1
00:00:34,034 --> 00:00:35,044
Masa ketidakadilan.
2
00:00:37,162 --> 00:00:40,542
Selamatkan dia. Ayahku tiba lebih dulu.
3
00:00:41,249 --> 00:00:42,249
Sayang.
4
00:00:43,585 --> 00:00:44,585
Seseorang tolong dia.
5
00:00:44,669 --> 00:00:48,259
Ayahku tiba sebelum dia.
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,007
Masa diskriminasi.
7
00:00:56,765 --> 00:00:59,175
Masa duka dan ketidakpercayaan.
8
00:01:01,728 --> 00:01:05,148
Tuan Kang Eun-yeong wafat pukul 20.23.
9
00:01:10,570 --> 00:01:12,240
Ayah.
10
00:01:14,532 --> 00:01:16,332
Ayah.
11
00:01:16,826 --> 00:01:17,946
Sayang.
12
00:01:20,497 --> 00:01:21,997
Operasinya berhasil.
13
00:01:22,582 --> 00:01:24,752
Senator sudah baik-baik saja.
14
00:01:25,376 --> 00:01:27,916
- Terima kasih.
- Jangan sungkan.
15
00:01:31,966 --> 00:01:34,046
Ayahku tiba lebih dulu.
16
00:01:37,430 --> 00:01:38,850
Ayahku kemari…
17
00:01:40,016 --> 00:01:41,426
sebelum dia.
18
00:01:42,852 --> 00:01:45,102
Ayahku tiba lebih dulu.
19
00:01:45,814 --> 00:01:46,824
Astaga.
20
00:01:48,566 --> 00:01:50,356
Lepas! Lepaskan aku!
21
00:01:50,443 --> 00:01:52,323
Ayahku tiba lebih dulu.
22
00:01:52,403 --> 00:01:55,913
Ayahku di sini sebelum pria itu.
23
00:01:55,990 --> 00:01:58,200
Seharusnya selamatkan ayahku dulu.
24
00:01:58,284 --> 00:01:59,624
Ayahku lebih dulu. Lepas!
25
00:01:59,702 --> 00:02:01,872
Operasi gegabah
26
00:02:01,955 --> 00:02:04,575
dan diskriminasi atas pasien
27
00:02:05,416 --> 00:02:06,666
ciptakan ketidakadilan…
28
00:02:06,751 --> 00:02:07,751
KANG DONG-JU
29
00:02:07,836 --> 00:02:09,296
…di lapangan medis.
30
00:02:09,379 --> 00:02:11,259
Mengapa kau lakukan itu?
31
00:02:11,339 --> 00:02:14,009
Mengapa mempermainkan nyawa manusia?
32
00:02:14,092 --> 00:02:16,552
Kalian sebut diri kalian dokter?
33
00:02:16,636 --> 00:02:18,216
Kalian tak boleh begitu.
34
00:02:18,555 --> 00:02:19,635
Halo, Polisi?
35
00:02:19,722 --> 00:02:21,772
Ini UGD Rumah Sakit Geosan.
36
00:02:22,976 --> 00:02:24,436
Saat itu…
37
00:02:27,230 --> 00:02:30,320
seorang pria muncul.
38
00:02:30,400 --> 00:02:34,610
Ayahku mati menderita.
39
00:02:47,709 --> 00:02:48,629
Lepaskan.
40
00:02:53,214 --> 00:02:54,344
Satu.
41
00:02:55,592 --> 00:02:56,552
Dua.
42
00:02:57,594 --> 00:02:58,854
Tiga.
43
00:03:06,561 --> 00:03:07,401
Kau dengar aku?
44
00:03:07,478 --> 00:03:08,308
BU YONG-JU
45
00:03:12,692 --> 00:03:14,862
Kau merasa lebih baik
46
00:03:16,070 --> 00:03:17,740
setelah meluapkan semua?
47
00:03:20,033 --> 00:03:22,083
Mengapa kau peduli?
48
00:03:22,577 --> 00:03:23,997
Jangan salah.
49
00:03:24,078 --> 00:03:27,368
Melampiaskan pada orang lain
bukanlah membalas dendam.
50
00:03:29,375 --> 00:03:32,745
Seberapa pun keributan yang kau buat,
51
00:03:33,421 --> 00:03:36,301
mereka bahkan takkan ingat wajahmu.
52
00:03:38,843 --> 00:03:41,763
Jika memang ingin membalas dendam,
53
00:03:44,307 --> 00:03:47,227
jadilah orang lebih baik dari mereka.
54
00:03:48,978 --> 00:03:53,068
Balas dengan kecakapanmu, bukan amarahmu.
55
00:03:53,566 --> 00:03:54,856
Kau paham?
56
00:03:57,195 --> 00:03:59,065
Kecuali kau berubah,
57
00:03:59,948 --> 00:04:01,948
takkan ada yang berubah.
58
00:04:17,840 --> 00:04:18,840
Dokter.
59
00:04:28,726 --> 00:04:29,726
Dokter.
60
00:04:31,229 --> 00:04:34,519
Balas mereka dengan kecakapanmu,
bukan amarahmu.
61
00:04:34,607 --> 00:04:35,817
Kau paham?
62
00:04:45,910 --> 00:04:47,410
Bagaimana melakukan itu?
63
00:04:49,330 --> 00:04:50,750
Aku tak bisa.
64
00:04:52,917 --> 00:04:54,247
Aku bukan siapa-siapa.
65
00:05:04,178 --> 00:05:05,558
Kecuali kau berubah,
66
00:05:06,389 --> 00:05:08,219
takkan ada yang berubah.
67
00:05:48,473 --> 00:05:49,893
UNIT GAWAT DARURAT
68
00:05:57,356 --> 00:06:02,276
KANG DONG-JU
69
00:06:07,033 --> 00:06:08,243
Dr. Kang Dong-ju.
70
00:06:26,886 --> 00:06:29,096
{\an8}SEPTEMBER 2011
71
00:06:30,056 --> 00:06:32,926
Sudah dengar berita?
72
00:06:33,226 --> 00:06:35,766
{\an8}Kudengar dokter magang baru sangat aneh.
73
00:06:35,853 --> 00:06:39,443
{\an8}- Aneh?
- Dia tak menghormati seniornya.
74
00:06:39,524 --> 00:06:41,904
{\an8}Dia sok pintar dengan senior
dan membangkang.
75
00:06:41,984 --> 00:06:46,204
{\an8}In-su bilang
dokter magang itu membuatnya gila.
76
00:06:47,073 --> 00:06:50,583
{\an8}Kabarnya dia juara kelas
di sekolah kedokteran
77
00:06:50,660 --> 00:06:54,330
{\an8}dan Kepala Departemen Bedah Umum
mengincar dia.
78
00:06:54,413 --> 00:06:57,293
Singkatnya, dia tak terjamah.
79
00:06:57,375 --> 00:06:59,585
Tetap saja dia dokter magang.
80
00:07:02,046 --> 00:07:03,256
Aku tak mau.
81
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
Apa?
82
00:07:05,424 --> 00:07:06,434
Hei.
83
00:07:07,009 --> 00:07:09,889
Mengapa tak pernah mengerjakan tugas
untuk seniormu?
84
00:07:09,971 --> 00:07:12,271
Aku tak magang untuk ambilkan kopi.
85
00:07:12,348 --> 00:07:13,468
Mengapa kau magang?
86
00:07:14,851 --> 00:07:15,851
Selamatkan orang.
87
00:07:18,396 --> 00:07:19,896
Kau dengar?
88
00:07:19,981 --> 00:07:21,771
Dokter magang selamatkan orang?
89
00:07:22,233 --> 00:07:25,653
Selamatkan hubunganmu dengan kami dulu.
90
00:07:25,736 --> 00:07:28,566
Kau takkan selamatkan nyawa
jika tak dengarkan seniormu.
91
00:07:28,906 --> 00:07:32,486
Jangan satukan subjek tak relevan
dalam satu kalimat.
92
00:07:32,577 --> 00:07:34,997
Ambil kopi dan selamatkan nyawa
tak saling relevan.
93
00:07:35,079 --> 00:07:36,369
Apa katamu?
94
00:07:36,789 --> 00:07:38,669
Kau dibentuk dari hal-hal kecil.
95
00:07:38,749 --> 00:07:42,499
Jangan minta kopimu jika sudah tahu itu.
96
00:07:45,298 --> 00:07:48,548
Selain tugas yang diberikan,
aku takkan menjadi pesuruhmu.
97
00:07:48,634 --> 00:07:51,354
Kau baru bilang pesuruh?
98
00:07:51,429 --> 00:07:53,429
- Hei!
- Berhenti!
99
00:07:53,514 --> 00:07:54,524
Dia tak sepadan.
100
00:07:55,641 --> 00:07:58,191
Dia tak terjamah, ingat?
Jangan sentuh dia.
101
00:07:58,269 --> 00:08:00,269
Tak terjamah apanya?
102
00:08:00,730 --> 00:08:01,860
Kecelakaan konstruksi.
103
00:08:02,273 --> 00:08:04,233
Empat pasian trauma tiba dalam dua menit.
104
00:08:05,026 --> 00:08:06,396
Panggil dr. Moon Bedah Umum.
105
00:08:06,486 --> 00:08:07,316
Baik.
106
00:08:14,035 --> 00:08:15,155
Bawa masuk.
107
00:08:17,121 --> 00:08:17,961
Lewat sini.
108
00:08:19,415 --> 00:08:20,825
Tensi dan denyut stabil.
109
00:08:20,917 --> 00:08:22,957
Ada lecet dan nyeri pergelangan tangan.
110
00:08:23,044 --> 00:08:24,254
Ibu jarinya mati rasa.
111
00:08:24,337 --> 00:08:25,757
- Merasakan apa pun?
- Tidak.
112
00:08:25,838 --> 00:08:27,128
Tak terasa apa pun?
113
00:08:27,215 --> 00:08:29,005
- Dokter Magang.
- Ya?
114
00:08:29,091 --> 00:08:30,221
Mungkin cedera dorongan.
115
00:08:30,301 --> 00:08:32,761
{\an8}Sirkulasi aman,
tapi saraf median tertekan.
116
00:08:32,845 --> 00:08:36,215
{\an8}Bantalan untuk lengan,
minta foto AP dan lateral lengan depan.
117
00:08:36,307 --> 00:08:38,557
{\an8}- Segera lakukan reduksi.
- Baik.
118
00:08:38,643 --> 00:08:40,653
{\an8}- Dokter, aku butuh kau.
- Baik.
119
00:08:43,272 --> 00:08:44,442
{\an8}Denyut nyaris tak terasa.
120
00:08:44,524 --> 00:08:46,614
{\an8}Periksa diseksi arteri popliteal.
121
00:08:46,692 --> 00:08:48,152
{\an8}Angiografi tubuh bawah.
122
00:08:48,236 --> 00:08:49,396
{\an8}Baik.
123
00:08:49,987 --> 00:08:52,317
Ke mana para dokter magang?
124
00:08:52,406 --> 00:08:54,276
- Di sini!
- Segera ke sini.
125
00:08:56,911 --> 00:08:58,371
Ibuku tiba lebih dulu.
126
00:08:59,455 --> 00:09:02,245
Dr. Kang, kau harus pergi.
127
00:09:02,333 --> 00:09:04,633
Kubilang ibuku tiba lebih dulu.
128
00:09:04,710 --> 00:09:06,630
Ibuku juga sangat sakit.
129
00:09:15,972 --> 00:09:18,812
Bisa periksa pasien ini?
Dia kesulitan bernapas.
130
00:09:18,891 --> 00:09:19,891
Berapa banyak cairan?
131
00:09:19,976 --> 00:09:21,556
Dua liter. Transfusi darurat siap.
132
00:09:21,644 --> 00:09:23,154
- FAST?
- Negatif.
133
00:09:23,229 --> 00:09:24,809
Tak ada tanda fokus perdarahan.
134
00:09:24,897 --> 00:09:26,687
- Dokter.
- Berapa lama dia di sana?
135
00:09:26,774 --> 00:09:29,404
Lokasi tak mudah dicapai.
Diselamatkan setelah sejam.
136
00:09:29,735 --> 00:09:31,395
Masukkan kateter Foley.
137
00:09:31,487 --> 00:09:32,907
{\an8}Ada pasien tiba lebih dulu.
138
00:09:32,989 --> 00:09:35,909
{\an8}Ada riwayat CPD dan ada kehadiran SIRS.
139
00:09:35,992 --> 00:09:37,792
{\an8}Kurasa sepsis pneumonia.
140
00:09:37,868 --> 00:09:39,038
{\an8}Periksa vitalnya?
141
00:09:39,120 --> 00:09:41,540
Cukup stabil di 100 sampai 72…
142
00:09:41,622 --> 00:09:43,122
Masukkan kateternya.
143
00:09:43,207 --> 00:09:44,957
{\an8}Periksa dadanya dan lakukan ABGA.
144
00:09:45,835 --> 00:09:48,415
{\an8}Kau tak lihat? Tensi pasien ini menurun.
145
00:09:48,504 --> 00:09:50,424
Mungkin keracunan darah akibat pneumonia.
146
00:09:53,509 --> 00:09:54,839
- Dokter Magang!
- Ya?
147
00:09:54,927 --> 00:09:58,307
Lakukanlah. Dia pikir dia siapa?
148
00:09:58,723 --> 00:10:00,273
Berhenti mengganggu dan minggir.
149
00:10:04,103 --> 00:10:06,363
Minggir. Pasien darurat.
150
00:10:07,356 --> 00:10:08,436
Pelan-pelan.
151
00:10:48,272 --> 00:10:50,232
Ini dr. Yun dari UGD.
152
00:10:50,316 --> 00:10:53,566
{\an8}Pasien mengalami luka menembus perut.
153
00:10:53,653 --> 00:10:54,863
{\an8}Akan aku terima.
154
00:10:57,073 --> 00:10:58,033
Ada apa?
155
00:10:58,115 --> 00:10:59,905
Pria 45 tahun.
156
00:10:59,992 --> 00:11:03,002
Batang penguat satu meter
menembus perutnya.
157
00:11:03,454 --> 00:11:07,004
Balok beton menggantung
di salah satu sisi batang.
158
00:11:08,542 --> 00:11:09,792
Tetap fokus!
159
00:11:12,129 --> 00:11:12,959
Di mana letaknya?
160
00:11:13,047 --> 00:11:17,297
Menembus dari punggung bawah
ke perut kiri atas.
161
00:11:17,385 --> 00:11:20,635
{\an8}- Vitalnya?
- Tensinya normal.
162
00:11:21,097 --> 00:11:22,597
{\an8}Denyutnya 130.
163
00:11:22,681 --> 00:11:24,931
{\an8}Tak ada perdarahan besar.
164
00:11:25,017 --> 00:11:27,807
{\an8}Lakukan FAST andai terjadi hemoperitoneum.
165
00:11:27,895 --> 00:11:29,805
{\an8}Jaga vitalnya. Aku cabut kawatnya.
166
00:11:29,897 --> 00:11:31,267
Baik, Dokter.
167
00:11:32,316 --> 00:11:34,816
Kalian dengar? Selesaikan dalam 30 menit.
168
00:11:35,569 --> 00:11:36,899
Tetap waspada.
169
00:11:38,280 --> 00:11:39,820
- Infus di kedua lengan.
- Baik.
170
00:11:39,907 --> 00:11:42,867
Dua liter saline, kateter, dan Foley.
171
00:11:42,952 --> 00:11:44,202
Baik.
172
00:11:58,551 --> 00:11:59,971
Tolong menyingkir.
173
00:12:00,052 --> 00:12:02,642
- Kau tak boleh masuk.
- Beri jalan.
174
00:12:02,721 --> 00:12:04,141
Permisi.
175
00:12:11,021 --> 00:12:11,941
Tidak!
176
00:12:23,742 --> 00:12:24,872
Dokter Nam.
177
00:12:24,952 --> 00:12:26,502
- Ambil kasa dan EB!
- Baik.
178
00:12:26,579 --> 00:12:28,999
Tensinya 90/60, menurun cepat.
179
00:12:29,081 --> 00:12:32,711
Kecepatan infus penuh,
ambil dua kantong RBC untuk transfusi.
180
00:12:32,793 --> 00:12:36,463
- Minta bawakan 20 set lagi.
- Baik.
181
00:12:36,547 --> 00:12:38,757
- Siapkan transfusi darah.
- Baik.
182
00:12:39,383 --> 00:12:41,683
- Panggil dr. Moon!
- Baik.
183
00:12:44,972 --> 00:12:46,772
Dokter, UGD menghubungi lagi.
184
00:12:46,849 --> 00:12:48,059
Kau harus jawab ini.
185
00:12:48,767 --> 00:12:49,597
Akan kuterima.
186
00:12:50,853 --> 00:12:53,903
Batangnya jatuh tanpa sengaja.
187
00:12:53,981 --> 00:12:55,901
Tensi turun dengan cepat.
188
00:12:57,818 --> 00:12:59,028
Bodoh.
189
00:12:59,778 --> 00:13:00,908
Di mana dr. Yun?
190
00:13:01,697 --> 00:13:02,527
Dr. Yun!
191
00:13:04,783 --> 00:13:06,793
Kau sedang apa? Dr. Moon memangil.
192
00:13:09,413 --> 00:13:11,213
- Dr. Yun.
- Dr. Yun!
193
00:13:12,583 --> 00:13:14,383
Kau dengar aku?
194
00:13:14,460 --> 00:13:17,090
Kendalikan dirimu!
195
00:13:18,130 --> 00:13:19,630
Apa yang kau lakukan?
196
00:13:21,467 --> 00:13:25,177
Ya, Dokter. Aku di sini. Silakan.
197
00:13:25,262 --> 00:13:26,762
Sepuluh menit.
198
00:13:26,847 --> 00:13:28,677
Bertahanlah. Aku tiba dalam 10 menit.
199
00:13:29,892 --> 00:13:32,652
Lakukan sebisamu agar dia
tetap hidup selama 10 menit!
200
00:13:32,728 --> 00:13:33,688
Paham?
201
00:13:33,771 --> 00:13:36,071
Ya, Dokter.
202
00:13:36,732 --> 00:13:38,692
Tensinya terus anjlok.
203
00:13:38,776 --> 00:13:40,946
Dokter Magang, bawakan kasa.
204
00:13:41,028 --> 00:13:42,278
Baik.
205
00:14:01,882 --> 00:14:03,932
- Bawakan perban dan pisau bedah.
- Baik.
206
00:14:06,303 --> 00:14:07,603
Dr. Yun.
207
00:14:07,680 --> 00:14:10,310
- Kau sedang apa?
- Aortanya mungkin terluka.
208
00:14:10,391 --> 00:14:12,731
- Kita tak punya waktu.
- Lakukan insisi sekarang?
209
00:14:16,438 --> 00:14:19,358
Jika lebih lama,
darah akan memenuhi abdomen.
210
00:14:19,441 --> 00:14:20,821
Maka akan terlambat.
211
00:14:20,901 --> 00:14:22,111
Aku buat torehan kecil.
212
00:14:22,194 --> 00:14:24,034
- Astaga.
- Dr. Yun.
213
00:14:26,949 --> 00:14:28,659
- Pisau.
- Dr. Yun.
214
00:14:28,742 --> 00:14:29,702
Lebih banyak kasa.
215
00:14:41,338 --> 00:14:42,168
Kasa.
216
00:15:11,535 --> 00:15:12,905
Dr. Yun.
217
00:15:12,995 --> 00:15:15,655
- Seo-jeong!
- Tolonglah!
218
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
Harap diam.
219
00:15:25,049 --> 00:15:28,139
Dia mencari arteri?
220
00:15:57,164 --> 00:15:58,874
- Aku dapat.
- Kau dapat?
221
00:16:00,751 --> 00:16:01,881
Aku dapat.
222
00:16:03,545 --> 00:16:05,795
Berdasarkan lokasi, itu bukan aorta.
223
00:16:06,632 --> 00:16:07,682
Itu arteri limpa.
224
00:16:09,051 --> 00:16:10,891
Denyut pasien mulai normal.
225
00:16:24,149 --> 00:16:25,939
- Ini dr. Moon.
- Seo-jeong, dr. Moon.
226
00:16:27,319 --> 00:16:28,449
Apa yang terjadi?
227
00:16:28,529 --> 00:16:29,819
Vitalnya…
228
00:16:32,950 --> 00:16:34,410
mulai stabil.
229
00:16:36,537 --> 00:16:37,367
Perdarahannya?
230
00:16:37,913 --> 00:16:40,463
Perdarahan dari arteri limpa,
tapi aku menahannya.
231
00:16:41,625 --> 00:16:43,745
Apa maksudmu? Dengan apa?
232
00:16:45,337 --> 00:16:46,917
Dengan telunjukku.
233
00:16:54,054 --> 00:16:55,264
Dasar aneh.
234
00:16:57,474 --> 00:16:59,024
{\an8}Bawa ke ruang operasi.
235
00:16:59,101 --> 00:17:00,771
{\an8}Baik, Dokter.
236
00:17:02,021 --> 00:17:03,941
Mari bawa ke ruang operasi.
237
00:17:04,982 --> 00:17:06,362
- Dokter.
- Baik.
238
00:17:06,442 --> 00:17:08,152
- Beri jalan.
- Baik.
239
00:17:08,861 --> 00:17:11,031
- Tolong minggir.
- Beri jalan!
240
00:17:11,113 --> 00:17:14,123
- Beri jalan.
- Minggir.
241
00:17:14,199 --> 00:17:15,829
- Harap minggir!
- Beri jalan!
242
00:17:15,909 --> 00:17:16,789
Minggir.
243
00:17:16,869 --> 00:17:19,039
- Beri jalan.
- Minggir.
244
00:17:19,830 --> 00:17:21,290
Tolong menyingkir.
245
00:17:38,015 --> 00:17:40,345
- Selesaikan sisanya.
- Baik.
246
00:17:40,434 --> 00:17:41,274
Kerja bagus.
247
00:17:44,271 --> 00:17:45,481
Hati-hati.
248
00:17:47,733 --> 00:17:49,283
Permisi.
249
00:17:59,286 --> 00:18:02,206
- Maaf atas kecelakaan itu.
- Lupakan.
250
00:18:02,289 --> 00:18:04,119
Aku yang pegang kendali kini.
251
00:18:06,585 --> 00:18:07,835
Kerja bagus.
252
00:18:09,546 --> 00:18:10,546
Terima kasih.
253
00:18:28,982 --> 00:18:32,192
{\an8}Seo-jeong, kau luar biasa hari ini.
254
00:18:32,277 --> 00:18:33,647
{\an8}Kau mengagumkan.
255
00:18:34,530 --> 00:18:36,120
{\an8}Aku beruntung.
256
00:18:36,198 --> 00:18:37,528
{\an8}Paus Gila,
257
00:18:37,616 --> 00:18:40,196
{\an8}ini julukan lain untukmu.
258
00:18:40,285 --> 00:18:41,695
{\an8}Ratu Telunjuk.
259
00:18:45,290 --> 00:18:46,710
Bersenang-senang?
260
00:18:48,210 --> 00:18:49,750
Ada apa, Dokter?
261
00:18:51,296 --> 00:18:53,966
{\an8}Kenapa tak kabari
tentang pasien pneumonia?
262
00:18:54,925 --> 00:18:57,845
{\an8}Aku harus mengirim
pasien luka perut ke ruang operasi.
263
00:18:57,928 --> 00:19:00,218
Pasien datang setelah pasien pneumonia.
264
00:19:01,473 --> 00:19:04,733
Vitalnya stabil
dan dia hanya demam ringan.
265
00:19:04,810 --> 00:19:06,940
Maksudmu demam ringan tidak darurat?
266
00:19:07,020 --> 00:19:10,730
Pasien harus berdarah
dengan arteri berlubang?
267
00:19:10,816 --> 00:19:12,066
Itu darurat bagimu?
268
00:19:12,151 --> 00:19:13,531
Bukan itu maksudku.
269
00:19:13,610 --> 00:19:15,240
{\an8}Pasien mengalami ARDS.
270
00:19:15,320 --> 00:19:17,610
{\an8}Jika Dong-ju terlambat lima menit,
271
00:19:17,698 --> 00:19:19,368
dia bisa tewas.
272
00:19:20,200 --> 00:19:22,580
Dia memintamu memeriksa dada
dan menguji darah?
273
00:19:22,661 --> 00:19:25,041
Dia minta dua kali. Mengapa kau abaikan?
274
00:19:26,123 --> 00:19:28,173
- Aku bukan mengabaikan…
- Kau tak abaikan?
275
00:19:28,250 --> 00:19:29,500
Kau tak tahu?
276
00:19:29,585 --> 00:19:33,125
Bagaimana residen bisa abaikan itu?
Dokter magang pun mencurigai itu.
277
00:19:34,006 --> 00:19:36,756
- Maaf.
- Minta maaf pada pasien, bukan aku.
278
00:19:36,842 --> 00:19:37,892
Dasar bodoh.
279
00:19:38,594 --> 00:19:41,144
Kau tak pantas makan apa pun.
280
00:19:43,307 --> 00:19:44,807
Ini makan pertama kita.
281
00:19:44,892 --> 00:19:46,232
Dia sungguh kejam.
282
00:19:46,310 --> 00:19:47,980
Dong-ju harus disalahkan.
283
00:19:48,061 --> 00:19:50,361
Bisanya dia mengadu?
284
00:19:50,439 --> 00:19:52,149
Kita harus bagaimana tentang ini?
285
00:19:52,232 --> 00:19:53,782
Kau ingin aku bagaimana?
286
00:19:58,947 --> 00:20:00,197
Dokter Magang.
287
00:20:02,409 --> 00:20:03,409
Kau bicara padaku?
288
00:20:04,703 --> 00:20:06,253
- Namamu?
- Kang Dong-ju.
289
00:20:06,830 --> 00:20:08,210
Itu kau, Dokter Magang.
290
00:20:08,290 --> 00:20:09,830
Namaku Kang Dong-ju.
291
00:20:09,917 --> 00:20:12,497
Benar, namamu Dokter Magang.
292
00:20:15,255 --> 00:20:17,665
Kau mengadukanku ke dr. Park
dari Penyakit Dalam.
293
00:20:19,301 --> 00:20:22,261
Aku hanya melapor untuk menjelaskan
mengapa aku harus hubungi dia.
294
00:20:22,930 --> 00:20:25,100
Kau tampak terlalu sibuk
295
00:20:25,182 --> 00:20:26,602
dengan pasien yang berdarah.
296
00:20:26,683 --> 00:20:30,773
Pasien ARDS baik-baik saja?
297
00:20:30,854 --> 00:20:33,614
Untungnya, dia membaik.
Kukirim dia ke kamar pasien.
298
00:20:33,690 --> 00:20:35,650
Sungguh mengagumkan.
299
00:20:35,734 --> 00:20:37,784
Kau menyelamatkan nyawa
sebagai dokter magang.
300
00:20:37,861 --> 00:20:40,281
Kerjamu sangat bagus.
301
00:20:40,364 --> 00:20:43,454
Berkat kau,
aku bisa bersantai sebulan mendatang.
302
00:20:43,867 --> 00:20:46,077
Aku akan berusaha sebaik mungkin.
303
00:20:46,161 --> 00:20:47,291
Sungguh?
304
00:20:48,872 --> 00:20:50,002
Kalian semua dengar?
305
00:20:50,082 --> 00:20:53,212
Dokter Magang baru bilang
akan berusaha sebaik mungkin.
306
00:20:53,293 --> 00:20:55,133
Dia akan menangani
307
00:20:55,212 --> 00:20:58,262
semua pasien JS di UGD mulai sekarang.
308
00:20:58,674 --> 00:21:00,724
Apa maksudmu?
309
00:21:00,801 --> 00:21:04,261
Pasien JS di UGD ini sangat rentan.
310
00:21:04,346 --> 00:21:08,226
Akan sangat bermanfaat
jika kau memeriksa mereka.
311
00:21:08,308 --> 00:21:09,518
Semoga berhasil.
312
00:21:16,817 --> 00:21:18,777
Apa itu JS?
313
00:21:20,028 --> 00:21:22,318
Pasien berengsek dan bermuka masam.
314
00:21:22,406 --> 00:21:23,486
Pasien menjengkelkan.
315
00:21:25,242 --> 00:21:26,992
Pasien menjengkelkan?
316
00:21:27,077 --> 00:21:28,827
Astaga.
317
00:21:28,912 --> 00:21:31,212
Nona. Berapa untuk dua jam?
318
00:21:31,290 --> 00:21:34,130
- Aku ingin menyanyi.
- Bisa lihat wajahmu?
319
00:21:35,168 --> 00:21:38,878
Luka di dahimu dalam.
Akan kubersihkan dengan alkohol.
320
00:21:38,964 --> 00:21:43,224
Alkohol bukan untuk bersihkan luka.
Kau harus meminumnya.
321
00:21:43,302 --> 00:21:45,222
Bisanya dokter sangat acuh?
322
00:21:45,304 --> 00:21:47,814
- Bersihkan lukanya dulu.
- Aku tak perlu itu.
323
00:21:47,889 --> 00:21:51,309
- Tunggu, Pak.
- Aku tak butuh.
324
00:21:52,477 --> 00:21:55,767
Apa yang telah dilakukan negeri ini
untukku?
325
00:21:55,856 --> 00:21:59,026
- Biar aku periksa lukamu.
- Ya ampun!
326
00:21:59,109 --> 00:22:00,939
Astaga. Dasar cabul.
327
00:22:02,321 --> 00:22:04,611
Pastikan melakukannya dengan baik.
328
00:22:04,698 --> 00:22:07,778
Bosku benci jarum.
329
00:22:11,580 --> 00:22:15,080
Apa kau ingin mati?
330
00:22:26,094 --> 00:22:28,514
Kau merasa bisa mengatasinya?
331
00:22:28,597 --> 00:22:29,557
Semua baik-baik saja?
332
00:22:33,185 --> 00:22:34,015
Semua aman.
333
00:22:34,102 --> 00:22:37,402
Kudengar kau dokter magang terpandai.
Sudah kuduga.
334
00:22:39,024 --> 00:22:41,824
Teruslah berusaha. Terima kasih kopinya.
335
00:22:44,696 --> 00:22:46,526
Astaga.
336
00:22:53,872 --> 00:22:54,832
Sial!
337
00:22:58,376 --> 00:22:59,706
Sudah cukup.
338
00:23:01,755 --> 00:23:02,875
{\an8}Benda asing anal.
339
00:23:02,964 --> 00:23:05,514
{\an8}Sepertinya ada yang tersangkut di dalam.
Keluarkan.
340
00:23:05,592 --> 00:23:08,142
Ada apa di dalam sana?
341
00:23:09,054 --> 00:23:10,064
Kau tak tahu?
342
00:23:13,725 --> 00:23:14,635
Masturbasi?
343
00:23:15,268 --> 00:23:17,598
Seukuran empat bola golf.
344
00:23:17,687 --> 00:23:20,187
Tak bisa dia keluarkan.
Mungkin talinya terpuntir.
345
00:23:20,732 --> 00:23:21,572
Apa?
346
00:23:21,650 --> 00:23:24,070
{\an8}Talinya tersangkut di anusnya,
347
00:23:24,152 --> 00:23:26,572
{\an8}tapi dia tak bisa keluarkan karena sakit.
348
00:23:26,655 --> 00:23:29,485
{\an8}Tak ada udara bebas
terlihat di hasil rontgen.
349
00:23:29,574 --> 00:23:31,454
{\an8}Omong-omong, sudah makan?
350
00:23:33,703 --> 00:23:35,663
Maaf, tapi harus tetap kau lakukan.
351
00:23:35,747 --> 00:23:37,667
- Pastikan mengeluarkannya.
- Tunggu.
352
00:23:39,209 --> 00:23:42,089
- Bagaimana melakukannya?
- Pikirkanlah.
353
00:23:42,170 --> 00:23:44,880
Apa yang akan kau butuhkan
jika terlalu ketat?
354
00:23:49,427 --> 00:23:52,507
Tidakkah kau terlalu keras?
355
00:23:52,597 --> 00:23:55,227
Kurasa begitu. Bagaimana jika dia kabur?
356
00:23:55,308 --> 00:23:57,438
Aku tak bisa apa-apa tentang itu.
357
00:24:02,858 --> 00:24:05,608
Pak, tolong lemaskan dirimu.
358
00:24:05,694 --> 00:24:08,164
Tak bisa. Tak bisa kau buat kebas?
359
00:24:08,822 --> 00:24:11,032
- Akan baik-baik saja.
- Hitungan ketiga.
360
00:24:14,411 --> 00:24:15,831
Hampir selesai.
361
00:24:16,913 --> 00:24:18,213
- Bernapas.
- Pikir hal baik.
362
00:24:18,290 --> 00:24:20,040
Hitungan ketiga.
363
00:24:32,470 --> 00:24:34,060
Kau memang seorang dokter.
364
00:24:37,726 --> 00:24:38,766
Sudah kukeluarkan.
365
00:24:39,477 --> 00:24:41,437
Kudengar pasien berteriak.
366
00:24:42,272 --> 00:24:43,822
{\an8}Dia mengalami fisura anal.
367
00:24:43,899 --> 00:24:45,689
{\an8}Bukan sfingter?
368
00:24:45,775 --> 00:24:48,275
{\an8}Aku lakukan pemeriksaan rektal digital
369
00:24:48,361 --> 00:24:49,781
dan itu tak serius.
370
00:24:49,863 --> 00:24:51,873
Bagus. Kerja bagus, Dokter Magang.
371
00:24:52,532 --> 00:24:55,162
- Kau memeloncoku, 'kan?
- Apa maksudmu?
372
00:24:55,243 --> 00:24:58,293
Kau sengaja membuatku
tangani pasien menjengkelkan.
373
00:24:58,914 --> 00:25:02,004
- Aku salah?
- Berhenti bersikap konyol.
374
00:25:02,834 --> 00:25:04,714
Apa maksudmu?
375
00:25:04,794 --> 00:25:06,594
Kau membeda-bedakan pasien?
376
00:25:06,671 --> 00:25:09,761
Aku hanya mengeluhkan
perbuatan tak adilmu.
377
00:25:12,928 --> 00:25:14,508
Hei, Dokter Magang.
378
00:25:14,596 --> 00:25:17,136
Tahu bagaimana memasukkan gajah ke kulkas?
379
00:25:17,974 --> 00:25:20,104
- Apa?
- Jawabannya…
380
00:25:20,185 --> 00:25:21,895
Biar dokter magang melakukannya.
381
00:25:21,978 --> 00:25:23,558
Dokter magang di UGD
382
00:25:23,647 --> 00:25:26,067
seharusnya kerjakan semua yang disuruh.
383
00:25:26,149 --> 00:25:27,859
Entah pasiennya ramah atau tidak.
384
00:25:27,943 --> 00:25:30,153
Jangan bedakan
atau menolak pasien apa pun.
385
00:25:30,237 --> 00:25:31,697
Bahkan jika…
386
00:25:32,781 --> 00:25:35,371
ada yang lebih besar
dari bola golf di anus pasien,
387
00:25:35,450 --> 00:25:36,990
tak ada pengecualian.
388
00:25:37,535 --> 00:25:40,155
Jika tak bisa, berhenti saja.
Akan kulepas kau.
389
00:25:42,249 --> 00:25:44,169
Apa kesalahanku?
390
00:25:44,709 --> 00:25:47,549
Selagi kau beraksi dengan pasien berdarah,
391
00:25:47,629 --> 00:25:50,049
aku menangani pasien ARDS.
392
00:25:50,131 --> 00:25:51,221
Apa salahnya?
393
00:25:57,055 --> 00:25:58,265
Apa katamu barusan?
394
00:25:59,140 --> 00:26:00,140
Beraksi?
395
00:26:00,225 --> 00:26:02,385
Paus Gila dan Ratu Telunjuk.
396
00:26:02,477 --> 00:26:04,937
Kau suka julukan semacam itu, 'kan?
397
00:26:05,021 --> 00:26:08,281
Kau eksibisionis
yang ingin diakui semua orang.
398
00:26:09,776 --> 00:26:11,276
Dalam psikiatri,
399
00:26:11,861 --> 00:26:15,031
itu gangguan kepribadian histrionik.
Benar, 'kan?
400
00:26:15,115 --> 00:26:17,985
Maka kau mengidap
gangguan kepribadian narsistik.
401
00:26:18,910 --> 00:26:21,000
Kau orang sombong penuh kebanggaan diri.
402
00:26:21,079 --> 00:26:22,789
Kau hanya psikopat lancang.
403
00:26:24,040 --> 00:26:24,870
Apa?
404
00:26:30,005 --> 00:26:31,205
Sial.
405
00:26:40,181 --> 00:26:43,061
Apa? Psikopat lancang?
406
00:26:43,977 --> 00:26:46,977
Kepribadian histrionik? Dasar…
407
00:27:03,997 --> 00:27:06,707
Dia tak pernah menyapaku sekali pun.
408
00:27:11,046 --> 00:27:12,756
Aku ingin dikenali?
409
00:27:14,674 --> 00:27:15,884
Mungkin.
410
00:27:18,511 --> 00:27:20,391
- Teman-teman!
- Sungguh?
411
00:27:20,472 --> 00:27:23,522
Mengapa beri tahu mereka?
412
00:27:23,600 --> 00:27:27,600
- Matanya menangis.
- Tidak.
413
00:27:27,687 --> 00:27:28,937
Hatiku terluka.
414
00:27:32,317 --> 00:27:33,527
Makanlah.
415
00:27:39,741 --> 00:27:41,581
Kau tak punya teman makan?
416
00:27:46,164 --> 00:27:48,424
Tak punya kekasih?
417
00:27:49,918 --> 00:27:51,798
Tak ada waktu untuk berkencan.
418
00:27:56,132 --> 00:27:57,762
Kau menikmati hidupmu?
419
00:27:57,842 --> 00:27:59,682
Tak ada teman ataupun kekasih.
420
00:28:01,346 --> 00:28:05,676
Aku paham. Itu sebabnya kau juara
selama enam tahun,
421
00:28:05,767 --> 00:28:07,307
demi kebanggaan.
422
00:28:08,103 --> 00:28:09,233
Benar?
423
00:28:11,856 --> 00:28:13,476
Di UGD,
424
00:28:14,109 --> 00:28:16,529
bukan urutan kedatangan,
tapi tingkat darurat.
425
00:28:18,530 --> 00:28:19,530
Aku menilai
426
00:28:19,614 --> 00:28:23,414
pasien sepsis pneumonia
tidak dalam kondisi kritis.
427
00:28:24,285 --> 00:28:28,245
Jadi, itu hanya salah penilaian.
428
00:28:28,331 --> 00:28:31,171
Tak ada kaitannya dengan aku beraksi.
429
00:28:31,251 --> 00:28:32,791
Kau paham, Dokter Magang?
430
00:28:35,922 --> 00:28:37,172
Terima kasih minumannya.
431
00:28:52,480 --> 00:28:56,320
Aku kembalikan kopi yang kau belikan.
432
00:29:01,740 --> 00:29:02,870
Kau baru melakukan apa?
433
00:29:03,366 --> 00:29:04,526
- Apa itu barusan?
- Ayo.
434
00:29:05,410 --> 00:29:06,620
Apa itu?
435
00:29:11,416 --> 00:29:13,126
- Apa itu tadi?
- Astaga.
436
00:29:13,543 --> 00:29:17,963
Perpeloncoan atau jual mahal?
437
00:29:18,631 --> 00:29:21,761
Aku tahu dia sombong,
tapi dia berusaha keras.
438
00:29:21,843 --> 00:29:25,013
Sungguh? Dia bilang
kau memiliki kepribadian histrionik.
439
00:29:26,139 --> 00:29:28,929
Dia terkena kotoran, tapi dia bertahan.
440
00:29:29,350 --> 00:29:31,480
Tak banyak dokter magang
akan melakukan itu.
441
00:29:31,561 --> 00:29:32,941
Lihat dirimu.
442
00:29:33,021 --> 00:29:36,361
Begitu jatuh cinta padanya.
443
00:29:36,441 --> 00:29:37,901
Apa?
444
00:29:39,235 --> 00:29:41,815
Aku demam sejak pagi ini.
445
00:29:42,947 --> 00:29:45,577
Perutku terasa berat.
Sepertinya gangguan pencernaan.
446
00:29:48,536 --> 00:29:50,366
Ingin kupanggilkan dr. Yun?
447
00:29:51,956 --> 00:29:53,876
Akan ada pemeriksaan dasar.
448
00:29:53,958 --> 00:29:55,588
Rontgen dada dan pengambilan darah.
449
00:29:55,668 --> 00:29:56,668
Baik.
450
00:29:57,879 --> 00:29:59,959
Lakukan EKG padanya juga.
451
00:30:03,802 --> 00:30:05,432
Itu bukan perpeloncoan.
452
00:30:06,846 --> 00:30:10,846
Aku sangat kenal dr. Yun.
Aku melihat dia sejak lama.
453
00:30:11,309 --> 00:30:13,979
Dia hanya peduli padamu karena kau hebat.
454
00:30:14,729 --> 00:30:16,439
Julukannya Paus Gila.
455
00:30:17,357 --> 00:30:19,187
Sebenarnya, dia paus lembut.
456
00:30:20,443 --> 00:30:21,743
Aku akan siapkan EKG.
457
00:30:27,826 --> 00:30:29,406
Sayang! Tidak!
458
00:30:30,370 --> 00:30:31,540
Dokter!
459
00:30:32,622 --> 00:30:34,212
Astaga.
460
00:30:34,290 --> 00:30:35,210
Ada apa dengannya?
461
00:30:35,291 --> 00:30:37,131
{\an8}Tak ada denyut. Mungkin henti jantung.
462
00:30:38,419 --> 00:30:40,169
- Pak!
- Dokter, lakukan CPR.
463
00:30:41,089 --> 00:30:42,219
Benar.
464
00:30:44,300 --> 00:30:45,510
Segera panggil dr. Yun.
465
00:30:52,183 --> 00:30:53,103
Ada apa?
466
00:30:54,394 --> 00:30:56,274
Dia demam dan alami henti jantung.
467
00:30:56,354 --> 00:30:57,564
Demam?
468
00:30:58,481 --> 00:30:59,771
Dia mengidap miokarditis?
469
00:31:01,442 --> 00:31:02,652
Sudah berapa lama?
470
00:31:02,735 --> 00:31:04,775
Sekitar satu menit.
471
00:31:04,863 --> 00:31:05,953
Hubungi bedah toraks?
472
00:31:06,030 --> 00:31:07,370
Kudengar mereka sedang pergi.
473
00:31:07,448 --> 00:31:09,828
Akan butuh 30 menit untuk tiba.
474
00:31:09,909 --> 00:31:12,409
Bawakan defibrilator dan selang intubasi.
475
00:31:12,495 --> 00:31:13,905
Epinefrin setiap tiga menit.
476
00:31:13,997 --> 00:31:15,157
Baik.
477
00:31:21,337 --> 00:31:23,297
Tekan lebih keras. Takkan membantu.
478
00:31:25,133 --> 00:31:26,053
A-ra.
479
00:31:26,885 --> 00:31:28,005
Minggir.
480
00:31:31,222 --> 00:31:32,852
Bawakan defibrilatornya!
481
00:31:38,062 --> 00:31:39,232
Akan aku setrum.
482
00:31:40,023 --> 00:31:41,943
{\an8}Fibrilasi ventrikular. Muatan 200 J.
483
00:31:47,989 --> 00:31:48,819
Mundur.
484
00:31:49,908 --> 00:31:51,118
Aman.
485
00:31:59,667 --> 00:32:00,667
Periksa detaknya.
486
00:32:00,752 --> 00:32:01,672
Isi 200 J.
487
00:32:04,505 --> 00:32:05,965
Mundur. Aman.
488
00:32:12,847 --> 00:32:13,847
Periksa detaknya lagi.
489
00:32:15,433 --> 00:32:16,433
Periksa denyut.
490
00:32:19,020 --> 00:32:20,310
{\an8}PEA. Tekanan dada.
491
00:32:20,396 --> 00:32:22,816
{\an8}- AKTIVITAS LISTRIK TANPA DENYUT
- TEKANAN DADA
492
00:32:23,650 --> 00:32:24,650
Tak berhasil.
493
00:32:24,734 --> 00:32:26,114
Denyutnya tak kembali.
494
00:32:26,736 --> 00:32:27,736
Sudah berapa lama?
495
00:32:28,571 --> 00:32:30,071
Empat menit 30 detik.
496
00:32:52,720 --> 00:32:53,930
Akan kulakukan.
497
00:33:09,904 --> 00:33:10,914
Mari hentikan.
498
00:33:14,492 --> 00:33:16,832
Kau sudah gila?
499
00:33:16,911 --> 00:33:18,371
Dokternya tak di sini.
500
00:33:18,454 --> 00:33:20,294
Aku sudah hubungi bedah kardiotoraks.
501
00:33:20,373 --> 00:33:21,623
Sebaiknya menunggu.
502
00:33:22,291 --> 00:33:25,551
Saat pemuda dengan demam dan dispnea
mengalami henti jantung,
503
00:33:25,628 --> 00:33:27,548
kemungkinan besar miokarditis.
504
00:33:27,630 --> 00:33:28,840
Bisa bertahan dengan ECMO.
505
00:33:29,507 --> 00:33:32,047
Jika habiskan lebih lama,
otaknya akan mati.
506
00:33:32,135 --> 00:33:34,345
Bangkitkan jantung setelah itu
tak berguna.
507
00:33:34,429 --> 00:33:35,349
Bawakan ECMO.
508
00:33:35,430 --> 00:33:37,310
Bagaimana jika gagal?
509
00:33:37,390 --> 00:33:39,680
Kau harus bertanggung jawab penuh.
510
00:33:39,767 --> 00:33:41,597
Kubilang bawakan ECMO-nya!
511
00:33:41,686 --> 00:33:45,436
Kau beruntung saat hambat perdarahan
dengan jarimu.
512
00:33:45,523 --> 00:33:49,193
Kau sendiri bilang kau beruntung.
513
00:33:49,277 --> 00:33:51,447
Kau tak bisa beruntung setiap kali.
514
00:33:51,529 --> 00:33:53,609
Mari bertahan pada CPR.
515
00:33:53,698 --> 00:33:56,948
Mari coba 10 menit lagi.
Kita tak punya pilihan lain.
516
00:33:57,035 --> 00:33:58,285
Bagaimana perasaanmu?
517
00:33:59,162 --> 00:34:00,712
Bayangkan kau terbaring di sini
518
00:34:00,788 --> 00:34:03,618
dan doktermu bicara betapa sia-sianya itu.
519
00:34:03,708 --> 00:34:05,038
Bagaimana perasaanmu?
520
00:34:05,126 --> 00:34:07,416
Ini berbeda.
521
00:34:07,503 --> 00:34:09,763
Ini akan dianggap malapraktik.
522
00:34:09,839 --> 00:34:12,339
Aku setuju dengannya.
523
00:34:12,425 --> 00:34:13,425
Tunggu yang berwenang.
524
00:34:14,927 --> 00:34:16,507
Kalian serius?
525
00:34:16,596 --> 00:34:18,506
Aku akan bertanggung jawab penuh.
526
00:34:18,598 --> 00:34:19,848
Bawakan sekarang!
527
00:34:22,060 --> 00:34:23,390
Astaga.
528
00:34:31,652 --> 00:34:33,862
Kubawakan ECMO-nya.
529
00:34:34,447 --> 00:34:36,317
Kau sudah gila?
530
00:34:36,991 --> 00:34:38,831
Seharusnya kau mencegah dia.
531
00:34:40,328 --> 00:34:42,958
Baik. Bawa pasien
ke ruang operasi hibrida.
532
00:34:50,922 --> 00:34:51,922
Kau yakin tentang ini?
533
00:34:52,006 --> 00:34:53,926
Aku bekerja di tim CS saat semester akhir.
534
00:34:54,008 --> 00:34:55,678
Aku bantu 10 kali lebih sebulan.
535
00:34:55,760 --> 00:34:57,100
Kau mati jika keliru.
536
00:34:58,679 --> 00:34:59,969
A-ra, mulai kompresi dada.
537
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
Ini membuatku gila.
538
00:35:04,977 --> 00:35:06,727
- Mari mulai.
- Pegang probe.
539
00:35:18,407 --> 00:35:19,777
Kawat pemandu.
540
00:35:24,872 --> 00:35:25,962
Pisau.
541
00:35:30,253 --> 00:35:31,423
Cunam mosquito.
542
00:35:39,011 --> 00:35:39,971
Cunam dilator.
543
00:35:45,560 --> 00:35:46,600
Berikan 12 French.
544
00:35:47,770 --> 00:35:49,310
Berikan 24 French.
545
00:35:50,898 --> 00:35:52,188
Kasa.
546
00:35:53,651 --> 00:35:54,651
Selang.
547
00:36:01,367 --> 00:36:02,367
Tahan kawat pemandu.
548
00:36:07,582 --> 00:36:08,672
Tutuplah.
549
00:36:13,796 --> 00:36:14,626
Potong.
550
00:36:17,216 --> 00:36:18,626
Potong.
551
00:36:23,055 --> 00:36:24,265
Nyalakan ECMO.
552
00:36:42,408 --> 00:36:44,038
Syukurlah.
553
00:36:55,171 --> 00:36:56,381
Siapa nama pasien?
554
00:36:56,464 --> 00:36:58,174
Lee Myeong-hun.
555
00:37:03,179 --> 00:37:04,429
Myeong-hun.
556
00:37:04,513 --> 00:37:06,563
Kau bisa mendengarku, 'kan?
557
00:37:07,892 --> 00:37:10,562
Aku dr. Yun Seo-jeong yang membedahmu.
558
00:37:10,645 --> 00:37:13,895
Alat ini mengoksigenasi darahmu.
559
00:37:14,649 --> 00:37:16,479
Aku yakin kau akan baik-baik saja.
560
00:37:19,946 --> 00:37:24,906
Tolong jangan menyerah, ya?
561
00:37:46,013 --> 00:37:48,893
Aku paham. Pantau kondisinya
dan hubungi aku lagi.
562
00:37:51,352 --> 00:37:54,402
Dr. Moon, kau sedang apa? Dr. Do menunggu.
563
00:37:54,480 --> 00:37:55,770
- Tepat.
- Benar.
564
00:38:02,738 --> 00:38:04,618
Berapa lama sejak pembedahan?
565
00:38:05,074 --> 00:38:07,584
Sudah 30 menit. Kondisi pasien baik.
566
00:38:07,660 --> 00:38:10,330
- Hubungi aku saat terjadi sesuatu.
- Baik.
567
00:38:13,124 --> 00:38:14,294
Kau ikut denganku.
568
00:38:18,254 --> 00:38:19,924
Kau sudah gila?
569
00:38:20,589 --> 00:38:23,339
Beraninya kau membuat
keputusan sebesar itu?
570
00:38:23,968 --> 00:38:26,048
Siapa bertanggung jawab jika dia tewas?
571
00:38:26,470 --> 00:38:29,470
Pembedahan berhasil
dan pasien sejauh ini stabil.
572
00:38:29,557 --> 00:38:32,137
Saat kau bekerja di UGD,
573
00:38:32,226 --> 00:38:34,436
urus saja situasi darurat.
574
00:38:34,520 --> 00:38:36,810
Jika ingin memutuskan memberikan ECMO,
575
00:38:36,897 --> 00:38:38,817
jadilah spesialis berizin dulu!
576
00:38:38,899 --> 00:38:42,109
Aku melakukan yang semestinya
untuk selamatkan nyawa.
577
00:38:43,571 --> 00:38:47,121
Bagaimanapun, takkan kubiarkan ini.
578
00:38:47,742 --> 00:38:48,952
Bersiaplah.
579
00:39:17,229 --> 00:39:18,229
Tak apa.
580
00:39:19,231 --> 00:39:20,231
Tak apa.
581
00:39:21,150 --> 00:39:23,320
Kau selamatkan nyawanya.
Hanya itu yang penting.
582
00:39:26,989 --> 00:39:28,239
Tindakanmu benar.
583
00:39:29,367 --> 00:39:31,237
Tindakanmu benar, Seo-jeong.
584
00:39:56,435 --> 00:39:57,435
Ada apa?
585
00:40:00,981 --> 00:40:02,361
Maafkan aku.
586
00:40:02,441 --> 00:40:03,531
Semua salahku.
587
00:40:05,277 --> 00:40:06,487
Aku tak bisa
588
00:40:07,196 --> 00:40:08,696
mengobatinya dengan benar.
589
00:40:10,282 --> 00:40:11,622
Aku payah melakukan CPR.
590
00:40:12,284 --> 00:40:13,584
Aku mengakui
591
00:40:14,954 --> 00:40:15,964
pengalamanku sedikit.
592
00:40:17,915 --> 00:40:20,035
Lupakan. Tak apa.
593
00:40:22,878 --> 00:40:25,298
Lagi pula pasiennya selamat.
594
00:40:25,381 --> 00:40:27,091
Kita berbuat semestinya.
595
00:40:28,300 --> 00:40:29,510
Surat penjelasan?
596
00:40:30,136 --> 00:40:32,176
Aku bisa tulis 1.000 lembar.
597
00:40:32,555 --> 00:40:33,555
Jangan gentar.
598
00:40:37,643 --> 00:40:39,693
Ada alasannya mengapa kau juara kelas.
599
00:40:40,604 --> 00:40:42,574
Bantuanmu cukup berguna.
600
00:40:45,025 --> 00:40:45,855
Sungguh?
601
00:40:47,570 --> 00:40:51,490
Sepertinya aku baru saja berhasil
memasukkan kaki gajah ke kulkas.
602
00:40:52,658 --> 00:40:54,118
Kerja bagus, Dokter Magang.
603
00:41:25,107 --> 00:41:26,527
Kau pikir kau sedang apa?
604
00:41:31,238 --> 00:41:32,408
Kau sudah gila?
605
00:41:34,617 --> 00:41:35,447
Tak apakah?
606
00:41:38,120 --> 00:41:39,460
Tak apakah
607
00:41:41,957 --> 00:41:43,167
tergila-gila padamu?
608
00:42:34,343 --> 00:42:35,803
Kau gila.
609
00:42:42,434 --> 00:42:44,854
Omong-omong aku punya kekasih.
610
00:42:46,188 --> 00:42:47,768
Aku sudah punya kekasih.
611
00:42:48,190 --> 00:42:49,690
Beraninya kau?
612
00:42:50,442 --> 00:42:51,862
Astaga.
613
00:43:09,253 --> 00:43:12,803
Dia pasti sudah gila.
614
00:43:16,844 --> 00:43:18,434
Sungguh tak waras.
615
00:43:20,097 --> 00:43:21,057
Pulang sekarang?
616
00:43:21,140 --> 00:43:23,180
- Dia gila.
- Ya.
617
00:43:24,059 --> 00:43:25,229
Dr. Moon di sini.
618
00:44:18,280 --> 00:44:19,490
Yang baru terjadi
619
00:44:20,866 --> 00:44:22,236
adalah kecelakaan.
620
00:44:22,826 --> 00:44:24,036
Kau tahu, 'kan?
621
00:44:24,787 --> 00:44:26,657
- Kecelakaan?
- Kau tahu
622
00:44:27,873 --> 00:44:30,083
itu setelah menyelamatkan pasien sekarat.
623
00:44:31,251 --> 00:44:33,881
Bagaimana aku mengatakannya?
624
00:44:33,962 --> 00:44:36,802
KIta agak terlalu bahagia saat itu.
625
00:44:36,882 --> 00:44:39,802
Terlalu banyak adrenalin terlepas
626
00:44:39,885 --> 00:44:43,505
dan otak kita tak berfungsi rasional.
627
00:44:44,973 --> 00:44:47,893
Itu gangguan perilaku malafungsi.
628
00:44:49,311 --> 00:44:50,561
Apa maksudmu?
629
00:44:51,563 --> 00:44:54,443
Maksudku, itu tak berarti apa pun.
630
00:44:54,817 --> 00:44:55,647
Kau paham?
631
00:44:57,194 --> 00:44:58,904
Saat itulah dimulai bagiku.
632
00:45:01,448 --> 00:45:04,908
Saat kau memasukkan tanganmu
ke tubuh pasien
633
00:45:04,993 --> 00:45:06,583
untuk mencari arteri.
634
00:45:07,246 --> 00:45:09,956
Lalu kau melompat ke ranjang pasien
635
00:45:10,040 --> 00:45:11,540
dan menuju ruang operasi.
636
00:45:14,878 --> 00:45:16,418
Menurutku kau sungguh hebat.
637
00:45:18,841 --> 00:45:20,631
Kau tak dengar ucapanku?
638
00:45:21,760 --> 00:45:23,350
Sudah kubilang aku punya pacar.
639
00:45:24,513 --> 00:45:25,643
Aku ingin memacarimu.
640
00:45:26,348 --> 00:45:28,888
Kubilang aku memiliki kekasih serius.
641
00:45:30,602 --> 00:45:31,812
Aku ingin tidur denganmu.
642
00:45:35,774 --> 00:45:36,984
Apa?
643
00:45:38,068 --> 00:45:39,398
Kau baru bilang apa?
644
00:45:39,486 --> 00:45:40,896
Aku menyukaimu.
645
00:45:43,532 --> 00:45:45,032
Aku ingin tidur denganmu.
646
00:46:06,388 --> 00:46:07,388
Itu dia.
647
00:46:08,891 --> 00:46:10,891
Itu pria yang aku pacari.
648
00:46:11,685 --> 00:46:12,515
Itu dia.
649
00:46:19,276 --> 00:46:20,566
Aku harus pergi.
650
00:47:11,703 --> 00:47:12,913
Apa yang kau pikirkan?
651
00:47:17,584 --> 00:47:20,304
Inikah yang menyumbat pembuluh darah itu?
652
00:47:21,630 --> 00:47:22,800
Benar.
653
00:47:45,153 --> 00:47:47,073
Tahun terakhirmu sebagai residen, 'kan?
654
00:47:48,574 --> 00:47:49,744
Mari menikah saat usai.
655
00:47:51,952 --> 00:47:52,792
Dr. Moon.
656
00:47:54,454 --> 00:47:55,834
Turuti permintaanku.
657
00:48:30,991 --> 00:48:32,621
Ini UGD Rumah Sakit Geosan.
658
00:48:34,620 --> 00:48:35,950
Ada apa?
659
00:48:36,038 --> 00:48:37,708
Baik, aku mengerti.
660
00:48:40,167 --> 00:48:42,457
Itu dr. Moon dari Departemen Bedah.
661
00:48:42,544 --> 00:48:45,304
{\an8}Ada kecelakaan lalin.
Dr. Yun terluka parah.
662
00:48:56,558 --> 00:48:58,268
- Seo-jeong.
- Tensinya rendah.
663
00:48:58,352 --> 00:48:59,772
Sisi kepalanya terhantam.
664
00:48:59,853 --> 00:49:02,153
Rontgen tulang kelangka
dan pergelangan tangan.
665
00:49:02,230 --> 00:49:04,150
Sonogram untuk periksa perdarahan dalam.
666
00:49:04,232 --> 00:49:05,362
Baik.
667
00:49:06,193 --> 00:49:08,743
- Lekas.
- Siapkan injeksi infus.
668
00:49:39,226 --> 00:49:40,266
Jeli.
669
00:49:51,780 --> 00:49:53,370
{\an8}Tak banyak, ada hemoperitonium.
670
00:49:54,032 --> 00:49:56,662
{\an8}Bawa dia ke ruang operasi.
Aku akan lakukan pembedahan.
671
00:49:57,619 --> 00:50:00,249
Kita harus perbaiki fraktura
di bahu dan lengannya.
672
00:50:00,330 --> 00:50:02,710
{\an8}Panggil ortopedis jaga
untuk bedah gabungan.
673
00:50:05,502 --> 00:50:06,802
Kau tak dengar?
674
00:50:15,387 --> 00:50:16,387
Kau baru minum?
675
00:50:23,019 --> 00:50:24,979
Akan kupanggil orang lain untuk membedah.
676
00:50:25,814 --> 00:50:27,824
- Mari lakukan pemindaian.
- Baik.
677
00:50:53,925 --> 00:50:54,925
Dr. Moon.
678
00:51:00,056 --> 00:51:02,476
Dokter Magang, bukan dr. Moon.
679
00:51:03,769 --> 00:51:05,559
Kami akan lakukan pemindaian.
680
00:51:07,481 --> 00:51:08,861
Di mana dr. Moon?
681
00:51:14,154 --> 00:51:15,574
Dia di UGD.
682
00:51:15,655 --> 00:51:17,695
Dia baik dan tak berdarah,
683
00:51:18,700 --> 00:51:19,910
jadi, jangan cemas.
684
00:51:19,993 --> 00:51:22,503
Periksa dr. Moon sekarang.
685
00:51:22,579 --> 00:51:23,709
Kau sudah gila?
686
00:51:24,623 --> 00:51:26,423
Kau yang sekarat.
687
00:51:26,500 --> 00:51:28,340
Bukan aku, tapi dia.
688
00:51:30,462 --> 00:51:32,302
Kepalanya yang terbentur, bukan aku.
689
00:51:40,889 --> 00:51:43,389
- Periksa dia sekarang.
- Dr. Yun.
690
00:51:43,475 --> 00:51:44,595
Kang Dong-ju!
691
00:51:50,941 --> 00:51:52,191
Tolong.
692
00:51:54,027 --> 00:51:55,397
Periksa dr. Moon.
693
00:51:57,072 --> 00:51:58,032
Kumohon?
694
00:51:59,324 --> 00:52:00,334
Tolong?
695
00:52:48,081 --> 00:52:49,081
Apakah…
696
00:52:51,167 --> 00:52:52,417
yang terjadi?
697
00:52:55,797 --> 00:52:58,047
Bagaimana dr. Yun?
698
00:53:03,638 --> 00:53:05,928
Kang Dong-ju!
699
00:53:06,808 --> 00:53:08,018
Berengsek.
700
00:53:08,143 --> 00:53:09,143
Kang Dong-ju!
701
00:53:11,813 --> 00:53:14,653
Tidak, Tae-ho!
702
00:53:20,822 --> 00:53:23,872
Tae-ho! Tidak.
703
00:53:23,950 --> 00:53:25,950
Dia tak bernapas.
704
00:53:26,036 --> 00:53:27,406
Dia tak bernapas.
705
00:53:30,165 --> 00:53:31,825
Bukan aku, tapi dia.
706
00:53:32,709 --> 00:53:34,789
Kepalanya terbentur, bukan aku.
707
00:53:35,253 --> 00:53:36,763
Tidak!
708
00:53:36,838 --> 00:53:38,668
Tidak.
709
00:53:39,090 --> 00:53:41,090
Tae-ho.
710
00:53:41,885 --> 00:53:43,965
Tae-ho.
711
00:54:34,896 --> 00:54:36,686
Perdarahan otak
712
00:54:36,773 --> 00:54:38,943
akibat renjatan saat kecelakaan.
713
00:54:52,789 --> 00:54:53,999
Seo-jeong?
714
00:55:33,538 --> 00:55:34,578
Mengapa tampangmu?
715
00:55:35,457 --> 00:55:38,287
Lamaranku terlalu mendadak?
716
00:55:39,627 --> 00:55:40,837
Sebenarnya…
717
00:55:44,049 --> 00:55:45,929
ada yang mengakui cintanya padaku.
718
00:55:47,510 --> 00:55:50,060
Pria itu?
719
00:55:51,139 --> 00:55:52,559
Sejujurnya,
720
00:55:56,519 --> 00:55:59,519
hatiku agak berdebar.
721
00:56:02,984 --> 00:56:04,114
Maaf.
722
00:56:13,244 --> 00:56:14,454
Dr. Moon!
723
00:57:04,838 --> 00:57:07,008
- Nomor yang Anda hubungi…
- Tak menjawab?
724
00:57:07,549 --> 00:57:09,299
Teleponnya dimatikan.
725
00:57:10,760 --> 00:57:13,560
Mengapa tak bilang dia akan pergi?
726
00:57:13,638 --> 00:57:14,718
Aku khawatir.
727
00:57:14,806 --> 00:57:16,676
Tak bisa hubungi keluarganya?
728
00:57:17,100 --> 00:57:19,020
Dia tak berhubungan dengan siapa pun.
729
00:57:19,102 --> 00:57:20,982
- Dia sendirian.
- Apa maksudmu?
730
00:57:21,438 --> 00:57:22,858
Dia tak punya orang tua?
731
00:57:23,565 --> 00:57:25,775
Dia tak punya kerabat sama sekali.
732
00:57:25,859 --> 00:57:27,319
Dia sungguh sendirian.
733
00:57:27,402 --> 00:57:28,702
Aku tak tahu itu.
734
00:57:30,280 --> 00:57:31,660
Ke mana dia pergi?
735
00:57:49,215 --> 00:57:50,425
Aku menyukaimu.
736
00:57:52,886 --> 00:57:54,046
Bedebah gila.
737
00:58:36,304 --> 00:58:39,024
Sepertinya dia masih sadar.
738
00:58:42,060 --> 00:58:44,650
Dia pasti sudah tak waras.
739
00:58:44,729 --> 00:58:46,149
Siapa kau?
740
00:58:46,523 --> 00:58:49,653
Bisanya mendaki dalam kondisi begini?
741
00:58:51,236 --> 00:58:52,696
Dia orang cabul?
742
00:58:54,906 --> 00:58:57,656
Punggungnya tampak aman.
743
00:59:05,333 --> 00:59:07,293
Astaga, mengapa kakinya?
744
00:59:08,211 --> 00:59:11,011
Ya ampun.
745
00:59:12,173 --> 00:59:14,053
Aku tak bisa tinggalkan dia.
746
00:59:15,385 --> 00:59:16,465
Baik.
747
00:59:17,136 --> 00:59:17,966
Pertama,
748
00:59:18,888 --> 00:59:21,098
aku perbaiki pergelangan kakinya.
749
00:59:33,152 --> 00:59:34,902
Akan sakit sedikit.
750
00:59:38,283 --> 00:59:39,123
Satu.
751
00:59:41,536 --> 00:59:42,656
Dua.
752
00:59:44,330 --> 00:59:45,330
Tiga.
753
00:59:53,506 --> 00:59:56,336
Selanjutnya apa?
754
01:00:17,697 --> 01:00:19,697
Terjemahan subtitle oleh Herlambang P.