295 我是护士长吴明心 457 00:32:47,006 --> 00:32:49,966 这不是护士长能插手的事 458 00:32:51,594 --> 00:32:52,854 我知道 459 00:32:52,929 --> 00:32:55,139 通常我不会管这种事 460 00:32:55,223 --> 00:32:56,183 但是 461 00:32:57,225 --> 00:32:59,385 现在的情况 462 00:33:00,561 --> 00:33:03,151 太胡闹了 朴民国教授 463 00:33:03,231 --> 00:33:04,861 -听着 -护士长! 464 00:33:04,941 --> 00:33:06,611 请你冷静点 465 00:33:08,319 --> 00:33:09,949 说是第二次手术 466 00:33:10,738 --> 00:33:13,738 其实只要出血停止 只需要缝合就好了 对吧? 467 00:33:13,825 --> 00:33:16,485 金师傅救活了他的命 你什么都没做 468 00:33:16,577 --> 00:33:18,497 却想抢走所有功劳 469 00:33:18,579 --> 00:33:21,829 你会宣告天下是你救了他 470 00:33:21,916 --> 00:33:23,706 -我说错了吗? -别说了 护士长 471 00:33:23,793 --> 00:33:25,213 错了就指正我! 472 00:33:25,294 --> 00:33:26,964 你说得对 473 00:33:29,465 --> 00:33:31,425 所以我开了记者会 474 00:33:32,093 --> 00:33:34,013 现在我能走了吗? 475 00:33:36,848 --> 00:33:37,768 这边请 476 00:33:40,226 --> 00:33:41,436 -混蛋! -冷静点 477 00:33:41,519 --> 00:33:42,689 护士长 请你冷静 478 00:33:42,770 --> 00:33:45,690 -他好大的胆子! -天啊 够了 479 00:33:45,773 --> 00:33:47,733 真是难以置信 480 00:33:48,943 --> 00:33:51,653 -我都无语了 -好了 481 00:34:02,248 --> 00:34:03,998 (外科科长 金师傅) 482 00:34:08,254 --> 00:34:10,424 {\an8}(外科科长 金师傅) 483 00:34:11,924 --> 00:34:12,974 石垣的各位 484 00:34:13,509 --> 00:34:14,639 那些混蛋 485 00:34:15,303 --> 00:34:17,723 想和我们全面开战 486 00:34:17,805 --> 00:34:20,675 我们不能继续容忍了 487 00:34:21,225 --> 00:34:23,185 我知道他们来自总院 488 00:34:23,269 --> 00:34:26,859 但他们随心所欲地 轻视我们、亏待我们 489 00:34:26,939 --> 00:34:29,189 没有任何正当理由或原因 490 00:34:29,275 --> 00:34:30,315 他们对我们一向如此! 491 00:34:30,401 --> 00:34:35,031 现在那些野蛮人 甚至拦截了我们的一名患者 492 00:34:35,114 --> 00:34:36,784 我们绝对不能放过此事 493 00:34:37,617 --> 00:34:40,037 你们都知道石垣代表着什么 494 00:34:40,119 --> 00:34:43,499 需要医疗援助的任何人 都可以就医的医院 495 00:34:43,581 --> 00:34:45,631 我们日夜上班 全年无休 496 00:34:45,708 --> 00:34:48,498 我觉得周英美护士喜欢恩卓护士 497 00:34:48,586 --> 00:34:49,666 什么? 498 00:34:49,754 --> 00:34:51,554 -可是恩卓护士… -都说朝三暮四的人… 499 00:34:51,631 --> 00:34:52,971 显然一心扑在工作上 500 00:34:53,049 --> 00:34:54,719 想赢得他的心很难 501 00:34:54,801 --> 00:34:56,341 你在说什么? 502 00:34:56,427 --> 00:34:57,507 -嘘 -我无法再容忍… 503 00:34:57,595 --> 00:35:00,095 -小点声 -他们的厚颜无耻 504 00:35:00,181 --> 00:35:02,141 从此刻起 不允许他们 505 00:35:02,225 --> 00:35:04,765 查看或调取任何患者的文件 506 00:35:04,852 --> 00:35:06,852 包括柳部长在内 507 00:35:07,355 --> 00:35:11,065 从手术报告 到基本的患者病例 508 00:35:12,401 --> 00:35:15,111 我们不会与他们分享任何信息 509 00:35:15,196 --> 00:35:16,026 没有例外 510 00:35:16,114 --> 00:35:17,284 没有! 511 00:35:17,406 --> 00:35:18,446 都清楚了吗? 512 00:35:18,533 --> 00:35:19,663 -是! -是! 513 00:35:19,742 --> 00:35:21,202 我猜严护士的爱情生活 514 00:35:21,285 --> 00:35:23,155 -也不顺利 -我们不会投降的 515 00:35:23,246 --> 00:35:24,076 可能是吵架了? 516 00:35:24,163 --> 00:35:25,753 我们一定要坚强… 517 00:35:25,832 --> 00:35:28,422 她男朋友不回她短信 518 00:35:28,501 --> 00:35:30,041 -尹雅凛医生 -我相信… 519 00:35:30,128 --> 00:35:34,258 -小声点 -你们与我并肩战斗 520 00:35:34,340 --> 00:35:35,760 郑仁秀医生 尹雅凛医生 521 00:35:35,842 --> 00:35:36,802 -是 护士长 -是 522 00:35:36,884 --> 00:35:38,724 你们也加入我们吧? 523 00:35:38,803 --> 00:35:40,473 当然 肯定的 524 00:35:41,013 --> 00:35:42,643 对 我也是 525 00:35:43,641 --> 00:35:44,981 这不是该笑的时候 526 00:35:45,059 --> 00:35:45,889 对不起 527 00:35:47,728 --> 00:35:50,438 护士长可能雌激素偏低 528 00:35:51,274 --> 00:35:52,444 什么? 529 00:35:54,986 --> 00:35:55,986 怎么? 530 00:35:56,070 --> 00:35:58,160 你还没拿到手术报告? 531 00:35:58,239 --> 00:36:02,199 我申请了好几次 可他们一直拒绝 532 00:36:02,285 --> 00:36:04,155 {\an8}-不能看 -办不到 533 00:36:04,245 --> 00:36:05,705 抱歉 我帮不上忙 534 00:36:05,830 --> 00:36:06,870 那个 535 00:36:07,456 --> 00:36:09,786 他们要违抗部长的医生吗? 536 00:36:09,876 --> 00:36:11,666 柳部长的医生吗? 537 00:36:11,752 --> 00:36:13,052 你是说金师傅? 538 00:36:13,129 --> 00:36:15,049 我们只听金师傅的 539 00:36:15,131 --> 00:36:17,381 抱歉 我帮不上忙 540 00:36:17,466 --> 00:36:20,926 他们不知道朴教授 才是柳部长的医生吗? 541 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 他们当然知道了 542 00:36:22,805 --> 00:36:24,465 只是不承认而已 543 00:36:24,557 --> 00:36:27,347 他们都想被开除吗? 544 00:36:27,435 --> 00:36:31,145 不仅是名字叫石垣医院 员工也倔得像石头一样 545 00:36:36,068 --> 00:36:37,068 教授 546 00:36:37,153 --> 00:36:38,113 对 547 00:36:39,697 --> 00:36:41,947 好 我五分钟内到 548 00:36:42,658 --> 00:36:43,488 是朴教授吗? 549 00:36:43,576 --> 00:36:45,326 他去看柳部长了 550 00:36:45,411 --> 00:36:46,951 天啊 真是疯了 551 00:36:47,038 --> 00:36:48,788 你认识这里的什么人吗? 552 00:36:48,873 --> 00:36:51,173 利用人脉是唯一的办法了 553 00:36:51,250 --> 00:36:53,840 我怎么会认识这家破医院的人? 554 00:36:58,799 --> 00:36:59,969 裴文正? 555 00:37:00,051 --> 00:37:01,971 杨浩俊医生? 556 00:37:22,198 --> 00:37:23,158 车恩在医生? 557 00:38:01,529 --> 00:38:02,989 患者怎么样了? 558 00:38:03,656 --> 00:38:06,736 血压、心率、氧气含量都稳定 559 00:38:06,826 --> 00:38:09,826 体温有点高 但是不必惊慌 560 00:38:09,912 --> 00:38:11,462 脑部断层扫描也没问题 561 00:38:11,539 --> 00:38:14,079 我还得看看后续的化验结果 562 00:38:14,166 --> 00:38:17,416 但我认为患者状态足够稳定 可以进行第二次手术 563 00:38:17,920 --> 00:38:19,630 结果出来告诉我 564 00:38:20,715 --> 00:38:22,005 对了 565 00:38:22,675 --> 00:38:26,385 你从来没接手过其他医生的患者 566 00:38:27,138 --> 00:38:30,308 如果化验结果都很好 我们就进行第二次手术 567 00:38:30,975 --> 00:38:32,305 定好手术室 然后通知我 568 00:38:43,529 --> 00:38:44,489 教授 569 00:38:44,572 --> 00:38:45,572 给 我拿到了 570 00:38:51,203 --> 00:38:52,043 {\an8}(手术报告) 571 00:38:52,121 --> 00:38:52,961 (主刀医生 金师傅) 572 00:38:53,039 --> 00:38:55,079 {\an8}你认识总院的胸外科医生吗? 573 00:38:55,166 --> 00:38:56,076 {\an8}胸外科? 574 00:38:56,959 --> 00:38:58,339 认识一个 575 00:38:59,003 --> 00:39:01,633 那你打听一下 第二年的专科医生车恩在 576 00:39:02,214 --> 00:39:03,304 车恩在? 577 00:39:03,382 --> 00:39:05,262 她的性格 578 00:39:06,093 --> 00:39:09,013 以及调到这里的原因 579 00:39:09,096 --> 00:39:10,216 好 知道了 580 00:39:17,605 --> 00:39:20,225 干什么?怎么了? 581 00:39:29,575 --> 00:39:30,525 坐下吧 582 00:39:32,536 --> 00:39:34,576 做我的同盟 583 00:39:34,663 --> 00:39:35,583 什么? 584 00:39:35,664 --> 00:39:37,384 你在自言自语吗? 585 00:39:37,458 --> 00:39:39,418 我让你做我的同盟 586 00:39:39,502 --> 00:39:41,422 你戴着口罩 我听不清楚 587 00:39:43,422 --> 00:39:44,552 天啊 588 00:39:49,553 --> 00:39:51,263 你的脸像一幅抽象画 589 00:39:51,347 --> 00:39:52,717 这不是我的本意 590 00:39:52,807 --> 00:39:54,017 少跟我嬉皮笑脸 591 00:39:54,558 --> 00:39:56,018 听好了 知道吗? 592 00:39:56,102 --> 00:39:58,152 这对我们来说非常重要 593 00:39:58,229 --> 00:39:59,609 是什么这么重要? 594 00:39:59,688 --> 00:40:01,188 我们或许可以 595 00:40:01,273 --> 00:40:04,073 回到总院了 596 00:40:05,569 --> 00:40:06,399 什么意思? 597 00:40:08,531 --> 00:40:11,491 你是不是参与了柳部长的手术? 598 00:40:11,575 --> 00:40:14,325 是的 599 00:40:14,995 --> 00:40:17,495 自从他抵达急诊室 我就在医治他了 600 00:40:17,581 --> 00:40:19,831 很好 601 00:40:19,917 --> 00:40:23,127 第二次手术定在今天下午进行 602 00:40:23,212 --> 00:40:25,672 我需要一个参加过第一次手术的人 603 00:40:25,756 --> 00:40:26,876 哦 604 00:40:27,800 --> 00:40:28,630 好 605 00:40:29,218 --> 00:40:30,048 我拒绝 606 00:40:30,136 --> 00:40:32,846 先听我说完好吗? 607 00:40:33,472 --> 00:40:36,932 这次手术对朴教授而言非常重要 608 00:40:37,017 --> 00:40:40,147 我们去这么重要手术中协助他 609 00:40:40,229 --> 00:40:44,109 条件是他必须带我们返回总院 610 00:40:44,191 --> 00:40:45,861 -你觉得怎么样? -你想去就去吧 611 00:40:45,943 --> 00:40:46,783 我没兴趣 612 00:40:48,988 --> 00:40:51,488 如果可以 我当然会自己去 613 00:40:52,032 --> 00:40:54,912 你也知道 我在手术中途出来了 614 00:40:57,037 --> 00:40:58,037 好吧 615 00:40:58,122 --> 00:41:00,422 我原谅你对我脸做的 616 00:41:00,499 --> 00:41:02,589 荒谬行为 所以… 617 00:41:02,668 --> 00:41:03,708 车恩在 我说了不行 618 00:41:03,794 --> 00:41:04,714 我不去 619 00:41:05,296 --> 00:41:07,006 你真让我抓狂 620 00:41:07,089 --> 00:41:09,339 这是你的好机会啊 621 00:41:09,925 --> 00:41:13,175 争取朴教授的好感一点坏处都没有 622 00:41:13,262 --> 00:41:14,812 我不需要争取他的好感 623 00:41:16,140 --> 00:41:17,600 你说过你缺钱 624 00:41:17,683 --> 00:41:20,773 总院的薪水更高吧? 625 00:41:21,353 --> 00:41:23,193 我们一起回去吧 626 00:41:23,272 --> 00:41:25,152 拜托了 我们有机会的 627 00:41:27,109 --> 00:41:28,529 你的生活一定很轻松 628 00:41:28,611 --> 00:41:30,321 你在说什么? 629 00:41:30,404 --> 00:41:34,624 你以为你比所有人都聪明 却不知道自己才是最大的笨蛋 630 00:41:34,700 --> 00:41:35,950 喂 631 00:41:36,035 --> 00:41:37,615 哪有这么聪明的笨蛋? 632 00:41:37,703 --> 00:41:38,793 你不知道吗? 633 00:41:39,413 --> 00:41:41,793 像你这样的笨蛋太多了 634 00:41:41,874 --> 00:41:43,884 喜欢考第一名 635 00:41:43,959 --> 00:41:45,669 却对生活一无所知的书呆子 636 00:41:46,587 --> 00:41:48,377 那些妄想的笨蛋以为自己最聪明 637 00:41:48,464 --> 00:41:49,424 别说了好吗? 638 00:41:50,007 --> 00:41:51,337 再说下去 我会觉得受了侮辱 639 00:41:52,009 --> 00:41:53,339 就把这当成朋友的建议吧 640 00:41:53,427 --> 00:41:54,297 朋友? 641 00:41:55,262 --> 00:41:56,932 我们什么时候成朋友了? 642 00:41:58,849 --> 00:42:00,679 你什么时候对我关心到 643 00:42:00,768 --> 00:42:02,348 给我这种建议的程度了? 644 00:42:11,487 --> 00:42:13,107 去洗脸吧 645 00:42:13,197 --> 00:42:14,487 你的脸笑死人了 646 00:42:21,455 --> 00:42:22,915 你好 前辈 647 00:42:24,166 --> 00:42:27,376 (员工休息室) 648 00:42:27,461 --> 00:42:29,841 天啊 真帅 649 00:42:31,465 --> 00:42:33,085 徐宇镇 你站住! 650 00:42:33,175 --> 00:42:35,085 前辈 651 00:42:35,761 --> 00:42:37,101 你的脸怎么了? 652 00:42:37,721 --> 00:42:39,811 -是霉菌吗? -不是 653 00:42:39,890 --> 00:42:41,180 只是异位性皮炎症 654 00:42:43,060 --> 00:42:44,310 异位性皮炎症? 655 00:42:44,395 --> 00:42:45,395 太新鲜了 656 00:42:50,568 --> 00:42:51,938 恩卓护士 657 00:42:59,910 --> 00:43:01,250 我该回去工作了 658 00:43:06,625 --> 00:43:08,705 好 我会随时汇报的 659 00:43:14,967 --> 00:43:16,967 患者 我们做超声波检查 660 00:43:29,398 --> 00:43:31,818 {\an8}天啊 像是皮膜破裂 661 00:43:31,900 --> 00:43:32,740 {\an8}整个腹腔… 662 00:43:32,818 --> 00:43:33,858 {\an8}(皮膜:一种组织膜) 663 00:43:33,944 --> 00:43:37,244 {\an8}将他静脉滴入 一百毫升生理盐水和五十毫升杜冷丁 664 00:43:37,323 --> 00:43:38,373 {\an8}知道了 665 00:43:39,033 --> 00:43:40,333 你好 我是郑仁秀 666 00:43:40,409 --> 00:43:43,789 {\an8}昨天住进重症监护室的脾损伤患者 667 00:43:43,871 --> 00:43:45,411 {\an8}柳部长的秘书 668 00:43:45,956 --> 00:43:47,076 生命体征突然不好了 669 00:43:47,791 --> 00:43:49,631 徐宇镇医生刚做了超声波检查 670 00:43:50,586 --> 00:43:52,376 发现严重的腹腔内出血 671 00:43:53,172 --> 00:43:54,512 是 我们马上准备 672 00:43:55,007 --> 00:43:56,047 {\an8}立刻送他去手术室 673 00:43:56,133 --> 00:43:57,553 {\an8}-转移患者 -好 674 00:43:57,635 --> 00:43:59,175 患者 我们要转移你 675 00:43:59,803 --> 00:44:01,393 请坚持住 676 00:44:01,930 --> 00:44:02,770 怎么了? 677 00:44:02,848 --> 00:44:05,428 患者的病情突然恶化 678 00:44:05,517 --> 00:44:07,227 {\an8}看样子需要手术 679 00:44:12,399 --> 00:44:13,569 室长 680 00:44:14,276 --> 00:44:16,736 柳部长五分钟后进手术室 681 00:44:20,240 --> 00:44:22,870 你们俩守在这 其他人去手术室 682 00:44:24,036 --> 00:44:25,326 我陪部长一起去 683 00:44:25,412 --> 00:44:26,662 是 684 00:44:49,061 --> 00:44:50,441 那个混蛋 685 00:44:56,693 --> 00:44:58,653 (员工休息室) 686 00:45:08,497 --> 00:45:09,867 你为什么一直跟着我? 687 00:45:10,499 --> 00:45:12,039 我和你无话可说 688 00:45:12,751 --> 00:45:14,171 我只是去换衣服 689 00:45:14,253 --> 00:45:15,633 我要穿上手术衣 690 00:45:21,176 --> 00:45:24,386 (男更衣室) 691 00:45:40,154 --> 00:45:41,324 你 692 00:45:42,698 --> 00:45:44,658 真的非要参加手术吗? 693 00:45:45,909 --> 00:45:47,999 对 我要去 694 00:45:48,912 --> 00:45:51,002 你曾问我金师傅是什么样的人 695 00:45:51,707 --> 00:45:52,537 所以呢? 696 00:45:53,125 --> 00:45:54,035 你觉得他怎么样? 697 00:45:55,294 --> 00:45:56,174 我觉得 698 00:45:57,880 --> 00:45:58,840 他有点可怕 699 00:45:58,922 --> 00:46:01,222 所以你畏缩吗?因为害怕? 700 00:46:01,300 --> 00:46:02,970 我说的不是那种可怕 701 00:46:03,051 --> 00:46:03,891 那是哪种? 702 00:46:09,016 --> 00:46:10,676 我觉得他可能有真本事 703 00:46:11,810 --> 00:46:12,810 这一点吓到了我 704 00:46:14,897 --> 00:46:17,267 你知道什么样的人最让我害怕吗? 705 00:46:19,026 --> 00:46:20,646 不需要我的人 706 00:46:20,736 --> 00:46:23,816 从现在起 不准你进我的手术室 707 00:46:23,906 --> 00:46:26,526 根本不了解我 708 00:46:27,117 --> 00:46:28,787 就对我草率下结论的人 709 00:46:28,869 --> 00:46:31,619 那样抛下患者 足以取消你做医生的资格 710 00:46:31,705 --> 00:46:32,995 知道吗? 711 00:46:33,081 --> 00:46:35,421 赶快纠正 不然就别当医生了! 712 00:46:38,670 --> 00:46:39,510 所以呢? 713 00:46:40,839 --> 00:46:42,669 你是说朴民国需要你吗? 714 00:46:44,968 --> 00:46:46,888 他至少记得我的名字 715 00:46:57,940 --> 00:46:59,780 你真的不跟我去吗? 716 00:47:01,443 --> 00:47:03,113 我问你是因为需要你帮忙 717 00:47:03,946 --> 00:47:04,856 你不帮我吗? 718 00:47:08,367 --> 00:47:10,657 {\an8}(患者 柳雄日) 719 00:47:11,370 --> 00:47:14,290 对了 他的家属不来吗? 720 00:47:16,166 --> 00:47:17,576 他妻子过世了 721 00:47:18,502 --> 00:47:20,462 子女生活在济州岛 722 00:47:20,546 --> 00:47:23,126 但是因为天气原因 航班禁飞了 723 00:47:23,215 --> 00:47:24,335 这样啊 724 00:47:25,259 --> 00:47:27,389 他秘书的家属也没来 725 00:47:32,140 --> 00:47:34,100 他小的时候父母就去世了 726 00:47:34,643 --> 00:47:35,643 只有一个哥哥 727 00:47:35,727 --> 00:47:38,147 联系不到他哥哥吗? 728 00:47:41,775 --> 00:47:43,395 -给 -谢谢 729 00:47:58,959 --> 00:48:00,959 {\an8}(患者 李周英) 730 00:48:01,044 --> 00:48:03,844 {\an8}(监护人 哥哥李大英) 731 00:48:04,506 --> 00:48:06,006 (宪兵) 732 00:48:12,514 --> 00:48:13,474 辅佐官 733 00:48:13,557 --> 00:48:16,557 部长的儿子和儿媳 刚刚抵达襄阳机场 734 00:48:16,643 --> 00:48:18,403 他们将马上出发来这里 735 00:48:19,146 --> 00:48:19,976 好 736 00:48:53,722 --> 00:48:54,852 什么意思? 737 00:48:55,641 --> 00:48:57,811 他们拿到了手术记录? 738 00:48:57,893 --> 00:49:00,733 我刚收到重症监护室护士的短信 739 00:49:00,812 --> 00:49:02,982 他们拿到了手术记录和诊疗记录 740 00:49:03,065 --> 00:49:04,855 还有麻醉记录 741 00:49:04,941 --> 00:49:07,151 天啊 谁给他们的? 742 00:49:08,111 --> 00:49:10,111 -到底是谁… -我 743 00:49:11,031 --> 00:49:12,701 给他们的 744 00:49:12,783 --> 00:49:14,123 -什么? -什么? 745 00:49:14,201 --> 00:49:16,291 是你?为什么? 746 00:49:16,370 --> 00:49:18,250 有人让我给的 747 00:49:18,330 --> 00:49:19,460 谁? 748 00:49:20,332 --> 00:49:21,172 金师傅 749 00:49:24,169 --> 00:49:25,299 金师傅? 750 00:49:26,088 --> 00:49:27,088 对 751 00:49:27,172 --> 00:49:28,422 你到底为什么那么做? 752 00:49:28,507 --> 00:49:29,627 做什么? 753 00:49:30,676 --> 00:49:33,296 部长的诊疗记录和手术记录 754 00:49:33,387 --> 00:49:35,757 你让裴医生交给他们了 755 00:49:35,847 --> 00:49:38,597 没错 是我 756 00:49:38,684 --> 00:49:39,984 为什么? 757 00:49:41,061 --> 00:49:42,601 那个朴民国 758 00:49:43,188 --> 00:49:45,768 我调查了一下 技术相当好 759 00:49:45,857 --> 00:49:47,437 我觉得 760 00:49:47,526 --> 00:49:51,026 他会做好手术的 所以… 761 00:49:51,113 --> 00:49:51,953 所以 762 00:49:52,698 --> 00:49:54,118 你就这样投降了? 763 00:49:55,200 --> 00:49:56,410 什么? 764 00:49:56,952 --> 00:49:58,202 没错 765 00:49:58,286 --> 00:50:01,036 陶尹万是财团理事长 766 00:50:01,123 --> 00:50:03,713 他现在的权力更大了 767 00:50:03,792 --> 00:50:05,672 我知道这一点 可是 768 00:50:06,628 --> 00:50:10,008 我没想到你这么快就认输了 769 00:50:10,090 --> 00:50:11,510 你救活了那个患者 770 00:50:12,300 --> 00:50:14,590 怎么能轻易放弃? 771 00:50:14,678 --> 00:50:16,468 不是我一个人救活他的 772 00:50:17,723 --> 00:50:20,523 是大家一起救的 护士长 773 00:50:20,600 --> 00:50:21,890 而且 774 00:50:23,437 --> 00:50:25,017 我还没放弃呢 775 00:50:25,105 --> 00:50:26,395 那这算什么? 776 00:50:26,898 --> 00:50:28,608 为什么让他们做手术? 777 00:50:31,069 --> 00:50:33,489 危机又意味着什么? 778 00:50:34,448 --> 00:50:35,368 愤怒 779 00:50:39,953 --> 00:50:43,583 天啊 你真是暴脾气 780 00:50:45,834 --> 00:50:48,344 想把这次危机扭转成机遇 781 00:50:48,420 --> 00:50:51,800 就要利用陶尹万想不到的事 782 00:50:53,216 --> 00:50:57,006 可是他对你和我们医院了如指掌 783 00:50:57,637 --> 00:50:59,887 可能还知道我们都不知道的… 784 00:50:59,973 --> 00:51:00,973 嘘 785 00:51:04,686 --> 00:51:06,056 不会的 786 00:51:06,146 --> 00:51:08,186 我觉得不是那样 787 00:51:09,149 --> 00:51:11,649 有些事他还不知道 788 00:51:20,118 --> 00:51:21,788 (管制区域 手术室) 789 00:51:33,507 --> 00:51:34,797 我来了 教授 790 00:51:37,260 --> 00:51:38,300 好 791 00:51:40,931 --> 00:51:43,431 已经进行麻醉了吗? 792 00:51:43,517 --> 00:51:44,887 您想让我做什么? 793 00:51:44,976 --> 00:51:45,846 没什么 794 00:51:46,478 --> 00:51:47,518 没有什么让你做 795 00:51:48,438 --> 00:51:49,478 什么? 796 00:51:49,564 --> 00:51:50,444 车医生 797 00:51:51,483 --> 00:51:52,693 听说你一进手术室就焦虑发作 798 00:51:54,069 --> 00:51:55,399 我还听说上次手术时 799 00:51:55,487 --> 00:51:57,697 你不到十分钟就跑出了手术室 800 00:51:59,074 --> 00:51:59,994 不好意思 801 00:52:00,784 --> 00:52:03,704 朴教授的手术中 802 00:52:03,787 --> 00:52:05,787 不允许出现那样的情况 803 00:52:05,872 --> 00:52:07,082 不能接受 804 00:52:07,165 --> 00:52:08,115 可是 805 00:52:08,834 --> 00:52:12,754 自从部长抵达急诊室 我一直在关注他的病情 806 00:52:12,838 --> 00:52:14,418 一定能帮上忙 807 00:52:14,506 --> 00:52:15,416 不用了 808 00:52:15,966 --> 00:52:17,506 另一个人要来帮我们 809 00:52:19,177 --> 00:52:20,177 他来了 810 00:52:22,556 --> 00:52:23,596 徐宇镇? 811 00:52:24,516 --> 00:52:25,806 怎么回事? 812 00:52:25,892 --> 00:52:27,732 你说呢? 813 00:52:27,811 --> 00:52:30,481 他背叛了你 选择加入我们 想抓住这个好机会 814 00:52:31,398 --> 00:52:34,898 这个臭小子是背后捅刀的行家呢 815 00:52:38,530 --> 00:52:40,240 部长已经进入麻醉状态了 816 00:52:40,782 --> 00:52:41,952 好 817 00:52:42,033 --> 00:52:43,663 准备开始吧 818 00:52:43,743 --> 00:52:44,623 知道了 819 00:53:01,595 --> 00:53:02,795 为什么选我? 820 00:53:03,263 --> 00:53:06,983 我知道他们只需要缝合他 821 00:53:07,058 --> 00:53:09,688 但依然需要一个 了解第一次手术的人 822 00:53:09,769 --> 00:53:12,689 只有你能胜任 823 00:53:12,772 --> 00:53:13,942 过去帮忙吧 824 00:53:14,733 --> 00:53:15,863 我不想去 825 00:53:16,401 --> 00:53:18,901 我不是询问你的意见 照我说的做 826 00:53:21,531 --> 00:53:24,451 如果你不去 车恩在就得去 827 00:53:24,534 --> 00:53:28,334 你想看她再吐一次 并跑出手术室吗? 828 00:53:31,625 --> 00:53:32,915 (管制区域) 829 00:53:49,935 --> 00:53:52,015 (管制区域 手术室) 830 00:54:04,282 --> 00:54:05,282 你觉得没事吧? 831 00:54:06,034 --> 00:54:07,414 我也不知道 832 00:54:07,494 --> 00:54:09,124 金师傅总是 833 00:54:09,204 --> 00:54:11,124 打破常规想问题 834 00:54:11,206 --> 00:54:14,496 但是至少 我们能看出两个人中 835 00:54:14,584 --> 00:54:16,714 谁想留下 谁要离开 836 00:54:17,337 --> 00:54:18,707 如果他们都走呢? 837 00:54:19,381 --> 00:54:20,921 也可能两个都留下 838 00:55:37,917 --> 00:55:39,127 {\an8}(一号手术室) 839 00:55:39,210 --> 00:55:40,380 {\an8}(二号手术室) 840 00:55:44,507 --> 00:55:45,967 那个混蛋 841 00:55:51,598 --> 00:55:53,888 好了 开始手术 842 00:55:57,020 --> 00:55:59,400 开始手术吧 843 00:55:59,481 --> 00:56:00,481 手术刀 844 00:56:03,902 --> 00:56:05,362 手术刀 845 00:56:15,872 --> 00:56:16,712 朋友? 846 00:56:17,665 --> 00:56:18,955 我们什么时候成朋友了? 847 00:56:20,919 --> 00:56:24,129 你什么时候对我关心到 给我这种建议的程度了? 848 00:56:25,757 --> 00:56:27,967 说实话 那时候… 849 00:56:34,974 --> 00:56:36,484 (出租车) 850 00:56:45,944 --> 00:56:49,414 该死!我迟到了 天啊 851 00:57:04,337 --> 00:57:06,457 天啊 怎么办? 852 00:57:06,548 --> 00:57:08,628 为什么正好是郑教授的课? 853 00:57:09,551 --> 00:57:11,591 天啊 真是疯了! 854 00:57:13,596 --> 00:57:16,466 诊断恶性骨髓… 855 00:57:19,936 --> 00:57:20,976 怎么回事? 856 00:57:21,062 --> 00:57:22,812 第一堂课就迟到? 857 00:57:23,565 --> 00:57:24,395 对不起 858 00:57:24,482 --> 00:57:28,242 大家都知道我不会原谅 迟到或缺席 对吧? 859 00:57:29,154 --> 00:57:30,074 你叫什么名字? 860 00:57:30,780 --> 00:57:31,700 徐宇镇 861 00:57:33,324 --> 00:57:36,124 我看看 徐宇镇 862 00:57:37,245 --> 00:57:40,035 -你可以坐这里 -给你扣三分 863 00:57:40,123 --> 00:57:41,463 别再迟到了 864 00:57:41,541 --> 00:57:43,131 -知道吗? -知道了 865 00:57:54,471 --> 00:57:56,721 车恩在太厉害了吧? 866 00:57:56,806 --> 00:57:58,386 又一次全部A加 867 00:57:58,475 --> 00:58:02,015 听说她从不吃晚饭 因为不想浪费时间 868 00:58:02,103 --> 00:58:03,443 可能连拉屎都忍着 869 00:58:03,521 --> 00:58:04,401 别说了 870 00:58:04,481 --> 00:58:06,521 她在高中就有名了 871 00:58:06,608 --> 00:58:08,148 痴迷于考高分 872 00:58:08,234 --> 00:58:09,404 天啊 真讨厌 873 00:58:09,486 --> 00:58:10,856 她怎么不吃? 874 00:58:10,945 --> 00:58:13,105 这次被学术警告 我就完蛋了 875 00:58:24,334 --> 00:58:25,924 (病理学) 876 00:58:26,002 --> 00:58:27,712 (胆囊炎 肺结核) 877 00:58:35,136 --> 00:58:36,636 (肾细胞癌) 878 00:58:55,698 --> 00:58:56,988 该死 879 00:58:58,201 --> 00:58:59,371 天啊 880 00:59:00,286 --> 00:59:03,036 好了 这次考试 881 00:59:04,165 --> 00:59:05,705 有人考了满分 882 00:59:05,792 --> 00:59:08,042 -什么? -真的吗? 883 00:59:08,795 --> 00:59:09,915 徐宇镇 884 00:59:12,090 --> 00:59:13,630 天啊! 885 00:59:13,716 --> 00:59:15,256 为他鼓掌! 886 00:59:28,022 --> 00:59:29,072 你的油条 887 00:59:29,148 --> 00:59:30,398 谢谢 888 00:59:38,866 --> 00:59:41,156 你的辣炒年糕和油条 889 00:59:46,958 --> 00:59:48,498 听说你在实验考试中成绩优异 890 00:59:50,211 --> 00:59:52,421 但是笔试考试你只能勉强及格 891 00:59:58,177 --> 00:59:59,427 还需要什么就告诉我 892 00:59:59,512 --> 01:00:01,352 我们做同盟吧? 893 01:00:04,726 --> 01:00:06,226 帮我提高实验考试成绩 894 01:00:08,187 --> 01:00:09,307 你怎么回报我? 895 01:00:15,486 --> 01:00:16,946 (法医病理学 神经病学 卫生保健) 896 01:00:18,197 --> 01:00:20,657 我愿意和你分享所有的学习资料 897 01:00:20,742 --> 01:00:23,202 我每门课都有一份 898 01:00:23,286 --> 01:00:26,156 只要记住这里面的知识 一门课都不会挂 899 01:00:33,755 --> 01:00:35,005 那时候… 900 01:00:40,261 --> 01:00:42,141 (法医病理学、神经病学 卫生保健、病理学) 901 01:00:55,943 --> 01:00:59,033 (从医学院辍学的好处) 902 01:00:59,113 --> 01:01:01,073 从医学院辍学的好处 903 01:01:01,157 --> 01:01:03,117 我可以随心所欲地 睡觉、玩乐和吃饭 904 01:01:03,701 --> 01:01:05,201 不用考试 905 01:01:05,286 --> 01:01:06,446 不用再学解剖学 906 01:01:06,537 --> 01:01:07,457 可以养只狗 907 01:01:07,538 --> 01:01:08,998 学习冲浪和旅行 908 01:01:09,082 --> 01:01:10,582 我要玩一整天《星际争霸》 909 01:01:10,667 --> 01:01:13,417 和朋友们一起玩 可能还会谈恋爱 910 01:01:14,337 --> 01:01:16,707 从医学院辍学的坏处 911 01:01:19,884 --> 01:01:22,264 妈妈会伤心 912 01:01:26,891 --> 01:01:28,061 当我发现 913 01:01:28,935 --> 01:01:30,555 你只是忍受 914 01:01:31,312 --> 01:01:33,192 而不是享受时 915 01:01:35,191 --> 01:01:36,571 我就变了 916 01:01:41,447 --> 01:01:44,407 {\an8}(巨山大学) 917 01:01:47,912 --> 01:01:49,502 {\an8}(辍学请求 徐宇镇) 918 01:01:52,333 --> 01:01:53,963 (理由 无法承担学费) 919 01:01:54,043 --> 01:01:55,803 (我请求退出所有课程) 920 01:02:05,972 --> 01:02:08,222 不对 不是那样竖着拿 921 01:02:08,307 --> 01:02:09,927 压低点 一口气扎进去 922 01:02:10,017 --> 01:02:10,887 一口气? 923 01:02:12,687 --> 01:02:13,517 扎吧 924 01:02:15,690 --> 01:02:17,820 -天啊 我不行! -天啊 925 01:02:18,860 --> 01:02:20,860 你这样犹豫不决 我会更痛 926 01:02:21,904 --> 01:02:23,034 好吧 927 01:02:23,114 --> 01:02:24,914 -直接扎进去 知道吗? -知道了 928 01:02:24,991 --> 01:02:27,081 鼓起勇气扎进去 929 01:02:27,160 --> 01:02:27,990 对 直接扎 930 01:02:28,077 --> 01:02:29,367 鼓起勇气 931 01:02:29,454 --> 01:02:30,584 -扎! -啊! 932 01:02:36,794 --> 01:02:37,714 天啊! 933 01:02:39,922 --> 01:02:40,972 痛吗? 934 01:02:58,733 --> 01:03:01,943 你们和医院 我全都要起诉医疗过失 935 01:03:02,028 --> 01:03:03,568 这能立案吗? 936 01:03:03,654 --> 01:03:06,374 这能立案吗? 937 01:03:07,617 --> 01:03:09,367 我知道你想回到总院 938 01:03:09,452 --> 01:03:11,832 朴教授那边我会替你美言的 939 01:03:11,913 --> 01:03:13,543 你就答应我别说出去 940 01:03:13,623 --> 01:03:16,883 既然你决定了要巴结那个什么金师傅 就不要改变 941 01:03:16,959 --> 01:03:18,959 你这个倒胃口的投机分子 942 01:03:19,045 --> 01:03:20,455 CT呢? 943 01:03:20,546 --> 01:03:21,546 没做检查就进手术室了? 944 01:03:21,631 --> 01:03:25,381 为了看我在手术室 会对朴民国教授怎么样 945 01:03:25,468 --> 01:03:27,718 你是故意把我安置在那里试验我吗? 946 01:03:27,804 --> 01:03:29,014 你不是让我找答案吗? 947 01:03:31,557 --> 01:03:32,517 混账 948 01:03:38,523 --> 01:03:43,533 {\an8}字幕翻译: 邹琳