1 00:01:11,237 --> 00:01:12,237 妳叫什麼名字? 2 00:01:12,822 --> 00:01:13,952 尹書靜 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 書靜 4 00:01:16,367 --> 00:01:17,537 妳一定嚇壞了 5 00:01:33,092 --> 00:01:35,182 是誰叫妳聯繫我的? 6 00:01:46,773 --> 00:01:49,943 如果媽出了什麼事 7 00:01:50,443 --> 00:01:54,163 去找居大醫院陶尹浣副院長 8 00:01:55,031 --> 00:01:59,201 他會好好照顧妳的 9 00:01:59,494 --> 00:02:00,624 您是 10 00:02:02,288 --> 00:02:04,578 我的父親嗎? 11 00:02:08,837 --> 00:02:09,957 是… 12 00:02:11,756 --> 00:02:13,086 我的父親嗎? 13 00:02:14,843 --> 00:02:19,313 那個陶尹浣院長就是他的父親 14 00:02:22,392 --> 00:02:23,522 謝了 15 00:02:23,601 --> 00:02:26,021 雖然我沒請你介紹,你卻直接幫忙 16 00:02:26,938 --> 00:02:28,648 院長過得還好嗎? 17 00:02:28,731 --> 00:02:31,611 他把我趕來這,過得還好嗎? 18 00:02:32,026 --> 00:02:33,946 他怎麼會過得不好? 19 00:02:34,404 --> 00:02:35,744 你算什麼? 20 00:02:35,822 --> 00:02:39,412 你說得對,我只是不懂 為何讓我這個不算什麼的人 21 00:02:39,492 --> 00:02:42,122 替貴賓動手術,落得這種下場 22 00:02:42,203 --> 00:02:43,203 我算什麼啊? 23 00:02:43,454 --> 00:02:46,374 你自以為是,結果滑了一跤 想怪誰啊? 24 00:02:46,457 --> 00:02:48,707 那全都是設計好的,我要怎麼閃躲? 25 00:02:48,793 --> 00:02:50,753 你該自我判斷是否有能力 26 00:02:50,837 --> 00:02:52,167 完成那場手術 27 00:02:52,255 --> 00:02:56,005 居大醫院從來不允許 個人自己去判斷啊 28 00:02:56,092 --> 00:02:57,392 你現在是在嘲諷我父親嗎? 29 00:02:57,468 --> 00:03:00,808 那你究竟為什麼來這裡 招惹我這個小人物? 30 00:03:01,764 --> 00:03:02,854 好久不見了 31 00:03:05,768 --> 00:03:06,898 不記得我了嗎? 32 00:03:08,938 --> 00:03:10,978 妳認識他? 33 00:03:11,399 --> 00:03:12,729 真的很久沒見了 34 00:03:14,444 --> 00:03:16,654 你們兩個認識? 35 00:03:19,324 --> 00:03:20,284 你好 36 00:03:21,367 --> 00:03:23,947 我叫尹書靜,很高興認識你 37 00:03:24,746 --> 00:03:26,996 以後要叫她姊姊 38 00:03:27,081 --> 00:03:28,081 知道了嗎? 39 00:03:35,798 --> 00:03:38,258 不好意思,我不記得了 40 00:03:39,719 --> 00:03:42,719 也是啦,我也差點沒認出你 41 00:03:42,805 --> 00:03:44,715 院長過得很好吧? 42 00:03:44,807 --> 00:03:46,557 我和他好久沒聯絡了 43 00:03:46,643 --> 00:03:49,733 我也很忙,很久沒見到他了 44 00:03:50,188 --> 00:03:51,608 原來如此 45 00:03:52,357 --> 00:03:55,027 真沒想到你成了醫生 46 00:03:56,694 --> 00:03:59,244 話說,要怎麼從這裡出去啊? 47 00:04:00,281 --> 00:04:03,241 我會再聯繫院長 48 00:04:03,326 --> 00:04:05,786 請別跟他說我們見過了 49 00:04:06,621 --> 00:04:07,831 好嗎? 50 00:04:08,498 --> 00:04:09,788 怎麼回事? 51 00:04:11,000 --> 00:04:14,050 你們什麼時候見面 又是怎麼認識的? 52 00:04:14,879 --> 00:04:18,929 該不會是相親認識的吧? 53 00:04:22,553 --> 00:04:24,563 你很累吧? 54 00:04:25,139 --> 00:04:26,719 什麼?前輩 55 00:04:26,808 --> 00:04:28,558 不要胡說八道 56 00:04:28,685 --> 00:04:30,805 告訴我啦,妳說完我就去睡 57 00:04:30,895 --> 00:04:31,975 夠了 58 00:04:34,649 --> 00:04:36,069 妳真的不跟我說? 59 00:04:39,404 --> 00:04:41,784 {\an8}趁現在還有機會,放棄手術吧 60 00:04:41,864 --> 00:04:44,494 {\an8}無論如何他都會讓你動不成那場手術 61 00:04:44,575 --> 00:04:45,655 陶院長他就是這種人 62 00:04:46,828 --> 00:04:51,168 {\an8}你都已經隱姓埋名待在突潭醫院了 63 00:04:51,249 --> 00:04:53,539 {\an8}不要再惹禍上身 64 00:04:54,085 --> 00:04:56,295 {\an8}低調行事,好嗎? 65 00:04:57,130 --> 00:04:59,260 {\an8}對你而言,這樣做最好 66 00:04:59,340 --> 00:05:02,260 {\an8}對醫生而言,怎樣做才最好? 67 00:05:02,343 --> 00:05:04,223 {\an8}那還用說 68 00:05:04,304 --> 00:05:06,264 {\an8}當然是保住執照 69 00:05:06,973 --> 00:05:08,103 不僅為了賺錢謀生 70 00:05:08,182 --> 00:05:10,232 也能得到金錢、權力 71 00:05:10,310 --> 00:05:13,230 社會地位和名望 72 00:05:13,313 --> 00:05:15,323 將利益置於良心之前 73 00:05:15,398 --> 00:05:17,478 沒目標地一味追求能力? 74 00:05:17,567 --> 00:05:19,527 不合理的理性主義? 75 00:05:20,695 --> 00:05:23,815 不過也對,你說的這些好處 76 00:05:23,906 --> 00:05:26,026 我也曾經一心追求 77 00:05:26,367 --> 00:05:28,487 -所以… -所以 78 00:05:28,953 --> 00:05:30,833 我更不能放棄這次手術 79 00:05:31,372 --> 00:05:34,042 -什麼? -對方可是財團理事長 80 00:05:34,125 --> 00:05:35,835 正適合我東山再起 81 00:05:36,794 --> 00:05:39,014 -前輩 -你回去 82 00:05:39,088 --> 00:05:41,048 告訴陶尹浣 83 00:05:41,132 --> 00:05:44,972 我現在工作也都是為了錢,好嗎? 84 00:05:54,979 --> 00:05:56,729 在價值觀喪失的時代 85 00:05:59,192 --> 00:06:00,692 喂,東柱 86 00:06:01,819 --> 00:06:02,899 你還沒走? 87 00:06:10,536 --> 00:06:13,286 迷失的人們 88 00:06:13,372 --> 00:06:14,962 因渴望成功而受困 89 00:06:15,124 --> 00:06:17,214 {\an8}(陶尹浣院長) 90 00:06:19,545 --> 00:06:21,165 喪失自己的價值觀 91 00:06:21,255 --> 00:06:23,795 只為贏得他人的認可 92 00:06:30,389 --> 00:06:33,269 (突潭醫院) 93 00:06:34,936 --> 00:06:36,806 -我要去首爾 -什麼? 94 00:06:38,147 --> 00:06:39,607 (突潭醫院) 95 00:06:44,612 --> 00:06:45,782 好的 96 00:06:48,616 --> 00:06:49,906 何謂人生? 97 00:06:50,576 --> 00:06:52,696 我們忙著汲汲營營 98 00:06:52,787 --> 00:06:56,167 卻忘記了人生的意義 99 00:06:56,999 --> 00:06:58,039 天啊 100 00:06:59,335 --> 00:07:02,915 我很喜歡按摩椅,能讓人放鬆 101 00:07:04,882 --> 00:07:05,722 放開我 102 00:07:12,932 --> 00:07:13,852 這是什麼? 103 00:07:13,933 --> 00:07:17,483 急診室要追加一台超音波儀器 104 00:07:18,229 --> 00:07:20,399 也要更換新的電腦斷層掃描儀 105 00:07:20,857 --> 00:07:23,937 順便加台移動式X光機 106 00:07:24,026 --> 00:07:27,776 為什麼搞得這麼繁瑣複雜? 107 00:07:27,864 --> 00:07:30,994 成交後就不該再提要求 108 00:07:31,784 --> 00:07:34,754 你可是居大醫院的財團理事長 109 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 那又如何? 110 00:07:36,497 --> 00:07:38,917 你選陶尹浣這種人當院長 111 00:07:39,000 --> 00:07:41,670 從病患身上榨取錢財 112 00:07:41,752 --> 00:07:43,302 這對你來說還不夠 113 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 我也得趁機削你一頓才行 114 00:07:47,842 --> 00:07:50,142 你找到其他靠山了? 115 00:07:50,219 --> 00:07:52,429 我才沒有什麼靠山 116 00:07:53,473 --> 00:07:54,723 我只是 117 00:07:55,766 --> 00:07:58,136 想到一個新計劃 118 00:08:13,993 --> 00:08:15,663 身體現在好多了嗎? 119 00:08:18,664 --> 00:08:21,084 需要請妳填寫個人資料 120 00:08:21,167 --> 00:08:24,797 姓名、身分證字號和電話號碼 121 00:08:29,091 --> 00:08:31,681 趁我現在還沒發火之前 快把他帶過來 122 00:08:32,637 --> 00:08:33,677 怎麼了? 123 00:08:34,180 --> 00:08:36,060 他們是其中一位自行車手的家屬 124 00:08:36,140 --> 00:08:38,350 想將他轉到首爾的醫院 125 00:08:38,434 --> 00:08:40,904 -他不能轉院 -為什麼不能? 126 00:08:40,978 --> 00:08:44,648 像這種鄉村小醫院,一分鐘都待不得 127 00:08:44,732 --> 00:08:47,992 病患剛動完手術,需要靜養 128 00:08:48,069 --> 00:08:52,279 誰允許你們替我哥動手術? 129 00:08:52,365 --> 00:08:53,985 小叔,對不起 130 00:08:54,075 --> 00:08:56,985 他們來電說情況緊急,我才同意的 131 00:08:57,078 --> 00:08:59,078 嫂子妳先安靜 132 00:08:59,163 --> 00:09:02,333 我跟保健福祉部的高層官員 133 00:09:02,416 --> 00:09:04,086 可是稱兄道弟 134 00:09:04,168 --> 00:09:07,378 如果有什麼差錯 我能讓你們醫院關門 135 00:09:07,463 --> 00:09:09,303 吊銷所有醫生的執照,知道嗎? 136 00:09:11,425 --> 00:09:12,885 這位家屬 137 00:09:13,928 --> 00:09:16,558 我們為你哥哥動手術是想救他 138 00:09:16,639 --> 00:09:17,639 小姐妳是誰? 139 00:09:17,723 --> 00:09:19,313 我是這裡的醫生 140 00:09:20,184 --> 00:09:22,524 你哥哥的脾臟出血 141 00:09:22,603 --> 00:09:25,313 若沒動手術,他可能會死 142 00:09:25,398 --> 00:09:27,398 動手術的是小姐妳本人嗎? 143 00:09:27,483 --> 00:09:28,993 不是小姐,是醫生 144 00:09:29,068 --> 00:09:31,238 是妳動的手術嗎? 145 00:09:31,320 --> 00:09:33,160 不是就走開! 146 00:09:33,239 --> 00:09:35,949 叫動刀的醫生現在給我過來! 147 00:09:36,033 --> 00:09:37,993 -你真是… -等等… 148 00:09:38,077 --> 00:09:39,747 家屬請先在外面稍等 149 00:09:39,829 --> 00:09:42,329 急診室還有其他病患 150 00:09:42,415 --> 00:09:45,285 -請先在外頭… -不准碰我 151 00:09:52,508 --> 00:09:53,548 您剛打了我? 152 00:09:57,597 --> 00:09:59,847 打了又怎樣? 153 00:10:00,391 --> 00:10:04,311 妳竟敢要求我去外面等 154 00:10:04,395 --> 00:10:06,475 妳們這群傢伙知道我是誰嗎? 155 00:10:06,564 --> 00:10:08,154 喂! 156 00:10:08,691 --> 00:10:12,901 我只要打一通電話 157 00:10:13,029 --> 00:10:15,659 給保健福祉部那位高層朋友 158 00:10:15,740 --> 00:10:18,620 你們就完蛋了,懂嗎? 159 00:10:20,119 --> 00:10:21,249 是嗎? 160 00:10:22,663 --> 00:10:24,713 當然囉 161 00:10:25,166 --> 00:10:26,876 這樣啊,那好 162 00:10:31,213 --> 00:10:33,513 -打電話吧 -什麼? 163 00:10:33,591 --> 00:10:36,641 隨便你要打到保健福祉部或其他部門 164 00:10:36,719 --> 00:10:41,889 現在就讓我和那個人通話! 165 00:10:46,270 --> 00:10:48,520 我想知道是哪位公務員 166 00:10:48,606 --> 00:10:50,606 和你這種人稱兄道弟 167 00:10:50,691 --> 00:10:53,281 我會找出他是誰 168 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 我會舉報你們這些人 169 00:10:55,154 --> 00:10:57,784 告訴國務總理,還有… 170 00:10:57,865 --> 00:11:00,325 -還有青瓦臺民意反映室 -對,還有青瓦臺民意反映室! 171 00:11:00,534 --> 00:11:03,624 我會到處舉報 讓你那些好哥們被開除! 172 00:11:04,121 --> 00:11:06,831 請你立刻打電話! 173 00:11:11,796 --> 00:11:13,126 為什麼不打電話? 174 00:11:13,839 --> 00:11:17,299 你不是要打給你在保健福祉部 耀武揚威的 175 00:11:17,385 --> 00:11:19,545 高層兄弟啊? 176 00:11:19,637 --> 00:11:21,177 馬上給我打! 177 00:11:24,100 --> 00:11:25,980 需要我幫你打嗎? 178 00:11:27,645 --> 00:11:28,895 需要嗎? 179 00:11:35,319 --> 00:11:36,649 讓開,還不讓開? 180 00:11:36,737 --> 00:11:40,067 -妳居然敢… -天啊 181 00:11:40,157 --> 00:11:41,657 我要打電話 182 00:11:42,284 --> 00:11:43,334 輕一點… 183 00:11:46,414 --> 00:11:48,874 怎麼總是會遇到那種爛人 184 00:11:48,958 --> 00:11:50,328 真是滿街跑 185 00:11:51,460 --> 00:11:52,750 但是 186 00:11:52,837 --> 00:11:54,507 我不該發火的 187 00:11:54,588 --> 00:11:56,588 如果妳不發火,就換我來了 188 00:11:56,674 --> 00:11:58,594 居然用那種落伍的威脅 189 00:11:58,676 --> 00:12:00,466 真是裝腔作勢 190 00:12:01,887 --> 00:12:04,717 -姜醫生在哪裡? -首爾本院的外科科長來了 191 00:12:04,807 --> 00:12:06,137 現在要找他 192 00:12:06,225 --> 00:12:08,385 他不在醫院? 193 00:12:08,477 --> 00:12:10,147 對,他外出了 194 00:12:10,229 --> 00:12:11,359 怎麼辦? 195 00:12:11,439 --> 00:12:13,189 那我去叫金師傅嗎? 196 00:12:14,483 --> 00:12:15,443 他不在 197 00:12:15,734 --> 00:12:18,494 -什麼? -金師傅也不在醫院 198 00:12:18,571 --> 00:12:21,571 他以為姜醫生值班,就先外出了 199 00:12:21,657 --> 00:12:23,197 那急診室怎麼辦? 200 00:12:31,083 --> 00:12:34,383 (吳明心護理長) 201 00:12:38,424 --> 00:12:39,554 有接嗎? 202 00:12:39,633 --> 00:12:41,093 沒有,姜醫生有接嗎? 203 00:12:41,844 --> 00:12:44,184 為什麼不接電話? 204 00:12:44,346 --> 00:12:46,466 這道菜真是美味 205 00:12:46,557 --> 00:12:47,477 是這裡做的嗎? 206 00:12:47,558 --> 00:12:49,228 喝一杯吧… 207 00:12:49,310 --> 00:12:51,270 我得回醫院了 208 00:12:51,353 --> 00:12:52,693 要觀察一位病患的情況 209 00:12:52,771 --> 00:12:54,361 快把杯子拿起來 210 00:12:58,861 --> 00:13:01,071 你是什麼時候知道 金師傅就是傅永柱? 211 00:13:02,281 --> 00:13:03,491 傅永柱? 212 00:13:04,200 --> 00:13:07,370 是那個傅永柱嗎?外科界的傳奇? 213 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 什麼時候知道的? 214 00:13:09,371 --> 00:13:12,921 就在你打電話給我之前 215 00:13:14,210 --> 00:13:17,170 你知道他為什麼 會被趕出居大醫院嗎? 216 00:13:17,254 --> 00:13:18,804 他是被趕走的? 217 00:13:18,881 --> 00:13:21,221 不是自己離開嗎?為什麼? 218 00:13:22,426 --> 00:13:24,046 他害死了病患 219 00:13:24,553 --> 00:13:26,813 而且是一位敬佩他的學生 220 00:13:29,892 --> 00:13:32,982 他不僅不配當醫生 221 00:13:33,062 --> 00:13:35,062 更不配當人 222 00:13:35,648 --> 00:13:37,648 他瘋狂到 223 00:13:37,733 --> 00:13:40,783 給不需要開刀的病患 224 00:13:40,861 --> 00:13:42,401 動手術 225 00:13:43,280 --> 00:13:44,450 總而言之 226 00:13:46,283 --> 00:13:48,373 他根本就是一個神經病 227 00:14:00,214 --> 00:14:02,844 怎麼了?你不高興嗎? 228 00:14:05,386 --> 00:14:07,466 新計劃? 229 00:14:07,888 --> 00:14:09,718 難道你 230 00:14:09,807 --> 00:14:13,137 想要我給你一家醫院嗎? 231 00:14:13,227 --> 00:14:16,307 要的話你會給嗎? 232 00:14:16,397 --> 00:14:18,267 你這個狂妄的傢伙 233 00:14:18,357 --> 00:14:20,727 不然你去找其他外科醫生 234 00:14:20,818 --> 00:14:22,438 你那麼有錢 235 00:14:23,487 --> 00:14:24,697 看看他 236 00:14:26,198 --> 00:14:29,328 你小心一點,好嗎? 237 00:14:30,035 --> 00:14:31,285 歡迎光臨 238 00:14:38,794 --> 00:14:40,674 你為什麼要跟我說這些? 239 00:14:40,880 --> 00:14:42,050 老實說 240 00:14:42,464 --> 00:14:45,934 聽到你在電話中,稱他為老師的時候 241 00:14:46,010 --> 00:14:47,390 我就很擔心 242 00:14:49,513 --> 00:14:52,183 我心想這樣下去 或許會失去我最珍惜的後輩了 243 00:14:53,809 --> 00:14:55,099 所以啊,東柱 244 00:14:55,769 --> 00:14:58,899 我真的能理解你的感受 245 00:14:59,356 --> 00:15:01,106 但你要小心金師傅 246 00:15:01,567 --> 00:15:03,187 金師傅 247 00:15:03,319 --> 00:15:05,069 他真的不是個人 248 00:15:05,154 --> 00:15:09,334 和他有所牽扯的話 你的人生轉眼間就會被毀掉的 249 00:15:12,161 --> 00:15:14,581 奇怪,他為什麼不接電話? 250 00:15:15,915 --> 00:15:17,785 會不會出事了? 251 00:15:19,293 --> 00:15:20,963 護理長,妳看這個 252 00:15:21,045 --> 00:15:23,375 金師傅把手機留在辦公室裡了 253 00:15:24,673 --> 00:15:25,803 難道 254 00:15:25,883 --> 00:15:27,933 姜醫生也沒帶手機嗎? 255 00:15:28,010 --> 00:15:29,850 不會吧 256 00:15:32,014 --> 00:15:33,814 不會吧? 257 00:15:33,891 --> 00:15:35,141 不用擔心 258 00:15:35,225 --> 00:15:37,225 會有什麼事嗎?現在又沒有急診病患 259 00:15:37,311 --> 00:15:38,351 急診病患來了! 260 00:15:43,108 --> 00:15:44,398 妳聽到了嗎?尹醫生 261 00:15:44,485 --> 00:15:46,065 我聽見了,護理長 262 00:15:52,660 --> 00:15:55,160 {\an8}-什麼情況? -男性,40多歲,突然昏迷 263 00:15:55,245 --> 00:15:56,705 {\an8}他在出汗,身體發熱 264 00:15:57,873 --> 00:16:00,293 -陶仁凡 -他是載我的計程車司機 265 00:16:03,545 --> 00:16:06,625 先生,聽得見嗎?先生 266 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 -生命徵象? -血壓80、40,脈搏是130 267 00:16:14,556 --> 00:16:15,766 發燒至39.8度 268 00:16:15,849 --> 00:16:16,849 {\an8}會不會是敗血性休克? 269 00:16:16,934 --> 00:16:19,104 {\an8}他說腹部疼痛,按壓後發現很僵硬 270 00:16:22,106 --> 00:16:23,686 妳在幹嘛?還不處理嗎? 271 00:16:27,152 --> 00:16:30,322 我還不能讓妳治療病患 272 00:16:30,614 --> 00:16:32,914 我必須確認把病患交給妳 273 00:16:32,992 --> 00:16:34,242 不會出問題 274 00:16:39,415 --> 00:16:40,745 還不下指令嗎? 275 00:16:43,168 --> 00:16:44,168 尹醫生 276 00:16:56,974 --> 00:16:58,894 {\an8}(來來去去餐廳) 277 00:16:58,976 --> 00:17:02,186 你真的不替會長動手術嗎? 278 00:17:02,479 --> 00:17:04,939 那要看他的意思 279 00:17:05,941 --> 00:17:07,691 你不是說你有個計劃? 280 00:17:08,694 --> 00:17:12,614 那至少得讓會長站在你這邊啊 281 00:17:14,158 --> 00:17:16,408 計劃該成功自然會成功 282 00:17:16,702 --> 00:17:20,372 我不會硬要說服別人支持我 283 00:17:20,748 --> 00:17:24,378 要是你現在放棄,唯一會感到開心的 284 00:17:25,878 --> 00:17:28,508 只有陶尹浣院長一人,不是嗎? 285 00:17:29,882 --> 00:17:31,552 我不在乎 286 00:17:33,177 --> 00:17:36,927 這是陶尹浣院長提交的 下一年度營運計劃書 287 00:17:38,515 --> 00:17:40,135 我想知道 288 00:17:40,225 --> 00:17:43,475 你看過之後還會不會說這樣的風涼話 289 00:17:53,530 --> 00:17:55,780 我該走了 290 00:17:55,866 --> 00:17:56,986 這麼快? 291 00:17:57,409 --> 00:17:58,579 喂,東柱 292 00:18:02,539 --> 00:18:03,829 祝你們回程一路順風 293 00:18:08,921 --> 00:18:10,421 要想清楚啊,東柱 294 00:18:13,675 --> 00:18:15,135 哪一邊是真的 295 00:18:15,761 --> 00:18:17,601 哪一邊是爛掉的繩索 296 00:18:18,555 --> 00:18:20,675 你可得分辨清楚啊,知道嗎? 297 00:18:36,073 --> 00:18:37,493 (13通未接來電) 298 00:18:46,291 --> 00:18:47,251 前輩,是我 299 00:18:47,334 --> 00:18:49,594 姜東柱,你在哪裡? 300 00:18:49,670 --> 00:18:51,050 為什麼不接電話? 301 00:18:51,380 --> 00:18:52,630 發生了什麼事? 302 00:18:52,840 --> 00:18:54,510 病患腹部疼痛 303 00:18:54,591 --> 00:18:57,721 發高燒,生命徵象正在下降 我判斷應該是得了腹膜炎 304 00:18:57,803 --> 00:18:58,803 現在該怎麼辦? 305 00:19:00,264 --> 00:19:02,724 我回醫院最快也要40分鐘 306 00:19:02,808 --> 00:19:03,978 不行 307 00:19:04,059 --> 00:19:06,559 如果你不能在10分鐘內趕回來 我和病患都死定了 308 00:19:06,645 --> 00:19:09,105 就算用飛的也要趕回來 309 00:19:11,441 --> 00:19:12,611 金師傅呢? 310 00:19:12,693 --> 00:19:13,903 他不在醫院嗎? 311 00:19:14,236 --> 00:19:16,486 他以為你在醫院就外出了 312 00:19:16,905 --> 00:19:19,315 你不能在10分鐘內趕回來嗎? 313 00:19:19,575 --> 00:19:21,695 真是的 314 00:19:21,785 --> 00:19:22,945 喂? 315 00:19:23,328 --> 00:19:24,578 喂,姜東柱 316 00:19:24,663 --> 00:19:26,713 你掛電話了嗎?喂? 317 00:19:27,332 --> 00:19:28,332 喂? 318 00:19:29,293 --> 00:19:30,423 前輩妳處理吧 319 00:19:30,502 --> 00:19:32,552 你在說什麼?我現在… 320 00:19:36,675 --> 00:19:39,085 你明明也知道我沒有資格做任何處理 321 00:19:39,178 --> 00:19:40,598 不然要怎麼辦? 322 00:19:40,679 --> 00:19:41,759 我跟金師傅都不在 323 00:19:41,847 --> 00:19:43,387 急診室裡只有妳 324 00:19:44,057 --> 00:19:45,177 難道要眼睜睜看病患死嗎? 325 00:19:45,267 --> 00:19:46,517 你說這什麼話? 326 00:19:47,102 --> 00:19:48,772 說什麼死?誰會死啊? 327 00:19:48,854 --> 00:19:50,564 所以才讓妳處理 328 00:19:51,648 --> 00:19:53,778 {\an8}急診室原本就是妳負責的 329 00:19:54,985 --> 00:19:56,275 (計程車) 330 00:19:56,403 --> 00:19:59,953 30分鐘,我一定會在30分鐘內趕到 331 00:20:00,032 --> 00:20:01,622 讓病患撐到那個時候 332 00:20:06,538 --> 00:20:07,458 計程車 333 00:20:12,836 --> 00:20:13,996 尹醫生 334 00:20:14,796 --> 00:20:15,796 尹醫生 335 00:20:16,757 --> 00:20:18,337 妳在做什麼啊? 336 00:20:18,425 --> 00:20:19,715 妳不幫病患診療嗎? 337 00:20:20,886 --> 00:20:22,886 沒看到他的病情惡化了嗎? 338 00:20:27,684 --> 00:20:28,604 聽我說 339 00:20:28,685 --> 00:20:30,185 妳不是醫生嗎? 340 00:20:31,146 --> 00:20:32,766 妳不是醫生嗎? 341 00:20:34,358 --> 00:20:37,688 我無法把病患交給曾自殘的傢伙 342 00:20:38,779 --> 00:20:41,619 從今天起妳在這失去了執醫資格 343 00:20:42,366 --> 00:20:44,276 所以才讓妳處理 344 00:20:44,368 --> 00:20:46,408 急診室原本就是妳負責的 345 00:20:59,091 --> 00:21:00,591 氧氣面罩七公升 346 00:21:02,386 --> 00:21:03,926 雙手施打兩公升點滴 347 00:21:04,012 --> 00:21:05,562 -準備進行中心靜脈導管手術 -知道了 348 00:21:06,223 --> 00:21:07,683 超音波儀器 349 00:21:11,770 --> 00:21:12,900 中心靜脈導管準備好了 350 00:21:12,980 --> 00:21:14,650 去甲基腎上腺素32毫克 351 00:21:14,731 --> 00:21:17,281 混合百分之五的葡萄糖水溶液 每小時注射十毫升 352 00:21:17,359 --> 00:21:18,989 -還需要導尿管 -我知道了 353 00:21:25,409 --> 00:21:26,739 醫生,心跳速率正在下降 354 00:21:27,661 --> 00:21:28,871 固定好就行了 355 00:21:31,957 --> 00:21:33,127 心跳驟停,需要做心肺復甦術 356 00:21:33,750 --> 00:21:35,340 {\an8}陶仁凡醫生,你能幫忙嗎? 357 00:21:36,712 --> 00:21:38,382 我的手腕受傷了,要請你幫忙 358 00:21:41,675 --> 00:21:44,255 每三分鐘打一毫克的腎上腺素 請準備插管 359 00:22:00,819 --> 00:22:02,069 檢查心律 360 00:22:04,072 --> 00:22:04,952 等等 361 00:22:06,575 --> 00:22:07,985 {\an8}心跳恢復了,是恢復自發性血液循環 362 00:22:09,202 --> 00:22:10,582 {\an8}血壓80、50 363 00:22:10,662 --> 00:22:12,292 -快注射去甲基腎上腺素 -是 364 00:22:18,587 --> 00:22:19,957 那是什麼古老的儀器? 365 00:22:23,091 --> 00:22:24,131 是膽囊嗎? 366 00:22:25,761 --> 00:22:26,931 果真是膽囊 367 00:22:27,095 --> 00:22:28,715 好像快爆開了 368 00:22:28,805 --> 00:22:30,265 {\an8}是化膿性膽管炎嗎? 369 00:22:31,308 --> 00:22:33,058 {\an8}如果是膽囊積膿 370 00:22:33,477 --> 00:22:36,017 朴護理師,準備動手術 371 00:22:36,104 --> 00:22:38,234 -請呼叫南醫生 -是 372 00:22:48,075 --> 00:22:50,285 金師傅,我收到急診呼叫耶 373 00:22:50,660 --> 00:22:53,750 姜東柱好像又卡在緊急手術中了 你不去看看嗎? 374 00:22:56,208 --> 00:22:59,708 那你十分鐘後關火 375 00:22:59,795 --> 00:23:03,005 不要再像上次那樣把湯都煮乾了 376 00:23:04,132 --> 00:23:08,932 東柱連一天都閒不了 377 00:23:09,012 --> 00:23:11,522 他進來後,醫院就忙了起來 378 00:23:11,598 --> 00:23:12,518 我走了 379 00:23:20,440 --> 00:23:22,730 他說有一個計劃 380 00:23:25,362 --> 00:23:27,162 會是什麼計劃? 381 00:23:32,119 --> 00:23:34,119 會長,陶院長來了 382 00:23:34,996 --> 00:23:37,746 -陶院長,請坐 -聽說您找我 383 00:23:39,251 --> 00:23:44,091 你這麼忙還讓你過來,真不好意思 384 00:23:44,172 --> 00:23:47,882 沒關係,週六下午不太忙 385 00:23:48,343 --> 00:23:52,223 我知道你很忙,所以就直說了 386 00:23:53,056 --> 00:23:54,976 要請你處理這個 387 00:24:00,272 --> 00:24:02,402 這是設備清單 388 00:24:03,400 --> 00:24:05,360 我要你替突潭醫院購買這些儀器 389 00:24:05,443 --> 00:24:07,823 這些都是高科技醫療儀器 390 00:24:07,904 --> 00:24:10,574 不符合突潭醫院這樣的小醫院 391 00:24:10,657 --> 00:24:12,277 為什麼要買這些給突潭醫院? 392 00:24:12,367 --> 00:24:15,697 那邊的醫生需要,就買吧 393 00:24:17,831 --> 00:24:19,081 那邊的醫生 394 00:24:20,417 --> 00:24:21,997 您是指傅永柱嗎? 395 00:24:22,294 --> 00:24:23,884 對,怎麼了? 396 00:24:26,840 --> 00:24:27,880 會長 397 00:24:28,842 --> 00:24:30,682 他在很久之前 398 00:24:30,760 --> 00:24:33,050 就被趕出了醫院 399 00:24:33,555 --> 00:24:35,715 不僅是倫理面或者醫術 400 00:24:35,807 --> 00:24:37,597 他都不值得信任,為何偏偏… 401 00:24:37,684 --> 00:24:40,314 你給我閉上嘴就照辦吧 402 00:24:40,395 --> 00:24:44,435 又不是花你的錢 為什麼一直嘮叨啊? 403 00:24:44,524 --> 00:24:46,404 -我不想聽 -可是會長… 404 00:24:46,484 --> 00:24:49,494 還是要我自己去買? 405 00:24:49,571 --> 00:24:50,571 你要這樣嗎? 406 00:24:52,449 --> 00:24:53,579 不 407 00:24:55,452 --> 00:24:56,752 我會處理 408 00:24:59,331 --> 00:25:03,131 今天店裡的酒全都是科長的 409 00:25:03,210 --> 00:25:04,380 請盡情暢飲 410 00:25:06,713 --> 00:25:08,803 原來突潭醫院還有這麼熱情的員工 411 00:25:08,882 --> 00:25:11,892 唉唷,感謝您這麼賞識我 412 00:25:15,388 --> 00:25:16,428 不過 413 00:25:17,349 --> 00:25:20,689 您來找姜醫生有什麼事嗎? 414 00:25:21,978 --> 00:25:23,518 不關你的事 415 00:25:23,605 --> 00:25:26,895 當然了,我不需要知道 416 00:25:26,983 --> 00:25:30,033 您送來一位好醫生 417 00:25:30,111 --> 00:25:32,411 我感謝都來不及了 418 00:25:34,241 --> 00:25:35,371 來… 419 00:25:38,286 --> 00:25:39,246 是,院長 420 00:25:40,121 --> 00:25:42,171 什麼?去突潭醫院? 421 00:25:42,332 --> 00:25:44,582 對,馬上過去! 422 00:26:01,726 --> 00:26:03,686 -怎麼了?司機先生 -司機先生… 423 00:26:03,770 --> 00:26:05,400 拜託幫幫我們 424 00:26:05,480 --> 00:26:07,770 求你幫幫我們 425 00:26:07,857 --> 00:26:10,527 求你了,他快死了 426 00:26:11,069 --> 00:26:12,489 天啊 427 00:26:14,572 --> 00:26:16,492 我丈夫需要幫助 428 00:26:16,574 --> 00:26:18,034 求你了 429 00:26:19,577 --> 00:26:20,537 拜託你救救他 430 00:26:21,246 --> 00:26:22,536 嚴護理師 431 00:26:22,872 --> 00:26:24,542 妳可以再打給姜東柱醫生嗎? 432 00:26:24,624 --> 00:26:26,794 問問他還有多久才會到 433 00:26:26,876 --> 00:26:30,006 我打過電話了,但他沒接 434 00:26:30,714 --> 00:26:32,674 什麼意思? 435 00:26:32,757 --> 00:26:34,507 我打了兩次,都沒人接 436 00:26:41,891 --> 00:26:44,021 這該怎麼辦? 437 00:26:45,145 --> 00:26:46,015 老公 438 00:26:46,104 --> 00:26:47,364 先固定他的骨盆 439 00:26:47,439 --> 00:26:49,229 快給我一些床單跟彈性繃帶 440 00:26:50,442 --> 00:26:51,862 醒醒啊 441 00:26:58,575 --> 00:26:59,695 出什麼事了? 442 00:26:59,784 --> 00:27:01,084 我聯繫上病患的監護人了 443 00:27:01,161 --> 00:27:02,581 要送他去手術室嗎? 444 00:27:06,833 --> 00:27:08,843 這裡的一般外科醫生 只有姜東柱一個嗎? 445 00:27:09,085 --> 00:27:11,455 {\an8}還有一位,但也外出了 446 00:27:11,546 --> 00:27:13,666 {\an8}妳不能介入治療嗎? 447 00:27:13,757 --> 00:27:15,257 {\an8}我們醫院沒辦法 448 00:27:15,342 --> 00:27:17,142 那就轉到其他醫院 449 00:27:17,218 --> 00:27:20,348 能收這種病患的醫院 最近也要兩小時車程 450 00:27:21,306 --> 00:27:23,556 他這樣別說是轉院了 在路上就會心臟驟停 451 00:27:24,100 --> 00:27:25,140 尹醫生 452 00:27:25,769 --> 00:27:27,559 病患的血壓依然在80、50 453 00:27:27,645 --> 00:27:30,065 給他20毫升去甲基腎上腺素和抗生素 454 00:27:34,027 --> 00:27:35,147 {\an8}你們有腹腔鏡嗎? 455 00:27:37,405 --> 00:27:41,235 去年從一家倒閉的醫院 有購入一台二手的 456 00:27:42,452 --> 00:27:43,452 為什麼這麼問? 457 00:27:44,162 --> 00:27:45,412 好吧,由我來做手術 458 00:27:47,499 --> 00:27:48,999 我來幫那個病患 459 00:27:49,667 --> 00:27:50,877 動手術 460 00:27:50,960 --> 00:27:54,550 很抱歉,依規定只有本院登記的醫生 461 00:27:54,631 --> 00:27:56,261 才能在這裡做手術 462 00:27:57,842 --> 00:28:00,392 -不可以嗎? -這是不行的,尹醫生 463 00:28:02,222 --> 00:28:04,182 除了我還有其他辦法嗎? 464 00:28:05,767 --> 00:28:08,937 如果現在不動手術,他會死的 465 00:28:10,188 --> 00:28:12,068 除了我還有其他辦法嗎? 466 00:28:20,865 --> 00:28:22,945 他是誰? 467 00:28:23,284 --> 00:28:25,704 本院的一般外科醫生,陶仁凡醫生 468 00:28:25,787 --> 00:28:28,037 我沒聽說有新人進來 469 00:28:29,249 --> 00:28:32,669 病患因膽囊積膿而產生敗血性休克 甚至引發心臟驟停 470 00:28:32,752 --> 00:28:35,512 但是金師傅和姜東柱不接電話 471 00:28:35,588 --> 00:28:38,258 以病患的情況 來不及送到其他醫院治療 472 00:28:38,341 --> 00:28:40,931 -可是… -拜託了,醫生 473 00:28:42,762 --> 00:28:44,762 先救病患吧 474 00:28:46,433 --> 00:28:49,313 如果腹腔鏡沒用,我就開刀 475 00:28:49,394 --> 00:28:50,354 好的 476 00:29:09,873 --> 00:29:11,173 等等 477 00:29:11,249 --> 00:29:14,499 尹醫生,有妳的電話,是姜東柱醫生 478 00:29:16,588 --> 00:29:17,878 開擴音 479 00:29:19,048 --> 00:29:20,338 前輩,我是姜東柱 480 00:29:21,926 --> 00:29:25,346 我在路上遇到了一點意外延誤了 481 00:29:26,014 --> 00:29:27,524 我聽說妳進到手術室了 482 00:29:27,599 --> 00:29:30,689 我馬上到,再等等,我會盡快趕到的 483 00:29:32,187 --> 00:29:34,357 前輩… 484 00:29:35,064 --> 00:29:36,824 妳有在聽嗎? 485 00:29:37,609 --> 00:29:40,449 -尹醫生 -來不及了,姜東柱醫生 486 00:29:40,528 --> 00:29:43,318 病患已經麻醉了,無法再等了 487 00:29:43,948 --> 00:29:44,948 開始吧 488 00:29:47,327 --> 00:29:49,407 那我就開始動手術了 489 00:29:51,039 --> 00:29:51,999 陶仁凡? 490 00:29:52,248 --> 00:29:53,788 我來負責腹腔鏡 491 00:29:55,960 --> 00:29:56,920 手術刀 492 00:30:05,804 --> 00:30:06,894 腹腔鏡 493 00:30:16,105 --> 00:30:18,185 膽囊幾乎爛掉了 494 00:30:18,691 --> 00:30:20,151 他怎麼撐到現在的? 495 00:30:20,235 --> 00:30:22,235 為了賺錢餬口硬撐下來吧 496 00:30:22,612 --> 00:30:24,032 人生算什麼 497 00:30:26,366 --> 00:30:29,116 因為只有一位助手,我只開兩個洞 498 00:30:31,371 --> 00:30:33,371 這可是膽囊積膿,沒有問題嗎? 499 00:30:33,456 --> 00:30:34,866 得先試試看 500 00:30:35,542 --> 00:30:36,542 套管針 501 00:30:43,716 --> 00:30:47,676 老公,你醒醒啊 502 00:30:49,931 --> 00:30:54,311 唉唷,老公,你醒醒啊 503 00:31:07,824 --> 00:31:08,834 血管夾 504 00:31:11,119 --> 00:31:12,119 剝離器 505 00:31:19,335 --> 00:31:23,255 {\an8}如果分離過程順利,很快就能結束了 506 00:31:23,548 --> 00:31:26,758 {\an8}-醫生,生命徵象如何? -勉強還行 507 00:31:52,952 --> 00:31:55,042 他被壓在一輛拖拉機下 長達30分鐘以上 508 00:31:55,121 --> 00:31:57,541 因為有大量失血 先緊急輸血兩袋紅血球濃厚液 509 00:31:57,624 --> 00:32:00,134 再準備四袋新鮮冷凍血漿 四袋解凍後立刻輸血 510 00:32:00,209 --> 00:32:01,539 另外骨盆疑似骨折了 511 00:32:01,628 --> 00:32:04,008 不要拆掉繃帶 輸血的時候馬上做電腦斷層掃描 512 00:32:04,339 --> 00:32:06,129 -嚴護理師,交給妳了 -好的 513 00:32:06,215 --> 00:32:07,675 去拿血袋,往這邊 514 00:32:16,976 --> 00:32:18,096 (手術中) 515 00:32:18,186 --> 00:32:20,186 {\an8}(管制區域,手術室) 516 00:32:25,526 --> 00:32:26,646 醫生 517 00:32:28,404 --> 00:32:30,074 你怎麼在這裡? 518 00:32:31,491 --> 00:32:32,741 對不起 519 00:32:32,825 --> 00:32:35,445 我以為你在,所以出去了 520 00:32:35,536 --> 00:32:38,366 那是誰在動手術? 521 00:32:40,249 --> 00:32:41,879 不是你的話是誰? 522 00:32:55,974 --> 00:32:57,354 分離完成 523 00:32:58,559 --> 00:33:00,439 {\an8}只要再將導管和動脈結紮好即可 524 00:33:00,520 --> 00:33:01,480 {\an8}血管夾 525 00:33:06,818 --> 00:33:08,398 進行到哪一步了? 526 00:33:12,490 --> 00:33:15,490 病患得了膽囊積膿 因敗血症休克而心臟驟停 527 00:33:15,952 --> 00:33:17,792 我們分離了膽囊 528 00:33:17,870 --> 00:33:19,660 正要結紮導管和動脈 529 00:33:21,916 --> 00:33:22,956 喂 530 00:33:24,419 --> 00:33:25,919 喂,你是什麼人? 531 00:33:26,587 --> 00:33:29,297 本院的一般外科醫生陶仁凡 532 00:33:30,550 --> 00:33:33,720 聽說聯繫不上 兩位突潭醫院的外科醫生 533 00:33:34,387 --> 00:33:36,097 所以只好由我來 534 00:33:36,305 --> 00:33:38,175 我有打電話給你 535 00:33:38,266 --> 00:33:39,306 還打了兩通 536 00:33:43,730 --> 00:33:45,570 -拿掉腹腔鏡 -好的 537 00:33:49,527 --> 00:33:50,527 內視鏡 538 00:33:56,534 --> 00:33:57,994 沒有出血 539 00:33:58,703 --> 00:34:00,083 動脈也結紮好了 540 00:34:03,207 --> 00:34:04,997 南醫生,生命徵象如何? 541 00:34:05,084 --> 00:34:07,384 血壓100、75,狀態穩定 542 00:34:08,629 --> 00:34:10,129 {\an8}再來要插入引流管 543 00:34:10,590 --> 00:34:11,880 {\an8}要收尾了 544 00:34:11,966 --> 00:34:13,006 請給我引流管 545 00:34:13,259 --> 00:34:14,799 請先準備好縫合用具 546 00:34:31,444 --> 00:34:33,074 院長! 547 00:34:34,489 --> 00:34:35,989 院長,您來了 548 00:34:36,074 --> 00:34:37,284 您怎麼會親自到這邊來? 549 00:34:38,659 --> 00:34:39,659 你喝酒了? 550 00:34:40,953 --> 00:34:42,043 您好,院長 551 00:34:42,580 --> 00:34:44,920 我是突潭醫院的院務科長張基泰 552 00:34:44,999 --> 00:34:45,959 跟您打聲招呼 553 00:34:48,211 --> 00:34:50,381 我已經通知余院長了 554 00:34:50,505 --> 00:34:51,835 這邊請 555 00:34:51,923 --> 00:34:53,263 傅永柱在哪裡? 556 00:34:54,967 --> 00:34:56,757 我想先見他一面 557 00:34:56,844 --> 00:34:58,514 (管制區域,手術室) 558 00:35:00,181 --> 00:35:01,471 被拖拉機壓傷的病患怎麼樣? 559 00:35:01,557 --> 00:35:03,677 {\an8}斷層掃描結果顯示是骨盆開卷式骨折 560 00:35:03,768 --> 00:35:05,558 {\an8}大腿骨也有開放性骨折 561 00:35:05,645 --> 00:35:07,725 {\an8}正在聯繫能動手術的骨外科人員 562 00:35:07,814 --> 00:35:09,484 {\an8}那個病患就給你負責 563 00:35:09,565 --> 00:35:11,565 你們倆跟我走 564 00:35:19,075 --> 00:35:20,075 前輩 565 00:35:35,049 --> 00:35:36,589 原來你在這裡,金師傅 566 00:35:37,093 --> 00:35:38,183 怎麼了? 567 00:35:39,595 --> 00:35:41,305 是這樣的 568 00:35:48,104 --> 00:35:49,234 好久不見 569 00:35:50,773 --> 00:35:52,023 都過多少年了? 570 00:35:52,400 --> 00:35:55,320 大概14年還15年了吧? 571 00:35:57,446 --> 00:36:00,696 我們之間用不著客套寒暄吧 572 00:36:01,033 --> 00:36:02,663 可以私下談談嗎? 573 00:36:11,752 --> 00:36:12,802 院長 574 00:36:17,592 --> 00:36:19,182 爸爸 575 00:36:30,897 --> 00:36:32,937 真是 576 00:36:33,608 --> 00:36:35,068 時機還真巧啊 577 00:36:35,193 --> 00:36:37,823 院長兒子剛剛才惹了大禍 578 00:36:38,487 --> 00:36:39,567 什麼意思? 579 00:36:39,655 --> 00:36:42,025 剛剛陶仁凡醫生 580 00:36:42,116 --> 00:36:44,196 在我的手術室動了刀 581 00:36:45,161 --> 00:36:48,501 他在這裡未經登記和許可 582 00:36:48,915 --> 00:36:50,875 就擅自動了手術 583 00:36:54,170 --> 00:36:55,170 你這麼做了嗎? 584 00:36:57,757 --> 00:36:59,217 我問你是不是真的這麼做了? 585 00:37:04,430 --> 00:37:05,640 對不起 586 00:37:06,057 --> 00:37:08,517 因為情況危急,我才拜託他的 587 00:37:11,479 --> 00:37:12,859 好吧,由我來做手術 588 00:37:13,356 --> 00:37:16,726 我知道這樣會違背規定 但為了救人也是不得已 589 00:37:17,026 --> 00:37:18,646 除了我還有其他辦法嗎? 590 00:37:19,070 --> 00:37:21,740 是我拜託他的,真的很抱歉 591 00:37:26,160 --> 00:37:28,200 不要再廢話了 592 00:37:28,287 --> 00:37:29,537 跟我走 593 00:37:50,893 --> 00:37:52,813 尹書靜,這是妳的主意嗎? 594 00:37:53,813 --> 00:37:56,363 是妳要求他動手術的嗎? 595 00:37:56,899 --> 00:37:58,939 -是的,我… -是我自己要求的 596 00:37:59,777 --> 00:38:02,567 我聽說這裡只有兩位外科醫生 597 00:38:02,655 --> 00:38:04,445 而兩個人都聯繫不上 598 00:38:04,532 --> 00:38:08,582 最近的醫院距離這裡兩小時車程 沒有其他辦法 599 00:38:08,703 --> 00:38:10,083 所以我才說讓我來 600 00:38:11,497 --> 00:38:14,497 -究竟誰說的是真話? -我說的是真話 601 00:38:14,583 --> 00:38:16,173 是我要求他的 602 00:38:16,252 --> 00:38:19,552 妳為什麼老是要幫我頂罪? 603 00:38:19,630 --> 00:38:21,340 這樣讓我很不舒服 604 00:38:21,674 --> 00:38:23,014 是我自己說的 605 00:38:23,092 --> 00:38:25,432 不是的,是我要求他的 606 00:38:26,429 --> 00:38:29,519 陶仁凡醫生只能選擇幫忙 607 00:38:29,598 --> 00:38:31,768 妳這樣,我一點都不會感激 608 00:38:31,851 --> 00:38:33,561 不要裝好人 609 00:38:33,644 --> 00:38:35,814 我會為我的行為負責任的,醫生 610 00:38:35,896 --> 00:38:36,896 妳幹嘛… 611 00:38:36,981 --> 00:38:38,071 手術花了多長時間? 612 00:38:39,233 --> 00:38:40,743 我在問腹腔鏡手術 613 00:38:40,818 --> 00:38:42,898 比我預計的時間短一些 614 00:38:42,987 --> 00:38:44,947 扣掉麻醉時間大概50分左右 615 00:38:45,573 --> 00:38:48,743 如果用更好的儀器 我可以再縮短5分鐘 616 00:38:54,165 --> 00:38:55,075 知道了 617 00:38:56,042 --> 00:38:59,752 你的問題我會跟本院討論 之後再告訴你結果 618 00:39:01,297 --> 00:39:02,467 你們可以離開了 619 00:39:04,216 --> 00:39:06,966 我可以問問您的想法嗎? 620 00:39:07,053 --> 00:39:08,933 在沒登記過的醫院 621 00:39:09,013 --> 00:39:12,103 未經許可和應有的程序就動手術 當然違反了規定 622 00:39:13,184 --> 00:39:15,694 你們會根據規定受到處罰 623 00:39:16,979 --> 00:39:19,019 那時膽囊就要爆開了 624 00:39:20,149 --> 00:39:22,149 病患甚至還曾心臟驟停 625 00:39:22,234 --> 00:39:25,454 所以妳就隨便找了一位醫生? 626 00:39:25,905 --> 00:39:27,315 妳只不過是個護理員 627 00:39:28,491 --> 00:39:33,251 什麼時候開始 護理員竟敢擅自做這種決定了? 628 00:39:36,582 --> 00:39:37,792 很抱歉 629 00:39:39,335 --> 00:39:41,545 我只是護理員,卻擅自做了那種決定 630 00:39:43,255 --> 00:39:45,165 很抱歉 631 00:39:46,425 --> 00:39:49,595 我作為護理員,卻主動要求承擔過錯 632 00:39:50,888 --> 00:39:53,718 我真的很抱歉 633 00:39:54,600 --> 00:39:55,850 可是 634 00:39:56,102 --> 00:39:59,442 如果我再遇到這種情況 635 00:40:00,815 --> 00:40:02,775 我還是會做出同樣的決定 636 00:40:05,820 --> 00:40:07,450 妳是說妳的做法是正確的? 637 00:40:07,530 --> 00:40:10,370 我是說為了病患,我會全力以赴 638 00:40:12,326 --> 00:40:14,496 不管你是否認可我 639 00:40:15,287 --> 00:40:17,247 不管我是否有能力 640 00:40:18,541 --> 00:40:19,711 我始終 641 00:40:20,418 --> 00:40:21,418 都是… 642 00:40:24,547 --> 00:40:25,757 一名醫生 643 00:40:46,819 --> 00:40:47,949 金師傅,是我 644 00:40:48,404 --> 00:40:49,614 我要進去了 645 00:40:54,535 --> 00:40:55,735 金師傅 646 00:40:56,370 --> 00:40:57,870 陶院長 647 00:40:57,997 --> 00:41:00,207 在樓上等你,你打算怎麼做? 648 00:41:04,420 --> 00:41:06,630 不好意思,金師傅 649 00:41:08,340 --> 00:41:09,510 (居大醫院) 650 00:41:11,719 --> 00:41:13,509 余院長專程為您準備了 651 00:41:13,596 --> 00:41:15,466 特別的茶飲 652 00:41:19,935 --> 00:41:21,265 糟糕 653 00:41:22,771 --> 00:41:23,981 怎麼辦? 654 00:41:24,482 --> 00:41:25,862 我是瘋了吧? 655 00:41:26,984 --> 00:41:28,284 現在該怎麼辦? 656 00:41:28,861 --> 00:41:30,031 怎麼辦? 657 00:41:30,446 --> 00:41:31,696 怎麼辦? 658 00:41:32,740 --> 00:41:34,070 天啊 659 00:41:35,868 --> 00:41:37,868 可惡,我一定是瘋了 660 00:41:46,545 --> 00:41:48,505 漢字我不太熟 661 00:41:48,756 --> 00:41:51,086 妳是中國人嗎? 662 00:41:53,302 --> 00:41:54,472 原來如此 663 00:41:55,221 --> 00:41:56,761 妳會說韓文嗎? 664 00:41:57,264 --> 00:41:59,144 會一點點 665 00:42:00,100 --> 00:42:03,190 會說基本會話 666 00:42:03,812 --> 00:42:05,022 太好了 667 00:42:05,105 --> 00:42:07,225 我還很擔心妳不會說韓文 668 00:42:07,691 --> 00:42:09,821 那個,不過啊… 669 00:42:14,240 --> 00:42:16,410 我想請你幫個忙 670 00:42:18,327 --> 00:42:21,037 什麼?她付不起醫藥費? 671 00:42:21,580 --> 00:42:22,580 沒錯 672 00:42:23,749 --> 00:42:25,919 所以她是要我們放她走? 673 00:42:26,001 --> 00:42:28,301 不是的,她想在這裡打雜 674 00:42:28,379 --> 00:42:30,459 做一些清潔工作 675 00:42:30,548 --> 00:42:32,168 用這種方式還錢 676 00:42:32,383 --> 00:42:33,553 所以她不打算付錢 677 00:42:33,634 --> 00:42:35,934 她的所有東西都被偷了 678 00:42:36,011 --> 00:42:38,601 我想幫她付費,但她拒絕了 679 00:42:46,105 --> 00:42:47,565 你這麼說 680 00:42:48,315 --> 00:42:50,315 不是因為你對她有好感吧? 681 00:42:50,693 --> 00:42:51,693 不是的 682 00:42:52,611 --> 00:42:54,861 純粹是出於善意 683 00:42:54,947 --> 00:42:55,987 世界一家親 684 00:42:58,617 --> 00:43:00,237 (院長室) 685 00:43:02,204 --> 00:43:03,754 請喝柑橘茶 686 00:43:04,790 --> 00:43:06,670 香氣很棒呢 687 00:43:07,209 --> 00:43:08,999 你就躲在我的眼皮底下 688 00:43:09,086 --> 00:43:10,546 改名換姓 689 00:43:10,629 --> 00:43:12,759 根本就沒走遠 690 00:43:13,632 --> 00:43:14,932 我徹底地被背叛了呢 691 00:43:16,302 --> 00:43:18,682 背叛是你的專長啊 692 00:43:23,142 --> 00:43:27,022 你這些年一定賺了很多錢 693 00:43:27,396 --> 00:43:30,146 還一心想賺更多錢?陶院長 694 00:43:32,651 --> 00:43:33,991 什麼? 695 00:43:34,069 --> 00:43:35,239 療養院? 696 00:43:36,071 --> 00:43:37,661 (居大療養院俯視圖) 697 00:43:38,365 --> 00:43:42,365 空氣清新,位置也不錯 為什麼不能設在這裡? 698 00:43:42,453 --> 00:43:44,873 你們的病房大多都空著 699 00:43:45,539 --> 00:43:47,539 為什麼不充分利用? 700 00:43:47,625 --> 00:43:50,915 你知道有多少條高速公路 經過這裡嗎? 701 00:43:51,003 --> 00:43:52,173 我為什麼要知道這些? 702 00:43:52,254 --> 00:43:55,634 全部加起來總共五條 703 00:43:56,717 --> 00:44:00,007 全國各地光是要來賭場的 704 00:44:00,095 --> 00:44:03,385 每天就有8500人 705 00:44:03,474 --> 00:44:06,644 {\an8}這家醫院急診室一週會接收 706 00:44:06,727 --> 00:44:08,517 {\an8}30到40名車禍傷患 707 00:44:08,604 --> 00:44:11,774 最多的時候還會超過60人 708 00:44:11,857 --> 00:44:13,067 不過 709 00:44:14,109 --> 00:44:16,489 如果你將這裡改建成療養院 710 00:44:16,570 --> 00:44:18,700 那麼多的傷患到底要送去哪裡治療? 711 00:44:19,365 --> 00:44:20,405 不關我的事 712 00:44:21,450 --> 00:44:24,450 這是醫院負責人該說的話嗎? 713 00:44:24,536 --> 00:44:27,786 我最討厭說毫無意義的廢話 714 00:44:28,332 --> 00:44:29,542 讓我作嘔 715 00:44:30,417 --> 00:44:31,537 這樣啊? 716 00:44:39,593 --> 00:44:41,393 那你知道 717 00:44:41,470 --> 00:44:46,640 外科醫生在沒登記過的醫院動手術 是違法的嗎? 718 00:44:46,725 --> 00:44:49,055 那是急診病患,他也是迫不得已的 719 00:44:49,144 --> 00:44:50,734 本院的醫生 720 00:44:51,522 --> 00:44:54,782 在分院急救傷患有什麼大不了 721 00:44:54,858 --> 00:44:56,398 沒錯 722 00:44:56,485 --> 00:45:00,985 病患都快死了,開刀也沒什麼 723 00:45:01,448 --> 00:45:05,738 但是如果我插手,那他就有麻煩了 724 00:45:05,828 --> 00:45:07,498 你敢動我兒子 725 00:45:08,580 --> 00:45:10,330 你也會跟著完蛋 726 00:45:10,416 --> 00:45:11,746 天啊 727 00:45:11,834 --> 00:45:13,254 天啊,嚇死我了 728 00:45:14,169 --> 00:45:15,799 不過該如何是好呢? 729 00:45:15,879 --> 00:45:18,719 我早在14年前就已經完蛋了 730 00:45:19,299 --> 00:45:21,589 所以我現在無所畏懼 731 00:45:21,677 --> 00:45:23,547 但你兒子的職涯才剛開始 732 00:45:24,388 --> 00:45:27,678 你這傢伙完全成了個無賴 733 00:45:27,766 --> 00:45:30,936 這是拜你所賜 少裝做一無所知的樣子 734 00:45:32,146 --> 00:45:33,186 你想要什麼? 735 00:45:36,859 --> 00:45:39,279 這家醫院很老舊 736 00:45:39,361 --> 00:45:41,991 所以我們需要很多東西 737 00:45:42,072 --> 00:45:45,332 申會長幫助我們 738 00:45:45,409 --> 00:45:48,199 提供了大多數的醫療儀器 739 00:45:49,329 --> 00:45:52,499 可是他只是有錢而已 對醫生卻完全不了解 740 00:45:55,169 --> 00:45:56,629 你究竟想要什麼? 741 00:45:58,714 --> 00:46:01,054 把你兒子調到這裡 742 00:46:08,724 --> 00:46:09,934 你現在是 743 00:46:12,227 --> 00:46:13,727 利用我兒子威脅我? 744 00:46:14,062 --> 00:46:15,862 他來這裡的話 745 00:46:15,939 --> 00:46:18,779 應該能幫我們很大的忙 746 00:46:21,195 --> 00:46:23,235 我會好好栽培他的 747 00:46:23,322 --> 00:46:24,362 把他調過來 748 00:46:26,241 --> 00:46:27,531 你這個瘋子 749 00:46:28,243 --> 00:46:29,623 幹嘛這樣? 750 00:46:30,537 --> 00:46:32,657 我都還沒開始出招呢 751 00:46:53,101 --> 00:46:54,191 院長 752 00:46:57,189 --> 00:46:58,729 書靜,妳的夢想是什麼? 753 00:47:00,692 --> 00:47:02,322 妳長大後想成為什麼樣的人? 754 00:47:02,903 --> 00:47:03,993 未來的志向 755 00:47:05,656 --> 00:47:07,486 他是第一位 756 00:47:08,283 --> 00:47:11,253 問我長大後 757 00:47:11,662 --> 00:47:13,332 想做什麼的大人 758 00:47:13,956 --> 00:47:14,956 醫生 759 00:47:16,250 --> 00:47:18,960 我想做一位和你一樣的好醫生 760 00:47:21,046 --> 00:47:24,126 不是的,我的夢想 761 00:47:24,258 --> 00:47:28,048 其實不是做一位好醫生 而是要贏得他的認可 762 00:47:28,720 --> 00:47:29,970 原來如此 763 00:47:31,056 --> 00:47:32,306 可是我… 764 00:47:38,564 --> 00:47:39,904 對不起 765 00:47:41,358 --> 00:47:42,608 我不是故意 766 00:47:43,819 --> 00:47:45,949 讓你這麼為難的 767 00:47:46,029 --> 00:47:47,239 真的很抱歉 768 00:47:47,322 --> 00:47:48,702 妳真是… 769 00:47:52,744 --> 00:47:54,334 太令我失望了 770 00:48:13,765 --> 00:48:15,175 你這個笨蛋 771 00:48:37,623 --> 00:48:41,543 你惹惱了他,真的沒關係嗎?金師傅 772 00:48:44,212 --> 00:48:46,132 還真香 773 00:48:46,214 --> 00:48:47,634 是柑橘茶,對吧? 774 00:48:48,592 --> 00:48:50,222 多謝招待 775 00:48:53,847 --> 00:48:57,017 聽著,他是急診病患 776 00:48:57,100 --> 00:48:58,730 有骨盆開卷式骨折 777 00:48:58,810 --> 00:49:01,150 必須要動手術 778 00:49:01,229 --> 00:49:04,149 我們醫院就是沒有骨外科醫生啊 779 00:49:06,401 --> 00:49:09,111 加護病房真的連個床位都沒有嗎? 780 00:49:09,613 --> 00:49:11,073 你沒說謊嗎? 781 00:49:12,699 --> 00:49:15,539 他可能會死,你都無所謂嗎? 782 00:49:17,746 --> 00:49:20,576 算了吧,我說算了 783 00:49:22,584 --> 00:49:23,714 有消息嗎? 784 00:49:23,794 --> 00:49:26,004 沒有,他們說現在不能動手術 785 00:49:27,172 --> 00:49:28,672 還有哪家醫院沒有聯繫過? 786 00:49:40,560 --> 00:49:44,110 您好,我是突潭醫院的金師傅 787 00:49:44,356 --> 00:49:46,106 真是辛苦了 788 00:49:46,525 --> 00:49:48,485 是,現在有個 789 00:49:48,568 --> 00:49:50,948 骨盆開卷式骨折的病患 790 00:49:52,322 --> 00:49:54,992 他需要接受緊急骨外科手術 791 00:49:55,575 --> 00:49:58,285 好…謝謝 792 00:49:58,412 --> 00:49:59,792 我們之後見 793 00:50:01,164 --> 00:50:03,504 準備幫他轉院 794 00:50:18,557 --> 00:50:20,977 -拜託你們了 -是,你們辛苦了 795 00:50:21,059 --> 00:50:22,229 請小心 796 00:50:45,333 --> 00:50:47,383 書靜前輩會怎麼樣? 797 00:50:50,088 --> 00:50:52,298 請告訴我你打算怎麼做? 798 00:50:53,216 --> 00:50:54,426 我能怎麼做? 799 00:50:55,677 --> 00:50:59,387 就像你說的,這家破醫院 外科醫生只有我們倆 800 00:50:59,473 --> 00:51:01,773 結果我們當時都不在 801 00:51:01,850 --> 00:51:04,100 在那種情況下她已經處理得這麼好了 802 00:51:04,186 --> 00:51:05,436 我還能強求她什麼? 803 00:51:07,939 --> 00:51:12,649 喂,你外出前得先確認我在不在醫院 804 00:51:14,696 --> 00:51:17,906 我以後也會這麼做 805 00:51:19,367 --> 00:51:21,657 還不如只有我一個外科醫生 806 00:51:21,745 --> 00:51:25,455 真不該開心多一個外科醫生來這裡 807 00:51:27,542 --> 00:51:29,002 小心點 808 00:51:29,085 --> 00:51:31,245 他根本就是一個神經病 809 00:51:31,338 --> 00:51:34,218 和他有所牽扯的話 你的人生就會被毀掉的 810 00:51:42,849 --> 00:51:44,179 (加護病房) 811 00:51:44,267 --> 00:51:45,477 有什麼事嗎? 812 00:51:47,562 --> 00:51:49,482 我是來看崔奎植的 813 00:51:49,564 --> 00:51:51,784 我知道了,請戴上口罩 814 00:51:51,858 --> 00:51:53,608 清潔手部之後再進去 815 00:51:56,029 --> 00:51:57,609 老公,是我 816 00:51:58,281 --> 00:51:59,451 你還好嗎? 817 00:52:01,576 --> 00:52:02,946 天啊 818 00:52:03,036 --> 00:52:04,616 你這個人 819 00:52:04,704 --> 00:52:06,214 我叫你去看醫生 820 00:52:06,289 --> 00:52:08,459 不是叫你去開長途車 821 00:52:10,669 --> 00:52:12,459 別再想錢的事 822 00:52:12,546 --> 00:52:14,626 沒有你 823 00:52:15,006 --> 00:52:16,966 我們也會活不下去的 824 00:52:17,259 --> 00:52:18,549 你知道吧? 825 00:52:19,469 --> 00:52:21,509 所以你要加油 826 00:52:22,138 --> 00:52:23,678 我愛你 827 00:52:25,809 --> 00:52:27,189 知道嗎? 828 00:52:39,781 --> 00:52:41,031 沒關係 829 00:52:42,242 --> 00:52:43,702 這樣就值得了 830 00:52:47,497 --> 00:52:48,997 做得好,尹書靜 831 00:52:50,041 --> 00:52:51,421 妳做得很好 832 00:52:58,592 --> 00:53:00,642 -辛苦了 -請慢走,朴護理師 833 00:53:06,182 --> 00:53:07,102 不好意思 834 00:53:07,601 --> 00:53:08,601 是的 835 00:53:09,477 --> 00:53:10,977 餓的時候可以吃 836 00:53:16,067 --> 00:53:17,237 明天見 837 00:53:31,750 --> 00:53:34,090 -病患的電腦斷層結果出來了嗎? -是的 838 00:53:46,389 --> 00:53:47,769 該死 839 00:53:49,017 --> 00:53:50,687 你還喝得下酒? 840 00:53:50,769 --> 00:53:54,229 我再三叮嚀你要記得關掉火 別讓湯煮到乾掉 841 00:53:54,314 --> 00:53:55,444 你卻顧到燒焦 842 00:53:56,441 --> 00:53:58,401 這可是我費了多大的心思 843 00:53:58,485 --> 00:53:59,895 煮的湯底啊 844 00:54:01,446 --> 00:54:02,986 炸雞送到了 845 00:54:03,657 --> 00:54:05,117 金師傅你付錢 846 00:54:07,327 --> 00:54:08,447 謝謝 847 00:54:10,413 --> 00:54:12,003 怎麼是炸雞? 848 00:54:12,082 --> 00:54:14,082 今天不是說要吃雞肉刀削麵嗎? 849 00:54:14,167 --> 00:54:15,497 妳去問金師傅 850 00:54:23,218 --> 00:54:25,138 尹醫生做得如何? 851 00:54:25,220 --> 00:54:27,100 就還可以 852 00:54:28,181 --> 00:54:29,601 發生了什麼事嗎? 853 00:54:29,683 --> 00:54:31,433 她第一次 854 00:54:31,518 --> 00:54:33,648 說出了自己的意見 855 00:54:34,312 --> 00:54:36,022 眼睛直視著我 856 00:54:36,398 --> 00:54:38,898 一句都不肯輸,句句都頂嘴 857 00:54:39,275 --> 00:54:40,855 尹書靜真的這樣嗎? 858 00:54:40,944 --> 00:54:42,494 她口才進步真多 859 00:54:42,821 --> 00:54:45,071 我說過的,她外柔內剛 860 00:54:45,740 --> 00:54:48,200 她以後會繼續讓你驚訝的 861 00:54:48,284 --> 00:54:49,744 再說吧 862 00:54:51,705 --> 00:54:53,205 等著瞧吧 863 00:54:53,999 --> 00:54:55,669 等等… 864 00:54:55,750 --> 00:54:57,710 我也要一起乾杯,來… 865 00:57:23,815 --> 00:57:25,105 傅永柱 866 00:57:27,318 --> 00:57:28,568 你這個混蛋 867 00:57:29,946 --> 00:57:33,316 (居大醫院) 868 00:57:35,243 --> 00:57:37,833 {\an8}(突潭醫院) 869 00:57:38,329 --> 00:57:40,749 金師傅!金師傅在哪裡? 870 00:57:40,832 --> 00:57:42,582 怎麼了?又有什麼事啊? 871 00:57:42,667 --> 00:57:45,247 有緊急狀況,金師傅在哪裡? 872 00:57:49,132 --> 00:57:52,012 -金師傅! -怎麼了? 873 00:57:52,093 --> 00:57:54,473 現在不是睡覺的時候 874 00:57:54,554 --> 00:57:57,604 發生了不得了的大事 875 00:57:58,266 --> 00:57:59,766 生命徵象是多少? 876 00:58:11,738 --> 00:58:13,778 這又是什麼情況? 877 00:58:13,907 --> 00:58:15,277 他們是本院送過來的 878 00:58:16,493 --> 00:58:17,583 本院? 879 00:58:49,984 --> 00:58:51,154 你們好 880 00:58:51,778 --> 00:58:53,108 突潭醫院的同事們 881 00:58:53,655 --> 00:58:57,445 我們從今天起被調到突潭醫院 882 00:58:57,534 --> 00:58:59,294 我是外科科長宋賢哲 883 00:59:00,203 --> 00:59:01,873 以後請多多指教了 884 00:59:24,686 --> 00:59:26,686 字幕翻譯:張雯欣