1 00:00:42,542 --> 00:00:47,512 {\an8}ICU, KHUSUS STAF 2 00:00:49,132 --> 00:00:51,682 {\an8}POLISI 3 00:00:58,391 --> 00:01:00,891 ICU, KHUSUS STAF 4 00:01:02,937 --> 00:01:04,607 MERAWAT PASIEN SEPERTI KELUARGA 5 00:01:07,984 --> 00:01:11,954 Aku sebenarnya mau menjadi pemain biola. 6 00:01:14,824 --> 00:01:16,874 Namun, suatu hari, guruku berkata, 7 00:01:17,535 --> 00:01:19,575 "Kau sepertinya tak berbakat, 8 00:01:19,913 --> 00:01:21,923 jadi, pelajarilah sebagai hobi." 9 00:01:22,457 --> 00:01:25,877 Aku menangis dua hari, lalu melepas mimpiku. 10 00:01:27,337 --> 00:01:28,337 RUANG GAWAT DARURAT 11 00:01:29,047 --> 00:01:31,127 Mereka pasangan suami dan istri 12 00:01:31,758 --> 00:01:33,378 yang datang beberapa hari lalu 13 00:01:34,219 --> 00:01:37,509 ke UGD bersama putra mereka yang jatuh sakit. 14 00:01:38,807 --> 00:01:39,967 Lalu tiba-tiba... 15 00:01:41,768 --> 00:01:44,648 Namun, kurasa 16 00:01:45,271 --> 00:01:47,071 aku juga tak berbakat di sini. 17 00:01:48,316 --> 00:01:51,066 Aku seharusnya tahu saat aku masuk 18 00:01:52,070 --> 00:01:53,570 ke lab diseksi anatomi. 19 00:01:56,116 --> 00:01:57,076 Seharusnya... 20 00:01:58,827 --> 00:02:00,367 aku mundur saat itu. 21 00:02:13,133 --> 00:02:14,683 Namun, aku harus pergi, 'kan? 22 00:02:19,722 --> 00:02:21,932 Ayo pergi, Eun-jae. 23 00:02:42,495 --> 00:02:43,995 Kau tak boleh membiarkan ini. 24 00:02:44,289 --> 00:02:46,419 Dokter Kim mungkin berpengaruh, tapi dia 25 00:02:46,499 --> 00:02:47,629 hanya kepala ahli bedah. 26 00:02:47,709 --> 00:02:49,999 Beraninya seorang kepala berdebat dengan presiden? 27 00:02:50,086 --> 00:02:52,166 Di depan semua orang agar dilihat. 28 00:02:52,463 --> 00:02:54,633 "Prinsip"? Yang benar saja. 29 00:02:55,300 --> 00:02:57,260 Kau tak mau reputasimu rusak, 30 00:02:57,719 --> 00:02:59,349 jadi, kau menghindari masalah. 31 00:02:59,804 --> 00:03:02,434 Jangan maafkan dia agar di sini tertib. 32 00:03:02,515 --> 00:03:05,435 Tunjukkan siapa bosnya, lalu ambil kendali RS... 33 00:03:38,051 --> 00:03:41,891 JALAN PENGHORMATAN 34 00:03:41,971 --> 00:03:43,101 KEMENTERIAN HUKUM 35 00:03:51,314 --> 00:03:54,034 {\an8}Terjadi perkelahian antar-narapidana. 36 00:03:54,275 --> 00:03:57,605 {\an8}Satu dari mereka dialisis dan pembuluh darahnya robek. 37 00:03:59,072 --> 00:03:59,912 {\an8}Pasien datang. 38 00:04:00,240 --> 00:04:01,530 {\an8}- Kondisinya? - Dia sadar. 39 00:04:01,616 --> 00:04:02,776 {\an8}Ke ruang hibrida. 40 00:04:03,576 --> 00:04:04,576 {\an8}Hati-hati. 41 00:04:07,372 --> 00:04:09,042 {\an8}Apa? Dia masih sangat muda. 42 00:04:09,123 --> 00:04:10,123 {\an8}Benar. 43 00:04:10,208 --> 00:04:11,998 {\an8}Dia membunuh dua orang, 44 00:04:12,126 --> 00:04:13,246 {\an8}tapi masih muda. 45 00:04:13,336 --> 00:04:14,796 {\an8}- Perawat Um! - Ya! 46 00:04:14,963 --> 00:04:16,303 {\an8}- Ayo pindahkan pasien. - Ya. 47 00:04:16,464 --> 00:04:17,514 {\an8}Tunggu sebentar. 48 00:04:18,633 --> 00:04:19,633 {\an8}Bisa lepas ini? 49 00:04:25,181 --> 00:04:27,061 Ayo pindahkan. Satu, dua, tiga. 50 00:04:34,232 --> 00:04:35,112 Vitalnya? 51 00:04:35,191 --> 00:04:36,691 Di 80 per 40, 110 BPM. 52 00:04:36,818 --> 00:04:40,198 Berikan 300 ml salin dan bawa dua pak RBC. 53 00:04:40,280 --> 00:04:41,490 Salinnya hangat? 54 00:04:41,572 --> 00:04:42,822 Ya, hangat. 55 00:04:43,032 --> 00:04:45,292 {\an8}Dia ESRD, jadi, jangan terlalu banyak cairan. 56 00:04:45,410 --> 00:04:46,790 {\an8}Jalur di lengan kanan? 57 00:04:50,748 --> 00:04:52,578 - Mari pasang di kanan. - Baik. 58 00:04:53,543 --> 00:04:55,383 Pasien gagal ginjal stadium akhir. 59 00:04:58,339 --> 00:05:00,799 Pak. Berapa lama kau sudah dialisis? 60 00:05:03,177 --> 00:05:04,007 {\an8}Lima tahun. 61 00:05:05,513 --> 00:05:08,643 Sejak memburuk lima tahun lalu karena narkoba, 62 00:05:08,725 --> 00:05:11,725 dia menjalani cuci darah tiga hari seminggu. 63 00:05:14,480 --> 00:05:16,150 Bukankah itu benar-benar rusak? 64 00:05:16,733 --> 00:05:18,033 - Dokter Jung. - Ya? 65 00:05:18,151 --> 00:05:20,611 Kita perlu mencari nadinya dulu, 66 00:05:20,695 --> 00:05:21,945 {\an8}jadi, pindahkan ke RO 67 00:05:22,322 --> 00:05:25,332 {\an8}- dan jahit dia. - Baik. Lalu aku akan memberinya 68 00:05:25,408 --> 00:05:26,488 {\an8}- sefalosporin. - Baik. 69 00:05:26,576 --> 00:05:28,366 {\an8}- Minta kasa dan EB. - Baik. 70 00:05:28,453 --> 00:05:30,123 {\an8}EB: PERBAN ELASTIS 71 00:05:30,621 --> 00:05:32,671 - Harap hubungi Dokter Cha. - Baik. 72 00:05:32,999 --> 00:05:34,169 Aku di sini. 73 00:05:34,292 --> 00:05:35,132 Bagaimana pasien? 74 00:05:35,793 --> 00:05:39,213 {\an8}Dia pasien ESRD yang menjalani hemodialisis lima tahun. 75 00:05:39,672 --> 00:05:41,802 {\an8}Fistula arteriovenousnya robek. 76 00:05:42,216 --> 00:05:43,126 {\an8}Dia narapidana 77 00:05:43,634 --> 00:05:45,304 {\an8}yang tak terlalu kooperatif. 78 00:05:46,054 --> 00:05:49,354 Kurasa dia tak bisa memakai fistula AV yang robek lagi, 79 00:05:49,432 --> 00:05:50,432 jadi, jahit saja. 80 00:05:50,641 --> 00:05:53,101 Kita perlu membuat AVF lain untuk dialisisnya. 81 00:05:53,728 --> 00:05:55,858 {\an8}Mau kupasang kateter hemodialisis sementara? 82 00:05:55,938 --> 00:05:57,478 {\an8}Ya, silakan. 83 00:05:57,982 --> 00:06:01,192 {\an8}Atur tanggal lain untuk operasi AVF di lengan satunya. 84 00:06:01,277 --> 00:06:02,447 Baik. 85 00:06:04,322 --> 00:06:05,492 Bagaimana kabarmu? 86 00:06:09,202 --> 00:06:10,082 Baik saja? 87 00:06:14,290 --> 00:06:16,130 Aku berusaha keras. 88 00:06:18,336 --> 00:06:19,456 Cepat lupakan. 89 00:06:19,545 --> 00:06:21,585 Itu bukan salahmu, paham? 90 00:06:26,344 --> 00:06:29,014 Jika terjadi sesuatu, hubungi aku segera. 91 00:06:30,765 --> 00:06:31,595 Terima kasih... 92 00:06:34,435 --> 00:06:35,725 sudah mengatakan itu. 93 00:06:48,116 --> 00:06:49,866 Kita pindahkan dia ke RO? 94 00:06:50,451 --> 00:06:51,491 Ya. 95 00:06:52,286 --> 00:06:53,446 Perawat Park. 96 00:06:54,497 --> 00:06:55,997 Bisa ikut ke RO denganku? 97 00:06:56,707 --> 00:06:57,537 Ya, tentu. 98 00:07:15,685 --> 00:07:17,975 {\an8}SESEKALI 99 00:07:20,690 --> 00:07:21,570 Apa? 100 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 Dia pergi? 101 00:07:29,824 --> 00:07:30,834 {\an8}SESEKALI 102 00:07:38,374 --> 00:07:39,294 Ada pasien darurat. 103 00:07:39,750 --> 00:07:42,550 Venanya perlu dijahit dan dimasukkan kateter. 104 00:07:42,795 --> 00:07:43,875 Aku takkan lama. 105 00:07:45,047 --> 00:07:45,917 Baik. 106 00:07:57,518 --> 00:07:58,848 Permisi. 107 00:08:02,064 --> 00:08:04,074 {\an8}Dia ditato sampai inguinalnya. 108 00:08:04,650 --> 00:08:05,860 {\an8}Bagaimana di sana? 109 00:08:05,985 --> 00:08:07,605 Di sini sama. 110 00:08:07,904 --> 00:08:08,784 Semua terinfeksi. 111 00:08:10,198 --> 00:08:11,988 {\an8}Lehermu juga kacau. 112 00:08:12,241 --> 00:08:14,791 Dari mana asal tato yang terinfeksi ini? 113 00:08:16,871 --> 00:08:18,161 Mungkin dari penjara. 114 00:08:20,124 --> 00:08:21,424 Di penjara? 115 00:08:22,960 --> 00:08:24,090 Itu ilegal, 'kan? 116 00:08:24,170 --> 00:08:26,800 Mereka mungkin masih melakukannya diam-diam. 117 00:08:27,840 --> 00:08:31,180 Aku punya teman yang ditato di penjara. 118 00:08:31,636 --> 00:08:33,756 Kau punya teman begitu? 119 00:08:35,681 --> 00:08:38,851 Jika bukan karena dr. Kim, entah di mana aku hari ini. 120 00:08:41,020 --> 00:08:42,190 Mau lihat sisi ini? 121 00:08:42,522 --> 00:08:43,772 Di sini lumayan. 122 00:08:45,566 --> 00:08:46,896 Mari pasang di sini. 123 00:08:47,360 --> 00:08:49,030 Dia sudah diberi antibiotik? 124 00:08:49,278 --> 00:08:50,108 Ya. 125 00:08:50,488 --> 00:08:53,368 Pak, kami akan memasukkan kateter di sisi sini. 126 00:08:53,533 --> 00:08:54,953 Bisa menoleh ke sini? 127 00:08:57,787 --> 00:08:58,867 Pak. 128 00:08:59,455 --> 00:09:01,205 Ini untuk cuci darah. 129 00:09:01,749 --> 00:09:03,709 Jika bagian ini juga terinfeksi, 130 00:09:04,001 --> 00:09:06,341 kau hanya bisa hidup dengan transplantasi ginjal. 131 00:09:11,384 --> 00:09:13,644 {\an8}Siapa yang mau memberikan ginjal kepada pembunuh? 132 00:09:16,639 --> 00:09:17,599 {\an8}Siapa? 133 00:09:17,974 --> 00:09:19,484 Karena itu kau butuh kateter. 134 00:09:20,101 --> 00:09:22,271 {\an8}Tak ada yang mau, tapi kau tetap harus hidup. 135 00:09:22,937 --> 00:09:25,357 Kateter perlu dipasang dan melanjutkan dialisis. 136 00:09:25,439 --> 00:09:26,439 Putar kepalamu. 137 00:09:29,652 --> 00:09:30,612 Putar kepalamu. 138 00:09:39,870 --> 00:09:41,330 Jangan bergerak, Pak. 139 00:09:41,497 --> 00:09:43,207 Minta sarung tangan dan tutup dia. 140 00:09:50,131 --> 00:09:50,971 Ada pasien! 141 00:09:54,343 --> 00:09:55,553 SEMOGA KALIAN SEHAT 142 00:09:55,761 --> 00:09:56,931 Paramedis terluka? 143 00:09:57,888 --> 00:09:59,388 Petugas Choi Soon-young. 144 00:09:59,557 --> 00:10:00,467 Apa yang terjadi? 145 00:10:00,600 --> 00:10:01,730 Kepalanya dipukul 146 00:10:01,851 --> 00:10:04,151 saat mencoba menyelamatkan pria mabuk pukul 17.00. 147 00:10:04,353 --> 00:10:06,523 {\an8}Dia tiba-tiba pingsan 15 menit lalu 148 00:10:06,731 --> 00:10:08,021 dan pingsan. 149 00:10:08,566 --> 00:10:09,816 Ke ruang hibrida. 150 00:10:10,192 --> 00:10:11,112 Ya. 151 00:10:11,444 --> 00:10:12,784 Hubungi dr. Kim. 152 00:10:12,862 --> 00:10:13,782 Baik. 153 00:10:16,282 --> 00:10:17,872 Dokter Kim, ini UGD. 154 00:10:37,053 --> 00:10:37,973 Bu. 155 00:10:38,596 --> 00:10:39,506 Bu? 156 00:10:41,641 --> 00:10:42,641 Dia koma. 157 00:10:43,434 --> 00:10:45,394 - Vitalnya? - Di 100 per 60, 70 BPM. 158 00:10:46,103 --> 00:10:47,653 - Minta tabung intubasi. - Baik. 159 00:10:47,813 --> 00:10:48,983 Beri salin normal, 160 00:10:49,065 --> 00:10:50,315 - lalu lakukan lab OP. - Ya. 161 00:10:51,484 --> 00:10:52,694 Ini. 162 00:11:00,159 --> 00:11:01,329 Atur di 22 cm. 163 00:11:15,674 --> 00:11:17,394 Jantungnya berhenti. Aku akan naik. 164 00:11:17,885 --> 00:11:19,175 Beri 1 ml epinefrin. 165 00:11:19,261 --> 00:11:20,101 Baik. 166 00:11:25,434 --> 00:11:26,894 Nn. Oh, siapa ini? 167 00:11:27,019 --> 00:11:28,269 Choi Soon-young. 168 00:11:28,729 --> 00:11:31,149 Dia tiba-tiba pingsan. 169 00:11:33,401 --> 00:11:34,361 Cek denyut nadinya. 170 00:11:37,530 --> 00:11:38,360 {\an8}ROSC? 171 00:11:38,447 --> 00:11:40,447 {\an8}ROSC: NADI KEMBALI BERDENYUT 172 00:11:40,533 --> 00:11:41,783 {\an8}Setelah satu siklus. 173 00:11:42,284 --> 00:11:43,124 Vitalnya? 174 00:11:43,202 --> 00:11:44,912 Di 140 per 70, 110 BPM. 175 00:11:44,995 --> 00:11:45,955 Nn. Oh. 176 00:11:47,206 --> 00:11:48,786 Pasang jalur tengah, 177 00:11:49,417 --> 00:11:52,417 lalu campurkan 500 ml D5W dengan 32 ml norepinefrin 178 00:11:52,545 --> 00:11:53,995 dan berikan pada 10 ml per jam. 179 00:11:54,964 --> 00:11:56,764 - Baik. - Akan kulakukan. 180 00:11:57,716 --> 00:11:58,836 Perlu rontgen portabel? 181 00:11:58,968 --> 00:12:01,138 Tidak, lakukan pindai CT dulu. 182 00:12:01,262 --> 00:12:03,642 Kita ambil radiografnya dalam perjalanan kembali. 183 00:12:28,330 --> 00:12:30,290 {\an8}Kedua pupil matanya melebar. 184 00:12:30,458 --> 00:12:31,628 {\an8}PUPIL: PUSAT IRIS 185 00:12:34,086 --> 00:12:35,876 {\an8}Ada masalah dengan otaknya? 186 00:12:42,970 --> 00:12:44,050 Jalur tengah terpasang. 187 00:12:44,221 --> 00:12:45,511 Siap untuk pindai CT. 188 00:12:45,639 --> 00:12:46,469 Ayo bawa. 189 00:12:55,691 --> 00:12:56,651 Tn. Heo. 190 00:12:57,610 --> 00:13:00,490 Apakah kau sudah menghubungi walinya? 191 00:13:00,654 --> 00:13:04,124 Ya. Dia tinggal sendirian dengan ibunya dan kami sudah menghubunginya. 192 00:13:04,200 --> 00:13:05,530 Dia dalam perjalanan. 193 00:13:06,702 --> 00:13:08,912 Dia dalam kondisi kritis? 194 00:13:09,038 --> 00:13:12,038 Kudengar dia tiba-tiba pingsan. 195 00:13:12,708 --> 00:13:15,088 Apa yang terjadi kepadanya? 196 00:13:15,669 --> 00:13:17,419 Kepalanya dipukuli 197 00:13:17,796 --> 00:13:19,126 saat menolong pria mabuk. 198 00:13:20,299 --> 00:13:22,799 Pak, tenangkan dirimu. 199 00:13:23,093 --> 00:13:24,683 Kau minum banyak? 200 00:13:25,095 --> 00:13:28,055 Berhenti menggangguku. Pergi. 201 00:13:28,432 --> 00:13:30,812 Hari ini dingin. Bangun saja, ya? 202 00:13:30,935 --> 00:13:33,185 Dasar kau. Kau pikir kau siapa 203 00:13:33,312 --> 00:13:34,652 - berani menyuruhku? - Astaga. 204 00:13:34,730 --> 00:13:36,150 - Tenang. - Lepas aku. 205 00:13:36,315 --> 00:13:37,265 Kau kenapa? 206 00:13:38,192 --> 00:13:39,442 - Tenang. - Lepas aku. 207 00:13:39,527 --> 00:13:40,737 - Lepas. - Cukup. 208 00:13:40,819 --> 00:13:41,819 - Tenang. - Lepas. 209 00:13:42,404 --> 00:13:44,624 Dia baik-baik saja selama dua jam. 210 00:13:45,074 --> 00:13:47,664 Namun, dia tiba-tiba mual dan muntah. 211 00:13:48,327 --> 00:13:50,537 Lalu dia pingsan. 212 00:13:51,080 --> 00:13:52,120 Sepertinya... 213 00:13:53,415 --> 00:13:55,455 ada masalah dengan otaknya. 214 00:13:55,876 --> 00:13:58,246 Kami harus mengecek pindai CT, 215 00:13:59,004 --> 00:14:00,514 tapi kedua pupilnya... 216 00:14:02,091 --> 00:14:03,221 sudah melebar. 217 00:14:03,592 --> 00:14:04,472 - Apa? - Apa? 218 00:14:19,984 --> 00:14:21,364 Astaga. 219 00:14:21,610 --> 00:14:23,110 EKOGRAFI DEWASA 220 00:14:25,030 --> 00:14:27,160 - Tolong pegang begini. - Baik. 221 00:14:27,825 --> 00:14:28,775 Anestesi lokal. 222 00:14:30,286 --> 00:14:31,866 Ini akan sedikit sakit. 223 00:14:31,954 --> 00:14:33,124 Tak apa-apa bersuara. 224 00:14:39,044 --> 00:14:40,254 Kateter. 225 00:14:46,302 --> 00:14:47,552 {\an8}Silakan lepas probe. 226 00:14:47,720 --> 00:14:49,970 {\an8}PROBE SONOGRAFI: TRANSDUSER ULTRASUARA 227 00:15:03,861 --> 00:15:05,151 Ini akan agak sakit. 228 00:15:08,449 --> 00:15:10,159 Selesai. Mari tutup. 229 00:15:11,118 --> 00:15:11,988 Kau hebat. 230 00:15:14,663 --> 00:15:15,623 Nilon. 231 00:15:19,043 --> 00:15:21,883 RUMAH SAKIT DOLDAM 232 00:15:26,133 --> 00:15:27,473 Hampir tiba. Ke sini. 233 00:15:28,802 --> 00:15:30,182 RUMAH SAKIT DOLDAM 234 00:15:31,430 --> 00:15:33,850 HARAPAN, CINTA, LAYANAN 235 00:15:37,227 --> 00:15:38,267 {\an8}RS DOLDAM 236 00:15:38,354 --> 00:15:39,274 {\an8}Di sini. 237 00:15:41,565 --> 00:15:43,065 {\an8}- Nyonya. - Astaga, 238 00:15:43,192 --> 00:15:44,442 {\an8}kalian semua di sini. 239 00:15:46,111 --> 00:15:48,281 Kudengar Soon-young terluka. Apa yang terjadi? 240 00:15:48,739 --> 00:15:50,449 Seberapa parah lukanya? 241 00:15:51,283 --> 00:15:53,123 Begini... 242 00:15:53,243 --> 00:15:55,003 Kenapa? Kondisinya serius? 243 00:16:01,961 --> 00:16:02,961 Di mana 244 00:16:04,129 --> 00:16:05,419 Soon-young sekarang? 245 00:16:06,340 --> 00:16:07,300 RS DOLDAM 246 00:16:08,926 --> 00:16:09,836 Tak ada cara... 247 00:16:11,220 --> 00:16:12,260 menolongnya. 248 00:16:13,722 --> 00:16:14,852 {\an8}Ini kasus SAH? 249 00:16:14,932 --> 00:16:16,392 {\an8}PENDARAHAN SUBARACHNOID 250 00:16:16,475 --> 00:16:17,885 {\an8}Ini kasus SAH, 251 00:16:18,894 --> 00:16:20,734 {\an8}tapi bukan karena benturan. 252 00:16:21,355 --> 00:16:22,395 {\an8}Itu spontan? 253 00:16:22,564 --> 00:16:23,574 {\an8}Namun, ini 254 00:16:24,066 --> 00:16:26,856 sama sekali tak terkait dengan benturan. 255 00:16:28,821 --> 00:16:31,621 Bagaimana kondisi Nn. Choi? 256 00:16:32,241 --> 00:16:34,451 {\an8}Tak ada gerakan sadar atau tanda batang otak. 257 00:16:34,535 --> 00:16:36,155 {\an8}REFLEKS SARAF NORMAL 258 00:16:43,002 --> 00:16:44,132 Dokter Kim. 259 00:16:44,753 --> 00:16:46,553 Ibu Nn. Choi ada di sini. 260 00:16:59,476 --> 00:17:00,436 Dokter. 261 00:17:02,021 --> 00:17:06,231 Kudengar Soon-young dalam kondisi kritis. 262 00:17:13,282 --> 00:17:16,162 Kami mengambil pindai CT, 263 00:17:18,037 --> 00:17:22,207 sepertinya ada pendarahan di otaknya. 264 00:17:27,087 --> 00:17:28,587 Jika dioperasi, 265 00:17:29,590 --> 00:17:31,050 akankah dia selamat? 266 00:17:32,509 --> 00:17:35,389 Dia gadis yang lumayan sehat. 267 00:17:36,638 --> 00:17:40,388 Kita harus mengawasinya, 268 00:17:42,227 --> 00:17:43,977 tapi kelihatannya... 269 00:17:46,607 --> 00:17:47,937 tak terlalu positif saat ini. 270 00:17:52,571 --> 00:17:53,991 Namun, masih bisakah kau 271 00:17:55,115 --> 00:17:57,115 mengoperasinya? 272 00:17:58,368 --> 00:18:01,578 Semua orang di sini tahu kau bisa menyelamatkan 273 00:18:02,664 --> 00:18:04,174 hampir siapa saja. 274 00:18:06,752 --> 00:18:08,502 Bisakah kau... 275 00:18:15,135 --> 00:18:18,175 mengoperasi Soon-young juga? 276 00:18:19,473 --> 00:18:20,353 Kumohon? 277 00:18:24,019 --> 00:18:25,149 Maafkan aku. 278 00:18:28,982 --> 00:18:31,742 Tak ada... 279 00:18:33,529 --> 00:18:35,239 yang bisa kulakukan sekarang. 280 00:18:35,322 --> 00:18:36,532 Maaf, Nyonya. 281 00:18:36,740 --> 00:18:37,830 Aku menyesal. 282 00:19:07,146 --> 00:19:08,726 Hei, Soon-young. 283 00:19:11,859 --> 00:19:13,239 Ini Ibu. 284 00:19:20,951 --> 00:19:21,911 Sayangku. 285 00:19:29,418 --> 00:19:32,208 Astaga, putriku. 286 00:19:39,052 --> 00:19:40,052 Astaga. 287 00:19:44,474 --> 00:19:46,314 Soon-young. 288 00:20:05,370 --> 00:20:06,370 Sayangku. 289 00:20:10,459 --> 00:20:12,629 DEPARTEMEN KEPERAWATAN 290 00:20:49,998 --> 00:20:50,958 Ada apa? 291 00:20:51,333 --> 00:20:52,293 Sesuatu terjadi? 292 00:20:54,920 --> 00:20:57,590 Seorang paramedis datang dengan cedera kepala, 293 00:20:58,340 --> 00:20:59,340 itu kasus SAH. 294 00:21:00,425 --> 00:21:01,585 Tak ada gerakan sadar 295 00:21:02,344 --> 00:21:03,474 atau tanda batang otak. 296 00:21:05,681 --> 00:21:06,561 Mati otak? 297 00:21:10,394 --> 00:21:11,354 Ya. 298 00:21:11,937 --> 00:21:12,767 Kelihatannya. 299 00:21:15,274 --> 00:21:16,364 Begitu rupanya. 300 00:21:18,235 --> 00:21:21,065 Aku baru memasukkan kateter ke leher napi. 301 00:21:23,115 --> 00:21:24,945 Dia membunuh dua orang, 302 00:21:25,701 --> 00:21:28,411 dan sepertinya tak mau hidup. 303 00:21:29,621 --> 00:21:33,631 Aku bingung untuk apa berusaha untuk menyelamatkan orang seperti dia. 304 00:21:42,801 --> 00:21:44,641 Artinya, kau ahli bedah berbakat. 305 00:21:46,847 --> 00:21:48,967 Aku ahli bedah berbakat? 306 00:21:49,891 --> 00:21:50,811 Lihat itu? 307 00:21:51,143 --> 00:21:52,943 Kau tetap merawatnya. 308 00:21:53,770 --> 00:21:55,610 Dokter butuh sikap begitu. 309 00:21:57,107 --> 00:21:58,817 Keterampilan dan bakat berbeda. 310 00:22:00,944 --> 00:22:01,864 Benarkah? 311 00:22:06,742 --> 00:22:07,622 Begitu? 312 00:22:45,155 --> 00:22:46,155 KISAH JONGNO 313 00:22:47,949 --> 00:22:49,789 {\an8}KEGAGALAN USAHA PENYEBABNYA 314 00:22:49,951 --> 00:22:51,241 KISAH JONGNO 315 00:22:54,247 --> 00:22:55,417 {\an8}KOMITE EVALUASI 316 00:22:55,499 --> 00:22:56,669 {\an8}PEMOTONGAN ANGGARAN 317 00:23:08,386 --> 00:23:10,716 BEDAH, OBAT KELUARGA 318 00:23:11,848 --> 00:23:13,058 Moon-jung. 319 00:23:13,141 --> 00:23:15,641 - Kau mau pergi? - Ya, kalau kau? 320 00:23:16,186 --> 00:23:17,396 Aku menunggu Eun-jae. 321 00:23:17,854 --> 00:23:19,234 Kenapa? Ada sesuatu? 322 00:23:19,648 --> 00:23:21,318 Kau mau membelikan makan dan minum. 323 00:23:22,025 --> 00:23:22,855 Mau hari ini? 324 00:23:33,995 --> 00:23:35,155 Kenapa makanannya banyak? 325 00:23:35,330 --> 00:23:36,920 Hei, masuk, Perawat Park. 326 00:23:37,624 --> 00:23:38,674 Masuk. 327 00:23:38,792 --> 00:23:40,592 Kita butuh sendok dan sumpit. 328 00:23:40,961 --> 00:23:42,501 Operasi napinya beres? 329 00:23:42,629 --> 00:23:43,509 Ya. 330 00:23:43,630 --> 00:23:45,800 Apa sudah ada orang di sini? 331 00:23:46,216 --> 00:23:47,796 Siapa? Tak ada. 332 00:23:48,718 --> 00:23:50,348 Kau mau bertemu seseorang? 333 00:23:51,179 --> 00:23:52,309 Ya, benar. 334 00:23:54,307 --> 00:23:55,517 - Ini. - Astaga. 335 00:23:58,186 --> 00:23:59,266 Aku agak telat. 336 00:23:59,354 --> 00:24:00,274 Masuklah. 337 00:24:00,355 --> 00:24:02,815 Makanlah sup lezat ini agar hangat. 338 00:24:03,066 --> 00:24:04,606 Perawat Park, duduk saja. 339 00:24:04,693 --> 00:24:05,743 Ya, Perawat Park. 340 00:24:05,819 --> 00:24:06,859 Ayo kita minum. 341 00:24:06,945 --> 00:24:08,445 Ayo, duduk. 342 00:24:08,613 --> 00:24:09,533 Tunggu. 343 00:24:11,324 --> 00:24:12,284 Ini. 344 00:24:18,874 --> 00:24:20,924 Dokter Yoon, kau di mana? 345 00:24:21,543 --> 00:24:22,713 Aku di rumah sakit. 346 00:24:22,836 --> 00:24:23,796 Kau di mana? 347 00:24:24,838 --> 00:24:26,168 Aku di pub. 348 00:24:26,715 --> 00:24:28,045 Kenapa kau kembali? 349 00:24:28,592 --> 00:24:31,142 Tn. Nam tak ada, 350 00:24:31,261 --> 00:24:33,681 pintunya terkunci, dan udaranya dingin. 351 00:24:34,264 --> 00:24:36,684 Seseorang menanyakan arah ke RS Doldam, 352 00:24:36,766 --> 00:24:38,556 jadi, aku menunjukkan jalan. 353 00:24:39,728 --> 00:24:41,558 Kupikir kau masih ada operasi. 354 00:24:41,813 --> 00:24:42,813 Perawat Park. 355 00:24:43,523 --> 00:24:44,573 Kau sedang apa? Dingin. 356 00:24:44,858 --> 00:24:45,818 Masuklah. 357 00:24:47,194 --> 00:24:48,284 Apa itu Tn. Jang? 358 00:24:49,070 --> 00:24:49,950 Ya. 359 00:24:50,030 --> 00:24:52,820 Tim UGD di sini untuk minum. 360 00:24:53,241 --> 00:24:54,701 Begitu rupanya. 361 00:24:55,327 --> 00:24:56,907 Kau harus minum dengan mereka. 362 00:24:58,205 --> 00:24:59,035 Kau bagaimana? 363 00:24:59,623 --> 00:25:02,043 Kita bisa mengatur tanggal lain. 364 00:25:02,167 --> 00:25:04,377 Perawat Park, kenapa kau tak masuk? 365 00:25:04,628 --> 00:25:05,628 Supnya nanti dingin. 366 00:25:10,091 --> 00:25:11,091 Kau harus pergi. 367 00:25:11,343 --> 00:25:12,433 Akan kututup. 368 00:25:29,653 --> 00:25:30,863 Tempat ini bagus. 369 00:25:30,946 --> 00:25:31,906 Enak sekali. 370 00:25:32,405 --> 00:25:33,365 Minum anggurnya. 371 00:25:41,081 --> 00:25:43,581 Ini luar biasa. 372 00:25:43,708 --> 00:25:44,878 Nikmat sekali. 373 00:25:46,962 --> 00:25:47,802 Kau paham anggur? 374 00:25:48,213 --> 00:25:50,173 Tentu saja tidak. 375 00:25:50,966 --> 00:25:53,506 Aku sebenarnya peminum soju. 376 00:25:54,970 --> 00:25:56,140 Aku suka soju dengan bir. 377 00:26:00,433 --> 00:26:03,193 Kau dekat dengan dr. Seo? 378 00:26:03,645 --> 00:26:04,595 Tidak juga. 379 00:26:05,063 --> 00:26:07,733 Aku tak yakin kami dekat atau hanya terbiasa. 380 00:26:08,775 --> 00:26:12,065 Kami sudah kenal sejak sekolah kedokteran, jadi, aku paham dia. 381 00:26:12,862 --> 00:26:13,742 Lantas 382 00:26:14,739 --> 00:26:18,329 apa kau tahu bagaimana orang tuanya meninggal? 383 00:26:20,412 --> 00:26:21,252 Apa? 384 00:26:21,997 --> 00:26:23,327 Kurasa saat SMP... 385 00:26:25,000 --> 00:26:28,170 orang tuanya meninggal dalam suatu insiden buruk. 386 00:26:33,216 --> 00:26:35,006 Kau tak tahu, ya. 387 00:26:36,469 --> 00:26:37,429 Tidak. 388 00:26:38,221 --> 00:26:39,141 Sama sekali. 389 00:26:42,726 --> 00:26:43,766 Apakah perih? 390 00:26:47,022 --> 00:26:50,192 Dia bukan dari keluarga kaya. 391 00:26:50,442 --> 00:26:51,572 Kabari jika ada sesuatu. 392 00:26:51,735 --> 00:26:52,645 Baik. 393 00:27:09,294 --> 00:27:12,594 Kukira pasti ada alasan 394 00:27:12,839 --> 00:27:14,509 di balik kepribadiannya yang dingin. 395 00:27:24,351 --> 00:27:25,811 SUSU 396 00:27:28,146 --> 00:27:29,936 Namun, aku takkan mengira 397 00:27:30,357 --> 00:27:34,437 dia menjalani seluruh hidupnya sendirian, tanpa keluarga. 398 00:27:39,199 --> 00:27:40,119 Dokter Yoon? 399 00:27:41,368 --> 00:27:42,198 Kau masih di sini? 400 00:27:42,285 --> 00:27:43,575 Hei, dr. Seo. 401 00:27:43,870 --> 00:27:44,950 Aku senang kau datang. 402 00:27:45,205 --> 00:27:46,155 Aku pesan ayam. 403 00:27:46,664 --> 00:27:47,504 Kau mau? 404 00:27:49,542 --> 00:27:50,882 - Baik! - Bersulang! 405 00:27:50,960 --> 00:27:52,340 Kerja bagus, semuanya! 406 00:27:56,674 --> 00:27:59,974 Kenapa Perawat Park tak masuk? 407 00:28:00,136 --> 00:28:02,466 Entah. Dia sedang menelepon. 408 00:28:02,639 --> 00:28:03,969 Astaga, enak sekali. 409 00:28:04,307 --> 00:28:05,427 Menyegarkan. 410 00:28:05,517 --> 00:28:08,437 Aku bisa mengisikannya lagi, jadi, makanlah. 411 00:28:08,520 --> 00:28:09,440 - Baik. - Baik. 412 00:28:11,898 --> 00:28:13,398 Kenapa? Pesan dari siapa? 413 00:28:13,483 --> 00:28:14,443 Apa? 414 00:28:14,567 --> 00:28:16,187 Bukan apa-apa. 415 00:28:16,277 --> 00:28:19,697 Tunggu, apa kau berkencan dengan seseorang, Tn. Jang? 416 00:28:21,116 --> 00:28:22,076 Benar? 417 00:28:22,992 --> 00:28:24,412 Hentikan. 418 00:28:24,536 --> 00:28:26,246 Kalau begitu justru bagus. 419 00:28:26,746 --> 00:28:28,036 Sial. 420 00:28:29,290 --> 00:28:30,670 Kau mau ke mana? Hei! 421 00:28:31,876 --> 00:28:33,206 Ke kamar mandi. 422 00:28:33,420 --> 00:28:35,050 Kamar kecil. Toilet. 423 00:28:35,130 --> 00:28:36,340 Astaga. 424 00:28:36,464 --> 00:28:37,424 "Toilet"? 425 00:28:37,549 --> 00:28:39,089 Dia rapi akhir-akhir ini. 426 00:28:39,217 --> 00:28:41,087 Kau pasti berkencan. Astaga! 427 00:28:41,177 --> 00:28:42,047 Benar! 428 00:28:44,055 --> 00:28:46,015 Ya. Ini aku, Tn. Jang. 429 00:28:46,641 --> 00:28:47,601 Di mana kau? 430 00:28:47,934 --> 00:28:49,394 Ya, aku tahu. Baik. 431 00:28:49,561 --> 00:28:51,061 Aku akan ke sana. Ya. 432 00:28:51,438 --> 00:28:52,268 Taksi! 433 00:28:54,983 --> 00:28:56,403 Aku tak tahu. 434 00:28:59,571 --> 00:29:01,911 Aku pernah melewati kantornya 435 00:29:02,323 --> 00:29:03,373 dan melihat dr. Bae 436 00:29:03,450 --> 00:29:05,120 menyatukan tulang. 437 00:29:05,702 --> 00:29:07,582 Itu dari ayam makanannya. 438 00:29:08,204 --> 00:29:09,294 Aneh, 'kan? 439 00:29:11,040 --> 00:29:12,000 Mau coba juga? 440 00:29:13,126 --> 00:29:15,086 Ya, kurasa dia akan senang. 441 00:29:23,011 --> 00:29:24,431 Aku tak bisa menemukan taksi. 442 00:29:28,933 --> 00:29:30,353 Atur napas dulu. 443 00:29:31,352 --> 00:29:32,192 Terima kasih. 444 00:29:35,440 --> 00:29:36,400 Astaga. 445 00:29:40,403 --> 00:29:42,953 Omong-omong, kenapa kalian 446 00:29:43,656 --> 00:29:46,866 mau menemuiku selarut ini? 447 00:29:47,243 --> 00:29:49,953 Kami butuh orang untuk membahas masalah RS, 448 00:29:50,914 --> 00:29:52,714 dan Tn. Jang, tak ada 449 00:29:53,249 --> 00:29:55,379 yang paham RS Doldam sebaik kau. 450 00:29:55,752 --> 00:29:57,842 Memang benar sekali. 451 00:30:03,635 --> 00:30:04,545 Omong-omong, 452 00:30:05,762 --> 00:30:06,852 membahas apa? 453 00:30:07,222 --> 00:30:08,062 Sejujurnya, 454 00:30:08,723 --> 00:30:12,853 Presiden Park dan aku sama-sama merasa RS Doldam dalam kondisi serius. 455 00:30:13,311 --> 00:30:15,611 Sistem tempat setiap keputusan 456 00:30:15,730 --> 00:30:19,780 dibuat secara spontan hanya menurut dr. Kim 457 00:30:20,819 --> 00:30:23,149 tak hanya berbahaya, tapi juga konyol. 458 00:30:23,571 --> 00:30:26,281 Itu karena kita kekurangan orang 459 00:30:26,825 --> 00:30:28,905 tapi pasien traumanya besar. 460 00:30:29,118 --> 00:30:30,998 - Kami tak bisa... - Presiden Park 461 00:30:31,788 --> 00:30:35,378 mau menciptakan sistem yang lebih masuk akal dan metodis. 462 00:30:36,125 --> 00:30:39,835 Untuk itu, penting untuk mendapatkan kendali sejak dini. 463 00:30:41,673 --> 00:30:42,843 "Kendali sejak dini"? 464 00:30:43,258 --> 00:30:44,088 Ini. 465 00:30:44,759 --> 00:30:46,549 Kita perlu mengubah sistem 466 00:30:47,178 --> 00:30:48,848 yang berputar di dr. Kim 467 00:30:49,806 --> 00:30:51,516 ke Presiden Park seorang. 468 00:30:53,142 --> 00:30:54,192 Maksudmu, 469 00:30:54,727 --> 00:30:56,937 kau mau menunjukkan siapa bosnya? 470 00:30:57,689 --> 00:30:59,269 Kau punya ide bagus? 471 00:31:10,285 --> 00:31:12,695 Jika kalian mencari sesuatu 472 00:31:13,121 --> 00:31:14,711 yang akan langsung terlihat, 473 00:31:17,041 --> 00:31:19,631 kalian harus memakai uang. 474 00:31:20,670 --> 00:31:23,050 Niat baik itu bagus dan keadilan itu penting. 475 00:31:23,631 --> 00:31:27,681 Namun, rahasia terbesar yang memegang kunci semua emosi manusia 476 00:31:28,386 --> 00:31:30,346 tak lain adalah uang. 477 00:31:31,598 --> 00:31:32,598 Uang. 478 00:31:32,974 --> 00:31:34,604 Apa? Uang. 479 00:31:35,602 --> 00:31:36,522 Itulah sebabnya 480 00:31:37,478 --> 00:31:39,358 kami mau menaikkan gaji kalian. 481 00:31:41,691 --> 00:31:42,781 Pertama, 482 00:31:43,526 --> 00:31:44,936 kami akan meningkatkan 483 00:31:45,653 --> 00:31:47,863 gaji kalian saat ini lima persen. 484 00:31:48,281 --> 00:31:49,621 Kami akan meningkatkan 485 00:31:49,824 --> 00:31:53,244 upah lembur sebesar lima persen. 486 00:31:53,703 --> 00:31:54,833 - Terima kasih! - Ya! 487 00:31:55,663 --> 00:31:56,833 - Terima kasih! - Bagus! 488 00:31:57,332 --> 00:31:58,332 Mengagumkan! 489 00:31:58,791 --> 00:32:00,251 Dia memakai sepeser uang 490 00:32:01,336 --> 00:32:03,456 untuk menghapus keberadaan Presiden Yeo. 491 00:32:03,922 --> 00:32:04,962 Itu tak benar. 492 00:32:05,506 --> 00:32:08,676 Orang-orang tak mudah meninggalkan uang, Nn. Oh. 493 00:32:08,843 --> 00:32:10,013 Park Min-gook! 494 00:32:10,261 --> 00:32:12,311 Namun, kenapa rasanya mengancam? 495 00:32:12,639 --> 00:32:13,769 Park Min-gook! 496 00:32:13,848 --> 00:32:14,768 Park Min-gook! 497 00:32:14,933 --> 00:32:15,983 Park Min-gook! 498 00:32:16,142 --> 00:32:16,982 Park Min-gook! 499 00:32:17,060 --> 00:32:17,980 Park Min-gook! 500 00:32:18,061 --> 00:32:19,151 Park Min-gook! 501 00:32:30,615 --> 00:32:31,565 Dokter Cha. 502 00:32:34,911 --> 00:32:35,911 Dokter. 503 00:32:36,204 --> 00:32:37,164 Bagaimana? 504 00:32:38,206 --> 00:32:39,206 Sudah mencari RS baru? 505 00:32:40,667 --> 00:32:42,417 Kukira waktuku satu bulan. 506 00:32:42,585 --> 00:32:43,535 Lantas? 507 00:32:44,587 --> 00:32:45,757 Kau tinggal sampai akhir? 508 00:32:47,674 --> 00:32:48,724 Hei. 509 00:32:49,509 --> 00:32:52,179 Aku harus apa agar kau merasa lebih baik? 510 00:32:52,887 --> 00:32:54,137 Jika tahu caranya... 511 00:32:54,222 --> 00:32:55,142 Tak ada. 512 00:32:57,642 --> 00:32:59,772 Meski aku berusaha lebih keras? 513 00:33:00,436 --> 00:33:01,806 Aku akan sangat baik. 514 00:33:02,355 --> 00:33:03,355 Jika kali ini... 515 00:33:03,439 --> 00:33:05,859 Ada tipe orang yang tak boleh dibiarkan. 516 00:33:06,651 --> 00:33:09,031 Yang menganggap senior mereka lelucon. 517 00:33:09,445 --> 00:33:12,115 Yang melangkah maju tanpa tahu tempatnya. 518 00:33:12,365 --> 00:33:14,655 Saat kau mengasihani dan membiarkan, 519 00:33:15,243 --> 00:33:17,333 mereka selalu berhasil menyerangmu lagi. 520 00:33:18,538 --> 00:33:20,418 Sebaiknya lepas mereka sejak awal. 521 00:33:22,125 --> 00:33:24,335 Hanya sampai aku kembali ke RS pusat. 522 00:33:26,671 --> 00:33:28,091 Siapa bilang kau akan kembali? 523 00:33:29,132 --> 00:33:30,762 Bangun dari mimpimu 524 00:33:31,300 --> 00:33:34,260 dan cari rumah sakit lain, dr. Cha. 525 00:33:46,649 --> 00:33:47,569 Ada apa? 526 00:33:48,943 --> 00:33:50,993 Tidak. Ini bukan apa-apa. 527 00:33:55,241 --> 00:33:56,621 Kreditormu. 528 00:33:57,452 --> 00:33:59,002 Apa mereka pernah kembali? 529 00:33:59,120 --> 00:34:00,120 Aku tak... 530 00:34:01,205 --> 00:34:02,665 Aku tak mau membahasnya. 531 00:34:03,833 --> 00:34:04,713 Benarkah? 532 00:34:07,462 --> 00:34:10,052 Baik. Jika tak mau, lupakan saja. 533 00:34:10,798 --> 00:34:13,178 Kau dan aku tak pernah bicara jujur. 534 00:34:13,634 --> 00:34:14,684 Benar? 535 00:34:15,219 --> 00:34:16,179 Ada apa? 536 00:34:18,139 --> 00:34:19,889 Kalau dipikir-pikir, 537 00:34:20,725 --> 00:34:22,345 kita tak saling kenal. 538 00:34:23,561 --> 00:34:26,521 Entah bagaimana kita datang ke RS Doldam bersama, 539 00:34:27,190 --> 00:34:29,610 jadi, kukira kita punya persahabatan 540 00:34:30,651 --> 00:34:32,281 atau semacamnya. 541 00:34:32,820 --> 00:34:36,280 Namun, kita tak bisa bilang kita telah menjadi teman baik, 542 00:34:36,991 --> 00:34:37,911 benar? 543 00:34:38,034 --> 00:34:38,914 Apa yang terjadi? 544 00:34:39,327 --> 00:34:42,117 Sesuatu selalu terjadi sejak kita bekerja di sini, 545 00:34:43,372 --> 00:34:44,962 dan itu masih berlangsung. 546 00:34:45,750 --> 00:34:47,000 Katakan. Ada apa? 547 00:34:59,347 --> 00:35:00,427 Ayo bicara nanti. 548 00:35:11,442 --> 00:35:12,282 Pak. 549 00:35:12,860 --> 00:35:14,030 Apa sakit jika kusentuh? 550 00:35:16,531 --> 00:35:17,741 Berapa suhunya? 551 00:35:18,032 --> 00:35:18,952 Di 37,1 derajat. 552 00:35:20,243 --> 00:35:21,793 Kau merasa kedinginan? 553 00:35:26,040 --> 00:35:28,080 {\an8}Mari lakukan CBC, ESR, dan CRP. 554 00:35:28,292 --> 00:35:30,042 {\an8}Keluarkan kateternya untuk dicek. 555 00:35:30,211 --> 00:35:31,461 {\an8}Hemodialisisnya? 556 00:35:31,629 --> 00:35:33,169 {\an8}Benar, sebentar. 557 00:35:33,256 --> 00:35:34,336 {\an8}TES KULTUR BAKTERI 558 00:35:37,301 --> 00:35:39,681 Pasti terinfeksi jika aku taruh di sini. 559 00:35:42,473 --> 00:35:44,603 Kalau begitu, biarkan saja dulu. 560 00:35:44,892 --> 00:35:46,272 Ubah sefalosporin gen kedua 561 00:35:46,352 --> 00:35:48,312 {\an8}ke gen tiga, dan beri dia vankomisin. 562 00:35:49,188 --> 00:35:51,818 {\an8}Sebelum memberi antibiotik, lakukan dua tes kultur darah, 563 00:35:52,108 --> 00:35:54,858 {\an8}sekali dari jalur perifernya, lalu dari kateter hemonya. 564 00:35:55,027 --> 00:35:57,657 {\an8}Jika suhunya di atas 38 derajat, berikan propacetamol IV. 565 00:35:57,738 --> 00:35:58,818 {\an8}PENGURANG DEMAM 566 00:36:02,702 --> 00:36:05,412 {\an8}Apa semua manitol dari UGD sudah habis? 567 00:36:05,746 --> 00:36:06,786 {\an8}Ya, belum. 568 00:36:07,373 --> 00:36:08,253 {\an8}Suhunya? 569 00:36:09,375 --> 00:36:10,415 Di 36,8 derajat. 570 00:36:10,626 --> 00:36:12,666 Norepinefrinnya turun pada 20 mikro-mililiter? 571 00:36:13,045 --> 00:36:13,875 Ya. 572 00:36:14,505 --> 00:36:17,085 Masih tak ada gerakan sadar atau tanda batang otak. 573 00:36:19,677 --> 00:36:20,547 {\an8}Ini kematian otak. 574 00:36:20,636 --> 00:36:21,546 {\an8}FUNGSI OTAK BERHENTI 575 00:36:21,637 --> 00:36:22,597 {\an8}Aku yakin. 576 00:36:33,482 --> 00:36:37,072 Momen kita merasa paling tak berdaya sebagai dokter 577 00:36:38,154 --> 00:36:40,824 adalah saat tak ada yang bisa kita lakukan untuk pasien. 578 00:36:50,166 --> 00:36:50,996 Permisi. 579 00:36:54,629 --> 00:36:56,549 PENDAFTARAN DONOR ORGAN 580 00:36:59,926 --> 00:37:01,466 Maaf, Dokter. 581 00:37:02,970 --> 00:37:04,510 - Ya? - Ini. 582 00:37:07,141 --> 00:37:08,811 Putriku melakukan ini. 583 00:37:12,647 --> 00:37:15,477 {\an8}NAMA: CHOI SOON-YOUNG PENDAFTARAN DONOR ORGAN 584 00:37:18,819 --> 00:37:19,819 {\an8}DONASI KORNEA 585 00:37:19,904 --> 00:37:20,954 {\an8}KARENA MATI OTAK 586 00:37:21,030 --> 00:37:21,990 {\an8}DONASI JARINGAN 587 00:37:22,073 --> 00:37:25,283 {\an8}PENDAFTARAN DONOR ORGAN 588 00:37:26,285 --> 00:37:27,285 Tolong... 589 00:37:33,834 --> 00:37:36,004 Tolong rawat dia dengan baik. 590 00:37:54,188 --> 00:37:56,148 Di momen tak berdaya itu, 591 00:37:57,733 --> 00:37:58,783 dia tampak marah... 592 00:38:00,361 --> 00:38:01,611 alih-alih sedih. 593 00:38:08,160 --> 00:38:10,120 Kau tahu di mana dr. Kim? 594 00:38:10,204 --> 00:38:11,714 Pesanku tak dijawab. 595 00:38:11,831 --> 00:38:13,291 Dia sedang rapat. 596 00:38:13,791 --> 00:38:15,501 Paramedis yang datang hari Sabtu 597 00:38:16,002 --> 00:38:17,752 ditetapkan mati otak. 598 00:38:19,714 --> 00:38:20,674 Ada apa? 599 00:38:21,257 --> 00:38:23,047 Ini soal pasien kateter. 600 00:38:23,634 --> 00:38:25,054 {\an8}Dia mulai demam ringan 601 00:38:25,136 --> 00:38:26,426 {\an8}karena ada vaskulitis. 602 00:38:26,512 --> 00:38:27,562 {\an8}Kau melepas kateternya? 603 00:38:28,139 --> 00:38:31,099 Tidak. Dia cuci darah hari ini, jadi, belum. 604 00:38:32,310 --> 00:38:35,020 Kalau begini, dia tak punya kesempatan hidup 605 00:38:35,104 --> 00:38:36,114 selain transplantasi. 606 00:38:40,234 --> 00:38:41,944 - Dokter Cha. - Ya? 607 00:38:44,613 --> 00:38:47,333 Golongan darah paramedis yang dinyatakan mati otak 608 00:38:48,159 --> 00:38:49,199 sama dengannya. 609 00:38:52,246 --> 00:38:54,366 Dia juga A positif, seperti pasien kateter. 610 00:38:55,666 --> 00:38:57,246 Sesuai peraturan, 611 00:38:57,835 --> 00:38:59,335 {\an8}kita akan memulai rapat komite 612 00:38:59,587 --> 00:39:01,087 {\an8}untuk kasus mati otak. 613 00:39:01,505 --> 00:39:03,585 Di ICU, ada pasien 614 00:39:03,674 --> 00:39:04,514 {\an8}DOKTER KIM, KETUA 615 00:39:04,592 --> 00:39:07,182 {\an8}yang dianggap mati otak. 616 00:39:07,970 --> 00:39:09,010 Dokter Seo. 617 00:39:09,388 --> 00:39:10,258 Ya. 618 00:39:10,890 --> 00:39:12,680 Dia paramedis, 32 tahun. 619 00:39:13,100 --> 00:39:15,980 Dia ke UGD Sabtu lalu setelah cedera kepala 620 00:39:16,062 --> 00:39:17,442 saat menolong pemabuk. 621 00:39:18,022 --> 00:39:19,902 {\an8}Dia sudah koma saat tiba. 622 00:39:20,316 --> 00:39:23,236 {\an8}Setelah satu serangan jantung, ROSC terdeteksi. 623 00:39:23,861 --> 00:39:26,781 {\an8}pindai CT tengkorak menunjukkan SAH. 624 00:39:27,239 --> 00:39:29,869 {\an8}Sudah 36 jam sejak dia dirawat di ICU, 625 00:39:30,368 --> 00:39:31,868 tapi belum ada napas spontan... 626 00:39:32,703 --> 00:39:34,083 atau refleks batang otak. 627 00:39:34,205 --> 00:39:36,575 {\an8}Sudah periksa ulang dengan pemeriksaan neurologis? 628 00:39:36,707 --> 00:39:38,127 {\an8}Ya, sudah. 629 00:39:38,376 --> 00:39:39,786 Namun, tak ada respons. 630 00:39:40,252 --> 00:39:41,092 {\an8}EEG-nya? 631 00:39:41,170 --> 00:39:45,050 {\an8}Hasil EEG cukup untuk menyatakan otaknya mati. 632 00:39:45,383 --> 00:39:48,433 {\an8}Kudengar pasien mendaftar donor organ. 633 00:39:48,761 --> 00:39:49,851 Kerabatnya setuju? 634 00:39:50,429 --> 00:39:51,969 Ibunya... 635 00:39:55,351 --> 00:39:57,601 {\an8}yang memberi tahu kami tentang itu. 636 00:40:01,315 --> 00:40:02,185 Mari putuskan. 637 00:40:02,525 --> 00:40:05,435 Apa ada yang keberatan untuk menyatakan dia... 638 00:40:06,570 --> 00:40:07,660 mati otak? 639 00:40:08,239 --> 00:40:09,069 {\an8}IM KI-SEOK 640 00:40:09,156 --> 00:40:09,986 {\an8}Tidak. 641 00:40:11,742 --> 00:40:12,582 {\an8}Tidak. 642 00:40:25,297 --> 00:40:26,337 Kita akan menyatakan... 643 00:40:29,677 --> 00:40:30,797 pasien mati otak. 644 00:40:45,443 --> 00:40:46,743 Aku merasa tak enak. 645 00:40:46,819 --> 00:40:48,029 Dia masih muda. 646 00:40:48,154 --> 00:40:49,784 Setiap datang ke UGD, 647 00:40:50,281 --> 00:40:51,741 dia selalu tersenyum lebar. 648 00:40:55,619 --> 00:40:57,579 HARAPAN, CINTA, LAYANAN 649 00:41:00,708 --> 00:41:03,668 Dokter Kim. Aku perlu bicara denganmu. 650 00:41:06,505 --> 00:41:07,875 Transplantasi ginjal? 651 00:41:08,757 --> 00:41:09,837 Untuk narapidana? 652 00:41:09,925 --> 00:41:11,425 {\an8}Vaskulitis terjadi 653 00:41:11,510 --> 00:41:12,760 {\an8}di tempat kateter, 654 00:41:12,845 --> 00:41:13,925 {\an8}dia kini demam ringan. 655 00:41:14,805 --> 00:41:16,885 Aku memeriksa area lain, 656 00:41:17,099 --> 00:41:19,979 tapi kami tak bisa memasukkan yang baru karena infeksi tato. 657 00:41:20,478 --> 00:41:23,558 Meski berhasil, area tersebut akan terinfeksi lagi. 658 00:41:27,067 --> 00:41:28,027 Jadi? 659 00:41:29,153 --> 00:41:31,783 Bagaimana dia akan ditransplantasi? 660 00:41:34,783 --> 00:41:38,503 Golongan paramedis yang baru dinyatakan mati otak 661 00:41:39,246 --> 00:41:40,366 sama dengannya. 662 00:41:41,373 --> 00:41:42,333 Kau serius? 663 00:41:42,416 --> 00:41:44,996 Izinkan aku mengetes HLA dan uji silang. 664 00:41:45,669 --> 00:41:46,749 Jika cocok, 665 00:41:46,837 --> 00:41:48,707 pasienku menjadi prioritas. 666 00:41:49,131 --> 00:41:50,221 Bagaimana? 667 00:41:59,767 --> 00:42:00,597 Aku tak setuju. 668 00:42:00,684 --> 00:42:04,024 Aku hanya mau memeriksa apa dia donor yang cocok. 669 00:42:04,104 --> 00:42:05,734 Putri tunggalnya mati otak. 670 00:42:05,856 --> 00:42:07,356 Kita harus memberi waktu berduka. 671 00:42:07,441 --> 00:42:09,321 Aku paham, 672 00:42:09,652 --> 00:42:12,822 tapi bukankah bagus jika bisa mendonor untuk orang yang butuh? 673 00:42:13,822 --> 00:42:15,322 Dia perdarahan subarachnoid. 674 00:42:15,616 --> 00:42:17,366 Jika tak cepat, 675 00:42:17,493 --> 00:42:19,953 dia mungkin tak bisa menyumbangkan organnya. 676 00:42:20,037 --> 00:42:21,037 Kau... 677 00:42:22,289 --> 00:42:23,749 Kau hanya memedulikan pasienmu? 678 00:42:23,832 --> 00:42:26,042 Apa salahnya menyelamatkan saat bisa? 679 00:42:26,126 --> 00:42:27,916 Kita harus berkabung. 680 00:42:28,087 --> 00:42:29,257 Kenapa kau tak paham? 681 00:42:29,338 --> 00:42:30,798 Apa karena dia napi? 682 00:42:31,882 --> 00:42:34,262 - Apa? - Dia membunuh dua orang. 683 00:42:35,010 --> 00:42:36,350 Bukankah itu sebabnya? 684 00:42:40,724 --> 00:42:41,564 Dia manusia. 685 00:42:42,142 --> 00:42:43,022 Paham? 686 00:42:43,185 --> 00:42:44,555 Dia putri seseorang, 687 00:42:44,687 --> 00:42:46,807 seorang paramedis, bernama Choi Soon-young. 688 00:42:47,606 --> 00:42:49,606 Jangan perlakukan dia sebagai donor organ. 689 00:42:49,984 --> 00:42:50,824 Dia manusia. 690 00:42:59,493 --> 00:43:00,493 Apa yang... 691 00:43:01,870 --> 00:43:03,080 kalian bahas? 692 00:43:04,873 --> 00:43:06,173 Menyumbangkan organnya... 693 00:43:08,919 --> 00:43:10,249 kepada siapa? 694 00:43:17,595 --> 00:43:18,505 Kenapa? 695 00:43:18,596 --> 00:43:20,756 Kenapa ibunya tiba-tiba menolak? 696 00:43:20,848 --> 00:43:25,478 Tak jarang wali berubah pikiran. 697 00:43:26,103 --> 00:43:28,613 Mari beri dia waktu. 698 00:43:30,149 --> 00:43:31,189 Astaga. 699 00:43:32,192 --> 00:43:34,152 Ada enam pasien di daftar tunggu. 700 00:43:34,486 --> 00:43:37,106 Ada pianis berusia 16 tahun yang tak bisa melihat. 701 00:43:38,032 --> 00:43:39,622 Lalu pria dengan putra mau menikah. 702 00:43:40,284 --> 00:43:42,664 Dia akan memberi mereka kesempatan hidup kedua. 703 00:43:47,374 --> 00:43:50,134 Bisakah kau mencoba membujuk ibunya? 704 00:44:06,226 --> 00:44:07,266 Tidak. 705 00:44:08,437 --> 00:44:09,607 Aku takkan membujuknya. 706 00:44:12,066 --> 00:44:16,066 Akan bagus jika dia mau memutuskan menyumbangkan organ putrinya. 707 00:44:16,278 --> 00:44:17,448 Namun, kalau tak mau, 708 00:44:18,197 --> 00:44:21,157 aku tak mau menekan atau membuatnya tak nyaman. 709 00:44:23,035 --> 00:44:25,785 Penerimaan itu penting. 710 00:44:26,664 --> 00:44:30,294 Namun, kita harus hormati keputusan pendonor dan keluarganya. 711 00:44:31,168 --> 00:44:33,958 Bukan sebaliknya. 712 00:44:43,222 --> 00:44:45,932 Apa aku salah lagi? 713 00:44:52,898 --> 00:44:55,068 Sepertinya kau dan Perawat Park membuat janji 714 00:44:55,692 --> 00:44:57,032 dan bahkan berkencan. 715 00:44:58,529 --> 00:44:59,489 Itu. 716 00:45:00,364 --> 00:45:02,574 Kami cuma minum bir. 717 00:45:02,658 --> 00:45:03,658 Di Sesekali? 718 00:45:04,076 --> 00:45:05,446 Ya. 719 00:45:06,745 --> 00:45:07,695 Sudah kuduga. 720 00:45:08,122 --> 00:45:09,422 Aku tahu itu kau. 721 00:45:10,207 --> 00:45:11,287 Apa? 722 00:45:11,792 --> 00:45:12,792 Lupakan. 723 00:45:13,293 --> 00:45:14,343 Pokoknya selamat. 724 00:45:14,920 --> 00:45:16,550 - Atas apa? - Masa depan kalian. 725 00:45:18,298 --> 00:45:20,378 Apa? Apa maksudmu? 726 00:45:20,634 --> 00:45:21,974 Tak ada apa-apa. 727 00:45:23,053 --> 00:45:24,143 Sungguh? 728 00:45:24,596 --> 00:45:26,716 Tak ada apa-apa. 729 00:45:27,891 --> 00:45:30,351 Namun, aku kehilangan kesempatan sebelum bisa mulai. 730 00:45:33,730 --> 00:45:34,980 Aku sedih. 731 00:45:46,785 --> 00:45:48,655 Kau bilang ke Perawat Joo 732 00:45:49,121 --> 00:45:50,331 kita minum bir? 733 00:45:51,665 --> 00:45:52,495 Tidak. 734 00:45:52,875 --> 00:45:54,075 Bagaimana dia tahu? 735 00:45:54,418 --> 00:45:55,668 Perawat Um juga tahu. 736 00:45:55,794 --> 00:45:57,134 Kenapa? Dia bilang apa? 737 00:45:57,463 --> 00:46:00,423 Tiba-tiba, dia memberi selamat kepada kita atas "masa depan" kami. 738 00:46:00,883 --> 00:46:02,893 Dia bilang tak punya kesempatan. 739 00:46:03,635 --> 00:46:06,385 Bagaimana jika semua di UGD berpikir sama? 740 00:46:07,097 --> 00:46:09,177 - Kau tak mau? - Tentu tidak. 741 00:46:09,433 --> 00:46:11,273 Tak ada apa-apa di antara kita. 742 00:46:11,727 --> 00:46:13,097 Kita bahkan belum mulai. 743 00:46:13,187 --> 00:46:14,437 Aku pikir sudah. 744 00:46:22,779 --> 00:46:23,739 Astaga. 745 00:46:24,448 --> 00:46:27,278 Kau lugas sekali. 746 00:46:28,869 --> 00:46:29,949 Kau tak suka? 747 00:46:30,746 --> 00:46:32,706 Aku akan melambat sedikit. 748 00:46:34,583 --> 00:46:37,383 Kau bahkan bisa mengontrol kecepatan? 749 00:46:38,795 --> 00:46:40,705 Kau seperti seorang profesional. 750 00:46:44,927 --> 00:46:46,507 Aku pernah suka seseorang. 751 00:46:48,180 --> 00:46:49,680 Namun, tak mengungkapkannya... 752 00:46:50,474 --> 00:46:52,064 sampai dia pergi... 753 00:46:53,477 --> 00:46:54,517 dan itu berakhir. 754 00:47:04,571 --> 00:47:05,781 Aku takkan mengulanginya. 755 00:47:10,744 --> 00:47:12,964 Kau mengajakku pacaran... 756 00:47:14,957 --> 00:47:16,327 sekarang? 757 00:47:17,501 --> 00:47:19,171 Aku takkan terlambat lagi. 758 00:47:19,920 --> 00:47:21,090 Namun, berjanjilah 759 00:47:21,964 --> 00:47:24,554 jangan makan ayam dengan pria lain saat kita mau bertemu. 760 00:47:49,491 --> 00:47:50,581 Kita lepas kateternya. 761 00:47:51,118 --> 00:47:51,988 Baik. 762 00:47:53,954 --> 00:47:55,044 Juga pereda demam. 763 00:47:58,917 --> 00:47:59,957 Permisi. 764 00:48:04,214 --> 00:48:05,514 Tunggu. 765 00:48:06,008 --> 00:48:07,508 Biarkan aku masuk. 766 00:48:07,593 --> 00:48:10,103 Tolong biarkan aku melihat anakku. 767 00:48:10,178 --> 00:48:11,388 Pengunjung tak boleh masuk 768 00:48:12,180 --> 00:48:13,180 di luar jam kunjungan. 769 00:48:13,265 --> 00:48:14,765 Astaga, anakku yang malang. 770 00:48:14,850 --> 00:48:16,270 Bagaimana nasibnya? 771 00:48:25,152 --> 00:48:27,742 Karena infeksinya makin parah, 772 00:48:27,821 --> 00:48:29,621 kami memutuskan melepas kateter. 773 00:48:30,240 --> 00:48:33,370 Kami akan cari pembuluh darah lain, tapi takkan mudah. 774 00:48:34,578 --> 00:48:36,908 Jika tak bisa menerima dialisis, dia mungkin... 775 00:48:39,833 --> 00:48:41,423 takkan bertahan tiga hari. 776 00:48:50,260 --> 00:48:51,850 Anakku... 777 00:48:56,975 --> 00:48:58,305 Anakku yang malang... 778 00:48:58,977 --> 00:49:00,267 Tidak... 779 00:49:03,023 --> 00:49:05,073 UNIT PERAWATAN INTENSIF 780 00:49:05,317 --> 00:49:06,487 Anakku yang malang. 781 00:49:06,902 --> 00:49:10,282 Aku harus apa? Anakku yang malang. 782 00:49:11,031 --> 00:49:12,121 Tidak... 783 00:49:34,888 --> 00:49:36,848 KANTOR ADMIN, RUANG PERAWATAN 784 00:49:51,947 --> 00:49:52,947 Ini. 785 00:49:54,366 --> 00:49:57,366 Dokter Kim menyuruhku memberikan ini kepadamu. 786 00:49:57,911 --> 00:50:00,001 CHOI SOON-YOUNG 787 00:50:05,877 --> 00:50:07,627 Kudengar dia dirundung di sekolah. 788 00:50:10,048 --> 00:50:12,178 Pria muda yang dihukum seumur hidup. 789 00:50:13,552 --> 00:50:15,722 Ibunya memberi obat yang seharusnya membantunya 790 00:50:15,804 --> 00:50:17,264 berkonsentrasi lebih baik... 791 00:50:18,974 --> 00:50:20,814 sehingga ginjalnya rusak. 792 00:50:23,186 --> 00:50:27,106 Teman-teman sekelasnya merundungnya karena dia selalu cuci darah. 793 00:50:29,025 --> 00:50:32,645 Setelah menahannya beberapa saat, dia akhirnya muak... 794 00:50:37,033 --> 00:50:38,663 dan membunuh dua orang. 795 00:50:44,708 --> 00:50:46,128 Ini semua salahku. 796 00:50:47,461 --> 00:50:48,841 Aku haus uang. 797 00:50:49,838 --> 00:50:51,338 Aku fokus mencari uang... 798 00:50:52,799 --> 00:50:56,639 sampai tak tahu apa yang dialami putraku. 799 00:50:57,763 --> 00:51:01,483 Aku terus menyuruhnya untuk mendapatkan nilai bagus. 800 00:51:05,312 --> 00:51:07,152 Ini semua salahku. 801 00:51:08,356 --> 00:51:11,106 Aku yang salah sampai anak-anak itu meninggal. 802 00:51:11,860 --> 00:51:14,610 Karena aku juga, anakku akhirnya... 803 00:51:21,912 --> 00:51:23,502 Ini benar-benar salahku. 804 00:51:31,713 --> 00:51:34,133 Begitulah keadaan semua ibu. 805 00:51:36,092 --> 00:51:38,052 Saat hal buruk terjadi ke anak mereka... 806 00:51:40,388 --> 00:51:42,348 mereka selalu berpikir itu salah mereka. 807 00:51:54,069 --> 00:51:55,069 Donasi organ itu. 808 00:52:00,492 --> 00:52:01,702 Akan kulakukan. 809 00:52:07,833 --> 00:52:09,633 Putriku punya obsesi... 810 00:52:10,752 --> 00:52:13,592 membantu dan menyelamatkan orang yang butuh. 811 00:52:14,756 --> 00:52:16,216 Kurasa dia mau... 812 00:52:22,639 --> 00:52:25,139 menyelamatkan hidup bahkan saat sekarat. 813 00:52:35,068 --> 00:52:36,238 Kesedihan 814 00:52:37,195 --> 00:52:39,155 berpisah kepada orang yang dicintai... 815 00:52:44,494 --> 00:52:45,754 bisa memberi harapan... 816 00:52:46,663 --> 00:52:48,463 bagi orang lain. 817 00:52:55,589 --> 00:52:56,799 - Ibu. - Untuk beberapa... 818 00:52:58,300 --> 00:53:01,550 itu juga memberi motivasi demi menjalani kehidupan lagi. 819 00:53:07,434 --> 00:53:08,854 CHOI SOON-YOUNG 820 00:53:09,352 --> 00:53:11,612 Sampai seluruh proses selesai, 821 00:53:12,230 --> 00:53:13,860 kita harus berusaha 822 00:53:14,691 --> 00:53:16,611 menghormati pendonor dan ibunya. 823 00:53:17,027 --> 00:53:18,817 Mari bersikap hormat semampu kita... 824 00:53:19,905 --> 00:53:21,105 dalam prosedur ini. 825 00:53:22,240 --> 00:53:23,580 Ya, dr. Kim. 826 00:53:24,451 --> 00:53:25,491 Baik. 827 00:53:27,954 --> 00:53:28,794 Baik. 828 00:53:39,633 --> 00:53:40,723 TRANSPORTASI PASIEN 829 00:53:47,223 --> 00:53:48,103 TRANSPORTASI PASIEN 830 00:53:50,310 --> 00:53:51,480 TRANSPORTASI PASIEN 831 00:53:55,857 --> 00:53:58,277 AMBULANS UDARA 832 00:54:05,408 --> 00:54:07,158 Kami akan melepas ventilator. 833 00:54:07,702 --> 00:54:08,792 - Ya. - Baik. 834 00:54:26,429 --> 00:54:28,309 Begitu rupanya. Baik. 835 00:54:28,723 --> 00:54:30,523 PENERIMAAN, PERAWATAN KELUARGA 836 00:54:32,143 --> 00:54:34,903 Choi Soon-young sedang dalam perjalanan turun. 837 00:54:35,313 --> 00:54:36,363 Mohon bersiaplah. 838 00:54:39,985 --> 00:54:42,065 {\an8}PASIEN DARURAT AKAN DILAYANI LEBIH DULU 839 00:56:05,987 --> 00:56:07,947 RUANG OPERASI, LIFT 840 00:56:30,512 --> 00:56:31,762 Selamat tinggal. 841 00:56:33,264 --> 00:56:34,314 Putriku sayang. 842 00:56:40,188 --> 00:56:43,688 Terima kasih telah menjadi putriku. 843 00:56:49,739 --> 00:56:51,159 Aku menyayangimu. 844 00:57:17,809 --> 00:57:18,729 Nyonya. 845 00:57:22,188 --> 00:57:23,728 Kami akan membawanya. 846 00:57:31,698 --> 00:57:32,778 Baik. 847 00:58:04,230 --> 00:58:05,940 - Nyonya. - Astaga. 848 00:58:48,191 --> 00:58:50,531 Soon-young. 849 00:59:10,463 --> 00:59:12,553 Mari beri penghormatan kepada mendiang. 850 00:59:12,924 --> 00:59:14,514 Semua membungkuk. 851 00:59:20,014 --> 00:59:20,894 Terima kasih. 852 00:59:21,182 --> 00:59:23,142 Ahli anestesi, bisa kita mulai? 853 00:59:25,436 --> 00:59:26,766 Ya, bisa. 854 00:59:26,854 --> 00:59:28,574 Baik, kita akan mulai. 855 00:59:29,357 --> 00:59:30,227 Pisau bedah. 856 00:59:36,614 --> 00:59:38,284 Aku akan memberi obat bius. 857 00:59:39,117 --> 00:59:39,947 {\an8}Tunggu. 858 00:59:41,411 --> 00:59:42,291 Ya? 859 00:59:44,080 --> 00:59:45,960 Ada apa? Mau bilang sesuatu? 860 00:59:47,083 --> 00:59:47,963 {\an8}Terima kasih. 861 00:59:50,753 --> 00:59:53,093 {\an8}Tolong bilang kepadanya aku sangat berterima kasih. 862 00:59:54,257 --> 00:59:57,837 Kau harus bilang sendiri setelah sembuh. 863 00:59:59,053 --> 01:00:00,473 {\an8}Kami akan memberikan anestesi. 864 01:00:00,555 --> 01:00:01,755 {\an8}Beri dia 5 ml propofol. 865 01:00:24,329 --> 01:00:25,749 Hatinya beres. 866 01:00:25,830 --> 01:00:26,750 Giliran tim paru. 867 01:00:33,212 --> 01:00:34,342 Pisau bedah. 868 01:00:40,219 --> 01:00:41,469 Kasa. 869 01:00:42,597 --> 01:00:43,807 Tang. 870 01:00:46,434 --> 01:00:47,274 Bovie. 871 01:00:52,690 --> 01:00:54,230 {\an8}Kami akan memotong ke fossa iliaka 872 01:00:54,317 --> 01:00:56,237 {\an8}untuk transplantasi ginjal. 873 01:00:56,319 --> 01:00:58,069 {\an8}RUANG UNTUK GINJAL BARU 874 01:01:13,503 --> 01:01:15,053 {\an8}Hati sudah keluar. 875 01:01:15,213 --> 01:01:16,053 {\an8}HATI 876 01:01:17,048 --> 01:01:18,798 {\an8}Kita akan memulai kanulasi, 877 01:01:18,883 --> 01:01:20,223 {\an8}jadi, bawa tim toraks. 878 01:01:22,053 --> 01:01:23,143 Siapkan perfusate. 879 01:01:23,471 --> 01:01:24,511 Perfusate siap. 880 01:01:24,597 --> 01:01:25,887 Tahan es-nya. 881 01:01:26,140 --> 01:01:29,060 {\an8}Kami siap perfusi, jadi, kau bisa mulai. 882 01:01:29,143 --> 01:01:30,903 {\an8}Baik, aku akan mulai. 883 01:01:33,356 --> 01:01:34,896 {\an8}Pemotongan aorta. 884 01:01:35,066 --> 01:01:36,186 {\an8}AORTA: ARTERI UTAMA 885 01:01:39,862 --> 01:01:41,362 - Perfusi aktif. - Perfusi aktif. 886 01:01:45,410 --> 01:01:48,200 {\an8}Perfusi dimulai pada 16.23. 887 01:01:48,287 --> 01:01:49,787 {\an8}Pukul 16.23? 888 01:01:53,376 --> 01:01:55,416 Perawat Park, cairannya masuk dengan lancar? 889 01:01:55,586 --> 01:01:56,956 Ya, dr. Kim. 890 01:01:57,797 --> 01:01:59,337 Melepas hati. 891 01:01:59,966 --> 01:02:00,836 Gunting. 892 01:02:05,722 --> 01:02:06,852 Tolong wadahnya. 893 01:02:14,772 --> 01:02:16,902 Hati sudah keluar. 894 01:02:17,900 --> 01:02:19,360 {\an8}Tim paru-paru masuk. 895 01:02:19,444 --> 01:02:20,454 {\an8}PARU-PARU 896 01:02:25,199 --> 01:02:26,699 Mengangkat paru-paru. 897 01:02:32,498 --> 01:02:34,578 Paru-paru diangkat. 898 01:02:35,293 --> 01:02:37,093 Tim hati boleh masuk. 899 01:02:41,090 --> 01:02:42,970 Hati sudah keluar. 900 01:02:44,594 --> 01:02:46,764 Hati telah diangkat. 901 01:02:46,971 --> 01:02:48,391 Kita lanjut ke ginjal. 902 01:02:49,015 --> 01:02:49,925 Tang panjang. 903 01:02:52,894 --> 01:02:53,734 {\an8}Simpul pembuluh. 904 01:02:53,853 --> 01:02:55,903 {\an8}TALI UNTUK MENGIDENTIFIKASI PEMBULUH DARAH 905 01:02:56,063 --> 01:02:57,483 Tolong periksa tim lain. 906 01:02:57,774 --> 01:02:58,824 Baik. 907 01:03:01,486 --> 01:03:02,356 Halo? 908 01:03:02,904 --> 01:03:04,914 Tim lain mencari kita. 909 01:03:06,491 --> 01:03:08,581 {\an8}Katakan kita sudah memotong pembuluh iliaka. 910 01:03:09,285 --> 01:03:11,035 {\an8}Pembuluh iliaka telah dipotong. 911 01:03:11,412 --> 01:03:13,622 Sekarang kita lepas ginjalnya. 912 01:03:14,207 --> 01:03:15,167 Tolong wadahnya. 913 01:03:16,709 --> 01:03:17,879 Ini ginjal kanan. 914 01:03:21,464 --> 01:03:22,594 Tolong wadah lain. 915 01:03:24,467 --> 01:03:25,587 Ini ginjal kiri. 916 01:03:29,180 --> 01:03:31,220 {\an8}Aku akan mengambil dan menyiapkan ginjalnya. 917 01:03:31,307 --> 01:03:32,807 {\an8}MEMBERSIHKAN PEMBULUH DARAH 918 01:03:33,184 --> 01:03:34,144 {\an8}Baik, aku mengerti. 919 01:03:34,811 --> 01:03:37,101 {\an8}Ginjalnya keluar. Sedang disiapkan. 920 01:03:37,313 --> 01:03:38,823 Dokter Kim akan datang. 921 01:03:39,398 --> 01:03:40,568 Baik. 922 01:03:53,204 --> 01:03:55,124 Oftalmolog. Silakan masuk. 923 01:04:25,069 --> 01:04:26,899 RUMAH SAKIT DOLDAM 924 01:04:26,988 --> 01:04:27,948 GINJAL 925 01:04:28,030 --> 01:04:28,870 GINJAL 926 01:04:28,948 --> 01:04:30,118 MATA, RS HANSEONG 927 01:04:30,199 --> 01:04:31,239 PARU-PARU DAN USUS 928 01:04:31,325 --> 01:04:32,445 RS UMUM HANA 929 01:04:40,001 --> 01:04:42,091 AMBULANS UDARA 930 01:04:55,057 --> 01:04:56,267 TRANSPORTASI PASIEN 931 01:05:20,583 --> 01:05:22,003 Operasinya sukses. 932 01:05:23,252 --> 01:05:25,672 Transplantasi lancar, dia bisa buang air kecil lagi. 933 01:05:26,380 --> 01:05:28,130 Kita hanya perlu menunggu. 934 01:05:29,425 --> 01:05:30,465 Aku lega. 935 01:05:35,640 --> 01:05:37,770 Kau mengkhawatirkan sesuatu? 936 01:05:40,144 --> 01:05:43,564 Aku selalu menjadi penyebab masalah, aku khawatir itu. 937 01:05:45,816 --> 01:05:46,856 Kenapa begitu? 938 01:05:48,069 --> 01:05:51,699 Aku merasa seperti terus menemukan jawaban yang salah. 939 01:05:53,324 --> 01:05:55,914 Aku pikir bekerja keras sudah cukup, 940 01:05:56,243 --> 01:05:57,623 tapi sepertinya tidak. 941 01:05:59,205 --> 01:06:02,325 Aku tak mau orang lain tak nyaman, 942 01:06:03,334 --> 01:06:05,004 tapi itu pun tak berhasil. 943 01:06:06,087 --> 01:06:08,547 Aku sudah melakukan yang terbaik, 944 01:06:09,799 --> 01:06:12,089 tapi apa orang lain merasakan hal yang sama? 945 01:06:12,760 --> 01:06:13,970 Aku tak yakin. 946 01:06:16,681 --> 01:06:20,731 Mungkin karena kau mencari jawaban yang ditetapkan orang lain? 947 01:06:23,938 --> 01:06:26,518 Lupakan jawaban yang diinginkan orang lain. 948 01:06:26,732 --> 01:06:28,482 Apa jawaban yang kau mau? 949 01:06:34,448 --> 01:06:36,948 Hidup tak selalu memberimu jawaban. 950 01:06:37,743 --> 01:06:40,083 Namun, jika tahu apa yang kau cari... 951 01:06:40,871 --> 01:06:42,751 hidup menjadi lebih mudah. 952 01:06:49,380 --> 01:06:50,420 Tersenyumlah. 953 01:06:51,507 --> 01:06:52,547 Lihat ke kamera. 954 01:06:55,761 --> 01:06:57,681 Lihat ke kamera di sebelah kiri. 955 01:07:03,519 --> 01:07:04,939 CHOI SOON-YOUNG 956 01:07:19,452 --> 01:07:20,582 Kau baik-baik saja? 957 01:07:21,454 --> 01:07:22,414 Hei. 958 01:07:23,748 --> 01:07:24,958 Kurasa begitu. 959 01:07:25,666 --> 01:07:26,496 Kau? 960 01:07:28,044 --> 01:07:29,004 Aku hanya... 961 01:07:31,881 --> 01:07:33,011 Entahlah. 962 01:07:35,509 --> 01:07:36,759 Tak apa-apa. 963 01:07:39,096 --> 01:07:41,176 Tak mungkin kita tahu segalanya. 964 01:07:55,196 --> 01:07:57,406 KANTOR ADMIN, RUANG PERAWATAN 965 01:08:10,294 --> 01:08:11,344 Jangan berpikir 966 01:08:11,754 --> 01:08:13,674 aku berusaha membantumu karena menyukaimu. 967 01:08:14,298 --> 01:08:15,798 Kau pasienku. 968 01:08:17,176 --> 01:08:18,886 Napi atau bukan, 969 01:08:19,261 --> 01:08:21,141 kau adalah pasienku. 970 01:08:22,598 --> 01:08:24,428 Itu alasanku berusaha. 971 01:08:26,060 --> 01:08:27,060 Jadi, sebaiknya kau... 972 01:08:28,354 --> 01:08:30,524 menjadi tahanan teladan saat siuman. 973 01:08:32,233 --> 01:08:33,363 Jadilah tahanan teladan, 974 01:08:34,110 --> 01:08:36,070 terima pembebasan bersyarat, dan kembali. 975 01:08:36,529 --> 01:08:38,319 Jadilah anak yang baik untuk ibumu. 976 01:08:39,490 --> 01:08:40,530 Serta... 977 01:08:42,326 --> 01:08:43,656 cobalah 978 01:08:44,495 --> 01:08:46,705 membantu orang lain seperti Nn. Choi. 979 01:08:47,748 --> 01:08:48,578 Mengerti? 980 01:08:54,171 --> 01:08:55,801 {\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM 981 01:09:00,344 --> 01:09:01,304 Akan kusampaikan... 982 01:09:03,430 --> 01:09:05,310 ucapanmu saat dia siuman. 983 01:09:06,892 --> 01:09:09,102 Terima kasih. Semoga harimu indah. 984 01:09:14,733 --> 01:09:15,823 Satu beres. 985 01:09:16,777 --> 01:09:18,647 HARAPAN, CINTA, LAYANAN 986 01:09:22,408 --> 01:09:23,618 Dokter Yang. 987 01:09:27,997 --> 01:09:29,077 Begini... 988 01:09:29,999 --> 01:09:30,999 Aku mau menetap. 989 01:09:31,876 --> 01:09:34,296 - Apa? - Aku tak mencari pekerjaan lain. 990 01:09:35,921 --> 01:09:38,721 Aku tak tahu kau bisa sekurang ajar dan tak tahu malu begini. 991 01:09:38,799 --> 01:09:41,549 Maaf aku kurang ajar dan tak tahu malu. 992 01:09:42,553 --> 01:09:43,603 Namun, begini, 993 01:09:44,346 --> 01:09:46,056 aku terus berpikir itu tak adil. 994 01:09:47,349 --> 01:09:50,349 Aku terus bekerja keras bahkan setelah ditekan. 995 01:09:51,103 --> 01:09:53,563 Yang kulakukan hanyalah bekerja keras, 996 01:09:53,981 --> 01:09:55,821 jadi, untuk apa aku pindah? 997 01:09:56,984 --> 01:09:58,784 - Apa-apaan ini? - Maaf. 998 01:09:59,111 --> 01:10:00,071 Maafkan sikapku. 999 01:10:00,696 --> 01:10:01,566 Namun, kau tahu? 1000 01:10:02,406 --> 01:10:04,116 Aku akan terus berjalan. 1001 01:10:05,409 --> 01:10:08,289 Jika dapat kerja lain dan pergi tanpa melawan, 1002 01:10:08,704 --> 01:10:11,084 aku akan malu dan marah karenanya. 1003 01:10:11,373 --> 01:10:13,083 Aku mungkin membenci diri sendiri. 1004 01:10:13,584 --> 01:10:14,634 Ada apa denganmu? 1005 01:10:15,002 --> 01:10:17,092 Kau teler? Beraninya kau? 1006 01:10:17,213 --> 01:10:18,343 Benar. 1007 01:10:19,423 --> 01:10:20,553 Aku memakai obat. 1008 01:10:24,678 --> 01:10:27,968 Berkat obat ini, aku bisa mengoperasi di RO. 1009 01:10:29,225 --> 01:10:32,935 Jadi, jangan coba mengancamku untuk meninggalkan RS ini. 1010 01:10:34,563 --> 01:10:36,573 Aku takkan tahan kalau masih ada ancaman. 1011 01:10:37,566 --> 01:10:38,396 Tolong jaga sikap. 1012 01:10:54,124 --> 01:10:55,674 Tinggal satu lagi. 1013 01:11:11,433 --> 01:11:12,943 Apa yang kau lakukan di sini? 1014 01:11:14,770 --> 01:11:17,940 Aku mengingat operasi transplantasi di benakku. 1015 01:11:19,316 --> 01:11:21,186 Begitu rupanya. 1016 01:11:26,699 --> 01:11:28,119 Ayahku seorang dokter. 1017 01:11:30,077 --> 01:11:32,657 Begitu juga kakak lelaki dan perempuanku. 1018 01:11:33,789 --> 01:11:36,749 Ibuku hanyalah ibu rumah tangga. 1019 01:11:37,334 --> 01:11:39,844 Dia senang bicara denganku di telepon. 1020 01:11:41,547 --> 01:11:42,797 Kau membual soal keluarga? 1021 01:11:44,758 --> 01:11:48,258 Di antara semua dokter di keluargaku, aku yang tak kompeten. 1022 01:11:49,346 --> 01:11:50,426 Begitu rupanya. 1023 01:11:50,889 --> 01:11:52,809 Itu menjelaskan obsesimu dapat nilai bagus. 1024 01:11:55,269 --> 01:11:56,439 Sejujurnya, 1025 01:11:56,979 --> 01:11:59,149 kau selalu membuatku kesal sejak kita bertemu. 1026 01:12:00,774 --> 01:12:02,074 Aku juga. 1027 01:12:02,651 --> 01:12:03,941 Kau juga menjengkelkan. 1028 01:12:05,070 --> 01:12:07,570 Kau selalu bersikap dingin kepada semua orang. 1029 01:12:08,449 --> 01:12:10,369 Kau sombong dan sulit didekati. 1030 01:12:10,784 --> 01:12:11,994 Kau bertindak sesukamu. 1031 01:12:12,119 --> 01:12:14,119 Kau sok kuat dan banyak mengeluh. 1032 01:12:14,872 --> 01:12:17,042 Lalu kau pikir kau sangat tampan. 1033 01:12:17,374 --> 01:12:18,964 Jadi, kupikir kau menjengkelkan. 1034 01:12:20,252 --> 01:12:21,172 Namun... 1035 01:12:22,588 --> 01:12:23,588 Ada kejutannya? 1036 01:12:25,132 --> 01:12:26,052 Kuakui... 1037 01:12:27,551 --> 01:12:28,681 aku agak tak enak. 1038 01:12:33,057 --> 01:12:33,967 Kemarin, 1039 01:12:34,808 --> 01:12:36,558 aku baru tahu... 1040 01:12:37,644 --> 01:12:40,064 kau kehilangan orang tuamu sejak kecil. 1041 01:12:46,320 --> 01:12:47,700 Saat mendengar itu... 1042 01:12:49,365 --> 01:12:51,325 hatiku terasa sakit. 1043 01:12:58,165 --> 01:12:59,995 Tak perlu mengasihaniku. 1044 01:13:00,876 --> 01:13:03,166 Aku sedang sangat serius. 1045 01:13:03,253 --> 01:13:05,013 Ya, jangan terlalu serius. 1046 01:13:06,882 --> 01:13:08,342 Saat terlalu serius, 1047 01:13:08,926 --> 01:13:09,836 kita akan dikutuk. 1048 01:13:10,386 --> 01:13:11,796 Semua menjadi membosankan. 1049 01:13:12,846 --> 01:13:14,926 Lupakan semua yang kau dengar. 1050 01:13:16,141 --> 01:13:17,981 Bagaimana aku bisa melupakan? 1051 01:13:18,352 --> 01:13:19,812 Bagaimana bisa? 1052 01:13:20,312 --> 01:13:21,272 Kenapa? 1053 01:13:22,439 --> 01:13:23,649 Mau kuajari lagi? 1054 01:13:25,192 --> 01:13:26,112 Mengajariku apa? 1055 01:13:26,860 --> 01:13:27,690 Mengatur ulang. 1056 01:14:03,939 --> 01:14:05,939 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Asa Vania Rahayu