1 00:01:11,237 --> 00:01:12,237 你叫什么名字? 2 00:01:12,822 --> 00:01:13,952 尹书静 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 书静 4 00:01:16,367 --> 00:01:17,537 你一定吓坏了 5 00:01:33,092 --> 00:01:35,182 是谁叫你联系我的? 6 00:01:46,773 --> 00:01:49,943 如果我出事了 7 00:01:50,443 --> 00:01:54,163 去找居大医院陶尹浣副院长 8 00:01:55,031 --> 00:01:59,201 他会好好照顾你的 9 00:01:59,494 --> 00:02:00,624 您是 10 00:02:02,288 --> 00:02:04,578 我的父亲吗? 11 00:02:08,837 --> 00:02:09,957 是… 12 00:02:11,756 --> 00:02:13,086 我的父亲吗? 13 00:02:14,843 --> 00:02:19,313 那个陶尹浣院长就是他的父亲 14 00:02:22,392 --> 00:02:23,522 谢了 15 00:02:23,601 --> 00:02:26,021 虽然我没请你介绍 16 00:02:26,938 --> 00:02:28,648 院长过得还好吗? 17 00:02:28,731 --> 00:02:31,611 他把我赶来这 过得还好吗? 18 00:02:32,026 --> 00:02:33,946 他怎么会过得不好? 19 00:02:34,404 --> 00:02:35,744 你算什么? 20 00:02:35,822 --> 00:02:39,412 你说得对 我只是不懂 为何让我这个不算什么的人 21 00:02:39,492 --> 00:02:42,122 替贵宾动手术 落得这种下场 22 00:02:42,203 --> 00:02:43,203 我算什么啊? 23 00:02:43,454 --> 00:02:46,374 你自己犯了错 不要推卸责任 24 00:02:46,457 --> 00:02:48,707 为什么?我根本是被陷害的 25 00:02:48,793 --> 00:02:50,753 你该想想自己是否有能力 26 00:02:50,837 --> 00:02:52,167 完成那场手术 27 00:02:52,255 --> 00:02:54,755 居大医院不是从来 28 00:02:54,841 --> 00:02:56,011 都不听个人的判断吗? 29 00:02:56,092 --> 00:02:57,392 你现在是在嘲讽我父亲吗? 30 00:02:57,468 --> 00:03:00,808 那你究竟为什么来这里 招惹我这个小人物? 31 00:03:01,764 --> 00:03:02,854 好久不见了 32 00:03:05,768 --> 00:03:06,898 不记得我了吗? 33 00:03:08,938 --> 00:03:10,978 你认识他? 34 00:03:11,399 --> 00:03:12,729 真的很久没见了 35 00:03:14,444 --> 00:03:16,654 你们两个认识? 36 00:03:19,324 --> 00:03:20,284 你好 37 00:03:21,367 --> 00:03:23,947 我叫尹书静 很高兴认识你 38 00:03:24,746 --> 00:03:26,996 以后要叫她姐姐 39 00:03:27,081 --> 00:03:28,081 知道了吗? 40 00:03:35,798 --> 00:03:38,258 不好意思 我不记得了 41 00:03:39,719 --> 00:03:42,719 也是啦 我也差点没认出你 42 00:03:42,805 --> 00:03:44,715 院长过得很好吧? 43 00:03:44,807 --> 00:03:46,557 我和他好久没联络了 44 00:03:46,643 --> 00:03:49,733 我也很忙 很久没见到他了 45 00:03:50,188 --> 00:03:51,608 原来如此 46 00:03:52,357 --> 00:03:55,027 真没想到你成了医生 47 00:03:56,694 --> 00:03:59,244 怎么从这里出去啊? 48 00:04:00,281 --> 00:04:03,241 我会再联系院长 49 00:04:03,326 --> 00:04:05,786 请别跟他说我们见过了 50 00:04:06,621 --> 00:04:07,831 好吗? 51 00:04:08,498 --> 00:04:09,788 怎么回事? 52 00:04:11,000 --> 00:04:14,050 你们什么时候见面 又是怎么认识的? 53 00:04:14,879 --> 00:04:18,929 该不会是相亲认识的吧? 54 00:04:22,553 --> 00:04:24,563 你很累吧? 55 00:04:25,139 --> 00:04:26,719 什么?前辈 56 00:04:26,808 --> 00:04:28,558 不要胡说八道 57 00:04:28,685 --> 00:04:30,805 告诉我啦 你说完我就去睡 58 00:04:30,895 --> 00:04:31,975 够了 59 00:04:34,649 --> 00:04:36,069 你真的不跟我说? 60 00:04:39,404 --> 00:04:41,784 {\an8}趁现在还有机会 放弃手术吧 61 00:04:41,864 --> 00:04:44,494 {\an8}无论如何他都会让你动不成那场手术 62 00:04:44,575 --> 00:04:45,655 陶院长他就是这种人 63 00:04:46,828 --> 00:04:51,168 {\an8}你都已经隐姓埋名待在突潭医院了 64 00:04:51,249 --> 00:04:53,539 {\an8}不要再惹祸上身 65 00:04:54,085 --> 00:04:56,295 {\an8}低调行事 好吗? 66 00:04:57,130 --> 00:04:59,260 {\an8}对你而言 这样做最好 67 00:04:59,340 --> 00:05:02,260 {\an8}对医生而言 怎样做才最好? 68 00:05:02,343 --> 00:05:04,223 {\an8}那还用说 69 00:05:04,304 --> 00:05:06,264 {\an8}当然是保住执照 70 00:05:06,973 --> 00:05:08,103 不仅为了赚钱谋生 71 00:05:08,182 --> 00:05:10,232 也能得到金钱、权力 72 00:05:10,310 --> 00:05:13,230 社会地位和名望 73 00:05:13,313 --> 00:05:15,323 将利益置于良心之前 74 00:05:15,398 --> 00:05:17,478 没目标地一味追求能力? 75 00:05:17,567 --> 00:05:19,527 不合理的理性主义? 76 00:05:20,695 --> 00:05:23,815 不过也对 你说的这些好处 77 00:05:23,906 --> 00:05:26,026 我也曾经一心追求 78 00:05:26,367 --> 00:05:28,487 -所以… -所以 79 00:05:28,953 --> 00:05:30,833 我更不能放弃这次手术 80 00:05:31,372 --> 00:05:34,042 -什么? -对方可是财团理事长 81 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 正适合我东山再起 82 00:05:36,794 --> 00:05:39,014 -前辈 -你回去 83 00:05:39,088 --> 00:05:41,048 告诉陶尹浣 84 00:05:41,132 --> 00:05:44,972 我现在工作也都是为了钱 好吗? 85 00:05:54,979 --> 00:05:56,729 在价值观丧失的时代 86 00:05:59,192 --> 00:06:00,692 喂 东柱 87 00:06:01,819 --> 00:06:02,899 你还没走? 88 00:06:10,536 --> 00:06:13,286 迷失的人们 89 00:06:13,372 --> 00:06:14,962 因渴望成功而受困 90 00:06:15,124 --> 00:06:17,214 {\an8}(陶尹浣院长) 91 00:06:19,545 --> 00:06:21,165 丧失自己的价值观 92 00:06:21,255 --> 00:06:23,795 只为赢得他人的认可 93 00:06:30,389 --> 00:06:33,269 (突潭医院) 94 00:06:34,936 --> 00:06:36,806 -我要去首尔 -什么? 95 00:06:38,147 --> 00:06:39,607 (突潭医院) 96 00:06:44,612 --> 00:06:45,782 好的 97 00:06:48,616 --> 00:06:49,906 何谓人生? 98 00:06:50,576 --> 00:06:52,696 我们忙着汲汲营营 99 00:06:52,787 --> 00:06:56,167 却忘记了人生的意义 100 00:06:56,999 --> 00:06:58,039 天啊 101 00:06:59,335 --> 00:07:02,915 我很喜欢按摩椅 能让人放松 102 00:07:04,882 --> 00:07:05,722 放开我 103 00:07:12,932 --> 00:07:13,852 这是什么? 104 00:07:13,933 --> 00:07:17,483 急诊室要追加一台超音波仪器 105 00:07:18,229 --> 00:07:20,399 也要更换新的电脑断层扫描仪 106 00:07:20,857 --> 00:07:23,937 顺便加台移动式X光机 107 00:07:24,026 --> 00:07:27,776 为什么搞得这么繁琐复杂? 108 00:07:27,864 --> 00:07:30,994 成交后就不该再提要求 109 00:07:31,784 --> 00:07:34,754 你可是居大医院的财团理事长 110 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 那又如何? 111 00:07:36,497 --> 00:07:38,917 你选陶尹浣这种人当院长 112 00:07:39,000 --> 00:07:41,670 从病患身上榨取钱财 113 00:07:41,752 --> 00:07:43,302 这对你来说还不够 114 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 我也得趁机削你一顿才行 115 00:07:47,842 --> 00:07:50,142 你找到其他靠山了? 116 00:07:50,219 --> 00:07:52,429 我才没有什么靠山 117 00:07:53,473 --> 00:07:54,723 我只是 118 00:07:55,766 --> 00:07:58,136 想到一个新计划 119 00:08:13,993 --> 00:08:15,663 身体现在好多了吗? 120 00:08:18,664 --> 00:08:21,084 需要请你填写个人资料 121 00:08:21,167 --> 00:08:24,797 姓名、身份证字号和电话号码 122 00:08:29,091 --> 00:08:31,681 趁我现在还没发火之前 快把他带过来 123 00:08:32,637 --> 00:08:33,677 怎么了? 124 00:08:34,180 --> 00:08:36,060 他们是其中一位自行车手的家属 125 00:08:36,140 --> 00:08:38,350 想将他转到首尔的医院 126 00:08:38,434 --> 00:08:40,904 -他不能转院 -为什么不能? 127 00:08:40,978 --> 00:08:44,648 像这种乡村小医院 一分钟都待不得 128 00:08:44,732 --> 00:08:47,992 病患刚动完手术 需要静养 129 00:08:48,069 --> 00:08:52,279 谁允许你们替我哥动手术? 130 00:08:52,365 --> 00:08:53,985 小叔 对不起 131 00:08:54,075 --> 00:08:56,985 他们来电说情况紧急 我才同意的 132 00:08:57,078 --> 00:08:59,078 嫂子你先安静 133 00:08:59,163 --> 00:09:02,333 我跟保健福祉部的高层官员 134 00:09:02,416 --> 00:09:04,086 可是称兄道弟 135 00:09:04,168 --> 00:09:07,378 如果有什么差错 我能让你们医院关门 136 00:09:07,463 --> 00:09:09,303 吊销所有医生的执照 知道吗? 137 00:09:11,425 --> 00:09:12,885 这位家属 138 00:09:13,928 --> 00:09:16,558 我们为你哥哥动手术是想救他 139 00:09:16,639 --> 00:09:17,639 小姐你是谁? 140 00:09:17,723 --> 00:09:19,313 我是这里的医生 141 00:09:20,184 --> 00:09:22,524 你哥哥的脾脏出血 142 00:09:22,603 --> 00:09:25,313 若没动手术 他可能会死 143 00:09:25,398 --> 00:09:27,398 动手术的是小姐你本人吗? 144 00:09:27,483 --> 00:09:28,993 不是小姐 是医生 145 00:09:29,068 --> 00:09:31,238 是你动的手术吗? 146 00:09:31,320 --> 00:09:33,160 不是就走开! 147 00:09:33,239 --> 00:09:35,949 叫动刀的医生现在给我过来! 148 00:09:36,033 --> 00:09:37,993 -你真是… -等等… 149 00:09:38,077 --> 00:09:39,747 家属请先在外面稍等 150 00:09:39,829 --> 00:09:42,329 急诊室还有其他病患 151 00:09:42,415 --> 00:09:45,285 -请先在外头… -不准碰我 152 00:09:52,508 --> 00:09:53,548 您刚打了我? 153 00:09:57,597 --> 00:09:59,847 打了又怎样? 154 00:10:00,391 --> 00:10:04,311 你竟敢要求我去外面等 155 00:10:04,395 --> 00:10:06,475 你们这群家伙知道我是谁吗? 156 00:10:06,564 --> 00:10:08,154 喂! 157 00:10:08,691 --> 00:10:12,901 我只要打一通电话 158 00:10:13,029 --> 00:10:15,659 给保健福祉部那位高层朋友 159 00:10:15,740 --> 00:10:18,620 你们就完蛋了 懂吗? 160 00:10:20,119 --> 00:10:21,249 是吗? 161 00:10:22,663 --> 00:10:24,713 当然啰 162 00:10:25,166 --> 00:10:26,876 这样啊 那好 163 00:10:31,213 --> 00:10:33,513 -打电话吧 -什么? 164 00:10:33,591 --> 00:10:36,641 随便你要打到保健福祉部或其他部门 165 00:10:36,719 --> 00:10:41,889 现在就让我和那个人通话! 166 00:10:46,270 --> 00:10:48,520 我想知道是哪位公务员 167 00:10:48,606 --> 00:10:50,606 和你这种人称兄道弟 168 00:10:50,691 --> 00:10:53,281 我会找出他是谁 169 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 我会举报你们这些人 170 00:10:55,154 --> 00:10:57,784 告诉国务总理 还有… 171 00:10:57,865 --> 00:11:00,325 -还有青瓦台民意反映室 -对 还有青瓦台民意反映室! 172 00:11:00,534 --> 00:11:03,624 我会到处举报 让你那些好哥们被开除! 173 00:11:04,121 --> 00:11:06,831 请你立刻打电话! 174 00:11:11,796 --> 00:11:13,126 为什么不打电话? 175 00:11:13,839 --> 00:11:17,299 你不是要打给你在保健福祉部 耀武扬威的 176 00:11:17,385 --> 00:11:19,545 高层兄弟啊? 177 00:11:19,637 --> 00:11:21,177 马上给我打! 178 00:11:24,100 --> 00:11:25,980 需要我帮你打吗? 179 00:11:27,645 --> 00:11:28,895 需要吗? 180 00:11:35,319 --> 00:11:36,649 让开 还不让开? 181 00:11:36,737 --> 00:11:40,067 -你居然敢… -天啊 182 00:11:40,157 --> 00:11:41,657 我要打电话 183 00:11:42,284 --> 00:11:43,334 轻一点… 184 00:11:46,414 --> 00:11:48,874 怎么总是会遇到那种烂人 185 00:11:48,958 --> 00:11:50,328 真是满街跑 186 00:11:51,460 --> 00:11:52,750 但是 187 00:11:52,837 --> 00:11:54,507 我不该发火的 188 00:11:54,588 --> 00:11:56,588 如果你不发火 就换我来了 189 00:11:56,674 --> 00:11:58,594 居然用那种落伍的威胁 190 00:11:58,676 --> 00:12:00,466 真是装腔作势 191 00:12:01,887 --> 00:12:04,717 -姜医生在哪里? -首尔本院的外科科长来了 192 00:12:04,807 --> 00:12:06,137 现在要找他 193 00:12:06,225 --> 00:12:08,385 他不在医院? 194 00:12:08,477 --> 00:12:10,147 对 他外出了 195 00:12:10,229 --> 00:12:11,359 怎么办? 196 00:12:11,439 --> 00:12:13,189 那我去叫金师傅吗? 197 00:12:14,483 --> 00:12:15,443 他不在 198 00:12:15,734 --> 00:12:18,494 -什么? -金师傅也不在医院 199 00:12:18,571 --> 00:12:21,571 他以为姜医生值班 就先外出了 200 00:12:21,657 --> 00:12:23,197 那急诊室怎么办? 201 00:12:31,083 --> 00:12:34,383 (吴明心护理长) 202 00:12:38,424 --> 00:12:39,554 有接吗? 203 00:12:39,633 --> 00:12:41,093 没有 姜医生有接吗? 204 00:12:41,844 --> 00:12:44,184 为什么不接电话? 205 00:12:44,346 --> 00:12:46,466 这道菜真是美味 206 00:12:46,557 --> 00:12:47,477 是这里做的吗? 207 00:12:47,558 --> 00:12:49,228 喝一杯吧… 208 00:12:49,310 --> 00:12:51,270 我得回医院了 209 00:12:51,353 --> 00:12:52,693 要观察一位病患的情况 210 00:12:52,771 --> 00:12:54,361 快把杯子拿起来 211 00:12:58,861 --> 00:13:01,071 你是什么时候知道 金师傅就是傅永柱? 212 00:13:02,281 --> 00:13:03,491 傅永柱? 213 00:13:04,200 --> 00:13:07,370 是那个傅永柱吗?外科界的传奇? 214 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 什么时候知道的? 215 00:13:09,371 --> 00:13:12,921 就在你打电话给我之前 216 00:13:14,210 --> 00:13:17,170 你知道他为什么 会被赶出居大医院吗? 217 00:13:17,254 --> 00:13:18,804 他是被赶走的? 218 00:13:18,881 --> 00:13:21,221 不是自己离开吗?为什么? 219 00:13:22,426 --> 00:13:24,046 他害死了病患 220 00:13:24,553 --> 00:13:26,813 而且是一位敬佩他的学生 221 00:13:29,892 --> 00:13:32,982 他不仅不配当医生 222 00:13:33,062 --> 00:13:35,062 更不配当人 223 00:13:35,648 --> 00:13:37,648 他疯狂到 224 00:13:37,733 --> 00:13:40,783 给不需要开刀的病患 225 00:13:40,861 --> 00:13:42,401 动手术 226 00:13:43,280 --> 00:13:44,450 总而言之 227 00:13:46,283 --> 00:13:48,373 他根本就是一个神经病 228 00:14:00,214 --> 00:14:02,844 怎么了?你不高兴吗? 229 00:14:05,386 --> 00:14:07,466 新计划? 230 00:14:07,888 --> 00:14:09,718 难道你 231 00:14:09,807 --> 00:14:13,137 想要我给你一家医院吗? 232 00:14:13,227 --> 00:14:16,307 要的话你会给吗? 233 00:14:16,397 --> 00:14:18,267 你这个狂妄的家伙 234 00:14:18,357 --> 00:14:20,727 不然你去找其他外科医生 235 00:14:20,818 --> 00:14:22,438 你那么有钱 236 00:14:23,487 --> 00:14:24,697 看看他 237 00:14:26,198 --> 00:14:29,328 你小心一点 好吗? 238 00:14:30,035 --> 00:14:31,285 欢迎光临 239 00:14:38,794 --> 00:14:40,674 你为什么要跟我说这些? 240 00:14:40,880 --> 00:14:42,050 老实说 241 00:14:42,464 --> 00:14:45,934 听到你在电话中 称他为老师的时候 242 00:14:46,010 --> 00:14:47,390 我就很担心 243 00:14:49,513 --> 00:14:52,183 我心想这样下去 或许会失去我最珍惜的后辈了 244 00:14:53,809 --> 00:14:55,099 东柱 245 00:14:55,769 --> 00:14:58,899 我真的能理解你的感受 246 00:14:59,356 --> 00:15:01,106 但你要小心金师傅 247 00:15:01,567 --> 00:15:03,187 金师傅 248 00:15:03,319 --> 00:15:05,069 他真的不是个人 249 00:15:05,154 --> 00:15:09,334 和他有所牵扯的话 你的人生转眼间就会被毁掉的 250 00:15:12,161 --> 00:15:14,581 奇怪 他为什么不接电话? 251 00:15:15,915 --> 00:15:17,785 会不会出事了? 252 00:15:19,293 --> 00:15:20,963 你们看 253 00:15:21,045 --> 00:15:23,375 金师傅把手机留在办公室里了 254 00:15:24,673 --> 00:15:25,803 难道 255 00:15:25,883 --> 00:15:27,933 姜医生也没带手机吗? 256 00:15:28,010 --> 00:15:29,850 不会吧 257 00:15:32,014 --> 00:15:33,814 不会吧? 258 00:15:33,891 --> 00:15:35,141 不用担心 259 00:15:35,225 --> 00:15:37,225 现在又没有急诊病患 260 00:15:37,311 --> 00:15:38,351 这里有位急诊病患 261 00:15:43,108 --> 00:15:44,398 你听到了吗?尹医生 262 00:15:44,485 --> 00:15:46,065 我听见了 护理长 263 00:15:52,660 --> 00:15:55,160 {\an8}-什么情况? -男性 40多岁 突然昏迷 264 00:15:55,245 --> 00:15:56,705 {\an8}他在出汗 身体发热 265 00:15:57,873 --> 00:16:00,293 -陶仁凡 -他是载我的计程车司机 266 00:16:03,545 --> 00:16:06,625 先生 听得见吗? 267 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 -生命征象? -血压80、40 心跳是130 268 00:16:14,556 --> 00:16:15,766 发烧至39.8度 269 00:16:15,849 --> 00:16:16,849 {\an8}会不会是败血性休克? 270 00:16:16,934 --> 00:16:19,104 {\an8}他说腹部疼痛 按压后发现很僵硬 271 00:16:22,106 --> 00:16:23,686 你在干吗?还不处理吗? 272 00:16:27,152 --> 00:16:30,322 我还不能让你治疗病患 273 00:16:30,614 --> 00:16:32,914 我必须确认把病患交给你 274 00:16:32,992 --> 00:16:34,242 不会出问题 275 00:16:39,415 --> 00:16:40,745 还不下指令吗? 276 00:16:43,168 --> 00:16:44,168 尹医生 277 00:16:56,974 --> 00:16:58,894 {\an8}(来来去去餐厅) 278 00:16:58,976 --> 00:17:02,186 {\an8}你真的不替会长动手术吗? 279 00:17:02,479 --> 00:17:04,939 那要看他的意思 280 00:17:05,941 --> 00:17:07,691 你不是说你有个计划? 281 00:17:08,694 --> 00:17:12,614 那至少得让会长站在你这边啊 282 00:17:14,158 --> 00:17:16,408 计划该成功自然会成功 283 00:17:16,702 --> 00:17:20,372 我不会硬要说服别人支持我 284 00:17:20,748 --> 00:17:24,378 要是你现在放弃 唯一会感到开心的 285 00:17:25,878 --> 00:17:28,508 只有陶尹浣院长一人 不是吗? 286 00:17:29,882 --> 00:17:31,552 我不在乎 287 00:17:33,177 --> 00:17:36,927 这是陶尹浣院长提交的 下一年度营运计划书 288 00:17:38,515 --> 00:17:40,135 我想知道 289 00:17:40,225 --> 00:17:43,475 你看过之后还会不会说这样的风凉话 290 00:17:53,530 --> 00:17:55,780 我该走了 291 00:17:55,866 --> 00:17:56,986 这么快? 292 00:17:57,409 --> 00:17:58,579 喂 东柱 293 00:18:02,539 --> 00:18:03,829 祝你们回程一路顺风 294 00:18:08,921 --> 00:18:10,421 要想清楚啊 东柱 295 00:18:13,675 --> 00:18:15,135 哪一边是真的 296 00:18:15,761 --> 00:18:17,601 哪一边是烂掉的绳索 297 00:18:18,555 --> 00:18:20,675 你可得分辨清楚啊 知道吗? 298 00:18:36,073 --> 00:18:37,493 (13通未接来电) 299 00:18:46,291 --> 00:18:47,251 前辈 是我 300 00:18:47,334 --> 00:18:49,594 姜东柱 你在哪里? 301 00:18:49,670 --> 00:18:51,050 为什么不接电话? 302 00:18:51,380 --> 00:18:52,630 发生了什么事? 303 00:18:52,840 --> 00:18:54,510 病患腹部疼痛 304 00:18:54,591 --> 00:18:57,721 发高烧 生命征象正在下降 我判断应该是得了腹膜炎 305 00:18:57,803 --> 00:18:58,803 现在该怎么办? 306 00:19:00,264 --> 00:19:02,724 我回医院最快也要40分钟 307 00:19:02,808 --> 00:19:03,978 不行 308 00:19:04,059 --> 00:19:06,559 如果你不能在10分钟内赶回来 我和病患都死定了 309 00:19:06,645 --> 00:19:09,105 就算用飞的也要赶回来 310 00:19:11,441 --> 00:19:12,611 金师傅呢? 311 00:19:12,693 --> 00:19:13,903 他不在医院吗? 312 00:19:14,236 --> 00:19:16,486 他以为你在医院就外出了 313 00:19:16,905 --> 00:19:19,315 你不能在10分钟内赶回来吗? 314 00:19:19,575 --> 00:19:21,695 真是的 315 00:19:21,785 --> 00:19:22,945 喂? 316 00:19:23,328 --> 00:19:24,578 喂 姜东柱 317 00:19:24,663 --> 00:19:26,713 你挂电话了吗?喂? 318 00:19:27,332 --> 00:19:28,332 喂? 319 00:19:29,293 --> 00:19:30,423 前辈你处理吧 320 00:19:30,502 --> 00:19:32,552 你在说什么?我现在… 321 00:19:36,675 --> 00:19:39,085 你明明也知道我没有资格做任何处理 322 00:19:39,178 --> 00:19:40,598 不然要怎么办? 323 00:19:40,679 --> 00:19:41,759 我跟金师傅都不在 324 00:19:41,847 --> 00:19:43,387 急诊室里只有你 325 00:19:44,057 --> 00:19:45,177 难道要眼睁睁看病患死吗? 326 00:19:45,267 --> 00:19:46,517 你说这什么话? 327 00:19:47,102 --> 00:19:48,772 说什么死?谁会死啊? 328 00:19:48,854 --> 00:19:50,564 所以才让你处理 329 00:19:51,648 --> 00:19:53,778 {\an8}急诊室原本就是你负责的 330 00:19:54,985 --> 00:19:56,275 (计程车) 331 00:19:56,403 --> 00:19:59,953 30分钟 我一定会在30分钟内赶到 332 00:20:00,032 --> 00:20:01,622 让病患撑到那个时候 333 00:20:06,538 --> 00:20:07,458 计程车 334 00:20:12,836 --> 00:20:13,996 尹医生 335 00:20:14,796 --> 00:20:15,796 尹医生 336 00:20:16,757 --> 00:20:18,337 你在做什么啊? 337 00:20:18,425 --> 00:20:19,715 你不帮病患诊疗吗? 338 00:20:20,886 --> 00:20:22,886 没看到他的病情恶化了吗? 339 00:20:27,684 --> 00:20:28,604 听我说 340 00:20:28,685 --> 00:20:30,185 你不是医生吗? 341 00:20:31,146 --> 00:20:32,766 你不是医生吗? 342 00:20:34,358 --> 00:20:37,688 我无法把病患交给曾自残的家伙 343 00:20:38,779 --> 00:20:41,619 从今天起你在这失去了执医资格 344 00:20:42,366 --> 00:20:44,276 所以才让你处理 345 00:20:44,368 --> 00:20:46,408 急诊室原本就是你负责的 346 00:20:59,091 --> 00:21:00,591 氧气面罩七升 347 00:21:02,386 --> 00:21:03,926 双手施打两升点滴 348 00:21:04,012 --> 00:21:05,562 -准备进行中心静脉导管手术 -知道了 349 00:21:06,223 --> 00:21:07,683 超音波仪器 350 00:21:11,770 --> 00:21:12,900 中心静脉导管准备好了 351 00:21:12,980 --> 00:21:14,650 去甲基肾上腺素32毫克 352 00:21:14,731 --> 00:21:17,281 混合百分之五的葡萄糖水溶液 每小时注射十毫升 353 00:21:17,359 --> 00:21:18,989 -还需要导尿管 -我知道了 354 00:21:25,409 --> 00:21:26,739 医生 心跳速率正在下降 355 00:21:27,661 --> 00:21:28,871 固定好就行了 356 00:21:31,957 --> 00:21:33,127 {\an8}心跳骤停 需要做心肺复苏术 357 00:21:33,750 --> 00:21:35,340 {\an8}陶仁凡医生 你能帮忙吗? 358 00:21:36,712 --> 00:21:38,382 我的手腕受伤了 要请你帮忙 359 00:21:41,675 --> 00:21:44,255 每三分钟打一毫克的肾上腺素 请准备插管 360 00:22:00,819 --> 00:22:02,069 检查心律 361 00:22:04,072 --> 00:22:04,952 等等 362 00:22:06,575 --> 00:22:07,985 {\an8}心跳恢复了 是恢复自发性血液循环 363 00:22:09,202 --> 00:22:10,582 {\an8}血压80、50 364 00:22:10,662 --> 00:22:12,292 -快注射去甲基肾上腺素 -是 365 00:22:18,587 --> 00:22:19,957 那是什么古老的仪器? 366 00:22:23,091 --> 00:22:24,131 {\an8}是胆囊吗? 367 00:22:25,761 --> 00:22:26,931 {\an8}果真是胆囊 368 00:22:27,095 --> 00:22:28,715 好像快爆开了 369 00:22:28,805 --> 00:22:30,265 {\an8}是化脓性胆管炎吗? 370 00:22:31,308 --> 00:22:33,058 {\an8}如果是胆囊积脓 371 00:22:33,477 --> 00:22:36,017 朴护理师 准备动手术 372 00:22:36,104 --> 00:22:38,234 -请呼叫南医生 -是 373 00:22:48,075 --> 00:22:50,285 金师傅 我收到急诊呼叫耶 374 00:22:50,660 --> 00:22:53,750 姜东柱好像又卡在紧急手术中了 你不去看看吗? 375 00:22:56,208 --> 00:22:59,708 那你十分钟后关火 376 00:22:59,795 --> 00:23:03,005 不要再像上次那样把汤都煮干了 377 00:23:04,132 --> 00:23:08,932 东柱连一天都闲不了 378 00:23:09,012 --> 00:23:11,522 他进来后 医院就忙了起来 379 00:23:11,598 --> 00:23:12,518 我走了 380 00:23:20,440 --> 00:23:22,730 他说有一个计划 381 00:23:25,362 --> 00:23:27,162 会是什么计划? 382 00:23:32,119 --> 00:23:34,119 会长 陶院长来了 383 00:23:34,996 --> 00:23:37,746 -陶院长 请坐 -听说您找我 384 00:23:39,251 --> 00:23:44,091 你这么忙还让你过来 真不好意思 385 00:23:44,172 --> 00:23:47,882 没关系 周六下午不太忙 386 00:23:48,343 --> 00:23:52,223 我知道你很忙 所以就直说了 387 00:23:53,056 --> 00:23:54,976 要请你处理这个 388 00:24:00,272 --> 00:24:02,402 这是设备清单 389 00:24:03,400 --> 00:24:05,360 我要你替突潭医院购买这些仪器 390 00:24:05,443 --> 00:24:07,823 这些都是高科技医疗仪器 391 00:24:07,904 --> 00:24:10,574 不符合突潭医院这样的小医院 392 00:24:10,657 --> 00:24:12,277 为什么要买这些给突潭医院? 393 00:24:12,367 --> 00:24:15,697 那边的医生需要 就买吧 394 00:24:17,831 --> 00:24:19,081 那边的医生 395 00:24:20,417 --> 00:24:21,997 您是指傅永柱吗? 396 00:24:22,294 --> 00:24:23,884 对 怎么了? 397 00:24:26,840 --> 00:24:27,880 会长 398 00:24:28,842 --> 00:24:30,682 他在很久之前 399 00:24:30,760 --> 00:24:33,050 就被赶出了医院 400 00:24:33,555 --> 00:24:35,715 不仅是伦理面或者医术 401 00:24:35,807 --> 00:24:37,597 他都不值得信任 为何偏偏… 402 00:24:37,684 --> 00:24:40,314 你给我闭上嘴就照办吧 403 00:24:40,395 --> 00:24:44,435 又不是花你的钱 为什么一直唠叨啊? 404 00:24:44,524 --> 00:24:46,404 -我不想听 -可是会长… 405 00:24:46,484 --> 00:24:49,494 还是要我自己去买? 406 00:24:49,571 --> 00:24:50,571 你要这样吗? 407 00:24:52,449 --> 00:24:53,579 不 408 00:24:55,452 --> 00:24:56,752 我会处理 409 00:24:59,331 --> 00:25:03,131 今天店里的酒全都是科长的 410 00:25:03,210 --> 00:25:04,380 请尽情畅饮 411 00:25:06,713 --> 00:25:08,803 原来突潭医院还有这么热情的员工 412 00:25:08,882 --> 00:25:11,892 唉唷 感谢您这么赏识我 413 00:25:15,388 --> 00:25:16,428 不过 414 00:25:17,349 --> 00:25:20,689 您来找姜医生有什么事吗? 415 00:25:21,978 --> 00:25:23,518 不关你的事 416 00:25:23,605 --> 00:25:26,895 当然了 我不需要知道 417 00:25:26,983 --> 00:25:30,033 您送来一位好医生 418 00:25:30,111 --> 00:25:32,411 我感谢都来不及了 419 00:25:34,241 --> 00:25:35,371 来… 420 00:25:38,286 --> 00:25:39,246 是 院长 421 00:25:40,121 --> 00:25:42,171 什么?去突潭医院? 422 00:25:42,332 --> 00:25:44,582 对 马上过去! 423 00:26:01,726 --> 00:26:03,686 -怎么了?司机先生 -司机先生… 424 00:26:03,770 --> 00:26:05,400 拜托帮帮我们 425 00:26:05,480 --> 00:26:07,770 求你帮帮我们 426 00:26:07,857 --> 00:26:10,527 求你了 他快死了 427 00:26:11,069 --> 00:26:12,489 天啊 428 00:26:14,572 --> 00:26:16,492 我丈夫需要帮助 429 00:26:16,574 --> 00:26:18,034 求你了 430 00:26:19,577 --> 00:26:20,537 拜托你救救他 431 00:26:21,246 --> 00:26:22,536 严护理师 432 00:26:22,872 --> 00:26:24,542 你可以再打给姜东柱医生吗? 433 00:26:24,624 --> 00:26:26,794 问问他还有多久才会到 434 00:26:26,876 --> 00:26:30,006 我打过电话了 但他没接 435 00:26:30,714 --> 00:26:32,674 什么意思? 436 00:26:32,757 --> 00:26:34,507 我打了两次 都没人接 437 00:26:41,891 --> 00:26:44,021 这该怎么办? 438 00:26:45,145 --> 00:26:46,015 老公 439 00:26:46,104 --> 00:26:47,364 先固定他的骨盆 440 00:26:47,439 --> 00:26:49,229 快给我一些床单跟弹性绷带 441 00:26:50,442 --> 00:26:51,862 醒醒啊 442 00:26:58,575 --> 00:26:59,695 出什么事了? 443 00:26:59,784 --> 00:27:01,084 我联系上病患的监护人了 444 00:27:01,161 --> 00:27:02,581 要送他去手术室吗? 445 00:27:06,833 --> 00:27:08,843 这里的一般外科医生 只有姜东柱一个吗? 446 00:27:09,085 --> 00:27:11,455 {\an8}还有一位 但也外出了 447 00:27:11,546 --> 00:27:13,666 {\an8}你不能介入治疗吗? 448 00:27:13,757 --> 00:27:15,257 {\an8}我们医院没办法 449 00:27:15,342 --> 00:27:17,142 那就转到其他医院 450 00:27:17,218 --> 00:27:20,348 能收这种病患的医院 最近也要两小时车程 451 00:27:21,306 --> 00:27:23,556 他这样别说是转院了 在路上就会心脏骤停 452 00:27:24,100 --> 00:27:25,140 尹医生 453 00:27:25,769 --> 00:27:27,559 病患的血压依然在80、50 454 00:27:27,645 --> 00:27:30,065 给他20毫升去甲基肾上腺素和抗生素 455 00:27:34,027 --> 00:27:35,147 {\an8}你们有腹腔镜吗? 456 00:27:37,405 --> 00:27:41,235 去年从一家倒闭的医院 有购入一台二手的 457 00:27:42,452 --> 00:27:43,452 为什么这么问? 458 00:27:44,162 --> 00:27:45,412 好吧 由我来做手术 459 00:27:47,499 --> 00:27:48,999 我来帮那个病患 460 00:27:49,667 --> 00:27:50,877 动手术 461 00:27:50,960 --> 00:27:54,550 很抱歉 依规定只有本院登记的医生 462 00:27:54,631 --> 00:27:56,261 才能在这里做手术 463 00:27:57,842 --> 00:28:00,392 -不可以吗? -这是不行的 尹医生 464 00:28:02,222 --> 00:28:04,182 除了我还有其他办法吗? 465 00:28:05,767 --> 00:28:08,937 如果现在不动手术 他会死的 466 00:28:10,188 --> 00:28:12,068 除了我还有其他办法吗? 467 00:28:20,865 --> 00:28:22,945 他是谁? 468 00:28:23,284 --> 00:28:25,704 本院的一般外科医生 陶仁凡医生 469 00:28:25,787 --> 00:28:28,037 我没听说有新人进来 470 00:28:29,249 --> 00:28:32,669 病患因胆囊积脓而产生败血性休克 甚至引发心脏骤停 471 00:28:32,752 --> 00:28:35,512 但是金师傅和姜东柱不接电话 472 00:28:35,588 --> 00:28:38,258 以病患的情况 来不及送到其他医院治疗 473 00:28:38,341 --> 00:28:40,931 -可是… -拜托了 医生 474 00:28:42,762 --> 00:28:44,762 先救病患吧 475 00:28:46,433 --> 00:28:49,313 如果腹腔镜没用 我就开刀 476 00:28:49,394 --> 00:28:50,354 好的 477 00:29:09,873 --> 00:29:11,173 等等 478 00:29:11,249 --> 00:29:14,499 尹医生 有你的电话 是姜东柱医生 479 00:29:16,588 --> 00:29:17,878 开扩音 480 00:29:19,048 --> 00:29:20,338 前辈 我是姜东柱 481 00:29:21,926 --> 00:29:25,346 我在路上遇到一位车祸伤患 482 00:29:26,014 --> 00:29:27,524 我听说你进到手术室了 483 00:29:27,599 --> 00:29:30,689 我马上到 再等等 我会尽快赶到的 484 00:29:32,187 --> 00:29:34,357 前辈… 485 00:29:35,064 --> 00:29:36,824 你有在听吗? 486 00:29:37,609 --> 00:29:40,449 -尹医生 -来不及了 姜东柱医生 487 00:29:40,528 --> 00:29:43,318 病患已经麻醉了 无法再等了 488 00:29:43,948 --> 00:29:44,948 开始吧 489 00:29:47,327 --> 00:29:49,407 那我就开始动手术了 490 00:29:51,039 --> 00:29:51,999 陶仁凡? 491 00:29:52,248 --> 00:29:53,788 我来负责腹腔镜 492 00:29:55,960 --> 00:29:56,920 手术刀 493 00:30:05,804 --> 00:30:06,894 腹腔镜 494 00:30:16,105 --> 00:30:18,185 胆囊几乎烂掉了 495 00:30:18,691 --> 00:30:20,151 他怎么撑到现在的? 496 00:30:20,235 --> 00:30:22,235 为了赚钱糊口硬撑下来吧 497 00:30:22,612 --> 00:30:24,032 人生算什么 498 00:30:26,366 --> 00:30:29,116 因为只有一位助手 我只开两个洞 499 00:30:31,371 --> 00:30:33,371 这可是胆囊积脓 没有问题吗? 500 00:30:33,456 --> 00:30:34,866 我得试试 501 00:30:35,542 --> 00:30:36,542 穿刺套管 502 00:30:43,716 --> 00:30:47,676 老公 你醒醒啊 503 00:30:49,931 --> 00:30:54,311 唉唷 老公 你醒醒啊 504 00:31:07,824 --> 00:31:08,834 血管夹 505 00:31:11,119 --> 00:31:12,119 剥离器 506 00:31:19,335 --> 00:31:23,255 {\an8}如果分离过程顺利 很快就能完成了 507 00:31:23,548 --> 00:31:26,758 -生命征象如何? -勉强还行 508 00:31:52,952 --> 00:31:55,042 他被压在一辆拖拉机下 长达30分钟以上 509 00:31:55,121 --> 00:31:57,541 因为有大量失血 先紧急输血两袋红血球浓厚液 510 00:31:57,624 --> 00:32:00,134 再准备四袋新鲜冷冻血浆 四袋解冻后立刻输血 511 00:32:00,209 --> 00:32:01,539 另外骨盆疑似骨折了 512 00:32:01,628 --> 00:32:04,008 不要拆掉绷带 输血的时候马上做电脑断层扫描 513 00:32:04,339 --> 00:32:06,129 -严护理师 交给你了 -好的 514 00:32:06,215 --> 00:32:07,675 去拿血袋 往这边 515 00:32:16,976 --> 00:32:18,096 (手术中) 516 00:32:18,186 --> 00:32:20,186 {\an8}(限制区域 手术室) 517 00:32:25,526 --> 00:32:26,646 医生 518 00:32:28,404 --> 00:32:30,074 你怎么在这里? 519 00:32:31,491 --> 00:32:32,741 对不起 520 00:32:32,825 --> 00:32:35,445 我以为你在 所以出去了 521 00:32:35,536 --> 00:32:38,366 那是谁在动手术? 522 00:32:40,249 --> 00:32:41,879 不是你的话是谁? 523 00:32:55,974 --> 00:32:57,354 分离完成 524 00:32:58,559 --> 00:33:00,439 {\an8}只要再将导管和动脉结扎好即可 525 00:33:00,520 --> 00:33:01,480 {\an8}血管夹 526 00:33:06,818 --> 00:33:08,398 进行到哪一步了? 527 00:33:12,490 --> 00:33:15,490 病患得了胆囊积脓 因败血症休克而心脏骤停 528 00:33:15,952 --> 00:33:17,792 我们分离了胆囊 529 00:33:17,870 --> 00:33:19,660 正要结扎导管和动脉 530 00:33:21,916 --> 00:33:22,956 喂 531 00:33:24,419 --> 00:33:25,919 喂 你是什么人? 532 00:33:26,587 --> 00:33:29,297 本院的一般外科医生陶仁凡 533 00:33:30,550 --> 00:33:33,720 听说联系不上 两位突潭医院的外科医生 534 00:33:34,387 --> 00:33:36,097 所以只好由我来 535 00:33:36,305 --> 00:33:38,175 我有打电话给你 536 00:33:38,266 --> 00:33:39,306 还打了两通 537 00:33:43,730 --> 00:33:45,570 -拿掉腹腔镜 -好的 538 00:33:49,527 --> 00:33:50,527 内视镜 539 00:33:56,534 --> 00:33:57,994 没有出血 540 00:33:58,703 --> 00:34:00,083 动脉也结扎好了 541 00:34:03,207 --> 00:34:04,997 南医生 生命征象如何? 542 00:34:05,084 --> 00:34:07,384 血压100、75 状态稳定 543 00:34:08,629 --> 00:34:10,129 {\an8}再来要插入引流管 544 00:34:10,590 --> 00:34:11,880 {\an8}要收尾了 545 00:34:11,966 --> 00:34:13,006 请给我引流管 546 00:34:13,259 --> 00:34:14,799 请先准备好缝合用具 547 00:34:31,444 --> 00:34:33,074 院长! 548 00:34:34,489 --> 00:34:35,989 院长 您来了 549 00:34:36,074 --> 00:34:37,284 您怎么会亲自到这边来? 550 00:34:38,659 --> 00:34:39,659 你喝酒了? 551 00:34:40,953 --> 00:34:42,043 您好 院长 552 00:34:42,580 --> 00:34:44,920 我是突潭医院的院务科长张基泰 553 00:34:44,999 --> 00:34:45,959 跟您打声招呼 554 00:34:48,211 --> 00:34:50,381 我已经通知余院长了 555 00:34:50,505 --> 00:34:51,835 这边请 556 00:34:51,923 --> 00:34:53,263 傅永柱在哪里? 557 00:34:54,967 --> 00:34:56,757 我想先见他一面 558 00:34:56,844 --> 00:34:58,514 (限制区域 手术室) 559 00:35:00,181 --> 00:35:01,471 被拖拉机压伤的病患怎么样? 560 00:35:01,557 --> 00:35:03,677 {\an8}断层扫描结果显示是骨盆开卷式骨折 561 00:35:03,768 --> 00:35:05,558 {\an8}大腿骨也有开放性骨折 562 00:35:05,645 --> 00:35:07,725 {\an8}正在联系能动手术的骨外科人员 563 00:35:07,814 --> 00:35:09,484 {\an8}那个病患就给你负责 564 00:35:09,565 --> 00:35:11,565 你们俩跟我走 565 00:35:19,075 --> 00:35:20,075 前辈 566 00:35:35,049 --> 00:35:36,589 原来你在这里 金师傅 567 00:35:37,093 --> 00:35:38,183 怎么了? 568 00:35:39,595 --> 00:35:41,305 是这样的 569 00:35:48,104 --> 00:35:49,234 好久不见 570 00:35:50,773 --> 00:35:52,023 都过多少年了? 571 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 大概14年还15年了吧? 572 00:35:57,446 --> 00:36:00,696 我们之间用不着客套寒暄吧 573 00:36:01,033 --> 00:36:02,663 可以私下谈谈吗? 574 00:36:11,752 --> 00:36:12,802 院长 575 00:36:17,592 --> 00:36:19,182 爸爸 576 00:36:30,897 --> 00:36:32,937 真是 577 00:36:33,608 --> 00:36:35,068 时机还真巧啊 578 00:36:35,193 --> 00:36:37,823 院长儿子刚刚才惹了大祸 579 00:36:38,487 --> 00:36:39,567 什么意思? 580 00:36:39,655 --> 00:36:42,025 刚刚陶仁凡医生 581 00:36:42,116 --> 00:36:44,196 在我的手术室动了刀 582 00:36:45,161 --> 00:36:48,501 他在这里未经登记和许可 583 00:36:48,915 --> 00:36:50,875 就擅自动了手术 584 00:36:54,170 --> 00:36:55,170 你这么做了吗? 585 00:36:57,757 --> 00:36:59,217 我问你是不是真的这么做了? 586 00:37:04,430 --> 00:37:05,640 对不起 587 00:37:06,057 --> 00:37:08,517 因为情况危急 我才拜托他的 588 00:37:11,479 --> 00:37:12,859 好吧 由我来做手术 589 00:37:13,356 --> 00:37:16,726 我知道这样会违背规定 但为了救人也是不得已 590 00:37:17,026 --> 00:37:18,646 除了我还有其他办法吗? 591 00:37:19,070 --> 00:37:21,740 是我拜托他的 真的很抱歉 592 00:37:26,160 --> 00:37:28,200 不要再废话了 593 00:37:28,287 --> 00:37:29,537 跟我走 594 00:37:50,893 --> 00:37:52,813 尹书静 这是你的主意吗? 595 00:37:53,813 --> 00:37:56,363 是你要求他动手术的吗? 596 00:37:56,899 --> 00:37:58,939 -是的 我… -是我自己要求的 597 00:37:59,777 --> 00:38:02,567 我听说这里只有两位外科医生 598 00:38:02,655 --> 00:38:04,445 而两个人都联系不上 599 00:38:04,532 --> 00:38:08,582 最近的医院距离这里两小时车程 没有其他办法 600 00:38:08,703 --> 00:38:10,083 所以我才说让我来 601 00:38:11,497 --> 00:38:14,497 -究竟谁说的是真话? -我说的是真话 602 00:38:14,583 --> 00:38:16,173 是我要求他的 603 00:38:16,252 --> 00:38:19,552 你为什么老是要帮我顶罪? 604 00:38:19,630 --> 00:38:21,340 这样让我很不舒服 605 00:38:21,674 --> 00:38:23,014 是我自己说的 606 00:38:23,092 --> 00:38:25,432 不是的 是我要求他的 607 00:38:26,429 --> 00:38:29,519 陶仁凡医生只能选择帮忙 608 00:38:29,598 --> 00:38:31,768 你这样 我一点都不会感激 609 00:38:31,851 --> 00:38:33,561 不要装好人 610 00:38:33,644 --> 00:38:35,814 我会为我的行为负责任的 医生 611 00:38:35,896 --> 00:38:36,896 你干吗… 612 00:38:36,981 --> 00:38:38,071 手术花了多长时间? 613 00:38:39,233 --> 00:38:40,743 我在问腹腔镜手术 614 00:38:40,818 --> 00:38:42,898 比我预计的时间短一些 615 00:38:42,987 --> 00:38:44,947 扣掉麻醉时间大概50分左右 616 00:38:45,573 --> 00:38:48,743 如果用更好的仪器 我可以再缩短5分钟 617 00:38:54,165 --> 00:38:55,075 知道了 618 00:38:56,042 --> 00:38:59,752 你的问题我会跟本院讨论 之后再告诉你结果 619 00:39:01,297 --> 00:39:02,467 你们可以离开了 620 00:39:04,216 --> 00:39:06,966 我可以问问您的想法吗? 621 00:39:07,053 --> 00:39:08,933 在没登记过的医院 622 00:39:09,013 --> 00:39:12,103 未经许可和应有的程序就动手术 当然违反了规定 623 00:39:13,184 --> 00:39:15,694 你们会根据规定受到处罚 624 00:39:16,979 --> 00:39:19,019 那时胆囊就要爆开了 625 00:39:20,149 --> 00:39:22,149 病患甚至还曾心脏骤停 626 00:39:22,234 --> 00:39:25,454 所以你就随便找了一位医生? 627 00:39:25,905 --> 00:39:27,315 你只不过是个护理员 628 00:39:28,491 --> 00:39:33,251 什么时候开始 护理员竟敢擅自做这种决定了? 629 00:39:36,582 --> 00:39:37,792 很抱歉 630 00:39:39,335 --> 00:39:41,545 我只是护理员 却擅自做了那种决定 631 00:39:43,255 --> 00:39:45,165 很抱歉 632 00:39:46,425 --> 00:39:49,595 我作为护理员 却主动要求承担过错 633 00:39:50,888 --> 00:39:53,718 我真的很抱歉 634 00:39:54,600 --> 00:39:55,850 可是 635 00:39:56,102 --> 00:39:59,442 如果我再遇到这种情况 636 00:40:00,815 --> 00:40:02,775 我还是会做出同样的决定 637 00:40:05,820 --> 00:40:07,450 你是说你的做法是正确的? 638 00:40:07,530 --> 00:40:10,370 我是说为了病患 我会全力以赴 639 00:40:12,326 --> 00:40:14,496 不管你是否认可我 640 00:40:15,287 --> 00:40:17,247 不管我是否有能力 641 00:40:18,541 --> 00:40:19,711 我始终 642 00:40:20,418 --> 00:40:21,418 都是… 643 00:40:24,547 --> 00:40:25,757 一名医生 644 00:40:46,819 --> 00:40:47,949 金师傅 是我 645 00:40:48,404 --> 00:40:49,614 我要进去了 646 00:40:54,535 --> 00:40:55,735 金师傅 647 00:40:56,370 --> 00:40:57,870 陶院长 648 00:40:57,997 --> 00:41:00,207 在楼上等你 你打算怎么做? 649 00:41:04,420 --> 00:41:06,630 不好意思 金师傅 650 00:41:08,340 --> 00:41:09,510 (居大医院) 651 00:41:11,719 --> 00:41:13,509 余院长专程为您准备了 652 00:41:13,596 --> 00:41:15,466 特别的茶饮 653 00:41:19,935 --> 00:41:21,265 糟糕 654 00:41:22,771 --> 00:41:23,981 怎么办? 655 00:41:24,482 --> 00:41:25,862 我是疯了吧? 656 00:41:26,984 --> 00:41:28,284 现在该怎么办? 657 00:41:28,861 --> 00:41:30,031 怎么办? 658 00:41:30,446 --> 00:41:31,696 怎么办? 659 00:41:32,740 --> 00:41:34,070 天啊 660 00:41:35,868 --> 00:41:37,868 可恶 我一定是疯了 661 00:41:46,545 --> 00:41:48,505 汉字我不太熟 662 00:41:48,756 --> 00:41:51,086 你是中国人吗? 663 00:41:53,302 --> 00:41:54,472 原来如此 664 00:41:55,221 --> 00:41:56,761 你会说韩文吗? 665 00:41:57,264 --> 00:41:59,144 会一点点 666 00:42:00,100 --> 00:42:03,190 会说基本会话 667 00:42:03,812 --> 00:42:05,022 太好了 668 00:42:05,105 --> 00:42:07,225 我还很担心你不会说韩文 669 00:42:07,691 --> 00:42:09,821 那个 不过啊… 670 00:42:14,240 --> 00:42:16,410 我想请你帮个忙 671 00:42:18,327 --> 00:42:21,037 什么?她付不起医药费? 672 00:42:21,580 --> 00:42:22,580 没错 673 00:42:23,749 --> 00:42:25,919 所以她是要我们放她走? 674 00:42:26,001 --> 00:42:28,301 不是的 她想在这里打杂 675 00:42:28,379 --> 00:42:30,459 做一些清洁工作 676 00:42:30,548 --> 00:42:32,168 用这种方式还钱 677 00:42:32,383 --> 00:42:33,553 所以她不打算付钱 678 00:42:33,634 --> 00:42:35,934 她的所有东西都被偷了 679 00:42:36,011 --> 00:42:38,601 我想帮她付费 但她拒绝了 680 00:42:46,105 --> 00:42:47,565 你这么说 681 00:42:48,315 --> 00:42:50,315 不是因为你对她有好感吧? 682 00:42:50,693 --> 00:42:51,693 不是的 683 00:42:52,611 --> 00:42:54,861 纯粹是出于善意 684 00:42:54,947 --> 00:42:55,987 世界一家亲 685 00:42:58,617 --> 00:43:00,237 (院长室) 686 00:43:02,204 --> 00:43:03,754 请喝柑橘茶 687 00:43:04,790 --> 00:43:06,670 很香 688 00:43:07,209 --> 00:43:08,999 你就躲在我的眼皮底下 689 00:43:09,086 --> 00:43:10,546 改名换姓 690 00:43:10,629 --> 00:43:12,759 根本就没走远 691 00:43:13,632 --> 00:43:14,932 彻底被背叛了呢 692 00:43:16,302 --> 00:43:18,682 背叛是你的专长啊 693 00:43:23,142 --> 00:43:27,022 你这些年一定赚了很多钱 694 00:43:27,396 --> 00:43:30,146 还一心想赚更多钱?陶院长 695 00:43:32,651 --> 00:43:33,991 什么? 696 00:43:34,069 --> 00:43:35,239 疗养院? 697 00:43:36,071 --> 00:43:37,661 (居大疗养院俯视图) 698 00:43:38,365 --> 00:43:42,365 空气清新 位置也不错 为什么不能设在这里? 699 00:43:42,453 --> 00:43:44,873 你们的病房大多都空着 700 00:43:45,539 --> 00:43:47,539 为什么不充分利用? 701 00:43:47,625 --> 00:43:50,915 你知道有多少条高速公路 经过这里吗? 702 00:43:51,003 --> 00:43:52,173 我为什么要知道这些? 703 00:43:52,254 --> 00:43:55,634 全部加起来总共五条 704 00:43:56,717 --> 00:44:00,007 全国各地光是要来赌场的 705 00:44:00,095 --> 00:44:03,385 每天就有8500人 706 00:44:03,474 --> 00:44:06,644 {\an8}这家医院一周会接收 30到40名车祸伤患 707 00:44:06,727 --> 00:44:08,517 {\an8}被送进急诊室 708 00:44:08,604 --> 00:44:11,774 最多的时候还会超过60人 709 00:44:11,857 --> 00:44:13,067 不过 710 00:44:14,109 --> 00:44:16,489 如果你将这里改建成疗养院 711 00:44:16,570 --> 00:44:18,700 那些伤患得去哪里接受治疗? 712 00:44:19,365 --> 00:44:20,405 不关我的事 713 00:44:21,450 --> 00:44:24,450 这是医院负责人该说的话吗? 714 00:44:24,536 --> 00:44:27,786 我最讨厌说毫无意义的废话 715 00:44:28,332 --> 00:44:29,542 让我作呕 716 00:44:30,417 --> 00:44:31,537 真的吗? 717 00:44:39,593 --> 00:44:41,393 那你知道 718 00:44:41,470 --> 00:44:46,640 外科医生在没登记过的医院动手术 是违法的吗? 719 00:44:46,725 --> 00:44:49,055 他帮你们救了一位急诊病患 720 00:44:49,144 --> 00:44:50,734 本院的医生 721 00:44:51,522 --> 00:44:54,782 在分院急救伤患有什么大不了 722 00:44:54,858 --> 00:44:56,398 没错 723 00:44:56,485 --> 00:45:00,985 病患都快死了 开刀也没什么 724 00:45:01,448 --> 00:45:05,738 但是如果我插手 那他就有麻烦了 725 00:45:05,828 --> 00:45:07,498 你敢动我儿子 726 00:45:08,580 --> 00:45:10,330 你也会跟着完蛋 727 00:45:10,416 --> 00:45:11,746 天啊 728 00:45:11,834 --> 00:45:13,254 天啊 吓死我了 729 00:45:14,169 --> 00:45:15,799 不过该如何是好呢? 730 00:45:15,879 --> 00:45:18,719 我早在14年前就已经完蛋了 731 00:45:19,299 --> 00:45:21,589 所以我现在无所畏惧 732 00:45:21,677 --> 00:45:23,547 但你儿子的职涯才刚开始 733 00:45:24,388 --> 00:45:27,678 你变得真无赖 734 00:45:27,766 --> 00:45:30,936 拜你所赐 少装做一无所知的样子 735 00:45:32,146 --> 00:45:33,186 你想要什么? 736 00:45:36,859 --> 00:45:39,279 这家医院很老旧 737 00:45:39,361 --> 00:45:41,991 所以我们需要很多东西 738 00:45:42,072 --> 00:45:45,332 申会长帮助我们 739 00:45:45,409 --> 00:45:48,199 提供了大多数医疗仪器 740 00:45:49,329 --> 00:45:52,499 可是他只是有钱而已 对医生却完全不了解 741 00:45:55,169 --> 00:45:56,629 你究竟想要什么? 742 00:45:58,714 --> 00:46:01,054 把你儿子调到这里 743 00:46:08,724 --> 00:46:09,934 你现在是 744 00:46:12,227 --> 00:46:13,727 利用我儿子威胁我? 745 00:46:14,062 --> 00:46:15,862 他来这里的话 746 00:46:15,939 --> 00:46:18,779 应该能帮我们很大的忙 747 00:46:21,195 --> 00:46:23,235 我会好好栽培他的 748 00:46:23,322 --> 00:46:24,362 把他调过来 749 00:46:26,241 --> 00:46:27,531 你这个神经病 750 00:46:28,243 --> 00:46:29,623 干吗这样? 751 00:46:30,537 --> 00:46:32,657 我都还没开始出招呢 752 00:46:53,101 --> 00:46:54,191 院长 753 00:46:57,189 --> 00:46:58,729 书静 你的梦想是什么? 754 00:47:00,692 --> 00:47:02,322 你长大后想成为什么样的人? 755 00:47:02,903 --> 00:47:03,993 未来的志向 756 00:47:05,656 --> 00:47:07,486 他是第一位 757 00:47:08,283 --> 00:47:11,253 问我长大后 758 00:47:11,662 --> 00:47:13,332 想做什么的大人 759 00:47:13,956 --> 00:47:14,956 医生 760 00:47:16,250 --> 00:47:18,960 我想做一位和你一样的好医生 761 00:47:21,046 --> 00:47:24,126 不是的 我的梦想 762 00:47:24,258 --> 00:47:28,048 其实不是做一位好医生 而是赢得他的认可 763 00:47:28,720 --> 00:47:29,970 原来如此 764 00:47:31,056 --> 00:47:32,306 可是我… 765 00:47:38,564 --> 00:47:39,904 对不起 766 00:47:41,358 --> 00:47:42,608 我不是故意 767 00:47:43,819 --> 00:47:45,949 让你这么为难的 768 00:47:46,029 --> 00:47:47,239 真的很抱歉 769 00:47:47,322 --> 00:47:48,702 你真是… 770 00:47:52,744 --> 00:47:54,334 太令我失望了 771 00:48:13,765 --> 00:48:15,175 你这个笨蛋 772 00:48:37,623 --> 00:48:41,543 你惹恼了他 真的没关系吗?金师傅 773 00:48:44,212 --> 00:48:46,132 还真香 774 00:48:46,214 --> 00:48:47,634 是柑橘茶 对吧? 775 00:48:48,592 --> 00:48:50,222 多谢招待 776 00:48:53,847 --> 00:48:57,017 听着 他是急诊病患 777 00:48:57,100 --> 00:48:58,730 有骨盆开卷式骨折 778 00:48:58,810 --> 00:49:01,150 必须要动手术 779 00:49:01,229 --> 00:49:04,149 我们医院就是没有骨外科医生啊 780 00:49:06,401 --> 00:49:09,111 加护病房真的连个床位都没有吗? 781 00:49:09,613 --> 00:49:11,073 你没说谎吗? 782 00:49:12,699 --> 00:49:15,539 他可能会死 你都无所谓吗? 783 00:49:17,746 --> 00:49:20,576 算了吧 我说算了 784 00:49:22,584 --> 00:49:23,714 有消息吗? 785 00:49:23,794 --> 00:49:26,004 没有 他们说现在不能动手术 786 00:49:27,172 --> 00:49:28,672 还有哪家医院没有联系过? 787 00:49:40,560 --> 00:49:44,110 您好 我是突潭医院的金师傅 788 00:49:44,356 --> 00:49:46,106 真是辛苦了 789 00:49:46,525 --> 00:49:48,485 是 现在有个 790 00:49:48,568 --> 00:49:50,948 骨盆开卷式骨折的病患 791 00:49:52,322 --> 00:49:54,992 他需要接受紧急骨外科手术 792 00:49:55,575 --> 00:49:58,285 好…谢谢 793 00:49:58,412 --> 00:49:59,792 我们之后见 794 00:50:01,164 --> 00:50:03,504 准备帮他转院 795 00:50:18,557 --> 00:50:20,977 -拜托你们了 -是 你们辛苦了 796 00:50:21,059 --> 00:50:22,229 请小心 797 00:50:45,333 --> 00:50:47,383 书静前辈会怎么样? 798 00:50:50,088 --> 00:50:52,298 请告诉我你打算怎么做? 799 00:50:53,216 --> 00:50:54,426 我能怎么做? 800 00:50:55,677 --> 00:50:59,387 就像你说的 这家破医院 外科医生只有我们俩 801 00:50:59,473 --> 00:51:01,773 结果我们当时都不在 802 00:51:01,850 --> 00:51:04,100 在那种情况下她已经处理得这么好了 803 00:51:04,186 --> 00:51:05,436 我还能强求她什么? 804 00:51:07,939 --> 00:51:12,649 喂 你外出前得先确认我在不在医院 805 00:51:14,696 --> 00:51:17,906 我以后也会这么做 806 00:51:19,367 --> 00:51:21,657 还不如只有我一个外科医生 807 00:51:21,745 --> 00:51:25,455 真不该开心多一个外科医生来这里 808 00:51:27,542 --> 00:51:29,002 小心点 809 00:51:29,085 --> 00:51:31,245 他根本就是一个神经病 810 00:51:31,338 --> 00:51:34,218 和他有所牵扯的话 你的人生就会被毁掉的 811 00:51:42,849 --> 00:51:44,179 (加护病房) 812 00:51:44,267 --> 00:51:45,477 有什么事吗? 813 00:51:47,562 --> 00:51:49,482 我是来看崔奎植的 814 00:51:49,564 --> 00:51:51,784 我知道了 请戴上口罩 815 00:51:51,858 --> 00:51:53,608 清洁手部之后再进去 816 00:51:56,029 --> 00:51:57,609 老公 是我 817 00:51:58,281 --> 00:51:59,451 你还好吗? 818 00:52:01,576 --> 00:52:02,946 天啊 819 00:52:03,036 --> 00:52:04,616 你这个人 820 00:52:04,704 --> 00:52:06,214 我叫你去看医生 821 00:52:06,289 --> 00:52:08,459 不是叫你去开长途车 822 00:52:10,669 --> 00:52:12,459 别再想钱的事 823 00:52:12,546 --> 00:52:14,626 没有你 824 00:52:15,006 --> 00:52:16,966 我们也会活不下去的 825 00:52:17,259 --> 00:52:18,549 你知道吧? 826 00:52:19,469 --> 00:52:21,509 所以你要加油 827 00:52:22,138 --> 00:52:23,678 我爱你 828 00:52:25,809 --> 00:52:27,189 知道吗? 829 00:52:39,781 --> 00:52:41,031 没关系 830 00:52:42,242 --> 00:52:43,702 这样就值得了 831 00:52:47,497 --> 00:52:48,997 做得好 尹书静 832 00:52:50,041 --> 00:52:51,421 你做得很好 833 00:52:58,592 --> 00:53:00,642 -辛苦了 -请慢走 朴护理师 834 00:53:06,182 --> 00:53:07,102 不好意思 835 00:53:07,601 --> 00:53:08,601 是的 836 00:53:09,477 --> 00:53:10,977 饿的时候可以吃 837 00:53:16,067 --> 00:53:17,237 明天见 838 00:53:31,750 --> 00:53:34,090 -病患的电脑断层结果出来了吗? -是的 839 00:53:46,389 --> 00:53:47,769 该死 840 00:53:49,017 --> 00:53:50,687 你还喝得下酒? 841 00:53:50,769 --> 00:53:54,229 我再三叮咛你要记得关掉火 别让汤煮到干掉 842 00:53:54,314 --> 00:53:55,444 你却顾到烧焦 843 00:53:56,441 --> 00:53:58,401 这可是我费了多大的心思 844 00:53:58,485 --> 00:53:59,895 煮的汤底啊 845 00:54:01,446 --> 00:54:02,986 炸鸡送到了 846 00:54:03,657 --> 00:54:05,117 金师傅你付钱 847 00:54:07,327 --> 00:54:08,447 谢谢 848 00:54:10,413 --> 00:54:12,003 怎么是炸鸡? 849 00:54:12,082 --> 00:54:14,082 今天不是说要吃鸡肉刀削面吗? 850 00:54:14,167 --> 00:54:15,497 你去问金师傅 851 00:54:23,218 --> 00:54:25,138 尹医生做得如何? 852 00:54:25,220 --> 00:54:27,100 就还可以 853 00:54:28,181 --> 00:54:29,601 发生了什么事吗? 854 00:54:29,683 --> 00:54:31,433 她第一次 855 00:54:31,518 --> 00:54:33,648 说出了自己的意见 856 00:54:34,312 --> 00:54:36,022 眼睛直视着我 857 00:54:36,398 --> 00:54:38,898 一句都不肯输 句句都顶嘴 858 00:54:39,275 --> 00:54:40,855 尹书静真的这样吗? 859 00:54:40,944 --> 00:54:42,494 她口才进步真多 860 00:54:42,821 --> 00:54:45,071 我说过的 她外柔内刚 861 00:54:45,740 --> 00:54:48,200 她以后会继续让你惊讶的 862 00:54:48,284 --> 00:54:49,744 再说吧 863 00:54:51,705 --> 00:54:53,205 等着瞧吧 864 00:54:53,999 --> 00:54:55,669 等等… 865 00:54:55,750 --> 00:54:57,710 我也要一起干杯 来… 866 00:57:23,815 --> 00:57:25,105 傅永柱 867 00:57:27,318 --> 00:57:28,568 你这个混蛋 868 00:57:29,946 --> 00:57:33,316 (居大医院) 869 00:57:35,243 --> 00:57:37,833 {\an8}(突潭医院) 870 00:57:38,329 --> 00:57:40,749 金师傅!金师傅在哪里? 871 00:57:40,832 --> 00:57:42,582 怎么了?又有什么事啊? 872 00:57:42,667 --> 00:57:45,247 有紧急状况 金师傅在哪里? 873 00:57:49,132 --> 00:57:52,012 -金师傅! -怎么了? 874 00:57:52,093 --> 00:57:54,473 现在不是睡觉的时候 875 00:57:54,554 --> 00:57:57,604 发生了不得了的大事 876 00:57:58,266 --> 00:57:59,766 生命征象是多少? 877 00:58:11,738 --> 00:58:13,778 这是什么情况? 878 00:58:13,907 --> 00:58:15,277 他们是本院送过来的 879 00:58:16,493 --> 00:58:17,583 本院? 880 00:58:49,984 --> 00:58:51,154 你们好 881 00:58:51,778 --> 00:58:53,108 突潭医院的同事们 882 00:58:53,655 --> 00:58:57,445 我们从今天起被调到突潭医院 883 00:58:57,534 --> 00:58:59,294 我是外科科长宋贤哲 884 00:59:00,203 --> 00:59:01,873 以后请多多指教了 885 00:59:24,686 --> 00:59:26,686 字幕翻译:邱紫蕙