1
00:00:22,188 --> 00:00:23,768
{\an8}DOLDAM HOSPITAL
2
00:00:28,528 --> 00:00:30,278
{\an8}What is going on?
3
00:00:58,349 --> 00:01:00,349
I need you to go to Doldam Hospital.
4
00:01:01,811 --> 00:01:03,901
Do you want me to work there?
5
00:01:04,397 --> 00:01:05,937
Form a team of your followers
6
00:01:06,900 --> 00:01:08,320
and go down there.
7
00:01:08,902 --> 00:01:10,322
Make sure
8
00:01:10,987 --> 00:01:12,817
Bu Yong-ju doesn't operate
on Chairman Shin.
9
00:01:15,450 --> 00:01:16,530
Hello,
10
00:01:17,077 --> 00:01:18,157
staff of Doldam Hospital.
11
00:01:18,953 --> 00:01:22,543
We have been dispatched
to Doldam Hospital as of today.
12
00:01:22,665 --> 00:01:24,455
I'm the chief of General Surgery,
Song Hyeon-cheol.
13
00:01:25,084 --> 00:01:26,924
I will appreciate your help and support.
14
00:01:31,716 --> 00:01:32,926
If you can,
15
00:01:33,426 --> 00:01:35,466
keep Bu Yong-ju quiet.
16
00:01:36,137 --> 00:01:38,677
I want him out of my life
once and for all.
17
00:01:39,390 --> 00:01:40,680
I will not let him
18
00:01:42,018 --> 00:01:43,978
live a life of a surgeon.
19
00:01:45,271 --> 00:01:46,821
But how, President Do?
20
00:01:48,316 --> 00:01:50,026
That's what I need you for.
21
00:01:51,486 --> 00:01:52,606
You must
22
00:01:53,863 --> 00:01:54,993
find a way.
23
00:01:59,994 --> 00:02:01,624
I'll try my best, President Do.
24
00:02:23,476 --> 00:02:26,096
How should I interpret
this situation, President Do?
25
00:02:26,187 --> 00:02:27,477
When I was down there last time,
26
00:02:28,148 --> 00:02:30,688
I noticed that you're short on staff.
27
00:02:30,817 --> 00:02:32,317
So I sent some of our staff
to support you.
28
00:02:32,402 --> 00:02:33,862
Support me?
29
00:02:35,029 --> 00:02:38,029
-Is that all?
-Why do you ask?
30
00:02:38,741 --> 00:02:40,991
Do you have any problem with my decision?
31
00:02:42,871 --> 00:02:44,541
Even if you do, shut up
and don't mention it.
32
00:02:45,957 --> 00:02:47,707
That should be the best for you.
33
00:02:53,047 --> 00:02:54,967
Times of unlimited competition.
34
00:03:09,522 --> 00:03:11,192
You either kill or you die.
35
00:03:11,274 --> 00:03:13,194
It's a battle of survival.
36
00:03:14,652 --> 00:03:15,862
We are going to
37
00:03:16,362 --> 00:03:19,322
Doldam Hospital for an innovation.
38
00:03:19,991 --> 00:03:22,081
Don't forget that the future of
Geosan Medical Center
39
00:03:22,535 --> 00:03:25,575
lies on our shoulders.
40
00:03:25,914 --> 00:03:27,044
Listen.
41
00:03:27,123 --> 00:03:28,423
-We can do this!
-We can do this.
42
00:03:28,499 --> 00:03:29,829
-We can do this.
-Louder.
43
00:03:30,418 --> 00:03:31,748
We can do this!
44
00:03:31,836 --> 00:03:33,376
-We can do this!
-We can do this!
45
00:03:45,016 --> 00:03:46,346
I'm Ji Min-jeong.
46
00:03:46,476 --> 00:03:48,386
I've worked at Geosan Medical Center
for 10 years.
47
00:03:48,478 --> 00:03:50,148
I was the head nurse there.
48
00:03:50,271 --> 00:03:51,651
I'm Oh Myeong-sim.
49
00:03:51,731 --> 00:03:53,321
I've worked here for 18 years.
50
00:03:53,441 --> 00:03:55,361
I'm the head nurse here.
51
00:03:55,777 --> 00:03:58,777
I'll be in charge of
distributing workloads.
52
00:04:00,073 --> 00:04:01,323
Do you have a problem with that?
53
00:04:01,950 --> 00:04:03,240
We are
54
00:04:03,326 --> 00:04:05,196
the face of Geosan Medical Center.
55
00:04:05,286 --> 00:04:06,496
We must never
56
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
let them have the upper hand
57
00:04:09,290 --> 00:04:10,630
in taking the initiative.
58
00:04:11,417 --> 00:04:12,457
I do.
59
00:04:13,169 --> 00:04:15,129
I will be the one
60
00:04:15,588 --> 00:04:17,048
distributing the workloads to my nurses.
61
00:04:17,131 --> 00:04:18,801
It's only reasonable.
62
00:04:19,259 --> 00:04:20,969
I know much more about them
63
00:04:21,427 --> 00:04:23,347
than you do.
64
00:04:23,805 --> 00:04:25,005
Do you...
65
00:04:26,266 --> 00:04:27,426
have a problem with that?
66
00:04:27,809 --> 00:04:31,269
They take pride
in beating their opponents.
67
00:04:32,021 --> 00:04:34,481
And the world encourages them to do so.
68
00:04:35,566 --> 00:04:36,816
Prove yourself.
69
00:04:37,735 --> 00:04:40,525
You always came second to Dong-ju
70
00:04:42,073 --> 00:04:44,083
both at school and at the hospital.
71
00:04:48,121 --> 00:04:49,911
For once.
72
00:04:50,707 --> 00:04:52,247
Go and win against Dong-ju just once.
73
00:04:53,209 --> 00:04:54,289
Father, I...
74
00:04:57,755 --> 00:04:59,795
I don't want a loser son.
75
00:05:01,467 --> 00:05:03,007
Do you understand?
76
00:05:03,803 --> 00:05:07,603
If you don't beat your opponents,
you're looked down upon.
77
00:05:14,897 --> 00:05:17,527
The fear of becoming a loser
78
00:05:17,942 --> 00:05:22,492
drive people into
the world of competition.
79
00:05:22,572 --> 00:05:24,662
Brace yourself.
80
00:05:26,326 --> 00:05:27,906
Dr. Bu Yong-ju.
81
00:05:31,873 --> 00:05:34,423
FOR DR. TEACHER KIM
82
00:05:40,131 --> 00:05:41,591
Try me.
83
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
Do you really not know?
84
00:05:58,858 --> 00:06:01,688
-Are you sure?
-I really don't.
85
00:06:01,819 --> 00:06:04,909
I didn't even have time to pack
because of the short notice.
86
00:06:04,989 --> 00:06:08,239
Thanks to that,
my wife is very upset with me.
87
00:06:08,367 --> 00:06:10,407
My kids were crying all night.
88
00:06:10,495 --> 00:06:12,705
Even my mother-in-law
paid us a visit and--
89
00:06:12,789 --> 00:06:14,919
But you're not making any sense.
90
00:06:14,999 --> 00:06:16,789
You all barge in here
91
00:06:16,876 --> 00:06:18,376
and yet, you don't know the reason for it.
92
00:06:18,461 --> 00:06:20,051
That's exactly my point.
93
00:06:20,171 --> 00:06:22,301
How can they reassign
so many people like this?
94
00:06:22,381 --> 00:06:25,181
Hey. It's not like the hospital
will take responsibility
95
00:06:25,259 --> 00:06:27,139
if I get divorced.
96
00:06:30,973 --> 00:06:33,233
Hello, In-beom.
97
00:06:37,855 --> 00:06:39,315
Which seat can I take?
98
00:06:39,398 --> 00:06:41,358
Do you want to take this one?
99
00:06:41,442 --> 00:06:43,492
I think this one is the best one here.
100
00:06:48,241 --> 00:06:49,831
What is going on?
101
00:06:50,701 --> 00:06:53,001
Why are you here?
102
00:06:53,830 --> 00:06:56,670
Is it because of the surgery? Is that why?
103
00:07:00,378 --> 00:07:01,458
Excuse me.
104
00:07:02,088 --> 00:07:05,008
Can you please stop talking to me
like you know me so well?
105
00:07:05,508 --> 00:07:06,508
Well...
106
00:07:07,176 --> 00:07:09,256
I was just curious.
107
00:07:09,345 --> 00:07:12,595
I don't want you to be curious about me.
It makes me uncomfortable.
108
00:07:12,682 --> 00:07:13,562
Hey.
109
00:07:15,017 --> 00:07:17,097
Why are you being rude?
110
00:07:17,186 --> 00:07:19,266
I'm sorry if I made you uncomfortable.
111
00:07:22,859 --> 00:07:25,859
In-beom, wait. Are you upset?
112
00:07:35,455 --> 00:07:36,615
What was that?
113
00:07:36,706 --> 00:07:39,166
He was so rude to you.
114
00:07:39,250 --> 00:07:41,340
-Aren't you going to do something?
-You think?
115
00:07:41,919 --> 00:07:43,169
Was he rude?
116
00:07:44,755 --> 00:07:45,835
Maybe.
117
00:07:48,968 --> 00:07:50,388
What is going on between you two?
118
00:07:50,928 --> 00:07:52,848
Aren't you going to tell me?
119
00:07:52,930 --> 00:07:55,020
Things are just like you and me.
120
00:07:55,349 --> 00:07:57,519
He is just a younger colleague,
just like you are.
121
00:07:57,602 --> 00:08:00,482
How could you even
compare me to that jerk?
122
00:08:00,605 --> 00:08:03,065
There is something special
between you and me.
123
00:08:04,192 --> 00:08:05,532
Is there anything special?
124
00:08:06,194 --> 00:08:07,284
What is that?
125
00:08:08,946 --> 00:08:10,106
We have...
126
00:08:11,491 --> 00:08:12,911
a special bond.
127
00:08:16,204 --> 00:08:17,374
A special bond?
128
00:08:19,081 --> 00:08:20,421
You don't think so?
129
00:08:26,964 --> 00:08:28,174
Why?
130
00:08:29,509 --> 00:08:30,679
What?
131
00:08:31,594 --> 00:08:32,724
Nothing.
132
00:08:33,387 --> 00:08:34,717
You are adorable.
133
00:08:38,684 --> 00:08:41,314
You can't say that to a grown man.
134
00:08:41,395 --> 00:08:43,055
I'm not a kid.
135
00:08:43,147 --> 00:08:45,437
You are a kid. You didn't know that?
136
00:08:46,150 --> 00:08:47,650
-Am I?
-Yes.
137
00:08:48,277 --> 00:08:50,357
You just act like a teenager.
138
00:08:50,947 --> 00:08:52,277
Did you really not know that?
139
00:08:54,825 --> 00:08:56,485
-Seo-jeong.
-Let's get back to work.
140
00:09:24,021 --> 00:09:25,191
You know what?
141
00:09:28,985 --> 00:09:31,645
I'm not sure why you feel
uncomfortable around me.
142
00:09:32,989 --> 00:09:36,159
But now that you are here,
I just want to get along with you.
143
00:09:36,909 --> 00:09:41,079
If you have any questions,
you are always welcome to ask me.
144
00:09:42,623 --> 00:09:44,583
And I know some famous restaurants...
145
00:09:47,295 --> 00:09:49,375
around here.
146
00:09:52,675 --> 00:09:54,635
Never mind.
147
00:10:12,153 --> 00:10:14,033
How old is the file cabinet?
148
00:10:15,531 --> 00:10:17,701
Vintage furniture is popular these days.
149
00:10:21,203 --> 00:10:22,253
I'm sorry.
150
00:10:22,705 --> 00:10:24,865
We are short of money.
151
00:10:24,957 --> 00:10:27,667
I will buy you a new one if you want.
152
00:10:27,960 --> 00:10:30,760
That's okay. I won't be here that long.
153
00:10:31,339 --> 00:10:33,129
-Pardon?
-Oh, right.
154
00:10:34,759 --> 00:10:36,139
This is for you.
155
00:10:39,513 --> 00:10:42,643
Congratulations on your promotion,
Manager Jang.
156
00:10:42,725 --> 00:10:44,975
Manager?
157
00:10:47,730 --> 00:10:49,320
NOTICE OF APPOINTMENT
158
00:10:49,398 --> 00:10:53,108
You are asked to perform
an important role as a manager
159
00:10:53,194 --> 00:10:55,244
for Doldam Hospital by President Do.
160
00:10:55,905 --> 00:10:57,155
Let's give it our best shot.
161
00:10:58,157 --> 00:10:59,907
I will make sure to do my best.
162
00:10:59,992 --> 00:11:03,082
I'm ready to put my life on the line
for the future of Doldam Hospital.
163
00:11:03,621 --> 00:11:05,961
-Speaking of which...
-Yes, sir.
164
00:11:06,040 --> 00:11:09,290
I'd like to know more
about Doldam Hospital in detail.
165
00:11:09,377 --> 00:11:12,587
-Pardon?
-Like some inside stories
166
00:11:12,671 --> 00:11:15,261
or hidden bottleneck problems.
167
00:11:15,591 --> 00:11:16,631
Also,
168
00:11:16,717 --> 00:11:18,337
it seems
169
00:11:18,427 --> 00:11:20,887
Teacher Kim is a pivotal figure
in this hospital.
170
00:11:21,847 --> 00:11:25,267
Is there anything wrong with him?
171
00:11:26,310 --> 00:11:27,480
What do you mean?
172
00:11:30,356 --> 00:11:32,526
Me? Are you talking to me?
173
00:11:32,608 --> 00:11:35,108
Yes, you.
174
00:11:35,444 --> 00:11:39,494
What is your position in this hospital?
175
00:11:40,491 --> 00:11:42,661
Well, I am...
176
00:11:43,285 --> 00:11:44,785
-Orderly.
-Orderly.
177
00:11:44,870 --> 00:11:46,370
You are an orderly.
178
00:11:49,041 --> 00:11:51,041
{\an8}on the board for emergency medicine.
179
00:11:51,127 --> 00:11:53,167
{\an8}Actually, on the double board
for cardiothoracic surgery.
180
00:11:56,966 --> 00:11:59,296
Maybe you are
a hidden medical expert in this hospital.
181
00:12:00,803 --> 00:12:03,933
No, I wouldn't say that.
I just try to work hard.
182
00:12:04,014 --> 00:12:05,314
Okay, then.
183
00:12:05,391 --> 00:12:07,851
I will consider that for further tasks.
184
00:12:09,895 --> 00:12:11,975
It doesn't matter what it is.
185
00:12:12,064 --> 00:12:15,154
If you have anything that can
finish Teacher Kim with a single blow,
186
00:12:15,860 --> 00:12:19,160
I want you to share it with me.
187
00:12:20,197 --> 00:12:22,157
Finish Teacher Kim with a single blow?
188
00:12:22,241 --> 00:12:24,121
If things go well with that,
189
00:12:24,535 --> 00:12:27,405
I will recommend you
for a position at Geosan Medical Center.
190
00:12:28,706 --> 00:12:30,286
Just think about it.
191
00:12:30,833 --> 00:12:32,503
We still have plenty of time.
192
00:12:37,506 --> 00:12:40,756
Are you not going to do anything
about them?
193
00:12:40,885 --> 00:12:42,545
Just let it go.
194
00:12:43,304 --> 00:12:45,064
It is so obvious
195
00:12:45,181 --> 00:12:47,101
why they came all the way here.
196
00:12:47,183 --> 00:12:50,273
But what can we do?
They say they came to support us.
197
00:12:51,812 --> 00:12:53,902
Are you going to let them
stab you in the back again?
198
00:12:54,231 --> 00:12:56,281
You are not alone this time.
199
00:12:56,358 --> 00:12:58,278
The whole staff of Doldam Hospital
is at stake.
200
00:12:58,360 --> 00:13:01,820
I'm aware of that. Gosh, you startled me.
201
00:13:03,199 --> 00:13:05,369
Are you sure you're aware of that?
202
00:13:06,368 --> 00:13:09,908
I'm sure I'm aware.
So please just let them be.
203
00:13:12,208 --> 00:13:15,498
Do you know that there will be
no hospital you can go to...
204
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
other than here?
205
00:13:34,688 --> 00:13:35,898
Where are you taking that?
206
00:13:35,981 --> 00:13:38,781
We just got a new one,
so I'm taking it to the storage.
207
00:13:39,693 --> 00:13:41,153
Who is she, by the way?
208
00:13:41,237 --> 00:13:43,567
She will be working here for a while.
209
00:13:43,656 --> 00:13:45,566
Her name is Woo Yeon-hwa.
210
00:13:45,658 --> 00:13:46,828
Hello.
211
00:13:47,243 --> 00:13:50,163
Hello, it's nice to meet you.
I'm Yun Seo-jeong.
212
00:13:50,246 --> 00:13:51,616
Where is the new device?
213
00:13:51,705 --> 00:13:54,285
-It's in the hybrid room.
-Okay.
214
00:14:03,801 --> 00:14:06,641
She is my second favorite person
here after Ms. Oh.
215
00:14:06,720 --> 00:14:08,680
I see.
216
00:14:10,516 --> 00:14:14,346
Look at the ultrasound device.
217
00:14:15,312 --> 00:14:17,692
Is this hospital beyond space and time?
218
00:14:17,773 --> 00:14:19,023
It's not the Stone Age now.
219
00:14:19,108 --> 00:14:21,108
I just saw the old device here.
220
00:14:21,193 --> 00:14:23,243
-This is so cool.
-Is it a relic of the past or what?
221
00:14:23,320 --> 00:14:25,700
Chest portable device? Are you here, too?
222
00:14:25,781 --> 00:14:29,871
It's so nice to see you again.
223
00:14:29,994 --> 00:14:31,334
I'm so happy.
224
00:14:31,412 --> 00:14:34,502
It is a miracle that you could
actually save a life in here.
225
00:14:36,208 --> 00:14:37,128
What is that?
226
00:14:37,209 --> 00:14:38,749
It's an external cooling device.
227
00:14:39,253 --> 00:14:42,093
Therapeutic hypothermia is
popular these days.
228
00:14:42,464 --> 00:14:46,304
It became famous after they used it
for a president of a conglomerate.
229
00:14:47,219 --> 00:14:49,889
Hello, you are new. It's nice to meet you.
230
00:14:50,014 --> 00:14:52,144
Let me ask you a question.
231
00:14:52,224 --> 00:14:54,854
Why have you been stuck
in this hospital for the past five years?
232
00:14:54,935 --> 00:14:56,435
Beautiful mountain,
clean water, fresh air.
233
00:14:56,520 --> 00:15:00,020
-Hey.
-And Teacher Kim.
234
00:15:00,107 --> 00:15:02,227
Have you heard of the name?
He is a legendary surgeon.
235
00:15:02,318 --> 00:15:04,108
He was once a legendary surgeon.
236
00:15:04,194 --> 00:15:05,954
He is still a legendary surgeon.
237
00:15:06,739 --> 00:15:09,739
I know things will get tough,
but once you get through it all,
238
00:15:09,825 --> 00:15:12,445
your life will be changed.
239
00:15:12,536 --> 00:15:14,746
No, I don't want a change.
240
00:15:14,830 --> 00:15:16,000
Me being here
241
00:15:16,081 --> 00:15:18,541
is the worst change
that has ever happened to me in my life.
242
00:15:18,626 --> 00:15:22,336
The whole thing is a complete mess.
I don't want to go through anything.
243
00:15:23,505 --> 00:15:24,915
Where do you want to put the ECMO?
244
00:15:25,841 --> 00:15:26,761
ECMO?
245
00:15:26,884 --> 00:15:29,764
Do we have a new ECMO?
I can't believe this.
246
00:15:32,348 --> 00:15:33,598
It's so pretty.
247
00:15:34,725 --> 00:15:36,055
Look at that.
248
00:15:36,560 --> 00:15:37,520
She's dancing.
249
00:15:37,603 --> 00:15:39,403
-I feel like crying.
-Please put it here.
250
00:15:46,904 --> 00:15:48,864
This is so good.
251
00:15:49,657 --> 00:15:51,577
-Are you happy?
-Of course I am!
252
00:15:53,452 --> 00:15:55,412
Where should I put this?
253
00:16:03,003 --> 00:16:04,593
Hello? This is Teacher Kim speaking.
254
00:16:05,923 --> 00:16:06,973
Did you
255
00:16:07,883 --> 00:16:10,143
receive the devices?
256
00:16:11,637 --> 00:16:13,967
Yes, I received them all.
257
00:16:14,056 --> 00:16:16,386
My work is done here.
258
00:16:16,725 --> 00:16:18,885
If you try to mess with me again,
259
00:16:20,646 --> 00:16:22,306
I won't let you get away with it.
260
00:16:23,857 --> 00:16:24,897
So,
261
00:16:25,526 --> 00:16:27,526
when will you schedule the surgery?
262
00:16:27,611 --> 00:16:30,991
I will give you a call
as soon as we are ready.
263
00:16:31,281 --> 00:16:33,161
Just make it quick.
264
00:16:35,035 --> 00:16:36,195
Give me a call.
265
00:16:39,790 --> 00:16:41,580
What a brat.
266
00:16:43,293 --> 00:16:46,303
He's never scared of me.
267
00:16:46,422 --> 00:16:48,302
That's why you like him.
268
00:16:50,718 --> 00:16:51,928
This is jujube tea.
269
00:16:53,721 --> 00:16:54,851
Jujube tea?
270
00:17:03,689 --> 00:17:05,229
He killed someone.
271
00:17:05,774 --> 00:17:08,534
And it was a pupil of his.
272
00:17:12,448 --> 00:17:13,528
Simply put,
273
00:17:13,907 --> 00:17:15,987
he's a psychopath.
274
00:17:18,245 --> 00:17:19,905
I'm more used to using a knife.
275
00:17:19,997 --> 00:17:22,037
Are you really a doctor?
276
00:17:25,794 --> 00:17:27,884
How many patients have you killed?
277
00:18:02,122 --> 00:18:06,542
{\an8}ON YOUR WAY RESTAURANT
278
00:18:12,674 --> 00:18:14,184
This is Doldam Hospital.
279
00:18:15,052 --> 00:18:17,352
Yes. I got it.
280
00:18:17,429 --> 00:18:18,969
A CPR patient coming in three minutes!
281
00:18:19,765 --> 00:18:20,845
Teacher Kim!
282
00:18:21,683 --> 00:18:22,683
Teacher Kim!
283
00:18:24,937 --> 00:18:26,687
-What happened?
-It's a stab wound.
284
00:18:26,772 --> 00:18:29,322
He collapsed in front of my restaurant.
285
00:18:33,070 --> 00:18:34,400
Do-il, are you okay?
286
00:18:34,530 --> 00:18:36,530
This is his blood. I'm fine.
287
00:18:37,366 --> 00:18:39,986
-Dr. Yun, scissors.
-Okay.
288
00:18:48,252 --> 00:18:50,842
We should call the police first.
289
00:18:52,256 --> 00:18:54,546
-Vital signs?
-It's 100 over 70, pulse 130.
290
00:18:54,633 --> 00:18:56,593
Set up IV lines and execute a full drop.
291
00:19:00,222 --> 00:19:03,562
These three wounds
on his right side aren't too deep.
292
00:19:03,642 --> 00:19:05,522
But these two on his left are punctured.
293
00:19:05,602 --> 00:19:07,732
{\an8}Check for hemoperitoneum with a sonogram.
294
00:19:07,813 --> 00:19:10,073
{\an8}HEMOPERITONEUM: PRESENCE OF BLOOD
IN PERITONEAL CAVITY
295
00:19:10,816 --> 00:19:12,066
This is our new equipment.
296
00:19:13,318 --> 00:19:15,278
Doctor, his saturation is at 88 percent.
297
00:19:15,362 --> 00:19:17,162
Hey, Dr. Geosan. Perform an intubation.
298
00:19:17,281 --> 00:19:18,571
Me?
299
00:19:20,534 --> 00:19:21,664
Okay.
300
00:19:31,461 --> 00:19:32,841
You're too slow!
301
00:19:32,921 --> 00:19:34,171
Yes, Doctor.
302
00:19:42,097 --> 00:19:43,217
It's done.
303
00:19:43,765 --> 00:19:45,345
His blood pressure is 80 over 40.
304
00:19:45,434 --> 00:19:46,444
Okay.
305
00:19:46,810 --> 00:19:49,310
Get two packs of emergency RBCs.
306
00:19:50,480 --> 00:19:51,400
{\an8}Get RIS ready.
307
00:19:51,481 --> 00:19:52,691
{\an8}RIS: RAPID BLOOD INFUSION SYSTEM
308
00:19:52,774 --> 00:19:53,864
{\an8}It's here.
309
00:19:55,194 --> 00:19:57,324
We have a new portable chest X-ray.
310
00:19:57,446 --> 00:19:59,816
-Should I get it ready?
-No, we need to take a sonogram.
311
00:19:59,907 --> 00:20:01,867
If his blood pressure rises above 100,
312
00:20:01,992 --> 00:20:04,082
-take a CT scan as well.
-Okay.
313
00:20:04,828 --> 00:20:06,828
We need the portable chest X-ray.
314
00:20:07,331 --> 00:20:08,331
Okay.
315
00:20:09,750 --> 00:20:11,250
We have an emergency patient.
316
00:20:24,181 --> 00:20:26,521
Let's move him. One, two, three.
317
00:20:27,935 --> 00:20:30,225
{\an8}Dr. Yun, cover up his wound
318
00:20:30,312 --> 00:20:32,192
{\an8}and get his personal information first.
319
00:20:32,272 --> 00:20:33,362
{\an8}Call the general surgeons.
320
00:20:33,440 --> 00:20:35,730
{\an8}-Both Dong-ju and the new guy.
-Okay.
321
00:20:35,817 --> 00:20:37,187
-Hey, Dr. Geosan.
-Yes.
322
00:20:37,277 --> 00:20:38,857
-Both of you can follow me.
-Yes, Doctor.
323
00:20:38,946 --> 00:20:40,156
I need a dressing set
324
00:20:40,239 --> 00:20:41,779
-and a six-inch EB.
-Okay.
325
00:20:41,865 --> 00:20:43,235
Can you see if he has a wallet
326
00:20:43,325 --> 00:20:44,945
-and a phone?
-Okay.
327
00:20:45,035 --> 00:20:46,535
Can anyone call the general surgeons?
328
00:20:46,662 --> 00:20:49,002
-Call both Dr. Kang and Dr. Do.
-I will!
329
00:20:50,249 --> 00:20:51,789
I will get them.
330
00:20:53,710 --> 00:20:55,050
She's very quick.
331
00:20:55,170 --> 00:20:56,760
Yes, and she's nice.
332
00:20:59,883 --> 00:21:01,803
-Gosh, you startled me.
-I'm sorry.
333
00:21:01,885 --> 00:21:03,175
We have an emergency patient.
334
00:21:07,391 --> 00:21:08,891
An emergency patient?
335
00:21:11,853 --> 00:21:13,903
Hello, Dr. Kang.
336
00:21:15,899 --> 00:21:18,319
This hospital is worse than I thought.
337
00:21:18,694 --> 00:21:22,494
How can he think of doing a surgery
for the chairman here?
338
00:21:25,158 --> 00:21:26,198
So,
339
00:21:27,828 --> 00:21:29,078
have you made your decision?
340
00:21:29,955 --> 00:21:30,905
Which side will you take?
341
00:21:30,998 --> 00:21:33,128
Me or Bu Yong-ju?
342
00:21:36,545 --> 00:21:38,085
Hello, Dr. Do.
343
00:21:38,922 --> 00:21:40,132
Are you all settled in?
344
00:21:40,507 --> 00:21:42,377
What about the office? Is it okay?
345
00:21:43,218 --> 00:21:44,588
It's fine.
346
00:21:44,720 --> 00:21:45,970
I knew it.
347
00:21:46,054 --> 00:21:47,934
It's just fine.
348
00:21:48,724 --> 00:21:52,604
What can we do? We should
do our job as long as we are here.
349
00:21:53,061 --> 00:21:54,401
Let's get to work.
350
00:21:56,106 --> 00:21:57,316
I'll talk to you later.
351
00:21:58,400 --> 00:21:59,480
Bye.
352
00:22:04,906 --> 00:22:06,946
Are you still taking sides?
353
00:22:10,579 --> 00:22:12,159
Then what are you doing here?
354
00:22:14,249 --> 00:22:16,499
I haven't got any connections or families,
355
00:22:17,627 --> 00:22:19,127
but your father is the president.
356
00:22:20,130 --> 00:22:21,550
How did you end up here?
357
00:22:21,631 --> 00:22:24,841
I did not end up here.
I'm just here for an experience.
358
00:22:25,552 --> 00:22:28,352
I can go back whenever I wish.
359
00:22:28,764 --> 00:22:29,814
Unlike you.
360
00:22:37,147 --> 00:22:39,267
Apart from your father,
361
00:22:39,691 --> 00:22:42,361
is there anything you can do
better than me?
362
00:22:43,987 --> 00:22:46,067
If you have anything, show me.
363
00:22:48,158 --> 00:22:49,448
Prove yourself.
364
00:22:49,826 --> 00:22:51,366
For once.
365
00:22:52,245 --> 00:22:53,825
Go and win against Dong-ju just once.
366
00:22:55,332 --> 00:22:56,712
You're awful.
367
00:22:56,833 --> 00:22:59,463
I'm just awful,
but you're awful and terrible.
368
00:23:01,880 --> 00:23:02,760
Why?
369
00:23:03,256 --> 00:23:04,376
Do you want to hit me?
370
00:23:05,842 --> 00:23:07,472
You're not even worth it.
371
00:23:08,011 --> 00:23:09,141
It'll only hurt my hand.
372
00:23:10,597 --> 00:23:13,727
You're not even a good surgeon.
Why are you worried about your hand?
373
00:23:22,025 --> 00:23:23,185
Excuse me.
374
00:23:25,529 --> 00:23:29,279
You are wanted at the emergency room.
375
00:23:36,081 --> 00:23:38,041
Your lips are bleeding.
376
00:23:41,795 --> 00:23:42,955
Excuse me.
377
00:23:44,548 --> 00:23:46,878
Aren't you a general surgeon?
378
00:23:47,884 --> 00:23:50,474
Teacher Kim wanted you there, too.
379
00:23:55,100 --> 00:23:56,560
{\an8}Ventricular fibrillation. Compression.
380
00:23:56,643 --> 00:23:58,483
{\an8}VENTRICULAR FIBRILLATION:
CARDIAC RHYTHM DISTURBANCE
381
00:23:59,479 --> 00:24:00,859
Give me 200J.
382
00:24:01,940 --> 00:24:03,570
-We're ready.
-Move away.
383
00:24:04,734 --> 00:24:05,994
Clear.
384
00:24:06,069 --> 00:24:07,199
Compression.
385
00:24:13,368 --> 00:24:14,828
Let's perform intubation.
386
00:24:20,208 --> 00:24:21,248
Tube, please.
387
00:24:24,171 --> 00:24:25,171
Okay.
388
00:24:26,464 --> 00:24:27,474
Resuscitator.
389
00:24:30,010 --> 00:24:31,180
Move away.
390
00:24:34,306 --> 00:24:35,306
Okay.
391
00:24:35,849 --> 00:24:38,519
Give him 1mg of epinephrine
every 3 minutes.
392
00:24:38,602 --> 00:24:40,152
Squeeze the resuscitator
every six seconds.
393
00:24:40,228 --> 00:24:41,308
Okay.
394
00:24:41,730 --> 00:24:42,980
Two minutes passed.
395
00:24:43,064 --> 00:24:44,444
Switch hands and check his pulse.
396
00:24:45,108 --> 00:24:46,148
Yes.
397
00:24:48,403 --> 00:24:49,453
No pulse, he's in PEA.
398
00:24:49,696 --> 00:24:50,776
{\an8}You, compression.
399
00:24:50,864 --> 00:24:52,124
{\an8}PEA: PULSELESS ELECTRICAL ACTIVITY
400
00:24:52,240 --> 00:24:53,490
When was the report made?
401
00:24:53,617 --> 00:24:55,537
It was 3:48 p.m.
402
00:24:55,660 --> 00:24:58,040
He was at a bus stop,
and he suddenly collapsed.
403
00:24:58,121 --> 00:24:59,371
Someone called 911,
404
00:24:59,456 --> 00:25:02,956
and the witness was performing CPR on him.
405
00:25:03,043 --> 00:25:04,213
What was his initial treatment?
406
00:25:04,294 --> 00:25:06,344
We performed ventricular fibrillation
on him twice.
407
00:25:06,421 --> 00:25:08,971
That's 17 minutes before he arrived here.
408
00:25:09,716 --> 00:25:10,966
Do you have his information?
409
00:25:11,051 --> 00:25:13,971
He had an ID, so we talked to his wife.
410
00:25:14,054 --> 00:25:15,564
She's on her way here.
411
00:25:15,639 --> 00:25:17,889
Okay. Thank you.
412
00:25:21,061 --> 00:25:23,941
Dr. Kim, he has another wound on his back.
413
00:25:24,022 --> 00:25:25,692
-Hey, Dr. Geosan.
-Yes, Dr. Geosan here.
414
00:25:25,815 --> 00:25:27,975
Continue to perform compression
until he comes back.
415
00:25:28,109 --> 00:25:30,149
-Don't give up.
-Okay.
416
00:25:31,738 --> 00:25:32,988
Let's check his pulse.
417
00:25:33,073 --> 00:25:34,283
{\an8}He's still in asystole.
418
00:25:34,366 --> 00:25:35,616
{\an8}My gosh.
419
00:25:40,914 --> 00:25:43,334
{\an8}It looks like it's somewhere
in the thoracolumbar junction.
420
00:25:43,416 --> 00:25:45,496
{\an8}I felt something hard inside.
421
00:25:47,170 --> 00:25:48,670
I think this is a knife blade.
422
00:25:50,465 --> 00:25:53,215
It must have broke when he was stabbed.
423
00:25:55,428 --> 00:25:57,638
Where are the surgeons?
424
00:25:57,722 --> 00:25:59,142
They are so slow.
425
00:25:59,224 --> 00:26:01,184
Drag them here if you have to.
426
00:26:01,268 --> 00:26:02,438
Yes, Teacher Kim.
427
00:26:03,144 --> 00:26:04,774
What took you so long?
428
00:26:06,231 --> 00:26:08,781
-What's the case?
-He's a stabbed patient.
429
00:26:08,858 --> 00:26:10,358
He was stabbed five times in his stomach,
430
00:26:10,443 --> 00:26:12,823
and there is a knife blade stuck
in the TL junction.
431
00:26:12,904 --> 00:26:14,244
{\an8}What about nerve injuries?
432
00:26:14,322 --> 00:26:15,872
{\an8}Both of his lower motors do not seem well.
433
00:26:15,991 --> 00:26:17,781
{\an8}BOTH LOWER MOTOR:
MOVEMENT OF BOTH LEGS
434
00:26:17,867 --> 00:26:19,487
{\an8}What's wrong with your lips?
435
00:26:19,911 --> 00:26:23,421
{\an8}-What about his stomach?
-He has two bowel perforations.
436
00:26:23,498 --> 00:26:26,078
{\an8}We can't see if it's his small bowel
or large bowel through the CT.
437
00:26:26,167 --> 00:26:28,837
{\an8}His sonogram showed that
the wounds are close to his vessels.
438
00:26:28,920 --> 00:26:30,130
It's toward his vessels as well.
439
00:26:32,382 --> 00:26:34,932
-Did you fight with someone?
-I'm not a kid.
440
00:26:39,514 --> 00:26:40,644
What's with him?
441
00:26:41,558 --> 00:26:43,388
Is he sulking because of that?
442
00:26:47,605 --> 00:26:48,645
Yes, Dr. Song.
443
00:26:49,232 --> 00:26:51,152
We need you in the emergency room.
444
00:26:52,152 --> 00:26:53,992
-Dad!
-Honey!
445
00:26:54,070 --> 00:26:55,490
-Honey!
-May I help you?
446
00:26:55,572 --> 00:26:59,082
We got the call saying my dad
collapsed at a bus stop.
447
00:26:59,159 --> 00:27:00,869
They said he was transferred
to Doldam Hospital.
448
00:27:00,952 --> 00:27:02,872
Our doctors are treating him right now.
449
00:27:02,954 --> 00:27:04,664
Please wait over there.
450
00:27:04,748 --> 00:27:06,708
How could this happen?
451
00:27:06,791 --> 00:27:10,211
-My goodness.
-Don't cry, Mom.
452
00:27:11,796 --> 00:27:13,836
Checking heart rhythm.
453
00:27:20,221 --> 00:27:22,221
{\an8}He has a pulse. It's an ROSC.
454
00:27:22,307 --> 00:27:23,727
{\an8}The blood pressure is 90 over 60.
455
00:27:23,808 --> 00:27:24,848
{\an8}Nice.
456
00:27:26,770 --> 00:27:29,110
-He needs a C-line, right?
-What?
457
00:27:30,231 --> 00:27:33,231
Right. I need a C-line.
458
00:27:36,780 --> 00:27:38,450
-That's the one.
-Right.
459
00:27:39,574 --> 00:27:40,744
It's not looking good.
460
00:27:44,162 --> 00:27:45,792
Dr. Kang is here.
461
00:27:45,872 --> 00:27:48,252
Why did you come alone?
Where's the other guy?
462
00:27:49,000 --> 00:27:50,210
The other guy? Who?
463
00:27:50,293 --> 00:27:53,303
Medical team of general surgery
from Geosan Medical Center came down here.
464
00:27:53,421 --> 00:27:56,261
I wasn't expecting that from President Do.
465
00:27:57,384 --> 00:28:00,354
I asked you where the other guy is.
We paged you both.
466
00:28:01,137 --> 00:28:02,637
I don't really know where he is.
467
00:28:02,722 --> 00:28:04,182
I'm here.
468
00:28:17,404 --> 00:28:19,324
He's a John Doe.
469
00:28:19,406 --> 00:28:21,196
He has five wounds in his abdomen.
470
00:28:21,282 --> 00:28:24,452
The three on his right are light wounds,
but the other ones aren't.
471
00:28:24,577 --> 00:28:25,577
He has perforated bowel.
472
00:28:25,662 --> 00:28:27,502
Blade of the knife broke
473
00:28:27,580 --> 00:28:29,420
in the right side of his abdomen.
474
00:28:29,499 --> 00:28:31,329
{\an8}Will this call for a combined operation?
475
00:28:31,459 --> 00:28:32,539
{\an8}Yes.
476
00:28:32,627 --> 00:28:34,667
{\an8}-Where should we start?
-With his abdomen.
477
00:28:34,754 --> 00:28:36,804
{\an8}He might not be able to walk again,
478
00:28:36,881 --> 00:28:38,301
{\an8}but at least he won't die.
479
00:28:38,383 --> 00:28:39,223
Okay.
480
00:28:39,300 --> 00:28:42,430
I'll go prepare for
a different operation, then.
481
00:28:43,346 --> 00:28:44,386
Hold on.
482
00:28:44,514 --> 00:28:46,354
I just got the call.
483
00:28:46,891 --> 00:28:49,641
Are you going to operate
on a John Doe patient?
484
00:28:50,603 --> 00:28:53,063
My goodness.
485
00:28:53,189 --> 00:28:55,399
He isn't something
a small hospital like this can handle.
486
00:28:56,526 --> 00:28:58,186
Don't waste your time on him.
487
00:28:58,319 --> 00:29:00,319
I suggest you transfer him
to a bigger hospital.
488
00:29:00,405 --> 00:29:03,365
It doesn't matter
how big or small a hospital is.
489
00:29:03,450 --> 00:29:04,740
It's the surgeon that matters.
490
00:29:04,826 --> 00:29:06,746
I'm just worried that it might go wrong.
491
00:29:07,287 --> 00:29:09,867
What will happen if we operate
without the guardian's consent
492
00:29:10,248 --> 00:29:12,828
and the operation doesn't go well?
493
00:29:13,918 --> 00:29:15,418
It's not like we can ask you to take
494
00:29:15,503 --> 00:29:17,843
full responsibility and resign.
495
00:29:26,681 --> 00:29:27,971
Excuse me.
496
00:29:30,226 --> 00:29:32,556
According to
the Emergency Medical Service Act,
497
00:29:33,271 --> 00:29:35,981
in case the emergency patient
is not capable of making decisions
498
00:29:36,065 --> 00:29:37,315
and there is no a guardian to ask,
499
00:29:37,400 --> 00:29:40,400
an exception is made to ask for consent.
500
00:29:46,826 --> 00:29:48,826
I'm just saying.
501
00:29:51,206 --> 00:29:53,416
Hey. Did you hear that?
502
00:29:56,127 --> 00:29:58,337
It's the law.
503
00:30:01,966 --> 00:30:03,006
What should we do?
504
00:30:03,092 --> 00:30:06,012
Move him to the operating room.
Can you set the place up?
505
00:30:06,095 --> 00:30:07,135
Okay.
506
00:30:10,767 --> 00:30:12,517
-Do In-beom, was it?
-Yes.
507
00:30:12,602 --> 00:30:15,562
You will perform the surgery.
Dr. Kang is the assistant.
508
00:30:15,980 --> 00:30:17,270
Why am I the assistant?
509
00:30:17,357 --> 00:30:18,397
What are you saying?
510
00:30:18,983 --> 00:30:20,993
Are you not up for it?
Suit yourself, then.
511
00:30:21,069 --> 00:30:22,779
Can I fill in his spot?
512
00:30:22,862 --> 00:30:25,452
You should help them treat
the cardiac arrest patient.
513
00:30:26,616 --> 00:30:28,986
I'll treat the spine. That will be all.
514
00:30:34,666 --> 00:30:35,786
Did you see that?
515
00:30:36,125 --> 00:30:37,495
He's like that.
516
00:30:38,503 --> 00:30:41,173
The smell of human blood
makes him go crazy.
517
00:30:41,256 --> 00:30:42,666
Like a mad man.
518
00:30:42,757 --> 00:30:45,337
Let's move the patient, Mr. Park.
519
00:30:45,426 --> 00:30:46,426
Yes, Doctor.
520
00:30:48,471 --> 00:30:50,431
Excuse me. Coming through.
521
00:30:51,140 --> 00:30:52,850
Hey. Be careful.
522
00:30:52,934 --> 00:30:54,644
I'm sorry.
523
00:30:56,521 --> 00:30:58,401
What are you doing? Go after Teacher Kim.
524
00:30:59,065 --> 00:31:02,645
I can take care of my own business.
I'm not a kid, you know.
525
00:31:07,323 --> 00:31:09,493
You're one to hold grudges.
526
00:31:10,368 --> 00:31:12,538
Are men all like that, Mr. Park?
527
00:31:12,620 --> 00:31:13,750
I'm not sure.
528
00:31:19,002 --> 00:31:20,302
Gosh.
529
00:31:22,297 --> 00:31:23,297
Excuse me.
530
00:31:25,675 --> 00:31:27,045
Watch where you're going.
531
00:31:29,178 --> 00:31:31,718
Are you blind or something?
532
00:31:37,979 --> 00:31:39,399
Gosh.
533
00:31:43,651 --> 00:31:46,361
It's waterproofed. Bandage up your hand.
534
00:31:47,238 --> 00:31:50,028
You can't go in the operating room
with an open wound.
535
00:31:52,035 --> 00:31:53,945
Did I do something wrong to deserve this?
536
00:31:55,747 --> 00:31:57,747
I won't know if you don't tell me.
537
00:31:57,832 --> 00:31:59,332
What don't you like about me?
538
00:31:59,417 --> 00:32:01,917
Your very existence.
539
00:32:02,962 --> 00:32:04,132
Satisfied?
540
00:32:04,839 --> 00:32:06,009
Hold on.
541
00:32:06,674 --> 00:32:07,844
Why would you say that?
542
00:32:07,926 --> 00:32:10,256
Did I do something wrong?
543
00:32:10,345 --> 00:32:12,425
-Let go of me.
-Tell me.
544
00:32:12,513 --> 00:32:15,183
Why don't you like my very existence?
545
00:32:16,976 --> 00:32:18,896
Are you asking because you don't know?
546
00:32:19,604 --> 00:32:21,314
Is there something I should be aware of?
547
00:32:23,149 --> 00:32:26,149
Are you playing innocent
or just plain rude?
548
00:32:26,903 --> 00:32:28,033
What are you talking about?
549
00:32:28,988 --> 00:32:29,988
I understand.
550
00:32:30,615 --> 00:32:33,275
Even when your dad is
the president of Geosan Medical Center,
551
00:32:34,285 --> 00:32:35,745
you wouldn't want other people knowing
552
00:32:37,121 --> 00:32:39,921
that you're born out of wedlock, right?
553
00:32:43,127 --> 00:32:44,707
What?
554
00:32:44,796 --> 00:32:47,296
It's okay. I understand.
555
00:32:47,423 --> 00:32:49,593
I'll pretend to understand.
556
00:32:50,385 --> 00:32:54,005
So stop bothering me from now on.
557
00:33:01,896 --> 00:33:03,016
Born out of wedlock?
558
00:33:04,023 --> 00:33:05,073
Who?
559
00:33:05,858 --> 00:33:06,938
Me?
560
00:33:08,987 --> 00:33:10,027
What?
561
00:33:11,572 --> 00:33:13,162
Does he think...
562
00:33:25,128 --> 00:33:27,208
Don't use your fist when you
get in a fight in the future.
563
00:33:29,882 --> 00:33:33,182
If you really feel like
beating someone up, just kick him.
564
00:33:33,261 --> 00:33:34,851
Or you could just take the beating.
565
00:33:35,179 --> 00:33:36,219
Why me?
566
00:33:37,348 --> 00:33:41,188
-What are you talking about?
-You had me come down here.
567
00:33:41,269 --> 00:33:43,649
And now you're asking me
to perform a surgery.
568
00:33:43,730 --> 00:33:46,480
Why? Do you think I'm trying to use you
569
00:33:46,983 --> 00:33:49,863
to get back at your father?
570
00:33:50,528 --> 00:33:51,528
Aren't you?
571
00:33:52,113 --> 00:33:54,913
Stop your nonsense
and focus on the operation.
572
00:34:10,339 --> 00:34:11,969
Where's Dr. Kang? Why isn't he here?
573
00:35:04,977 --> 00:35:06,057
Are you okay?
574
00:35:06,604 --> 00:35:07,734
I'm sorry.
575
00:35:14,028 --> 00:35:15,948
EMERGENCY MEDICAL CENTER
576
00:35:30,461 --> 00:35:32,261
Page Dr. Kang again.
577
00:35:32,338 --> 00:35:34,418
-Okay.
-There's no need.
578
00:35:35,967 --> 00:35:37,677
I'll be the assistant today.
579
00:35:43,349 --> 00:35:44,849
Teacher Kim as an assistant?
580
00:35:44,934 --> 00:35:45,944
Teacher Kim.
581
00:35:49,480 --> 00:35:51,270
He's here. Dr. Kang.
582
00:35:52,525 --> 00:35:53,685
Sorry I'm late.
583
00:35:53,818 --> 00:35:56,238
Get out of here. We don't need you here.
584
00:35:59,615 --> 00:36:01,905
-Teacher Kim.
-I said, we don't need you here.
585
00:36:06,330 --> 00:36:07,580
Let's get started.
586
00:36:07,665 --> 00:36:10,035
-Teacher Kim.
-Show me what you've got.
587
00:36:10,793 --> 00:36:12,883
Let's see how good you are.
588
00:36:13,004 --> 00:36:15,384
Commencing operation.
589
00:36:16,174 --> 00:36:17,184
Scalpel.
590
00:36:30,771 --> 00:36:31,731
Bovie.
591
00:36:42,283 --> 00:36:43,333
Focus.
592
00:36:44,535 --> 00:36:45,485
Okay.
593
00:36:46,454 --> 00:36:48,124
His heart is back,
594
00:36:48,206 --> 00:36:50,706
but I don't think he will wake up.
595
00:36:51,125 --> 00:36:53,955
Even if he does,
he won't be able to live normally.
596
00:36:54,378 --> 00:36:57,758
{\an8}-What about his brain?
-There is no hypoxic damage.
597
00:36:57,840 --> 00:36:59,680
{\an8}HYPOXIC BRAIN DAMAGE:
BRAIN DAMAGE FROM LOW OXYGEN
598
00:36:59,759 --> 00:37:01,679
If his brain is fine,
599
00:37:01,761 --> 00:37:04,471
{\an8}-shouldn't you try TTM?
-TTM?
600
00:37:05,139 --> 00:37:07,559
That's too expensive. It won't be easy.
601
00:37:08,351 --> 00:37:10,521
I'll talk to his wife.
602
00:37:12,021 --> 00:37:12,901
What?
603
00:37:13,689 --> 00:37:16,859
-Targeted temperature management?
-Yes.
604
00:37:17,818 --> 00:37:20,858
If one's heart stops for whatever reason,
605
00:37:20,988 --> 00:37:24,328
there is a high chance
it will stop again within 24 hours.
606
00:37:24,784 --> 00:37:27,084
So we performed a blood test
and a brain CT scan
607
00:37:27,161 --> 00:37:28,831
to find out why it stopped.
608
00:37:28,913 --> 00:37:30,163
A brain CT scan?
609
00:37:30,998 --> 00:37:33,328
Isn't that expensive?
610
00:37:33,459 --> 00:37:35,089
Mom, what are you saying?
611
00:37:35,211 --> 00:37:36,501
These are the necessary procedures.
612
00:37:36,587 --> 00:37:38,007
And the result showed
613
00:37:38,089 --> 00:37:41,089
he didn't have much brain damage.
614
00:37:41,842 --> 00:37:43,052
There is something
615
00:37:43,135 --> 00:37:45,345
called targeted temperature management.
616
00:37:45,721 --> 00:37:48,641
We keep the patient's body temperature
lower than normal
617
00:37:48,766 --> 00:37:51,136
to prevent further brain damage.
618
00:37:51,227 --> 00:37:54,557
Will he wake up if we do this treatment?
619
00:37:56,107 --> 00:37:59,067
There is no guarantee.
620
00:37:59,694 --> 00:38:01,404
But to speak with numbers,
621
00:38:01,696 --> 00:38:05,026
when someone's heart stops
outside of a hospital,
622
00:38:05,116 --> 00:38:08,236
only 4 out of 100 survive.
623
00:38:08,828 --> 00:38:09,948
Among them,
624
00:38:10,037 --> 00:38:14,457
only one out of the four
can carry on a normal life.
625
00:38:14,792 --> 00:38:17,212
My goodness.
626
00:38:17,336 --> 00:38:19,546
What if we do this treatment?
627
00:38:20,298 --> 00:38:22,218
The chances are twice as high.
628
00:38:22,300 --> 00:38:23,800
We'll do it.
629
00:38:24,302 --> 00:38:25,432
The problem is
630
00:38:26,053 --> 00:38:27,183
the cost.
631
00:38:28,639 --> 00:38:30,389
How much does it cost?
632
00:38:30,474 --> 00:38:33,894
The cost of just
the materials is 1.6 million won.
633
00:38:37,064 --> 00:38:39,234
We are actually very poor.
634
00:38:41,193 --> 00:38:43,403
We are eligible for medical care type one.
635
00:38:43,487 --> 00:38:47,277
But the materials of this treatment
aren't approved by the medical care.
636
00:38:47,867 --> 00:38:49,947
You won't be covered for these.
637
00:38:51,329 --> 00:38:54,539
You have to pay this.
638
00:38:56,667 --> 00:38:58,037
What do we do?
639
00:38:58,502 --> 00:39:00,462
What are we going to do?
640
00:39:00,921 --> 00:39:03,221
Please perform the treatment.
641
00:39:04,258 --> 00:39:06,258
-Seon-hwa, please.
-Mom, don't worry.
642
00:39:06,344 --> 00:39:08,724
I'll find that money.
643
00:39:08,804 --> 00:39:11,104
We probably have a lot to pay as of now.
644
00:39:11,182 --> 00:39:12,312
Mom.
645
00:39:12,933 --> 00:39:16,403
Dad became like this
after giving his everything for us.
646
00:39:17,188 --> 00:39:20,688
How sad will his life be
if we can't do this for him?
647
00:39:21,192 --> 00:39:22,232
Okay.
648
00:39:23,694 --> 00:39:26,074
Doctor, please do your best.
649
00:39:26,155 --> 00:39:27,815
Please save him.
650
00:39:30,034 --> 00:39:31,164
We'll do our best.
651
00:39:32,036 --> 00:39:33,116
No.
652
00:39:33,204 --> 00:39:35,124
That treatment is not insured.
653
00:39:35,206 --> 00:39:36,496
Exactly.
654
00:39:36,582 --> 00:39:38,672
Why is this important treatment
still uninsured?
655
00:39:38,751 --> 00:39:40,381
This isn't a plastic surgery.
656
00:39:40,878 --> 00:39:43,458
I don't know what they do
in those high offices,
657
00:39:43,547 --> 00:39:45,257
but no.
658
00:39:45,341 --> 00:39:47,721
We're spending money
on a patient with no hope.
659
00:39:47,843 --> 00:39:49,263
What if he doesn't wake up?
660
00:39:49,387 --> 00:39:51,387
His chances are only 8 to 100.
661
00:39:51,472 --> 00:39:52,812
Even if the chances are
662
00:39:52,890 --> 00:39:55,480
as low as 1 to 100,
shouldn't we try everything?
663
00:39:55,559 --> 00:39:56,889
What if it doesn't work?
664
00:39:56,977 --> 00:39:59,517
What will you do
about his family's financial strain?
665
00:39:59,605 --> 00:40:01,725
What if they say that they can't pay?
666
00:40:01,816 --> 00:40:04,526
What will you do
about the damages to the hospital?
667
00:40:04,610 --> 00:40:07,570
That's not for me to worry about.
That's for those high ups.
668
00:40:07,655 --> 00:40:08,815
We treat patients,
669
00:40:08,906 --> 00:40:10,736
and people in high offices fix this world.
670
00:40:10,825 --> 00:40:12,905
If you don't like what they do,
671
00:40:12,993 --> 00:40:15,873
you should become one of them
to fix this broken world.
672
00:40:15,955 --> 00:40:17,495
A doctor doesn't have the time for that.
673
00:40:17,581 --> 00:40:19,211
Someone like you should step up, Mr. Jang.
674
00:40:19,291 --> 00:40:21,921
I'm Manager Jang, not Mr. Jang, Dr. Yun.
675
00:40:22,670 --> 00:40:25,420
I've been promoted
as a manger as of today.
676
00:40:25,506 --> 00:40:27,546
Really? Congratulations.
677
00:40:27,633 --> 00:40:28,683
Thank you.
678
00:40:31,303 --> 00:40:32,763
I will treat him, okay?
679
00:40:32,847 --> 00:40:33,927
No way.
680
00:40:34,014 --> 00:40:35,854
Never. Not in this life.
681
00:40:36,517 --> 00:40:38,557
-Mr. Jang.
-Manager. I'm Manager Jang.
682
00:40:39,186 --> 00:40:40,976
I'm sorry, Manager Jang.
683
00:40:41,814 --> 00:40:44,114
We have police officers here.
684
00:40:44,191 --> 00:40:46,821
I think they are here
for that stabbed patient.
685
00:40:46,902 --> 00:40:47,952
Okay.
686
00:40:48,487 --> 00:40:50,487
No. Understood?
687
00:40:55,536 --> 00:40:57,616
Mr. Jang, I mean, Manager Jang!
688
00:40:58,372 --> 00:41:00,002
Darn it.
689
00:41:02,626 --> 00:41:04,586
-Let's do this.
-Are we really doing this?
690
00:41:04,670 --> 00:41:06,880
Do you trust my instinct?
691
00:41:07,339 --> 00:41:10,049
I have a strong feeling
that he will wake up. Let's do it.
692
00:41:10,134 --> 00:41:13,474
Will you take the responsibility
if something goes wrong?
693
00:41:13,971 --> 00:41:15,261
Will you do this?
694
00:41:15,389 --> 00:41:16,769
Thank you very much.
695
00:41:16,891 --> 00:41:18,481
I've just been called.
696
00:41:20,186 --> 00:41:21,646
-Thanks!
-Hey.
697
00:41:21,729 --> 00:41:23,019
Seo-jeong!
698
00:41:23,731 --> 00:41:24,901
That Crazy Whale.
699
00:41:24,982 --> 00:41:28,112
I knew I should have never met you again.
700
00:41:29,278 --> 00:41:30,398
Where is this place?
701
00:41:31,113 --> 00:41:32,203
Who am I?
702
00:41:32,573 --> 00:41:33,823
Darn it.
703
00:41:40,331 --> 00:41:41,461
Miss.
704
00:41:41,916 --> 00:41:44,206
Shouldn't you be taking care of me?
705
00:41:44,293 --> 00:41:45,293
What's his case?
706
00:41:45,419 --> 00:41:48,549
I'm not sure. He's asking us
to give him a vitamin IV.
707
00:41:48,631 --> 00:41:50,051
We're already busy enough.
708
00:41:50,591 --> 00:41:52,261
-Is it him?
-Yes.
709
00:42:08,776 --> 00:42:09,736
Yes, it's me.
710
00:42:11,862 --> 00:42:14,112
He's in a surgery right now.
711
00:42:16,909 --> 00:42:19,499
Jeez. Don't worry about it.
712
00:42:20,162 --> 00:42:22,212
I'll take care of this.
713
00:42:22,915 --> 00:42:24,665
Make some soup, will you?
714
00:42:24,750 --> 00:42:26,090
Make sure you put in beef.
715
00:42:26,544 --> 00:42:27,594
Okay.
716
00:42:32,550 --> 00:42:34,470
Sir, how are you doing?
717
00:42:34,552 --> 00:42:36,142
Bad.
718
00:42:37,012 --> 00:42:37,852
Why?
719
00:42:43,602 --> 00:42:45,232
You look okay.
720
00:42:45,312 --> 00:42:46,812
You can go home.
721
00:42:46,897 --> 00:42:47,897
Be quiet.
722
00:42:48,607 --> 00:42:49,937
Give me some IV.
723
00:42:50,025 --> 00:42:52,695
Don't you have them
with vitamin A, B, C, D, E, F, and G?
724
00:42:52,778 --> 00:42:54,908
Come on, get them on me.
725
00:42:55,030 --> 00:42:56,200
Let me fill up on my vitamins.
726
00:42:57,866 --> 00:43:00,786
If you want nutritional IV,
go to the outpatient clinic.
727
00:43:02,454 --> 00:43:04,924
You are awfully talkative.
728
00:43:05,040 --> 00:43:08,040
Just put me on IV
if you don't want to die.
729
00:43:09,211 --> 00:43:12,091
You're the one who should leave
while I'm still nice.
730
00:43:12,590 --> 00:43:14,130
If you don't, I'll call the police.
731
00:43:14,216 --> 00:43:15,296
Do you want them here?
732
00:43:20,889 --> 00:43:23,099
-Do you really want to die?
-No way.
733
00:43:23,183 --> 00:43:24,353
I'd like to live a long life.
734
00:43:25,060 --> 00:43:26,350
-Mr. Gu.
-Yes.
735
00:43:26,478 --> 00:43:27,648
My gosh.
736
00:43:28,272 --> 00:43:30,232
He's leaving. Help him.
737
00:43:30,316 --> 00:43:33,776
Who is this Mr. Gu?
738
00:43:49,835 --> 00:43:51,165
Why are you here?
739
00:43:51,462 --> 00:43:52,962
Is the surgery over?
740
00:43:53,422 --> 00:43:56,092
-I was kicked out.
-Kicked out? Who kicked you out?
741
00:43:57,176 --> 00:43:59,846
Who would kick me
out of the operating room?
742
00:44:01,263 --> 00:44:02,183
Hey.
743
00:44:02,264 --> 00:44:05,774
You shouldn't walk out like this.
You should have stayed.
744
00:44:06,685 --> 00:44:07,805
Let me see that.
745
00:44:09,480 --> 00:44:12,320
Teacher Kim always yells
and embarrasses everyone.
746
00:44:12,983 --> 00:44:15,653
I thought you would be used to him by now.
747
00:44:15,736 --> 00:44:18,196
That kind of a surgery is so rare.
748
00:44:18,280 --> 00:44:20,200
It would've helped you if you stuck around
749
00:44:20,282 --> 00:44:22,992
to just watch what he does.
Isn't that right?
750
00:44:26,205 --> 00:44:27,785
Go out with me, Seo-jeong.
751
00:44:32,503 --> 00:44:34,003
What are you saying?
752
00:44:35,631 --> 00:44:37,301
I'll forget
753
00:44:37,800 --> 00:44:40,220
about how you called me
a kid and a teenager.
754
00:44:40,678 --> 00:44:41,678
Go out with me.
755
00:44:48,894 --> 00:44:52,024
You can't speak to me like this.
756
00:44:52,106 --> 00:44:53,896
You're very bold.
757
00:44:55,025 --> 00:44:56,145
Is that a no?
758
00:44:56,777 --> 00:44:57,947
Forget about it.
759
00:44:58,028 --> 00:44:59,988
Go back to the operating room
760
00:45:00,072 --> 00:45:02,782
and tell him that you are sorry
no matter what he says.
761
00:45:02,866 --> 00:45:04,616
Tell him that you'll do your best
762
00:45:04,743 --> 00:45:07,753
even if all you do is assisting him.
763
00:45:08,330 --> 00:45:09,540
The third time's a charm.
764
00:45:10,374 --> 00:45:12,544
I'll ask you out two more times.
765
00:45:13,627 --> 00:45:15,417
So think about it.
766
00:45:16,338 --> 00:45:18,508
You did not listen
to anything I said, did you?
767
00:45:20,134 --> 00:45:21,264
Goodbye, then.
768
00:45:27,641 --> 00:45:31,061
One of them is asking me out all the time,
769
00:45:31,145 --> 00:45:33,895
and the other one is caught up
in a family affair.
770
00:45:34,982 --> 00:45:36,692
My life became so tiring.
771
00:46:02,301 --> 00:46:05,181
Things got very annoying
thanks to that weird girl.
772
00:46:07,639 --> 00:46:09,179
What a witch.
773
00:46:21,570 --> 00:46:22,700
Hey.
774
00:46:27,701 --> 00:46:28,541
Yes?
775
00:46:35,584 --> 00:46:36,884
Do you have a lighter?
776
00:46:38,420 --> 00:46:40,090
I don't smoke.
777
00:46:44,384 --> 00:46:45,724
It's a non-smoking area.
778
00:46:50,682 --> 00:46:52,892
That doctor is such a jerk.
779
00:47:05,322 --> 00:47:06,662
Where is Mr. Jang?
780
00:47:06,740 --> 00:47:09,370
He stepped out with the police officers.
781
00:47:09,451 --> 00:47:11,451
-The police were here?
-Yes.
782
00:47:12,996 --> 00:47:14,826
The patient who was stabbed
with a knife. Remember?
783
00:47:14,957 --> 00:47:18,127
They're saying he got involved
with gangsters.
784
00:47:23,173 --> 00:47:25,683
Are you blind or something?
785
00:47:25,759 --> 00:47:27,589
He's a stabbed patient.
786
00:47:27,678 --> 00:47:29,138
He was stabbed five times in his stomach,
787
00:47:29,221 --> 00:47:31,271
and there is a knife blade stuck
in the TL junction.
788
00:47:36,687 --> 00:47:38,977
Where are Mr. Jang
and the police officers?
789
00:47:39,064 --> 00:47:40,364
They're at the emergency room.
790
00:47:48,824 --> 00:47:50,834
Where on earth are they?
791
00:47:53,870 --> 00:47:56,040
Dr. Kang, what are you doing here?
792
00:47:56,957 --> 00:47:57,917
Mr. Jang.
793
00:47:58,375 --> 00:48:00,835
As of today, I'm the manager.
I've been promoted.
794
00:48:01,712 --> 00:48:02,882
Where are the police officers?
795
00:48:02,963 --> 00:48:04,843
What? They already left.
796
00:48:04,923 --> 00:48:06,343
Do you have something to tell them?
797
00:48:07,384 --> 00:48:10,854
I think a gangster came into our hospital.
798
00:48:11,847 --> 00:48:12,717
A gangster?
799
00:48:12,848 --> 00:48:14,848
Do you remember the stabbed patient?
800
00:48:14,975 --> 00:48:17,265
The police said he might be
involved with gangsters.
801
00:48:17,352 --> 00:48:19,652
-Yes. So what?
-I just saw this man
802
00:48:19,730 --> 00:48:23,530
with something like a sickle
wrapped in papers in the bathroom.
803
00:48:25,152 --> 00:48:28,492
Ask the police to come back
and tell all the staff members.
804
00:48:28,572 --> 00:48:29,952
I'll go to the operating room.
805
00:48:30,032 --> 00:48:31,332
-Okay.
-Okay.
806
00:48:36,955 --> 00:48:40,535
Hello? Is this the police?
I'm calling from Doldam Hospital.
807
00:48:42,336 --> 00:48:44,586
Dr. Song, it's me again.
808
00:48:45,505 --> 00:48:49,215
It seems like a lot happens
in this hospital.
809
00:48:50,052 --> 00:48:52,682
They got involved
with gangsters this time.
810
00:48:52,763 --> 00:48:55,933
RESTRICTED AREA
OPERATING ROOM
811
00:48:58,894 --> 00:49:00,064
Who are you looking for?
812
00:49:00,145 --> 00:49:01,685
Where is Dr. Yun?
813
00:49:01,772 --> 00:49:04,362
She's in the hybrid room with a patient.
814
00:49:09,071 --> 00:49:10,111
I see.
815
00:49:11,740 --> 00:49:14,160
I think a suspicious man is
in our hospital now.
816
00:49:14,242 --> 00:49:16,162
Please protect everyone
in the emergency room.
817
00:49:16,244 --> 00:49:19,464
Okay. Mr. Jang... I mean,
Manager Jang already told me.
818
00:49:19,539 --> 00:49:21,629
-Please don't worry.
-Thank you.
819
00:49:24,044 --> 00:49:25,754
-I'm counting on you.
-Okay.
820
00:49:36,098 --> 00:49:37,888
Hurry up and find the man.
821
00:49:38,767 --> 00:49:40,387
Have you seen a man with a weapon?
822
00:49:40,477 --> 00:49:42,017
Please stay calm.
823
00:49:45,107 --> 00:49:46,147
Come out.
824
00:49:47,275 --> 00:49:48,895
Come in. Hurry.
825
00:49:51,363 --> 00:49:53,823
Search the room in every corner.
826
00:50:18,515 --> 00:50:19,925
I think it's the small bowel.
827
00:50:20,016 --> 00:50:21,136
Irrigation.
828
00:50:23,603 --> 00:50:24,773
Suction.
829
00:50:25,605 --> 00:50:26,605
Pad.
830
00:50:29,109 --> 00:50:30,939
Bring five more packed RBCs.
831
00:50:31,027 --> 00:50:32,067
Yes, Doctor.
832
00:50:33,155 --> 00:50:35,405
-How is his condition?
-Good so far.
833
00:50:37,868 --> 00:50:39,488
I found the bleeding point.
834
00:50:41,788 --> 00:50:42,828
Hemostatic forceps.
835
00:50:48,670 --> 00:50:50,010
Forceps to tie it.
836
00:51:05,687 --> 00:51:07,557
Dr. Kang.
837
00:51:07,689 --> 00:51:09,269
What are you doing here?
838
00:51:09,357 --> 00:51:11,397
I told you to leave.
Why did you come back?
839
00:51:11,485 --> 00:51:12,645
We have an emergency.
840
00:51:13,403 --> 00:51:15,703
Emergency? What do you mean?
841
00:51:15,781 --> 00:51:19,371
I assume that the gangster
who hurt this patient is in our hospital.
842
00:51:19,451 --> 00:51:20,621
Why?
843
00:51:21,161 --> 00:51:24,041
Are you afraid that gangster might
barge in here?
844
00:51:24,122 --> 00:51:25,792
You never know.
845
00:51:25,874 --> 00:51:28,504
-We should stay alert.
-Forget it. Get out of here now!
846
00:51:33,632 --> 00:51:34,722
I'll stay.
847
00:51:40,847 --> 00:51:42,807
What? Hey.
848
00:51:43,892 --> 00:51:46,392
Even if the gangster comes in here,
849
00:51:46,478 --> 00:51:48,558
you wouldn't be of much help.
850
00:51:48,647 --> 00:51:51,067
So just stop bothering me
and get out of here.
851
00:51:51,566 --> 00:51:52,646
I'll stay here.
852
00:51:54,152 --> 00:51:56,992
Go back and tell him that you are sorry
no matter what he says.
853
00:52:01,576 --> 00:52:03,656
What did I do so wrong?
854
00:52:07,290 --> 00:52:10,590
I was late only for a few minutes.
Is it that wrong?
855
00:52:10,669 --> 00:52:12,209
You were late,
856
00:52:12,295 --> 00:52:15,585
and you were even preoccupied
when you came in here.
857
00:52:15,674 --> 00:52:16,804
I wasn't preoccupied.
858
00:52:16,883 --> 00:52:20,763
What were you thinking
after I told you to assist Dr. Do?
859
00:52:20,846 --> 00:52:24,266
You were frustrated and upset.
You didn't want to do it.
860
00:52:24,891 --> 00:52:26,521
Should I do this or not?
861
00:52:27,060 --> 00:52:28,650
That was all you thought about.
862
00:52:30,772 --> 00:52:33,572
Listen. This isn't your playground.
863
00:52:33,650 --> 00:52:37,280
Whether you two fight or whatever,
leave it outside.
864
00:52:37,362 --> 00:52:38,702
Once you entered this room,
865
00:52:38,780 --> 00:52:41,700
you should've cleared your mind
and focused on the patient.
866
00:52:42,158 --> 00:52:44,158
How dare you throw a tantrum
867
00:52:44,286 --> 00:52:46,706
when you started an operation
without a clear mind?
868
00:52:46,788 --> 00:52:50,918
Do you think you can do your best
when you're preoccupied?
869
00:52:52,669 --> 00:52:56,839
You don't even deserve
to breathe in the air in this room.
870
00:52:56,923 --> 00:52:57,973
Get lost.
871
00:53:12,147 --> 00:53:13,397
I stopped the bleeding.
872
00:53:13,940 --> 00:53:15,440
{\an8}I'll conduct a segmental resection,
873
00:53:15,525 --> 00:53:17,435
{\an8}and then end-to-end anastomosis.
874
00:53:17,527 --> 00:53:20,157
{\an8}I'll close it up as soon as possible
and move on to the spine.
875
00:53:20,238 --> 00:53:21,238
{\an8}Okay.
876
00:53:21,573 --> 00:53:22,573
Babcock forceps.
877
00:53:37,964 --> 00:53:40,014
I hope he'll get through this.
878
00:53:40,926 --> 00:53:43,386
-Let me ask you something.
-What is it?
879
00:53:43,470 --> 00:53:45,600
You could've ordered
the targeted temperature management.
880
00:53:45,680 --> 00:53:47,640
Why did you try to convince me?
881
00:53:48,683 --> 00:53:51,193
It's because he's your patient.
882
00:53:51,269 --> 00:53:53,859
No. I think there's some other reason.
883
00:53:53,939 --> 00:53:55,399
What is it? Tell me.
884
00:53:55,482 --> 00:53:57,322
There's no other reason.
885
00:53:57,400 --> 00:53:59,530
Why would there be?
886
00:54:01,613 --> 00:54:03,323
I'll go drink some water.
887
00:54:03,406 --> 00:54:04,656
Why all of a sudden?
888
00:54:05,700 --> 00:54:08,330
She seems so suspicious.
889
00:54:08,745 --> 00:54:09,995
Doesn't she?
890
00:54:11,539 --> 00:54:14,579
She says she's on the double board
for EM and CS,
891
00:54:14,668 --> 00:54:18,208
but she behaves passively like an intern.
892
00:54:23,510 --> 00:54:27,510
I knew it. Something is off.
893
00:54:28,348 --> 00:54:29,598
Don't you agree?
894
00:54:31,351 --> 00:54:32,481
I don't know.
895
00:54:42,028 --> 00:54:44,948
How could I say
that I'm working as an orderly?
896
00:54:45,657 --> 00:54:47,447
No way I'd tell him that.
897
00:54:49,119 --> 00:54:50,749
{\an8}RESTRICTED AREA
OPERATING ROOM
898
00:54:51,913 --> 00:54:53,373
IN OPERATION
899
00:55:01,256 --> 00:55:02,756
I wish I was in there.
900
00:55:11,766 --> 00:55:14,556
Where did he hide? Why can't we find him?
901
00:55:16,146 --> 00:55:17,976
-Have you found him?
-No, we haven't.
902
00:55:18,982 --> 00:55:20,482
Did you search thoroughly?
903
00:55:20,567 --> 00:55:22,897
Don't you think Dr. Kang was mistaken?
904
00:55:22,986 --> 00:55:25,696
Do you think so? Gosh.
905
00:55:25,780 --> 00:55:27,570
Excuse me.
906
00:55:28,158 --> 00:55:30,118
Are you still here?
907
00:55:32,579 --> 00:55:34,329
He's in there, right?
908
00:55:35,582 --> 00:55:38,592
-Excuse me?
-The guy stabbed with a knife.
909
00:55:40,420 --> 00:55:43,420
He's undergoing a surgery
in this room, right?
910
00:55:44,799 --> 00:55:45,799
Am I right?
911
00:55:54,017 --> 00:55:55,597
I'll be done after one more stitch.
912
00:55:55,685 --> 00:55:57,765
We'll switch the positions once he's done.
913
00:56:00,398 --> 00:56:01,478
Dr. Nam, how's he doing?
914
00:56:01,566 --> 00:56:03,606
He's better since Dr. Do
stopped the bleeding.
915
00:56:04,027 --> 00:56:05,777
{\an8}-Prone position?
-Yes, please.
916
00:56:06,905 --> 00:56:08,695
Would he be okay with the pressure
on his abdomen?
917
00:56:08,782 --> 00:56:11,122
I think he'll be okay
if we raise his pelvis a little.
918
00:56:11,201 --> 00:56:12,541
-Cut.
-Cutting.
919
00:56:13,328 --> 00:56:16,208
-I'm done.
-Okay. Let's switch the positions.
920
00:56:20,627 --> 00:56:22,837
Hey.
921
00:56:47,362 --> 00:56:48,452
Are you ready?
922
00:56:49,823 --> 00:56:50,873
Okay.
923
00:56:58,373 --> 00:56:59,463
Seo-jeong.
924
00:57:05,797 --> 00:57:07,757
This is ridiculous.
925
00:57:08,216 --> 00:57:09,336
Hey.
926
00:57:09,676 --> 00:57:12,256
How dare you come in here
looking like that?
927
00:57:14,556 --> 00:57:15,886
I'm sorry, Doctor.
928
00:57:17,267 --> 00:57:20,727
It's not that I wanted to come in here.
929
00:57:32,240 --> 00:57:33,780
I'm sorry.
930
00:57:33,867 --> 00:57:35,117
I'm so sorry.
931
00:57:39,581 --> 00:57:41,081
Get in there slowly.
932
00:57:42,500 --> 00:57:44,040
Walk slowly.
933
00:57:46,796 --> 00:57:49,716
You might get a cut on your neck.
934
00:57:50,300 --> 00:57:51,300
You.
935
00:57:52,427 --> 00:57:53,887
Step back. Now.
936
00:57:56,097 --> 00:57:57,677
Seo-jeong, are you all right?
937
00:57:57,765 --> 00:57:58,885
I'm sorry.
938
00:58:02,103 --> 00:58:03,523
Who are you?
939
00:58:04,022 --> 00:58:07,152
Who are you and why are you
doing this in the operating room?
940
00:58:07,484 --> 00:58:08,944
Who is the leader?
941
00:58:11,905 --> 00:58:14,945
Who gives orders in this operating room?
942
00:58:17,368 --> 00:58:18,578
That's me.
943
00:58:24,459 --> 00:58:25,789
What's the matter?
944
00:58:28,546 --> 00:58:30,046
Stop the operation right now.
945
00:58:31,341 --> 00:58:33,131
If you don't stop it right now,
946
00:58:33,801 --> 00:58:35,261
I will kill this woman.
947
00:58:40,475 --> 00:58:42,845
Get off the patient right now!
948
00:58:42,936 --> 00:58:44,476
No!
949
00:58:51,110 --> 00:58:53,110
Subtitle translation by Ryan Oh