1 00:00:26,443 --> 00:00:27,573 Guru Kim. 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,963 Guru Kim, akan kujelaskan. 3 00:00:46,337 --> 00:00:47,667 {\an8}Pisau nomor sepuluh. 4 00:00:52,260 --> 00:00:53,720 {\an8}Aku meminta bantuan. 5 00:00:54,512 --> 00:00:56,512 {\an8}Aku tak berpengalaman dengan luka bakar 6 00:00:56,598 --> 00:00:57,428 {\an8}dan butuh bantuan. 7 00:00:57,515 --> 00:00:59,885 {\an8}Suntikan antibiotik dan vaksin tetanus. 8 00:01:00,101 --> 00:01:01,351 {\an8}Siapkan oksigen juga. 9 00:01:01,644 --> 00:01:03,104 Selesaikan menutup luka. 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,438 {\an8}Baik. 11 00:01:06,149 --> 00:01:07,899 {\an8}Apa kata pusat luka bakar? 12 00:01:07,984 --> 00:01:10,324 {\an8}Helikopter akan tiba dalam 25 menit. 13 00:01:10,403 --> 00:01:11,913 - Guru Kim. - Guru Kim! 14 00:01:12,697 --> 00:01:13,777 Guru Kim! 15 00:01:14,616 --> 00:01:15,446 Guru Kim. 16 00:01:18,495 --> 00:01:20,245 Hyeong-gu, Myeong-bo! 17 00:01:20,580 --> 00:01:22,920 - Tenanglah. - Myeong-bo! 18 00:01:24,375 --> 00:01:26,665 Astaga. 19 00:01:27,754 --> 00:01:28,884 Guru Kim. 20 00:01:28,963 --> 00:01:31,343 Mereka akan baik-baik saja, 'kan? 21 00:01:31,424 --> 00:01:34,804 Geon-su. Kami harus merawat lukamu. 22 00:01:34,886 --> 00:01:37,636 - Nn. Oh, obati lukanya. - Ya. 23 00:01:37,722 --> 00:01:40,522 Di mana Yeong-cheol? 24 00:01:40,850 --> 00:01:42,600 Kondisinya tak baik. 25 00:01:46,856 --> 00:01:48,476 Kau bisa menyelamatkannya? 26 00:01:51,277 --> 00:01:52,777 Guru Kim. 27 00:01:52,862 --> 00:01:55,412 Kau bisa menghidupkan orang mati. 28 00:01:56,574 --> 00:01:58,414 Aku sering melihatmu melakukan itu. 29 00:02:04,374 --> 00:02:05,464 Yeong-cheol. 30 00:02:06,042 --> 00:02:07,632 Tolong selamatkan dia. 31 00:02:08,128 --> 00:02:11,918 Kami akan melakukan yang terbaik di sini. 32 00:02:12,006 --> 00:02:14,296 Lalu mentransfernya ke pusat luka bakar. 33 00:02:14,384 --> 00:02:15,304 Seperti itu. 34 00:02:17,011 --> 00:02:18,261 Yeong-cheol. 35 00:02:18,346 --> 00:02:19,716 Lewat sini. 36 00:02:28,273 --> 00:02:30,613 Staf dapur tak apa-apa? 37 00:02:31,609 --> 00:02:34,109 Pasien luka bakar tak mungkin tak apa-apa. 38 00:02:34,779 --> 00:02:36,409 Ada pula efek setelahnya. 39 00:02:37,198 --> 00:02:38,778 Seluruh biaya pengobatan 40 00:02:39,325 --> 00:02:41,235 akan dibayar perusahaan. 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,657 Tak mengejutkan. 42 00:02:46,332 --> 00:02:48,632 Ketua Shin ingin bertemu kau lagi. 43 00:02:49,419 --> 00:02:52,299 Bisa ikut denganku setelah ini selesai? 44 00:02:52,380 --> 00:02:54,630 Kau bisa lihat, aku sibuk di sini. 45 00:02:55,675 --> 00:02:57,465 Apa kau bisa besok? 46 00:02:57,552 --> 00:03:00,972 Jika ingin menemuiku, dia harus kemari. 47 00:03:01,055 --> 00:03:02,055 Satu lagi. 48 00:03:02,932 --> 00:03:07,312 Aku akan menagihmu untuk ini dengan surat dokter. 49 00:03:07,395 --> 00:03:08,345 Asal kau tahu. 50 00:03:09,898 --> 00:03:14,028 Dia bukannya manajer umum kasino? 51 00:03:16,905 --> 00:03:19,615 Kenapa dia kemari menemui Guru Kim? 52 00:03:20,617 --> 00:03:22,327 TIGA JAM LALU 53 00:03:24,579 --> 00:03:25,749 Zaman uang. 54 00:03:27,540 --> 00:03:30,380 Itu saat uang menjadikanmu bos. 55 00:03:32,837 --> 00:03:36,467 Dunia penuh orang yang mau melakukan apa saja demi uang 56 00:03:36,549 --> 00:03:39,469 dan orang yang percaya tak ada yang tak bisa dilakukan 57 00:03:39,594 --> 00:03:40,894 dengan uang. 58 00:03:51,272 --> 00:03:54,072 Sepertinya kau sudah lama di sini. 59 00:03:54,609 --> 00:03:55,899 Sekitar dua hari. 60 00:03:57,820 --> 00:04:00,870 Permisi. Terima kasih. 61 00:04:02,659 --> 00:04:05,039 Minumlah. 62 00:04:05,119 --> 00:04:06,409 Terima kasih. 63 00:04:09,040 --> 00:04:11,750 Keamanan. Tolong telepon ambulans. 64 00:04:11,834 --> 00:04:12,964 Ada pasien strok. 65 00:04:13,253 --> 00:04:15,003 Strok? 66 00:04:18,883 --> 00:04:21,393 Cepat telepon ambulans! 67 00:04:21,469 --> 00:04:23,349 Telepon ambulans. Ada pasien strok. 68 00:04:23,429 --> 00:04:25,389 Lihat ujung jariku. 69 00:04:25,473 --> 00:04:26,563 Ikuti jariku. 70 00:04:43,491 --> 00:04:45,991 Tunggu. Serahkan ini ke dokter. 71 00:04:46,077 --> 00:04:47,827 - Baik. - Terima kasih. 72 00:04:53,042 --> 00:04:56,342 Kau sekali lagi menyelamatkan orang. 73 00:04:58,214 --> 00:04:59,924 Lalu kenapa? 74 00:05:00,008 --> 00:05:02,548 Tak ada gunanya buatku. 75 00:05:03,803 --> 00:05:06,643 Hanya berguna untuk rumah sakit lain. 76 00:05:06,931 --> 00:05:09,391 Ikut aku. Ketua ingin bertemu denganmu. 77 00:05:39,672 --> 00:05:42,432 Maaf. Ini perintah Ketua. 78 00:05:58,858 --> 00:06:01,438 Kenapa steik ini amat kenyal? 79 00:06:10,286 --> 00:06:11,196 Hei. 80 00:06:12,288 --> 00:06:13,998 Kau Guru Kim? 81 00:06:14,082 --> 00:06:18,542 Kau tak harus memukuliku untuk bertemu denganku. Aku akan datang. 82 00:06:18,628 --> 00:06:21,548 Kenapa kau menghajarku? 83 00:06:21,631 --> 00:06:23,261 Sialan. 84 00:06:24,759 --> 00:06:26,839 Katanya kau minta uang dari orang sakit. 85 00:06:26,928 --> 00:06:29,888 Kau sebut dirimu dokter? 86 00:06:30,681 --> 00:06:34,271 Terlebih lagi, itu dilakukan kepada VIP di kasinoku sendiri. 87 00:06:34,352 --> 00:06:39,072 Setidaknya aku membantu mereka sembuh. 88 00:06:39,148 --> 00:06:41,528 Tapi kau memeras uang 89 00:06:41,609 --> 00:06:45,739 dari orang miskin tanpa bersusah payah. 90 00:06:46,114 --> 00:06:48,164 Dari keseriusan pelanggarannya, 91 00:06:48,241 --> 00:06:51,741 kau lebih buruk daripada aku. 92 00:06:52,537 --> 00:06:54,037 Benarkah 93 00:06:54,122 --> 00:06:56,002 kau dokter berpengalaman? 94 00:07:02,130 --> 00:07:05,510 Lepaskan aku, sialan. 95 00:07:06,884 --> 00:07:11,144 Nyawa yang kuselamatkan lebih banyak daripada yang tak selamat. 96 00:07:11,431 --> 00:07:12,721 Kudengar 97 00:07:13,224 --> 00:07:16,524 sentuhanmu bahkan bisa 98 00:07:16,853 --> 00:07:19,863 menghidupkan kembali yang mati. 99 00:07:20,106 --> 00:07:22,896 Aku tak bisa menciptakan keajaiban. 100 00:07:22,984 --> 00:07:25,574 Mustahil kuhidupkan yang sudah mati. 101 00:07:25,653 --> 00:07:27,953 Kau akan hidup jika ditakdirkan hidup. 102 00:07:28,030 --> 00:07:30,620 Kau akan mati jika ditakdirkan mati. 103 00:07:31,117 --> 00:07:33,827 Aku ingin kau bekerja untukku. 104 00:07:34,829 --> 00:07:37,669 Berhenti mencari pasien di kasinoku. 105 00:07:38,332 --> 00:07:40,292 Jadilah dokter pribadiku. 106 00:07:40,376 --> 00:07:43,496 Akan kubayar sebanyak yang kau mau. 107 00:07:45,089 --> 00:07:48,009 Berapa jumlah maksimum kau bisa membayarku? 108 00:07:48,551 --> 00:07:49,761 Hei. 109 00:07:50,845 --> 00:07:52,385 Bawakan steik lagi. 110 00:07:52,889 --> 00:07:55,219 Ini tak cukup. Terlalu kecil. 111 00:07:55,641 --> 00:07:56,811 Baik. 112 00:07:58,102 --> 00:07:59,482 Halo? 113 00:07:59,562 --> 00:08:00,612 Baik. 114 00:08:00,688 --> 00:08:03,768 Dengar. Kita dapat pesanan steik lagi dari Ketua. 115 00:08:03,858 --> 00:08:05,228 - Siapkan wajan. - Baik. 116 00:08:05,318 --> 00:08:06,648 - Ambil daging. - Baik. 117 00:08:06,736 --> 00:08:08,606 - Siapkan filet mignon. - Baik. 118 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 Ada apa? 119 00:08:14,327 --> 00:08:15,327 Tak apa-apa. 120 00:08:16,245 --> 00:08:17,655 Ini berulah lagi. 121 00:08:26,130 --> 00:08:27,590 Yeong-cheol! 122 00:08:28,591 --> 00:08:33,511 Berapa banyak uang yang kau punya atas namamu? 123 00:08:35,056 --> 00:08:36,766 Satu miliar won? 124 00:08:36,849 --> 00:08:40,849 Jika kau beri aku semua uangmu, akan kupertimbangkan. 125 00:08:41,729 --> 00:08:45,019 Jika tidak, kau tak bisa membeliku. 126 00:08:48,528 --> 00:08:51,198 Tampangku seperti ini, tapi aku dokter mahal. 127 00:08:53,574 --> 00:08:55,954 Jika kau sudah selesai, 128 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 aku akan meninggalkanmu. 129 00:09:00,081 --> 00:09:01,711 Ini hari Jumat. 130 00:09:03,751 --> 00:09:06,381 Nyonya, ada masalah. Dapur kebakaran. 131 00:09:06,754 --> 00:09:07,924 Apa? 132 00:09:13,469 --> 00:09:15,009 Ambil pemadam api. 133 00:09:15,096 --> 00:09:16,216 Pemadam api! 134 00:09:18,432 --> 00:09:21,602 Guru Kim! 135 00:09:21,686 --> 00:09:25,476 - Geon-su! - Cari Yeong-cheol! 136 00:09:26,107 --> 00:09:27,857 Bantu Yeong-cheol! 137 00:09:29,110 --> 00:09:30,150 Tolong! 138 00:10:14,780 --> 00:10:18,740 Jangan cemas. Mereka akan baik-baik saja. Pergilah. 139 00:11:02,828 --> 00:11:04,868 Hindari makanan pedas dan berasa kuat. 140 00:11:04,955 --> 00:11:06,915 - Kasir di sebelah sini. - Baik. 141 00:11:06,999 --> 00:11:09,339 - Terima kasih. - Terima kasih. 142 00:11:11,253 --> 00:11:12,303 Tn. Park. 143 00:11:12,797 --> 00:11:16,217 Yang dua ini akan dibawa ke pusat luka bakar besok. 144 00:11:16,300 --> 00:11:19,140 Rawat mereka di ICU sambil menunggu. 145 00:11:19,220 --> 00:11:20,390 Ya, Dokter. 146 00:11:36,320 --> 00:11:37,660 Ada yang ingin kukatakan. 147 00:11:38,489 --> 00:11:39,869 Tentang Seo-jeong. 148 00:11:41,200 --> 00:11:45,000 Seperti yang kubilang, itu bukan salahnya. Aku meminta bantuan. 149 00:11:45,538 --> 00:11:47,418 Pasien luka bakar asing bagiku. 150 00:11:48,332 --> 00:11:50,882 Aku tak tertarik membicarakannya denganmu. 151 00:11:52,169 --> 00:11:53,169 Pergilah. 152 00:12:00,219 --> 00:12:02,009 Apa yang seharusnya kulakukan? 153 00:12:03,097 --> 00:12:06,887 Pasien luka bakar serius, dan aku tak tahu harus melakukan apa. 154 00:12:07,560 --> 00:12:09,440 Kubiarkan saja dia mati? 155 00:12:09,520 --> 00:12:12,860 {\an8}Dia satu-satunya anggota dewan darurat yang ada di sini. 156 00:12:13,566 --> 00:12:17,316 {\an8}Dia harus diam saja tak menolong pasien? 157 00:12:19,405 --> 00:12:20,525 Itu salah. 158 00:12:21,115 --> 00:12:23,945 Aku harus melakukan apa saja dalam keadaan darurat seperti itu. 159 00:12:24,034 --> 00:12:25,914 Omong kosong. 160 00:12:27,371 --> 00:12:28,541 Apa? 161 00:12:29,165 --> 00:12:30,165 Hei. 162 00:12:31,584 --> 00:12:34,844 Kau sepertinya merasa sebagai pahlawan 163 00:12:35,296 --> 00:12:39,086 meminta bantuan Seo-jeong untuk keadaan darurat seperti itu. 164 00:12:39,175 --> 00:12:40,465 Itu omong kosong. 165 00:12:41,093 --> 00:12:43,433 Kau pengecut yang bereaksi lambat. 166 00:12:46,098 --> 00:12:47,518 Kau mulai lagi. 167 00:12:49,185 --> 00:12:51,515 Kau menyebutku pengecut? 168 00:12:51,604 --> 00:12:55,324 Kau telah bekerja keras untuk menjadi nomor satu di kelasmu 169 00:12:55,399 --> 00:12:57,859 dan tak bisa melepaskan nama Pusat Medis Geosan. 170 00:12:57,985 --> 00:12:59,945 Itu karena kau pengecut. 171 00:13:00,738 --> 00:13:02,778 Jika kau tak punya itu sebagai jaminan, 172 00:13:03,449 --> 00:13:04,909 kau ketakutan. 173 00:13:05,201 --> 00:13:07,541 Kau sudah selesai? 174 00:13:12,208 --> 00:13:13,958 Kenapa? Kau marah? 175 00:13:14,877 --> 00:13:17,667 Maka jangan pernah congkak di depanku. 176 00:13:18,339 --> 00:13:20,259 Merasa penting. Sok tahu. 177 00:13:20,341 --> 00:13:22,051 Merasa dokter mulia. 178 00:13:22,134 --> 00:13:25,014 Merasa pahlawan padahal hanya melakukan tugas. 179 00:13:25,095 --> 00:13:26,805 Aku tak pernah melakukan itu. 180 00:13:27,348 --> 00:13:28,388 Hei. 181 00:13:29,225 --> 00:13:31,435 Kau minta tolong Seo-jeong bukan karena pasien. 182 00:13:31,519 --> 00:13:34,189 Kau butuh dia untuk dirimu, bukan pasien. 183 00:13:34,563 --> 00:13:38,033 Kau tak ingin tampak bodoh merawat pasien luka bakar itu. 184 00:13:38,108 --> 00:13:40,278 Kau tak mau malu di depan staf. 185 00:13:40,361 --> 00:13:43,531 Kini kau di sini merasa membela Seo-jeong 186 00:13:43,614 --> 00:13:45,914 dan merasa tujuanmu untuk pasien. 187 00:13:45,991 --> 00:13:49,081 Berhenti mengoceh tentang dirimu. 188 00:13:49,161 --> 00:13:50,001 Paham? 189 00:13:53,290 --> 00:13:55,170 Dasar bodoh. 190 00:14:09,306 --> 00:14:10,716 Guru Kim. 191 00:14:11,559 --> 00:14:13,689 Kenapa kau? Ada apa? 192 00:14:15,980 --> 00:14:17,400 Aku pergi jika kau tak bicara. 193 00:14:17,940 --> 00:14:19,610 Maafkan aku, Guru Kim. 194 00:14:24,405 --> 00:14:28,075 Tolong beri aku kesempatan lagi. Aku berjanji akan lebih baik. 195 00:14:28,951 --> 00:14:32,331 Aku serius. Aku takkan mengecewakanmu. 196 00:14:32,454 --> 00:14:33,624 Aku berjanji. 197 00:14:33,914 --> 00:14:36,134 - Berdiri cepat. - Tidak. 198 00:14:36,792 --> 00:14:39,342 Aku takkan bergerak 199 00:14:39,420 --> 00:14:41,260 sebelum kau memaafkanku. 200 00:14:41,881 --> 00:14:43,261 Aku takkan bergerak. 201 00:14:44,466 --> 00:14:45,586 Baiklah. 202 00:15:03,819 --> 00:15:05,359 Kau pengecut. 203 00:15:05,696 --> 00:15:07,526 Kau bodoh. 204 00:15:11,452 --> 00:15:12,662 Dong-ju. 205 00:15:13,370 --> 00:15:14,460 Tetap di sini. 206 00:15:15,039 --> 00:15:16,039 Jangan ikut campur. 207 00:15:16,707 --> 00:15:18,207 Apa yang kau lakukan? 208 00:15:34,224 --> 00:15:36,694 Cukup, paham? 209 00:15:38,854 --> 00:15:40,024 Kau tahu apa? 210 00:15:41,690 --> 00:15:45,400 Kau tak tahu apa-apa tentangku. Jangan bicara seperti itu padaku! 211 00:15:46,987 --> 00:15:49,107 Aku tahu kau lebih tua, tapi bukan berarti 212 00:15:49,198 --> 00:15:50,408 kau lebih bijaksana. 213 00:15:51,200 --> 00:15:55,370 Apa umur memberimu hak untuk merendahkan orang? 214 00:15:56,330 --> 00:15:57,370 Tidak. 215 00:15:57,915 --> 00:16:00,875 Kau bahkan tak tahu satu hal pun tentangku! 216 00:16:03,253 --> 00:16:06,763 Jika kau dewasa seharusnya tak bicara seperti itu. 217 00:16:06,840 --> 00:16:09,510 Ya. Orang dewasa tak bicara seperti itu. 218 00:16:11,762 --> 00:16:15,352 Aku lebih tua, tapi bukan yang paling bijaksana. 219 00:16:16,100 --> 00:16:18,520 Aku tak tahu apa-apa tentangmu. 220 00:16:22,356 --> 00:16:24,266 tapi saat kau seusiaku, 221 00:16:24,817 --> 00:16:26,897 kau akan mulai melihat sesuatu. 222 00:16:27,653 --> 00:16:29,783 Kau bisa melihat seseorang asli atau tidak. 223 00:16:31,156 --> 00:16:33,696 Kau bisa melihat seseorang punya masa depan atau tidak. 224 00:16:33,784 --> 00:16:35,374 Maksudmu 225 00:16:35,452 --> 00:16:36,792 aku palsu? 226 00:16:38,205 --> 00:16:39,535 Aku tak punya masa depan? 227 00:16:39,623 --> 00:16:41,713 Kau mungkin lebih tahu itu. 228 00:16:45,838 --> 00:16:47,508 Hei, lepaskan. 229 00:16:48,924 --> 00:16:49,764 Lepaskan. 230 00:16:50,551 --> 00:16:51,591 Lepaskan. 231 00:16:52,177 --> 00:16:56,177 - Astaga. - Lepaskan aku. 232 00:16:56,265 --> 00:16:58,095 Tn. Gu, lepaskan dia. 233 00:16:58,183 --> 00:17:00,143 Lepaskan aku! 234 00:17:00,227 --> 00:17:02,767 Tenang, dr. Kang. Ini rumah sakit. 235 00:17:02,855 --> 00:17:04,935 Aku akan membunuhnya hari ini. 236 00:17:05,024 --> 00:17:07,234 - Aku akan membunuhmu. - Astaga. 237 00:17:07,317 --> 00:17:11,697 Hentikan! 238 00:17:16,035 --> 00:17:18,285 Myeong-shim mulai lagi. 239 00:17:19,663 --> 00:17:21,753 Memulai apa? 240 00:17:23,250 --> 00:17:27,000 Ini momen Myeong-shim paling seksi. 241 00:17:28,839 --> 00:17:31,179 Apa yang kalian berdua lakukan? 242 00:17:31,675 --> 00:17:35,425 Ini rumah sakit dan kita punya pasien. 243 00:17:35,512 --> 00:17:36,932 Itu yang kukatakan. 244 00:17:37,014 --> 00:17:39,774 Tn. Gu. Singkirkan dia. 245 00:17:39,850 --> 00:17:41,100 Hentikan, Guru Kim. 246 00:17:42,519 --> 00:17:46,189 Kau tahu betapa keras dr. Kang bekerja di UGD hari ini? 247 00:17:47,524 --> 00:17:49,284 Kau tahu betapa keras dia bekerja 248 00:17:49,359 --> 00:17:53,279 di rumah sakit kota kecil yang serba kekurangan ini? 249 00:17:53,363 --> 00:17:56,583 Tak ada yang bisa melakukannya sebaik dia. 250 00:17:56,867 --> 00:18:00,407 Kau seharusnya memujinya, bukan mencelanya. 251 00:18:01,121 --> 00:18:03,251 Kau dipukuli selagi dia bekerja. 252 00:18:03,707 --> 00:18:07,417 Ayolah, Nn. Oh. Itu benar, tapi… 253 00:18:07,503 --> 00:18:09,383 Lihat kejadian dr. Yun. 254 00:18:09,463 --> 00:18:13,053 Dirut Yeo dan Tn. Nam menanyakannya. 255 00:18:13,467 --> 00:18:17,507 Terlebih lagi, dr. Yun berlutut penuh ketulusan. 256 00:18:17,596 --> 00:18:20,016 Kau seharusnya memercayainya 257 00:18:20,099 --> 00:18:22,679 dan memberinya kesempatan kedua. 258 00:18:23,310 --> 00:18:26,480 Bagaimana kau bisa sangat keras? 259 00:18:27,189 --> 00:18:30,859 Dr. Yun sudah lama bekerja dengan kita. 260 00:18:30,984 --> 00:18:32,534 Seperti inikah dirimu? 261 00:18:32,611 --> 00:18:35,821 Ayolah, Nn. Oh. Tentang itu… 262 00:18:35,906 --> 00:18:37,276 Aku tak mau dengar! 263 00:18:38,325 --> 00:18:40,785 Tolong pertimbangkan ulang keputusanmu 264 00:18:40,869 --> 00:18:41,869 tentang dr. Yun. 265 00:18:42,412 --> 00:18:44,082 Hei, Nn. Oh. 266 00:18:44,164 --> 00:18:48,174 - Kau tak bisa memintaku… - Kuanggap itu persetujuan. 267 00:18:49,294 --> 00:18:50,884 Guru Kim! 268 00:18:57,052 --> 00:18:59,432 Selesai. Semua sudah dibereskan. 269 00:19:00,889 --> 00:19:03,179 Apa maksudmu? 270 00:19:03,892 --> 00:19:07,352 Maksudku kau mungkin akan baik-baik saja. 271 00:19:15,904 --> 00:19:18,574 Astaga. 272 00:19:22,870 --> 00:19:25,290 PUSAT MEDIS GEOSAN 273 00:19:32,671 --> 00:19:33,711 Sampai jumpa. 274 00:19:33,797 --> 00:19:35,417 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 275 00:19:39,636 --> 00:19:42,636 Kulihat dr. Jo dari Pusat Medis Seonil 276 00:19:42,764 --> 00:19:44,394 di kantor kepala dokter bedah. 277 00:19:45,475 --> 00:19:48,265 Posisi Dong-ju tak bisa kosong selamanya. 278 00:19:48,353 --> 00:19:49,813 Kita punya jadwal di sini. 279 00:19:53,567 --> 00:19:55,027 Mencari orang luar? 280 00:19:55,110 --> 00:19:56,700 Benar. 281 00:19:56,778 --> 00:19:58,908 Dua dokter baru saja wawancara. 282 00:20:00,490 --> 00:20:01,700 Apa rencanamu? 283 00:20:02,075 --> 00:20:05,035 Kurasa posisimu akan diambil alih orang lain. 284 00:20:08,540 --> 00:20:10,750 Kang Dong-ju, kau bodoh! 285 00:20:11,293 --> 00:20:13,843 Kau tamat. Kau paham? 286 00:20:21,345 --> 00:20:25,345 {\an8}SURAT PENGUNDURAN DIRI 287 00:20:40,948 --> 00:20:41,778 Kau sedang apa? 288 00:20:44,159 --> 00:20:45,869 Aku menunggu keputusannya. 289 00:20:46,870 --> 00:20:49,120 Mereka di dalam menentukan nasibku. 290 00:20:54,795 --> 00:20:56,455 Astaga. 291 00:20:57,297 --> 00:20:59,417 Tak ada yang perlu dipertimbangkan. 292 00:20:59,758 --> 00:21:01,298 Kita butuh semua dokter yang ada. 293 00:21:04,471 --> 00:21:09,101 Aku bersimpati dengan kejadian dr. Yun, 294 00:21:09,643 --> 00:21:13,863 tapi aku yakin dia akan mengatasi kesulitannya. 295 00:21:14,273 --> 00:21:15,653 Benar, 'kan, Dirut Yeo? 296 00:21:16,858 --> 00:21:18,608 Apa yang akan kau lakukan? 297 00:21:30,330 --> 00:21:31,670 Kau sudah gila? 298 00:21:31,748 --> 00:21:33,578 Aku sudah muak dengan tempat ini. 299 00:21:33,667 --> 00:21:35,497 Aku ingin bicara sebelum pergi. 300 00:21:35,585 --> 00:21:37,745 Jika kau mau pergi, pergi saja. 301 00:21:37,838 --> 00:21:39,508 Jangan menyebabkan masalah. 302 00:21:39,798 --> 00:21:40,718 Masuk. 303 00:21:43,844 --> 00:21:46,104 Ya ampun, dr. Kang. 304 00:21:46,680 --> 00:21:50,310 Kami baru saja membicarakan betapa hebatnya kau mengatasi 305 00:21:50,392 --> 00:21:52,942 sif Jumat malam. 306 00:21:54,104 --> 00:21:57,614 Kau pasti lelah bekerja semalaman. Ada apa kemari? 307 00:22:02,571 --> 00:22:03,531 Apa ini? 308 00:22:04,448 --> 00:22:06,988 - Surat pengunduran diriku. - Apa? 309 00:22:07,409 --> 00:22:08,619 Dr. Kang. 310 00:22:09,286 --> 00:22:11,406 Kurasa aku bukan dokter yang tepat 311 00:22:11,496 --> 00:22:13,536 yang kalian cari untuk rumah sakit ini. 312 00:22:13,832 --> 00:22:16,292 Kurasa aku kurang cakap. 313 00:22:16,376 --> 00:22:19,376 - Hanya itu yang perlu kudengar. - Ayolah, Guru Kim. 314 00:22:20,047 --> 00:22:22,757 Jangan lakukan ini. Tolong dipikirkan lagi. 315 00:22:22,841 --> 00:22:26,051 Ada banyak yang bisa kau lakukan di rumah sakit ini. 316 00:22:26,136 --> 00:22:30,056 Aku paham kenapa kau marah. 317 00:22:30,140 --> 00:22:32,640 Tetaplah di sini sebelum kau ke Pusat Medis Geosan. 318 00:22:32,726 --> 00:22:35,016 Aku mencari tempat lain, bukan ke sana. 319 00:22:37,147 --> 00:22:40,727 Aku sudah mendapat tawaran dari rumah sakit lain. 320 00:22:41,735 --> 00:22:44,145 Itu kabar bagus. Pergilah. 321 00:22:44,237 --> 00:22:46,817 Guru Kim. Duduk. 322 00:22:46,907 --> 00:22:48,027 Ayolah. 323 00:22:48,116 --> 00:22:50,696 Kau tak bisa memaksa orang hanya karena kau mau. 324 00:22:50,786 --> 00:22:52,996 Anak-anak sepertinya tak ada gunanya. 325 00:22:53,080 --> 00:22:55,000 Kau harus memikirkannya kembali. 326 00:22:59,002 --> 00:23:02,382 Terima kasih atas bantuanmu. Aku berutang atas kebaikanmu. 327 00:23:08,970 --> 00:23:10,100 Aku hampir lupa. 328 00:23:12,474 --> 00:23:14,564 Aku tahu kau dokter hebat 329 00:23:14,643 --> 00:23:17,103 dan kau disegani. 330 00:23:17,938 --> 00:23:19,188 Tapi 331 00:23:19,272 --> 00:23:23,572 kau yang berpikir bisa menceramahi orang lain 332 00:23:23,652 --> 00:23:25,702 setelah hanya melakukan tugasmu. 333 00:23:30,408 --> 00:23:32,738 Kau benar tentang aku. 334 00:23:32,828 --> 00:23:36,708 Aku pengecut bodoh seperti yang kau katakan. 335 00:23:37,124 --> 00:23:39,464 Aku belajar mati-matian karena cemas 336 00:23:39,543 --> 00:23:43,383 nama Pusat Medis Geosan jatuh karenaku. 337 00:23:43,463 --> 00:23:46,303 Aku memang bersikap manis agar cepat naik. 338 00:23:46,383 --> 00:23:49,473 Aku tak bangga dengan semua keputusan dalam hidupku. 339 00:23:52,639 --> 00:23:53,809 Tapi ketahui ini. 340 00:23:54,975 --> 00:23:56,975 Fosil tua sepertimulah 341 00:23:57,060 --> 00:24:00,020 yang membuatku hidup seperti ini. 342 00:24:06,820 --> 00:24:09,530 Kau bentuk dunia agar orang yang tanpa latar belakang 343 00:24:09,614 --> 00:24:12,994 tak bisa menjadi apa-apa kecuali hidup sepertiku. 344 00:24:13,076 --> 00:24:15,116 Kau memandang kami rendah, 345 00:24:15,203 --> 00:24:17,543 menyebut kami bodoh dan pengecut. 346 00:24:17,622 --> 00:24:18,672 Dr. Kang. 347 00:24:18,748 --> 00:24:20,958 Kau bahkan tak tahu cara hidup benar. 348 00:24:25,172 --> 00:24:27,802 Berhenti mengajariku cara hidup yang benar. 349 00:24:29,259 --> 00:24:30,339 Kau membuatku jijik. 350 00:24:40,812 --> 00:24:41,982 Hanya itu. 351 00:24:44,065 --> 00:24:45,895 Kau mau ke mana, dr. Kang? 352 00:24:51,740 --> 00:24:53,120 Kenapa kau ketakutan? 353 00:24:53,783 --> 00:24:55,493 Kau tak melakukan kesalahan. 354 00:24:55,577 --> 00:24:58,037 Apa hebatnya rumah sakit ini sampai kau seperti itu? 355 00:24:59,748 --> 00:25:01,748 Di mana pun lebih baik daripada di sini. 356 00:25:02,292 --> 00:25:04,212 Mau kucarikan di tempat lain? 357 00:25:07,339 --> 00:25:08,509 Dr. Kang. 358 00:25:08,590 --> 00:25:11,260 Tenanglah dan kita bicarakan ini. 359 00:25:11,343 --> 00:25:12,893 Katakan jika kau berubah pikiran. 360 00:25:12,969 --> 00:25:14,799 Tak sulit mencari lowongan. 361 00:25:17,098 --> 00:25:19,178 Dr. Kang! 362 00:25:23,271 --> 00:25:26,401 - Apa yang akan kau lakukan? - Aku tak tahu. 363 00:25:27,859 --> 00:25:29,359 Apa yang harus kulakukan? 364 00:25:31,863 --> 00:25:34,823 Dr. Kang, jangan diambil hati. 365 00:25:34,908 --> 00:25:38,158 Aku tahu Guru Kim membuat orang kesal. 366 00:25:38,245 --> 00:25:41,955 Aku tahu itu. Dia melakukannya kepadaku juga. 367 00:25:42,040 --> 00:25:43,920 Tapi tetap saja 368 00:25:44,000 --> 00:25:46,840 jangan berhenti hanya karena satu orang. 369 00:25:46,920 --> 00:25:49,840 Bukan hanya dia. Aku benci semua tentang rumah sakit ini. 370 00:25:52,050 --> 00:25:53,130 Benarkah? 371 00:25:53,927 --> 00:25:55,427 Katakan apa itu. 372 00:25:55,512 --> 00:25:59,022 Aku bahkan tak bisa membedakan divisi bedah atau UGD. 373 00:25:59,099 --> 00:26:00,429 Suster keluar masuk 374 00:26:00,517 --> 00:26:02,517 ruang operasi dan UGD. 375 00:26:02,602 --> 00:26:03,812 Tak ada yang teratur. 376 00:26:03,895 --> 00:26:06,105 Aku tak tahu tugas siapa pun. 377 00:26:06,189 --> 00:26:08,899 Itu karena kurangnya sumber daya manusia. 378 00:26:08,984 --> 00:26:10,114 Tak ada divisi di sini. 379 00:26:10,193 --> 00:26:12,703 Semua bekerja bersama… 380 00:26:12,779 --> 00:26:14,239 Itu kenapa aku ingin rumah sakit 381 00:26:14,322 --> 00:26:16,372 tempat bisa kupakai keahlianku. 382 00:26:16,449 --> 00:26:17,739 Yang besar dan bersih 383 00:26:17,826 --> 00:26:20,576 serta teknologi dan peralatan canggih. 384 00:26:20,870 --> 00:26:23,420 Kuakui rumah sakit kami sedikit kekurangan 385 00:26:23,498 --> 00:26:25,288 dibanding rumah sakit besar, tapi… 386 00:26:25,375 --> 00:26:26,875 Tak hanya sedikit. 387 00:26:26,960 --> 00:26:30,760 Kita kekurangan di banyak hal. 388 00:26:30,839 --> 00:26:32,879 Gedung sudah tua. 389 00:26:32,966 --> 00:26:34,676 Sistem ketinggalan zaman. 390 00:26:34,759 --> 00:26:37,009 Lalu peralatan buruk. 391 00:26:37,095 --> 00:26:39,715 Maka berhenti membuang waktumu di tempat seperti ini 392 00:26:39,806 --> 00:26:41,306 dan pindahlah. 393 00:26:41,391 --> 00:26:43,981 Lalu apa? Hidup sepertimu? 394 00:26:45,520 --> 00:26:47,940 Kau lebih mendengar pejabat daripada pasien. 395 00:26:48,023 --> 00:26:51,903 Kau hanya peduli naik dengan cepat. 396 00:26:51,985 --> 00:26:55,775 Pilihannya itu atau terjebak di tempat seperti ini selamanya. 397 00:26:57,115 --> 00:26:59,485 - Kau memalukan. - Dr. Yun. 398 00:27:01,369 --> 00:27:04,249 Bagaimana hanya itu yang kau pikirkan 399 00:27:04,331 --> 00:27:06,621 dengan semua kemampuanmu? 400 00:27:06,708 --> 00:27:10,128 Karena tak ada yang berjalan lancar buatku meski dengan semua kemampuan ini. 401 00:27:10,211 --> 00:27:13,131 Tentu saja tidak dengan mental korban seperti itu. 402 00:27:13,214 --> 00:27:15,974 - Apa katamu? - Hentikanlah. 403 00:27:16,051 --> 00:27:18,511 Aku mendengarmu, dr. Kang. 404 00:27:18,595 --> 00:27:21,805 Aku dan Dirut Yeo akan bicara dan meningkatkan kondisi kerja. 405 00:27:21,890 --> 00:27:24,930 Kau minta naik gaji, rumah? Sebutkan. 406 00:27:25,018 --> 00:27:27,938 Itu tak perlu. Dia takkan berterima kasih. 407 00:27:28,021 --> 00:27:29,941 Kenapa kau lakukan ini, dr. Yun? 408 00:27:30,065 --> 00:27:31,605 Tolong bantu aku. 409 00:27:31,691 --> 00:27:33,151 Aku tak apa-apa, Tn. Jang. 410 00:27:33,234 --> 00:27:36,074 Seperti katanya, itu takkan mengubah pikiranku. 411 00:27:36,154 --> 00:27:39,374 - Dr. Kang. - Lihat? Dia memang seperti itu. 412 00:27:39,449 --> 00:27:40,579 Dr. Yun. 413 00:27:40,658 --> 00:27:42,078 Kudoakan kau yang terbaik 414 00:27:42,202 --> 00:27:44,912 di tempat sampah yang kau sebut rumah sakit ini. 415 00:27:44,996 --> 00:27:47,866 Pikirkan saja dirimu. Aku tak butuh kau mencemaskanku. 416 00:27:53,380 --> 00:27:54,340 Astaga. 417 00:27:54,547 --> 00:27:57,837 - Ayolah, dr. Kang. - Lepaskan aku. 418 00:27:57,926 --> 00:28:00,216 - Kumohon. Sekali ini saja. - Lepaskan! 419 00:28:00,303 --> 00:28:02,973 - Dr. Kang. - Rumah sakit ini amat berisik. 420 00:28:10,980 --> 00:28:13,110 Apa yang kalian ributkan 421 00:28:14,150 --> 00:28:16,990 padahal masih siang? 422 00:28:22,033 --> 00:28:26,163 Nn. Ju. Kejutan yang menyenangkan. 423 00:28:29,666 --> 00:28:32,036 - Ini ayahmu? - Dia Ketua Shin. 424 00:28:35,046 --> 00:28:36,756 Senang bertemu, Ketua Shin. 425 00:28:37,465 --> 00:28:39,925 Aku Jang Gi-tae dari Rumah Sakit Doldam. 426 00:28:40,218 --> 00:28:43,348 Aku sudah lama ingin menyapa. Terima kasih sudah kemari. 427 00:28:43,430 --> 00:28:46,600 Ada masalah dengan Ketua Shin? 428 00:28:47,016 --> 00:28:48,636 Dia ingin menemui Guru Kim. 429 00:28:49,060 --> 00:28:51,560 Apa? Menemui Guru Kim? 430 00:28:53,189 --> 00:28:55,359 {\an8}Ini para calon untuk operasi ketua. 431 00:28:55,650 --> 00:28:58,530 Salah satunya dr. John Woo. 432 00:28:58,611 --> 00:29:00,451 {\an8}Dokter bedah terkenal di AS. 433 00:29:01,656 --> 00:29:05,026 Operasi ini akan memastikan 434 00:29:05,702 --> 00:29:07,872 masa jabatanmu yang ketiga. Selamat. 435 00:29:09,330 --> 00:29:10,540 Jangan terburu-buru. 436 00:29:11,875 --> 00:29:15,165 Masih ada dua bulan lagi sebelum keputusan dewan. 437 00:29:15,253 --> 00:29:16,593 Aku tak terburu-buru. 438 00:29:17,547 --> 00:29:20,127 Hanya mengatakan yang terlihat, Dirut Do. 439 00:29:21,342 --> 00:29:23,052 Hubungi Nn. Ju. 440 00:29:23,136 --> 00:29:26,056 Aku akan pergi ke Jeongseon. 441 00:29:26,139 --> 00:29:28,139 Baik. 442 00:29:29,642 --> 00:29:31,352 Ada apa kemari? 443 00:29:31,936 --> 00:29:35,566 Katamu aku harus kemari jika ingin menemuimu. 444 00:29:35,648 --> 00:29:37,528 Aku pihak yang membutuhkan. 445 00:29:38,401 --> 00:29:40,571 Aku kini kemari untuk menemuimu. 446 00:29:40,653 --> 00:29:43,323 Jika kau ingin aku menjadi doktermu, 447 00:29:43,990 --> 00:29:46,530 aku sudah memberikan jawaban. 448 00:30:00,298 --> 00:30:03,218 Sudah dua tahun sejak operasimu, 'kan? 449 00:30:03,301 --> 00:30:04,841 Kau benar. 450 00:30:06,012 --> 00:30:07,512 Bagaimana kelihatannya? 451 00:30:08,765 --> 00:30:10,345 Operasinya sukses? 452 00:30:13,895 --> 00:30:16,725 Pasti sukses karena kau hidup dan sehat. 453 00:30:16,815 --> 00:30:21,315 Sudah dua tahun aku hidup 454 00:30:21,402 --> 00:30:24,742 dengan kabel listrik di dalam tubuhku. 455 00:30:25,281 --> 00:30:27,031 Yang kurasakan, 456 00:30:27,116 --> 00:30:29,406 ada yang tak beres 457 00:30:29,494 --> 00:30:32,374 dengan baterai di dalam tubuhku. 458 00:30:32,831 --> 00:30:36,541 Rasanya tak nyaman meski saat aku tak melakukan apa-apa. 459 00:30:37,293 --> 00:30:40,673 Katanya aku harus hidup seperti ini 460 00:30:40,755 --> 00:30:42,415 kecuali jantungku diganti. 461 00:30:44,300 --> 00:30:47,050 Siapa yang tahu 462 00:30:47,512 --> 00:30:49,642 kapan itu akan terjadi? 463 00:30:50,056 --> 00:30:52,886 Kau hidup amat nyaman dengan semua uang itu. 464 00:30:52,976 --> 00:30:56,266 Bukankah sudah waktunya kau berikan kepada orang lain? 465 00:30:56,354 --> 00:30:59,234 Lakukanlah hal baik untuk perubahan. 466 00:30:59,315 --> 00:31:02,685 Siapa tahu? Jika kau mulai hidup seperti itu, 467 00:31:02,777 --> 00:31:07,367 surga akan tersentuh dan memberimu jantung yang sempurna. 468 00:31:07,448 --> 00:31:11,038 Meski aku menemukan jantung yang sempurna, 469 00:31:12,662 --> 00:31:14,252 masalahnya ini. 470 00:31:15,623 --> 00:31:18,593 Aku tak punya dokter yang sempurna. 471 00:31:18,668 --> 00:31:21,708 Bagaimana dengan yang memberimu jantung buatan itu? 472 00:31:21,796 --> 00:31:23,126 Dia sudah meninggal. 473 00:31:23,214 --> 00:31:24,384 Karena serangan jantung. 474 00:31:24,674 --> 00:31:28,264 Dia sedang operasi jantung untuk menyelamatkan orang lain, 475 00:31:28,344 --> 00:31:30,644 tapi dia mendapat serangan jantung dan wafat. 476 00:31:31,472 --> 00:31:32,312 Lucu, bukan? 477 00:31:33,474 --> 00:31:34,734 Itu menyedihkan. 478 00:31:39,147 --> 00:31:40,147 Kau bersedia? 479 00:31:41,816 --> 00:31:44,606 {\an8}Katanya kau dahulu dokter bedah kardiotoraks. 480 00:31:45,612 --> 00:31:47,322 {\an8}Kenapa aku? 481 00:31:47,739 --> 00:31:50,779 Ada banyak dokter yang memenuhi syarat. 482 00:31:50,867 --> 00:31:55,537 Aku tahu ada jutaan dokter yang memenuhi syarat. 483 00:31:55,622 --> 00:31:56,662 Tapi 484 00:31:57,498 --> 00:31:59,128 sedikit yang asli. 485 00:32:02,503 --> 00:32:05,763 Menurutmu aku asli? 486 00:32:06,758 --> 00:32:08,588 Menurutmu bagaimana aku 487 00:32:09,344 --> 00:32:12,764 menghasilkan uang sebanyak ini? 488 00:32:13,973 --> 00:32:17,563 Itu karena aku pandai menilai orang. 489 00:32:19,979 --> 00:32:21,689 Aku bisa melihat 490 00:32:22,607 --> 00:32:23,567 siapa yang asli. 491 00:32:25,735 --> 00:32:27,105 Kalau begitu, 492 00:32:27,528 --> 00:32:30,618 kemampuanmu menilai orang mungkin sudah menua. 493 00:32:30,698 --> 00:32:32,698 Kenapa? Kau tak ingin melakukan 494 00:32:32,784 --> 00:32:33,874 operasiku? 495 00:32:35,203 --> 00:32:36,753 Karena aku tak pantas? 496 00:32:51,260 --> 00:32:53,260 Maaf mengganggu. 497 00:32:53,346 --> 00:32:55,806 Aku ingin memperkenalkan sebagian menu teh kami 498 00:32:55,890 --> 00:32:58,310 khusus untuk pasien VIP. 499 00:32:58,393 --> 00:33:00,943 Ada Earl Grey, English Breakfast, dan Ceylon. 500 00:33:01,020 --> 00:33:04,480 Kami juga punya tiga jenis teh hijau. 501 00:33:04,565 --> 00:33:06,435 Bisa panas atau dingin 502 00:33:06,526 --> 00:33:08,566 atau ditambah susu, jika suka. 503 00:33:08,653 --> 00:33:10,283 Kau ingin apa? 504 00:34:27,440 --> 00:34:28,690 Pernahkah kau 505 00:34:30,860 --> 00:34:31,780 memikirkanku? 506 00:34:35,865 --> 00:34:37,365 Pernahkah kau merindukanku? 507 00:34:43,831 --> 00:34:45,041 Kau tak dengar? 508 00:34:45,124 --> 00:34:46,634 Kenapa kau ini? 509 00:34:48,711 --> 00:34:49,801 Apa? 510 00:34:50,797 --> 00:34:51,957 Apa yang kau katakan? 511 00:34:53,549 --> 00:34:54,929 Kau bicara denganku? 512 00:34:55,134 --> 00:34:56,644 Kau pernah merindukanku? 513 00:35:03,476 --> 00:35:05,346 Selama lima tahun terakhir, 514 00:35:08,397 --> 00:35:09,897 apa kau pernah memikiranku? 515 00:35:22,537 --> 00:35:25,497 Aku tersesat di gunung. 516 00:35:26,666 --> 00:35:29,666 Aku tergelincir di tebing dan pergelanganku terluka. 517 00:35:30,461 --> 00:35:32,841 Aku fokus rehabilitasi tiga tahun setelah itu. 518 00:35:34,132 --> 00:35:36,342 Untung 90 persen pergelanganku pulih. 519 00:35:36,425 --> 00:35:38,845 Itu sebabnya aku masuk dewan perawatan darurat. 520 00:35:42,098 --> 00:35:44,888 Setelah itu, aku ingin menjadi dokter bedah kardiotoraks. 521 00:35:45,601 --> 00:35:47,981 Kebanyakan pasien di UGD punya 522 00:35:48,062 --> 00:35:50,572 masalah jantung atau paru-paru. 523 00:35:50,648 --> 00:35:53,568 Kedengarannya kau tak punya waktu untuk memikirkanku. 524 00:35:56,445 --> 00:35:57,315 Benar? 525 00:36:06,747 --> 00:36:08,247 Baiklah. Aku paham. 526 00:36:10,585 --> 00:36:11,995 Aku mendengarmu. 527 00:36:19,343 --> 00:36:20,803 Aku merindukanmu juga. 528 00:36:24,473 --> 00:36:26,523 Aku tak tahu kenapa, 529 00:36:27,810 --> 00:36:29,850 tapi aku sesekali memikiranmu. 530 00:36:33,399 --> 00:36:35,569 Kau mengatakan itu karena aku akan pergi? 531 00:36:37,028 --> 00:36:38,488 Kau mengasihaniku? 532 00:36:43,409 --> 00:36:44,739 Seperti itu kedengarannya? 533 00:36:48,706 --> 00:36:50,416 Berarti itu yang kau dengar. 534 00:36:56,589 --> 00:36:57,589 {\an8}GURU KIM 535 00:36:58,591 --> 00:36:59,841 Aku harus pergi. 536 00:36:59,926 --> 00:37:01,216 Selamat tinggal. 537 00:37:14,315 --> 00:37:16,475 Menjadi sukses dan maju dalam karier. 538 00:37:18,027 --> 00:37:19,487 Itu bagus. 539 00:37:21,739 --> 00:37:23,069 Tapi Dong-ju. 540 00:37:24,700 --> 00:37:25,870 Kita dokter. 541 00:37:26,702 --> 00:37:27,832 Lalu? 542 00:37:29,038 --> 00:37:30,458 Kita dokter, lalu apa? 543 00:37:31,832 --> 00:37:33,502 Kita hanya dokter, 544 00:37:34,752 --> 00:37:36,302 tapi kita tetap doter. 545 00:37:39,548 --> 00:37:41,008 Jangan lupa itu. 546 00:38:35,646 --> 00:38:36,856 Kau sedang tak bertugas? 547 00:38:37,648 --> 00:38:39,818 Tidak. Aku akan pergi. 548 00:38:41,444 --> 00:38:43,614 Sudah berpamitan dengan Dirut Yeo? 549 00:38:44,405 --> 00:38:46,655 Aku memberikan surat pengunduran diri. Itu cukup. 550 00:38:48,993 --> 00:38:50,123 Maaf, 551 00:38:51,871 --> 00:38:55,001 {\an8}tapi ada kasus laserasi tangan di UGD. 552 00:38:56,000 --> 00:38:58,960 {\an8}Aku tahu kau akan pergi, tapi bisakah kau jahit sebelum pergi? 553 00:39:03,841 --> 00:39:04,931 Kumohon. 554 00:39:11,599 --> 00:39:13,059 Di mana pasiennya? 555 00:39:13,142 --> 00:39:15,642 Dia menunggu di ruang operasi. 556 00:39:31,452 --> 00:39:32,752 Aku mendengarkan. 557 00:39:34,747 --> 00:39:38,327 Aku akan mematuhi apa pun keputusanmu. 558 00:39:38,793 --> 00:39:39,963 Maksudku… 559 00:39:41,045 --> 00:39:42,245 Aku akan mematuhi 560 00:39:43,631 --> 00:39:46,551 apa saja selain dipecat. 561 00:39:55,643 --> 00:39:56,733 Mendekatlah. 562 00:39:58,354 --> 00:40:00,524 - Maaf? - Biar kulihat tanganmu. 563 00:40:00,648 --> 00:40:01,648 Mendekatlah. 564 00:40:03,526 --> 00:40:04,736 Baik. 565 00:40:35,015 --> 00:40:36,635 Kau baik-baik saja? 566 00:40:37,518 --> 00:40:39,058 Ya. 567 00:40:51,824 --> 00:40:53,124 Kau hebat. 568 00:40:53,200 --> 00:40:55,410 {\an8}Kau bisa jadi dokter bedah plastik hebat. 569 00:40:55,494 --> 00:40:57,834 {\an8}Kau mengatakan itu karena aku lambat? 570 00:40:57,913 --> 00:41:00,173 Aku memuji keakuratanmu. 571 00:41:04,086 --> 00:41:06,256 Kenapa kau benci Rumah Sakit Doldam? 572 00:41:11,760 --> 00:41:12,640 Maaf? 573 00:41:12,720 --> 00:41:15,430 Aku minta kau menyebutkan tiga alasan 574 00:41:16,015 --> 00:41:18,175 kenapa kau sangat ingin tetap di sini. 575 00:41:19,852 --> 00:41:22,022 Pertama, aku tak suka Guru Kim. 576 00:41:22,271 --> 00:41:24,401 Aku ingin belajar darimu. 577 00:41:24,482 --> 00:41:26,482 Kedua, aku tak suka rumah sakit ini. 578 00:41:26,692 --> 00:41:28,862 Aku ingin belajar darimu. 579 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 Aku tak bisa melihat masa depanku di rumah sakit ini. 580 00:41:31,697 --> 00:41:33,567 Aku ingin belajar 581 00:41:36,035 --> 00:41:37,325 darimu. 582 00:41:39,747 --> 00:41:42,957 Aku ingin melakukan operasi kolaboratif bersamamu suatu hari nanti. 583 00:41:44,418 --> 00:41:45,918 Itu mimpiku. 584 00:41:46,003 --> 00:41:49,763 Aku ingin jadi dokter yang terbaik, bukan yang baik. 585 00:41:50,758 --> 00:41:51,678 Itu artinya 586 00:41:52,760 --> 00:41:54,640 ini bukan tempatku. 587 00:41:54,720 --> 00:41:55,890 Benarkah? 588 00:41:57,765 --> 00:41:59,265 Aku ingin bertanya satu lagi. 589 00:41:59,350 --> 00:42:01,100 Menurut pendapatmu, 590 00:42:01,977 --> 00:42:05,807 Guru Kim dokter yang baik atau yang terbaik? 591 00:42:25,417 --> 00:42:26,957 Yang mana dia? 592 00:42:27,962 --> 00:42:29,302 Apakah Guru Kim 593 00:42:29,964 --> 00:42:31,804 dokter yang baik 594 00:42:32,383 --> 00:42:34,053 atau yang terbaik? 595 00:42:34,802 --> 00:42:36,302 {\an8}Ini para dokter terbaik. 596 00:42:36,637 --> 00:42:37,927 Silakan dilihat. 597 00:42:38,389 --> 00:42:40,269 Aku merasa tak enak. 598 00:42:41,100 --> 00:42:43,310 Kau sia-sia kemari. 599 00:42:44,562 --> 00:42:45,402 Maaf? 600 00:42:47,189 --> 00:42:48,689 Sebenarnya 601 00:42:49,608 --> 00:42:53,818 aku sudah menemukan dokter untuk mengoperasiku. 602 00:42:55,281 --> 00:42:57,491 Dia dokter yang berbakat. 603 00:42:57,575 --> 00:43:00,235 Boleh kutahu siapa? 604 00:43:00,619 --> 00:43:02,869 Ketua Shin, Guru Kim menelepon. 605 00:43:02,955 --> 00:43:04,415 Akan kujawab. 606 00:43:05,374 --> 00:43:08,384 Ya, Guru Kim. Ini aku. 607 00:43:09,003 --> 00:43:10,923 Kau sudah memutuskan? 608 00:43:11,797 --> 00:43:15,297 Pertama, aku butuh mesin USG baru. Model terbaru. 609 00:43:15,384 --> 00:43:19,474 Kau minta itu dariku, alih-alih bayaran operasi? 610 00:43:19,555 --> 00:43:20,555 Bukan. 611 00:43:21,307 --> 00:43:22,887 Itu untuk uang ganti rugi. 612 00:43:23,517 --> 00:43:26,477 Karena aku dipukuli kemarin, 613 00:43:26,562 --> 00:43:30,772 aku mendapat luka yang butuh pengobatan selama dua atau tiga minggu. 614 00:43:30,858 --> 00:43:35,318 Aku sudah bilang, aku mahal. 615 00:43:35,654 --> 00:43:39,664 Baik. Aku akan membelikanmu peralatan terbaru. 616 00:43:40,159 --> 00:43:43,829 Jadi, kau bersedia melakukan operasiku? 617 00:43:44,121 --> 00:43:46,421 Untuk mengganti baterai jantung buatanmu, 618 00:43:46,498 --> 00:43:49,378 kami butuh mesin USG baru. 619 00:43:49,460 --> 00:43:52,090 Juga meja operasi, mesin anestesi, 620 00:43:52,212 --> 00:43:54,012 dan mesin jantung-paru yang baru. 621 00:43:55,215 --> 00:43:58,675 Jika kau mempertimbangkan transplantasi jantung nantinya… 622 00:43:58,761 --> 00:44:00,051 Aku mendengarkan. 623 00:44:00,638 --> 00:44:04,848 Kami juga butuh ruang bersih untuk terapi imunosupresi, 624 00:44:04,933 --> 00:44:07,313 tapi… 625 00:44:07,394 --> 00:44:09,774 Itu semua peralatan yang amat mahal. Aku cemas. 626 00:44:09,855 --> 00:44:13,105 Aku tak peduli berapa pun harganya. Tenang saja. 627 00:44:13,525 --> 00:44:15,355 Berapa pun harganya, 628 00:44:15,444 --> 00:44:18,614 aku akan membelikanmu peralatan terbaru. 629 00:44:18,697 --> 00:44:23,117 Jika kulakukan itu, kau akan mengoperasiku? 630 00:44:23,202 --> 00:44:27,082 Setelah mendapat peralatan itu, akan kutentukan tanggal operasi. 631 00:44:32,294 --> 00:44:34,464 Kau dengar itu, 'kan? Kata Guru Kim, 632 00:44:35,047 --> 00:44:36,877 dia akan mengoperasiku. 633 00:44:36,965 --> 00:44:38,375 Aku senang mendengarnya. 634 00:44:38,801 --> 00:44:39,641 Ketua Shin. 635 00:44:40,928 --> 00:44:42,388 Apakah aku telah melakukan 636 00:44:43,013 --> 00:44:45,563 hal yang membuatmu marah? 637 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Apa maksudmu? 638 00:44:47,893 --> 00:44:51,983 Kau bekerja sangat baik mengelola Pusat Medis Geosan. 639 00:44:52,064 --> 00:44:54,864 Tapi kenapa kau tolak dokter yang kurekomendasikan 640 00:44:54,983 --> 00:44:57,743 dan membiarkan dokter sembarangan mengoperasimu? 641 00:44:59,988 --> 00:45:02,318 - Kau mau tahu kenapa? - Jika boleh, 642 00:45:04,118 --> 00:45:06,288 aku ingin mendengar alasannya. 643 00:45:08,539 --> 00:45:11,079 Nn. Ju, tunjukkan kepadanya. 644 00:45:11,166 --> 00:45:12,286 Baik. 645 00:45:21,552 --> 00:45:24,432 - Apa yang kau lihat? - Sepertinya kebakaran. 646 00:45:25,013 --> 00:45:26,273 Ini dapur kasino? 647 00:45:26,348 --> 00:45:29,978 Kebakaran itu terjadi semalam. 648 00:45:32,146 --> 00:45:33,556 Apa yang kau lihat? 649 00:45:33,814 --> 00:45:36,024 Sepertinya staf dapur cedera parah. 650 00:45:36,108 --> 00:45:38,568 Ya. Apa lagi? 651 00:45:40,070 --> 00:45:41,450 Pria ini… 652 00:45:42,781 --> 00:45:43,951 Benar. 653 00:45:44,950 --> 00:45:46,080 Itu dia. 654 00:45:46,827 --> 00:45:48,697 Dia masuk ke api 655 00:45:49,121 --> 00:45:51,541 untuk menyelamatkan orang lain. 656 00:45:52,958 --> 00:45:54,418 Aku tak mengerti. 657 00:45:54,501 --> 00:45:57,381 Biasanya, saat orang terluka, 658 00:45:57,463 --> 00:46:01,183 dokter hanya peduli mengobati luka. 659 00:46:02,217 --> 00:46:06,047 Tapi dia mencoba membantu mengurangi cedera mereka. 660 00:46:06,138 --> 00:46:08,638 Dia bisa saja kehilangan nyawanya, 661 00:46:08,765 --> 00:46:11,265 tapi dia tetap masuk ke api. 662 00:46:11,643 --> 00:46:14,063 Kau masih tak paham 663 00:46:14,980 --> 00:46:16,770 perbedaannya? 664 00:46:18,400 --> 00:46:20,400 Sepertinya belum. 665 00:46:22,154 --> 00:46:25,034 Pria ini adalah dokter yang dipanggil Guru Kim. 666 00:46:25,866 --> 00:46:28,116 Dia dokter sejati yang bisa kupercayai 667 00:46:29,244 --> 00:46:30,664 dengan nyawaku. 668 00:46:53,519 --> 00:46:57,649 Sepertinya kau akhirnya mengenali wajahnya. 669 00:47:01,568 --> 00:47:04,448 Kau benar. Itu dia. 670 00:47:09,117 --> 00:47:12,037 {\an8}Dia mengalami fibrilasi ventrikel. Pak. 671 00:47:15,415 --> 00:47:18,745 Pindahkan ke ruang operasi hibrida dan bawa defibrilator. 672 00:47:19,795 --> 00:47:22,375 - Epinefrin tiap tiga menit. - Ya, Dokter. 673 00:47:30,222 --> 00:47:31,722 Kau menemui Guru Kim? 674 00:47:34,059 --> 00:47:35,229 {\an8}Dr. Yun. 675 00:47:38,272 --> 00:47:39,112 Apa katamu? 676 00:47:39,856 --> 00:47:43,396 Dia bilang apa? Kau boleh tetap di sini? 677 00:47:46,238 --> 00:47:47,528 Sebenarnya… 678 00:47:48,073 --> 00:47:51,623 Kau bisa tetap di sini jika mau. 679 00:47:54,079 --> 00:47:55,499 Terima kasih. 680 00:47:58,166 --> 00:48:00,746 Aku takkan lupa kau memberiku kesempatan kedua 681 00:48:00,836 --> 00:48:04,716 dan aku akan berusaha keras membayar kebaikanmu. 682 00:48:05,132 --> 00:48:08,392 Tapi aku belum bisa mengizinkanmu 683 00:48:09,094 --> 00:48:10,514 merawat pasien. 684 00:48:12,139 --> 00:48:14,519 Jika aku tak merawat pasien, 685 00:48:15,601 --> 00:48:16,941 apa yang harus kukerjakan? 686 00:48:19,187 --> 00:48:20,357 Menjadi mantri. 687 00:48:20,439 --> 00:48:24,739 {\an8}- Mantri? - Ya, aku mantri. 688 00:48:24,818 --> 00:48:29,108 {\an8}Kau baru saja bilang aku akan bekerja 689 00:48:29,197 --> 00:48:30,197 {\an8}sebagai mantri? 690 00:48:30,282 --> 00:48:33,742 {\an8}Aku harus yakin kau bisa merawat pasien atau tidak. 691 00:48:34,036 --> 00:48:36,536 Sebelum kau bisa mengendalikan dirimu 692 00:48:36,622 --> 00:48:39,212 hanya dengan tekad tanpa minum obat, 693 00:48:39,583 --> 00:48:41,633 satu-satunya pekerjaan yang bisa kau lakukan 694 00:48:42,169 --> 00:48:43,549 adalah menjadi mantri. 695 00:48:46,089 --> 00:48:48,219 Kenapa? Kau tak bisa? 696 00:48:49,968 --> 00:48:52,428 Bukan begitu. 697 00:48:52,971 --> 00:48:54,061 Kau menerimanya? 698 00:48:54,556 --> 00:48:57,016 Aku minta waktu memikirkannya. 699 00:48:57,100 --> 00:48:58,770 Kenapa mengatakan itu? 700 00:48:58,852 --> 00:49:00,652 Seharusnya kau tolak. 701 00:49:00,729 --> 00:49:02,149 Menurutmu begitu? 702 00:49:02,606 --> 00:49:06,316 - Bekerja sebagai mantri… - Sungguh? Kau tak mau? 703 00:49:11,698 --> 00:49:15,198 {\an8}Kau bisa pergi jika tak bisa. 704 00:49:15,619 --> 00:49:18,499 - Aku takkan mencegah. - Aku tak bilang begitu. 705 00:49:18,580 --> 00:49:20,420 Jangan jadikan dia mantri. 706 00:49:20,499 --> 00:49:24,919 Itu tawaran terbaik yang bisa kuberikan kepadanya, Nn. Oh. 707 00:49:25,003 --> 00:49:26,093 Jangan minta yang lain. 708 00:49:33,220 --> 00:49:35,060 Kau dengar dia. Aku pergi. 709 00:49:42,020 --> 00:49:43,400 Isi 200 joule. 710 00:49:44,398 --> 00:49:45,268 Siap. 711 00:49:47,275 --> 00:49:48,565 Aman. 712 00:49:56,493 --> 00:49:58,413 - Ceritakan. - Dia kecelakaan mobil. 713 00:49:58,495 --> 00:50:01,365 {\an8}Dia hemopneumothorax sisi kanan dan dislokasi panggul kanan. 714 00:50:01,456 --> 00:50:04,916 {\an8}Dia mengalami pemfibrilan ventrikel selagi diberi cairan. 715 00:50:05,377 --> 00:50:06,797 Bertahanlah. 716 00:50:08,004 --> 00:50:09,304 Kuperiksa ritme jantungnya. 717 00:50:11,383 --> 00:50:13,723 - Coba lagi, 200 joule. - Ya, Dokter. 718 00:50:15,721 --> 00:50:16,561 Siap. 719 00:50:19,099 --> 00:50:20,309 Aman. 720 00:50:23,895 --> 00:50:26,855 - Sudah berapa lama? - Sekitar tiga menit. 721 00:50:29,651 --> 00:50:31,531 Ayolah. 722 00:50:34,114 --> 00:50:35,574 Kuperiksa ritme jantungnya. 723 00:50:38,118 --> 00:50:39,368 Jantungnya berdetak. 724 00:50:43,665 --> 00:50:46,375 Cetak elektrokardiogram dan siapkan kateter. 725 00:50:46,460 --> 00:50:48,630 - Untuk transfusi darah… - Katamu kau berhenti. 726 00:50:50,422 --> 00:50:52,052 Kenapa kau masih di sini? 727 00:50:52,507 --> 00:50:56,507 Kuanggap dia pasien terakhirku di Rumah Sakit Doldam. 728 00:50:57,596 --> 00:50:58,756 Hasil pindai CT? 729 00:50:59,264 --> 00:51:01,814 {\an8}Patah iga ganda dan hemopneumothorax sisi kanan. 730 00:51:01,892 --> 00:51:04,602 {\an8}Aku masukkan selang dan dia tak banyak berdarah. 731 00:51:04,686 --> 00:51:06,806 Dislokasi ringan di panggul kanan 732 00:51:06,897 --> 00:51:09,607 {\an8}dan patah berkeping di humerus kiri. 733 00:51:09,691 --> 00:51:11,691 {\an8}Kau pernah merawat dislokasi panggul? 734 00:51:11,777 --> 00:51:12,777 Belum. 735 00:51:12,861 --> 00:51:15,531 Tapi aku tahu caranya. Kau ingin aku melakukannya? 736 00:51:15,614 --> 00:51:17,034 Tn. Park. 737 00:51:17,115 --> 00:51:18,445 Bawakan seprai. 738 00:51:27,083 --> 00:51:28,543 Apa yang kau lakukan? 739 00:51:28,627 --> 00:51:29,917 Ikat sisi itu. 740 00:51:41,556 --> 00:51:42,556 Hanya kau sendiri? 741 00:51:49,272 --> 00:51:50,152 Sudah selesai? 742 00:51:56,988 --> 00:51:57,908 Selesai. 743 00:51:58,532 --> 00:52:00,162 Bagaimana tanda vitalnya? 744 00:52:00,242 --> 00:52:01,832 - Stabil. - Baik. 745 00:52:03,328 --> 00:52:04,698 Berikutnya humerus. 746 00:52:11,211 --> 00:52:12,171 Kau yang mana? 747 00:52:12,838 --> 00:52:13,878 Apa maksudmu? 748 00:52:14,631 --> 00:52:16,931 Kau dokter yang baik 749 00:52:17,008 --> 00:52:18,178 atau yang terbaik? 750 00:52:46,788 --> 00:52:48,498 Tunggu. 751 00:52:53,253 --> 00:52:58,593 {\an8}KANG DONG-JU 752 00:53:05,515 --> 00:53:07,675 Aku ingin mendengarnya darimu. 753 00:53:08,560 --> 00:53:11,810 Kau dokter yang baik atau yang terbaik? 754 00:53:21,406 --> 00:53:23,986 Jika pasien yang terbaring ini bisa memilih, 755 00:53:24,618 --> 00:53:27,198 menurutmu apa pilihannya? 756 00:53:27,913 --> 00:53:29,713 - Dokter terbaik. - Salah. 757 00:53:31,583 --> 00:53:33,293 Dokter yang bisa mengobati cederanya. 758 00:53:36,463 --> 00:53:39,133 Yang amat dibutuhkan pasien ini sekarang 759 00:53:39,215 --> 00:53:41,795 {\an8}adalah dokter bedah ortopedi untuk patah tulangnya. 760 00:53:41,885 --> 00:53:44,675 {\an8}Aku mengerahkan semua kemampuanku 761 00:53:45,722 --> 00:53:48,682 untuk menjadi dokter yang tepat baginya. 762 00:53:49,434 --> 00:53:50,444 Pertanyaanmu terjawab? 763 00:53:53,146 --> 00:53:55,856 Kau bisa menyalahkan sistem dan dunia. 764 00:53:56,566 --> 00:53:59,686 Kau bisa menyalahkan semua yang mengacaukan dunia jika kau mau. 765 00:53:59,778 --> 00:54:00,858 Tak apa-apa. 766 00:54:01,529 --> 00:54:04,569 Tapi tak ada yang berubah dengan terus menyalahkan orang lain. 767 00:54:07,452 --> 00:54:09,292 Orang-orang itu bahkan 768 00:54:09,704 --> 00:54:12,254 takkan mengingat namamu. 769 00:54:17,629 --> 00:54:21,629 Jika kau ingin menang, jadilah dokter yang dibutuhkan orang. 770 00:54:21,716 --> 00:54:23,716 Berhenti menyalahkan dan tunjukkan kemampuan. 771 00:54:29,557 --> 00:54:31,477 Kecuali kau berubah, 772 00:54:31,559 --> 00:54:33,479 tak ada yang akan berubah. 773 00:54:34,145 --> 00:54:34,975 Paham? 774 00:54:37,482 --> 00:54:39,402 Kecuali kau berubah, 775 00:54:40,485 --> 00:54:42,395 tak ada yang akan berubah. 776 00:54:45,907 --> 00:54:46,987 Paham? 777 00:54:47,075 --> 00:54:48,365 Cukup. 778 00:54:49,077 --> 00:54:51,617 Selesaikanlah merawat pasien terakhirmu 779 00:54:52,163 --> 00:54:53,503 di Rumah Sakit Doldam. 780 00:55:02,507 --> 00:55:03,677 Tak mungkin. 781 00:55:08,179 --> 00:55:09,559 Apakah itu dia? 782 00:55:11,891 --> 00:55:12,981 Dr. Kang! 783 00:55:14,519 --> 00:55:17,019 Dia akan kembali. Tunggu saja. 784 00:55:31,745 --> 00:55:33,535 {\an8}DR. BU YONG-JU, INI KANG DONG-JU. 785 00:55:34,497 --> 00:55:35,497 Guru Kim. 786 00:55:36,041 --> 00:55:39,131 Apa? Masih ada yang ingin kau katakan? 787 00:55:41,087 --> 00:55:42,257 Kau dia, 'kan? 788 00:55:43,590 --> 00:55:44,670 Kau dokter itu. 789 00:55:49,429 --> 00:55:50,679 Benar? 790 00:55:52,515 --> 00:55:53,805 Kau dr. Bu Yong-ju. 791 00:56:00,899 --> 00:56:02,189 Itu dia? 792 00:56:03,443 --> 00:56:05,953 {\an8}Guru Kim di Rumah Sakit Doldam 793 00:56:06,571 --> 00:56:08,531 adalah dr. Bu Yong-ju? 794 00:56:09,032 --> 00:56:10,332 Aku tak tahu. 795 00:56:10,408 --> 00:56:11,578 Dirut Yeo. 796 00:56:12,285 --> 00:56:16,155 Aku tak tahu nama asli Guru Kim. 797 00:56:16,831 --> 00:56:19,211 Aku tak bisa memastikan itu. 798 00:56:19,292 --> 00:56:20,712 Hei, Un-yeong! 799 00:56:20,835 --> 00:56:22,165 Jawab pertanyaanku! 800 00:56:23,004 --> 00:56:26,594 Maaf, tapi aku tak bisa mengatakan apa-apa. 801 00:56:26,674 --> 00:56:29,184 Dirut Do, aku harus pergi. 802 00:56:31,763 --> 00:56:33,143 {\an8}DIRUT YEO UN-YEONG 803 00:56:36,810 --> 00:56:38,140 Lihat orang-orang bodoh ini. 804 00:56:39,813 --> 00:56:42,153 Ini cara kalian membalasku? 805 00:56:51,783 --> 00:56:53,033 Tolong katakan. 806 00:56:53,743 --> 00:56:55,163 Dr. Bu Yong-ju. 807 00:56:59,624 --> 00:57:00,794 Kau dia, 808 00:57:02,293 --> 00:57:03,293 benar? 809 00:57:14,139 --> 00:57:15,269 Hei. 810 00:57:15,849 --> 00:57:17,639 Dasar bodoh. 811 00:57:18,309 --> 00:57:21,599 Aku sudah bilang siapa aku. Apa yang kau bicarakan? 812 00:57:24,941 --> 00:57:28,451 Guru Kim. 813 00:57:28,528 --> 00:57:30,778 Aku dr. Kim. 814 00:57:30,864 --> 00:57:33,324 Aku tak punya nama lain. 815 00:57:33,408 --> 00:57:34,238 Senang? 816 00:57:38,371 --> 00:57:40,171 Halo, dr. Bu Yong-ju. 817 00:57:41,749 --> 00:57:43,999 Namaku Kang Dong-ju. 818 00:57:44,627 --> 00:57:47,877 Saat besar nanti, 819 00:57:48,214 --> 00:57:50,884 aku ingin jadi dokter baik sepertimu. 820 00:57:53,720 --> 00:57:54,850 Permisi. 821 00:57:54,929 --> 00:57:58,099 Di mana dr. Bu Yong-ju? 822 00:57:58,183 --> 00:57:59,233 Dr. Bu Yong-ju? 823 00:57:59,893 --> 00:58:01,943 Dia tak bekerja di sini lagi. 824 00:58:03,438 --> 00:58:04,768 Benarkah? 825 00:58:06,983 --> 00:58:10,323 Kau tahu di mana aku bisa menemuinya? 826 00:58:10,403 --> 00:58:11,863 Aku tak tahu. 827 00:58:12,363 --> 00:58:13,243 Permisi. 828 00:58:14,032 --> 00:58:15,782 Ini Pusat Medis Geosan. 829 00:58:16,743 --> 00:58:19,793 Ya. Baik. 830 00:58:27,420 --> 00:58:28,550 Agar 831 00:58:29,172 --> 00:58:33,642 tak ada pasien yang diperlakukan tak adil 832 00:58:33,718 --> 00:58:35,218 {\an8}seperti ayahku. 833 00:58:41,935 --> 00:58:43,095 Aku yakin. 834 00:58:44,395 --> 00:58:46,185 Dr. Bu Yong-ju. 835 00:58:49,734 --> 00:58:50,864 Itu dia. 836 00:58:59,160 --> 00:59:01,160 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni