1 00:00:34,034 --> 00:00:35,084 不義的時代 2 00:00:37,245 --> 00:00:40,455 請救救他吧,是我爸先來的! 3 00:00:41,291 --> 00:00:42,331 老公 4 00:00:43,626 --> 00:00:44,666 有人能幫一下我們嗎? 5 00:00:44,753 --> 00:00:48,343 我爸比他還要先來! 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,005 不平等的時代 7 00:00:56,848 --> 00:00:59,348 充滿不滿和不信任的時代 8 00:01:01,770 --> 00:01:05,150 姜恩永在晚上8點23分宣告死亡 9 00:01:10,695 --> 00:01:12,445 爸 10 00:01:14,657 --> 00:01:16,407 爸! 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,157 老公 12 00:01:20,622 --> 00:01:22,252 幸好手術很順利地結束了 13 00:01:22,707 --> 00:01:24,957 議員會平安無事的 14 00:01:25,752 --> 00:01:27,962 -謝謝你,醫生 -別這麼客氣 15 00:01:32,175 --> 00:01:33,675 是我爸先到急診室的 16 00:01:37,514 --> 00:01:38,854 他是後來才來的! 17 00:01:40,058 --> 00:01:41,518 是我爸… 18 00:01:42,936 --> 00:01:45,016 是我爸先到的啊! 19 00:01:46,022 --> 00:01:47,022 天啊 20 00:01:48,608 --> 00:01:50,818 放開我! 21 00:01:50,902 --> 00:01:52,702 是我爸先到急診室的! 22 00:01:52,779 --> 00:01:55,869 比那個人還早到! 23 00:01:56,116 --> 00:01:58,026 你們應該先救我爸,不是嗎? 24 00:01:58,368 --> 00:02:00,078 是我爸先到的! 25 00:02:00,161 --> 00:02:01,871 醫院的治療態度輕率 26 00:02:01,955 --> 00:02:04,745 對病患持有差別待遇 27 00:02:05,458 --> 00:02:06,998 如今連醫療界 28 00:02:07,085 --> 00:02:08,035 {\an8}(姜東柱) 29 00:02:08,128 --> 00:02:09,588 也在追逐利益 30 00:02:09,754 --> 00:02:11,554 為什麼?你們為什麼要這樣? 31 00:02:11,673 --> 00:02:13,593 竟拿著別人的性命在開玩笑! 32 00:02:14,175 --> 00:02:16,545 醫院的醫生 33 00:02:16,928 --> 00:02:18,508 不能這樣啊! 34 00:02:19,013 --> 00:02:20,103 是警察局嗎? 35 00:02:20,181 --> 00:02:21,771 這裡是居大醫院急診室 36 00:02:23,017 --> 00:02:23,977 就在這一刻 37 00:02:27,438 --> 00:02:29,568 有一個人勇敢地站出來 38 00:02:30,358 --> 00:02:34,068 我爸死得很悲慘! 39 00:02:47,792 --> 00:02:48,752 還不放開我? 40 00:02:53,339 --> 00:02:54,379 一 41 00:02:55,842 --> 00:02:56,762 二 42 00:02:57,802 --> 00:02:58,802 三 43 00:03:06,728 --> 00:03:07,598 醒過來了嗎? 44 00:03:07,687 --> 00:03:08,727 (傅永柱) 45 00:03:12,650 --> 00:03:14,900 把所有東西都砸碎了 46 00:03:15,945 --> 00:03:17,525 心裡暢快許多了吧? 47 00:03:20,241 --> 00:03:22,081 這不關大叔的事 48 00:03:22,619 --> 00:03:24,039 不要搞錯了 49 00:03:24,370 --> 00:03:27,420 發洩怒火不等於復仇 50 00:03:29,542 --> 00:03:32,712 不管你揮舞著球棒多少次 51 00:03:33,504 --> 00:03:36,344 也無法讓他們記住你的臉 52 00:03:38,968 --> 00:03:41,718 如果你真的想復仇 53 00:03:44,432 --> 00:03:47,192 那就成為一個比他們更出色的人 54 00:03:49,020 --> 00:03:52,940 用實力打敗他們,不要只是發洩怒火 55 00:03:53,566 --> 00:03:54,606 明白嗎? 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,990 如果你不改變 57 00:03:59,989 --> 00:04:01,819 什麼都不會變 58 00:04:17,882 --> 00:04:18,882 醫生 59 00:04:28,768 --> 00:04:29,848 醫生 60 00:04:31,312 --> 00:04:34,652 用實力打敗他們,不要只是發洩怒火 61 00:04:34,774 --> 00:04:35,824 明白嗎? 62 00:04:46,077 --> 00:04:47,497 可是我該怎麼做? 63 00:04:49,455 --> 00:04:50,745 憑我這種人 64 00:04:53,001 --> 00:04:54,291 就憑我這樣的人 65 00:05:04,220 --> 00:05:08,100 如果你不改變,什麼都不會變 66 00:05:48,556 --> 00:05:50,056 (急診室) 67 00:05:57,398 --> 00:06:02,108 (姜東柱) 68 00:06:07,075 --> 00:06:08,275 姜東柱醫生 69 00:06:27,053 --> 00:06:29,143 {\an8}(2011年9月) 70 00:06:30,139 --> 00:06:33,179 {\an8}喂…妳聽說了嗎? 71 00:06:33,267 --> 00:06:35,807 {\an8}新來的實習醫生完全是個神經病 72 00:06:35,978 --> 00:06:39,478 {\an8}-神經病? -他一點都不尊敬前輩 73 00:06:39,565 --> 00:06:41,935 {\an8}只會頂嘴,耍聰明,還無視前輩 74 00:06:42,026 --> 00:06:46,276 {\an8}仁秀前輩都快被他逼瘋了 差點要自己宣告死亡 75 00:06:47,073 --> 00:06:50,703 {\an8}他在念醫學院的時候 年年都是拿第一 76 00:06:50,785 --> 00:06:54,495 {\an8}是外科科長先下手為強 將他搶過來的 77 00:06:54,622 --> 00:06:56,872 所以誰都動不了他 78 00:06:57,416 --> 00:06:59,746 他再怎麼厲害也只是實習醫生 79 00:07:02,046 --> 00:07:03,256 我不要 80 00:07:03,923 --> 00:07:04,973 什麼? 81 00:07:05,550 --> 00:07:06,630 喂 82 00:07:07,009 --> 00:07:09,799 你之前沒幫前輩跑腿過嗎? 83 00:07:09,929 --> 00:07:12,179 我當實習醫生 可不是為了幫別人買咖啡 84 00:07:12,265 --> 00:07:13,635 那你為什麼要來實習? 85 00:07:14,851 --> 00:07:15,941 為了救治病患 86 00:07:18,521 --> 00:07:19,901 喂,你們聽見了嗎? 87 00:07:19,981 --> 00:07:21,821 實習醫生想救治病患 88 00:07:22,316 --> 00:07:25,736 喂,你還是先維持好人際關係吧 89 00:07:25,862 --> 00:07:28,702 如果你都不聽前輩的話 你要怎麼治療病患? 90 00:07:28,948 --> 00:07:32,578 那是兩碼子事,這兩件事沒有關聯 91 00:07:32,660 --> 00:07:35,160 買咖啡和治療病患完全是兩回事 92 00:07:35,246 --> 00:07:36,366 你在說什麼啊? 93 00:07:36,831 --> 00:07:38,751 由小見大 94 00:07:38,833 --> 00:07:42,213 如果是這樣的話 就不要叫我幫你買咖啡 95 00:07:45,423 --> 00:07:48,553 除了被指派的任務之外 亂七八糟的事我是不會做的 96 00:07:48,676 --> 00:07:52,136 亂七八糟? 你剛剛是這麼說的嗎?喂! 97 00:07:52,221 --> 00:07:54,601 -喂! -忍下來吧,前輩 98 00:07:55,766 --> 00:07:58,226 不是說不能動他嗎?不要惹他… 99 00:07:58,311 --> 00:08:00,401 最好是不能動啦 100 00:08:00,646 --> 00:08:02,396 施工工地發生意外 101 00:08:02,482 --> 00:08:04,192 四名病患有外傷,兩分鐘後到達 102 00:08:05,067 --> 00:08:06,527 馬上聯繫一般外科的文醫生 103 00:08:06,611 --> 00:08:07,531 好的 104 00:08:14,118 --> 00:08:15,158 讓他們進來 105 00:08:16,579 --> 00:08:17,749 這裡 106 00:08:19,499 --> 00:08:20,919 血壓與脈搏正常 107 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 擦傷,病患表示右手手腕疼痛 108 00:08:23,085 --> 00:08:24,665 大拇指沒有知覺 109 00:08:24,754 --> 00:08:25,884 -有感覺嗎? -沒有 110 00:08:25,963 --> 00:08:27,053 沒有感覺? 111 00:08:27,131 --> 00:08:28,971 -喂,實習醫生 -是 112 00:08:29,050 --> 00:08:30,380 應該是拉傷了 113 00:08:30,468 --> 00:08:32,888 {\an8}血液循環正常,但正中神經受到壓迫 114 00:08:32,970 --> 00:08:34,180 {\an8}用夾板固定 115 00:08:34,263 --> 00:08:36,563 {\an8}手腕受傷,前臂前後位跟側位拍X光 116 00:08:36,641 --> 00:08:37,981 {\an8}儘快將結果告訴我 117 00:08:38,059 --> 00:08:38,939 {\an8}好的 118 00:08:39,018 --> 00:08:40,768 {\an8}-尹醫生,這邊 -好的 119 00:08:43,314 --> 00:08:44,574 {\an8}幾乎測不到脈搏了 120 00:08:44,649 --> 00:08:46,859 {\an8}檢查是否為股動脈損傷 121 00:08:46,943 --> 00:08:48,403 {\an8}做下肢血管照影 122 00:08:48,486 --> 00:08:49,486 {\an8}是,知道了 123 00:08:49,987 --> 00:08:52,277 喂,實習醫生都到哪裡去了? 124 00:08:52,907 --> 00:08:54,327 -還不快點過來? -是… 125 00:08:56,953 --> 00:08:58,453 是我媽先來的 126 00:08:59,539 --> 00:09:02,209 姜醫生,你得過去看看 127 00:09:02,416 --> 00:09:04,336 是我媽先來的 128 00:09:04,877 --> 00:09:06,707 我媽她也病得很重 129 00:09:16,138 --> 00:09:18,888 妳能過去看一下嗎? 有位病患呼吸困難 130 00:09:18,975 --> 00:09:20,095 他輸了多少生理食鹽水? 131 00:09:20,184 --> 00:09:21,944 目前是兩公升,正準備進行緊急手術 132 00:09:22,019 --> 00:09:23,269 -超聲波檢查結果? -沒用 133 00:09:23,354 --> 00:09:25,024 找不到明顯出血點 134 00:09:25,106 --> 00:09:26,766 -前輩 -他被埋了多久? 135 00:09:26,857 --> 00:09:29,737 要進到工地不容易 花了一小時他才被救出來 136 00:09:29,944 --> 00:09:31,284 {\an8}實習醫生,馬上插導尿管 137 00:09:31,362 --> 00:09:33,282 {\an8}有個急診病患比他先來 138 00:09:33,364 --> 00:09:36,084 {\an8}她患有慢性阻塞性肺病 與全身性發炎反應症候群 139 00:09:36,200 --> 00:09:37,790 {\an8}我懷疑她是肺炎導致敗血症 140 00:09:37,868 --> 00:09:39,118 {\an8}她的生命徵象如何? 141 00:09:39,203 --> 00:09:41,333 {\an8}目前她的血壓100、72 算是較為穩定… 142 00:09:41,414 --> 00:09:43,214 那馬上幫他插導尿管 143 00:09:43,291 --> 00:09:45,331 {\an8}先檢查胸腔,做動脈血氣分析 144 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 {\an8}你沒看到他的血壓正在下降嗎? 誰更緊急啊? 145 00:09:48,546 --> 00:09:50,586 這可能是肺炎導致的敗血症! 146 00:09:53,634 --> 00:09:55,054 -喂,實習醫生! -是 147 00:09:55,219 --> 00:09:58,509 你來做,怎麼會進來你這種人? 148 00:09:58,806 --> 00:10:00,216 少來煩我,快讓開 149 00:10:04,103 --> 00:10:06,523 讓開,緊急病患! 150 00:10:07,398 --> 00:10:08,518 慢慢來 151 00:10:48,397 --> 00:10:50,397 醫生,是急診室的尹醫生打來的 152 00:10:50,483 --> 00:10:53,653 {\an8}有個建築工人腹部被一根鋼筋刺穿 153 00:10:53,736 --> 00:10:54,896 {\an8}電話給我 154 00:10:57,073 --> 00:10:58,163 目前情況如何? 155 00:10:58,491 --> 00:10:59,951 病患是一名45歲男性 156 00:11:00,034 --> 00:11:03,084 腹部被一公尺長的鋼筋刺穿 157 00:11:03,537 --> 00:11:07,117 鋼筋有一端連著一塊水泥 他們沒能及時切除 158 00:11:08,626 --> 00:11:09,876 專心點,你們這群傢伙! 159 00:11:12,129 --> 00:11:13,169 確切位置是? 160 00:11:13,255 --> 00:11:17,585 從下背部刺穿到靠近胃部 161 00:11:17,676 --> 00:11:21,006 {\an8}-生命徵象呢? -幸好血壓還算正常 162 00:11:21,347 --> 00:11:22,677 {\an8}脈搏是130 163 00:11:22,765 --> 00:11:24,925 {\an8}外部出血情況並不嚴重 164 00:11:25,142 --> 00:11:27,852 {\an8}先做腹部超音波掃描 看是否有腹膜腔積血情形 165 00:11:27,937 --> 00:11:30,017 {\an8}維持穩定的生命徵象 我會去移除鋼筋 166 00:11:30,106 --> 00:11:31,316 是,我知道了 167 00:11:32,316 --> 00:11:34,896 你們聽見了吧? 我們得在30分鐘內完成手術 168 00:11:35,653 --> 00:11:36,863 給我打起精神來 169 00:11:38,280 --> 00:11:39,990 -把他的腳放下來 -好 170 00:11:40,074 --> 00:11:42,954 輸兩公升生理食鹽水 準備超音波檢測儀和導尿裝備 171 00:11:43,035 --> 00:11:44,035 -知道了 -知道了 172 00:11:58,634 --> 00:11:59,974 請讓開! 173 00:12:00,052 --> 00:12:02,302 -妳不能進來 -快讓讓 174 00:12:02,805 --> 00:12:04,175 超音波檢測儀來了 175 00:12:11,355 --> 00:12:12,305 不行! 176 00:12:23,784 --> 00:12:24,994 南醫生 177 00:12:25,077 --> 00:12:26,497 -快拿紗布,準備灌洗 -好 178 00:12:26,579 --> 00:12:28,999 他的血壓正急速下降,現在是90、60 179 00:12:29,081 --> 00:12:33,091 停止注射食鹽水,準備進行輸血 180 00:12:33,169 --> 00:12:36,379 -要他們再多準備20袋 -是,醫生 181 00:12:36,464 --> 00:12:38,724 -請準備插管進行輸血 -是 182 00:12:39,383 --> 00:12:41,223 -快聯絡文醫生 -好 183 00:12:45,014 --> 00:12:46,854 醫生,又是急診室打來的電話 184 00:12:46,932 --> 00:12:48,272 似乎出了意外 185 00:12:48,893 --> 00:12:49,983 電話給我 186 00:12:50,936 --> 00:12:54,186 醫生,鋼筋不小心滑出病患身體 187 00:12:54,273 --> 00:12:56,033 他的血壓正急速下降 188 00:12:57,860 --> 00:12:59,110 一群笨蛋 189 00:12:59,862 --> 00:13:01,032 尹書靜在哪裡? 190 00:13:01,780 --> 00:13:02,740 尹書靜! 191 00:13:04,742 --> 00:13:06,832 妳在幹嘛?文醫生在找妳 192 00:13:09,455 --> 00:13:11,325 -書靜! -尹書靜! 193 00:13:12,666 --> 00:13:14,416 妳有聽到我的話嗎? 194 00:13:14,502 --> 00:13:16,882 給我振作一點! 195 00:13:18,339 --> 00:13:19,589 妳在幹嘛? 196 00:13:21,509 --> 00:13:24,799 我在這裡,醫生,請說 197 00:13:25,429 --> 00:13:26,509 十分鐘 198 00:13:27,014 --> 00:13:28,814 撐個十分鐘,我很快就到 199 00:13:29,850 --> 00:13:32,600 無論如何 妳這傢伙都給我撐住十分鐘! 200 00:13:32,811 --> 00:13:33,771 知道了嗎? 201 00:13:33,854 --> 00:13:36,154 好的,我知道了 202 00:13:36,774 --> 00:13:38,824 他的血壓80、50,一直在下降 203 00:13:38,901 --> 00:13:40,991 喂,實習醫生,再去拿紗布! 204 00:13:41,070 --> 00:13:42,110 是… 205 00:14:01,924 --> 00:14:03,974 -給我手術覆蓋巾和手術刀 -是 206 00:14:06,178 --> 00:14:07,258 喂 207 00:14:07,721 --> 00:14:10,351 -妳想做什麼? -他可能是主動脈破裂 208 00:14:10,432 --> 00:14:12,812 -沒時間浪費了 -妳要在這直接動刀? 209 00:14:16,438 --> 00:14:19,398 如果繼續等下去,腹部積血太多 210 00:14:19,483 --> 00:14:20,943 到時就來不及了 211 00:14:21,026 --> 00:14:22,236 現在只能盡力了 212 00:14:22,361 --> 00:14:24,031 -天啊 -書靜 213 00:14:26,907 --> 00:14:28,617 -手術刀 -書靜 214 00:14:28,701 --> 00:14:29,911 請給我大量紗布 215 00:14:41,630 --> 00:14:42,550 紗布 216 00:15:11,827 --> 00:15:12,867 尹醫生 217 00:15:13,287 --> 00:15:15,617 -書靜! -拜託! 218 00:15:18,083 --> 00:15:19,343 你先閉嘴 219 00:15:25,174 --> 00:15:28,224 她該不會在找主動脈吧? 220 00:15:57,331 --> 00:15:58,961 -在這裡 -妳抓住了嗎? 221 00:16:00,793 --> 00:16:01,963 我抓住了 222 00:16:03,545 --> 00:16:05,875 依位置判斷不像是主動脈 223 00:16:06,632 --> 00:16:07,802 應該是脾動脈 224 00:16:09,176 --> 00:16:11,096 他的脈搏穩定下來了,醫生 225 00:16:24,316 --> 00:16:26,486 -醫生 -書靜,是文醫生 226 00:16:27,319 --> 00:16:29,819 -怎麼樣了? -他的生命徵象… 227 00:16:33,033 --> 00:16:34,543 現在穩定下來了 228 00:16:36,954 --> 00:16:40,584 -出血情況呢? -脾動脈出血,我正在止血 229 00:16:41,625 --> 00:16:43,875 什麼意思?用什麼止血? 230 00:16:45,421 --> 00:16:46,921 用我的食指 231 00:16:54,054 --> 00:16:55,394 這個瘋子 232 00:16:57,474 --> 00:16:59,144 {\an8}好,馬上送他來手術室 233 00:16:59,226 --> 00:17:00,806 {\an8}是,我知道了! 234 00:17:02,146 --> 00:17:03,936 -把他移到手術室 -是 235 00:17:05,107 --> 00:17:06,107 -前輩 -好 236 00:17:06,442 --> 00:17:08,282 -清出一條通道 -好 237 00:17:08,902 --> 00:17:11,282 -請讓開 -請讓開 238 00:17:11,363 --> 00:17:12,363 讓開 239 00:17:12,448 --> 00:17:13,908 請快讓開! 240 00:17:13,991 --> 00:17:16,201 -請站到一邊 -請讓開 241 00:17:16,285 --> 00:17:17,285 讓開 242 00:17:17,494 --> 00:17:19,374 -讓開 -讓開 243 00:17:19,872 --> 00:17:21,042 快讓開! 244 00:17:38,140 --> 00:17:40,310 -就交給你們收尾了 -是,醫生 245 00:17:40,517 --> 00:17:41,437 辛苦了,醫生 246 00:17:44,354 --> 00:17:45,484 小心一點… 247 00:17:47,816 --> 00:17:49,146 病患推過來了 248 00:17:53,322 --> 00:17:56,082 {\an8}(手術室) 249 00:17:59,453 --> 00:18:02,163 -對不起,醫生,出了意外 -沒關係 250 00:18:02,664 --> 00:18:04,044 這裡就交給我了 251 00:18:06,627 --> 00:18:07,587 辛苦了 252 00:18:09,546 --> 00:18:10,626 不會 253 00:18:29,066 --> 00:18:32,276 {\an8}尹書靜,妳今天太棒了 254 00:18:32,361 --> 00:18:33,651 {\an8}太厲害了 255 00:18:34,530 --> 00:18:36,160 {\an8}我只是運氣好 256 00:18:36,323 --> 00:18:37,623 {\an8}瘋狂鯨魚 257 00:18:37,699 --> 00:18:40,199 {\an8}尹書靜,妳又得到了一個綽號 258 00:18:40,285 --> 00:18:41,945 {\an8}食指女王 259 00:18:45,290 --> 00:18:46,580 你們竟然還有心思吃飯? 260 00:18:48,335 --> 00:18:49,795 怎麼了?醫生 261 00:18:51,421 --> 00:18:53,471 {\an8}妳為什麼沒告訴我 有個病患肺炎轉敗血症? 262 00:18:55,134 --> 00:18:57,894 {\an8}我得送腹部被刺穿的病患去手術室 263 00:18:57,970 --> 00:19:00,510 她不是比那位建築工人 先到急診室的嗎? 264 00:19:01,473 --> 00:19:04,773 她的生命徵象穩定 只是稍微有點發燒 265 00:19:04,852 --> 00:19:06,982 稍微有點發燒就不是緊急情況了? 266 00:19:07,062 --> 00:19:10,862 脾動脈噴血才能引起妳的注意嗎? 267 00:19:10,941 --> 00:19:12,231 妳是這個意思嗎? 268 00:19:12,317 --> 00:19:13,647 不是的,我不是這意思… 269 00:19:13,735 --> 00:19:15,565 {\an8}那位病患患有急性呼吸窘迫症候群 270 00:19:15,696 --> 00:19:17,526 {\an8}要是姜東柱晚個五分鐘 271 00:19:17,614 --> 00:19:19,414 她就一命嗚呼了 272 00:19:20,075 --> 00:19:22,905 他不是要妳查看胸腔X光片 和動脈血氣分析結果 273 00:19:22,995 --> 00:19:25,205 他還問了妳兩次,妳為什麼不理他? 274 00:19:26,123 --> 00:19:28,383 -我沒有不理他… -不然是怎樣? 275 00:19:28,458 --> 00:19:29,628 是妳看不出來嗎? 276 00:19:29,710 --> 00:19:33,260 身為住院醫師怎麼會看不出 連實習醫生都能發現的問題? 277 00:19:34,089 --> 00:19:36,799 -對不起 -妳要道歉的人是差點死掉的病患 278 00:19:36,884 --> 00:19:37,974 妳這笨蛋 279 00:19:38,594 --> 00:19:40,934 居然還有臉吃糖醋肉 280 00:19:43,432 --> 00:19:44,852 這是我們今天的第一餐耶 281 00:19:44,933 --> 00:19:46,273 他也太過分了吧 282 00:19:46,351 --> 00:19:48,151 姜東柱真是該死 283 00:19:48,228 --> 00:19:50,358 居然還打前輩的小報告? 284 00:19:50,439 --> 00:19:52,269 這該怎麼辦? 285 00:19:52,357 --> 00:19:53,937 要怎麼處置他啊?書靜 286 00:19:58,989 --> 00:20:00,319 那邊那個實習醫生 287 00:20:02,576 --> 00:20:03,616 是在叫我嗎? 288 00:20:04,703 --> 00:20:06,503 -你的名字是? -姜東柱 289 00:20:06,830 --> 00:20:08,370 就是你,實習醫生 290 00:20:08,457 --> 00:20:09,917 我的名字叫做姜東柱 291 00:20:10,000 --> 00:20:12,630 對,你的名字是實習醫生 292 00:20:15,297 --> 00:20:17,967 你向內科的朴醫生告我的狀 293 00:20:19,301 --> 00:20:22,431 我只是向他諮詢緊急情況的處理方法 294 00:20:22,888 --> 00:20:26,638 妳看起來正忙著治療出血的病患 295 00:20:26,892 --> 00:20:30,812 所以那位得了急性呼吸窘迫症候群的 病患就沒關係? 296 00:20:30,896 --> 00:20:33,646 幸好她的病情穩定下來了 我幫她轉至一般病房了 297 00:20:33,732 --> 00:20:35,652 有夠優秀的 298 00:20:35,734 --> 00:20:38,204 實習醫生還救了一位病患 299 00:20:38,278 --> 00:20:40,318 你做得很好 300 00:20:40,405 --> 00:20:43,575 接下來一個月 你應該會幫我不少忙,對吧? 301 00:20:43,909 --> 00:20:46,159 我會盡力的 302 00:20:46,245 --> 00:20:47,405 是嗎? 303 00:20:48,872 --> 00:20:50,172 你們都聽見了嗎? 304 00:20:50,249 --> 00:20:53,379 我們的實習醫生說他會盡力的 305 00:20:53,460 --> 00:20:55,250 從現在起 306 00:20:55,337 --> 00:20:58,297 急診室所有JS病患都交給他了 307 00:20:58,674 --> 00:21:00,804 那是什麼意思? 308 00:21:00,884 --> 00:21:04,354 急診室的JS病患都比較難對付 309 00:21:04,429 --> 00:21:08,349 你會進步得非常快 310 00:21:08,433 --> 00:21:09,643 祝你好運 311 00:21:16,817 --> 00:21:18,857 JS是什麼的縮寫? 312 00:21:20,070 --> 00:21:22,490 惹人厭的縮寫 313 00:21:22,572 --> 00:21:23,622 惹人厭的病患 314 00:21:25,284 --> 00:21:26,914 惹人厭的病患? 315 00:21:26,994 --> 00:21:28,874 做得好 316 00:21:28,954 --> 00:21:31,334 小姐,休息兩小時多少錢? 317 00:21:31,415 --> 00:21:34,245 -我想要唱歌 -讓我看看你的臉 318 00:21:35,210 --> 00:21:39,010 你額頭的傷口很深 我會用酒精清洗傷口 319 00:21:39,089 --> 00:21:43,299 酒是用來喝的,不能清洗傷口 320 00:21:43,385 --> 00:21:45,595 連這都不知道,你是怎麼當醫生的? 321 00:21:45,679 --> 00:21:48,099 -我來幫你清潔傷口,別動 -我說了,不需要 322 00:21:48,181 --> 00:21:51,311 -先生,拜託了 -放開我 323 00:21:52,686 --> 00:21:55,726 這個國家為我做了什麼? 324 00:21:56,064 --> 00:21:58,694 -我確認一下妳的傷口 -你幹嘛這樣?天啊! 325 00:21:59,109 --> 00:22:01,149 真是的,你這個變態 326 00:22:02,154 --> 00:22:04,244 好好打啊 327 00:22:04,323 --> 00:22:07,743 我們老大很討厭打針的 328 00:22:11,705 --> 00:22:14,455 你是找死嗎?你這傢伙真是的 329 00:22:26,178 --> 00:22:28,558 你還應付得來嗎? 330 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 一切都還好吧? 331 00:22:33,351 --> 00:22:34,271 可以 332 00:22:34,352 --> 00:22:37,022 我聽說你是史上最聰明的實習醫生 333 00:22:39,149 --> 00:22:41,899 繼續努力吧,謝謝你的咖啡 334 00:22:45,238 --> 00:22:46,408 真是的 335 00:22:53,955 --> 00:22:54,955 該死 336 00:22:55,040 --> 00:22:56,710 (居大醫院) 337 00:22:58,376 --> 00:22:59,416 好了 338 00:23:01,630 --> 00:23:02,710 {\an8}肛門有異物 339 00:23:02,798 --> 00:23:05,428 {\an8}似乎是有異物卡在他體內,拿出來吧 340 00:23:05,759 --> 00:23:07,969 到底是什麼卡住了? 341 00:23:08,929 --> 00:23:09,969 你看不出來嗎? 342 00:23:13,683 --> 00:23:14,643 什麼? 343 00:23:15,185 --> 00:23:17,725 就像四個高爾夫球 344 00:23:17,813 --> 00:23:20,193 他拿不出來 可能是被繩子纏住還是什麼的 345 00:23:20,941 --> 00:23:21,781 什麼? 346 00:23:21,858 --> 00:23:23,938 {\an8}繩子掉在肛門外 347 00:23:24,027 --> 00:23:26,397 {\an8}因為太痛了他拔不出來 348 00:23:26,488 --> 00:23:29,318 {\an8}還好X光片顯示,直腸內沒有空氣 349 00:23:29,407 --> 00:23:31,447 {\an8}對了,你吃晚飯了嗎? 350 00:23:33,703 --> 00:23:35,083 吃了的話,那也沒辦法了 351 00:23:35,539 --> 00:23:37,459 -你負責拔出來吧 -我怎麼… 352 00:23:39,084 --> 00:23:41,844 -我要怎麼拔出來? -用腦子想一想 353 00:23:42,087 --> 00:23:44,667 如果有很硬的東西卡住了 你需要用什麼拿出來? 354 00:23:49,511 --> 00:23:52,351 喂,妳會不會逼得太緊了? 355 00:23:52,639 --> 00:23:55,349 就是說啊,如果他受不了而逃跑呢? 356 00:23:55,433 --> 00:23:57,443 那樣我也沒辦法 357 00:24:02,941 --> 00:24:05,781 先生,你得放鬆 358 00:24:05,861 --> 00:24:08,071 我沒法放鬆 359 00:24:08,989 --> 00:24:11,069 -呼氣,一,二 -一,二 360 00:24:14,494 --> 00:24:16,044 就快出來了 361 00:24:16,997 --> 00:24:18,667 -呼氣 -想些快樂的事 362 00:24:18,748 --> 00:24:19,958 一,二,三 363 00:24:32,470 --> 00:24:34,100 真不愧是醫生 364 00:24:37,684 --> 00:24:38,984 都拔出來了 365 00:24:39,436 --> 00:24:41,516 病患尖叫挺大聲的 366 00:24:42,272 --> 00:24:43,902 {\an8}他肛裂了 367 00:24:43,982 --> 00:24:45,782 {\an8}括約肌沒有受傷嗎? 368 00:24:45,859 --> 00:24:47,989 {\an8}我幫他做了直腸檢查 369 00:24:48,486 --> 00:24:49,906 情況不算太嚴重 370 00:24:49,988 --> 00:24:51,948 很好,做得好,實習醫生 371 00:24:52,657 --> 00:24:55,237 -妳是在整我嗎? -什麼意思? 372 00:24:55,327 --> 00:24:58,497 妳把最差勁的病患排給我 373 00:24:58,955 --> 00:25:01,875 -不是嗎? -別開玩笑了 374 00:25:02,834 --> 00:25:04,794 你竟然說這種話 375 00:25:04,878 --> 00:25:06,668 你是在歧視病患嗎? 376 00:25:06,755 --> 00:25:09,755 我指的是妳不相信他人的問題 377 00:25:12,969 --> 00:25:14,139 實習醫生 378 00:25:14,846 --> 00:25:17,306 你知道如何將大象裝進冰箱嗎? 379 00:25:17,974 --> 00:25:20,194 -什麼? -答案是 380 00:25:20,268 --> 00:25:22,058 交給實習醫生 381 00:25:22,145 --> 00:25:23,555 急診室的實習醫生 382 00:25:23,647 --> 00:25:26,067 得聽命行事 383 00:25:26,149 --> 00:25:27,779 不管是怎麼樣的病患 384 00:25:27,859 --> 00:25:30,449 你不能選擇,也不能拒絕 385 00:25:30,528 --> 00:25:31,908 就算是 386 00:25:32,739 --> 00:25:35,489 肛門塞了比高爾夫球大的東西 387 00:25:35,575 --> 00:25:37,075 那種病患也不例外 388 00:25:37,494 --> 00:25:40,164 如果你接受不了,就辭職 我不會阻止你的 389 00:25:42,249 --> 00:25:44,169 我到底做錯了什麼? 390 00:25:44,751 --> 00:25:47,501 前輩,當妳為大出血病患表演的時候 391 00:25:47,587 --> 00:25:50,087 我救了罹患 急性呼吸窘迫症候群的病患 392 00:25:50,173 --> 00:25:51,383 我做錯了嗎? 393 00:25:57,097 --> 00:25:58,347 你剛剛說什麼? 394 00:25:59,140 --> 00:26:00,230 表演? 395 00:26:00,308 --> 00:26:02,438 瘋狂鯨魚、食指女王 396 00:26:02,519 --> 00:26:04,939 妳這麼喜歡妳的綽號 都是其來有自,不是嗎? 397 00:26:05,021 --> 00:26:08,361 那是因為妳想炫耀,想要得到認可 398 00:26:09,734 --> 00:26:11,574 這在心理學上 399 00:26:11,945 --> 00:26:15,155 不是稱之為表演型人格障礙嗎? 400 00:26:15,240 --> 00:26:18,030 那你就是自戀型人格障礙 401 00:26:18,868 --> 00:26:20,998 你自以為非常出色 402 00:26:21,079 --> 00:26:22,829 其實言行舉止就像神經病 403 00:26:23,957 --> 00:26:25,207 什麼? 404 00:26:30,005 --> 00:26:30,915 可惡 405 00:26:40,181 --> 00:26:42,891 什麼?神經病? 406 00:26:43,977 --> 00:26:46,767 表演型人格障礙? 什麼瘋話都說得出口 407 00:27:03,913 --> 00:27:06,543 每次都假裝不認識我 408 00:27:11,004 --> 00:27:12,634 我想得到認可嗎? 409 00:27:14,591 --> 00:27:15,841 也許吧 410 00:27:18,261 --> 00:27:20,641 -喂 -是真的嗎? 411 00:27:20,722 --> 00:27:23,602 妳幹嘛跟他們說啦? 412 00:27:23,683 --> 00:27:27,523 -他都哭了 -我才沒有 413 00:27:27,604 --> 00:27:29,154 真為你難過 414 00:27:32,275 --> 00:27:33,435 快吃吧 415 00:27:39,741 --> 00:27:41,491 你沒有一起吃飯的朋友嗎? 416 00:27:46,206 --> 00:27:48,496 你有女朋友嗎? 417 00:27:49,876 --> 00:27:51,836 沒有,我沒空 418 00:27:56,091 --> 00:27:57,841 你的人生還真無趣 419 00:27:57,926 --> 00:27:59,756 沒有朋友,沒有女朋友 420 00:28:01,429 --> 00:28:05,809 難怪你連續六年名列前茅 421 00:28:05,892 --> 00:28:07,392 假裝自己很厲害 422 00:28:08,061 --> 00:28:09,151 對吧? 423 00:28:11,815 --> 00:28:13,315 在急診室 424 00:28:14,109 --> 00:28:16,649 醫生都是先治療病情較為嚴重 情況更緊急的病患 425 00:28:18,655 --> 00:28:20,525 那天我認為 426 00:28:20,615 --> 00:28:23,365 那位肺炎轉敗血症的病患 沒有大出血病患嚴重 427 00:28:24,202 --> 00:28:28,252 那是我判斷錯誤 428 00:28:28,331 --> 00:28:31,291 並不是為了作秀才不理睬她的 429 00:28:31,376 --> 00:28:32,876 明白嗎?實習醫生 430 00:28:35,964 --> 00:28:37,134 謝謝你的養樂多 431 00:28:52,647 --> 00:28:56,187 這是回報你上次請的咖啡 432 00:29:00,238 --> 00:29:01,278 什麼啦? 433 00:29:01,740 --> 00:29:02,910 妳剛在幹嘛? 434 00:29:03,366 --> 00:29:04,526 -那是怎麼回事? -快走吧 435 00:29:05,660 --> 00:29:06,660 那是怎樣? 436 00:29:11,332 --> 00:29:12,962 -怎麼了? -嚇我一跳 437 00:29:13,585 --> 00:29:18,045 妳是趁勢發動攻勢 還是欲擒故縱啊? 438 00:29:18,673 --> 00:29:21,803 他個性很討厭,不過做事很認真 439 00:29:21,885 --> 00:29:25,095 是嗎? 但他不是說妳有表演型人格障礙 440 00:29:26,097 --> 00:29:28,927 他被噴了一臉大便但還是忍了下來 441 00:29:29,309 --> 00:29:31,519 現在的後輩中有幾個能像他一樣? 442 00:29:31,603 --> 00:29:32,983 妳看看妳 443 00:29:33,062 --> 00:29:36,442 妳的眼睛都發射出愛心了 444 00:29:36,524 --> 00:29:37,784 什麼啦? 445 00:29:39,194 --> 00:29:41,864 我今早開始發燒 446 00:29:42,906 --> 00:29:45,616 還有點消化不良 447 00:29:48,495 --> 00:29:50,495 要找尹書靜醫生來嗎? 448 00:29:51,956 --> 00:29:53,916 我先做基礎檢查 449 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 照胸腔X光和抽血 450 00:29:56,085 --> 00:29:57,085 好的 451 00:29:57,962 --> 00:30:00,092 再幫他照心電圖 452 00:30:03,885 --> 00:30:05,635 她並沒有整你 453 00:30:06,888 --> 00:30:10,928 我是指尹醫生,我認識她很久了 454 00:30:11,392 --> 00:30:14,152 對於實力出眾的後輩 她就是這樣表示關心的 455 00:30:15,021 --> 00:30:16,611 她的綽號是瘋狂鯨魚 456 00:30:17,315 --> 00:30:19,315 但其實是心軟鯨魚 457 00:30:20,360 --> 00:30:22,030 我去準備心電圖 458 00:30:27,909 --> 00:30:29,329 老公!天啊! 459 00:30:30,286 --> 00:30:31,406 醫生 460 00:30:32,705 --> 00:30:33,915 老公 461 00:30:34,165 --> 00:30:35,995 {\an8}-怎麼了?他怎麼會這樣? -我摸不到脈搏 462 00:30:36,084 --> 00:30:37,214 {\an8}心跳似乎停止了 463 00:30:38,586 --> 00:30:40,416 -先生! -醫生,得進行心肺復甦術 464 00:30:41,130 --> 00:30:42,090 好 465 00:30:44,300 --> 00:30:45,590 快點聯絡尹書靜醫生 466 00:30:52,308 --> 00:30:53,348 怎麼了? 467 00:30:54,352 --> 00:30:56,522 發燒病患突然心跳停止 468 00:30:56,604 --> 00:30:57,694 發燒? 469 00:30:58,523 --> 00:30:59,573 是心肌炎嗎? 470 00:31:01,442 --> 00:31:02,782 心臟是什麼時候停止的? 471 00:31:02,861 --> 00:31:04,321 已經一分多鐘了 472 00:31:04,529 --> 00:31:06,109 要去找胸腔外科醫生嗎? 473 00:31:06,197 --> 00:31:07,657 聽說他們全體去聚餐了 474 00:31:07,740 --> 00:31:09,950 半小時後才會回來 475 00:31:10,034 --> 00:31:12,294 去拿去顫器,準備插管 476 00:31:12,370 --> 00:31:14,750 -每隔三分鐘注射一安培腎上腺素 -好 477 00:31:21,462 --> 00:31:23,302 大力一點,這樣沒用 478 00:31:25,466 --> 00:31:26,376 雅拉 479 00:31:27,135 --> 00:31:28,465 讓開,到旁邊去 480 00:31:31,431 --> 00:31:32,851 快拿去顫器來! 481 00:31:38,271 --> 00:31:39,561 檢查心律 482 00:31:40,064 --> 00:31:42,114 {\an8}室顫,調到200焦耳 483 00:31:48,156 --> 00:31:49,066 讓開 484 00:31:50,199 --> 00:31:51,159 電擊 485 00:31:59,709 --> 00:32:00,959 再檢查心律 486 00:32:01,044 --> 00:32:02,094 200焦耳 487 00:32:04,505 --> 00:32:05,545 請讓開 488 00:32:05,632 --> 00:32:06,592 電擊 489 00:32:13,097 --> 00:32:14,347 檢查心律 490 00:32:15,558 --> 00:32:16,638 檢查脈搏 491 00:32:19,020 --> 00:32:20,690 {\an8}無脈性電活動,我要做心臟按壓了 492 00:32:23,650 --> 00:32:24,690 沒用 493 00:32:25,026 --> 00:32:26,186 醫生,心跳沒有恢復 494 00:32:26,903 --> 00:32:27,903 過多久時間了? 495 00:32:28,571 --> 00:32:30,071 4分30秒 496 00:32:52,720 --> 00:32:53,970 我來接手 497 00:33:09,988 --> 00:33:10,988 住手 498 00:33:14,450 --> 00:33:16,490 妳瘋了嗎? 499 00:33:16,869 --> 00:33:18,449 現在專科醫生們都還沒回來 500 00:33:18,538 --> 00:33:20,368 我聯繫了胸腔外科醫生 501 00:33:20,456 --> 00:33:21,706 不是應該等… 502 00:33:22,333 --> 00:33:25,553 年輕人發燒,呼吸困難 心臟突然停止跳動 503 00:33:25,628 --> 00:33:27,418 也許是心肌炎 504 00:33:27,505 --> 00:33:28,835 葉克膜能救回他的命 505 00:33:29,549 --> 00:33:32,219 再拖下去,他會腦死的 506 00:33:32,301 --> 00:33:34,351 那樣就算心臟恢復跳動也無用了 507 00:33:34,429 --> 00:33:35,389 快準備體外膜肺氧合器 508 00:33:35,471 --> 00:33:37,351 尹醫生,如果有什麼閃失 509 00:33:37,432 --> 00:33:40,062 妳得一肩扛下啊 510 00:33:40,143 --> 00:33:41,733 你們沒聽見嗎?體外膜肺氧合器 511 00:33:41,811 --> 00:33:45,361 妳捏住動脈那次,說不定只是運氣好 512 00:33:45,815 --> 00:33:49,235 妳自己也說是運氣好啊 513 00:33:49,318 --> 00:33:51,608 妳不可能每次都幸運 514 00:33:51,696 --> 00:33:53,696 我們做心肺復甦術就好 515 00:33:53,781 --> 00:33:57,081 再十分鐘,若心跳還沒有恢復的話 他也不可能活過來了 516 00:33:57,160 --> 00:33:58,290 如果是妳,妳會怎麼想? 517 00:33:59,203 --> 00:34:00,913 如果妳躺在這裡 518 00:34:00,997 --> 00:34:03,617 看著醫生說自己無能為力 519 00:34:03,708 --> 00:34:05,038 妳會怎麼想? 520 00:34:05,126 --> 00:34:07,456 這不一樣 521 00:34:07,545 --> 00:34:09,875 這可能會演變成醫療過失 522 00:34:09,964 --> 00:34:12,384 我同意趙醫生的看法 523 00:34:12,467 --> 00:34:13,757 等專科醫生來 524 00:34:14,927 --> 00:34:16,597 你們是認真的嗎? 525 00:34:16,679 --> 00:34:18,599 出事我會負責 526 00:34:18,681 --> 00:34:20,021 馬上去準備體外膜肺氧合器 527 00:34:22,143 --> 00:34:23,483 該死 528 00:34:31,611 --> 00:34:33,951 我把體外膜肺氧合器拿來了 529 00:34:34,363 --> 00:34:36,323 你是瘋了嗎? 530 00:34:37,033 --> 00:34:38,873 你應該阻止她啊 531 00:34:40,411 --> 00:34:42,961 好的,把他移到複合式手術室 532 00:34:50,963 --> 00:34:52,013 你有自信嗎? 533 00:34:52,090 --> 00:34:54,090 我在胸腔外科實習過 534 00:34:54,175 --> 00:34:55,835 一個月內協助過十幾次手術 535 00:34:55,927 --> 00:34:57,347 要是一有失誤,你就死定了 536 00:34:58,679 --> 00:35:00,009 雅拉,麻煩妳做心臟按壓 537 00:35:00,098 --> 00:35:01,768 真是瘋了 538 00:35:04,977 --> 00:35:06,897 -開始吧 -拿探針 539 00:35:18,449 --> 00:35:19,369 導線 540 00:35:24,872 --> 00:35:25,832 手術刀 541 00:35:30,211 --> 00:35:31,251 止血鉗 542 00:35:39,220 --> 00:35:40,140 擴張器 543 00:35:45,810 --> 00:35:46,730 12號動脈內置管 544 00:35:48,020 --> 00:35:49,230 24號動脈內置管 545 00:35:51,065 --> 00:35:52,065 紗布 546 00:35:53,609 --> 00:35:54,649 管子 547 00:36:01,325 --> 00:36:02,365 拿著導線 548 00:36:07,665 --> 00:36:08,615 綁起來 549 00:36:14,005 --> 00:36:14,955 剪斷 550 00:36:17,341 --> 00:36:18,301 剪斷 551 00:36:23,306 --> 00:36:24,346 請打開體外膜肺氧合器 552 00:36:42,533 --> 00:36:43,783 太好了 553 00:36:55,213 --> 00:36:56,553 病患叫什麼名字? 554 00:36:56,631 --> 00:36:57,801 李明勳 555 00:37:03,179 --> 00:37:04,389 李明勳 556 00:37:04,805 --> 00:37:06,425 你能聽見我的聲音吧? 557 00:37:07,892 --> 00:37:10,652 我是尹書靜,你的外科醫生 558 00:37:11,103 --> 00:37:13,863 我們正將氧氣打入你的血液中 559 00:37:14,690 --> 00:37:16,610 我相信你會沒事的 560 00:37:19,946 --> 00:37:21,066 所以 561 00:37:21,906 --> 00:37:23,366 不要放棄 562 00:37:23,783 --> 00:37:24,913 好嗎? 563 00:37:46,013 --> 00:37:48,853 我知道了 繼續觀察,有消息就通知我 564 00:37:51,352 --> 00:37:54,522 文醫生,你在做什麼?快過來 565 00:37:54,605 --> 00:37:55,725 -對啊 -好 566 00:38:02,822 --> 00:38:04,622 手術完成過了多久? 567 00:38:05,116 --> 00:38:07,736 -30分鐘 -病患沒事了 568 00:38:07,827 --> 00:38:10,407 -有事就通知我 -是,醫生 569 00:38:13,165 --> 00:38:14,245 妳跟我來 570 00:38:18,254 --> 00:38:19,924 妳是瘋了嗎? 571 00:38:20,589 --> 00:38:23,339 妳怎麼敢擅自做出如此重大的決定? 572 00:38:23,884 --> 00:38:26,184 如果手術出錯,誰來負責? 573 00:38:26,387 --> 00:38:29,517 手術很順利,病患也穩定下來了 574 00:38:29,598 --> 00:38:32,138 妳是急診室醫生 575 00:38:32,226 --> 00:38:34,476 妳負責急救就行了 576 00:38:34,562 --> 00:38:36,902 如果妳想用葉克膜 577 00:38:36,981 --> 00:38:38,981 得先成為專科醫師 578 00:38:39,066 --> 00:38:42,146 那位病患命在旦夕 我來不及顧慮這麼多 579 00:38:43,571 --> 00:38:47,161 隨妳怎麼說,我這次不會輕饒妳 580 00:38:47,700 --> 00:38:48,950 等著瞧吧 581 00:39:17,229 --> 00:39:18,359 沒關係 582 00:39:19,273 --> 00:39:20,363 沒關係的 583 00:39:21,150 --> 00:39:23,360 妳救了他,這才是最重要的 584 00:39:26,947 --> 00:39:28,277 妳做得很好 585 00:39:29,367 --> 00:39:30,947 妳做得很好,尹書靜 586 00:39:56,602 --> 00:39:57,602 你有什麼事嗎? 587 00:40:00,981 --> 00:40:02,401 對不起 588 00:40:02,483 --> 00:40:03,653 都怪我 589 00:40:05,236 --> 00:40:06,486 我沒有 590 00:40:07,238 --> 00:40:08,818 及時診斷出病症 591 00:40:10,241 --> 00:40:11,661 心肺復甦術也沒做好 592 00:40:12,326 --> 00:40:13,616 我承認 593 00:40:15,079 --> 00:40:16,249 我的實戰經驗還不夠 594 00:40:17,873 --> 00:40:20,003 沒關係 595 00:40:22,837 --> 00:40:25,257 反正病患活下來了 596 00:40:25,339 --> 00:40:27,169 我們也盡了職責 597 00:40:28,259 --> 00:40:29,469 要寫道歉信? 598 00:40:30,136 --> 00:40:32,176 他們要我寫幾封都沒問題 599 00:40:32,680 --> 00:40:33,760 沒什麼好怕的 600 00:40:37,393 --> 00:40:39,483 我想你的確沒有辜負你的天才稱號 601 00:40:40,604 --> 00:40:42,694 你剛剛表現得還不錯 602 00:40:44,984 --> 00:40:45,904 是嗎? 603 00:40:47,611 --> 00:40:51,491 你已經把大象的腳趾裝進冰箱了 604 00:40:52,658 --> 00:40:53,988 做得好,實習醫生 605 00:41:25,149 --> 00:41:26,569 你剛剛做了什麼? 606 00:41:31,238 --> 00:41:32,488 你瘋了嗎? 607 00:41:34,617 --> 00:41:35,617 不可以嗎? 608 00:41:38,120 --> 00:41:39,830 我難道不能… 609 00:41:41,957 --> 00:41:43,167 喜歡前輩妳嗎? 610 00:42:34,552 --> 00:42:36,012 你瘋了 611 00:42:42,476 --> 00:42:44,976 對了,我已經有男友了 612 00:42:46,146 --> 00:42:47,566 我已名花有主 613 00:42:48,190 --> 00:42:49,780 你怎麼能… 614 00:42:50,401 --> 00:42:51,741 真是的 615 00:43:09,336 --> 00:43:11,586 那個瘋子,他是真的瘋了嗎? 616 00:43:16,844 --> 00:43:18,304 他真是個瘋子 617 00:43:20,097 --> 00:43:21,137 妳要走了嗎? 618 00:43:21,223 --> 00:43:23,393 -真是瘋了 -對了 619 00:43:24,018 --> 00:43:25,228 文醫生來了 620 00:44:18,238 --> 00:44:19,528 剛剛發生的事 621 00:44:20,908 --> 00:44:22,118 只是場意外 622 00:44:22,951 --> 00:44:23,991 這你知道吧? 623 00:44:24,912 --> 00:44:26,712 -意外? -就是啊 624 00:44:27,956 --> 00:44:30,166 我們剛剛救了一位瀕死病患 625 00:44:31,377 --> 00:44:33,877 就很…就是啊 626 00:44:33,962 --> 00:44:36,512 你跟我都有點激動 627 00:44:37,007 --> 00:44:39,757 在腎上腺素已經分泌過多的情況下 628 00:44:39,968 --> 00:44:43,558 導致腦部無法理性運作 629 00:44:45,057 --> 00:44:47,977 而產生的一種異常的突發行為 630 00:44:49,269 --> 00:44:50,399 妳在說什麼? 631 00:44:51,605 --> 00:44:54,435 我是說剛剛的吻沒有意義 632 00:44:54,900 --> 00:44:55,900 聽懂了嗎? 633 00:44:57,152 --> 00:44:58,742 應該是從那時候開始的吧 634 00:45:01,407 --> 00:45:04,947 當妳把手伸進病患的腹部 635 00:45:05,035 --> 00:45:06,495 抓住他的動脈時 636 00:45:07,204 --> 00:45:09,924 當妳爬上活動病床 637 00:45:09,998 --> 00:45:11,708 去急診室的模樣,我想著 638 00:45:14,920 --> 00:45:16,380 “這個女人太帥了” 639 00:45:18,882 --> 00:45:20,842 你沒聽見我的話嗎? 640 00:45:21,760 --> 00:45:23,300 我已經有男友了 641 00:45:24,555 --> 00:45:25,885 “我想和妳交往” 642 00:45:26,306 --> 00:45:28,886 我已經有認真交往的對象了 643 00:45:30,602 --> 00:45:31,772 “我想和妳睡覺” 644 00:45:35,732 --> 00:45:36,902 什麼? 645 00:45:38,068 --> 00:45:39,398 你剛剛說什麼? 646 00:45:39,695 --> 00:45:41,065 我喜歡妳,前輩 647 00:45:43,574 --> 00:45:44,994 我想和妳睡覺 648 00:46:06,472 --> 00:46:07,472 就是他 649 00:46:08,974 --> 00:46:10,604 他就是我男友 650 00:46:11,727 --> 00:46:12,687 就是他 651 00:46:19,318 --> 00:46:20,568 我走了 652 00:47:11,828 --> 00:47:12,998 妳在想什麼? 653 00:47:17,501 --> 00:47:20,301 是這根手指嗎?抓住血管的手指? 654 00:47:21,630 --> 00:47:22,630 對 655 00:47:45,153 --> 00:47:47,033 今年是妳住院醫生的最後一年吧? 656 00:47:48,574 --> 00:47:50,164 結束後我們就結婚吧 657 00:47:51,868 --> 00:47:52,908 醫生 658 00:47:54,496 --> 00:47:55,406 就這麼做吧 659 00:48:31,033 --> 00:48:32,493 居大醫院急診室您好 660 00:48:34,703 --> 00:48:35,913 什麼事? 661 00:48:35,996 --> 00:48:37,536 好的,醫生 662 00:48:40,250 --> 00:48:42,000 是文醫生打來的電話 663 00:48:42,377 --> 00:48:45,207 {\an8}發生了車禍,尹醫生傷得很重 664 00:48:56,350 --> 00:48:57,230 前輩 665 00:48:57,309 --> 00:48:59,479 她的血壓不太正常,大腦右側受傷 666 00:48:59,561 --> 00:49:02,061 幫她的右側鎖骨跟手腕照X光片 667 00:49:02,147 --> 00:49:04,397 跟超聲波檢查 看是否有內出血的情形 668 00:49:04,483 --> 00:49:05,443 是 669 00:49:05,984 --> 00:49:08,574 -快點,請幫她打點滴 -是 670 00:49:38,934 --> 00:49:39,894 凝膠 671 00:49:51,571 --> 00:49:53,241 {\an8}腹腔積血,不過不太嚴重 672 00:49:53,740 --> 00:49:56,540 {\an8}送她去手術室,我要幫她動手術 673 00:49:57,369 --> 00:50:00,079 得檢查她的右肩和骨折的手臂 674 00:50:00,163 --> 00:50:02,753 {\an8}聯繫骨科醫生 問他能不能與我同時動手術 675 00:50:05,544 --> 00:50:06,804 你為什麼不回答? 676 00:50:15,262 --> 00:50:16,352 您喝酒了嗎? 677 00:50:23,019 --> 00:50:24,859 我去聯繫其他外科醫生來執刀 678 00:50:25,731 --> 00:50:27,861 -先做電腦斷層掃描 -好的 679 00:50:53,884 --> 00:50:54,934 醫生 680 00:51:00,056 --> 00:51:02,346 我是實習醫生,不是文醫生 681 00:51:03,685 --> 00:51:05,515 前輩妳要去做電腦斷層掃描 682 00:51:07,314 --> 00:51:08,864 文醫生在哪裡? 683 00:51:14,112 --> 00:51:15,572 他在急診室 684 00:51:15,655 --> 00:51:17,815 他沒事,一點血都沒流 685 00:51:18,575 --> 00:51:19,575 不用擔心 686 00:51:19,868 --> 00:51:22,498 馬上去檢查他的傷勢 687 00:51:22,579 --> 00:51:23,829 妳瘋了嗎? 688 00:51:24,664 --> 00:51:26,424 是妳半死不活地躺在這裡 689 00:51:26,500 --> 00:51:28,340 他傷得比我還重 690 00:51:30,295 --> 00:51:32,205 撞到頭部的是他 691 00:51:40,806 --> 00:51:43,346 -快點去找他 -前輩 692 00:51:43,433 --> 00:51:44,603 姜東柱 693 00:51:50,899 --> 00:51:52,069 拜託了 694 00:51:53,902 --> 00:51:55,402 去檢查文醫生的傷勢 695 00:51:57,072 --> 00:51:58,032 求你了 696 00:51:59,574 --> 00:52:00,454 求你了 697 00:52:48,123 --> 00:52:49,083 現在… 698 00:52:51,167 --> 00:52:52,377 這是怎麼回事? 699 00:52:55,755 --> 00:52:58,045 尹書靜怎麼了? 700 00:53:03,513 --> 00:53:05,853 姜東柱… 701 00:53:06,683 --> 00:53:08,023 混帳東西 702 00:53:08,101 --> 00:53:09,061 姜東柱! 703 00:53:11,730 --> 00:53:14,520 泰浩! 704 00:53:20,739 --> 00:53:23,529 泰浩,怎麼辦? 705 00:53:23,867 --> 00:53:25,737 他沒呼吸了 706 00:53:25,994 --> 00:53:27,414 他沒有呼吸了 707 00:53:30,165 --> 00:53:31,825 他傷得比我還重 708 00:53:32,751 --> 00:53:34,791 撞到頭部的是他 709 00:53:35,211 --> 00:53:36,631 天啊 710 00:53:36,713 --> 00:53:38,673 我的天啊 711 00:53:39,215 --> 00:53:41,045 泰浩 712 00:53:42,052 --> 00:53:43,892 泰浩 713 00:54:34,938 --> 00:54:36,688 是腦出血 714 00:54:36,773 --> 00:54:38,943 他在車禍中受了傷 715 00:54:52,706 --> 00:54:53,866 前輩? 716 00:55:33,246 --> 00:55:34,496 妳的表情怎麼會這樣? 717 00:55:35,457 --> 00:55:38,247 我的求婚太突如其來了嗎? 718 00:55:39,461 --> 00:55:40,711 其實… 719 00:55:44,007 --> 00:55:45,797 今天有人向我表白 720 00:55:47,385 --> 00:55:49,965 該不會是剛剛那個人? 721 00:55:51,181 --> 00:55:52,431 不過啊 722 00:55:56,478 --> 00:55:59,358 我有點動心了,醫生 723 00:56:02,859 --> 00:56:03,939 對不起 724 00:56:13,119 --> 00:56:14,289 醫生! 725 00:57:04,671 --> 00:57:07,421 -您所撥的號碼目前未開機… -她沒接電話? 726 00:57:07,507 --> 00:57:09,177 電話關機了 727 00:57:10,885 --> 00:57:13,465 她如果要去什麼地方 應該要跟我說一聲啊 728 00:57:13,555 --> 00:57:14,715 讓人這麼擔心 729 00:57:14,806 --> 00:57:16,636 不能聯繫她的家人嗎? 730 00:57:17,183 --> 00:57:19,023 書靜她沒有緊急聯絡人 731 00:57:19,102 --> 00:57:20,852 -她孤身一人 -什麼意思? 732 00:57:21,354 --> 00:57:22,734 她沒有媽媽嗎? 733 00:57:23,398 --> 00:57:25,778 沒有,親戚和家人什麼都沒有 734 00:57:25,859 --> 00:57:27,279 她完全是孤身一人 735 00:57:27,360 --> 00:57:28,530 我都不知道 736 00:57:30,238 --> 00:57:31,488 她會去哪裡? 737 00:57:49,132 --> 00:57:50,342 我喜歡妳,前輩 738 00:57:52,760 --> 00:57:53,970 那個瘋子 739 00:58:36,262 --> 00:58:38,722 看來她還有意識 740 00:58:41,851 --> 00:58:44,691 這完全是瘋了吧 741 00:58:44,854 --> 00:58:46,154 你是誰? 742 00:58:46,606 --> 00:58:49,606 這種狀況怎麼還敢爬山? 743 00:58:51,277 --> 00:58:52,487 是變態? 744 00:58:53,279 --> 00:58:54,199 好 745 00:58:55,031 --> 00:58:57,661 腰看起來沒有什麼大礙 746 00:59:05,291 --> 00:59:07,251 怎麼偏偏又是腿受傷啊? 747 00:59:08,127 --> 00:59:10,877 真是要我的命啊 748 00:59:12,048 --> 00:59:14,048 又不能把妳留在這裡 749 00:59:15,301 --> 00:59:16,391 好 750 00:59:17,011 --> 00:59:18,011 首先 751 00:59:18,763 --> 00:59:21,023 把腳踝轉正看看 752 00:59:33,069 --> 00:59:34,779 這會有點痛喔 753 00:59:38,324 --> 00:59:39,334 一 754 00:59:41,327 --> 00:59:42,327 二 755 00:59:44,163 --> 00:59:45,123 三 756 00:59:53,506 --> 00:59:56,296 那我現在該怎麼辦? 757 01:00:14,444 --> 01:00:16,454 字幕翻譯:張雯欣