1 00:00:34,034 --> 00:00:35,084 不义的时代 2 00:00:37,245 --> 00:00:40,455 请救救他吧 是我爸先来的! 3 00:00:41,291 --> 00:00:42,331 老公 4 00:00:43,626 --> 00:00:44,666 有人能帮一下我们吗? 5 00:00:44,753 --> 00:00:48,343 我爸比他还要先来! 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,005 不平等的时代 7 00:00:56,848 --> 00:00:59,348 充满不满和不信任的时代 8 00:01:01,770 --> 00:01:05,150 姜恩永在晚上8点23分宣告死亡 9 00:01:10,695 --> 00:01:12,445 爸 10 00:01:14,657 --> 00:01:16,407 爸! 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,157 老公 12 00:01:20,622 --> 00:01:22,252 手术很顺利 13 00:01:22,707 --> 00:01:24,957 议员会顺利康复的 14 00:01:25,752 --> 00:01:27,962 -谢谢你 医生 -别这么客气 15 00:01:32,175 --> 00:01:33,675 是我爸先到急诊室的 16 00:01:37,514 --> 00:01:38,854 他是后来才来的! 17 00:01:40,058 --> 00:01:41,518 是我爸… 18 00:01:42,936 --> 00:01:45,016 是我爸先到的啊! 19 00:01:46,022 --> 00:01:47,022 天啊 20 00:01:48,608 --> 00:01:50,818 放开我! 21 00:01:50,902 --> 00:01:52,702 是我爸先到急诊室的! 22 00:01:52,779 --> 00:01:55,869 比那个人还早到! 23 00:01:56,116 --> 00:01:58,026 你们应该先救我爸 不是吗? 24 00:01:58,368 --> 00:02:00,078 是我爸先到的! 25 00:02:00,161 --> 00:02:01,871 医院的治疗态度轻率 26 00:02:01,955 --> 00:02:04,745 对病患持有差别待遇 27 00:02:05,458 --> 00:02:06,998 如今连医疗界 28 00:02:07,085 --> 00:02:08,035 {\an8}(姜东柱) 29 00:02:08,128 --> 00:02:09,588 也在追逐利益 30 00:02:09,754 --> 00:02:11,554 为什么?你们为什么要这样? 31 00:02:11,673 --> 00:02:13,593 你们是拿别人的性命在开玩笑吗? 32 00:02:14,175 --> 00:02:16,545 竟敢还自称是医生? 33 00:02:16,928 --> 00:02:18,508 你们不该这么做的 34 00:02:19,013 --> 00:02:20,103 是警察局吗? 35 00:02:20,181 --> 00:02:21,771 这里是居大医院急诊室 36 00:02:23,017 --> 00:02:23,977 就在这一刻 37 00:02:27,438 --> 00:02:29,568 有一个人勇敢地站出来 38 00:02:30,358 --> 00:02:34,068 我爸死得很悲惨 39 00:02:47,792 --> 00:02:48,752 还不放开我? 40 00:02:53,339 --> 00:02:54,379 一 41 00:02:55,842 --> 00:02:56,762 二 42 00:02:57,802 --> 00:02:58,802 三 43 00:03:06,728 --> 00:03:07,598 醒过来了吗? 44 00:03:07,687 --> 00:03:08,727 (傅永柱) 45 00:03:12,650 --> 00:03:14,900 把所有东西都砸碎了 46 00:03:15,945 --> 00:03:17,525 心里畅快许多了吧? 47 00:03:20,241 --> 00:03:22,081 这不关大叔的事 48 00:03:22,619 --> 00:03:24,039 不要搞错了 49 00:03:24,370 --> 00:03:27,420 发泄怒火不等于复仇 50 00:03:29,542 --> 00:03:32,712 挥舞着球棒 51 00:03:33,504 --> 00:03:36,344 也无法让他们记住你的脸 52 00:03:38,968 --> 00:03:41,718 如果你真的想复仇 53 00:03:44,432 --> 00:03:47,192 那就成为一个比他们更出色的人 54 00:03:49,020 --> 00:03:52,940 用实力打败他们 不要只是发泄怒火 55 00:03:53,566 --> 00:03:54,606 明白吗? 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,990 如果你不改变 57 00:03:59,989 --> 00:04:01,819 什么都不会变 58 00:04:17,882 --> 00:04:18,882 医生 59 00:04:28,768 --> 00:04:29,848 医生 60 00:04:31,312 --> 00:04:34,652 用实力打败他们 不要只是发泄怒火 61 00:04:34,774 --> 00:04:35,824 明白吗? 62 00:04:46,077 --> 00:04:47,497 可是我该怎么做? 63 00:04:49,455 --> 00:04:50,745 凭我这种人 64 00:04:53,001 --> 00:04:54,291 就凭我这样的人 65 00:05:04,220 --> 00:05:08,100 如果你不改变 什么都不会变 66 00:05:48,556 --> 00:05:50,056 (急诊室) 67 00:05:57,398 --> 00:06:02,108 (姜东柱) 68 00:06:07,075 --> 00:06:08,275 姜东柱医生 69 00:06:27,053 --> 00:06:29,143 {\an8}(2011年9月) 70 00:06:30,139 --> 00:06:33,179 {\an8}喂 你听说了吗? 71 00:06:33,267 --> 00:06:35,807 {\an8}新来的实习医生完全是个神经病 72 00:06:35,978 --> 00:06:39,478 {\an8}-神经病? -他一点都不尊敬前辈 73 00:06:39,565 --> 00:06:41,935 {\an8}只会顶嘴 耍聪明 还无视前辈 74 00:06:42,026 --> 00:06:46,276 {\an8}仁秀前辈都快被他逼疯了 差点要自己宣告死亡 75 00:06:47,073 --> 00:06:50,703 {\an8}他在念医学院的时候 年年都是拿第一 76 00:06:50,785 --> 00:06:54,495 {\an8}是外科科长先下手为强 将他抢过来的 77 00:06:54,622 --> 00:06:56,872 所以谁都动不了他 78 00:06:57,416 --> 00:06:59,746 他再怎么厉害也只是实习医生 79 00:07:02,046 --> 00:07:03,256 我不要 80 00:07:03,923 --> 00:07:04,973 什么? 81 00:07:05,550 --> 00:07:06,630 喂 82 00:07:07,009 --> 00:07:09,799 你之前没帮前辈跑腿过吗? 83 00:07:09,929 --> 00:07:12,179 我当实习医生 可不是为了帮别人买咖啡 84 00:07:12,265 --> 00:07:13,635 那你为什么要来实习? 85 00:07:14,851 --> 00:07:15,941 为了救治病患 86 00:07:18,521 --> 00:07:19,901 喂 你们听见了吗? 87 00:07:19,981 --> 00:07:21,821 实习医生想救治病患 88 00:07:22,316 --> 00:07:25,736 喂 你还是先维持好人际关系吧 89 00:07:25,862 --> 00:07:28,702 如果你都不听前辈的话 你要怎么治疗病患? 90 00:07:28,948 --> 00:07:32,578 那是两码子事 这两件事没有关联 91 00:07:32,660 --> 00:07:35,160 买咖啡和治疗病患完全是两回事 92 00:07:35,246 --> 00:07:36,366 你在说什么啊? 93 00:07:36,831 --> 00:07:38,751 由小见大 94 00:07:38,833 --> 00:07:42,213 如果是这样的话 就不要叫我帮你买咖啡 95 00:07:45,423 --> 00:07:48,553 除了被指派的任务之外 乱七八糟的事我是不会做的 96 00:07:48,676 --> 00:07:52,136 乱七八糟? 你刚刚是这么说的吗?喂! 97 00:07:52,221 --> 00:07:54,601 -喂! -忍下来吧 前辈 98 00:07:55,766 --> 00:07:58,226 不是说不能动他吗?不要惹他 99 00:07:58,311 --> 00:08:00,401 最好是不能动啦 100 00:08:00,646 --> 00:08:02,396 施工工地发生意外 101 00:08:02,482 --> 00:08:04,192 四名病患有外伤 两分钟后到达 102 00:08:05,067 --> 00:08:06,527 马上联系一般外科的文医生 103 00:08:06,611 --> 00:08:07,531 好的 104 00:08:14,118 --> 00:08:15,158 让他们进来 105 00:08:16,579 --> 00:08:17,749 这里 106 00:08:19,499 --> 00:08:20,919 血压与脉搏正常 107 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 擦伤 病患表示右手手腕疼痛 108 00:08:23,085 --> 00:08:24,665 大拇指没有知觉 109 00:08:24,754 --> 00:08:25,884 -有感觉吗? -没有 110 00:08:25,963 --> 00:08:27,053 没有感觉? 111 00:08:27,131 --> 00:08:28,971 -喂 实习医生 -是 112 00:08:29,050 --> 00:08:30,380 应该是拉伤了 113 00:08:30,468 --> 00:08:32,888 {\an8}血液循环正常 但正中神经受到压迫 114 00:08:32,970 --> 00:08:34,180 {\an8}用夹板固定 115 00:08:34,263 --> 00:08:36,563 {\an8}手腕受伤 前臂前后位跟侧位拍X光 116 00:08:36,641 --> 00:08:37,981 {\an8}尽快将结果告诉我 117 00:08:38,059 --> 00:08:38,939 {\an8}好的 118 00:08:39,018 --> 00:08:40,768 {\an8}-尹医生 这边 -好的 119 00:08:43,314 --> 00:08:44,574 {\an8}几乎测不到脉搏了 120 00:08:44,649 --> 00:08:46,859 {\an8}检查是否为股动脉损伤 121 00:08:46,943 --> 00:08:48,403 {\an8}做下肢血管照影 122 00:08:48,486 --> 00:08:49,486 {\an8}是 知道了 123 00:08:49,987 --> 00:08:52,277 喂 实习医生都到哪里去了? 124 00:08:52,907 --> 00:08:54,327 -还不快点过来? -是… 125 00:08:56,953 --> 00:08:58,453 是我妈先来的 126 00:08:59,539 --> 00:09:02,209 姜医生 你得过去看看 127 00:09:02,416 --> 00:09:04,336 是我妈先来的 128 00:09:04,877 --> 00:09:06,707 我妈她也病得很重 129 00:09:16,138 --> 00:09:18,888 你能过去看一下吗? 有位病患呼吸困难 130 00:09:18,975 --> 00:09:20,095 他输了多少生理食盐水? 131 00:09:20,184 --> 00:09:21,944 目前是两升 正准备进行紧急手术 132 00:09:22,019 --> 00:09:23,269 -超声波检查结果? -没用 133 00:09:23,354 --> 00:09:25,024 找不到明显出血点 134 00:09:25,106 --> 00:09:26,766 -前辈 -他被埋了多久? 135 00:09:26,857 --> 00:09:29,737 要进到工地不容易 花了一小时他才被救出来 136 00:09:29,944 --> 00:09:31,284 {\an8}实习医生 马上插导尿管 137 00:09:31,362 --> 00:09:33,282 {\an8}有个急诊病患比他先来 138 00:09:33,364 --> 00:09:36,084 {\an8}她患有慢性阻塞性肺病 与全身性发炎反应症候群 139 00:09:36,200 --> 00:09:37,790 {\an8}我怀疑她是肺炎导致败血症 140 00:09:37,868 --> 00:09:39,118 {\an8}她的生命征象如何? 141 00:09:39,203 --> 00:09:41,333 目前她的血压100、72 算是较为稳定… 142 00:09:41,414 --> 00:09:43,214 那马上帮他插导尿管 143 00:09:43,291 --> 00:09:45,331 {\an8}先检查胸腔 做动脉血气分析 144 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 {\an8}你没看到他的血压正在下降吗? 谁更紧急啊? 145 00:09:48,546 --> 00:09:50,586 这可能是肺炎导致的败血症! 146 00:09:53,634 --> 00:09:55,054 -喂 实习医生! -是 147 00:09:55,219 --> 00:09:58,509 你来做 怎么会进来你这种人? 148 00:09:58,806 --> 00:10:00,216 少来烦我 快让开 149 00:10:04,103 --> 00:10:06,523 让开 紧急病患! 150 00:10:07,398 --> 00:10:08,518 慢慢来 151 00:10:48,397 --> 00:10:50,397 医生 是急诊室的尹医生打来的 152 00:10:50,483 --> 00:10:53,653 {\an8}有名病患腹部被一根钢筋刺穿 153 00:10:53,736 --> 00:10:54,896 {\an8}电话给我 154 00:10:57,073 --> 00:10:58,163 目前情况如何? 155 00:10:58,491 --> 00:10:59,951 病患是一名45岁男性 156 00:11:00,034 --> 00:11:03,084 腹部被一米长的钢筋刺穿 157 00:11:03,537 --> 00:11:07,117 钢筋有一端连着一块水泥 他们没能及时切除 158 00:11:08,626 --> 00:11:09,876 专心点 你们这群家伙! 159 00:11:12,129 --> 00:11:13,169 确切位置是? 160 00:11:13,255 --> 00:11:17,585 从下背部刺穿到靠近胃部 161 00:11:17,676 --> 00:11:21,006 {\an8}-生命征象呢? -幸好血压还算正常 162 00:11:21,347 --> 00:11:22,677 {\an8}心跳是130 163 00:11:22,765 --> 00:11:24,925 {\an8}外部出血情况并不严重 164 00:11:25,142 --> 00:11:27,852 {\an8}先做腹部超音波扫描 看是否有腹膜腔积血情形 165 00:11:27,937 --> 00:11:30,017 {\an8}维持稳定的生命征象 我会去移除钢筋 166 00:11:30,106 --> 00:11:31,316 是 我知道了 167 00:11:32,316 --> 00:11:34,896 你们听见了吧? 我们得在30分钟内完成手术 168 00:11:35,653 --> 00:11:36,863 给我打起精神来 169 00:11:38,280 --> 00:11:39,990 -把他的脚放下来 -好 170 00:11:40,074 --> 00:11:42,954 输两升生理食盐水 准备超音波检测仪和导尿装备 171 00:11:43,035 --> 00:11:44,035 -知道了 -知道了 172 00:11:58,634 --> 00:11:59,974 请让开! 173 00:12:00,052 --> 00:12:02,302 -你不能进来 -快让让 174 00:12:02,805 --> 00:12:04,175 超音波检测仪来了 175 00:12:11,355 --> 00:12:12,305 不行! 176 00:12:23,784 --> 00:12:24,994 南医生 177 00:12:25,077 --> 00:12:26,497 -快拿纱布 准备灌洗 -好 178 00:12:26,579 --> 00:12:28,999 他的血压正急速下降 现在是90、60 179 00:12:29,081 --> 00:12:33,091 停止注射食盐水 准备进行输血 180 00:12:33,169 --> 00:12:36,379 -要他们再多准备20袋 -是 医生 181 00:12:36,464 --> 00:12:38,724 -请准备插管进行输血 -是 182 00:12:39,383 --> 00:12:41,223 -快联络文医生 -好 183 00:12:45,014 --> 00:12:46,854 医生 又是急诊室打来的电话 184 00:12:46,932 --> 00:12:48,272 似乎出了意外 185 00:12:48,893 --> 00:12:49,983 电话给我 186 00:12:50,936 --> 00:12:54,186 医生 钢筋不小心滑出病患身体 187 00:12:54,273 --> 00:12:56,033 他的血压正急速下降 188 00:12:57,860 --> 00:12:59,110 一群笨蛋 189 00:12:59,862 --> 00:13:01,032 尹书静在哪里? 190 00:13:01,780 --> 00:13:02,740 尹书静! 191 00:13:04,742 --> 00:13:06,832 你在干吗?文医生在找你 192 00:13:09,455 --> 00:13:11,325 -书静! -尹书静! 193 00:13:12,666 --> 00:13:14,416 你有听到我的话吗? 194 00:13:14,502 --> 00:13:16,882 给我振作一点! 195 00:13:18,339 --> 00:13:19,589 你在干吗? 196 00:13:21,509 --> 00:13:24,799 我在这里 医生 请说 197 00:13:25,429 --> 00:13:26,509 十分钟 198 00:13:27,014 --> 00:13:28,814 撑个十分钟 我很快就到 199 00:13:29,850 --> 00:13:32,600 无论如何 你这家伙都给我撑住十分钟! 200 00:13:32,811 --> 00:13:33,771 知道了吗? 201 00:13:33,854 --> 00:13:36,154 好的 我知道了 202 00:13:36,774 --> 00:13:38,824 他的血压80、50 一直在下降 203 00:13:38,901 --> 00:13:40,991 喂 实习医生 再去拿纱布! 204 00:13:41,070 --> 00:13:42,110 是… 205 00:14:01,924 --> 00:14:03,974 -给我手术覆盖巾和手术刀 -是 206 00:14:06,178 --> 00:14:07,258 喂 207 00:14:07,721 --> 00:14:10,351 -你想做什么? -他可能是主动脉破裂 208 00:14:10,432 --> 00:14:12,812 -没时间浪费了 -你要在这直接动刀? 209 00:14:16,438 --> 00:14:19,398 如果继续等下去 腹部积血太多 210 00:14:19,483 --> 00:14:20,943 到时就来不及了 211 00:14:21,026 --> 00:14:22,236 现在只能尽力了 212 00:14:22,361 --> 00:14:24,031 -天啊 -书静 213 00:14:26,907 --> 00:14:28,617 -手术刀 -书静 214 00:14:28,701 --> 00:14:29,911 请给我大量纱布 215 00:14:41,630 --> 00:14:42,550 纱布 216 00:15:11,827 --> 00:15:12,867 尹医生 217 00:15:13,287 --> 00:15:15,617 -书静! -拜托! 218 00:15:18,083 --> 00:15:19,343 你先闭嘴 219 00:15:25,174 --> 00:15:28,224 她该不会在找主动脉吧? 220 00:15:57,331 --> 00:15:58,961 -在这里 -你找到了吗? 221 00:16:00,793 --> 00:16:01,963 我找到了 222 00:16:03,545 --> 00:16:05,875 依位置判断不像是主动脉 223 00:16:06,632 --> 00:16:07,802 应该是脾动脉 224 00:16:09,176 --> 00:16:11,096 他的脉搏稳定下来了 医生 225 00:16:24,316 --> 00:16:26,486 -医生 -书静 是文医生 226 00:16:27,319 --> 00:16:29,819 -怎么样了? -他的生命征象… 227 00:16:33,033 --> 00:16:34,543 现在稳定下来了 228 00:16:36,954 --> 00:16:40,584 -出血情况呢? -脾动脉出血 我正在止血 229 00:16:41,625 --> 00:16:43,875 什么意思?用什么止血? 230 00:16:45,421 --> 00:16:46,921 用我的食指 231 00:16:54,054 --> 00:16:55,394 这个疯子 232 00:16:57,474 --> 00:16:59,144 {\an8}好 马上送他来手术室 233 00:16:59,226 --> 00:17:00,806 {\an8}是 我知道了! 234 00:17:02,146 --> 00:17:03,936 -把他移到手术室 -是 235 00:17:05,107 --> 00:17:06,107 -前辈 -好 236 00:17:06,442 --> 00:17:08,282 -清出一条通道 -好 237 00:17:08,902 --> 00:17:11,282 -请让开 -请让开 238 00:17:11,363 --> 00:17:12,363 让开 239 00:17:12,448 --> 00:17:13,908 请快让开! 240 00:17:13,991 --> 00:17:16,201 -请站到一边 -请让开 241 00:17:16,285 --> 00:17:17,285 让开 242 00:17:17,494 --> 00:17:19,374 -让开 -让开 243 00:17:19,872 --> 00:17:21,042 快让开 244 00:17:38,140 --> 00:17:40,310 -你们来缝合 -是 医生 245 00:17:40,517 --> 00:17:41,437 辛苦了 医生 246 00:17:44,354 --> 00:17:45,484 小心一点 247 00:17:47,816 --> 00:17:49,146 病患推过来了 248 00:17:53,322 --> 00:17:56,082 {\an8}(手术室) 249 00:17:59,453 --> 00:18:02,163 -对不起 医生 出了意外 -没关系 250 00:18:02,664 --> 00:18:04,044 这里就交给我了 251 00:18:06,627 --> 00:18:07,587 辛苦了 252 00:18:09,546 --> 00:18:10,626 不会 253 00:18:29,066 --> 00:18:32,276 {\an8}尹书静 你今天太棒了 254 00:18:32,361 --> 00:18:33,651 {\an8}太厉害了 255 00:18:34,530 --> 00:18:36,160 {\an8}我只是运气好 256 00:18:36,323 --> 00:18:37,623 {\an8}疯狂鲸鱼 257 00:18:37,699 --> 00:18:40,199 {\an8}你又得了一个绰号 258 00:18:40,285 --> 00:18:41,945 {\an8}食指女王 259 00:18:45,290 --> 00:18:46,580 你们竟然还有心思吃饭 260 00:18:48,335 --> 00:18:49,795 怎么了?医生 261 00:18:51,421 --> 00:18:53,471 {\an8}你为什么没告诉我 有个病患肺炎转败血症? 262 00:18:55,134 --> 00:18:57,894 {\an8}我得送腹部被刺穿的病患去手术室 263 00:18:57,970 --> 00:19:00,510 她不是比那位建筑工人 先到急诊室的吗? 264 00:19:01,473 --> 00:19:04,773 她的生命征象正常 只是稍微有点发烧 265 00:19:04,852 --> 00:19:06,982 稍微有点发烧就不是紧急情况了? 266 00:19:07,062 --> 00:19:10,862 脾动脉喷血才能引起你的注意吗? 267 00:19:10,941 --> 00:19:12,231 你是这个意思吗? 268 00:19:12,317 --> 00:19:13,647 不是的 我不是这意思… 269 00:19:13,735 --> 00:19:15,565 {\an8}那位病患患有急性呼吸窘迫症候群 270 00:19:15,696 --> 00:19:17,526 {\an8}如果不是东柱医治她 271 00:19:17,614 --> 00:19:19,414 她早就死了 272 00:19:20,075 --> 00:19:22,905 他不是要你查看胸腔X光片 和动脉血气分析结果 273 00:19:22,995 --> 00:19:25,205 他还问了你两次 你为什么不理他? 274 00:19:26,123 --> 00:19:28,383 -我没有不理他… -不然是怎样? 275 00:19:28,458 --> 00:19:29,628 是你看不出来吗? 276 00:19:29,710 --> 00:19:33,260 身为住院医师怎么会看不出 连实习医生都能发现的问题? 277 00:19:34,089 --> 00:19:36,799 -对不起 医生 -你要道歉的人是差点死掉的病患 278 00:19:36,884 --> 00:19:37,974 你这笨蛋 279 00:19:38,594 --> 00:19:40,934 居然还有脸吃糖醋肉 280 00:19:43,432 --> 00:19:44,852 这是我们今天第一顿饭 281 00:19:44,933 --> 00:19:46,273 他好严厉 282 00:19:46,351 --> 00:19:48,151 姜东柱真是该死 283 00:19:48,228 --> 00:19:50,358 居然打前辈的小报告? 284 00:19:50,439 --> 00:19:52,269 这该怎么办? 285 00:19:52,357 --> 00:19:53,937 要我去除掉他吗? 286 00:19:58,989 --> 00:20:00,319 就是你 实习医生 287 00:20:02,576 --> 00:20:03,616 是在叫我吗? 288 00:20:04,703 --> 00:20:06,503 -你的名字是? -姜东柱 289 00:20:06,830 --> 00:20:08,370 就是你 实习医生 290 00:20:08,457 --> 00:20:09,917 我的名字叫做姜东柱 291 00:20:10,000 --> 00:20:12,630 对 你的名字是实习医生 292 00:20:15,297 --> 00:20:17,967 你向内科的朴医生告我的状 293 00:20:19,301 --> 00:20:22,431 我只是向他咨询紧急情况的处理方法 294 00:20:22,888 --> 00:20:26,638 你看起来正忙着治疗出血的病患 295 00:20:26,892 --> 00:20:30,812 所以那位得了急性呼吸窘迫症候群的 病患就没关系? 296 00:20:30,896 --> 00:20:33,646 她的病情稳定了 我帮她转至一般病房了 297 00:20:33,732 --> 00:20:35,652 真厉害呢 298 00:20:35,734 --> 00:20:38,204 实习医生还救了一位病患 299 00:20:38,278 --> 00:20:40,318 你做得很好 300 00:20:40,405 --> 00:20:43,575 接下来一个月 你应该会帮我不少忙 对吧? 301 00:20:43,909 --> 00:20:46,159 我会尽力的 302 00:20:46,245 --> 00:20:47,405 是吗? 303 00:20:48,872 --> 00:20:50,172 你们都听见了吗? 304 00:20:50,249 --> 00:20:53,379 我们的实习医生说他会尽力的 305 00:20:53,460 --> 00:20:55,250 从现在起 306 00:20:55,337 --> 00:20:58,297 急诊室所有JS病患都交给他了 307 00:20:58,674 --> 00:21:00,804 那是什么意思? 308 00:21:00,884 --> 00:21:04,354 急诊室的JS病患都比较难对付 309 00:21:04,429 --> 00:21:08,349 你会进步得非常快 310 00:21:08,433 --> 00:21:09,643 祝你好运 311 00:21:16,817 --> 00:21:18,857 JS是什么的缩写? 312 00:21:20,070 --> 00:21:22,490 惹人厌的缩写 313 00:21:22,572 --> 00:21:23,622 惹人厌的病患 314 00:21:25,284 --> 00:21:26,914 惹人厌的病患? 315 00:21:26,994 --> 00:21:28,874 做得好 316 00:21:28,954 --> 00:21:31,334 小姐 休息两小时多少钱? 317 00:21:31,415 --> 00:21:34,245 -我想要唱歌 -让我看看你的脸 318 00:21:35,210 --> 00:21:39,010 你额头的伤口很深 我会用酒精清洗伤口 319 00:21:39,089 --> 00:21:43,299 酒是用来喝的 不能清洗伤口 320 00:21:43,385 --> 00:21:45,595 连这都不知道 你是怎么当医生的? 321 00:21:45,679 --> 00:21:48,099 -我来帮你清洁伤口 别动 -我说了 不需要 322 00:21:48,181 --> 00:21:51,311 -先生 拜托了 -放开我 323 00:21:52,686 --> 00:21:55,726 这个国家为我做了什么? 324 00:21:56,148 --> 00:21:58,778 -我确认一下你的伤口 -天啊… 325 00:21:59,192 --> 00:22:01,242 真是的 你这个变态 326 00:22:02,195 --> 00:22:04,275 小心不准犯错 327 00:22:04,364 --> 00:22:07,784 我们老大很讨厌针头的 328 00:22:11,747 --> 00:22:14,497 你是找死吗? 329 00:22:26,219 --> 00:22:28,599 你还应付得来吗? 330 00:22:28,680 --> 00:22:29,640 一切都还好吧? 331 00:22:33,393 --> 00:22:34,313 可以 332 00:22:34,394 --> 00:22:37,064 我听说你是史上最聪明的实习医生 333 00:22:39,191 --> 00:22:41,941 继续努力吧 谢谢你的咖啡 334 00:22:45,280 --> 00:22:46,450 真是的 335 00:22:53,997 --> 00:22:54,997 该死 336 00:22:58,585 --> 00:22:59,625 好了 337 00:23:01,838 --> 00:23:02,918 {\an8}肛门有异物 338 00:23:03,006 --> 00:23:05,626 {\an8}似乎是有异物卡在他体内 拿出来吧 339 00:23:05,967 --> 00:23:08,177 到底是什么卡住了? 340 00:23:09,137 --> 00:23:10,177 你看不出来吗? 341 00:23:13,892 --> 00:23:14,852 什么? 342 00:23:15,393 --> 00:23:17,943 就像四个高尔夫球 343 00:23:18,021 --> 00:23:20,401 他拿不出来 可能是被绳子缠住还是什么的 344 00:23:21,149 --> 00:23:21,979 什么? 345 00:23:22,067 --> 00:23:24,147 {\an8}绳子掉在肛门外 346 00:23:24,236 --> 00:23:26,606 {\an8}因为太痛了他拔不出来 347 00:23:26,696 --> 00:23:29,526 {\an8}还好X光片显示 直肠内没有空气 348 00:23:29,616 --> 00:23:31,656 {\an8}对了 你吃晚饭了吗? 349 00:23:33,912 --> 00:23:35,292 吃了的话 那也没办法了 350 00:23:35,747 --> 00:23:37,667 -你负责拔出来吧 -我怎么… 351 00:23:39,292 --> 00:23:42,052 -我要怎么拔出来? -用脑子想一想 352 00:23:42,295 --> 00:23:44,875 如果有很硬的东西卡住了 你需要用什么拿出来? 353 00:23:49,594 --> 00:23:52,434 你会不会逼得太紧了? 354 00:23:52,722 --> 00:23:55,432 对 如果他受不了而逃跑呢? 355 00:23:55,517 --> 00:23:57,517 那样我也没办法 356 00:24:03,024 --> 00:24:05,864 先生 你得放松 357 00:24:05,944 --> 00:24:08,164 我没法放松 358 00:24:09,072 --> 00:24:11,162 -呼气 一 二 -一 二 359 00:24:14,578 --> 00:24:16,118 就快出来了 360 00:24:17,080 --> 00:24:18,750 -呼气 -想些快乐的事 361 00:24:18,832 --> 00:24:20,042 一 二 三 362 00:24:32,470 --> 00:24:34,100 真不愧是医生 363 00:24:37,684 --> 00:24:38,984 都拔出来了 364 00:24:39,436 --> 00:24:41,516 病患尖叫挺大声的 365 00:24:42,272 --> 00:24:43,902 {\an8}他肛裂了 366 00:24:43,982 --> 00:24:45,782 {\an8}括约肌没有受伤吗? 367 00:24:45,859 --> 00:24:47,989 {\an8}我帮他做了直肠检查 368 00:24:48,486 --> 00:24:49,906 情况不算太严重 369 00:24:49,988 --> 00:24:51,948 很好 做得好 实习医生 370 00:24:52,657 --> 00:24:55,237 -你是在整我吗? -什么意思? 371 00:24:55,327 --> 00:24:58,497 你把最差劲的病患排给我 372 00:24:58,955 --> 00:25:01,875 -不是吗? -别开玩笑了 373 00:25:02,834 --> 00:25:04,794 你竟然说这种话 374 00:25:04,878 --> 00:25:06,668 你是在歧视病患吗? 375 00:25:06,755 --> 00:25:09,755 我指的是你不相信他人的问题 376 00:25:12,969 --> 00:25:14,139 实习医生 377 00:25:14,846 --> 00:25:17,306 你知道如何将大象装进冰箱吗? 378 00:25:17,974 --> 00:25:20,194 -什么? -答案是 379 00:25:20,268 --> 00:25:22,058 交给实习医生 380 00:25:22,145 --> 00:25:23,555 急诊室的实习医生 381 00:25:23,647 --> 00:25:26,067 得听命行事 382 00:25:26,149 --> 00:25:27,779 不管是怎么样的病患 383 00:25:27,859 --> 00:25:30,449 你不能选择 也不能拒绝 384 00:25:30,528 --> 00:25:31,908 就算是 385 00:25:32,739 --> 00:25:35,489 肛门塞了比高尔夫球大的东西 386 00:25:35,575 --> 00:25:37,075 那种病患也不例外 387 00:25:37,494 --> 00:25:40,164 如果你接受不了 就辞职 我不会阻止你的 388 00:25:42,249 --> 00:25:44,169 我到底做错了什么? 389 00:25:44,751 --> 00:25:47,501 前辈 当你为大出血病患表演的时候 390 00:25:47,587 --> 00:25:50,087 我救了罹患 急性呼吸窘迫症候群的病患 391 00:25:50,173 --> 00:25:51,383 我做错了吗? 392 00:25:57,097 --> 00:25:58,347 你刚刚说什么? 393 00:25:59,140 --> 00:26:00,230 表演? 394 00:26:00,308 --> 00:26:02,438 疯狂鲸鱼、食指女王 395 00:26:02,519 --> 00:26:04,939 你这么喜欢你的绰号 都是其来有自 不是吗? 396 00:26:05,021 --> 00:26:08,361 那是因为你想炫耀 想要得到认可 397 00:26:09,734 --> 00:26:11,574 这在心理学上 398 00:26:11,945 --> 00:26:15,155 不是称之为表演型人格障碍吗? 399 00:26:15,240 --> 00:26:18,030 那你就是自恋型人格障碍 400 00:26:18,868 --> 00:26:20,998 你自以为非常出色 401 00:26:21,079 --> 00:26:22,829 其实言行举止就像神经病 402 00:26:24,249 --> 00:26:25,209 什么? 403 00:26:30,130 --> 00:26:31,050 可恶 404 00:26:40,307 --> 00:26:43,017 什么?神经病? 405 00:26:44,102 --> 00:26:46,902 表演型人格障碍? 什么疯话都说得出口 406 00:27:04,039 --> 00:27:06,669 每次都假装不认识我 407 00:27:11,129 --> 00:27:12,759 我想得到认可吗? 408 00:27:14,716 --> 00:27:15,966 也许吧 409 00:27:18,261 --> 00:27:20,641 什么?是真的吗? 410 00:27:20,722 --> 00:27:23,602 你干吗跟他们说啦? 411 00:27:23,683 --> 00:27:27,523 -他都哭了 -我才没有 412 00:27:27,604 --> 00:27:29,154 真为你难过 413 00:27:32,275 --> 00:27:33,435 快吃吧 414 00:27:39,741 --> 00:27:41,491 你没有一起吃饭的朋友吗? 415 00:27:46,206 --> 00:27:48,496 你有女朋友吗? 416 00:27:49,876 --> 00:27:51,836 没有 我没空 417 00:27:56,091 --> 00:27:57,841 你的人生还真无趣 418 00:27:57,926 --> 00:27:59,756 没有朋友 没有女朋友 419 00:28:01,429 --> 00:28:05,809 难怪你连续六年名列前茅 420 00:28:05,892 --> 00:28:07,392 假装自己很厉害 421 00:28:08,061 --> 00:28:09,151 对吧? 422 00:28:11,815 --> 00:28:13,315 在急诊室 423 00:28:14,109 --> 00:28:16,649 医生都是先治疗病情较为严重 情况更紧急的病患 424 00:28:18,655 --> 00:28:20,525 那天我认为 425 00:28:20,615 --> 00:28:23,365 那位肺炎转败血症的病患 没有大出血病患严重 426 00:28:24,202 --> 00:28:28,252 那是我判断错误 427 00:28:28,331 --> 00:28:31,291 并不是为了作秀才不理睬她的 428 00:28:31,376 --> 00:28:32,876 明白吗?实习医生 429 00:28:35,964 --> 00:28:37,134 谢谢你的养乐多 430 00:28:52,647 --> 00:28:56,187 这是回报你上次请的咖啡 431 00:29:00,238 --> 00:29:01,278 什么啦? 432 00:29:01,740 --> 00:29:02,910 你刚在干吗? 433 00:29:03,366 --> 00:29:04,526 -怎么了? -天啊 434 00:29:05,660 --> 00:29:06,660 那是怎样? 435 00:29:11,332 --> 00:29:12,962 -怎么了? -吓我一跳 436 00:29:13,585 --> 00:29:18,045 你是趁势发动攻势 还是欲擒故纵啊? 437 00:29:18,673 --> 00:29:21,803 他个性很讨厌 不过做事很认真 438 00:29:21,885 --> 00:29:25,095 是吗? 但他不是说你有表演型人格障碍 439 00:29:26,097 --> 00:29:28,927 他被喷了一脸大便但还是忍了下来 440 00:29:29,309 --> 00:29:31,519 没有多少实习医生能做到 441 00:29:31,603 --> 00:29:32,983 你看看你 442 00:29:33,062 --> 00:29:36,442 你的瞳孔都变成心形了 443 00:29:36,524 --> 00:29:37,784 什么啦? 444 00:29:39,194 --> 00:29:41,864 我今早开始发烧 445 00:29:42,906 --> 00:29:45,616 还有点消化不良 446 00:29:48,495 --> 00:29:50,495 要找尹医生来吗? 447 00:29:51,956 --> 00:29:53,916 我先做基础检查 448 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 照胸腔X光和验血 449 00:29:56,085 --> 00:29:57,085 好的 450 00:29:57,962 --> 00:30:00,092 再帮他照心电图 451 00:30:03,885 --> 00:30:05,635 她并没有整你 452 00:30:06,888 --> 00:30:10,928 我是指尹医生 我认识她很久了 453 00:30:11,392 --> 00:30:14,152 她就是这样表示关心的 454 00:30:15,021 --> 00:30:16,611 她的绰号是疯狂鲸鱼 455 00:30:17,315 --> 00:30:19,315 但其实是心软鲸鱼 456 00:30:20,360 --> 00:30:22,030 我去准备心电图 457 00:30:27,909 --> 00:30:29,329 老公 458 00:30:30,286 --> 00:30:31,406 医生 459 00:30:32,705 --> 00:30:33,915 天啊 460 00:30:34,165 --> 00:30:35,995 {\an8}-他怎么了? -我摸不到脉搏 461 00:30:36,084 --> 00:30:37,214 {\an8}心跳似乎停止了 462 00:30:38,586 --> 00:30:40,416 -先生 -医生 得进行心肺复苏术 463 00:30:41,130 --> 00:30:42,090 好 464 00:30:44,300 --> 00:30:45,590 快点联络尹书静医生 465 00:30:52,308 --> 00:30:53,348 怎么了? 466 00:30:54,352 --> 00:30:56,522 发烧病患突然心跳停止 467 00:30:56,604 --> 00:30:57,694 发烧? 468 00:30:58,523 --> 00:30:59,573 是心肌炎吗? 469 00:31:01,442 --> 00:31:02,782 心脏是什么时候停止的? 470 00:31:02,861 --> 00:31:04,321 已经一分多钟了 471 00:31:04,529 --> 00:31:06,109 要去找胸腔外科医生吗? 472 00:31:06,197 --> 00:31:07,657 听说他们全体去聚餐了 473 00:31:07,740 --> 00:31:09,950 半小时后才会回来 474 00:31:10,034 --> 00:31:12,294 去拿去颤器 准备插管 475 00:31:12,370 --> 00:31:14,750 -每隔三分钟注射一安培肾上腺素 -好 476 00:31:21,462 --> 00:31:23,302 大力一点 这样没用 477 00:31:25,466 --> 00:31:26,376 雅拉 478 00:31:27,135 --> 00:31:28,215 让开 479 00:31:31,431 --> 00:31:32,851 快拿去颤器来! 480 00:31:38,271 --> 00:31:39,561 检查心律 481 00:31:40,064 --> 00:31:42,114 {\an8}室颤 调到200焦耳 482 00:31:48,156 --> 00:31:49,066 让开 483 00:31:50,199 --> 00:31:51,159 电击 484 00:31:59,709 --> 00:32:00,959 再检查心律 485 00:32:01,044 --> 00:32:02,094 200焦耳 486 00:32:04,505 --> 00:32:05,545 请让开 487 00:32:05,632 --> 00:32:06,592 电击 488 00:32:13,097 --> 00:32:14,347 检查心律 489 00:32:15,558 --> 00:32:16,638 检查脉搏 490 00:32:19,020 --> 00:32:20,690 {\an8}无脉性电活动 我要做心脏按压了 491 00:32:20,772 --> 00:32:22,902 {\an8}(PEA:无脉性电活动 Compression:心脏按压) 492 00:32:23,650 --> 00:32:24,690 没用 493 00:32:25,026 --> 00:32:26,186 医生 心跳没有恢复 494 00:32:26,903 --> 00:32:27,903 过多久时间了? 495 00:32:28,571 --> 00:32:30,071 4分30秒 496 00:32:52,720 --> 00:32:53,970 我来接手 497 00:33:09,988 --> 00:33:10,988 住手 498 00:33:14,450 --> 00:33:16,490 你疯了吗? 499 00:33:16,869 --> 00:33:18,449 现在专科医生们都还没回来 500 00:33:18,538 --> 00:33:20,368 我联系了胸腔外科医生 501 00:33:20,456 --> 00:33:21,706 不是应该等… 502 00:33:22,333 --> 00:33:25,553 年轻人发烧 呼吸困难 心脏突然停止跳动 503 00:33:25,628 --> 00:33:27,418 也许是心肌炎 504 00:33:27,505 --> 00:33:28,835 叶克膜能救回他的命 505 00:33:29,549 --> 00:33:32,219 再拖下去 他会脑死的 506 00:33:32,301 --> 00:33:34,351 那样就算心脏恢复跳动也无用了 507 00:33:34,429 --> 00:33:35,389 快准备体外膜肺氧合器 508 00:33:35,471 --> 00:33:37,351 尹医生 如果有什么闪失 509 00:33:37,432 --> 00:33:40,062 你得一肩扛下啊 510 00:33:40,143 --> 00:33:41,733 你们没听见吗?体外膜肺氧合器 511 00:33:41,811 --> 00:33:45,361 你捏住动脉那次 说不定只是运气好 512 00:33:45,815 --> 00:33:49,235 你自己也说是运气好啊 513 00:33:49,318 --> 00:33:51,608 你不可能每次都幸运 514 00:33:51,696 --> 00:33:53,696 我们做心肺复苏术就好 515 00:33:53,781 --> 00:33:57,081 再十分钟 若心跳还没有恢复的话 他也不可能活过来了 516 00:33:57,160 --> 00:33:58,290 如果是你 你会怎么想? 517 00:33:59,203 --> 00:34:00,913 如果你躺在这里 518 00:34:00,997 --> 00:34:03,617 看着医生说自己无能为力 519 00:34:03,708 --> 00:34:05,038 你会怎么想? 520 00:34:05,126 --> 00:34:07,456 这不一样 521 00:34:07,545 --> 00:34:09,875 这可能会演变成医疗过失 522 00:34:09,964 --> 00:34:12,384 我同意赵医生的看法 523 00:34:12,467 --> 00:34:13,757 等专科医生来 524 00:34:14,927 --> 00:34:16,597 你们是认真的吗? 525 00:34:16,679 --> 00:34:18,599 出事我会负责 526 00:34:18,681 --> 00:34:20,021 马上去准备体外膜肺氧合器 527 00:34:22,143 --> 00:34:23,483 该死 528 00:34:31,611 --> 00:34:33,951 我把体外膜肺氧合器拿来了 529 00:34:34,363 --> 00:34:36,323 你是疯了吗? 530 00:34:37,033 --> 00:34:38,873 你应该阻止她啊 531 00:34:40,411 --> 00:34:42,961 好的 把他移到复合式手术室 532 00:34:50,963 --> 00:34:52,013 你有自信吗? 533 00:34:52,090 --> 00:34:54,090 我在胸腔外科实习过 534 00:34:54,175 --> 00:34:55,835 一个月内协助过十几次手术 535 00:34:55,927 --> 00:34:57,347 要是一有失误 你就死定了 536 00:34:58,679 --> 00:35:00,009 雅拉 麻烦你做心脏按压 537 00:35:00,098 --> 00:35:01,768 真是疯了 538 00:35:04,977 --> 00:35:06,897 -开始吧 -拿探针 539 00:35:18,449 --> 00:35:19,369 导线 540 00:35:24,872 --> 00:35:25,832 手术刀 541 00:35:30,211 --> 00:35:31,251 止血钳 542 00:35:39,220 --> 00:35:40,140 扩张器 543 00:35:45,810 --> 00:35:46,730 12号动脉内置管 544 00:35:48,020 --> 00:35:49,230 24号动脉内置管 545 00:35:51,065 --> 00:35:52,065 纱布 546 00:35:53,609 --> 00:35:54,649 管子 547 00:36:01,325 --> 00:36:02,365 拿着导线 548 00:36:07,665 --> 00:36:08,615 绑起来 549 00:36:14,005 --> 00:36:14,955 剪断 550 00:36:17,341 --> 00:36:18,301 剪断 551 00:36:23,306 --> 00:36:24,346 请打开体外膜肺氧合器 552 00:36:42,533 --> 00:36:43,783 太好了 553 00:36:55,213 --> 00:36:56,553 病患叫什么名字? 554 00:36:56,631 --> 00:36:57,801 李明勋 555 00:37:03,179 --> 00:37:04,389 李明勋 556 00:37:04,805 --> 00:37:06,425 你能听见我的声音吧? 557 00:37:07,892 --> 00:37:10,652 我是尹书静 你的外科医生 558 00:37:11,103 --> 00:37:13,863 我们正将氧气打入你的血液中 559 00:37:14,690 --> 00:37:16,610 我相信你会没事的 560 00:37:19,946 --> 00:37:21,066 所以 561 00:37:21,906 --> 00:37:23,366 不要放弃 562 00:37:23,783 --> 00:37:24,913 好吗? 563 00:37:46,013 --> 00:37:48,853 我知道了 继续观察 有消息就通知我 564 00:37:51,352 --> 00:37:54,522 文医生 你在做什么?快过来 565 00:37:54,605 --> 00:37:55,725 -对啊 -好 566 00:38:02,822 --> 00:38:04,622 手术完成过了多久? 567 00:38:05,116 --> 00:38:07,736 -30分钟 -病患没事了 568 00:38:07,827 --> 00:38:10,407 -有事就通知我 -是 医生 569 00:38:13,165 --> 00:38:14,245 你跟我来 570 00:38:18,254 --> 00:38:19,924 你是疯了吗? 571 00:38:20,589 --> 00:38:23,339 你怎么敢擅自做出如此重大的决定? 572 00:38:23,884 --> 00:38:26,184 如果手术出错 谁来负责? 573 00:38:26,387 --> 00:38:29,517 手术很顺利 病患也稳定下来了 574 00:38:29,598 --> 00:38:32,138 你是急诊室医生 575 00:38:32,226 --> 00:38:34,476 你负责急救就行了 576 00:38:34,562 --> 00:38:36,902 如果你想用叶克膜 577 00:38:36,981 --> 00:38:38,981 得先成为专科医师 578 00:38:39,066 --> 00:38:42,146 那位病患命在旦夕 我来不及顾虑这么多 579 00:38:43,571 --> 00:38:47,161 随你怎么说 我这次不会轻饶你 580 00:38:47,700 --> 00:38:48,950 等着瞧吧 581 00:39:17,229 --> 00:39:18,359 没关系 582 00:39:19,273 --> 00:39:20,363 没关系的 583 00:39:21,150 --> 00:39:23,360 你救了他 这才是最重要的 584 00:39:26,947 --> 00:39:28,277 你做得很好 585 00:39:29,367 --> 00:39:30,947 你做得很好 尹书静 586 00:39:56,602 --> 00:39:57,602 你有什么事吗? 587 00:40:00,981 --> 00:40:02,401 对不起 588 00:40:02,483 --> 00:40:03,653 都怪我 589 00:40:05,236 --> 00:40:06,486 我没有 590 00:40:07,238 --> 00:40:08,818 及时诊断出病症 591 00:40:10,241 --> 00:40:11,661 心肺复苏术也没做好 592 00:40:12,326 --> 00:40:13,616 我承认 593 00:40:15,079 --> 00:40:16,249 我的实战经验还不够 594 00:40:17,873 --> 00:40:20,003 没关系 595 00:40:22,837 --> 00:40:25,257 反正病患活下来了 596 00:40:25,339 --> 00:40:27,169 我们也尽了职责 597 00:40:28,259 --> 00:40:29,469 要写道歉信? 598 00:40:30,136 --> 00:40:32,176 他们要我写几封都没问题 599 00:40:32,680 --> 00:40:33,760 没什么好怕的 600 00:40:37,393 --> 00:40:39,483 我想你的确没有辜负你的天才称号 601 00:40:40,604 --> 00:40:42,694 你刚刚表现得还不错 602 00:40:44,984 --> 00:40:45,904 是吗? 603 00:40:47,611 --> 00:40:51,491 你已经把大象的脚趾装进冰箱了 604 00:40:52,658 --> 00:40:53,988 做得好 实习医生 605 00:41:25,149 --> 00:41:26,569 你刚刚做了什么? 606 00:41:31,238 --> 00:41:32,488 你疯了吗? 607 00:41:34,617 --> 00:41:35,617 不可以吗? 608 00:41:38,120 --> 00:41:39,830 我难道不能… 609 00:41:41,957 --> 00:41:43,167 喜欢前辈你吗? 610 00:42:34,552 --> 00:42:36,012 你疯了 611 00:42:42,476 --> 00:42:44,976 对了 我已经有男友了 612 00:42:46,146 --> 00:42:47,566 我已名花有主 613 00:42:48,190 --> 00:42:49,780 你怎么能… 614 00:42:50,401 --> 00:42:51,741 真是的 615 00:43:09,336 --> 00:43:11,586 那个疯子 他是真的疯了吗? 616 00:43:16,844 --> 00:43:18,304 他真是个疯子 617 00:43:20,097 --> 00:43:21,137 你要走了吗? 618 00:43:21,223 --> 00:43:23,393 -真是疯了 -对了 619 00:43:24,018 --> 00:43:25,228 文医生来了 620 00:44:18,238 --> 00:44:19,528 刚刚发生的事 621 00:44:20,908 --> 00:44:22,118 只是场意外 622 00:44:22,951 --> 00:44:23,991 这你知道吧? 623 00:44:24,912 --> 00:44:26,712 -意外? -你知道的 624 00:44:27,956 --> 00:44:30,166 我们刚刚救了一位濒死病患 625 00:44:31,377 --> 00:44:33,877 该怎么说才好 626 00:44:33,962 --> 00:44:36,512 所以你跟我都有点激动 627 00:44:37,007 --> 00:44:39,757 肾上腺素引起的兴奋感 628 00:44:39,968 --> 00:44:43,558 所以我们都有点失去理智 629 00:44:45,057 --> 00:44:47,977 那是行为异常 630 00:44:49,269 --> 00:44:50,399 你在说什么? 631 00:44:51,605 --> 00:44:54,435 我是说刚刚的吻没有意义 632 00:44:54,900 --> 00:44:55,900 有听到吗? 633 00:44:57,152 --> 00:44:58,742 应该是在那时候吧 634 00:45:01,407 --> 00:45:04,947 当你把手伸进病患的腹部 635 00:45:05,035 --> 00:45:06,495 捏住他的动脉 636 00:45:07,204 --> 00:45:09,924 当你爬上活动病床 637 00:45:09,998 --> 00:45:11,708 去急诊室的模样 我想着 638 00:45:14,920 --> 00:45:16,380 “这个女人太帅了” 639 00:45:18,882 --> 00:45:20,842 你没听见我的话吗? 640 00:45:21,760 --> 00:45:23,300 我已经有男友了 641 00:45:24,555 --> 00:45:25,885 “我想和你交往” 642 00:45:26,306 --> 00:45:28,886 我已经有认真交往的对象了 643 00:45:30,602 --> 00:45:31,772 “我想和你睡觉” 644 00:45:35,732 --> 00:45:36,902 什么? 645 00:45:38,068 --> 00:45:39,398 你刚刚说什么? 646 00:45:39,695 --> 00:45:41,065 我喜欢你 前辈 647 00:45:43,574 --> 00:45:44,994 我想和你睡觉 648 00:46:06,472 --> 00:46:07,472 他来了 649 00:46:08,974 --> 00:46:10,604 他就是我男友 650 00:46:11,727 --> 00:46:12,687 就是他 651 00:46:19,318 --> 00:46:20,568 再见 652 00:47:11,703 --> 00:47:12,913 你在想什么? 653 00:47:17,501 --> 00:47:20,301 是这根手指吗?捏住血管的手指? 654 00:47:21,630 --> 00:47:22,630 对 655 00:47:45,153 --> 00:47:47,033 今年是你当住院医生的最后一年吧? 656 00:47:48,574 --> 00:47:50,164 结束后我们就结婚吧 657 00:47:51,868 --> 00:47:52,908 医生 658 00:47:54,496 --> 00:47:55,406 就这么做吧 659 00:48:31,116 --> 00:48:32,866 居大医院急诊室您好 660 00:48:34,786 --> 00:48:35,996 什么事? 661 00:48:36,079 --> 00:48:37,619 好的 医生 662 00:48:40,250 --> 00:48:42,000 是文医生打来的电话 663 00:48:42,377 --> 00:48:45,207 {\an8}发生了车祸 尹医生伤得很重 664 00:48:56,558 --> 00:48:57,428 前辈 665 00:48:57,517 --> 00:48:59,687 她的血压不太正常 大脑右侧受伤 666 00:48:59,770 --> 00:49:02,270 帮她的右侧锁骨跟手腕照X光片 667 00:49:02,356 --> 00:49:04,436 跟超声波检查 看是否有内出血的情形 668 00:49:04,524 --> 00:49:05,404 是 669 00:49:06,193 --> 00:49:08,783 -快点 请帮她打点滴 -是 670 00:49:39,142 --> 00:49:40,102 凝胶 671 00:49:51,780 --> 00:49:53,450 {\an8}腹腔积血 不过不太严重 672 00:49:53,949 --> 00:49:56,739 {\an8}送她去手术室 我要帮她动手术 673 00:49:57,577 --> 00:50:00,287 得检查她的右肩和骨折的手臂 674 00:50:00,372 --> 00:50:02,962 {\an8}联系骨科医生 问他能不能与我同时动手术 675 00:50:05,627 --> 00:50:06,877 你为什么不回答? 676 00:50:15,345 --> 00:50:16,425 您喝酒了吗? 677 00:50:23,103 --> 00:50:24,863 我去联系其他外科医生来执刀 678 00:50:25,814 --> 00:50:27,944 -先做电脑断层扫描 -好的 679 00:50:53,967 --> 00:50:55,007 医生 680 00:51:00,140 --> 00:51:02,430 我是实习医生 不是文医生 681 00:51:03,769 --> 00:51:05,599 前辈你要去做电脑断层扫描 682 00:51:07,397 --> 00:51:08,937 文医生在哪里? 683 00:51:14,196 --> 00:51:15,656 他在急诊室 684 00:51:15,739 --> 00:51:17,909 他没事 一点血都没流 685 00:51:18,658 --> 00:51:19,658 不用担心 686 00:51:19,951 --> 00:51:22,581 马上去检查他的伤势 687 00:51:22,662 --> 00:51:23,912 你疯了吗? 688 00:51:24,748 --> 00:51:26,498 是你半死不活地躺在这里 689 00:51:26,583 --> 00:51:28,423 他伤得比我还重 690 00:51:30,378 --> 00:51:32,298 撞到头部的是他 691 00:51:40,889 --> 00:51:43,429 -快点去找他 -前辈 692 00:51:43,517 --> 00:51:44,677 姜东柱 693 00:51:50,982 --> 00:51:52,152 拜托了 694 00:51:53,985 --> 00:51:55,485 去检查文医生的伤势 695 00:51:57,155 --> 00:51:58,105 求你了 696 00:51:59,658 --> 00:52:00,528 求你了 697 00:52:48,206 --> 00:52:49,076 现在… 698 00:52:51,251 --> 00:52:52,461 这是怎么回事? 699 00:52:55,839 --> 00:52:58,129 尹书静怎么了? 700 00:53:03,597 --> 00:53:05,927 姜东柱 701 00:53:06,766 --> 00:53:08,016 混账东西 702 00:53:08,101 --> 00:53:09,061 姜东柱 703 00:53:11,813 --> 00:53:14,613 泰浩! 704 00:53:20,822 --> 00:53:23,622 泰浩 天啊 705 00:53:23,950 --> 00:53:25,830 他没呼吸了 706 00:53:26,077 --> 00:53:27,497 他没有呼吸了 707 00:53:30,248 --> 00:53:31,918 他伤得比我还重 708 00:53:32,834 --> 00:53:34,884 撞到头部的是他 709 00:53:35,295 --> 00:53:36,705 天啊 710 00:53:36,796 --> 00:53:38,756 我的天啊 711 00:53:39,299 --> 00:53:41,129 泰浩 712 00:53:42,135 --> 00:53:43,965 泰浩 713 00:54:35,021 --> 00:54:36,771 是脑出血 714 00:54:36,856 --> 00:54:39,026 他在车祸中受了伤 715 00:54:40,026 --> 00:54:42,486 (居山大学医院) 716 00:54:52,789 --> 00:54:53,959 前辈? 717 00:55:33,538 --> 00:55:34,788 你的表情怎么会这样? 718 00:55:35,540 --> 00:55:38,290 我的求婚太突如其来了吗? 719 00:55:39,544 --> 00:55:40,804 其实… 720 00:55:44,090 --> 00:55:45,880 今天有人向我表白 721 00:55:47,469 --> 00:55:50,059 该不会是刚刚那个人? 722 00:55:51,181 --> 00:55:52,431 但说真的 723 00:55:56,478 --> 00:55:59,358 我有点动心了 724 00:56:02,859 --> 00:56:03,939 对不起 725 00:56:13,119 --> 00:56:14,039 医生 726 00:57:04,629 --> 00:57:07,379 -电话没有回应 -她没接电话? 727 00:57:07,465 --> 00:57:09,125 电话关机了 728 00:57:10,844 --> 00:57:13,434 如果要去什么地方 她应该会告诉我的 729 00:57:13,513 --> 00:57:14,683 我担心死了 730 00:57:14,764 --> 00:57:16,604 不能联系她的家人吗? 731 00:57:17,142 --> 00:57:18,982 她没有家人 732 00:57:19,060 --> 00:57:20,850 -她孤身一人 -什么意思? 733 00:57:21,312 --> 00:57:22,692 她没有父母吗? 734 00:57:23,356 --> 00:57:25,726 没有 没有父母 没有亲戚 735 00:57:25,817 --> 00:57:27,237 完全是孤身一人 736 00:57:27,318 --> 00:57:28,488 我都不知道 737 00:57:30,196 --> 00:57:31,446 她会去哪里? 738 00:57:49,090 --> 00:57:50,300 我喜欢你 前辈 739 00:57:52,719 --> 00:57:53,929 那个疯子 740 00:58:36,221 --> 00:58:38,681 看来她还有意识 741 00:58:41,809 --> 00:58:44,649 她的头脑不清楚了 742 00:58:44,812 --> 00:58:46,112 你是谁? 743 00:58:46,564 --> 00:58:49,574 这种状况怎么还敢爬山 744 00:58:51,236 --> 00:58:52,446 是变态? 745 00:58:53,238 --> 00:58:54,158 好 746 00:58:54,989 --> 00:58:57,619 背部看来没问题 747 00:59:05,250 --> 00:59:07,210 天啊 腿是怎么了? 748 00:59:08,086 --> 00:59:10,836 天啊 749 00:59:12,006 --> 00:59:14,006 我不能把你留在这里 750 00:59:15,260 --> 00:59:16,340 好的 751 00:59:16,970 --> 00:59:17,970 首先 752 00:59:18,721 --> 00:59:20,971 把脚踝转正看看 753 00:59:33,027 --> 00:59:34,737 这会有点痛 754 00:59:38,283 --> 00:59:39,283 一 755 00:59:41,286 --> 00:59:42,286 二 756 00:59:44,122 --> 00:59:45,082 三 757 00:59:53,464 --> 00:59:56,264 那我现在该怎么办? 758 01:00:14,402 --> 01:00:16,402 字幕翻译:邱紫蕙