1 00:00:43,626 --> 00:00:46,706 {\an8}ค่ะ วันนี้ต้องอยู่ผ่าตัดจนดึกเหมือนกัน 2 00:00:49,299 --> 00:00:50,299 {\an8}ฉันก็ไม่แน่ใจ 3 00:00:50,383 --> 00:00:52,973 {\an8}ฉันไม่รู้ว่าสุดสัปดาห์นี้จะเป็นไง 4 00:00:55,847 --> 00:00:56,807 {\an8}แล้วคุณล่ะ 5 00:01:00,226 --> 00:01:01,226 {\an8}เหรอคะ 6 00:01:01,519 --> 00:01:02,559 {\an8}เก่งมากค่ะ 7 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 {\an8}หมอคิม 8 00:01:05,190 --> 00:01:06,230 {\an8}- หมอคิม - หมอคิม 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,476 {\an8}ค่ะ โอเค 10 00:01:07,817 --> 00:01:09,397 {\an8}พอกลับถึงห้องแล้วฉันจะโทรหา 11 00:01:09,652 --> 00:01:10,652 ได้ค่ะ 12 00:01:11,613 --> 00:01:13,623 หมอคิม ให้ตายสิ หมอคิม 13 00:01:13,782 --> 00:01:14,782 ผมไม่อยากเชื่อเลย 14 00:01:15,241 --> 00:01:16,331 เกิดอะไรขึ้น 15 00:01:16,743 --> 00:01:17,993 เป็นไรรึเปล่า หมอคิม 16 00:01:19,037 --> 00:01:20,867 - หมอคิม - หมอคิม 17 00:01:23,792 --> 00:01:26,292 (อาจารย์ชิมฮเยจิน) 18 00:01:28,296 --> 00:01:30,166 ครับ มีอะไร 19 00:01:33,051 --> 00:01:35,011 ว่าไงนะ ใครล้มฟุบไป 20 00:01:50,360 --> 00:01:51,860 ผมปล่อยให้คุณรอนานรึเปล่า 21 00:01:51,986 --> 00:01:54,066 เปล่าคะ ฉันก็เพิ่งออกมาเหมือนกัน 22 00:01:54,697 --> 00:01:56,617 แต่ดูเหมือนเราจะมีคนไข้ฉุกเฉินอีกราย 23 00:02:01,412 --> 00:02:02,622 ผมเอง 24 00:02:09,671 --> 00:02:10,551 เจาะเลือดสองฝั่ง 25 00:02:10,630 --> 00:02:12,300 {\an8}- แล้วให้สารน้ำเขาก่อน - ได้ค่ะ 26 00:02:12,465 --> 00:02:14,465 {\an8}- สัญญาณชีพของเขาล่ะ - อยู่ที่ 110/70 หัวใจ ชีพจร 110 27 00:02:14,634 --> 00:02:15,724 อุณหภูมิ 39.1 องศา 28 00:02:15,802 --> 00:02:17,302 ให้โพรพาเซตามอลทางเส้นเลือด 29 00:02:17,679 --> 00:02:19,059 {\an8}- ขอดูผลฟาสต์ด้วย - ค่ะ คุณหมอ 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,349 {\an8}แล้วก็ขออุปกรณ์เย็บแผล 31 00:02:20,431 --> 00:02:21,351 {\an8}นี่ชุดอุปกรณ์ 32 00:02:27,689 --> 00:02:28,939 เกิดอะไรขึ้น คุณจาง 33 00:02:29,274 --> 00:02:30,284 มีคนไข้เข้ามาใหม่เหรอ 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,440 พยาบาลพัค 35 00:02:31,901 --> 00:02:32,861 นี่มันแย่มาก 36 00:02:33,069 --> 00:02:34,359 หมอคิมน่ะ… 37 00:02:38,491 --> 00:02:39,371 เกิดอะไรขึ้น 38 00:02:40,118 --> 00:02:41,238 ทำไมเขาเป็นแบบนี้ 39 00:02:42,328 --> 00:02:44,118 เขาคงบาดเจ็บช่วงที่เกิดอุบัติเหตุรถเมล์นั่น 40 00:02:45,331 --> 00:02:48,381 ไม่อยากเชื่อว่าเขาจะผ่าตัดในสภาพนี้ 41 00:02:49,919 --> 00:02:52,509 ไม่มีเลือดตกใน ไม่ต้องห่วงนะ พยาบาลพัค 42 00:02:53,464 --> 00:02:54,764 แต่อย่าเพิ่งแน่ใจไป 43 00:02:54,966 --> 00:02:57,466 เราจะเอกซเรย์ทันทีที่คุณเย็บแผลเสร็จ 44 00:02:57,844 --> 00:02:58,764 ได้ค่ะ 45 00:02:59,262 --> 00:03:00,102 ตัด 46 00:03:01,764 --> 00:03:02,644 ขอเทปกาวหน่อย 47 00:03:07,979 --> 00:03:09,649 เราจะเคลื่อนย้ายเขา เตรียมตัวด้วย 48 00:03:09,731 --> 00:03:10,571 ได้ค่ะ หมอ 49 00:03:11,608 --> 00:03:13,188 ไม่เป็นไรน่า 50 00:03:20,450 --> 00:03:22,240 - หมอคิมคะ - หมอคิม 51 00:03:22,327 --> 00:03:23,237 หมอคิม 52 00:03:25,079 --> 00:03:26,289 หมอคิม 53 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 นี่ ไม่เห็นต้องแตกตื่นเลย 54 00:03:31,628 --> 00:03:33,088 แล้วก็ไม่ต้อง… 55 00:03:34,505 --> 00:03:35,835 เอกซเรย์ผม 56 00:03:36,257 --> 00:03:39,467 {\an8}แต่อาจมีซี่โครงหัก คุณควรจะเอกซเรย์ให้แน่ใจ 57 00:03:39,552 --> 00:03:41,432 ถ้ามันสาหัสขนาดนั้น 58 00:03:44,140 --> 00:03:46,430 ยังไงผมก็ต้องรู้สึกได้ 59 00:03:46,601 --> 00:03:48,851 อย่าเพิ่งขยับตัว นอนพักก่อนครับ 60 00:03:50,146 --> 00:03:52,066 ผมจะไปนอนที่ห้องทำงานของผม 61 00:03:52,232 --> 00:03:53,272 ไม่ได้นะครับ 62 00:03:53,775 --> 00:03:55,235 ผมจะพาคุณไปห้องผู้ป่วย 63 00:03:55,610 --> 00:03:57,110 ผมจะเฝ้าดูอาการคุณถึงพรุ่งนี้ 64 00:03:57,195 --> 00:03:59,025 นั่นสิ ทำตามนั้นเถอะ 65 00:03:59,113 --> 00:04:01,453 ผมไม่เป็นไร ผมไม่ตายหรอก 66 00:04:01,616 --> 00:04:06,496 ช่วยรับฟังหน่อยจะได้มั้ย 67 00:04:11,501 --> 00:04:12,711 ไม่ต้องตกใจ 68 00:04:13,086 --> 00:04:14,376 เดี๋ยวเธอก็ตั้งสติได้ 69 00:04:14,879 --> 00:04:16,669 มันไม่ใช่เพราะเราคิดว่าคุณจะตาย 70 00:04:17,215 --> 00:04:19,215 เขาแค่อยากตรวจเช็กอาการของคุณ 71 00:04:19,884 --> 00:04:22,184 คุณจะต้องพักรักษาตัวหนึ่งวัน 72 00:04:22,262 --> 00:04:23,642 ทำไมคุณถึงได้ดื้อด้านนัก 73 00:04:23,846 --> 00:04:24,926 คุณเล่นทำเอาทุกคนหัวปั่น 74 00:04:25,932 --> 00:04:28,772 ผมดูแลร่างกายของตัวเองได้น่า คุณโอ 75 00:04:29,143 --> 00:04:32,403 คุณว่าคุณดูแลตัวเองได้ แต่ทำไมเราถึงพบคุณนอนฟุบที่พื้น 76 00:04:32,480 --> 00:04:34,020 ที่ห้องหัตถการในสภาพแบบนั้นล่ะ 77 00:04:34,524 --> 00:04:37,114 นั่นเป็นเพราะผมไม่ได้… 78 00:04:37,193 --> 00:04:38,113 ถ้าคุณบาดเจ็บ 79 00:04:38,194 --> 00:04:39,494 คุณก็ควรบอกคนอื่น 80 00:04:40,530 --> 00:04:41,700 ว่าคุณบาดเจ็บ 81 00:04:42,198 --> 00:04:43,778 แล้วก็รับการรักษาซะ 82 00:04:44,242 --> 00:04:46,622 คุณคิดว่าที่นี่มีคุณเป็นหมอคนเดียวเหรอ 83 00:04:46,786 --> 00:04:50,616 ทำไมคุณถึงได้ทำอะไรโง่ๆ จนต้องตกอยู่ในสภาพนี้ 84 00:04:52,292 --> 00:04:53,252 คุณเห็นพวกเขามั้ย 85 00:04:54,919 --> 00:04:57,089 ทุกคนยืนมุงอยู่นั่นเพราะเป็นห่วงคุณ 86 00:04:57,547 --> 00:04:58,587 จนพวกเขาไม่กล้ากลับบ้าน 87 00:04:58,673 --> 00:05:01,723 ให้ตายสิ ผมสบายดี พวกคุณเป็นอะไรกันไปหมด 88 00:05:01,801 --> 00:05:05,681 หมอของคุณจะเป็นคนตัดสินว่าคุณสบายดีรึเปล่า 89 00:05:06,347 --> 00:05:10,307 คุณแค่ต้องเชื่อฟังคุณหมอในฐานะคนไข้ 90 00:05:10,393 --> 00:05:12,523 คุณน่าจะรู้ดีว่าคนไข้ที่ไม่เชื่อฟัง 91 00:05:12,603 --> 00:05:14,863 มันน่ารำคาญและยุ่งยากแค่ไหน เพราะงั้นฉันจะไม่ยอมเด็ดขาด 92 00:05:15,606 --> 00:05:16,516 ได้โปรด 93 00:05:16,816 --> 00:05:17,816 ทำตัวเป็นตัวอย่างที่ดี 94 00:05:18,276 --> 00:05:21,606 รวมถึงในฐานะคนไข้ด้วย หมอคิม 95 00:05:31,706 --> 00:05:32,576 จบเกมแล้ว 96 00:05:33,124 --> 00:05:35,714 คุณโอเป็นฝ่ายชนะเหมือนเคย 97 00:05:40,590 --> 00:05:41,670 ผมจะนอนพัก 98 00:05:43,384 --> 00:05:44,514 ครับ 99 00:05:45,136 --> 00:05:47,056 เจ็บจัง ค่อยๆ นะ 100 00:05:50,183 --> 00:05:51,023 เราจะย้ายเขาไป 101 00:05:57,690 --> 00:05:58,940 ไปได้แล้ว 102 00:06:04,197 --> 00:06:05,157 ให้ตายสิ 103 00:06:05,490 --> 00:06:07,580 บางครั้งเขาก็ทำให้เราใจแป้วนะ 104 00:06:08,951 --> 00:06:11,251 - กลับไปทำงานได้แล้ว - ให้ตายสิ โล่งอกไปที 105 00:06:20,838 --> 00:06:22,128 คุณโอครับ 106 00:06:28,012 --> 00:06:28,892 ไม่เป็นไรนะครับ 107 00:06:46,364 --> 00:06:47,284 งั้นเหรอ 108 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 อาการของพูยงจูเป็นยังไง 109 00:06:51,244 --> 00:06:52,124 เข้าใจแล้ว 110 00:07:10,471 --> 00:07:12,181 ว่าต่อซิ แล้วไงอีก 111 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 {\an8}(ประวัติส่วนตัว) 112 00:07:32,160 --> 00:07:33,450 {\an8}(หัวหน้าฝ่ายบริหาร จางกีแท) 113 00:07:34,662 --> 00:07:35,962 {\an8}(หัวหน้าพยาบาล โอมยองชิม) 114 00:07:36,831 --> 00:07:38,421 {\an8}(แพทย์เฉพาะทาง นัมโดอิล) 115 00:07:39,500 --> 00:07:41,380 {\an8}(แพทย์เฉพาะทาง ซออูจิน) 116 00:07:44,714 --> 00:07:47,434 {\an8}(แพทย์เฉพาะทาง ซออูจิน) 117 00:07:51,721 --> 00:07:52,721 ไอ้หมอนี่ 118 00:08:01,564 --> 00:08:03,904 คุณเจ็บตรงไหนอีกมั้ย นอกจากจุดที่ผมเย็บแผล 119 00:08:04,358 --> 00:08:06,318 รถเมล์พลิกคว่ำขนาดนั้น 120 00:08:06,402 --> 00:08:08,202 ก็ต้องระบมทั้งตัวอยู่แล้ว 121 00:08:08,321 --> 00:08:09,361 ว่ามั้ยล่ะ 122 00:08:09,489 --> 00:08:11,659 แล้วมีอาการปวดตรงอื่นนอกจากแผลฟกช้ำมั้ย 123 00:08:11,782 --> 00:08:12,952 ไม่มี 124 00:08:13,534 --> 00:08:14,584 หมอแพ 125 00:08:15,077 --> 00:08:16,827 คุณว่าผลเอกซเรย์ออกมาปกติ 126 00:08:17,246 --> 00:08:18,286 ครับ ทุกอย่างดูปกติ 127 00:08:18,789 --> 00:08:21,629 แล้วมือของคุณล่ะ มันดูไม่สู้ดีนักที่ห้องผ่าตัด 128 00:08:21,709 --> 00:08:25,459 ตอนนั้นผมก็แค่ตะคริวกินมือ 129 00:08:25,546 --> 00:08:26,836 {\an8}นอกจากซีทีเอส… 130 00:08:26,923 --> 00:08:28,593 {\an8}(ซีทีเอส: พังผืดกดทับเส้นประสาทข้อมือ) 131 00:08:28,674 --> 00:08:30,094 {\an8}ยังมีอาการอะไรอีกมั้ยครับ 132 00:08:33,596 --> 00:08:36,306 ครั้งก่อนข้อศอกของคุณดูไม่ดีเลย 133 00:08:36,724 --> 00:08:37,644 ถ้าผมดูไม่ผิด 134 00:08:38,309 --> 00:08:40,099 แล้วคุณอยากรู้อะไร 135 00:08:40,603 --> 00:08:41,773 สภาพปัจจุบันของคุณ 136 00:08:43,731 --> 00:08:46,611 {\an8}ไม่มีอะไรที่ศัลยแพทย์ทั่วไปต้องกังวล 137 00:08:46,692 --> 00:08:48,952 {\an8}แต่ตอนนี้ผมยังเป็นหมอของคุณ 138 00:08:50,112 --> 00:08:53,032 ผมจะวินิจฉัยได้ดีขึ้น ถ้าคุณยอมบอกอาการของคุณ 139 00:08:54,033 --> 00:08:55,413 นี่มันก็ดึกมากแล้ว 140 00:08:55,493 --> 00:08:56,543 คุณกลับไปทำงานไปเถอะ 141 00:08:56,619 --> 00:08:57,539 หมอคิมครับ 142 00:08:57,662 --> 00:08:59,122 คุณว่าผมเป็นคนไข้ 143 00:08:59,205 --> 00:09:02,165 การนอนพักคือสิ่งสำคัญสุดเสมอสำหรับคนไข้ 144 00:09:02,875 --> 00:09:05,795 เลิกกวนใจผม แล้วกลับไปทำงานเถอะ 145 00:09:06,671 --> 00:09:09,051 ผมอยากจะนอนพักสักงีบ ให้ตายสิ 146 00:09:18,558 --> 00:09:19,598 อ้าว 147 00:09:19,809 --> 00:09:21,189 ยังอยู่กันอีกเหรอ 148 00:09:22,103 --> 00:09:25,693 เราอยากรู้ว่าหมอคิมเป็นยังไง ไม่งั้นคงกลับบ้านไปข่มตานอนไม่ลง 149 00:09:25,773 --> 00:09:27,863 เมื่อกี้ผมกำลังกินข้าวเย็น 150 00:09:28,401 --> 00:09:30,491 แล้วก็รีบบึ่งมาทั้งที่ข้าวยังคาปาก 151 00:09:31,070 --> 00:09:34,070 ผมเลยต้องทิ้งทุกอย่างเพื่อย้อนกลับมาให้เร็วที่สุด 152 00:09:34,156 --> 00:09:35,276 หมอคิมเป็นยังไงบ้าง 153 00:09:35,408 --> 00:09:37,828 ผลเอกซเรย์ดูปกติดี ไข้ของเขาก็ลดลงแล้วด้วย 154 00:09:39,954 --> 00:09:43,004 พอแผลของเขาหายดี ก็ไม่น่าจะมีปัญหาใหญ่อะไร 155 00:09:43,082 --> 00:09:44,422 - ดีจัง - โล่งอกไปที 156 00:09:44,500 --> 00:09:45,540 ค่อยยังชั่ว 157 00:09:45,835 --> 00:09:49,165 แต่ยังไงเขาก็ต้องตรวจร่างกายให้ละเอียด 158 00:09:49,714 --> 00:09:52,134 เราจะสั่งตรวจเขาวันนี้เลย 159 00:09:52,258 --> 00:09:53,628 ใช่ เอาตามนั้นแหละ 160 00:09:53,843 --> 00:09:56,143 เขาไม่ชอบให้เราไปวุ่นวายกับเขา 161 00:09:56,470 --> 00:09:59,060 เขาคงเครียดน่าดู ถ้ารู้ว่าเรามาออกันอยู่ที่นี่ 162 00:09:59,140 --> 00:10:00,020 จริงด้วย 163 00:10:00,099 --> 00:10:02,849 งั้นก็แยกย้ายกันกลับบ้าน 164 00:10:02,935 --> 00:10:04,305 จริงด้วย วันนี้ทำดีมาก 165 00:10:04,437 --> 00:10:05,347 - เก่งมาก - ทำดีมาก 166 00:10:05,438 --> 00:10:06,558 - ขอตัวนะคะ - เก่งมาก 167 00:10:06,647 --> 00:10:07,567 ขอตัวครับ 168 00:10:07,648 --> 00:10:09,108 ไปก่อนนะครับ 169 00:10:31,422 --> 00:10:33,552 เขามีความหมายยังไงต่อพวกคุณคะ 170 00:10:34,717 --> 00:10:35,547 ใครกัน 171 00:10:35,968 --> 00:10:37,138 หมอคิมน่ะ 172 00:10:38,137 --> 00:10:40,097 ฉันชักสงสัยว่าเขามีความหมายอะไร 173 00:10:40,681 --> 00:10:42,811 และมีความสำคัญแค่ไหน 174 00:10:43,017 --> 00:10:46,847 สำหรับคุณ คุณโอและทุกคนที่ทลดัม 175 00:10:54,070 --> 00:10:55,780 (คนไข้: หมอคิม หมอ: ซออูจิน) 176 00:11:07,625 --> 00:11:09,245 น่าอึดอัดชะมัด 177 00:11:42,159 --> 00:11:43,449 เตียงนอนของคุณเป็นไง 178 00:11:44,036 --> 00:11:45,246 นอนสบายมั้ยคะ 179 00:11:45,746 --> 00:11:46,656 สบายสุดๆ 180 00:11:47,790 --> 00:11:50,250 คืนนี้ผมคงหลับปุ๋ยแน่ คุณโอ 181 00:11:52,962 --> 00:11:54,382 เมื่อกี้ฉันต้องขอโทษด้วย 182 00:11:55,965 --> 00:11:57,045 อะไรนะ 183 00:11:58,134 --> 00:11:59,724 ฉันไม่ควรทำแบบนั้นกับคุณ 184 00:12:00,553 --> 00:12:02,643 ต่อหน้าเจ้าหน้าที่ทุกคน 185 00:12:03,514 --> 00:12:05,104 โธ่เอ๊ย ไม่เป็นไรหรอก 186 00:12:06,016 --> 00:12:09,096 ที่คุณพูดมามันก็ถูกจริงๆ นั่นแหละ 187 00:12:11,689 --> 00:12:13,319 หมอคิมคะ ถ้าคุณล้ม 188 00:12:14,316 --> 00:12:16,486 โรงพยาบาลทลดัมก็จะล้มตาม 189 00:12:17,570 --> 00:12:18,490 คุณรู้ใช่มั้ยคะ 190 00:12:23,367 --> 00:12:25,537 พรุ่งนี้เช้าคุณต้องเข้ารับการตรวจอีกสามสี่อย่าง 191 00:12:29,957 --> 00:12:30,787 พักผ่อนซะนะคะ 192 00:12:31,709 --> 00:12:32,959 ได้ 193 00:12:34,253 --> 00:12:35,633 ฝันดีนะ คุณโอ 194 00:13:03,282 --> 00:13:04,122 นี่ผมเอง 195 00:13:05,242 --> 00:13:06,452 เกี่ยวกับเรื่องที่คุณขอ 196 00:13:07,953 --> 00:13:09,043 ผมจะทำ 197 00:13:10,789 --> 00:13:12,579 ผมจะไปที่นั่นพรุ่งนี้ 198 00:13:24,678 --> 00:13:28,678 (ขอบเขตส่วนน้อย) 199 00:13:43,989 --> 00:13:47,119 (โรงพยาบาลทลดัม) 200 00:14:02,550 --> 00:14:05,050 ทำไมฉันถึงรู้สึกเพลียแล้วก็บวมไปทั้งตัวแบบนี้นะ 201 00:14:53,267 --> 00:14:54,267 ตายแล้ว 202 00:14:55,352 --> 00:14:58,062 ฉันกินทั้งหมดนี่คนเดียวเหรอ 203 00:15:12,244 --> 00:15:13,664 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 204 00:15:15,247 --> 00:15:17,167 ไง อารึม มาแต่เช้าเลย 205 00:15:17,291 --> 00:15:18,171 เหม็นจัง 206 00:15:19,209 --> 00:15:21,049 เมื่อคืนต้องมีคนแอบกินขนมแน่ 207 00:15:21,670 --> 00:15:22,710 นั่นน่ะสิ 208 00:15:22,963 --> 00:15:24,723 อย่างน้อยพวกเขาก็น่าจะเอาไปทิ้ง 209 00:15:25,132 --> 00:15:28,472 คนบางคนก็เอาแต่กิน แล้วให้คนอื่นตามเก็บกวาดให้ 210 00:15:28,636 --> 00:15:29,716 ว่ามั้ย อารึม 211 00:15:29,803 --> 00:15:31,763 จริงด้วย ส่งมานี่ ฉันจะเอาไปทิ้ง 212 00:15:31,847 --> 00:15:32,767 ไม่ต้องๆ 213 00:15:33,223 --> 00:15:34,433 แค่นี้ฉันทำได้ 214 00:15:35,142 --> 00:15:37,732 คุณช่วยไปเปิดหน้าต่างระบายอากาศให้ที 215 00:15:42,942 --> 00:15:45,322 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ค่ะ 216 00:15:49,698 --> 00:15:50,618 อะไร 217 00:15:51,241 --> 00:15:52,371 มีอะไร 218 00:15:53,535 --> 00:15:54,745 ว่าไงล่ะ 219 00:15:54,828 --> 00:15:57,038 เมื่อคืนคุณแอบกินขนมใช่มั้ย 220 00:15:57,122 --> 00:15:58,582 เปล่านะ ผมไม่ได้กินอะไร 221 00:16:01,377 --> 00:16:02,707 ทำไมถึงมองผมแบบนั้น 222 00:16:05,589 --> 00:16:07,049 บอกว่าไม่ใช่ผมไง 223 00:16:07,800 --> 00:16:09,260 ตอนนี้ผมกำลังไดเอตอยู่ 224 00:16:15,641 --> 00:16:18,641 ฉันเปลี่ยนจากอึนแจผู้เคร่งครัด มาเป็นอึนแจจอมสวาปาม 225 00:16:19,353 --> 00:16:20,903 ดูสิว่าหน้าฉันบวมแค่ไหน 226 00:16:21,146 --> 00:16:22,306 ฉันจะทำยังไงดี 227 00:16:23,273 --> 00:16:27,493 แย่จัง ถ้าแม่รู้เรื่องนี้ แม่ต้องตกใจแล้วตีฉันตายแน่ 228 00:17:11,488 --> 00:17:13,778 (โรงพยาบาลทลดัม) 229 00:17:44,897 --> 00:17:46,607 (ซออูจิน ชาอึนแจ ยังโฮจุน ห้องสี่) 230 00:17:48,192 --> 00:17:49,152 ไอ้เลวเอ๊ย 231 00:17:51,904 --> 00:17:53,244 นายมาซ่อนอยู่ในที่แบบนี้น่ะเหรอ 232 00:17:53,947 --> 00:17:56,027 {\an8}(ซออูจิน) 233 00:17:56,158 --> 00:17:57,158 คุณเป็นใครคะ 234 00:17:59,495 --> 00:18:00,785 คุณคะ 235 00:18:02,206 --> 00:18:03,706 คุณมาหาใครคะ 236 00:18:09,338 --> 00:18:10,258 คุณไม่รู้เหรอ 237 00:18:10,339 --> 00:18:11,719 เขาโดนตราหน้าว่าปากสว่าง 238 00:18:11,799 --> 00:18:13,879 ตอนที่ฮยอนจุนคุมโรงพยาบาลนั่น 239 00:18:14,009 --> 00:18:15,259 คุณคือฮยอนจุนใช่มั้ย 240 00:18:21,141 --> 00:18:22,561 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 241 00:18:22,643 --> 00:18:23,563 (หออภิบาลผู้ป่วยวิกฤต) 242 00:18:25,020 --> 00:18:25,850 สวัสดีค่ะ 243 00:18:25,938 --> 00:18:26,938 สวัสดีครับ 244 00:18:27,648 --> 00:18:29,318 เมื่อคืนห้องไอซียูปกติดีมั้ย 245 00:18:29,399 --> 00:18:32,489 {\an8}ค่าออกซิเจนของอูจองแทลดกลางดึก 246 00:18:32,986 --> 00:18:34,566 {\an8}แต่หมอคิมช่วยไว้ทัน 247 00:18:35,322 --> 00:18:36,372 หมอคิม 248 00:18:57,094 --> 00:18:58,474 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ หมอคิม 249 00:18:58,554 --> 00:18:59,644 มาแล้วเหรอ 250 00:19:00,389 --> 00:19:01,769 ผมมาเพราะคุณอู 251 00:19:01,849 --> 00:19:03,729 ค่าออกซิเจนเขาลดเมื่อคืน 252 00:19:03,851 --> 00:19:05,521 {\an8}คุณต้องคอยดูระดับแก๊สในเลือดของเขา 253 00:19:05,602 --> 00:19:07,522 {\an8}แล้วถ้าจำเป็นก็ต้องทดสอบออกซิเจนไทเทรต 254 00:19:07,604 --> 00:19:08,484 {\an8}คอยเฝ้าดูเขาไว้ 255 00:19:10,274 --> 00:19:11,194 ไง พยาบาลอี 256 00:19:12,109 --> 00:19:14,649 {\an8}ผลวิเคราะห์ความสมบูรณ์เม็ดเลือด ของคุณจองเป็นไงบ้าง 257 00:19:15,195 --> 00:19:17,025 {\an8}ค่าฮีโมโกลบินของเธอเพิ่มเป็น 10.1 258 00:19:17,114 --> 00:19:18,624 {\an8}หลังจากให้เลือด 259 00:19:18,699 --> 00:19:20,829 {\an8}แต่สีของท่อระบายยังไม่ดีนัก 260 00:19:21,326 --> 00:19:22,196 {\an8}แล้วปริมาตรล่ะ 261 00:19:22,452 --> 00:19:23,752 ไม่ค่อยเยอะค่ะ 262 00:19:24,746 --> 00:19:26,206 ถ้าปริมาตรเพิ่มขึ้น 263 00:19:26,540 --> 00:19:28,080 รีบบอกผมทันที 264 00:19:28,167 --> 00:19:29,837 - ได้ค่ะ - ตั้งใจทำงานนะ 265 00:19:34,214 --> 00:19:35,424 กรุณากลับไปที่ห้องของคุณ 266 00:19:35,549 --> 00:19:37,629 นี่ แผลของผมหายดีแล้ว 267 00:19:37,718 --> 00:19:39,598 ไข้ก็ไม่มีแล้ว ผมสบายดี 268 00:19:39,678 --> 00:19:40,548 ทำไมต้องกลับไป 269 00:19:40,637 --> 00:19:43,177 บอกแล้วไงว่าวันนี้ผมต้องตรวจคุณเพิ่มสามสี่อย่าง 270 00:19:43,307 --> 00:19:45,517 ผมมีไข้แค่เล็กน้อย 271 00:19:45,601 --> 00:19:48,151 หลังจากบาดเจ็บ แล้วก็เป็นหวัด 272 00:19:48,228 --> 00:19:50,898 ทำไมต้องตรวจผมเพิ่มด้วย 273 00:19:51,690 --> 00:19:52,940 คุณว่างมากนักหรือไง 274 00:19:54,067 --> 00:19:55,397 หลีกไป 275 00:19:55,944 --> 00:19:59,324 ถ้าคุณมีเวลามากขนาดนั้น งั้นก็ไปดูแลคนไข้รายอื่น 276 00:20:01,158 --> 00:20:02,368 เป็นเพราะพวกเขาใช่มั้ย 277 00:20:06,747 --> 00:20:08,167 หมายความว่าไง 278 00:20:08,540 --> 00:20:10,290 เหตุผลที่คุณปิดบังอาการปวดของคุณ 279 00:20:10,375 --> 00:20:11,285 ก็เพราะ… 280 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 ทุกคนที่ทลดัม 281 00:20:14,755 --> 00:20:17,295 คุณเป็นส่วนสำคัญของโรงพยาบาล 282 00:20:17,382 --> 00:20:19,092 คุณจึงไม่มีสิทธิ์แม้แต่จะล้มป่วย 283 00:20:20,344 --> 00:20:21,974 คุณถึงต้องปิดบังเรื่องนี้ไว้ 284 00:20:22,596 --> 00:20:25,266 เพราะคุณคิดว่า มันจะทำให้พวกเขากังวลและเป็นห่วง 285 00:20:27,893 --> 00:20:28,813 แต่ว่า… 286 00:20:29,645 --> 00:20:32,055 ผมไม่แน่ใจว่ามันจะส่งผลดีต่อคุณ 287 00:20:33,190 --> 00:20:36,280 และผมก็ไม่แน่ใจว่า มันเป็นการดีมั้ยที่ทุกคนในโรงพยาบาล 288 00:20:36,485 --> 00:20:38,235 พึ่งพาแต่คุณคนเดียว 289 00:20:39,071 --> 00:20:41,031 การเห็นคุณใช้ชีวิตแบบซ่อนความเจ็บปวด 290 00:20:41,114 --> 00:20:42,784 เพื่อไม่ให้พวกเขาผิดหวัง มันช่าง… 291 00:20:47,287 --> 00:20:48,367 มันช่างอะไร 292 00:20:50,707 --> 00:20:51,787 น้ำเน่าชะมัด 293 00:20:52,334 --> 00:20:55,924 ในโลกของเรา นี่เรียกว่า "สูงส่ง" 294 00:20:56,380 --> 00:20:57,380 หรือพูดง่ายๆ ว่า… 295 00:20:57,464 --> 00:20:58,764 คุณต้องได้รับการวินิจฉัย 296 00:20:59,883 --> 00:21:01,093 และต้องรับการรักษาด้วย 297 00:21:02,052 --> 00:21:03,142 ตกลงนะครับ 298 00:21:27,953 --> 00:21:30,163 อูจินไม่รับสายหรือติดต่อไม่ได้กันแน่ 299 00:21:30,914 --> 00:21:32,794 อ๋อ นั่นสิคะ 300 00:21:33,041 --> 00:21:35,591 ฉันส่งข้อความให้เขาโทรหาฉันทันทีที่มาถึง 301 00:21:35,669 --> 00:21:36,999 แต่เขาไม่ตอบ 302 00:21:39,923 --> 00:21:40,923 ว่าแต่… 303 00:21:41,216 --> 00:21:43,296 คุณมาหาเขาที่นี่ทำไมคะ 304 00:21:45,220 --> 00:21:48,270 รู้มั้ยว่าคุณถามผมแบบนี้สี่หนแล้ว 305 00:21:48,557 --> 00:21:51,017 จริงเหรอคะ 306 00:21:51,393 --> 00:21:52,443 ทำไม อะไร 307 00:21:52,728 --> 00:21:55,268 คุณกังวลว่าผมจะเรียกเขามาทำร้ายงั้นเหรอ 308 00:21:55,397 --> 00:21:57,727 ตายจริง เปล่านะคะ ฉันไม่ได้กังวล 309 00:21:59,067 --> 00:22:01,447 ฉันเดาว่าวันนี้เขาคงมาสาย 310 00:22:01,945 --> 00:22:03,025 ทำไมเขาถึงไม่ตอบนะ 311 00:22:04,072 --> 00:22:05,282 งั้นก็โทรหาเขาเลย 312 00:22:06,783 --> 00:22:08,453 - ตอนนี้เลยเหรอ - ใช่ ตอนนี้เลย 313 00:22:09,036 --> 00:22:09,906 อ้อ 314 00:22:10,787 --> 00:22:12,787 ได้ค่ะ ฉันจะ… 315 00:22:13,582 --> 00:22:15,462 โทรหาเขาเดี๋ยวนี้ 316 00:22:20,630 --> 00:22:21,880 คุณหมอซอคะ 317 00:22:23,842 --> 00:22:24,802 หมอซอเหรอ 318 00:22:25,052 --> 00:22:27,642 ตอนนี้เขาไม่อยู่ที่นี่ 319 00:22:27,763 --> 00:22:30,813 นี่ รู้มั้ยว่านี่มันกี่โมงแล้ว 320 00:22:31,266 --> 00:22:32,386 ตอนนี้คุณอยู่ไหน 321 00:22:32,476 --> 00:22:33,936 ฉันอยู่ห้องผ่าตัด 322 00:22:35,312 --> 00:22:36,192 ว่าไงนะ 323 00:22:36,480 --> 00:22:37,900 คุณยังไม่มาทำงานอีกเหรอ 324 00:22:37,981 --> 00:22:39,651 หมายความว่ายังไง 325 00:22:40,150 --> 00:22:42,280 คุณก็เห็นฉันที่ห้องพักเจ้าหน้าที่แล้วนี่ 326 00:22:42,360 --> 00:22:43,240 จำไม่ได้เหรอ 327 00:22:43,695 --> 00:22:45,565 นี่ ทำไมคุณเสียงแหบแบบนั้น 328 00:22:46,031 --> 00:22:46,871 ไม่สบายเหรอ 329 00:22:46,948 --> 00:22:48,118 อะไรนะ ฉันเหรอ 330 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 คุณมีอาการอะไร 331 00:22:50,160 --> 00:22:51,620 ปวดเมื่อย ปวดไปทั้งตัว 332 00:22:51,745 --> 00:22:54,115 อ้อ แถมยังมีไข้สูงด้วยเหรอ 333 00:22:54,748 --> 00:22:56,328 คุณเป็นอะไรไป ฉันกลัวนะ 334 00:22:56,458 --> 00:22:57,878 ให้ตายสิ เข้าใจแล้ว 335 00:22:58,418 --> 00:23:01,088 ถ้างั้นคุณคงมาทำงานไม่ได้ 336 00:23:01,963 --> 00:23:03,513 โธ่เอ๊ย แบบนี้ก็แย่น่ะสิ 337 00:23:03,715 --> 00:23:06,675 คุณฮยอนจุนมารอพบคุณที่นี่ 338 00:23:07,844 --> 00:23:10,394 เข้าใจแล้ว มันช่วยไม่ได้ที่คุณป่วย 339 00:23:10,806 --> 00:23:11,636 รู้แล้ว 340 00:23:11,723 --> 00:23:14,143 ฉันจะบอกเขาให้เอง 341 00:23:14,267 --> 00:23:15,767 งั้นวันนี้ก็นอนพักซะ 342 00:23:16,603 --> 00:23:17,813 ค่ะ แค่นี้นะ 343 00:23:22,359 --> 00:23:23,189 มีอะไรเหรอคะ 344 00:23:23,693 --> 00:23:25,653 หมอชาโทรมา 345 00:23:26,780 --> 00:23:28,700 - แต่เธอพูดอะไรแปลกๆ - หมอชาเหรอคะ 346 00:23:29,741 --> 00:23:33,661 ฉันเห็นเธอไปที่ห้องพักผ่อนสำหรับเจ้าหน้าที่ กับแขกที่มาจากโซล 347 00:23:34,830 --> 00:23:36,750 ทำไมคะ เธอดูแปลกยังไง 348 00:23:39,835 --> 00:23:41,835 ดูเหมือนว่าอูจินจะป่วยค่ะ คุณฮยอนจุน 349 00:23:42,838 --> 00:23:43,708 งั้นเหรอ 350 00:23:44,047 --> 00:23:45,587 ฉันว่าเขาคงจะเป็นหวัด 351 00:23:46,049 --> 00:23:50,179 ถ้าดูจากภายนอก โรงพยาบาลนี้อาจดูเงียบเหงาเวิ้งว้าง 352 00:23:50,345 --> 00:23:52,055 แต่มันไม่ใช่แบบนั้นเลย 353 00:23:52,472 --> 00:23:54,852 เรามีคนไข้ฉุกเฉินเข้ามาเพียบ 354 00:23:55,392 --> 00:23:58,652 เขาต้องผ่าตัดฉุกเฉิน อย่างต่ำวันละสองถึงสามราย 355 00:23:58,728 --> 00:24:01,108 ฉันว่าเขาก็เลยล้มป่วยแบบนี้ 356 00:24:02,023 --> 00:24:03,233 เสียใจด้วยนะ คุณฮยอนจุน 357 00:24:04,234 --> 00:24:06,324 เขาว่าไงบ้างตอนคุณบอกว่าผมมาที่นี่ 358 00:24:07,404 --> 00:24:08,244 อะไรนะคะ 359 00:24:08,989 --> 00:24:10,619 - เขาว่าไงบ้าง - อ๋อ 360 00:24:12,033 --> 00:24:15,753 แรกสุดเลย เขาดีใจที่รู้ว่า 361 00:24:16,079 --> 00:24:17,959 คุณมาที่นี่ 362 00:24:18,582 --> 00:24:20,672 แล้วเขาก็บอกว่าน่าเสียดาย 363 00:24:20,876 --> 00:24:23,166 ว่าเขาเสียใจที่มาพบคุณไม่ได้ 364 00:24:23,670 --> 00:24:26,010 เขาบอกว่าเขาจะแวะไปหาคุณทีหลัง 365 00:24:26,089 --> 00:24:27,719 เขาฝากฉันมาบอกคุณแบบนี้ 366 00:24:29,426 --> 00:24:30,636 เขาพูดแบบนั้นเหรอ 367 00:24:32,846 --> 00:24:34,056 ว่ามันน่าเสียดายและเขาเสียใจ 368 00:24:34,890 --> 00:24:36,640 ค่ะ ใช่ค่ะ 369 00:24:40,061 --> 00:24:41,521 แต่คุณถามทำไมคะ 370 00:24:42,814 --> 00:24:44,234 มีอะไรเหรอคะ 371 00:24:45,859 --> 00:24:47,189 คุณคงคิดว่าผมโง่ 372 00:24:49,905 --> 00:24:51,775 หมายความว่าไงคะ 373 00:24:51,907 --> 00:24:54,367 คุณคิดว่าผมโง่เพราะผมมันกระจอก 374 00:24:54,451 --> 00:24:57,411 ไม่ใช่นะคะ ฉันไม่เคยคิดว่าคุณโง่ 375 00:24:57,495 --> 00:24:58,655 งั้นก็ส่งมือถือมา 376 00:25:01,541 --> 00:25:02,381 ทำไมคะ 377 00:25:02,751 --> 00:25:04,341 คุณเพิ่งคุยกับอูจินใช่มั้ย 378 00:25:04,836 --> 00:25:06,916 ผมก็อยากโทรคุยกับเขาเองบ้าง 379 00:25:11,384 --> 00:25:12,594 มัวทำอะไรล่ะ รีบส่งมาสิ 380 00:25:19,100 --> 00:25:20,230 แย่แล้ว 381 00:25:24,189 --> 00:25:25,899 ตายจริง เขาไม่อยู่ที่นี่ 382 00:25:35,367 --> 00:25:36,697 (หมอยุนอารึม) 383 00:25:38,870 --> 00:25:40,710 หมอซอ คุณอยู่นี่เอง 384 00:25:40,830 --> 00:25:42,580 มีอะไร มีคนไข้ฉุกเฉินเหรอ 385 00:25:42,666 --> 00:25:45,206 ไม่ใช่ รีบไปที่ห้องพักผ่อน สำหรับเจ้าหน้าที่เดี๋ยวนี้เลย 386 00:25:51,383 --> 00:25:53,473 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ กรุณาฝากข้อความ… 387 00:25:59,975 --> 00:26:01,385 (ซออูจิน) 388 00:26:06,690 --> 00:26:08,780 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ กรุณาฝากข้อความ… 389 00:26:24,457 --> 00:26:25,917 ไง ซออูจิน 390 00:26:29,921 --> 00:26:31,421 ไหนคุณบอกว่าเป็นหวัด 391 00:26:31,673 --> 00:26:32,593 คุณมาที่นี่ได้ไง 392 00:26:33,842 --> 00:26:35,302 แล้วไข้ล่ะ รู้สึกหนาวสั่นมั้ย 393 00:26:38,930 --> 00:26:40,310 คุณมาที่นี่ทำไม 394 00:26:40,598 --> 00:26:41,978 รีบไปเร็ว แบบนี้ไม่ดีแน่ 395 00:26:43,643 --> 00:26:44,943 มัวทำอะไร ไปสิ 396 00:26:46,813 --> 00:26:47,653 คุณไปเถอะ 397 00:26:49,107 --> 00:26:50,437 คุณจะทำอะไร 398 00:26:51,443 --> 00:26:52,323 ไม่ต้องห่วง 399 00:26:53,320 --> 00:26:54,200 ออกไปเถอะ 400 00:27:05,498 --> 00:27:06,418 คุณไม่เป็นไรนะ 401 00:27:06,583 --> 00:27:09,093 คุณโทรมาพูดอะไรแปลกๆ 402 00:27:09,210 --> 00:27:10,550 ฉันเลยแวะมาดูเพราะเป็นห่วง 403 00:27:10,628 --> 00:27:11,588 แย่แล้วสิ 404 00:27:12,255 --> 00:27:14,085 อูจินไม่ควรมาพบเขา 405 00:27:14,174 --> 00:27:16,434 ทำไม เขาเป็นใครเหรอ 406 00:27:17,552 --> 00:27:19,892 เขาคือคนที่เคยบริหารโรงพยาบาลซัมจิน 407 00:27:20,430 --> 00:27:22,310 พวกเขาเคยร่วมงานกันที่นั่น 408 00:27:22,932 --> 00:27:24,812 เดี๋ยวนะ โรงพยาบาลซัมจินเหรอ 409 00:27:28,521 --> 00:27:30,941 นึกออกแล้ว สองคนนี้เองเหรอ 410 00:27:44,329 --> 00:27:45,829 ได้ยินว่าพูยงจูบาดเจ็บ 411 00:27:50,251 --> 00:27:52,171 อาการเขาไม่ได้ร้ายแรงอะไร 412 00:27:53,421 --> 00:27:56,931 {\an8}คุณรู้มั้ยว่าท่าทางเขาจะมีภาวะซีทีเอส 413 00:27:58,259 --> 00:27:59,389 รู้ครับ 414 00:28:00,970 --> 00:28:01,970 แต่ถึงอย่างนั้น 415 00:28:02,764 --> 00:28:04,394 คุณก็ไม่คิดจะบอกผม 416 00:28:06,226 --> 00:28:07,436 ผมออกจะผิดหวัง 417 00:28:08,436 --> 00:28:09,766 ผมนึกว่าเราอยู่ข้างเดียวกัน 418 00:28:12,774 --> 00:28:14,984 ขอโทษครับ แต่ผมไม่อยู่ข้างใครทั้งนั้น 419 00:28:16,694 --> 00:28:19,244 สิ่งเดียวที่ผมไว้ใจคือมือคู่นี้ของผม ทักษะการรักษา 420 00:28:20,990 --> 00:28:22,200 และหลักการของผม 421 00:28:24,160 --> 00:28:26,290 และตอนนี้ผมก็ได้รู้ว่าคนที่โรงพยาบาลทลดัม 422 00:28:26,871 --> 00:28:28,421 มีความสามารถกว่าที่ผมคิด 423 00:28:30,125 --> 00:28:34,245 ผมอยากย้ายคนเก่งเหล่านั้น มาอยู่โรงพยาบาลมีแร 424 00:28:34,629 --> 00:28:36,209 คุณคิดว่าจะเป็นไปได้เหรอ 425 00:28:38,299 --> 00:28:39,219 ในตอนนั้น 426 00:28:40,844 --> 00:28:42,854 คุณบอกให้ผมเลือกมาหนึ่งอย่าง 427 00:28:43,763 --> 00:28:44,683 คุณจะเลือกอย่างไหนล่ะ 428 00:28:45,181 --> 00:28:46,101 ความเป็นอยู่ที่ดี 429 00:28:47,392 --> 00:28:48,442 หรือศักดิ์ศรี 430 00:28:50,603 --> 00:28:52,813 ตอนนี้ผมจะเริ่มเล่นเกมนั่นแล้ว 431 00:29:01,114 --> 00:29:02,494 พยาบาลพัค มาทำอะไรตรงนี้ 432 00:29:09,748 --> 00:29:11,078 ทำไมเหรอ มีเรื่องอะไร 433 00:29:11,708 --> 00:29:12,748 หมอคิมน่ะครับ 434 00:29:14,502 --> 00:29:15,592 ผมเป็นห่วงเขา 435 00:29:20,508 --> 00:29:22,138 ถ้ามันเป็นเพราะพวกเราล่ะ 436 00:29:22,969 --> 00:29:23,799 คุณโอ 437 00:29:25,472 --> 00:29:26,642 หมายความว่าไง 438 00:29:28,099 --> 00:29:29,979 เหตุผลที่คุณปิดบังอาการปวดของคุณ 439 00:29:30,059 --> 00:29:30,979 ก็เพราะ… 440 00:29:31,644 --> 00:29:33,484 ทุกคนที่ทลดัม 441 00:29:33,772 --> 00:29:35,862 คุณเป็นส่วนสำคัญของโรงพยาบาล 442 00:29:35,940 --> 00:29:37,440 คุณจึงไม่มีสิทธิ์แม้แต่จะล้มป่วย 443 00:29:38,026 --> 00:29:39,776 คุณถึงต้องปิดบังเรื่องนี้ไว้ 444 00:29:40,403 --> 00:29:42,993 เพราะคุณคิดว่า มันจะทำให้พวกเขากังวลและเป็นห่วง 445 00:29:44,449 --> 00:29:46,369 ถ้านั่นคือเหตุผลที่เขาฝืนตัวเอง 446 00:29:47,911 --> 00:29:48,751 เราจะทำยังไงดี 447 00:30:15,396 --> 00:30:16,606 ว่าไง ซอจอง 448 00:30:18,483 --> 00:30:19,363 ครับๆ 449 00:30:20,401 --> 00:30:24,451 ผมเพิ่งเปิดดูไฟล์ที่คุณส่งมาให้เมื่อวาน 450 00:30:25,990 --> 00:30:26,870 ครับ 451 00:30:27,492 --> 00:30:30,702 {\an8}เป็นบทความที่น่าสนใจเกี่ยวกับขั้นตอน 452 00:30:30,787 --> 00:30:32,287 {\an8}ของเนโครไทซิง เมดิแอสตินิทิส 453 00:30:32,497 --> 00:30:33,667 {\an8}(ภาวะอักเสบรุนแรงในช่องอก) 454 00:30:33,748 --> 00:30:34,668 งั้นเหรอ 455 00:30:36,376 --> 00:30:38,036 งั้นเราก็น่าจะเห็น 456 00:30:38,586 --> 00:30:40,416 ความคืบหน้าของขั้นตอนในสัปดาห์หน้า 457 00:30:41,714 --> 00:30:42,594 ครับ 458 00:30:45,718 --> 00:30:47,968 ครับ ทุกคนที่นี่สบายดี 459 00:30:48,054 --> 00:30:49,684 ทุกอย่างราบรื่น 460 00:30:51,641 --> 00:30:52,561 ครับ 461 00:30:54,185 --> 00:30:55,515 ครับ ผมสบายดี 462 00:30:57,146 --> 00:31:00,936 หมอยุนซอจอง ยังไงก็ดูแลตัวเองด้วย 463 00:31:02,193 --> 00:31:04,493 ได้ครับ แล้วค่อยคุยกัน 464 00:31:04,988 --> 00:31:05,858 ครับ 465 00:31:25,008 --> 00:31:29,298 (โปรเจกต์แกะดำ) 466 00:31:37,145 --> 00:31:39,935 ทำไมพวกเขาไม่พูดอะไรเลย 467 00:31:40,023 --> 00:31:41,193 แบบนี้ฉันยิ่งกังวล 468 00:31:41,274 --> 00:31:42,864 เราควรไปตามคุณกูมาดีมั้ย หมอชา 469 00:31:47,697 --> 00:31:49,567 นานแค่ไหนแล้วตั้งแต่เกิดเรื่อง 470 00:31:49,949 --> 00:31:51,279 น่าจะปีนึงได้แล้วมั้ง 471 00:31:51,993 --> 00:31:53,203 เก้าเดือนกว่าครับ 472 00:31:53,578 --> 00:31:54,498 นั่นสิ 473 00:31:56,789 --> 00:31:59,039 ฉันมีธุระต้องทำที่โรงพยาบาลนี้ 474 00:32:00,835 --> 00:32:02,795 ฉันเลยได้รู้ว่านายอยู่ที่นี่ 475 00:32:04,339 --> 00:32:05,969 ฉันเองก็สงสัยว่านายเป็นยังไง 476 00:32:07,842 --> 00:32:09,052 แต่นายดูดีกว่าที่ฉันคิดไว้ 477 00:32:11,220 --> 00:32:12,180 เหรอครับ 478 00:32:12,972 --> 00:32:14,222 นายไม่อยากรู้เรื่องฉันเหรอ 479 00:32:15,975 --> 00:32:17,095 คุณเป็นยังไงบ้าง 480 00:32:17,936 --> 00:32:19,436 ชีวิตฉันพังยับ 481 00:32:22,941 --> 00:32:24,981 ฉันถูกยึดใบอนุญาตประกอบโรคศิลปะมาสามปี 482 00:32:25,360 --> 00:32:28,530 ฉันเสียบ้านไป เพราะกู้เงินมาเปิดโรงพยาบาลของฉัน 483 00:32:29,113 --> 00:32:30,533 จนกลายเป็นลูกหนี้ชั่วข้ามคืน 484 00:32:31,407 --> 00:32:32,527 เมียฉันขอหย่ากับฉัน 485 00:32:34,160 --> 00:32:35,240 คุณคงลำบากน่าดู 486 00:32:41,042 --> 00:32:43,802 แล้วเป็นไง นายหาเงินได้พอใช้มั้ยล่ะ 487 00:32:45,755 --> 00:32:46,665 ใช้หนี้ของนายหมดรึยัง 488 00:32:48,967 --> 00:32:49,927 พับผ่าสิ 489 00:32:50,718 --> 00:32:52,638 นักเลงพวกนั้นยังตามล่านายอยู่เหรอ 490 00:32:53,888 --> 00:32:56,268 ถ้าคุณไม่มีอะไรจะพูดแล้ว งั้นผมขอตัว 491 00:32:58,935 --> 00:33:00,345 ฉันหาโรงพยาบาลดีๆ ให้เอามั้ย 492 00:33:06,359 --> 00:33:08,239 - เขาปรี่เข้ามาแล้ว - เขาจะทำอะไร 493 00:33:08,319 --> 00:33:09,239 ให้ผมเข้าไปมั้ย 494 00:33:14,450 --> 00:33:15,580 มันไม่มีอะไรมาก 495 00:33:16,828 --> 00:33:17,748 ฉันก็แค่… 496 00:33:18,454 --> 00:33:21,174 หาหมอฝีมือดีให้โรงพยาบาลชั้นดีด้วยเงื่อนไขดีๆ 497 00:33:21,749 --> 00:33:22,749 นี่คืองานที่ฉันทำตอนนี้ 498 00:33:22,959 --> 00:33:24,289 ฉันเป็นนายหน้าจัดหางาน 499 00:33:25,378 --> 00:33:29,048 ฉันทำงานให้โรงพยาบาลสองสามแห่ง ได้เงินเยอะ มีเส้นสายเพียบ 500 00:33:29,882 --> 00:33:31,722 นายจะได้เงินเพิ่มขึ้นอย่างต่ำอีก 1.5 เท่า 501 00:33:32,385 --> 00:33:33,845 แน่นอน เรื่องเงินเดือนก็ต่อรองกันได้ 502 00:33:34,345 --> 00:33:37,265 แต่ฉันต้องหักเงินเดือนของนาย ปีแรก 30 เปอร์เซ็นต์เป็นค่าเหนื่อยของฉัน 503 00:33:38,683 --> 00:33:39,773 นายคิดว่าไง 504 00:33:39,851 --> 00:33:40,981 ผมไม่สนใจ 505 00:33:42,061 --> 00:33:43,441 ก็ได้ งั้น 20 เปอร์เซ็นต์ 506 00:33:43,521 --> 00:33:45,111 นี่ฉันลดให้เฉพาะรุ่นน้องของฉันนะ 507 00:33:46,816 --> 00:33:48,026 คุณไปหาคนอื่นเถอะ 508 00:33:50,236 --> 00:33:51,486 นี่ ไอ้เลว 509 00:33:53,990 --> 00:33:55,030 นายนี่ยังเหมือนเดิม 510 00:33:58,745 --> 00:34:01,405 นายยังไม่สำนึกในสิ่งที่นายทำกับฉัน 511 00:34:02,373 --> 00:34:03,623 งั้นใช่มั้ย 512 00:34:04,751 --> 00:34:06,041 คุณเองก็ยังเหมือนเดิม 513 00:34:08,046 --> 00:34:09,296 คุณยังคงคิดว่า… 514 00:34:11,215 --> 00:34:12,295 สิ่งที่คุณทำมันไม่ผิด 515 00:34:15,720 --> 00:34:16,930 เชิญคุณทำธุระต่อเถอะ 516 00:34:21,017 --> 00:34:22,347 (ห้องพักผ่อนสำหรับเจ้าหน้าที่) 517 00:34:25,480 --> 00:34:27,520 คุณโอเคมั้ย 518 00:34:28,107 --> 00:34:30,317 - ไม่เป็นไรใช่มั้ย - คุณโอเคนะ หมอซอ 519 00:34:32,904 --> 00:34:35,204 - นี่มันอะไรกัน - อ๋อ คือว่า… 520 00:34:36,032 --> 00:34:37,332 กันไว้ดีกว่าแก้ 521 00:34:37,950 --> 00:34:40,450 ค่ะ ฉันขอให้เขามา เผื่อจะมีเรื่อง 522 00:34:40,536 --> 00:34:41,866 บอกผมมาได้เลยครับ 523 00:34:41,954 --> 00:34:43,374 จะให้ผมเข้าไปจัดการเขามั้ย 524 00:34:44,874 --> 00:34:47,794 ไม่เป็นไร คุณกลับไปทำงานเถอะ 525 00:35:08,523 --> 00:35:10,153 คุณไม่เห็นข้อความของฉันรึไง 526 00:35:10,233 --> 00:35:12,743 ทำไมถึงโผล่มาโดยไม่บอกกล่าว 527 00:35:12,902 --> 00:35:15,362 ฉันอุตส่าห์คิดหาทางให้คุณแล้วแท้ๆ 528 00:35:17,824 --> 00:35:20,084 ว่าแต่ทำไมจู่ๆ ฮยอนจุนถึงมาที่นี่ 529 00:35:20,201 --> 00:35:21,491 เขามาหาคุณเหรอ 530 00:35:21,744 --> 00:35:22,794 เขารู้ได้ไงว่าคุณอยู่ที่นี่ 531 00:35:25,498 --> 00:35:28,078 ไม่น่าเชื่อว่าเขาจะแค้นฝังหุ่นแบบนี้ 532 00:35:28,334 --> 00:35:29,464 เรื่องมันก็ตั้งนานมาแล้ว 533 00:35:29,544 --> 00:35:31,424 เขาดั้นด้นมาหาคุณถึงที่นี่ทำไม 534 00:35:32,463 --> 00:35:34,173 แล้วเขาพูดอะไรกับคุณ 535 00:35:34,382 --> 00:35:35,342 เขาด่าคุณมั้ย 536 00:35:37,260 --> 00:35:41,140 เราแจ้งความกับตำรวจได้ ถ้าเขาด่อทอคุณหรือข่มขู่คุณ 537 00:35:43,141 --> 00:35:44,351 เร็วเข้า บอกมา 538 00:35:44,433 --> 00:35:45,353 ฉันพร้อมจะช่วย 539 00:35:45,726 --> 00:35:46,726 คุณต้องการทนายมั้ย 540 00:35:47,520 --> 00:35:49,400 เพื่อนซี้ของแม่ฉันเป็นทนาย อยากได้เบอร์ของเธอมั้ย 541 00:35:49,564 --> 00:35:52,074 - นี่ ชาอึนแจ - ไม่ต้องห่วงเรื่องเงิน 542 00:35:52,358 --> 00:35:54,278 ฉันจะขอให้เธอลดราคาให้ด้วย 543 00:35:54,527 --> 00:35:56,447 เอาแบบถูกสุด ประหยัดสุด 544 00:35:56,654 --> 00:35:57,864 คิดเงินเท่าที่จำเป็น 545 00:35:58,030 --> 00:36:00,280 ถ้าคุณมีเงินไม่พอ ฉันให้คุณยืมก่อนก็ได้ 546 00:36:00,700 --> 00:36:01,700 คุณทำแบบนี้ทำไม 547 00:36:02,034 --> 00:36:02,874 นี่มันไม่เกี่ยวกับคุณ 548 00:36:05,079 --> 00:36:08,419 ฉันก็ได้ยินข่าวลือนั่นมาเหมือนกัน 549 00:36:10,334 --> 00:36:13,344 ทุกคนบอกว่าคุณเป็นคนเลวที่ทรยศเขา 550 00:36:14,213 --> 00:36:16,173 แต่สิ่งที่ฮยอนจุนทำมันผิด 551 00:36:17,550 --> 00:36:20,220 เขารับสินบนเพื่อทำผิดกฎ แถมยังใช้หมอเถื่อน 552 00:36:20,636 --> 00:36:23,556 มันน่าอายที่จะเรียกเขาว่ารุ่นพี่ด้วยซ้ำ 553 00:36:24,724 --> 00:36:27,194 เราไม่ควรช่วยหมออย่างเขาปิดบังความผิด 554 00:36:27,476 --> 00:36:29,266 ฉันเชื่อว่าหมอควรยืนหยัด 555 00:36:29,353 --> 00:36:31,273 และขัดขวางหมอแบบนี้ไม่ให้ผ่าตัด 556 00:36:32,064 --> 00:36:34,614 ฉะนั้นไม่ต้องกลัวไปนะ 557 00:36:34,984 --> 00:36:36,654 ไม่ใช่รุ่นพี่ทุกคนที่น่าเคารพ 558 00:36:36,736 --> 00:36:39,356 เราควรเคารพคนที่น่าเคารพเท่านั้น เข้าใจมั้ย 559 00:36:39,488 --> 00:36:40,488 รู้แล้ว เข้าใจแล้วน่า 560 00:36:41,365 --> 00:36:43,615 ว่าแต่ทำไมคุณต้องโกรธแค้นแทนผมด้วย 561 00:36:44,285 --> 00:36:45,865 ให้ตายสิ คุณนี่มันทึ่มจริงๆ 562 00:36:46,662 --> 00:36:48,462 ก็เพราะฉันเป็นห่วงคุณไง 563 00:36:56,839 --> 00:36:57,799 ถ้า… 564 00:36:58,799 --> 00:37:02,349 ฉันพูดแบบนั้น มันจะมากเกินไปสำหรับคุณมั้ย 565 00:37:05,973 --> 00:37:07,313 ถ้างั้นฉันขอโทษนะ 566 00:37:12,396 --> 00:37:13,306 มันไม่ได้มากไป 567 00:37:15,191 --> 00:37:16,981 - งั้นเหรอ - แต่ผมคงจะ… 568 00:37:18,277 --> 00:37:19,567 เอากลับไปนอนคิดอีกหลายคืน 569 00:37:23,866 --> 00:37:26,286 "เธอชอบฉันหรือเปล่านะ" 570 00:37:28,120 --> 00:37:29,830 "ฉันควรจะรอเธอมั้ย" 571 00:37:32,166 --> 00:37:33,246 ผมคงคิดไม่ตก 572 00:37:37,713 --> 00:37:38,763 ว่าถ้าผมพูดแบบนั้น 573 00:37:40,716 --> 00:37:42,006 ผมจะล้ำเส้นอีกรึเปล่า 574 00:38:29,098 --> 00:38:30,268 สัญญาณชีพของเขาเป็นไงคะ 575 00:38:30,683 --> 00:38:32,733 อยู่ที่ 130/80 ชีพจร 125 576 00:38:32,852 --> 00:38:34,102 อุณหภูมิ 37.2 องศา 577 00:38:34,186 --> 00:38:35,596 ให้น้ำเกลือเขาหนึ่งลิตร 578 00:38:35,730 --> 00:38:37,520 ให้เพทิดีนครึ่งหลอดทางฝั่งนี้ 579 00:38:38,232 --> 00:38:39,072 พยาบาลพัค 580 00:38:39,984 --> 00:38:40,904 ได้ครับ 581 00:38:42,028 --> 00:38:43,278 - คุณคะ - ครับ 582 00:38:43,362 --> 00:38:45,072 ฉันจะตรวจคุณ ขณะเตรียมให้ยาเข้าหลอดเลือดดำนะ 583 00:38:45,197 --> 00:38:46,407 พลิกตัวนอนหงายค่ะ 584 00:38:46,657 --> 00:38:47,987 ยกเข่าของคุณขึ้นค่ะ 585 00:38:49,744 --> 00:38:50,914 ฉันจะตรวจดูช่องท้อง 586 00:38:52,997 --> 00:38:54,417 ดูเหมือนคุณจะเคยผ่าตัดมาก่อน 587 00:38:54,540 --> 00:38:55,670 ผ่าตัดอะไรเหรอคะ 588 00:38:55,791 --> 00:38:57,421 หน้าร้อนปีก่อน 589 00:38:57,585 --> 00:39:00,875 ผมผ่าตัดนิ่วในถุงน้ำดี 590 00:39:01,714 --> 00:39:04,434 การผ่าตัดมีอะไรผิดพลาดรึเปล่า 591 00:39:04,508 --> 00:39:06,008 ไม่ค่ะ ฉันว่าไม่น่าจะเป็นแบบนั้น 592 00:39:06,177 --> 00:39:09,257 ถ้ามีอะไรผิดพลาด คุณก็น่าจะมีอาการหลังผ่าตัดทันที 593 00:39:09,555 --> 00:39:10,805 ขอฉันตรวจดูก่อนนะคะ 594 00:39:23,778 --> 00:39:25,238 {\an8}น่าจะเป็นแพนเพริโทนิทิส 595 00:39:25,363 --> 00:39:26,323 {\an8}(เยื่อบุช่องท้องอักเสบ) 596 00:39:30,826 --> 00:39:32,996 เราจะฉีดยาให้คุณนะคะ 597 00:39:33,204 --> 00:39:34,834 นี่เป็นยาแก้ปวดที่มีโอปิออยด์ 598 00:39:35,247 --> 00:39:37,627 อาจทำให้หน้ามืดหรือคลื่นไส้ได้ 599 00:39:37,708 --> 00:39:39,998 - ถ้ามีอาการแบบนั้นก็บอกเราด้วย - ได้ครับ 600 00:39:40,419 --> 00:39:41,999 เราจะตรวจร่างกายก่อนผ่าตัดให้เขาหลังฉีดยา 601 00:39:42,088 --> 00:39:43,048 เอกซเรย์ด่วนเลย 602 00:39:44,882 --> 00:39:46,262 ทำตัวตามสบายค่ะ 603 00:39:58,521 --> 00:39:59,441 เกิดอะไรขึ้น 604 00:40:02,983 --> 00:40:04,783 (แผนกพยาบาล) 605 00:40:18,999 --> 00:40:21,749 ได้ครับ ผมจะเตรียมตัวให้พร้อม 606 00:40:23,796 --> 00:40:26,756 หมอยัง กินอิ่มแล้วก็วางไว้ตรงนั้น 607 00:40:26,924 --> 00:40:27,974 เดี๋ยวผมกลับมาเก็บกวาดให้ 608 00:40:28,467 --> 00:40:29,337 มีคนไข้ฉุกเฉินเข้ามาเหรอ 609 00:40:29,427 --> 00:40:31,297 เยื่อบุช่องท้องอักเสบเพราะกระเพาะทะลุ 610 00:40:32,805 --> 00:40:33,845 อิ่มแล้วครับ 611 00:40:38,185 --> 00:40:39,475 ไม่จัดการเก็บกวาดซะเลยล่ะ 612 00:40:44,442 --> 00:40:46,612 {\an8}ชายอายุ 47 ปี เยื่อบุช่องท้องอักเสบ เนื่องจากกระเพาะทะลุ 613 00:40:46,944 --> 00:40:48,284 {\an8}ตอนนี้สัญญาณชีพคงที่ 614 00:40:48,404 --> 00:40:49,284 {\an8}มีอาการแฝงอะไรมั้ย 615 00:40:49,405 --> 00:40:52,905 {\an8}เมื่อห้าหกเดือนก่อน เขาผ่าตัดนิ่วในถุงน้ำดีแบบส่องกล้อง 616 00:40:53,242 --> 00:40:55,122 {\an8}งั้นก็อาจจะมีพังผืด 617 00:40:55,202 --> 00:40:56,122 {\an8}โทรหาหมอนัมแล้วใช่มั้ย 618 00:40:56,495 --> 00:40:57,365 โทรแล้วค่ะ 619 00:40:57,746 --> 00:40:59,366 หมอนัมมาไม่ได้ค่ะ 620 00:41:01,459 --> 00:41:03,289 หมายความว่าไงคะ 621 00:41:03,419 --> 00:41:04,799 ที่ว่าหมอนัมมาไม่ได้ 622 00:41:05,129 --> 00:41:06,799 ไม่เห็นเขาโทรมาบอกเราเลย 623 00:41:07,756 --> 00:41:09,376 เยื่อบุช่องท้องอักเสบใช่มั้ย 624 00:41:09,800 --> 00:41:11,840 ฉันจะไปรอที่ห้องผ่าตัด หมอซอ 625 00:41:12,595 --> 00:41:14,215 ไปจัดการให้เรียบร้อยด้วย 626 00:41:24,607 --> 00:41:26,977 ว่าไงนะ พูดอีกทีซิ 627 00:41:27,526 --> 00:41:28,486 หมอยัง 628 00:41:29,361 --> 00:41:32,491 ผมไม่เป็นที่ต้องการที่โรงพยาบาลทลดัมแล้วเหรอ 629 00:41:32,615 --> 00:41:35,195 ผมได้ยินไม่ผิดใช่มั้ย 630 00:41:35,576 --> 00:41:37,236 ใช่ คุณได้ยินถูกแล้ว 631 00:41:42,500 --> 00:41:43,420 นี่ครับ 632 00:41:43,584 --> 00:41:44,844 จากผู้อำนวยการพัค 633 00:41:49,131 --> 00:41:50,171 แล้วก็นี่ 634 00:41:53,135 --> 00:41:54,295 ลาก่อนครับ 635 00:42:04,522 --> 00:42:06,362 (ยกเลิกสัญญาจ้าง โรงพยาบาลทลดัม) 636 00:42:09,985 --> 00:42:11,895 (นัมโดอิล วิสัญญีแพทย์) 637 00:42:18,244 --> 00:42:19,584 (โรงพยาบาลทลดัม) 638 00:42:22,498 --> 00:42:25,748 (โรงพยาบาลทลดัม) 639 00:42:28,754 --> 00:42:29,924 หมอนัมไม่รับสายเหรอครับ 640 00:42:30,005 --> 00:42:31,915 หมายเลขที่ท่านเรียก… 641 00:42:32,007 --> 00:42:33,217 ค่ะ เขาไม่รับสาย 642 00:42:34,510 --> 00:42:36,220 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเขาล่ะ 643 00:42:37,096 --> 00:42:38,926 เราไม่ควรบอกหมอคิมหรอกเหรอ 644 00:42:43,185 --> 00:42:44,185 ไว้ค่อยบอกเขาทีหลัง 645 00:42:44,937 --> 00:42:48,317 ฉันจะไปหาว่าเกิดอะไรขึ้น หลังจากเราผ่าตัดเสร็จ 646 00:42:49,567 --> 00:42:50,727 เราต้องคอยดูให้ดีว่า… 647 00:42:51,819 --> 00:42:55,029 วันนี้หมอคิมจะไม่เครียด เข้าใจนะคะ หมอยุน 648 00:42:55,948 --> 00:42:56,868 ได้ค่ะ 649 00:43:02,121 --> 00:43:03,461 เขาจะไม่เป็นไรใช่มั้ย 650 00:43:04,748 --> 00:43:05,708 แน่นอน 651 00:43:18,554 --> 00:43:20,434 ฉันชิมฮเยจิน เป็นวิสัญญีแพทย์ 652 00:43:20,514 --> 00:43:21,644 คุณชื่ออะไรคะ 653 00:43:21,724 --> 00:43:22,734 ซงชางกี 654 00:43:22,808 --> 00:43:24,018 คุณจะผ่าตัดอะไร 655 00:43:24,101 --> 00:43:25,771 กระเพาะอาหารทะลุ 656 00:43:26,729 --> 00:43:27,939 ฉันจะเริ่มให้ยาสลบ 657 00:43:28,022 --> 00:43:29,112 นี่คือออกซิเจน 658 00:43:29,440 --> 00:43:32,110 ผ่อนคลายค่ะ หายใจเข้าออกลึกๆ 659 00:43:55,007 --> 00:43:58,337 {\an8}(ยกเลิกสัญญาจ้าง) 660 00:44:02,890 --> 00:44:05,430 ชายอายุ 47 ปี เยื่อบุช่องท้องอักเสบ เนื่องจากกระเพาะทะลุ 661 00:44:06,268 --> 00:44:07,268 เริ่มการผ่าตัดได้เลยมั้ย 662 00:44:07,770 --> 00:44:08,850 ค่ะ เริ่มได้ 663 00:44:09,605 --> 00:44:10,435 มีดผ่าตัด 664 00:44:14,360 --> 00:44:15,570 คีมคีบ 665 00:44:17,696 --> 00:44:18,776 เครื่องจี้ไฟฟ้า 666 00:44:30,334 --> 00:44:31,384 สวัสดีค่ะ หมอยัง 667 00:44:31,835 --> 00:44:32,795 คุณมาสายไปหน่อยนะคะ 668 00:44:34,838 --> 00:44:36,258 คุณนี่จุ้นจ้านซะจริง 669 00:44:37,633 --> 00:44:38,933 คอยจ้องจับผิดรึไงว่าผมมาตอนไหน 670 00:44:40,094 --> 00:44:42,354 เปล่าค่ะ แค่ทักทายเฉยๆ 671 00:44:44,473 --> 00:44:45,523 แล้วซออูจินล่ะ 672 00:44:45,641 --> 00:44:46,931 เขาไปผ่าตัดคนไข้ฉุกเฉิน 673 00:44:47,017 --> 00:44:47,937 อีกรายแล้วเหรอ 674 00:44:49,144 --> 00:44:52,024 ให้ตายสิ ที่นี่มีแต่คนไข้ฉุกเฉินทั้งนั้น 675 00:44:53,107 --> 00:44:55,937 ผมบอกทุกคนแล้วว่า วันนี้ให้เริ่มเตรียมต้อนรับคนไข้วีไอพี 676 00:44:58,612 --> 00:44:59,532 สวัสดีครับ 677 00:45:00,447 --> 00:45:01,617 ครับ ผมจะรีบไปเดี๋ยวนี้ 678 00:45:02,032 --> 00:45:02,952 ได้ครับ 679 00:45:03,992 --> 00:45:04,832 บ้าเอ๊ย 680 00:45:06,328 --> 00:45:08,458 นี่คุณ ตามผมมา 681 00:45:09,164 --> 00:45:10,174 ฉันเหรอ ไปไหนคะ 682 00:45:10,666 --> 00:45:11,916 ฉันไม่ได้อยู่แผนกศัลยกรรมด้วยซ้ำ 683 00:45:12,042 --> 00:45:14,002 แค่มาทำแทนคนที่ไม่อยู่ 684 00:45:14,128 --> 00:45:15,838 จะถามเซ้าซี้ทำไม 685 00:45:16,130 --> 00:45:17,340 ทำตามที่ผมบอกก็พอ 686 00:45:21,802 --> 00:45:23,762 เขาต้องมาสั่งฉันแบบนี้ด้วยรึไง 687 00:45:29,184 --> 00:45:30,894 มัวรออะไร จะไปมั้ย 688 00:45:31,770 --> 00:45:33,650 ได้ค่ะ ไปแล้วค่ะ ไปแล้ว 689 00:45:38,277 --> 00:45:41,027 ฉันเกลียดตัวเองที่เป็นแบบนี้จัง 690 00:46:06,388 --> 00:46:07,848 ขอบคุณที่ลำบากมาถึงที่นี่ 691 00:46:08,932 --> 00:46:11,062 รสนิยมของคุณนี่ประหลาดดี 692 00:46:11,185 --> 00:46:13,305 ทำไมคุณถึงได้อยากทำงานที่นี่ 693 00:46:13,854 --> 00:46:15,654 - นี่ใช่โรงพยาบาลจริงเหรอ - เขาเป็นใคร 694 00:46:16,648 --> 00:46:17,938 ผมก็ไม่แน่ใจ 695 00:46:18,275 --> 00:46:20,815 แต่ได้ยินว่าเขาเป็นลูกชายของคนดัง 696 00:46:23,322 --> 00:46:25,202 ให้ตายสิ นั่นอะไร 697 00:46:27,326 --> 00:46:28,946 เขาเป็นผู้ก่อตั้งโรงพยาบาลนี้เหรอ 698 00:46:29,036 --> 00:46:32,456 นี่คือรูปปั้นฮิปพอคราทีสครับ 699 00:46:32,748 --> 00:46:35,168 จริงด้วย ฮิปพอคราทีส 700 00:46:36,960 --> 00:46:40,210 ทำไมคนต่างชาติ ถึงดั้นด้นมาสร้างโรงพยาบาลถึงที่นี่ 701 00:46:42,925 --> 00:46:45,545 อะไรกัน เขาไม่รู้จักฮิปพอคราทีสได้ไง 702 00:46:46,929 --> 00:46:47,969 นี่คุณ 703 00:46:48,847 --> 00:46:49,677 ผมได้ยินนะ 704 00:46:51,058 --> 00:46:52,598 จะให้เราไปที่ไหนครับ 705 00:46:52,893 --> 00:46:54,273 - คุณจาง - ครับ 706 00:46:54,353 --> 00:46:55,733 ทางนี้ครับ เชิญตามผมมาครับ 707 00:47:12,454 --> 00:47:13,294 ซออูจินอยู่ไหน 708 00:47:13,664 --> 00:47:14,834 เขาผ่าตัดคนไข้ฉุกเฉินอยู่ครับ 709 00:47:16,667 --> 00:47:18,337 ให้พวกเธอไปประจำที่ห้องฉุกเฉิน 710 00:47:18,460 --> 00:47:19,420 ได้ครับ 711 00:47:22,506 --> 00:47:23,876 แล้วเรื่องที่ผมสั่งคุณให้ไปทำล่ะ 712 00:47:23,966 --> 00:47:26,296 ผมมอบให้เขาเมื่อเช้าแล้วครับ 713 00:47:29,429 --> 00:47:30,559 คุณมาทำอะไรตรงนี้ 714 00:47:31,139 --> 00:47:32,679 หมอยังให้ฉันมา… 715 00:47:34,977 --> 00:47:36,187 หมดหน้าที่แล้ว ไปได้แล้ว 716 00:47:36,562 --> 00:47:38,112 แต่คุณให้ฉันมา… 717 00:47:38,188 --> 00:47:39,608 บอกว่าให้ไปไง 718 00:47:44,236 --> 00:47:45,356 อะไรของเขานะ 719 00:47:48,115 --> 00:47:49,445 มันจะมากไปแล้ว 720 00:47:53,495 --> 00:47:55,655 พวกเขาจะมาช่วยงานพวกคุณที่นี่นับจากนี้ 721 00:47:56,915 --> 00:48:00,995 แต่เรื่องของเรื่องก็คือ คุณโอมีหน้าที่แจกจ่ายงานให้เรา 722 00:48:01,086 --> 00:48:02,706 คุณจะมาแย่งหน้าที่ไม่ได้ 723 00:48:02,796 --> 00:48:03,706 ผมไม่มีทางเลือก 724 00:48:04,047 --> 00:48:06,047 นี่เป็นคำสั่งผู้อำนวยการพัค 725 00:48:06,133 --> 00:48:08,893 แล้วผมจะแจ้งคุณโอทีหลัง ขอตัวนะ 726 00:48:11,513 --> 00:48:13,183 - โทษนะคะ - อะไรกัน 727 00:48:16,727 --> 00:48:19,607 นี่มันเกิดอะไรขึ้น หมอยุน 728 00:48:20,397 --> 00:48:21,397 ฉันก็ไม่รู้ค่ะ 729 00:48:22,316 --> 00:48:23,776 (โปรเจกต์แกะดำ) 730 00:48:57,184 --> 00:48:58,984 วันนี้มันเงียบผิดปกติ 731 00:49:03,315 --> 00:49:05,645 (ศัลยกรรม เวชศาสตร์ครอบครัว) 732 00:49:14,993 --> 00:49:17,413 (รักษาด้วยใจ) 733 00:49:21,708 --> 00:49:23,708 (ระวังประตูเปิด) 734 00:49:32,552 --> 00:49:33,892 - หมอคิมครับ - ว่าไง 735 00:49:34,054 --> 00:49:34,934 คุณมาทำอะไรตรงนี้ 736 00:49:35,597 --> 00:49:38,767 วันนี้มันเงียบผิดปกติ 737 00:49:39,351 --> 00:49:40,561 ผมเลยมาดูว่าเกิดอะไรขึ้น 738 00:49:41,311 --> 00:49:44,061 ว่าแต่ทุกคนไปไหนกันหมด 739 00:49:44,481 --> 00:49:47,031 เรามีคนไข้เยื่อบุช่องท้องอักเสบ เพราะกระเพาะทะลุ 740 00:49:47,317 --> 00:49:48,687 ตอนนี้ทุกคนคงอยู่ห้องผ่าตัด 741 00:49:48,819 --> 00:49:50,529 คนไข้เยื่อบุช่องท้องอักเสบเหรอ 742 00:49:50,862 --> 00:49:52,412 ทำไมไม่มีใครบอกผม 743 00:49:53,073 --> 00:49:54,323 คุณไม่ค่อยสบาย 744 00:49:54,741 --> 00:49:56,281 ทุกคนอยากให้คุณพักผ่อน 745 00:49:59,579 --> 00:50:03,079 แล้วผู้หญิงพวกนั้นที่เคาน์เตอร์พยาบาลเป็นใครกัน 746 00:50:04,751 --> 00:50:08,211 พวกเธอเป็นพยาบาลที่ผู้อำนวยการพัคพามา 747 00:50:08,296 --> 00:50:09,666 อย่างงั้นเหรอ 748 00:50:09,840 --> 00:50:11,630 พวกเธอมาทำอะไรที่นี่ 749 00:50:11,758 --> 00:50:12,678 ผมก็ไม่แน่ใจ 750 00:50:13,552 --> 00:50:15,262 แต่มันน่าจะมีสาเหตุที่พวกเขามาที่นี่ 751 00:50:17,431 --> 00:50:20,101 {\an8}เมื่อไหร่คุณจะผ่าตัดรักษาภาวะซีทีเอส 752 00:50:21,518 --> 00:50:23,188 ไว้ค่อยคุยเรื่องนี้วันหลัง 753 00:50:23,270 --> 00:50:25,150 อย่าผัดผ่อนสิครับ แค่ผ่าตัดให้จบๆ 754 00:50:25,522 --> 00:50:27,692 ยิ่งคุณหายไว มันก็ยิ่งดีต่อเรา 755 00:50:28,066 --> 00:50:28,896 คุณก็รู้นี่ครับ 756 00:50:38,410 --> 00:50:39,410 ว่าไงนะ 757 00:50:39,494 --> 00:50:41,504 พวกนั้นถึงกับยึดเคาน์เตอร์ฉุกเฉินเลยเหรอ 758 00:50:41,621 --> 00:50:44,581 ใช่ พยาบาลออมกับพยาบาลจูหัวเสียกันใหญ่ 759 00:50:45,500 --> 00:50:47,000 แล้วคุณโอก็ยอมงั้นเหรอ 760 00:50:47,586 --> 00:50:50,296 ตอนนี้เธออยู่ห้องผ่าตัด เธอยังไม่รู้เรื่องนี้เลย 761 00:50:50,630 --> 00:50:53,130 {\an8}พวกนั้นยึดพื้นที่ตอนคุณโออยู่ห้องผ่าตัดเนี่ยนะ 762 00:50:53,508 --> 00:50:55,638 โอ้โฮ คิดคำนวณกันมาแล้วล่ะสิ 763 00:50:55,719 --> 00:50:58,219 แถมเรายังติดต่อหมอนัมไม่ได้ 764 00:50:58,680 --> 00:51:00,390 เราโทรหาเขาเรื่องการผ่าตัด 765 00:51:00,474 --> 00:51:02,064 แต่ก็ยังติดต่อเขาไม่ได้เลย 766 00:51:02,893 --> 00:51:06,233 ต้องมีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นแน่ 767 00:51:07,189 --> 00:51:08,859 แล้วหมอคิมรู้เรื่องนี้มั้ย 768 00:51:08,940 --> 00:51:11,320 ไม่ค่ะ คุณโอสั่งว่าวันนี้เราควรปล่อยให้เขาพัก 769 00:51:11,443 --> 00:51:12,283 ทำไมล่ะ 770 00:51:12,819 --> 00:51:14,909 เรื่องนี้ต้องให้เขาลงมาจัดการ 771 00:51:14,988 --> 00:51:16,358 แต่เขาบาดเจ็บอยู่ 772 00:51:17,532 --> 00:51:19,332 - ที่ไหน - คุณไม่รู้เหรอ 773 00:51:20,160 --> 00:51:22,950 เขาบาดเจ็บจากเหตุรถเมล์ชน เมื่อคืนทุกคนวิ่งวุ่นกันใหญ่ 774 00:51:23,371 --> 00:51:25,541 ที่ไหน แล้วแย่แค่ไหน ร้ายแรงมากมั้ย 775 00:51:25,624 --> 00:51:27,424 เปล่า มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น 776 00:51:27,584 --> 00:51:31,634 แต่คุณโอกับพยาบาลพัคกังวลกันมาก 777 00:51:32,005 --> 00:51:34,045 พวกเขากลัวเราจะเป็นภาระให้หมอคิม 778 00:51:35,926 --> 00:51:37,336 แบบนี้นี่เอง 779 00:51:38,595 --> 00:51:39,925 ฉันไม่รู้เรื่องเลย 780 00:51:52,025 --> 00:51:53,605 (หมอคิม) 781 00:52:02,077 --> 00:52:03,197 ไงครับ หมอคิม 782 00:52:04,120 --> 00:52:05,080 มีอะไรเหรอ 783 00:52:05,956 --> 00:52:06,866 อ๋อ เรื่องนั้น 784 00:52:07,499 --> 00:52:09,879 ที่ผับเกิดเรื่อง ผมเลยไปไม่ได้ 785 00:52:10,961 --> 00:52:13,091 แน่นอน ทุกอย่างเรียบร้อยดี 786 00:52:14,047 --> 00:52:15,337 ว่าแต่คุณเป็นยังไงบ้าง 787 00:52:16,258 --> 00:52:18,388 ได้ยินว่าคุณกลับมาเป็นปกติแล้ว 788 00:52:18,468 --> 00:52:20,848 คุณโอเป็นห่วงคุณมาก 789 00:52:21,471 --> 00:52:24,311 คุณช่วยมาคุยกับเธอได้มั้ย 790 00:52:24,391 --> 00:52:27,061 เธอกำลังจะทำให้ผมบ้าตาย 791 00:52:30,397 --> 00:52:32,357 ได้ โอเค 792 00:52:50,876 --> 00:52:52,666 {\an8}โชคดีที่พังผืดไม่เกาะแน่น 793 00:52:53,503 --> 00:52:55,173 {\an8}ผมจะหาจุดที่มีแผลทะลุ 794 00:53:10,353 --> 00:53:12,063 {\an8}นี่มาจากโคเลโดโคเจจูนอสโตมี 795 00:53:12,188 --> 00:53:13,818 {\an8}(การตัดต่อถุงน้ำดีกับลำไส้เล็กส่วนกลาง) 796 00:53:14,357 --> 00:53:16,527 {\an8}เกิดอะไรขึ้น มีปัญหาอะไรเหรอ หมอซอ 797 00:53:17,402 --> 00:53:20,492 {\an8}เขาบอกว่าเคยผ่าตัดถุงน้ำดีทางกล้องวิดีทัศน์ 798 00:53:21,156 --> 00:53:23,236 ศัลยแพทย์คงจะพลาดไปโดนท่อน้ำดีของเขา 799 00:53:26,620 --> 00:53:28,500 {\an8}ท่อน้ำดีเชื่อมต่อกับลำไส้เล็กส่วนกลาง 800 00:53:29,039 --> 00:53:30,919 {\an8}พวกเขาตัดมันตอนที่ผ่าตัดนิ่วงั้นเหรอ 801 00:53:32,042 --> 00:53:33,542 น่าจะเป็นแบบนั้น 802 00:53:35,545 --> 00:53:37,665 ทำไมคะ มันมีปัญหาอะไรเหรอ 803 00:53:38,506 --> 00:53:40,546 เขาไม่ได้พูดถึงท่อน้ำดี 804 00:53:44,804 --> 00:53:46,354 ทำต่อเลย หมอซอ 805 00:53:48,725 --> 00:53:49,725 หมายความว่าไง 806 00:53:50,101 --> 00:53:53,191 เขาอาจจะรู้แล้ว เพียงแต่ไม่ได้บอกคุณ 807 00:53:53,563 --> 00:53:54,403 หรือไม่ก็… 808 00:53:56,358 --> 00:53:58,608 ศัลยแพทย์คนนั้นอาจปิดบังความจริง 809 00:54:00,362 --> 00:54:02,282 คุณไม่อยากตรวจสอบดูหน่อยเหรอ 810 00:54:04,491 --> 00:54:06,411 คุณโอ บันทึกภาพให้ผมด้วย 811 00:54:06,868 --> 00:54:08,538 - พยาบาลคัง - ค่ะ 812 00:54:15,752 --> 00:54:17,092 เริ่มการบันทึก 813 00:54:27,430 --> 00:54:28,260 หมอซอคะ 814 00:54:32,185 --> 00:54:33,845 เรื่องคนไข้เยื่อบุช่องท้องอักเสบรายนี้… 815 00:54:36,523 --> 00:54:37,573 เราควรปิดบังมันไว้ 816 00:54:38,650 --> 00:54:40,530 - ว่าไงนะ - เรื่องท่อน้ำดีของเขา 817 00:54:40,735 --> 00:54:42,355 อย่าบอกครอบครัวของเขา 818 00:54:42,445 --> 00:54:44,315 ทำไมคุณถึงอยากปิดบังข้อมูลตลอดเลย 819 00:54:45,323 --> 00:54:47,203 ฉันไม่รู้ว่าใครผ่าตัดให้เขา 820 00:54:48,118 --> 00:54:49,868 แต่ถ้าหมอคนนั้นไม่ได้บอกเขา 821 00:54:50,412 --> 00:54:52,542 งั้นมันก็เป็นเรื่องของหมอคนนั้น 822 00:54:52,622 --> 00:54:54,172 หมอคนนั้นควรจะรับผิดชอบ 823 00:54:54,249 --> 00:54:56,919 เขาไม่ได้รับผลกระทบที่ไม่พึงประสงค์ใดๆ 824 00:54:59,004 --> 00:55:01,094 ปิดปากให้สนิท จะได้ไม่เกิดปัญหา 825 00:55:01,923 --> 00:55:03,763 อย่าฟื้นฝอยหาตะเข็บจนกลายเป็นปัญหา 826 00:55:04,050 --> 00:55:07,100 คนไข้ทุกคนมีสิทธิ์รู้ว่า เกิดอะไรขึ้นกับร่างกายของพวกเขา 827 00:55:07,887 --> 00:55:09,757 หมอมีหน้าที่ต้องแจ้งคนไข้ 828 00:55:09,848 --> 00:55:12,098 คุณอยากซ้ำรอยเดิมกับที่โรงพยาบาลซัมจินเหรอ 829 00:55:14,227 --> 00:55:17,977 คุณจะกลายเป็นคนเลว เป็นคนทรยศอีกนะ 830 00:55:18,148 --> 00:55:20,068 แค่ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นไปซะ 831 00:55:23,194 --> 00:55:24,824 ขอบคุณที่เป็นห่วง 832 00:55:25,822 --> 00:55:27,372 แต่ผมจัดการปัญหาของผมเองได้ 833 00:55:31,995 --> 00:55:33,615 ให้ตายสิ เจ้าเด็กโง่นี่ 834 00:55:35,040 --> 00:55:36,670 ฉันว่าไม่ต้องกังวลไปหรอกค่ะ 835 00:55:39,711 --> 00:55:41,461 ตามความเห็นของฉัน 836 00:55:42,380 --> 00:55:45,180 เขามองทะลุปรุโปร่งกว่าคุณเยอะ 837 00:56:00,607 --> 00:56:02,437 ครับ ได้ครับ 838 00:56:03,735 --> 00:56:04,645 ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 839 00:56:09,783 --> 00:56:12,043 มีเรื่องด่วน ผมคงต้องขอตัว 840 00:56:12,368 --> 00:56:15,408 คุณจาง ฝากดูแลอิกจุนแทนผมด้วย 841 00:56:15,497 --> 00:56:16,707 ได้เลยครับ 842 00:56:19,667 --> 00:56:21,337 หมอยัง มากับผม 843 00:56:21,419 --> 00:56:22,249 ครับ 844 00:56:28,968 --> 00:56:32,468 คุณครับ ให้ผมพาไปเดินดูวอร์ดต่างๆ ก่อนดีมั้ย 845 00:56:33,056 --> 00:56:36,226 ได้สิ แต่ช่วยบอกชื่อผู้หญิงคนนั้นให้ผมรู้ก่อน 846 00:56:36,684 --> 00:56:37,644 "ผู้หญิงคนนั้น" 847 00:56:39,104 --> 00:56:40,064 ใครกัน 848 00:56:40,230 --> 00:56:41,770 (ระวังประตูเปิด) 849 00:56:45,985 --> 00:56:47,065 สถานการณ์เป็นไงบ้าง 850 00:56:48,071 --> 00:56:49,911 รู้สึกเหมือนระเบิดกำลังจะปะทุ 851 00:56:50,573 --> 00:56:51,493 จุ๊ๆ 852 00:57:07,340 --> 00:57:08,840 มันเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 853 00:57:10,176 --> 00:57:11,676 ไหนลองอธิบายมาซิ 854 00:57:14,389 --> 00:57:16,269 เรามาที่นี่ตามคำสั่งของผู้อำนวยการพัค 855 00:57:16,349 --> 00:57:18,269 ฉันไม่เคยรับรู้คำสั่งนั่นมาก่อน 856 00:57:19,269 --> 00:57:20,309 ว่าไงล่ะ 857 00:57:23,857 --> 00:57:25,277 คุณควรไปคุยกับคุณฮอ 858 00:57:25,483 --> 00:57:26,993 เราไม่มีอะไรจะพูดแล้ว 859 00:57:32,031 --> 00:57:34,161 ใช่ครับ นี่เป็นคำสั่งของผู้อำนวยการพัค 860 00:57:34,242 --> 00:57:36,952 ต่อให้เป็นแบบนั้น ยังไงมันก็รับไม่ได้ 861 00:57:37,203 --> 00:57:40,753 คุณกล้าพาพยาบาลใหม่เข้ามา ตอนที่ฉันไม่อยู่ได้ยังไง 862 00:57:40,874 --> 00:57:43,134 แถมยังให้พวกเธอทำงานโดยไม่แจ้งฉัน 863 00:57:43,251 --> 00:57:44,921 ผมเข้าใจดีว่าคุณไม่พอใจ 864 00:57:45,462 --> 00:57:49,672 แต่พวกเธอจะไม่เกะกะขวางทาง หมอกับพยาบาลคนอื่นๆ 865 00:57:50,175 --> 00:57:51,715 พวกเธอแค่รับโทรศัพท์ 866 00:57:52,719 --> 00:57:53,889 พวกเธอจะรับโทรศัพท์เหรอ 867 00:57:54,596 --> 00:57:56,056 คุณพูดเรื่องอะไร 868 00:57:58,433 --> 00:57:59,813 ห้องฉุกเฉิน โรงพยาบาลทลดัมค่ะ 869 00:57:59,893 --> 00:58:01,693 มีคนร่วงลงมาตอนขึ้นไปซ่อมหลังคา 870 00:58:01,769 --> 00:58:03,479 กระดูกหัวเข่าของเขาหัก 871 00:58:03,605 --> 00:58:05,565 ขออภัยค่ะ ห้องฉุกเฉินของเราเต็มแล้ว 872 00:58:06,483 --> 00:58:08,153 กรุณาพาเขาไปโรงพยาบาลอื่น 873 00:58:10,653 --> 00:58:11,703 ไปโรงพยาบาลอื่นเหรอ 874 00:58:13,490 --> 00:58:15,200 นี่โรงพยาบาลทลดัมไม่ใช่เหรอ 875 00:58:15,283 --> 00:58:16,533 ใช่ค่ะ 876 00:58:16,618 --> 00:58:20,208 แต่เรารับคนไข้ฉุกเฉินเพิ่มอีกไม่ได้ กรุณาพาเขาไปโรงพยาบาลอื่น 877 00:58:22,290 --> 00:58:23,460 ว่าไงนะ 878 00:58:23,833 --> 00:58:26,593 นั่นเหรอหน้าที่ของพวกเธอ ไร้สาระสิ้นดี 879 00:58:26,711 --> 00:58:30,091 เราต้องผ่าตัดคนไข้วีไอพีของอาจารย์พัค 880 00:58:30,173 --> 00:58:33,643 คุณต้องใช้เวลาอยู่ที่ห้องผ่าตัดมากกว่าห้องฉุกเฉิน 881 00:58:34,344 --> 00:58:37,314 เรามีเจ้าหน้าที่ไม่พอ แถมมีห้องผ่าตัดแค่สองห้อง 882 00:58:37,847 --> 00:58:40,767 ถ้าพูดในแง่ยุทธศาสตร์ เราควรรับคนไข้อุบัติเหตุให้น้อยลง 883 00:58:40,850 --> 00:58:42,390 ฟังนะ คุณฮอ 884 00:58:43,353 --> 00:58:47,733 โรงพยาบาลทลดัม ไม่เคยปฏิเสธผู้ป่วยหรือผู้บาดเจ็บ 885 00:58:48,775 --> 00:58:51,145 และเราก็ไม่ปล่อยให้พวกเขาเร่ร่อนอยู่ข้างถนน 886 00:58:51,819 --> 00:58:54,859 ตลอดหลายปีมานี้ เรื่องแบบนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 887 00:58:55,698 --> 00:58:57,658 คุณจะปล่อยให้ความทุ่มเทและชื่อเสียงของเรา 888 00:58:58,326 --> 00:58:59,736 พังครืนลงในพริบตาเหรอ 889 00:59:00,286 --> 00:59:02,536 นี่เป็นการตัดสินใจของผู้อำนวยการพัค ไม่ใช่ผม 890 00:59:02,622 --> 00:59:05,792 คุณจะบ่นยังไงก็เชิญ แต่การตัดสินใจนี้จะไม่เปลี่ยน 891 00:59:25,019 --> 00:59:26,979 ขอโทษครับ 892 00:59:28,314 --> 00:59:29,154 เดี๋ยวครับ 893 00:59:30,567 --> 00:59:31,397 คุณพัคอึนทักใช่มั้ย 894 00:59:34,654 --> 00:59:35,494 ผมรู้จักคุณเหรอ 895 01:00:00,597 --> 01:00:01,927 การผ่าตัดราบรื่นดีมั้ย 896 01:00:02,390 --> 01:00:04,020 แน่นอน แล้วคุณล่ะเป็นไง 897 01:00:04,350 --> 01:00:07,020 ก็ดี ฉันแวะไปห้องฉุกเฉินและ… 898 01:00:08,229 --> 01:00:09,439 แล้วนั่นอะไร 899 01:00:11,316 --> 01:00:12,646 บันทึกการผ่าตัดคนไข้ 900 01:00:13,234 --> 01:00:15,454 เขาเคยผ่าตัดถุงน้ำดีจากที่อื่น 901 01:00:15,612 --> 01:00:16,902 พวกนั้นตัดท่อน้ำดีเขาโดยไม่ตั้งใจ 902 01:00:17,572 --> 01:00:18,702 ผมเลยอยากเช็กกับคนไข้ 903 01:00:18,781 --> 01:00:22,491 ตายจริง มีศัลยแพทย์ หมกเม็ดความผิดตัวเองอีกแล้ว 904 01:00:23,077 --> 01:00:25,957 ไร้ยางอาย ไร้ศีลธรรมที่สุด 905 01:00:26,414 --> 01:00:27,714 แต่เรายังไม่รู้แน่ชัด 906 01:00:28,374 --> 01:00:31,044 ยังไงก็ขอให้โชคดี ฉันจะเอาใจช่วย 907 01:00:46,809 --> 01:00:48,099 นี่ฉันเป็นบ้าอะไร 908 01:00:48,603 --> 01:00:50,943 "ฉันจะเอาใจช่วย" เนี่ยนะ บ้าอะไรเนี่ย 909 01:00:52,148 --> 01:00:53,648 แล้วฉันจะกำหมัดทำไม 910 01:00:54,275 --> 01:00:56,025 โอ๊ย ฉันอยากตาย 911 01:01:00,657 --> 01:01:01,567 ไงคะ แม่ 912 01:01:07,246 --> 01:01:09,286 (หออภิบาลผู้ป่วยวิกฤต) 913 01:01:12,960 --> 01:01:14,710 (หออภิบาลผู้ป่วยวิกฤต) 914 01:01:25,848 --> 01:01:26,718 มีอะไรเหรอครับ 915 01:01:31,020 --> 01:01:33,940 ผมถามครอบครัวของเขาโดยไม่ได้บอกข้อมูลใดๆ 916 01:01:34,941 --> 01:01:36,531 พวกเขาไม่รู้เรื่องท่อน้ำดีนั่น 917 01:01:39,946 --> 01:01:40,856 ทำไมเราไม่… 918 01:01:43,908 --> 01:01:45,448 ไปหาที่เงียบๆ คุยกันหน่อยล่ะ 919 01:01:56,587 --> 01:01:59,007 พยาบาลจู คนไข้ของผมที่ชื่อยูอินซอก 920 01:01:59,298 --> 01:02:00,878 เขาต้องทำกายภาพบำบัด 921 01:02:03,678 --> 01:02:06,508 ฝากบอกว่าเขาจะกลับไม่ได้ ถ้าไม่ทำ 922 01:02:06,931 --> 01:02:07,971 ได้ค่ะ 923 01:02:19,444 --> 01:02:20,824 ห้องฉุกเฉิน โรงพยาบาลทลดัมค่ะ 924 01:02:21,654 --> 01:02:24,124 ตอนนี้เรารับคนไข้เพิ่มไม่ได้ ขอโทษค่ะ 925 01:02:33,291 --> 01:02:34,461 อยู่นี่เอง 926 01:02:42,258 --> 01:02:43,088 คุณต้องการอะไร 927 01:02:43,926 --> 01:02:46,426 คุณหนุนหลังหมอซอ 928 01:02:47,388 --> 01:02:49,138 จนทำให้เกิดเรื่องยุ่ง 929 01:02:52,435 --> 01:02:53,845 คุณคิดจะทำอะไรกับมัน 930 01:02:55,938 --> 01:02:57,568 ผมอยากแจ้งคนไข้ 931 01:02:57,857 --> 01:02:59,567 มันไม่มีผลเสียหาย ทำไมต้องบอกเขา 932 01:02:59,692 --> 01:03:02,402 หมอคนก่อนตัดท่อน้ำดีโดยไม่ตั้งใจ 933 01:03:03,696 --> 01:03:05,066 แต่คนไข้กลับไม่รู้เรื่องอะไร 934 01:03:05,782 --> 01:03:07,072 มันถูกเย็บกลับคืนอย่างดี 935 01:03:07,158 --> 01:03:08,948 และไม่กระทบต่อชีวิตของเขา 936 01:03:14,165 --> 01:03:15,825 สมมติว่าคุณขับรถชนคน 937 01:03:16,793 --> 01:03:18,673 ต่อให้เขารอดตายและปกติดี 938 01:03:19,921 --> 01:03:23,221 นั่นก็ไม่ได้แปลว่า คุณจะลอยนวลไปได้โดยไม่ขอโทษด้วยซ้ำ 939 01:03:23,341 --> 01:03:24,931 แต่การรื้อฟื้นมันขึ้นมา 940 01:03:25,426 --> 01:03:27,886 อาจทำร้ายหมอผู้บริสุทธิ์ได้ 941 01:03:27,970 --> 01:03:30,470 งั้นหมอคนนั้นก็ควรบอกเขา แทนที่จะปิดบังเขา 942 01:03:31,098 --> 01:03:34,438 เขาควรยอมรับความผิดพลาด แล้วรับผิดชอบ 943 01:03:34,519 --> 01:03:35,479 รับผิดชอบเหรอ ยังไง 944 01:03:36,354 --> 01:03:39,154 ถูกฉีกหน้าในศาลซ้ำแล้วซ้ำเล่า 945 01:03:39,357 --> 01:03:42,817 จนถึงขั้นที่เขาหมดกำลังกายและกำลังใจเหรอ 946 01:03:42,902 --> 01:03:44,242 จากนั้นเขาก็จะเสียเงินก้อนโต 947 01:03:45,988 --> 01:03:49,158 และไม่อาจสู้หน้าคนไข้คนอื่นได้อีก 948 01:03:49,283 --> 01:03:50,493 คุณต้องการแบบนั้นใช่มั้ย 949 01:03:52,745 --> 01:03:55,825 หมอที่ควรจะอยู่โรงพยาบาลกลับถูกลากไปขึ้นศาล 950 01:03:56,541 --> 01:03:58,751 แทนที่เขาจะได้เขียนบทความวิจัยของเขา 951 01:03:58,835 --> 01:04:00,625 กลับต้องมานั่งอ่านข้อกฎหมาย 952 01:04:00,711 --> 01:04:01,591 คุณคิดว่า… 953 01:04:05,216 --> 01:04:07,426 นั่นจะทำให้พวกเขา เป็นหมอที่มีความรับผิดชอบเหรอ 954 01:04:08,469 --> 01:04:09,349 ไม่งั้นจะยังไง 955 01:04:11,055 --> 01:04:12,005 คุณจะให้ผมปกปิดมันเหรอ 956 01:04:12,390 --> 01:04:14,520 ผมรู้แล้วว่าใครผ่าตัดให้เขา 957 01:04:16,102 --> 01:04:18,862 ผมจะติดต่อและเตือนหมอคนนั้นเอง 958 01:04:20,022 --> 01:04:23,032 สิ่งสำคัญคือการที่หมอคนนั้นได้สำนึกผิด 959 01:04:23,317 --> 01:04:25,567 แบบนี้เราจะช่วยรักษาหน้าให้พวกเขาได้ 960 01:04:26,821 --> 01:04:29,201 ผมว่าเราควรรับมือด้วยวิธีนี้ 961 01:04:30,658 --> 01:04:32,238 เพื่อปกป้องความน่าเชื่อถือของหมอ 962 01:04:32,618 --> 01:04:34,448 เราจึงควรปิดบังอำพรางให้กัน 963 01:04:36,497 --> 01:04:38,367 เพื่อปกป้องความน่าเชื่อถือของเรางั้นเหรอ 964 01:04:40,167 --> 01:04:41,457 แบบนั้นใช่มั้ย 965 01:04:43,713 --> 01:04:46,513 เราอยู่ในโลกที่มีคนจ้อง 966 01:04:46,591 --> 01:04:48,551 ที่จะวิจารณ์และเล่นงานเรา 967 01:04:50,303 --> 01:04:53,893 เราต้องสร้างรั้วที่พอจะป้องกันเราได้บ้าง 968 01:04:54,348 --> 01:04:56,018 และกำจัดคนที่เป็นกบฏอย่างผม 969 01:04:56,809 --> 01:04:57,939 อย่างนั้นใช่มั้ย 970 01:04:58,352 --> 01:05:00,522 ผมว่าคุณน่าจะรู้อยู่แล้วว่า 971 01:05:01,564 --> 01:05:02,984 การโดนผลักไสมันเป็นยังไง 972 01:05:04,692 --> 01:05:06,572 อย่าได้ทำผิดพลาดซ้ำสอง 973 01:05:07,486 --> 01:05:08,986 คุณหมอซอ 974 01:05:15,411 --> 01:05:16,331 ส่งมันมา 975 01:05:25,338 --> 01:05:26,548 เดี๋ยวนี้ 976 01:05:31,969 --> 01:05:33,509 ผมบอกให้ส่งมา 977 01:05:36,557 --> 01:05:37,977 ให้ผมบอกพวกเขาแค่ไหน 978 01:05:38,142 --> 01:05:42,152 ตอบตามจริงทุกอย่าง ตามสิ่งที่คุณเห็นนั่นแหละ 979 01:05:42,271 --> 01:05:45,021 คุณก็ยึดมั่นแล้วก็บอกเขาไปให้หมดตามจริงได้เลย 980 01:05:47,193 --> 01:05:48,363 ไม่ 981 01:05:49,862 --> 01:05:51,072 ผมจะเก็บมันไว้ 982 01:05:52,907 --> 01:05:54,697 คุณรู้ว่าศัลยแพทย์คนนั้นเป็นใครใช่มั้ย 983 01:05:55,576 --> 01:05:57,616 งั้นก็บอกให้เขามาที่นี่ มาอธิบายให้คนไข้รู้ 984 01:05:58,162 --> 01:06:01,922 ถึงความผิดพลาดที่เขาทำ และการที่เขาปิดบังมันไว้ 985 01:06:03,334 --> 01:06:04,254 เขาควรอธิบายด้วยตัวเอง 986 01:06:04,377 --> 01:06:05,917 นี่ ซออูจิน 987 01:06:06,003 --> 01:06:08,923 ผมจะรอจนถึงเย็นวันพรุ่งนี้ 988 01:06:10,466 --> 01:06:12,506 นี่ถือว่าผมยอมให้ในฐานะหมอด้วยกัน 989 01:06:18,057 --> 01:06:19,597 รู้มั้ยว่าใครคือศัลยแพทย์คนนั้น 990 01:06:22,770 --> 01:06:23,850 ผมจำเป็นต้องรู้ด้วยเหรอ 991 01:06:25,940 --> 01:06:27,610 ผมว่าคุณควรจะรู้ไว้ 992 01:06:31,737 --> 01:06:32,987 ใครกัน 993 01:06:38,202 --> 01:06:39,502 ชาอึนแจ 994 01:06:54,218 --> 01:06:55,758 พ่อของฉันเป็นหมอ 995 01:06:56,262 --> 01:06:57,512 เหรอคะ 996 01:06:57,596 --> 01:07:00,176 พี่ชายกับพี่สาวของฉันก็เป็นหมอ 997 01:07:33,466 --> 01:07:34,546 เข้ามาได้ 998 01:08:24,266 --> 01:08:27,016 พนันได้ว่าพัคมินกุกคงรู้แล้วว่าต้องกำจัดใครบ้าง 999 01:08:27,103 --> 01:08:28,853 ฉันอยากให้คนคนนี้ไปให้พ้น 1000 01:08:28,938 --> 01:08:31,268 ทำไมถึงคอยปั่นให้พวกเขาตีกันเอง 1001 01:08:31,357 --> 01:08:32,857 ไอ้จอมเจ้าเล่ห์นั่น 1002 01:08:32,983 --> 01:08:35,403 ช่วงนี้เราไม่รับคนไข้อุบัติเหตุ 1003 01:08:35,528 --> 01:08:37,738 เราจะได้วันศุกร์กลับคืนมาอีกมั้ย 1004 01:08:38,197 --> 01:08:42,117 การช่วยหมอด้วยกันปิดบังความผิด มันนิยามความเป็นหมอของเราเหรอ 1005 01:08:42,243 --> 01:08:43,413 นั่นคือคำตอบของคุณเหรอ 1006 01:08:43,494 --> 01:08:45,624 ทำไมคุณถึงเอาแต่ยืนดูอยู่เฉยๆ 1007 01:08:46,455 --> 01:08:48,205 ครั้งนี้เราอาจเสียใครไปจริงๆ ก็ได้ 1008 01:08:49,583 --> 01:08:51,673 พวกคุณรับผิดชอบต่ออนาคตของซออูจินได้มั้ย 1009 01:08:53,295 --> 01:08:54,585 ขอโทษนะ ซออูจิน 1010 01:09:00,970 --> 01:09:02,970 คำบรรยายโดย กัลยกร ฉัตรศิริมงคล