1 00:00:55,180 --> 00:00:56,260 {\an8}ในฐานะ… 2 00:00:57,015 --> 00:00:58,055 {\an8}มนุษย์คนนึง 3 00:01:00,018 --> 00:01:01,348 {\an8}และในฐานะหมอ 4 00:01:02,437 --> 00:01:05,107 {\an8}ศัลยแพทย์พัคมินกุกจากโรงพยาบาลคอซาน 5 00:01:05,190 --> 00:01:06,820 {\an8}(รางวัลแพทย์ดีเด่น) 6 00:01:11,780 --> 00:01:13,660 ฉันไม่เคยอับอาย 7 00:01:14,282 --> 00:01:16,622 หรือผิดหวังในตัวเองเลย 8 00:01:16,701 --> 00:01:17,741 ลำไส้เล็กส่วนต้นและ… 9 00:01:17,827 --> 00:01:19,157 และหลักการของฉัน 10 00:01:19,746 --> 00:01:22,246 ที่ว่าฉันควรช่วยคนให้มาก แทนที่จะสนใจชื่อเสียงเงินทอง 11 00:01:23,124 --> 00:01:24,384 ก็ไม่เคยสั่นคลอนเช่นกัน 12 00:01:26,252 --> 00:01:27,092 แต่ว่า… 13 00:01:30,465 --> 00:01:31,755 อุบัติเหตุในวันนั้น 14 00:01:34,260 --> 00:01:35,390 สั่นคลอนทุกสิ่งทุกอย่าง 15 00:01:36,596 --> 00:01:38,216 ด้วยความตกใจกลัว 16 00:01:38,890 --> 00:01:41,940 ความอ่อนแอของฉันมีความพยายาม ยิ่งกว่าสิ่งมีชีวิตทุกชนิด 17 00:01:43,520 --> 00:01:45,440 ความขี้ขลาดอยากมีชีวิตรอดของฉัน 18 00:01:46,564 --> 00:01:48,194 รุนแรงกว่าหลักการที่ฉันยึดถือ 19 00:01:48,274 --> 00:01:49,114 น้ำมันรั่ว 20 00:01:49,192 --> 00:01:50,572 - ต้องรีบแล้ว - ออกมา 21 00:01:51,111 --> 00:01:54,571 ฉันเลยวิ่งหนีเพื่อเอาตัวรอด 22 00:01:55,448 --> 00:01:56,368 ส่วนเขา… 23 00:01:57,575 --> 00:01:58,655 อยู่ช่วยคนอยู่ที่นั่น 24 00:02:01,663 --> 00:02:03,123 หัวใจเธอหยุดเต้น 25 00:02:26,688 --> 00:02:28,018 ผมถึงแล้วครับ หมอคิม 26 00:03:01,055 --> 00:03:02,095 หมอคิม 27 00:03:03,600 --> 00:03:04,730 คุณช่วยมารับช่วงต่อได้มั้ย 28 00:03:07,812 --> 00:03:09,982 หมอคิม คุณเป็นอะไรรึเปล่า 29 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 ผมจะเปลี่ยนกับคุณเอง 30 00:03:26,623 --> 00:03:27,583 อาการเขาเป็นไงคะ 31 00:03:28,750 --> 00:03:29,880 ลมหายใจเขาแผ่วมาก 32 00:03:29,959 --> 00:03:31,249 หัวใจของเขาก็เต้นช้าด้วย 33 00:03:34,422 --> 00:03:37,052 หมอคิมคะ เส้นเลือดดำของเขาค่อนข้างบวมค่ะ 34 00:03:38,176 --> 00:03:40,176 ร่มที่แทงหน้าอกเขาทำให้เลือดไม่ไหลเวียน 35 00:03:40,261 --> 00:03:41,601 และไปเพิ่มความดันให้หัวใจค่ะ 36 00:03:43,431 --> 00:03:45,101 ชาอูจิน เอาชุดเครื่องมือฉุกเฉินมามั้ย 37 00:03:45,183 --> 00:03:46,483 ผมเอามาครับ 38 00:03:47,977 --> 00:03:48,977 งั้นก็เปิดมันเลย 39 00:03:50,063 --> 00:03:52,153 น่าจะมีอะไรที่ใช้ใส่หน้าอกเขาได้ 40 00:03:55,443 --> 00:03:57,703 อกด้านขวาของเขาติดอยู่ใต้ราวค่ะ 41 00:03:57,779 --> 00:03:59,819 คงสอดท่อเข้าไปไม่ได้ 42 00:03:59,906 --> 00:04:01,316 ต้องยกรถเมล์ขึ้นก่อน 43 00:04:02,200 --> 00:04:04,240 คุณฮอ เครนมาถึงรึยัง 44 00:04:04,327 --> 00:04:06,697 มาถึงแล้วครับ พวกเขาน่าจะกำลังหาทางยกกันอยู่ 45 00:04:06,788 --> 00:04:07,658 โอเค 46 00:04:08,331 --> 00:04:09,751 ช่วยผมด้วย 47 00:04:12,919 --> 00:04:14,549 ขาของผม… 48 00:04:22,595 --> 00:04:23,885 เกิดอุบัติเหตุขึ้นเมื่อไหร่ 49 00:04:25,014 --> 00:04:26,564 ราว 30 ถึง 40 นาทีก่อนครับ 50 00:04:32,021 --> 00:04:33,981 ถ้าขาเขาติดอยู่ 30 ถึง 40 นาที 51 00:04:34,065 --> 00:04:35,275 {\an8}เขาอาจเกิดภาวะถูกบีบอัด 52 00:04:35,817 --> 00:04:37,897 {\an8}หัวใจเขาอาจหยุดเต้นถ้ายกรถเมล์ขึ้นเร็วเกิน 53 00:04:37,986 --> 00:04:41,196 {\an8}คุณต้องค่อยๆ ยกรถเมล์ขึ้น หลังเราให้น้ำเกลือเขาแล้ว 54 00:04:41,281 --> 00:04:42,531 {\an8}ตอนนี้อุณหภูมิลบสิบองศา 55 00:04:42,615 --> 00:04:44,905 ถ้าชักช้าอาจเป็นอันตรายนะคะ 56 00:04:44,993 --> 00:04:47,583 ถ้ายกขึ้นตอนนี้ หัวใจเขาก็อาจหยุดเต้น 57 00:04:47,662 --> 00:04:48,872 ถ้าเราไม่ยกตอนนี้ 58 00:04:48,955 --> 00:04:50,455 {\an8}คนไข้จะสิ้นลมนะคะ 59 00:04:50,540 --> 00:04:52,080 {\an8}(สิ้นลม: ตาย) 60 00:05:14,605 --> 00:05:18,605 (ผลจากความกังวล) 61 00:05:18,693 --> 00:05:20,703 เตรียมสายน้ำเกลือไว้เผื่อดีกว่า 62 00:05:21,237 --> 00:05:22,277 คุณโอ 63 00:05:22,363 --> 00:05:24,163 ได้ข่าวจากที่เกิดเหตุบ้างมั้ยครับ 64 00:05:24,240 --> 00:05:26,160 ไม่เลย คงต้องใช้เวลาช่วยสักพัก 65 00:05:26,242 --> 00:05:28,242 มีหมออยู่ที่นั่นตั้งสามคน 66 00:05:28,328 --> 00:05:29,368 คุณห่วงอะไรเหรอ 67 00:05:30,204 --> 00:05:31,664 คุณต้องไปเตรียมผ่าตัดไม่ใช่เหรอ 68 00:05:31,748 --> 00:05:33,538 ฉันจะจัดการธุระของฉันเองค่ะ 69 00:05:33,624 --> 00:05:34,884 คุณไม่ต้องสนใจฉันหรอก 70 00:05:41,007 --> 00:05:41,967 หมอยุน 71 00:05:42,592 --> 00:05:43,722 - คะ - มานี่ 72 00:05:43,801 --> 00:05:44,841 ค่ะ 73 00:05:52,518 --> 00:05:53,638 ผมเอาผ้าห่มมาแล้ว 74 00:05:53,728 --> 00:05:54,938 เอาเฝือกพยุงคอมา 75 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 ผมจะใส่เฝือกพยุงคอให้เธอ 76 00:06:00,360 --> 00:06:02,570 ผู้ป่วยหัวใจหยุดเต้น 77 00:06:02,653 --> 00:06:05,913 {\an8}พาเธอไปห้องฉุกเฉิน แล้วทำซีพีอาร์ก่อนนะ เข้าใจมั้ย 78 00:06:05,990 --> 00:06:06,870 เข้าใจแล้วครับ 79 00:06:07,408 --> 00:06:08,488 พาเธอไปเร็ว 80 00:06:09,577 --> 00:06:11,247 หนึ่ง สอง สาม 81 00:06:12,288 --> 00:06:13,208 ระวังนะ 82 00:06:19,295 --> 00:06:21,455 ล็อกเธอแล้ว กำลังเคลื่อนย้ายผู้ป่วย 83 00:06:23,299 --> 00:06:24,679 หลีกทางให้ผู้ป่วยด้วย 84 00:06:24,759 --> 00:06:25,639 ระวังนะ 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,547 ค่อยๆ 86 00:06:27,637 --> 00:06:28,637 หมอ… หมอครับ 87 00:06:30,056 --> 00:06:31,806 ขาผมไม่รู้สึกเลย 88 00:06:33,267 --> 00:06:34,477 {\an8}ในนั้นมีไบคาร์บอเนตมั้ย 89 00:06:34,560 --> 00:06:36,650 {\an8}(โซเดียมไบคาร์บอเนต) 90 00:06:37,063 --> 00:06:37,943 ไม่มีครับ 91 00:06:40,233 --> 00:06:42,193 งั้นให้สารน้ำเขาทางหลอดเลือดดำ 92 00:06:43,653 --> 00:06:45,453 คุณจะทิ้งผู้ป่วยคนนี้งั้นเหรอคะ 93 00:06:47,281 --> 00:06:49,241 เราช่วยทั้งสองคนไม่ได้ 94 00:06:50,576 --> 00:06:51,536 เราต้องเลือก 95 00:06:52,120 --> 00:06:53,370 และผู้ป่วยคนนี้ยังมีสติอยู่ 96 00:06:55,790 --> 00:06:56,830 คุณฮอ 97 00:06:56,916 --> 00:06:59,166 ต้องใช้เวลายกรถเมล์ออกนานแค่ไหน 98 00:06:59,252 --> 00:07:01,252 ต้องใช้เวลายกรถเมล์ออกนานแค่ไหนครับ 99 00:07:02,880 --> 00:07:04,130 เราพร้อมแล้วครับ 100 00:07:04,215 --> 00:07:05,255 ให้สัญญาณเราได้เลย 101 00:07:05,758 --> 00:07:07,888 {\an8}เอาผ้าพันแผลแบบยืดมาพันขาของเขาไว้ 102 00:07:07,969 --> 00:07:09,969 {\an8}แล้วค่อยยกรถขึ้น 103 00:07:10,054 --> 00:07:11,394 เอาผ้าพันแผลแบบยืดมา 104 00:07:12,890 --> 00:07:13,770 คุณจะบ้าเหรอ 105 00:07:13,850 --> 00:07:15,390 เดี๋ยวเขาก็เกิดภาวะถูกบีบอัดหรอก 106 00:07:17,019 --> 00:07:18,269 เขาอาจเกิด 107 00:07:18,980 --> 00:07:20,310 และเขาอาจไม่เกิด 108 00:07:20,398 --> 00:07:23,028 คุณยอมเสี่ยงกับสิ่งที่คุณไม่มั่นใจเนี่ยนะ 109 00:07:23,109 --> 00:07:25,189 จะให้เราทิ้งคนที่ยังไม่ตาย 110 00:07:25,903 --> 00:07:28,493 เพราะสิ่งที่คุณไม่มั่นใจงั้นเหรอ 111 00:07:28,573 --> 00:07:30,663 พวกเขาอาจตายทั้งคู่ 112 00:07:31,325 --> 00:07:33,285 ทั้งคู่ยังไม่ตาย 113 00:07:33,369 --> 00:07:34,369 และผมจะช่วย… 114 00:07:35,788 --> 00:07:37,668 ทั้งสองคน พอใจมั้ย 115 00:07:42,378 --> 00:07:43,458 หมอคิมคะ 116 00:07:43,546 --> 00:07:45,376 ความดันเขากำลังลดค่ะ 117 00:07:47,425 --> 00:07:49,335 ได้โปรดช่วยผมด้วย 118 00:07:54,223 --> 00:07:55,933 ฉันคิดว่าเขาเป็นหนึ่งในสองอย่าง 119 00:07:56,684 --> 00:07:58,104 ว่าเขาเป็นคนบ้า 120 00:07:58,644 --> 00:08:01,024 หรือไม่ก็เป็นคนที่โกหกไม่เนียน 121 00:08:02,231 --> 00:08:03,191 แต่เขา… 122 00:08:03,691 --> 00:08:04,611 คุณฮอ 123 00:08:05,151 --> 00:08:06,281 เตรียมเครนยกให้พร้อม 124 00:08:07,236 --> 00:08:08,526 พอผมให้สัญญาณ 125 00:08:09,739 --> 00:08:12,369 ยกรถขึ้น 50 เซนติเมตรพอนะ 126 00:08:13,618 --> 00:08:14,948 เครนยกพร้อมรึยังครับ 127 00:08:15,036 --> 00:08:16,906 มีคนอยู่ข้างใน จะไม่เป็นไรใช่มั้ยครับ 128 00:08:16,996 --> 00:08:18,456 ครับ พอผมให้สัญญาณ 129 00:08:18,539 --> 00:08:19,919 ยกขึ้นแค่ 50 เซนติเมตรนะครับ 130 00:08:19,999 --> 00:08:21,419 เข้าใจแล้วครับ 131 00:08:22,418 --> 00:08:24,168 - ชาอึนแจ - คะ 132 00:08:24,253 --> 00:08:25,963 คุณรับหน้าที่สอดท่อใส่หน้าอกของเขานะ 133 00:08:26,464 --> 00:08:27,344 ทำได้มั้ย 134 00:08:28,132 --> 00:08:30,012 ค่ะ ฉันทำได้ค่ะ 135 00:08:30,092 --> 00:08:31,052 โอเค 136 00:08:33,554 --> 00:08:35,104 ถ้าเขาเป็นอะไรไป 137 00:08:36,474 --> 00:08:37,854 มือคุณต้องเปื้อนเลือดนะ 138 00:08:48,361 --> 00:08:49,361 ได้โปรด… 139 00:08:53,241 --> 00:08:54,621 ฉันพร้อมแล้วค่ะ คุณหมอ 140 00:08:56,827 --> 00:08:57,997 ยกรถเลย 141 00:09:00,122 --> 00:09:01,082 ยกรถเลยครับ 142 00:09:36,993 --> 00:09:38,243 โอเค ดี 143 00:09:51,674 --> 00:09:52,634 คุณฮอ 144 00:09:52,717 --> 00:09:54,427 เอาชุดให้น้ำเกลือมาให้ผมที 145 00:09:54,510 --> 00:09:55,470 ครับ คุณหมอ 146 00:10:08,107 --> 00:10:09,357 มีผู้ป่วยมาครับ 147 00:10:11,527 --> 00:10:13,237 หมอยุน คอยดูแลผู้ป่วยนะ 148 00:10:13,321 --> 00:10:15,281 - ถ้าเกิดอะไรขึ้นให้บอกผมทันที - ค่ะ 149 00:10:15,865 --> 00:10:17,025 พาเขามาตรงนี้ได้มั้ย 150 00:10:17,825 --> 00:10:19,735 พยาบาลพัคกับพยาบาลออม คอยช่วยหมอยุน 151 00:10:19,827 --> 00:10:20,867 ค่ะ คุณโอ 152 00:10:23,873 --> 00:10:25,583 เตรียมย้ายคนไข้นะ หนึ่ง สอง สาม 153 00:10:27,460 --> 00:10:28,590 หนึ่ง สอง สาม 154 00:10:33,716 --> 00:10:34,876 หัวใจหยุดนานแค่ไหนแล้ว 155 00:10:34,967 --> 00:10:38,137 การช่วยเหลือและขนย้าย ใช้เวลารวมราว 15 นาที 156 00:10:38,220 --> 00:10:39,220 ปั๊มหัวใจเธอไปเรื่อยๆ 157 00:10:39,305 --> 00:10:41,175 เราจะตรวจชีพจรเธอบนมอนิเตอร์ 158 00:10:41,265 --> 00:10:43,305 ให้เอพิเนฟรีนหนึ่งซีซีทุกสามนาที 159 00:10:43,392 --> 00:10:44,232 รับทราบค่ะ 160 00:10:44,310 --> 00:10:45,810 - เอาท่อช่วยหายใจมาด้วย - ค่ะ 161 00:10:47,229 --> 00:10:49,609 - ต่อมอนิเตอร์แล้วค่ะ - เช็กอัตราการเต้นหัวใจซิ 162 00:10:51,901 --> 00:10:52,741 ยังนิ่งอยู่ 163 00:10:52,818 --> 00:10:54,898 คุณโอ ดึงครรภ์เธอไปทางซ้ายให้มากที่สุด 164 00:10:54,987 --> 00:10:56,027 รับทราบค่ะ 165 00:11:01,744 --> 00:11:04,084 เธอตั้งครรภ์เกิน 36 สัปดาห์แล้วใช่มั้ย 166 00:11:04,163 --> 00:11:06,333 {\an8}ความสูงของยอดมดลูก ประมาณ 36 เซนติเมตรค่ะ 167 00:11:06,415 --> 00:11:07,955 {\an8}เด็กโตพอจะรอดข้างนอกแล้ว 168 00:11:08,042 --> 00:11:09,712 {\an8}ตรวจดูซิว่าเด็กยังมีชีวิตอยู่มั้ย 169 00:11:17,593 --> 00:11:18,803 ใส่ท่อไว้ลึก 20 เซนติเมตร 170 00:11:18,886 --> 00:11:19,796 ขอดูโซโนแกรม 171 00:11:20,763 --> 00:11:22,013 ตัดเสื้อเธอออกเลย 172 00:11:31,357 --> 00:11:32,647 เด็กยังมีชีวิตอยู่ 173 00:11:32,733 --> 00:11:34,283 แต่หัวใจเต้นช้ามาก 174 00:11:34,360 --> 00:11:35,900 {\an8}เราต้องผ่าท้อง 175 00:11:35,986 --> 00:11:38,316 {\an8}- ผ่าท้องเหรอ - เราต้องทำพีเอ็มซีดี 176 00:11:38,406 --> 00:11:40,196 {\an8}- รับทราบค่ะ - จะทำที่นี่เลยเหรอ 177 00:11:40,282 --> 00:11:41,492 {\an8}ทารกอยู่ในภาวะเครียด 178 00:11:41,575 --> 00:11:42,905 {\an8}ต่อให้คุณปั๊มหัวใจเธอไปเรื่อยๆ 179 00:11:42,993 --> 00:11:44,753 {\an8}เลือดก็ไหลไปไม่ถึงรก 180 00:11:45,371 --> 00:11:47,831 ถ้าเราไม่ทำคลอดตอนนี้ จะเป็นอันตรายทั้งคู่ 181 00:11:47,915 --> 00:11:50,745 {\an8}แล้วชุดฉุกเฉินสำหรับทารก กับหออภิบาลทารกแรกเกิดภาวะวิกฤตล่ะ 182 00:11:50,835 --> 00:11:52,035 {\an8}อุปกรณ์ฉุกเฉินพร้อมแล้วค่ะ 183 00:11:52,128 --> 00:11:54,128 {\an8}และหออภิบาลทารกแรกเกิดฯ ที่จองอิลมีเตียงว่าง 184 00:11:54,213 --> 00:11:56,173 พยาบาลจูจะเป็นคนพาเด็กไป 185 00:11:56,257 --> 00:11:57,677 เตรียมกู้ชีพเด็กด้วยนะ 186 00:11:57,758 --> 00:11:59,048 พอเราทำคลอดเด็กเสร็จ 187 00:11:59,135 --> 00:12:01,385 ให้ทำซีพีอาร์ไปเรื่อยๆ แล้ววิ่งไปที่รถพยาบาล 188 00:12:01,470 --> 00:12:03,470 - รับทราบค่ะ - ใครจะเป็นคนผ่าตัดคะ 189 00:12:03,973 --> 00:12:05,853 - ผมเอง - งั้นผมจะคอยช่วย 190 00:12:05,933 --> 00:12:08,443 พยาบาลจู ช่วยเตรียมเครื่องมือผ่าตัดด้วย 191 00:12:08,519 --> 00:12:09,439 ค่ะ คุณโอ 192 00:12:10,730 --> 00:12:12,650 จะยืนอยู่นี่ก็ได้ ไม่งั้นก็กลับบ้านไป 193 00:12:15,735 --> 00:12:17,695 - มาเปลี่ยนที - รับทราบ 194 00:12:23,200 --> 00:12:24,030 เสร็จแล้วค่ะ 195 00:12:25,494 --> 00:12:27,334 พาผู้ป่วยไปโรงพยาบาล 196 00:12:27,997 --> 00:12:30,077 เราต้องเคลื่อนย้ายผู้ป่วยค่ะ 197 00:12:32,626 --> 00:12:34,706 ชีพจรลดเหลือ 60 ครั้งต่อนาที 198 00:12:34,795 --> 00:12:36,045 อากาศเย็นเกินไป 199 00:12:36,130 --> 00:12:37,800 หลอดเลือดของเขาเลยหดตัว 200 00:12:37,882 --> 00:12:39,802 เอาเข็มเบอร์ 20 มาให้ผม 201 00:12:39,884 --> 00:12:40,804 ครับ 202 00:12:43,095 --> 00:12:45,175 {\an8}คุณจะเจาะหลอดเลือดดำชั้นนอกของคอเหรอ 203 00:12:48,726 --> 00:12:50,636 ชีพจรของเขาลดลงกว่าเดิมอีกครับ 204 00:12:51,979 --> 00:12:53,309 (แผ่นแอลกอฮอล์ฆ่าเชื้อ) 205 00:12:55,441 --> 00:12:57,231 {\an8}เขามีภาวะไฮเปอร์คาเลเมีย 206 00:12:57,318 --> 00:12:58,568 {\an8}ทีนี้คุณจะทำยังไง 207 00:12:58,652 --> 00:13:00,742 {\an8}(ไฮเปอร์คาเลเมีย: โพแทสเซียมในเลือดสูง) 208 00:13:07,453 --> 00:13:08,623 หมอคิมครับ 209 00:13:15,669 --> 00:13:16,589 เจอแล้ว 210 00:13:16,670 --> 00:13:18,670 - นี่ เอามาใส่เขาเลย - ครับ 211 00:13:22,218 --> 00:13:23,928 - ให้สารน้ำด้วยอัตราหยดเร็ว - ครับ 212 00:13:24,929 --> 00:13:28,179 เอาล่ะ นี่ไม่ใช่น้ำเกลืออุ่นด้วย 213 00:13:28,265 --> 00:13:29,805 ต้องทำให้ร่างกายผู้ป่วยอบอุ่นไว้ 214 00:13:29,892 --> 00:13:31,192 แล้วพาเขาไปโรงพยาบาล 215 00:13:31,268 --> 00:13:32,138 ครับ 216 00:13:32,645 --> 00:13:34,395 เรามีผู้ป่วยอีกคนตรงนี้ 217 00:13:35,898 --> 00:13:36,728 ทางนี้ 218 00:13:48,077 --> 00:13:48,987 ตายจริง 219 00:13:49,829 --> 00:13:50,869 เขารอดซะงั้น 220 00:13:54,667 --> 00:13:55,747 เตรียมยกนะ 221 00:13:56,585 --> 00:13:57,955 หนึ่ง สอง สาม 222 00:14:17,022 --> 00:14:18,272 อย่าหยุดปั๊มหัวใจเธอนะ 223 00:14:19,608 --> 00:14:20,438 มีดผ่าตัด 224 00:14:20,985 --> 00:14:22,435 เราทำซีพีอาร์มา 19 นาทีแล้ว 225 00:14:22,528 --> 00:14:25,278 {\an8}เราจะผ่าผิวหนังเธอเป็นแนวตั้ง แล้วผ่ามดลูกเธอตามขวาง 226 00:14:26,115 --> 00:14:27,525 {\an8}- กำลังผ่า - ขอผ้าก๊อซ 227 00:14:34,748 --> 00:14:36,288 ผมผ่าถึงช่องท้องแล้ว จับแน่นๆ 228 00:14:36,375 --> 00:14:37,745 - โอเค - หนึ่ง สอง สาม 229 00:14:38,752 --> 00:14:39,712 ผมเห็นมดลูกแล้ว 230 00:14:39,795 --> 00:14:41,295 ขอเครื่องถ่างริชาร์ดสันด้วยครับ 231 00:14:45,801 --> 00:14:47,091 ผมจะผ่ามดลูกเธอแล้วนะครับ 232 00:14:52,558 --> 00:14:53,558 เอาเครื่องถ่างออกได้ 233 00:14:57,980 --> 00:14:59,110 - ดันทีครับ - ได้ 234 00:15:01,942 --> 00:15:02,992 ฉันเห็นหัวเด็กแล้ว 235 00:15:04,612 --> 00:15:05,492 เด็กออกมาแล้ว 236 00:15:15,915 --> 00:15:17,915 เวลาคลอด 19:25 นาฬิกา 237 00:15:19,043 --> 00:15:19,883 คีมเคลลี 238 00:15:23,631 --> 00:15:24,471 กรรไกร 239 00:15:34,141 --> 00:15:35,061 ทำต่อไปอย่าหยุด 240 00:15:41,315 --> 00:15:42,315 ปั๊มหัวใจเธอต่อไป 241 00:15:46,195 --> 00:15:47,235 รกออกมาแล้ว 242 00:15:53,535 --> 00:15:55,155 ผมจะจบงานเลย ขอไหมเย็บแผล 243 00:15:59,500 --> 00:16:00,830 ขอร้องล่ะๆๆ 244 00:16:03,671 --> 00:16:04,591 ได้โปรดๆ 245 00:16:05,547 --> 00:16:06,417 ได้โปรด 246 00:16:07,216 --> 00:16:08,296 ได้โปรดๆ 247 00:16:08,968 --> 00:16:10,178 ขอล่ะๆๆ 248 00:16:10,970 --> 00:16:11,890 ได้โปรดเถอะ 249 00:16:12,471 --> 00:16:13,761 ได้โปรดๆ 250 00:16:21,855 --> 00:16:22,685 ตัดครับ 251 00:16:27,569 --> 00:16:28,399 คุณโอครับ 252 00:16:29,655 --> 00:16:30,655 อ๋อ ค่ะ 253 00:16:32,992 --> 00:16:34,832 ไม่ดีแล้ว ต้องใส่ท่อ 254 00:17:12,698 --> 00:17:14,368 (ซอเซยอง) 255 00:17:30,674 --> 00:17:31,594 โล่งอกไปที 256 00:17:38,265 --> 00:17:39,725 รถพยาบาลอยู่ข้างนอก 257 00:17:40,350 --> 00:17:42,980 ขับ 20 นาทีถึงโรงพยาบาลจองอิล พยาบาลจู 258 00:17:43,771 --> 00:17:46,151 ไม่ต้องห่วง ฉันจะพาเด็กไปที่นั่น อย่างปลอดภัยค่ะ คุณโอ 259 00:17:48,484 --> 00:17:49,404 เดี๋ยวครับ 260 00:17:59,578 --> 00:18:01,868 {\an8}สัญญาณชีพกลับคืนมา เธอกลับมาแล้ว 261 00:18:02,414 --> 00:18:03,504 {\an8}แม่กลับมาแล้ว 262 00:18:16,595 --> 00:18:18,925 เอาสายสวนหลอดเลือดดำมา ผมจะให้นอร์เอพิเนฟริน 263 00:18:20,766 --> 00:18:22,596 เราจะย้ายทั้งคู่พร้อมกัน 264 00:18:23,352 --> 00:18:24,482 ค่ะ 265 00:18:25,562 --> 00:18:26,522 คนเป็นแม่… 266 00:18:28,398 --> 00:18:30,528 คงได้ยินเสียงลูกร้องน่ะ 267 00:18:39,743 --> 00:18:40,583 มีคนไข้มา 268 00:18:41,537 --> 00:18:42,367 หลีกทางด้วย 269 00:18:49,711 --> 00:18:51,001 ทำดีมากค่ะ คุณโอ 270 00:18:55,217 --> 00:18:56,257 หมอยุน 271 00:18:56,969 --> 00:18:58,639 คุณกับคุณโอมากับผมหน่อยได้มั้ย 272 00:19:10,315 --> 00:19:11,355 เจ้าหน้าที่กู้ชีพบอกว่า 273 00:19:11,441 --> 00:19:13,241 พบเธอข้างทางใกล้จุดเกิดอุบัติเหตุรถเมล์ 274 00:19:14,194 --> 00:19:16,244 แต่เธอไม่เหมือนคนประสบอุบัติเหตุเลย 275 00:19:32,087 --> 00:19:33,587 เราควรแจ้งตำรวจก่อนนะคะ 276 00:19:34,798 --> 00:19:36,178 - เป็นอย่างที่ฉันคิดใช่มั้ย - ค่ะ 277 00:19:36,758 --> 00:19:39,008 {\an8}ฉันว่าเธอโดนข่มขืนค่ะ คุณโอ 278 00:19:46,768 --> 00:19:48,148 (โรงพยาบาลจองอิล) 279 00:19:56,445 --> 00:19:57,565 ระวังนะ 280 00:19:59,198 --> 00:20:00,118 คุณไปคนเดียวได้นะ 281 00:20:00,199 --> 00:20:01,409 ค่ะ ไม่ต้องห่วงค่ะ 282 00:20:02,284 --> 00:20:03,374 ฉันจะไปกับคุณค่ะ 283 00:20:05,621 --> 00:20:07,001 ฉันมีน้องสาวที่เด็กกว่าฉันมาก 284 00:20:07,080 --> 00:20:08,750 และเธอคลอดก่อนกำหนดหนึ่งเดือน 285 00:20:09,374 --> 00:20:11,294 ประสบการณ์ของฉันจากตอนนั้นอาจช่วยได้ 286 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 ฉันขอไปด้วยนะคะ 287 00:20:16,256 --> 00:20:17,126 ขอบคุณนะ 288 00:20:21,637 --> 00:20:22,597 ปิดประตูให้ด้วยค่ะ 289 00:20:28,518 --> 00:20:29,768 (โรงพยาบาลทลดัม) 290 00:20:33,607 --> 00:20:35,317 (119 หน่วยกู้ภัย) 291 00:20:43,951 --> 00:20:44,991 คุณพระช่วย 292 00:20:52,918 --> 00:20:54,628 - ชาอึนแจ - คะ 293 00:20:54,711 --> 00:20:56,001 ทำโอพีแล็บระหว่างขนย้าย 294 00:20:56,088 --> 00:20:57,968 {\an8}แล้วพาไปห้องผ่าตัดเลยนะ 295 00:20:58,632 --> 00:21:00,722 {\an8}ระหว่างทางก็เอกซเรย์อกเคลื่อนที่ไปด้วย 296 00:21:00,801 --> 00:21:03,511 {\an8}แขนขวาของเขาโดนบดและต้องตัดออก 297 00:21:03,595 --> 00:21:06,965 {\an8}ดังนั้นก็ทำเอกซเรย์ แจ้งหมอแพ 298 00:21:07,057 --> 00:21:09,767 แล้วถามเขาว่าผ่าตัดผู้ป่วยได้เลยมั้ย เข้าใจมั้ย 299 00:21:09,851 --> 00:21:11,311 - เข้าใจแล้วค่ะ - ดี รีบไปเร็ว 300 00:21:15,023 --> 00:21:16,193 อาการเขาเป็นไงครับ 301 00:21:16,275 --> 00:21:17,815 ขาเขาติดอยู่ใต้ราว 302 00:21:18,443 --> 00:21:21,453 เขามีภาวะถูกบีบอัด เนื่องจากการกดลดลงตอนยกรถเมล์ขึ้น 303 00:21:21,530 --> 00:21:24,410 ชีพจรของเขากำลังลดลง 304 00:21:24,491 --> 00:21:26,081 ดูเหมือนจะมีโพแทสเซียมในเลือดสูง 305 00:21:26,910 --> 00:21:31,160 {\an8}เราให้น้ำเกลือไปเกือบหนึ่งลิตร ดังนั้นตรวจแก๊สในเลือดก่อน 306 00:21:31,248 --> 00:21:32,868 {\an8}ได้ครับ สัญญาณชีพล่ะ 307 00:21:32,958 --> 00:21:34,958 {\an8}ความดัน 100/70 ชีพจร 60 ครั้งต่อนาที 308 00:21:41,925 --> 00:21:43,335 หมอคิม เป็นอะไรรึเปล่าครับ 309 00:21:43,885 --> 00:21:44,925 ไม่เป็นไร 310 00:21:45,721 --> 00:21:47,931 ฝากบอกหมอแพทีได้มั้ย 311 00:21:48,557 --> 00:21:50,427 ให้แวะมาห้องทำงานผมแป๊บนึง 312 00:21:50,517 --> 00:21:52,387 ได้ครับ เข้าข้างในเถอะ มันหนาว 313 00:21:52,477 --> 00:21:53,397 นั่นสิ 314 00:21:54,479 --> 00:21:56,109 (ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 315 00:22:30,599 --> 00:22:32,139 คุณเลื่อนได้อีกไม่นานแล้วนะ 316 00:22:34,102 --> 00:22:35,562 ไว้คุยกันทีหลังเถอะ 317 00:22:35,645 --> 00:22:37,225 หมอซอก็รู้แล้วครับ 318 00:22:41,818 --> 00:22:44,858 ให้ตายสิ คุณไปบอกเขาทำไม 319 00:22:44,946 --> 00:22:46,366 ผมสังเกตเห็นเองครับ 320 00:22:48,867 --> 00:22:50,487 ไม่มีอะไรหรอก 321 00:22:51,328 --> 00:22:52,248 อย่าเที่ยว… 322 00:22:52,996 --> 00:22:54,286 ไปบอกใครต่อใครล่ะ 323 00:22:54,873 --> 00:22:56,923 คุณบอกคนไข้ว่าห้ามปิดบังอาการป่วย 324 00:22:57,626 --> 00:22:58,956 ทำไมถึงทำซะเองล่ะครับ 325 00:23:00,962 --> 00:23:02,092 ผมไม่ใช่คนไข้นี่ 326 00:23:02,172 --> 00:23:04,222 ถ้าหมอป่วย หมอก็เป็นคนไข้ได้นี่ครับ 327 00:23:04,299 --> 00:23:05,259 ฟังหมอนี่พูดสิ 328 00:23:07,052 --> 00:23:08,932 เดี๋ยวนี้พยายามสอนผมแล้วเหรอ 329 00:23:09,012 --> 00:23:10,392 ผมเป็นห่วงคุณนะ 330 00:23:16,228 --> 00:23:17,398 ผมหมายถึง 331 00:23:17,479 --> 00:23:20,019 ผมต้องติดอยู่ที่นี่ตั้งสิบเดือน 332 00:23:20,107 --> 00:23:21,607 ถ้าคุณเกิดป่วย 333 00:23:22,150 --> 00:23:23,780 ผมก็ลำบากน่ะสิ 334 00:23:25,278 --> 00:23:26,148 เก้าเดือน 335 00:23:27,447 --> 00:23:28,277 อะไรนะครับ 336 00:23:29,199 --> 00:23:31,869 คุณชดใช้ให้ผมแล้วหนึ่งเดือน ก็เหลือเก้าเดือนสิ 337 00:23:36,248 --> 00:23:37,958 นี่ เดี๋ยวครับ 338 00:23:38,041 --> 00:23:38,881 อะไร 339 00:23:43,630 --> 00:23:44,800 ไม่นะ 340 00:23:45,340 --> 00:23:46,430 ทำไม ผมบาดเจ็บเหรอ 341 00:23:46,508 --> 00:23:47,548 ครับ นิดหน่อย 342 00:23:47,634 --> 00:23:49,304 แผลไม่ลึกแต่ก็มีเลือดออก 343 00:23:49,845 --> 00:23:51,345 รีบล้างแผลแล้วเย็บดีกว่า 344 00:23:51,430 --> 00:23:52,760 ไม่เป็นไร 345 00:23:52,848 --> 00:23:54,808 ผมเอาพลาสเตอร์แปะก็พอ 346 00:23:54,891 --> 00:23:55,891 เดี๋ยวก็หายเอง 347 00:23:55,976 --> 00:23:57,436 เดี๋ยวคุณก็เป็นบาดทะยักหรอก 348 00:23:57,519 --> 00:24:00,559 โธ่ ผมค่อยฉีดยาทีหลังก็ได้ 349 00:24:01,440 --> 00:24:03,780 คุณทั้งคู่กลับไปทำงานได้แล้ว 350 00:24:03,859 --> 00:24:05,899 {\an8}ผมจะไปเอาชุดเย็บแผลกับวัคซีนกันบาดทะยัก 351 00:24:05,986 --> 00:24:06,896 {\an8}คุณต้องทำแผลเดี๋ยวนี้ 352 00:24:07,446 --> 00:24:09,196 {\an8}นี่ เดี๋ยว ซออูจิน 353 00:24:16,079 --> 00:24:16,909 หมอคิมคะ 354 00:24:18,165 --> 00:24:19,165 ไง คุณโอ 355 00:24:23,003 --> 00:24:24,423 ฉันมาขัดจังหวะอะไรรึเปล่าคะ 356 00:24:25,380 --> 00:24:26,260 เปล่านี่ 357 00:24:26,756 --> 00:24:27,716 เปล่าเลย 358 00:24:27,799 --> 00:24:29,469 เรากำลังคุยกันเรื่อง… 359 00:24:29,551 --> 00:24:32,511 การผ่าตัดผู้ป่วยฉุกเฉินน่ะ 360 00:24:33,680 --> 00:24:35,270 คุณโอมีอะไรเหรอ 361 00:24:36,266 --> 00:24:38,386 เรามีเหยื่อข่มขืนอยู่ในห้องฉุกเฉินค่ะ 362 00:24:38,935 --> 00:24:39,765 ว่าไงนะ 363 00:24:40,312 --> 00:24:41,772 ฉันแจ้งตำรวจแล้ว 364 00:24:41,855 --> 00:24:45,855 แต่อาการเธอไม่ดีนัก เธอมีอาการเลือดออกในช่องท้องด้วย 365 00:24:45,942 --> 00:24:46,862 งั้นเหรอ 366 00:24:48,028 --> 00:24:48,858 ซออูจิน 367 00:24:50,030 --> 00:24:52,120 คุณต้องไปตรวจอาการเธอ 368 00:24:52,199 --> 00:24:53,449 แล้วกลับมารายงานผม 369 00:24:54,409 --> 00:24:55,369 แต่ว่า… 370 00:24:55,452 --> 00:24:57,622 เธอมีเลือดออกในช่องท้องนะ 371 00:24:57,704 --> 00:24:59,624 ถ้าเกิดเธอช็อกมันจะแย่เอาได้ 372 00:25:00,207 --> 00:25:01,037 เร็วเข้า 373 00:25:05,337 --> 00:25:07,087 ไปเร็วสิ 374 00:25:08,965 --> 00:25:09,965 เข้าใจแล้วครับ 375 00:25:17,265 --> 00:25:18,095 หมอแพ 376 00:25:18,892 --> 00:25:22,652 คุณต้องไปดูแลคนไข้ที่มีภาวะถูกบีบอัดนี่ 377 00:25:23,355 --> 00:25:24,185 แต่… 378 00:25:24,689 --> 00:25:26,689 คุณควรรีบไปได้แล้วนะ 379 00:25:28,401 --> 00:25:29,861 ครับ งั้นผมไปนะ 380 00:25:32,906 --> 00:25:34,866 - พยายามเข้านะ - ครับ 381 00:25:39,996 --> 00:25:44,496 คุณโอ คุณไปที่ห้องผ่าตัดแล้วช่วยชาอึนแจได้มั้ย 382 00:25:45,335 --> 00:25:47,745 มีคนไข้โดนร่มเสียบคาอยู่ 383 00:25:48,547 --> 00:25:51,797 ผมจะรีบเปลี่ยนชุดแล้วตามไป 384 00:25:52,592 --> 00:25:53,472 รับทราบค่ะ 385 00:25:53,969 --> 00:25:54,839 ดี 386 00:25:59,391 --> 00:26:00,231 หมอคิมคะ 387 00:26:00,809 --> 00:26:01,639 ครับ 388 00:26:03,520 --> 00:26:04,650 คุณไม่เป็นไรใช่มั้ย 389 00:26:06,022 --> 00:26:07,192 แหงอยู่แล้ว 390 00:26:07,983 --> 00:26:08,943 ผมสบายดี 391 00:26:20,287 --> 00:26:22,287 (ห้องหัตถการสาม) (ห้องหัตถการสอง) 392 00:26:45,937 --> 00:26:47,977 (ไตรแอมซิโนโลน) 393 00:26:52,193 --> 00:26:55,573 งั้นผมจะพาเธอไปโรงพยาบาล ที่มีศูนย์ช่วยเหลือเหยื่อข่มขืน 394 00:26:55,655 --> 00:26:58,525 อาการเธอแย่เกินกว่าจะเคลื่อนย้ายได้ค่ะ 395 00:26:59,117 --> 00:27:00,157 แย่แค่ไหนกัน 396 00:27:00,827 --> 00:27:03,327 ฉันอัลตราซาวด์ดูช่องท้องเพราะมีรอยช้ำหลายจุด 397 00:27:03,413 --> 00:27:05,873 แล้วพบว่ามีเลือดคั่งบริเวณม้ามของเธอ 398 00:27:05,957 --> 00:27:07,827 ต้องทำซีทีสแกนดูว่าเลือดออกเยอะแค่ไหน 399 00:27:07,917 --> 00:27:10,497 - สัญญาณชีพล่ะ - ความดันโลหิตปกติ 400 00:27:10,587 --> 00:27:12,707 งั้นก็ให้ไปโรงพยาบาลที่มีศูนย์ช่วยเหลือเถอะ 401 00:27:12,797 --> 00:27:14,257 เราไม่มีแผนกสูตินรีเวชนะ 402 00:27:14,341 --> 00:27:18,181 เราเองก็มีชุดเก็บหลักฐานการข่มขืนฉุกเฉิน อยู่ที่โรงพยาบาลของเรานะคะ 403 00:27:19,638 --> 00:27:21,058 ฉันจะทำซีทีสแกนก่อน 404 00:27:21,139 --> 00:27:23,269 ถามอาการเธอ ตรวจร่างกายเธอ 405 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 แล้วส่งหลักฐานที่ตำรวจต้องการให้ 406 00:27:25,393 --> 00:27:28,653 ให้ตาย ยิ่งรอนานหลักฐานก็ยิ่งใช้การได้น้อยลง 407 00:27:29,439 --> 00:27:30,649 เราอาจจับคนร้ายไม่ได้นะ 408 00:27:30,732 --> 00:27:32,732 อยากตามจับฆาตกรมากกว่าผู้ร้ายข่มขืนรึไง 409 00:27:32,817 --> 00:27:34,647 นี่ หมอยุน 410 00:27:34,736 --> 00:27:37,156 เมื่อกี้พูดแรงนะครับ คุณหมอ 411 00:27:37,238 --> 00:27:38,658 งั้นฉันก็ขอโทษด้วย 412 00:27:40,116 --> 00:27:41,986 หมอยุน เธอฟื้นแล้วครับ 413 00:27:46,748 --> 00:27:49,538 คุณคะ เป็นอะไรรึเปล่า คุณอยู่ที่โรงพยาบาลนะคะ 414 00:27:52,462 --> 00:27:54,132 สบายใจได้ค่ะ คุณปลอดภัยแล้ว 415 00:27:54,214 --> 00:27:56,384 ฉันจะขอถามคุณสักสามสี่ข้อนะคะ 416 00:27:56,466 --> 00:27:59,216 ตำรวจ เรียกตำรวจให้ที 417 00:27:59,302 --> 00:28:02,262 ค่ะ มีตำรวจรออยู่ข้างนอกแล้ว ไม่ต้องห่วงนะ 418 00:28:02,722 --> 00:28:05,392 แต่มีเลือดออกในช่องท้องของคุณ 419 00:28:05,475 --> 00:28:06,885 เราเลยต้องทำซีทีสแกนก่อน… 420 00:28:06,976 --> 00:28:08,976 ได้โปรดๆ 421 00:28:09,062 --> 00:28:10,652 ช่วยเรียกตำรวจทีค่ะ 422 00:28:15,110 --> 00:28:16,150 คุณคะๆ 423 00:28:17,237 --> 00:28:18,317 สัญญาณชีพกำลังตก 424 00:28:19,406 --> 00:28:22,236 - เกิดอะไรขึ้น - เธอหมดสติไประหว่างคุยค่ะ 425 00:28:22,325 --> 00:28:23,485 สัญญาณชีพล่ะ 426 00:28:23,576 --> 00:28:24,866 ความดัน 80/40 ชีพจร 110 427 00:28:24,953 --> 00:28:27,083 โธ่เอ๊ย ขอดูผลอัลตราซาวด์หน่อย 428 00:28:30,250 --> 00:28:31,130 เกิดอะไรขึ้นครับ 429 00:28:31,209 --> 00:28:33,039 {\an8}เธอเป็นเหยื่อข่มขืน มีเลือดในเยื่อบุช่องท้อง 430 00:28:33,128 --> 00:28:34,748 {\an8}(เลือดออกในช่องท้อง) 431 00:28:35,338 --> 00:28:36,878 ผมหาต้นตอไม่เจอเลย 432 00:28:39,426 --> 00:28:40,886 {\an8}เหมือนบาดเจ็บที่ม้ามนะ 433 00:28:40,969 --> 00:28:42,679 {\an8}โธ่เอ๊ย ผมรู้อยู่แล้ว 434 00:28:43,888 --> 00:28:45,638 หมอครับ สัญญาณชีพของเธอตก 435 00:28:45,724 --> 00:28:46,984 ความดัน 70/40 ชีพจร 130 436 00:28:47,058 --> 00:28:48,848 ต้องผ่าตัดเดี๋ยวนี้ ช่วยเตรียมพร้อมด้วย 437 00:28:48,935 --> 00:28:51,265 นี่ ผมเป็นหมอของเธอนะ 438 00:28:52,188 --> 00:28:53,308 คุณจะผ่าตัดเธอเหรอ 439 00:28:54,190 --> 00:28:55,020 หมายความว่าไง 440 00:28:55,108 --> 00:28:58,278 คุณเคยให้ผมผ่าตัดแบบนี้ตอนอยู่โรงพยาบาลหลักนี่ 441 00:28:58,361 --> 00:29:00,781 และคุณจะไม่ยุ่งกับการผ่าตัดที่อาจก่อปัญหาทีหลัง 442 00:29:04,701 --> 00:29:06,081 ให้เลือดและตรวจก่อนผ่าด้วย 443 00:29:06,161 --> 00:29:08,581 แจ้งอาจารย์ชิม ขอให้เธอเปิดห้องผ่าตัดไว้ 444 00:29:08,663 --> 00:29:10,333 งั้นผมจะช่วยนะ 445 00:29:10,415 --> 00:29:11,615 ยังไงก็เหลือผมคนเดียวแล้ว 446 00:29:18,757 --> 00:29:20,427 - เตรียมตัวให้พร้อม - รับทราบครับ 447 00:29:20,508 --> 00:29:21,338 หมอซอคะ 448 00:29:30,602 --> 00:29:32,982 (ห้องผ่าตัดหนึ่ง: อูจองแท ห้องผ่าตัดสอง: จองกายอง) 449 00:29:33,062 --> 00:29:34,812 (หมอผ่าตัด: หมอคิม ยังโฮจุน) 450 00:29:40,028 --> 00:29:41,948 {\an8}(หมอคิม) 451 00:29:42,030 --> 00:29:44,780 คุณจะผ่าตัดในสภาพแบบนั้นเหรอ 452 00:30:18,858 --> 00:30:21,438 เอาล่ะ ผมเริ่มเลยนะ 453 00:30:21,528 --> 00:30:23,278 ครับ เชิญเลย 454 00:30:24,572 --> 00:30:25,872 โอเค ขอมีดผ่าตัด 455 00:30:27,575 --> 00:30:28,615 ผ้าก๊อซ 456 00:30:36,626 --> 00:30:37,626 เอาล่ะ เครื่องจี้ไฟฟ้า 457 00:30:44,133 --> 00:30:45,053 เครื่องถ่างริชาร์ดสัน 458 00:30:48,304 --> 00:30:49,514 คุณดึงไว้ได้มั้ย 459 00:30:52,016 --> 00:30:53,596 โอเค ขอเครื่องจี้ไฟฟ้ากับผ้าก๊อซ 460 00:30:56,688 --> 00:30:57,518 เครื่องถ่าง 461 00:30:59,315 --> 00:31:00,185 จับร่มไว้แน่นๆ นะ 462 00:31:05,822 --> 00:31:06,702 ไหนดูซิ… 463 00:31:07,198 --> 00:31:09,118 {\an8}ร่มเสียบที่ปอดกลีบกลางขวาค่ะ 464 00:31:09,826 --> 00:31:11,786 {\an8}หลังจากเราเอาสิ่งแปลกปลอมออก 465 00:31:11,870 --> 00:31:13,660 {\an8}เราจะทำการผ่าตัดปอดกลีบกลางขวา 466 00:31:14,372 --> 00:31:15,332 {\an8}รับทราบค่ะ 467 00:31:15,999 --> 00:31:17,169 โอเค เครื่องจี้ไฟฟ้า 468 00:31:32,473 --> 00:31:33,313 มาทำอะไรอยู่นี่ 469 00:31:34,684 --> 00:31:36,314 ผมบอกให้ไปเตรียมตัวผ่าตัดไง 470 00:31:36,978 --> 00:31:38,058 ต้องให้เธอ 471 00:31:38,146 --> 00:31:39,976 เก็บหลักฐานจากร่างกายคนไข้ก่อน 472 00:31:44,110 --> 00:31:45,070 เสร็จแล้วค่ะ 473 00:31:46,195 --> 00:31:47,565 (ชุดเก็บหลักฐานข่มขืนเพื่อบันทึกตำรวจ) 474 00:31:58,458 --> 00:31:59,538 นี่ค่ะ 475 00:31:59,626 --> 00:32:01,996 ฉันเก็บหลักฐานพวกนี้มาจากคุณจอง 476 00:32:02,086 --> 00:32:05,086 หวังว่าคุณจะใช้มันจับคนร้ายได้นะคะ 477 00:32:05,173 --> 00:32:06,973 ครับ ยอดมากเลย 478 00:32:07,508 --> 00:32:08,798 ค่ะ ขอตัวค่ะ 479 00:32:09,802 --> 00:32:11,852 ขอโทษครับ คุณชื่ออะไรเหรอ 480 00:32:11,930 --> 00:32:13,180 ยุนอารึมค่ะ 481 00:32:13,264 --> 00:32:14,854 หมอยุนอารึมนี่เอง 482 00:32:15,975 --> 00:32:18,765 ผมมีคำถามเกี่ยวกับเหยื่อสามสี่ข้อ 483 00:32:18,853 --> 00:32:20,063 คุณพอมีเวลามั้ยครับ 484 00:32:33,368 --> 00:32:35,448 (โรงพยาบาลทลดัม) 485 00:32:41,918 --> 00:32:42,838 นักสืบโก 486 00:32:43,836 --> 00:32:46,666 ให้ตาย ที่นี่คงวุ่นน่าดูเพราะอุบัติเหตุรถเมล์ 487 00:32:46,756 --> 00:32:48,626 เราสู้ไปหนึ่งยกแล้วค่ะ 488 00:32:48,716 --> 00:32:50,256 ในที่สุดเราก็ได้พักหายใจสักที 489 00:32:51,219 --> 00:32:53,599 เราได้รับแจ้งว่ามีเหยื่อโดนข่มขืน 490 00:32:53,680 --> 00:32:55,430 แต่เรามาช้าเพราะรถติด 491 00:32:55,515 --> 00:32:56,925 เพราะอุบัติเหตุน่ะ 492 00:32:57,016 --> 00:32:57,886 เหยื่ออยู่ไหนครับ 493 00:32:58,977 --> 00:33:01,227 เธอเข้าห้องผ่าตัดไปแล้วนะคะ 494 00:33:02,897 --> 00:33:03,897 เดี๋ยวนะ 495 00:33:03,982 --> 00:33:06,362 มีตำรวจคนนึงมาแล้วนี่คะ 496 00:33:07,402 --> 00:33:08,442 ว่าไงนะ 497 00:33:08,528 --> 00:33:09,988 มีเจ้าหน้าที่คนนึงมาแล้วเหรอ 498 00:33:10,863 --> 00:33:11,783 คุณได้รับแจ้งรึเปล่า 499 00:33:12,365 --> 00:33:14,275 ไม่เลยค่ะ 500 00:33:15,868 --> 00:33:17,368 เขามาจากสถานีไหนคะ 501 00:33:17,453 --> 00:33:18,373 ไม่ทราบค่ะ 502 00:33:18,454 --> 00:33:20,164 เราไม่รู้มากขนาดนั้นหรอก 503 00:33:38,933 --> 00:33:40,983 เรามัดหลอดเลือดเสร็จแล้ว 504 00:33:41,728 --> 00:33:43,438 เราเอาร่มออกเลยดีมั้ย 505 00:33:43,521 --> 00:33:44,441 พยาบาลชเว 506 00:33:48,484 --> 00:33:50,114 อะไรเนี่ย 507 00:33:52,572 --> 00:33:54,822 ดีจัง ขอบใจนะ 508 00:33:55,700 --> 00:33:56,950 หมอนัม สัญญาณชีพเขาล่ะ 509 00:33:57,493 --> 00:33:58,583 คงที่ครับ 510 00:34:01,247 --> 00:34:03,787 {\an8}ต่อไปเราจะเอาของแปลกปลอมออกนะ 511 00:34:03,875 --> 00:34:05,955 {\an8}ครับ เราเองก็พร้อมแล้ว 512 00:34:07,170 --> 00:34:08,840 - ชาอึนแจ - ค่ะ 513 00:34:09,839 --> 00:34:10,919 ดึงเลย 514 00:34:11,841 --> 00:34:13,011 ค่ะ ฉันจะดึงล่ะนะคะ 515 00:34:16,012 --> 00:34:17,392 ค่อยๆ 516 00:34:18,931 --> 00:34:20,141 ค่อยๆ ช้าๆ 517 00:34:20,767 --> 00:34:21,847 เบาๆ 518 00:34:22,643 --> 00:34:23,483 ดึงช้าๆ 519 00:34:31,194 --> 00:34:32,114 ขอโทษค่ะ คุณหมอ 520 00:34:33,404 --> 00:34:34,494 ไม่เป็นไร 521 00:34:37,492 --> 00:34:38,582 เปลี่ยนถุงมือค่ะ 522 00:34:43,122 --> 00:34:44,042 ขอผ้าก๊อซ 523 00:34:52,423 --> 00:34:53,553 เอาผ้าก๊อซมาเรื่อยๆ เลย 524 00:34:56,010 --> 00:34:57,390 เร็วเข้า 525 00:34:57,470 --> 00:34:58,930 {\an8}ผมอยากเห็นม้าม 526 00:35:02,266 --> 00:35:04,226 โอเค ผมเห็นแล้ว 527 00:35:05,103 --> 00:35:06,193 ขอเครื่องจี้ไฟฟ้า 528 00:35:09,065 --> 00:35:10,145 เครื่องดูด 529 00:35:10,608 --> 00:35:11,648 คีมปากตาย 530 00:35:12,318 --> 00:35:14,108 {\an8}เราผ่าอีกหน่อยไม่ดีกว่าเหรอครับ 531 00:35:15,780 --> 00:35:16,610 คุณเป็นคนนำผ่ารึไง 532 00:35:17,532 --> 00:35:20,122 {\an8}หางของตับอ่อนของคนไข้ค่อนข้างยาว 533 00:35:20,201 --> 00:35:22,831 {\an8}ผมแค่ออกความเห็นในเรื่องนี้เฉยๆ 534 00:35:24,080 --> 00:35:26,460 คุณกล้าดียังไงมาขัดจังหวะ ศัลยแพทย์รุ่นพี่ระหว่างผ่าตัด 535 00:35:30,795 --> 00:35:31,745 หมอซอคะ 536 00:35:36,425 --> 00:35:37,335 ขอโทษครับ 537 00:35:39,679 --> 00:35:40,509 คีมปากตาย 538 00:35:44,725 --> 00:35:45,765 มัดได้ 539 00:35:59,115 --> 00:36:00,365 - ตัด - กรรไกรตัดชิ้นเนื้อ 540 00:36:02,160 --> 00:36:03,200 ตัด 541 00:36:06,122 --> 00:36:07,042 เครื่องจี้ไฟฟ้า 542 00:36:12,545 --> 00:36:13,625 อะไรเนี่ย 543 00:36:14,422 --> 00:36:16,472 - คุณมัดไม่ดีงั้นเหรอ - เครื่องดูด 544 00:36:18,301 --> 00:36:19,931 {\an8}ผมว่าเส้นเลือดร่วมน่าจะขาดนะ 545 00:36:20,011 --> 00:36:21,551 {\an8}เส้นเลือดร่วมบ้าอะไร 546 00:36:21,637 --> 00:36:23,057 แค่มัดคุณยังทำไม่ได้เลย 547 00:36:23,139 --> 00:36:24,099 คีมจับเส้นเลือด 548 00:36:25,183 --> 00:36:26,143 จะทำอะไรน่ะ 549 00:36:32,523 --> 00:36:33,943 เลือดหยุดไหลแล้วครับ 550 00:36:34,817 --> 00:36:36,357 มันไม่ได้เกิดจากเส้นเลือดที่ผมมัด 551 00:36:38,362 --> 00:36:40,282 รออะไร มัดต่อไปสิ 552 00:36:41,240 --> 00:36:42,240 มัด 553 00:36:49,999 --> 00:36:51,419 - ตัด - ตัด 554 00:36:53,794 --> 00:36:54,804 นี่อะไร 555 00:36:55,963 --> 00:36:57,513 ส่วนหางของตับอ่อนเป็นอะไรน่ะ 556 00:36:58,758 --> 00:37:00,088 คุณใช้คีมทำอะไรลงไป 557 00:37:00,176 --> 00:37:02,136 คีมจับเส้นเลือดทำให้บาดเจ็บแบบนี้ไม่ได้หรอก 558 00:37:02,220 --> 00:37:03,140 จะบอกว่าผมผิดเหรอ 559 00:37:03,221 --> 00:37:05,101 ผมบอกแล้วไงว่าเราควรผ่าเพิ่ม 560 00:37:05,181 --> 00:37:06,391 กล้าดียังไง 561 00:37:06,474 --> 00:37:08,274 พอได้แล้ว ทั้งคู่ 562 00:37:08,351 --> 00:37:10,561 ทะเลาะอะไรกันต่อหน้าคนไข้ 563 00:37:11,437 --> 00:37:12,397 ผมจะตามหมอคิมครับ 564 00:37:12,480 --> 00:37:13,650 ไม่จำเป็น 565 00:37:13,731 --> 00:37:14,571 ผมจะผ่าตัดให้เสร็จ 566 00:37:15,149 --> 00:37:17,279 {\an8}น้ำในตับอ่อนกำลังรั่วนะ 567 00:37:17,360 --> 00:37:19,030 {\an8}เป็นแบบนี้ต่อไปอวัยวะทั้งหมดจะละลาย 568 00:37:19,111 --> 00:37:20,321 ผมบอกว่าจะผ่าให้เสร็จไง 569 00:37:20,404 --> 00:37:21,704 พอได้แล้ว 570 00:37:25,618 --> 00:37:27,658 หมอคิมอยู่ห้องผ่าตัดอีกห้อง ตามเขามาเลย 571 00:37:28,287 --> 00:37:29,117 อาจารย์ชิม 572 00:37:29,205 --> 00:37:32,035 {\an8}คุณจะรอให้คนไข้ตายคาเตียงผ่าตัดรึไง 573 00:37:35,711 --> 00:37:37,001 ไปตามหมอคิมมา 574 00:37:37,088 --> 00:37:38,298 ก่อนอะไรจะแย่ไปกว่านี้ 575 00:37:38,381 --> 00:37:39,301 ค่ะ 576 00:37:45,096 --> 00:37:46,886 - หมอคิมคะ - ว่าไง 577 00:37:46,973 --> 00:37:49,023 ห้องผ่าตัดอีกห้องต้องการตัวคุณค่ะ 578 00:37:49,100 --> 00:37:51,770 {\an8}ตับอ่อนฉีกขาดระหว่างผ่าม้ามน่ะค่ะ 579 00:37:52,728 --> 00:37:55,438 {\an8}หมอซอก็อยู่ในห้องผ่าตัดนั้นไม่ใช่เหรอ 580 00:37:57,400 --> 00:37:59,400 แต่หมอยังเป็นคนนำผ่าตัดน่ะค่ะ 581 00:38:01,445 --> 00:38:02,405 โอเค 582 00:38:03,447 --> 00:38:05,157 - ชาอึนแจ - คะ 583 00:38:05,241 --> 00:38:08,241 คุณผ่าปอดกลีบขวาต่อจนเสร็จได้ใช่มั้ย 584 00:38:08,327 --> 00:38:10,117 แน่นอนค่ะ ฉันทำได้ 585 00:38:10,830 --> 00:38:12,080 ฉันจัดการเองค่ะ 586 00:38:12,164 --> 00:38:14,754 ไปช่วยพวกน่าสงสารอีกห้องเถอะค่ะ 587 00:38:14,834 --> 00:38:17,464 แหม มาไกลนะเรา 588 00:38:17,545 --> 00:38:20,295 ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะพูดเล่นในห้องผ่าตัดได้ 589 00:38:21,590 --> 00:38:24,140 เพราะยาที่หมอคิมจ่ายให้นั่นแหละค่ะ 590 00:38:30,266 --> 00:38:31,476 ขอโทษค่ะ 591 00:38:31,892 --> 00:38:33,982 ไม่รู้ทำไม ฉันหิวทุกทีเลย 592 00:38:34,061 --> 00:38:35,731 เวลาที่เข้าห้องผ่าตัด 593 00:38:36,230 --> 00:38:38,820 ผมว่าก็คงดีกว่าเป็นลม 594 00:38:38,899 --> 00:38:40,529 อ้วกหรือวิ่งหนีล่ะนะ 595 00:38:49,618 --> 00:38:50,448 คุณโอ 596 00:38:51,579 --> 00:38:54,079 คุณไม่ค่อยสบายเหรอ 597 00:38:54,165 --> 00:38:55,875 วันนี้คุณเงียบมากเลย 598 00:38:57,418 --> 00:38:58,288 งั้นเหรอคะ 599 00:38:59,754 --> 00:39:00,634 ขอเครื่องจี้ไฟฟ้าค่ะ 600 00:39:32,203 --> 00:39:33,413 รับกาแฟมั้ยคะ 601 00:39:36,248 --> 00:39:39,088 พักนี้ท้องไส้ผมไม่ค่อยดีเลย 602 00:39:39,585 --> 00:39:41,915 อ้อ งั้น… 603 00:39:42,922 --> 00:39:45,552 แต่เมื่อคุณเสนอ ผมก็จะสนอง 604 00:39:47,802 --> 00:39:49,222 เอาแบบไหนคะ 605 00:39:49,303 --> 00:39:51,013 กาแฟสำเร็จรูปหรือว่าชงเอง 606 00:39:51,722 --> 00:39:53,222 เรามีตู้ขายน้ำอยู่ข้างนอกด้วยนะคะ 607 00:39:53,307 --> 00:39:54,227 ทายสิ 608 00:39:55,393 --> 00:39:56,353 ว่าผมชอบแบบไหน 609 00:39:59,397 --> 00:40:00,607 แหม ไม่รู้สิคะ 610 00:40:02,566 --> 00:40:03,396 ไม่นะ 611 00:40:06,904 --> 00:40:07,784 แบบนี้ครับ 612 00:40:12,159 --> 00:40:13,449 เรียกตำรวจให้ที 613 00:40:24,004 --> 00:40:24,844 ค่ะ 614 00:40:38,269 --> 00:40:41,149 (เปิดเครื่อง) 615 00:40:45,067 --> 00:40:45,937 คุณรู้แล้วเหรอ 616 00:40:55,911 --> 00:40:57,331 คุณว่าไงนะ 617 00:40:57,955 --> 00:41:00,325 ตำรวจที่รับทำคดีข่มขืน 618 00:41:00,416 --> 00:41:02,706 จริงๆ เขาไม่ใช่ตำรวจงั้นเหรอ 619 00:41:02,793 --> 00:41:04,593 งั้นเขาเป็นใคร 620 00:41:04,670 --> 00:41:06,170 เราพยายามสืบเรื่องนั้นอยู่ 621 00:41:06,714 --> 00:41:10,014 แต่โรงพักแถวนี้ไม่มีใครส่งเจ้าหน้าที่มาเลย 622 00:41:11,051 --> 00:41:12,851 โรงพักนี้เองก็ไม่ได้ส่งเหมือนกัน 623 00:41:12,928 --> 00:41:15,258 ไงนะ เวรกรรม 624 00:41:16,182 --> 00:41:17,312 ฉันว่ามันแปลกๆ นะ 625 00:41:17,391 --> 00:41:19,311 เขามาถึงที่นี่เร็วมากเลย 626 00:41:21,020 --> 00:41:21,850 ขอโทษครับ 627 00:41:22,354 --> 00:41:24,064 ที่นี่มีคนไข้ชื่อจองกายองมั้ย 628 00:41:24,148 --> 00:41:27,528 โอ้โฮ เราเพิ่งโทรไปได้ห้านาทีเอง คุณมาถึงเร็วจัง 629 00:41:27,610 --> 00:41:31,030 ตอนที่ได้รับแจ้งผมออกตรวจอยู่แถวนี้พอดี เธออยู่ไหนเหรอ 630 00:41:31,113 --> 00:41:32,623 โอเค 631 00:41:32,698 --> 00:41:34,698 หมอคนไหนคุยกับเขาเหรอครับ 632 00:41:34,783 --> 00:41:36,293 หมอยุนค่ะ 633 00:41:36,368 --> 00:41:38,248 หมอยุนอยู่ไหน 634 00:41:38,329 --> 00:41:39,999 พยาบาลพัคตามหาอยู่ค่ะ 635 00:41:40,080 --> 00:41:41,170 เธอไม่รับสายเลย 636 00:41:41,248 --> 00:41:42,578 เราหาเธอไม่เจอด้วย 637 00:41:42,666 --> 00:41:43,746 ว่าไงนะ 638 00:41:51,717 --> 00:41:53,637 หมอยุน คุณอยู่ในนั้นรึเปล่า 639 00:41:55,763 --> 00:41:56,813 มีใครอยู่ในนั้นมั้ย 640 00:42:05,356 --> 00:42:08,856 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 641 00:42:11,820 --> 00:42:13,450 ผู้หญิงนี่หลอกง่ายชะมัด 642 00:42:13,531 --> 00:42:16,661 พอเห็นเครื่องแบบตำรวจ พวกเธอก็ไว้ใจ 643 00:42:16,742 --> 00:42:18,412 แล้วเลิกระวังตัว 644 00:42:21,664 --> 00:42:23,084 คุณไม่ใช่ตำรวจงั้นเหรอ 645 00:42:23,832 --> 00:42:25,082 อะไร เครื่องแบบนี้น่ะเหรอ 646 00:42:25,918 --> 00:42:28,248 ไม่ใช่ ผมขโมยมาน่ะ เด็กโง่ 647 00:42:36,178 --> 00:42:37,258 จริงสิ 648 00:42:37,346 --> 00:42:38,506 จองกายองจะรอดมั้ย 649 00:42:39,098 --> 00:42:40,308 ถ้าเข้ารับการผ่าตัด 650 00:42:42,309 --> 00:42:43,309 ต้องรอดสิ 651 00:42:44,395 --> 00:42:46,935 หมอผ่าตัดมือดีที่สุดของเราผ่าตัดเธออยู่ 652 00:42:49,066 --> 00:42:50,226 งั้นเหรอ 653 00:42:51,277 --> 00:42:52,857 แบบนั้นก็แย่น่ะสิ 654 00:42:55,781 --> 00:42:58,531 ยังไงก็ขอบคุณสำหรับของขวัญนะ 655 00:42:58,617 --> 00:43:01,577 เพราะคุณเลย ทำให้ไม่มีหลักฐาน จริงมั้ย 656 00:43:03,455 --> 00:43:04,285 นั่นสินะ 657 00:43:05,833 --> 00:43:07,083 - ระวังนะคะ - อะไร 658 00:43:12,089 --> 00:43:13,049 เอาคืนมา 659 00:43:13,841 --> 00:43:14,681 อารึม 660 00:43:15,467 --> 00:43:16,387 - พยาบาลพัค - เฮ้ย 661 00:43:17,261 --> 00:43:18,721 ให้ตายสิ 662 00:43:19,221 --> 00:43:21,431 เฮ้ย มานี่นะ มานี่ 663 00:43:30,733 --> 00:43:31,653 โธ่เว้ย 664 00:43:53,339 --> 00:43:54,379 นางตัวดี… 665 00:43:56,592 --> 00:43:57,802 เฮ้ย 666 00:44:03,140 --> 00:44:04,020 บ้าเอ๊ย 667 00:44:06,435 --> 00:44:07,595 คุณครับ 668 00:44:08,103 --> 00:44:08,943 เป็นอะไรมั้ยครับ 669 00:44:24,578 --> 00:44:26,788 ผมจะผ่าตัดต่อเอง 670 00:44:35,798 --> 00:44:37,878 {\an8}เกิดอะไรขึ้นกับหางของตับอ่อน 671 00:44:37,966 --> 00:44:41,046 {\an8}คนไข้บาดเจ็บที่ม้าม แต่หางตับอ่อนของเธอยาวผิดปกติ 672 00:44:41,136 --> 00:44:43,056 {\an8}มันขาดขณะทำการมัดเส้นเลือดครับ 673 00:44:43,138 --> 00:44:45,718 {\an8}แล้วน้ำในตับอ่อนของเธอเลยรั่วออกมา 674 00:44:45,808 --> 00:44:46,808 {\an8}โอเค 675 00:44:48,060 --> 00:44:50,440 {\an8}เราจะต้องตัดตับอ่อนส่วนกลางและท้ายออก 676 00:44:51,355 --> 00:44:52,305 {\an8}แท่งผ้าก๊อซ 677 00:44:59,738 --> 00:45:00,658 ขอโทษครับ 678 00:45:14,545 --> 00:45:15,875 กลุ่มอาการประสาทมือชา 679 00:45:16,714 --> 00:45:18,304 ปวดข้อมือ 680 00:45:18,382 --> 00:45:20,052 อาการเหน็บชาที่มือ 681 00:45:20,134 --> 00:45:22,144 และกล้ามเนื้อนิ้วโป้งอ่อนแรง 682 00:45:23,679 --> 00:45:24,639 เป็นอะไรคะ 683 00:45:24,722 --> 00:45:26,222 มีปัญหารึเปล่า 684 00:45:26,306 --> 00:45:27,346 เปล่า 685 00:45:28,392 --> 00:45:30,102 มือผมเป็นตะคริวน่ะ 686 00:45:34,481 --> 00:45:35,861 แต่สิ่งที่ผมเห็นวันนั้น… 687 00:45:41,613 --> 00:45:42,573 ผม… 688 00:45:43,741 --> 00:45:45,371 เข้าใจผิดเรื่องศอกของเขาจริงๆ เหรอ 689 00:45:50,622 --> 00:45:51,962 จะไม่ผ่าตัดเหรอคะ 690 00:45:57,588 --> 00:45:58,798 หมอคิมครับ 691 00:46:05,137 --> 00:46:06,347 โอเค 692 00:46:06,430 --> 00:46:07,310 ผมพร้อมแล้ว 693 00:46:07,890 --> 00:46:08,930 ไม่เป็นไรแล้ว 694 00:46:09,725 --> 00:46:10,845 มาเริ่มกันเลย 695 00:46:14,271 --> 00:46:15,191 เครื่องจี้ไฟฟ้า 696 00:46:25,491 --> 00:46:28,241 ท่าทางจะร้ายแรงกว่าที่เราคิดนะครับ 697 00:46:28,827 --> 00:46:31,247 เขาขยับมือไม่ได้อยู่พักนึงเลย 698 00:46:31,705 --> 00:46:34,955 ผมว่าเขาเลื่อนการผ่าตัดข้อมือ ได้อีกไม่นานแล้วล่ะ 699 00:46:36,001 --> 00:46:37,841 แล้วไง การผ่าตัดล่ะเป็นไง 700 00:46:38,337 --> 00:46:39,297 ว่าไงนะครับ 701 00:46:40,214 --> 00:46:41,054 อ๋อ 702 00:46:41,757 --> 00:46:43,507 ก็น่าจะเป็นไปด้วยดีครับ 703 00:46:44,343 --> 00:46:46,933 คนไข้ที่โดนเสียบ กับคนไข้ที่มีภาวะถูกบีบอัดด้วยเหรอ 704 00:46:47,012 --> 00:46:47,932 ครับ 705 00:46:49,264 --> 00:46:50,974 ดูเหมือนทุกคนจะปลอดภัยดี 706 00:46:55,687 --> 00:46:56,937 คุณถามทำไมครับ 707 00:47:00,317 --> 00:47:03,527 สุดท้ายแล้วเขาก็ช่วยได้ทั้งคู่เหรอเนี่ย 708 00:47:04,363 --> 00:47:05,413 อะไรนะครับ 709 00:47:17,459 --> 00:47:19,089 ฉันมัวรออะไรอยู่นะ 710 00:47:19,837 --> 00:47:21,417 ฉันหวังให้เขาคิดผิดรึไง 711 00:47:22,297 --> 00:47:24,967 ฉันหวังให้คนใดคนนึงตายงั้นเหรอ 712 00:47:35,310 --> 00:47:37,270 (โรงพยาบาลทลดัม) 713 00:47:41,066 --> 00:47:42,316 โธ่เว้ย 714 00:47:45,320 --> 00:47:46,910 ขอบคุณทุกคนที่ช่วยเหลือนะครับ 715 00:47:48,615 --> 00:47:49,525 แหม ไม่เป็นไร 716 00:47:49,616 --> 00:47:51,366 เราไม่ได้ทำอะไรเยอะเลย 717 00:47:52,077 --> 00:47:55,157 ส่วนใหญ่เป็นฝีมือหมอยุนกับพยาบาลพัค 718 00:47:56,540 --> 00:47:58,880 คุณกูช่วยปิดงานให้เราน่ะ 719 00:47:58,959 --> 00:48:01,629 ผมก็แค่บังเอิญเดินผ่านไปแค่นั้นเอง 720 00:48:02,796 --> 00:48:04,376 - นี่ค่ะ - ขอบคุณครับ 721 00:48:04,464 --> 00:48:05,924 ชุดเก็บหลักฐานเหยื่อข่มขืนค่ะ 722 00:48:06,633 --> 00:48:08,013 ช่วยใช้เจ้านี่ 723 00:48:08,093 --> 00:48:10,183 ทำให้หมอนั่นเน่าตายในคุกเลยนะคะ 724 00:48:10,679 --> 00:48:12,429 เขาสมควรโดนโทษหนักๆ 725 00:48:13,432 --> 00:48:14,772 เราก็อยากทำแบบนั้นนะ 726 00:48:14,850 --> 00:48:15,890 แต่เรื่องนั้น 727 00:48:15,976 --> 00:48:17,186 ผู้พิพากษาเป็นคนตัดสินใจ 728 00:48:18,020 --> 00:48:19,350 ยังไงก็ขอบคุณทุกคนนะครับ 729 00:48:20,397 --> 00:48:21,767 ขอบคุณนะคะ 730 00:48:21,857 --> 00:48:22,727 ลาก่อนครับ 731 00:48:23,442 --> 00:48:24,822 นี่ ขยับหน่อย ไปได้ 732 00:48:26,278 --> 00:48:27,698 - นางตัวดี… - หยุดนะ 733 00:48:38,707 --> 00:48:40,127 ต้องบอกเลยว่า 734 00:48:40,208 --> 00:48:42,338 นี่เป็นอีกค่ำคืนที่ยาวนาน 735 00:48:42,419 --> 00:48:43,379 จริงมั้ย 736 00:48:45,547 --> 00:48:46,967 มันหนาวนะ กลับเข้าข้างในดีกว่า 737 00:48:49,051 --> 00:48:49,971 นั่นสิเนอะ 738 00:48:54,723 --> 00:48:56,103 เราเองก็ควรกลับเข้าข้างในนะ 739 00:49:00,562 --> 00:49:02,022 ผมชอบนะที่คุณกล้าหาญ 740 00:49:02,606 --> 00:49:03,686 แต่อย่าบุ่มบ่ามสิ 741 00:49:03,774 --> 00:49:06,864 คุณไม่คิดว่าตัวเองบุ่มบ่ามกว่าฉันเหรอคะ 742 00:49:09,112 --> 00:49:11,112 ฉันก็นึกว่าคุณมีปีกซะอีก 743 00:49:11,198 --> 00:49:13,028 คุณลอยตัวสูงขนาดนั้นได้ยังไง 744 00:49:14,952 --> 00:49:15,792 ก็แบบว่า… 745 00:49:16,411 --> 00:49:18,371 สมัยเด็กผมเคยเรียนเทควันโดน่ะ 746 00:49:21,041 --> 00:49:22,001 รู้มั้ย 747 00:49:23,168 --> 00:49:25,958 ฉันดีใจจริงๆ ที่ฉันมาอยู่โรงพยาบาลนี้ 748 00:49:28,715 --> 00:49:31,675 มีคนบอกว่าถ้าฉันมาที่นี่ 749 00:49:31,760 --> 00:49:34,300 ฉันจะรู้สึกมีชีวิตชีวาอย่างมาก 750 00:49:34,388 --> 00:49:35,638 ทุกๆ วันเลย 751 00:49:36,723 --> 00:49:37,603 และฉันต้องบอกว่า 752 00:49:37,683 --> 00:49:41,103 เราได้เจอเหตุการณ์และคนไข้หลายแบบที่นี่ 753 00:49:43,438 --> 00:49:45,568 และที่นี่มีคนดีๆ อยู่เยอะด้วย 754 00:49:46,984 --> 00:49:48,784 ใครบอกคุณแบบนั้นเหรอ 755 00:49:50,320 --> 00:49:52,320 ก็แค่คนที่ขี้หงุดหงิดสุดๆ น่ะ 756 00:49:54,616 --> 00:49:55,576 หนาวจัง 757 00:49:59,121 --> 00:50:00,211 คนที่ขี้หงุดหงิดงั้นเหรอ 758 00:50:01,790 --> 00:50:02,750 ใครกันนะ 759 00:50:18,140 --> 00:50:19,930 (ยุนอารึม) 760 00:50:33,447 --> 00:50:34,527 โอ้โฮ 761 00:50:35,198 --> 00:50:37,408 ห้องทำงานท่านประธานนี่เหนือชั้นจริงๆ 762 00:50:38,285 --> 00:50:40,695 ทุกสิ่งทุกอย่างในห้องนี้ 763 00:50:40,787 --> 00:50:42,617 ล้วนตกแต่งอย่างสวยงามนะครับ 764 00:50:46,001 --> 00:50:47,751 โธ่เอ๊ย ปากนะปาก 765 00:50:48,587 --> 00:50:50,957 ขอโทษครับ ผมเมานิดหน่อยน่ะ 766 00:50:56,261 --> 00:50:57,391 นี่คงเป็นโรงพยาบาลมีแร 767 00:50:57,471 --> 00:50:59,011 โปรเจกต์ที่ท่านเคยพูดถึงสินะครับ 768 00:51:02,934 --> 00:51:04,774 โอ้โฮ นี่มัน… 769 00:51:05,312 --> 00:51:07,652 ใหญ่กว่าที่ผมคิดอีกนะ 770 00:51:08,315 --> 00:51:09,975 ในเมื่อผมเป็นประธานแล้ว 771 00:51:10,067 --> 00:51:11,397 ผมก็ควรทำอะไรใหญ่ๆ สิ 772 00:51:12,319 --> 00:51:13,279 แล้ว… 773 00:51:14,571 --> 00:51:16,451 ท่านประธานคิดจะแต่งตั้งอาจารย์พัค 774 00:51:17,866 --> 00:51:19,656 เป็นผู้อำนวยการโรงพยาบาลนี้รึเปล่าครับ 775 00:51:21,495 --> 00:51:22,325 ผมยังไม่ตัดสินใจ 776 00:51:22,996 --> 00:51:25,036 เพราะผมดูเขาไม่ออก 777 00:51:26,416 --> 00:51:28,706 ผมบอกแล้วว่าเขาเป็นแบบนั้นเอง 778 00:51:30,629 --> 00:51:32,169 นี่เป็นโปรเจกต์ใหญ่ 779 00:51:32,923 --> 00:51:36,473 ผมไม่แน่ใจว่าเขาจะรับมือไหวมั้ย 780 00:51:36,551 --> 00:51:38,721 อย่าคิดอะไรแผลงๆ นะ 781 00:51:38,804 --> 00:51:41,314 รักษาตำแหน่งของคุณที่โรงพยาบาลหลักไว้ให้ดี 782 00:51:42,182 --> 00:51:43,682 นั่นมันแน่อยู่แล้วครับ 783 00:51:44,559 --> 00:51:46,229 ผมจะไป "คิด" อะไรแบบนั้นตอนไหน 784 00:51:51,566 --> 00:51:52,526 แต่ขอบอกเลยว่า… 785 00:51:54,402 --> 00:51:55,702 ผมเจ็บใจนิดหน่อย 786 00:51:56,655 --> 00:51:57,855 ตำแหน่งที่โดดเด่นขนาดนั้น 787 00:51:58,698 --> 00:52:01,028 ไม่น่าเชื่อว่าท่านจะเลือกเขา ไม่ใช่ผม 788 00:52:01,535 --> 00:52:03,495 คุณก็รู้ อาจารย์พัคน่ะ 789 00:52:03,578 --> 00:52:05,498 เป็นหมอผ่าตัดที่คนต้องการตัวมาก 790 00:52:06,331 --> 00:52:07,711 เขามีความสามารถเป็นเลิศ 791 00:52:08,458 --> 00:52:10,788 ยอมรับเรื่องนี้ได้แล้วนะ 792 00:52:10,877 --> 00:52:11,997 ครับ ผมยอมรับ 793 00:52:13,338 --> 00:52:15,468 เรื่องนั้นผมยอมรับอยู่แล้ว 794 00:52:36,194 --> 00:52:37,034 คุณสนุกมั้ย 795 00:52:43,535 --> 00:52:46,155 ที่ได้ดูถูกคนอื่นเวลาตัวเองอวดดี 796 00:52:47,164 --> 00:52:48,004 คุณสนุกเหรอ 797 00:52:48,665 --> 00:52:51,495 คุณทำงานเป็นหมอเพื่อความสนุกงั้นเหรอ 798 00:52:52,002 --> 00:52:55,052 คุณใส่เสื้อกาวน์เดินไปมา 799 00:52:55,130 --> 00:52:56,170 เพื่ออวดงั้นเหรอ 800 00:52:56,256 --> 00:52:58,216 ผมอยากเป็นคนที่ดีขึ้น 801 00:52:58,300 --> 00:52:59,890 ผมเลยมาเป็นหมอ 802 00:52:59,968 --> 00:53:01,468 และเวลาผมสวมชุดกาวน์… 803 00:53:05,599 --> 00:53:06,599 ใช่ 804 00:53:07,809 --> 00:53:10,399 ผมคิดว่าผมสมควรอวดนิดหน่อย 805 00:53:10,478 --> 00:53:12,858 งั้นก็ใช้ชีวิตแบบนั้นต่อไปสิ 806 00:53:13,398 --> 00:53:15,028 ทำไมชอบมายั่วโมโหผมล่ะ 807 00:53:16,067 --> 00:53:18,067 อุบัติเหตุเมื่อ 11 ปีก่อน 808 00:53:19,738 --> 00:53:21,358 ตั้งแต่เกิดอุบัติเหตุครั้งนั้น 809 00:53:22,741 --> 00:53:24,491 ผมก็ติดอยู่ในวงจรอุบาทว์ 810 00:53:24,576 --> 00:53:26,866 ของการพยายามหนีจากรถเมล์คันนั้นทุกคืน 811 00:53:29,748 --> 00:53:31,828 แต่ตอนเราพบกันอีกครั้ง… 812 00:53:33,001 --> 00:53:34,501 ผมก็รู้ว่าอุบัติเหตุครั้งนั้น 813 00:53:35,253 --> 00:53:36,763 ไม่ใช่สิ่งที่ผมพยายามวิ่งหนี 814 00:53:38,173 --> 00:53:39,473 แต่เป็นคุณ 815 00:53:42,385 --> 00:53:44,005 คุณพูดเรื่องอะไรกัน 816 00:53:44,095 --> 00:53:45,595 อย่าทำเหมือนไม่รู้หน่อยเลย 817 00:53:45,680 --> 00:53:47,350 ก็ในรถเมล์วันนั้นไง 818 00:53:50,310 --> 00:53:51,690 คุณอยู่ช่วย… 819 00:53:55,523 --> 00:53:56,823 ขณะที่ผมวิ่งหนี 820 00:53:59,569 --> 00:54:01,819 คุณก็เลยคอยเย้ยผมเรื่อยมา 821 00:54:03,240 --> 00:54:04,320 เย้ยตอนไหน 822 00:54:04,407 --> 00:54:06,027 {\an8}ลมดันในช่องเยื่อหุ้มปอด 823 00:54:06,117 --> 00:54:09,117 {\an8}(ภาวะที่มีลมอยู่ในช่องเยื่อหุ้มปอด) 824 00:54:09,204 --> 00:54:11,504 ตั้งแต่วินาทีที่คุณส่งโน้ตนั่นให้ผมจนถึงตอนนี้ 825 00:54:15,710 --> 00:54:16,630 ใช่ 826 00:54:17,170 --> 00:54:19,050 แม้แต่ตอนนี้คุณก็คงเย้ยผมอยู่ในใจ 827 00:54:20,048 --> 00:54:21,508 ทำให้เวลาอยู่ต่อหน้าผม 828 00:54:21,591 --> 00:54:22,931 คุณก็ยิ่งอวดดี 829 00:54:23,009 --> 00:54:24,889 คุณช่วยเขาได้มั้ย 830 00:54:24,970 --> 00:54:26,600 นั่นควรเป็นคำถามแรกของคุณ 831 00:54:26,680 --> 00:54:28,520 เพราะแบบนั้นคุณเลยตำหนิผม 832 00:54:28,598 --> 00:54:30,558 คุณไม่อยากเสี่ยงให้ตัวเองเสียชื่อ 833 00:54:31,059 --> 00:54:32,519 คุณก็เลยพยายามเลี่ยงปัญหา 834 00:54:32,602 --> 00:54:33,812 แล้วคุณก็เย้ยผม 835 00:54:34,437 --> 00:54:35,357 ตายจริง 836 00:54:36,231 --> 00:54:37,441 เขารอดซะงั้น 837 00:54:37,524 --> 00:54:39,154 คุณคอยกดดันให้ผม 838 00:54:39,234 --> 00:54:40,944 รู้สึกอับอายขายขี้หน้า 839 00:54:42,487 --> 00:54:43,777 "คุณมันหมอเก๊" 840 00:54:46,408 --> 00:54:48,868 คุณคิดว่าผมเป็นคนขี้ขลาดที่วิ่งหนีเอาตัวรอด 841 00:54:48,952 --> 00:54:50,162 แม้จะเป็นหมอก็ตาม 842 00:54:52,664 --> 00:54:53,624 ผมพูดผิดมั้ย 843 00:54:56,334 --> 00:54:58,674 ในที่สุดผมก็เริ่มเข้าใจ 844 00:54:59,421 --> 00:55:01,261 ว่าทำไมผู้ชายที่โอหังอย่างคุณ 845 00:55:01,339 --> 00:55:03,929 ถึงรู้สึกไม่มั่นใจและผิดหวังอยู่เสมอ 846 00:55:04,467 --> 00:55:05,467 แต่คุณรู้อะไรมั้ย 847 00:55:08,305 --> 00:55:09,805 ผมจำคุณไม่ได้ 848 00:55:15,478 --> 00:55:18,688 ผมรู้แค่ว่าคุณอยู่บนรถเมล์คันนั้นด้วย 849 00:55:18,773 --> 00:55:20,903 จากข่าวในหนังสือพิมพ์ที่ออกมาทีหลัง 850 00:55:21,401 --> 00:55:22,991 แต่ก็แค่นั้น 851 00:55:25,113 --> 00:55:26,573 ไม่ว่าวันนั้น… 852 00:55:28,700 --> 00:55:29,700 คุณเจ็บหรือไม่ 853 00:55:29,784 --> 00:55:31,664 หรือไม่ว่าคุณวิ่งหนีรึเปล่า 854 00:55:32,871 --> 00:55:34,371 ผมก็จำไม่ได้ทั้งนั้น 855 00:55:35,081 --> 00:55:37,381 นี่คุณตั้งใจทำให้ผมดูน่าสมเพชขนาดนี้เชียวเหรอ 856 00:55:37,459 --> 00:55:39,709 ถ้าคุณอยากมองตัวเองแบบนั้น… 857 00:55:41,171 --> 00:55:42,591 ผมก็จะไม่ห้ามคุณ 858 00:55:42,672 --> 00:55:43,552 แต่ฟังนะ 859 00:55:44,758 --> 00:55:46,468 ผมขอบอกอะไรคุณไว้อย่าง 860 00:55:47,093 --> 00:55:49,353 อุบัติเหตุในวันนั้นไม่ใช่ความผิดของคุณ 861 00:55:49,429 --> 00:55:50,809 และไม่ใช่หน้าที่ของคุณด้วย 862 00:55:51,765 --> 00:55:53,385 มันทั้งโหดร้ายและน่ากลัว 863 00:55:54,225 --> 00:55:56,015 มันอันตรายมากเพราะรถเมล์ 864 00:55:56,102 --> 00:55:57,812 อาจไฟลุกได้ทุกเมื่อ 865 00:55:59,272 --> 00:56:00,822 คุณหนีเหตุการณ์บ้าๆ นั่น 866 00:56:00,899 --> 00:56:02,399 ก็เพื่อเอาตัวรอด 867 00:56:03,443 --> 00:56:05,493 ใครจะตำหนิคุณได้ 868 00:56:06,154 --> 00:56:07,664 ไม่มีใครทำได้ 869 00:56:09,240 --> 00:56:10,330 และไม่ควรมีใครทำด้วย 870 00:56:14,954 --> 00:56:15,914 ดังนั้น… 871 00:56:18,333 --> 00:56:20,173 ถึงเวลาที่คุณจะลงจากรถเมล์คันนั้นแล้ว 872 00:56:26,758 --> 00:56:27,758 ออกมาเถอะ 873 00:56:47,153 --> 00:56:49,493 (ศัลยกรรม เวชศาสตร์ครอบครัว) 874 00:57:23,857 --> 00:57:26,067 {\an8}อีกสิบนาทีฉันจะมาดู ผลแก๊สในหลอดเลือดแดงนะคะ 875 00:57:26,151 --> 00:57:27,281 {\an8}ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 876 00:57:37,662 --> 00:57:39,332 ช่วยเช็กท่อระบายบ่อยๆ ด้วยนะครับ 877 00:57:39,414 --> 00:57:40,334 รับทราบค่ะ 878 00:57:48,965 --> 00:57:50,175 โรคกลัวห้องผ่าตัดของคุณล่ะ 879 00:57:50,633 --> 00:57:52,053 หายเป็นปลิดทิ้งแล้วเหรอ 880 00:57:56,431 --> 00:57:57,471 เพราะหมอคิม 881 00:57:57,557 --> 00:57:59,097 ฉันเลยคุมห้องผ่าตัดได้แล้ว 882 00:57:59,184 --> 00:58:00,444 เห็นกันถ้วนหน้าด้วย 883 00:58:04,856 --> 00:58:07,606 ตอนฉันถูกบังคับให้ย้ายมาที่นี่ 884 00:58:07,692 --> 00:58:09,492 ฉันคิดว่าชีวิตฉันจบสิ้นแล้ว 885 00:58:12,280 --> 00:58:13,280 ผมก็เหมือนกัน 886 00:58:14,115 --> 00:58:16,075 ผมมาที่นี่ตอนที่ผมรู้สึกว่า… 887 00:58:17,285 --> 00:58:18,325 เหมือนผมเจอทางตัน 888 00:58:19,704 --> 00:58:21,794 แต่ตอนนี้… 889 00:58:23,124 --> 00:58:24,174 ฉันสนุกกับที่นี่มากเลย 890 00:58:25,752 --> 00:58:28,342 ฉันอยากเป็นหมอที่นี่ไปนานๆ 891 00:58:31,174 --> 00:58:32,594 อยู่ที่นี่ เราไม่ต้องคิดมาก… 892 00:58:33,134 --> 00:58:35,304 เรื่องประจบคนอื่น 893 00:58:35,386 --> 00:58:38,596 หรือคำนวณว่าจะอยู่ฝั่งไหนการงานถึงจะก้าวหน้า 894 00:58:39,265 --> 00:58:41,805 ต่อให้หมอโฮจุนจ้องฉันแล้วไล่ให้ออกไป 895 00:58:41,893 --> 00:58:42,893 ฉันก็ตอบโต้ได้ 896 00:58:43,394 --> 00:58:44,444 ใช่ 897 00:58:45,188 --> 00:58:47,018 นึกภาพแบบนั้นที่โรงพยาบาลหลักไม่ออกเลย 898 00:58:48,483 --> 00:58:50,323 ที่นั่นเน้นแบ่งพรรคแบ่งพวก 899 00:58:50,985 --> 00:58:52,355 และเราต้องรู้ว่าจะอยู่ฝั่งไหน 900 00:58:53,112 --> 00:58:54,322 แต่ที่นี่ 901 00:58:54,405 --> 00:58:56,485 เราไม่มีเวลามาคิดเรื่องนั้น 902 00:58:56,574 --> 00:58:58,704 เพราะมีคนไข้เข้ามาไม่หยุดหย่อน 903 00:58:59,369 --> 00:59:01,959 การโฟกัสที่คนไข้ก็เลยเป็นเรื่องง่ายกว่า 904 00:59:03,790 --> 00:59:05,000 มันก็ควรเป็นแบบนั้นนะ รู้มั้ย 905 00:59:05,833 --> 00:59:07,593 แต่สมัยนี้มันไม่ง่ายเลยนะ 906 00:59:07,669 --> 00:59:09,839 ที่จะทำให้อะไรๆ เป็นอย่างที่ควรเป็น 907 00:59:10,755 --> 00:59:12,715 ทั้งหมดต้องขอบคุณหมอคิมแท้ๆ 908 00:59:13,508 --> 00:59:14,628 จริงมั้ย 909 00:59:17,345 --> 00:59:18,755 บอกตามตรง เดิมทีฉันคิดว่า… 910 00:59:18,846 --> 00:59:21,016 เขาเป็นตาแก่ใจแคบ 911 00:59:21,724 --> 00:59:23,484 แต่ที่จริงเขาใจกว้างมาก 912 00:59:23,560 --> 00:59:25,400 ใจกว้างมากสำหรับคนแก่ 913 00:59:25,478 --> 00:59:26,728 เขาเป็นแบบที่ฉันชอบเลยล่ะ 914 00:59:27,480 --> 00:59:29,860 เมื่อเช้าตอนอยู่ต่อหน้าผู้อำนวยการพัค 915 00:59:29,941 --> 00:59:31,281 เขาเข้าข้างฉันด้วยนะ 916 00:59:32,360 --> 00:59:34,400 เขาเข้าข้างคนไข้ต่างหาก ไม่ใช่คุณ 917 00:59:34,487 --> 00:59:35,907 ไม่ว่ายังไง 918 00:59:35,989 --> 00:59:37,869 ฉันก็รู้สึกปลื้ม ปลื้มสุดๆ เลยล่ะ 919 00:59:39,158 --> 00:59:40,948 เพราะเขา ฉันเลยรอดมาได้ 920 00:59:41,744 --> 00:59:43,504 รวมถึงคนไข้ด้วย 921 00:59:48,918 --> 00:59:50,708 หลังจากผมผ่าตัดที่นี่ครั้งแรก 922 00:59:52,338 --> 00:59:53,628 เขาบอกเรื่องนี้กับผม 923 00:59:54,299 --> 00:59:55,129 เรื่องอะไร 924 00:59:57,969 --> 00:59:58,969 "ช่วยคนไข้ 925 01:00:00,013 --> 01:00:01,643 ยังไงเราก็ต้องช่วยคนไข้ให้ได้" 926 01:00:03,141 --> 01:00:04,481 โดนใจจัง 927 01:00:05,518 --> 01:00:06,438 ตายแล้ว 928 01:00:06,519 --> 01:00:09,359 ถ้าเกิดฉันตกหลุมรักจนอยู่ที่นี่ตลอดไปจะทำไง 929 01:00:09,439 --> 01:00:11,689 ฉันอาจอยู่ที่นี่ไปตลอดชีวิต 930 01:00:11,774 --> 01:00:14,244 และทำงานกับหมอคิมตลอดไปก็ได้ 931 01:00:14,319 --> 01:00:15,239 เราจะ… 932 01:00:17,947 --> 01:00:18,987 ทำแบบนั้นจริงๆ ดีมั้ย 933 01:00:20,658 --> 01:00:22,408 คุณเองก็อยากอยู่ที่นี่เหรอ 934 01:00:23,494 --> 01:00:25,254 ถามทำไม ไม่อยากให้อยู่เหรอ 935 01:00:26,331 --> 01:00:28,751 แหม มันก็อยู่ที่คุณแล้วล่ะ 936 01:00:28,833 --> 01:00:30,753 ฉันรู้สึกยังไงไม่สำคัญหรอก 937 01:00:31,252 --> 01:00:32,422 อยากอยู่ไปตลอดก็อยู่สิ 938 01:00:32,503 --> 01:00:33,503 ไม่ต้องสนฉันหรอก 939 01:00:34,088 --> 01:00:35,008 ไม่ต้องห่วง 940 01:00:35,506 --> 01:00:36,416 ผมไม่ล้ำเส้นหรอก 941 01:00:38,134 --> 01:00:39,684 อะไร ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย 942 01:00:42,138 --> 01:00:43,178 หิวจัง 943 01:00:45,975 --> 01:00:46,975 ไปกินบะหมี่ถ้วยกันมั้ย 944 01:00:49,270 --> 01:00:50,150 ไม่ 945 01:00:50,855 --> 01:00:53,685 ฉันไม่กินแป้งหลังหกโมงเย็น 946 01:01:03,242 --> 01:01:04,702 แปลกจัง 947 01:01:04,786 --> 01:01:06,696 ฉันไม่เคยหิวขนาดนี้มาก่อนเลย 948 01:01:33,481 --> 01:01:35,651 (นม) 949 01:02:09,434 --> 01:02:10,484 ให้ตายสิ 950 01:02:17,984 --> 01:02:19,534 หมอคิม อยู่ในนี้มั้ยครับ 951 01:02:20,361 --> 01:02:21,401 หมอครับ 952 01:02:31,748 --> 01:02:32,788 หมอ… 953 01:02:34,333 --> 01:02:35,213 หมอคิม 954 01:02:36,252 --> 01:02:37,302 หมอครับ 955 01:02:38,171 --> 01:02:39,261 หมอครับ 956 01:02:40,506 --> 01:02:41,376 หมอครับ 957 01:02:42,800 --> 01:02:43,630 หมอครับ 958 01:02:45,803 --> 01:02:47,053 หมอครับ 959 01:02:48,264 --> 01:02:49,274 หมอ… 960 01:02:52,351 --> 01:02:53,641 ขอไหมเย็บแผล ยาปฏิชีวนะ 961 01:02:53,728 --> 01:02:54,848 กับผ้าพันแผลแบบยืดครับ 962 01:02:54,937 --> 01:02:55,937 ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา 963 01:02:56,731 --> 01:02:58,571 เรามีคนไข้มาใหม่เหรอ 964 01:03:00,526 --> 01:03:01,566 เปล่าครับ 965 01:03:01,652 --> 01:03:02,612 ก็ไม่เชิง 966 01:03:03,154 --> 01:03:04,614 ของที่คุณเพิ่งขอไป 967 01:03:04,697 --> 01:03:05,987 น่าจะใช้เย็บแผลฉีกขาด 968 01:03:07,200 --> 01:03:08,030 คนไข้เป็นใครเหรอ 969 01:03:08,534 --> 01:03:09,954 คือว่า… 970 01:03:10,036 --> 01:03:12,036 - นี่ค่ะ - ขอบคุณครับ 971 01:03:13,664 --> 01:03:15,464 ฉันจะไปกับคุณด้วย 972 01:03:15,541 --> 01:03:17,421 ยังไงคุณก็ต้องการผู้ช่วยอยู่แล้ว 973 01:03:18,544 --> 01:03:20,514 ผมว่าผมไปคนเดียวได้ครับ คุณโอ 974 01:03:22,089 --> 01:03:23,049 ตอนนี้… 975 01:03:24,008 --> 01:03:25,128 คนไข้อยู่ไหนเหรอ 976 01:03:26,260 --> 01:03:27,090 คุณโอ 977 01:03:27,178 --> 01:03:28,098 ฉันถามว่า… 978 01:03:29,388 --> 01:03:30,638 คนไข้อยู่ไหนเหรอ 979 01:03:34,519 --> 01:03:36,149 โทรศัพท์ดังน่ะ คุณโอ 980 01:03:39,232 --> 01:03:40,272 ห้องฉุกเฉินค่ะ 981 01:03:53,079 --> 01:03:53,999 นี่กุญแจ 982 01:04:06,551 --> 01:04:08,301 หมอคิมๆ 983 01:04:14,767 --> 01:04:15,807 หมอซอ 984 01:04:18,187 --> 01:04:20,107 ระวังนะ หนึ่ง สอง สาม 985 01:04:22,483 --> 01:04:24,243 หมอคิมๆ 986 01:04:24,902 --> 01:04:25,952 หมอครับ 987 01:04:26,696 --> 01:04:27,656 ฟื้นสิครับ 988 01:04:28,406 --> 01:04:29,316 หมอคิม 989 01:04:33,327 --> 01:04:36,327 หมอคิม ขอร้องล่ะ ฟื้นสิ 990 01:04:37,039 --> 01:04:38,119 นี่ หมอคิม 991 01:04:38,583 --> 01:04:39,423 หมอคิม 992 01:05:16,203 --> 01:05:18,043 นายมาซ่อนอยู่ในที่แบบนี้น่ะเหรอ 993 01:05:19,874 --> 01:05:21,424 ไง ซออูจิน 994 01:05:21,500 --> 01:05:22,670 นี่ ไอ้เลว 995 01:05:23,544 --> 01:05:24,844 นายนี่ยังเหมือนเดิม 996 01:05:24,921 --> 01:05:26,421 ว่าไงนะ ใครล้มฟุบไป 997 01:05:26,505 --> 01:05:27,875 เป็นอะไรรึเปล่า หมอคิม 998 01:05:27,965 --> 01:05:29,375 หมอคิมน่ะครับ 999 01:05:29,467 --> 01:05:30,927 ถ้ามันเป็นเพราะพวกเราล่ะ 1000 01:05:32,428 --> 01:05:35,348 ผมไม่เป็นที่ต้องการที่โรงพยาบาลทลดัมแล้วเหรอ 1001 01:05:35,431 --> 01:05:37,481 อาการของบูยงจูเป็นยังไง 1002 01:05:38,142 --> 01:05:40,312 เกิดอะไรขึ้น มีปัญหาอะไรเหรอ หมอซอ 1003 01:05:40,394 --> 01:05:42,444 อย่าได้ทำผิดพลาดซ้ำสอง 1004 01:05:42,521 --> 01:05:44,271 หมอคิมคะ ถ้าคุณล้ม 1005 01:05:44,357 --> 01:05:46,607 โรงพยาบาลทลดัมก็จะล้มตาม 1006 01:05:52,949 --> 01:05:54,949 คำบรรยายโดย ศักดิ์ดา ดวงอินทร์