1 00:00:30,071 --> 00:00:32,071 {\an8}STUDENT ID, JANG HYEON-JU 2 00:00:34,617 --> 00:00:35,487 {\an8}STUDENT ID, JANG HYEON-JU 3 00:00:35,577 --> 00:00:37,117 {\an8}"Geosan University, 4 00:00:38,079 --> 00:00:40,709 {\an8}College of Medicine, Jang Hyeon-ju"? 5 00:00:41,416 --> 00:00:42,706 {\an8}What are you doing in there? 6 00:00:46,963 --> 00:00:48,013 Teacher Kim. 7 00:00:54,220 --> 00:00:55,220 I'm sorry. 8 00:00:55,305 --> 00:00:57,675 The door was open, so I-- 9 00:01:00,393 --> 00:01:02,103 What do you think of Dr. Bu? 10 00:01:03,897 --> 00:01:05,607 Do you think he is a good person? 11 00:01:06,357 --> 00:01:07,357 Get out. 12 00:01:07,776 --> 00:01:08,816 Teacher Kim. 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,532 I want to know 14 00:01:11,905 --> 00:01:13,275 why you are asking this question. 15 00:01:13,364 --> 00:01:15,164 I will need your answer 16 00:01:16,242 --> 00:01:17,952 before getting you on my side. 17 00:01:19,746 --> 00:01:20,866 What do you think? 18 00:01:21,372 --> 00:01:23,002 Do you want to join hands with me? 19 00:01:24,083 --> 00:01:25,133 Get out. 20 00:01:35,512 --> 00:01:36,852 Teacher Kim. 21 00:01:37,555 --> 00:01:39,265 MEDICAL OFFICE 22 00:01:46,356 --> 00:01:48,016 I don't know what to say. 23 00:01:49,067 --> 00:01:50,607 You neglected me once. 24 00:01:50,944 --> 00:01:52,404 Consider it a progress 25 00:01:52,946 --> 00:01:55,156 of me testing your worth. 26 00:01:56,741 --> 00:01:58,371 When you become my age, 27 00:01:59,160 --> 00:02:01,250 you'll be able to see things. 28 00:02:01,704 --> 00:02:03,834 Whether someone is the real deal or not. 29 00:02:05,166 --> 00:02:07,786 Whether he will make it or not. 30 00:02:10,004 --> 00:02:10,964 So... 31 00:02:12,215 --> 00:02:13,835 do you think that 32 00:02:14,884 --> 00:02:16,594 I'm the real deal? 33 00:02:16,678 --> 00:02:18,508 You'll get a 15-percent increase in salary 34 00:02:18,847 --> 00:02:20,887 and the research fund of 100 million won every year. 35 00:02:21,766 --> 00:02:23,806 I think that's a good start. 36 00:02:27,021 --> 00:02:28,731 It is an exceptionally good offer. 37 00:02:29,774 --> 00:02:31,534 In fact, I don't feel comfortable about that. 38 00:02:31,609 --> 00:02:33,779 Let me show you how it'd be like to be 39 00:02:34,821 --> 00:02:36,161 on my side. 40 00:02:37,031 --> 00:02:38,411 No matter what you want, 41 00:02:39,409 --> 00:02:40,949 you will get more than that. 42 00:02:48,877 --> 00:02:51,167 I don't think you will do that for me with no strings attached. 43 00:02:53,214 --> 00:02:55,344 What do you want from me in return? 44 00:02:56,426 --> 00:02:57,586 Bu Yong-ju. 45 00:02:58,344 --> 00:02:59,474 I want him. 46 00:03:01,389 --> 00:03:03,849 He wants to operate on the chairman of the foundation. 47 00:03:05,268 --> 00:03:07,018 And it bothers me a lot. 48 00:03:07,103 --> 00:03:08,653 Are you afraid of 49 00:03:09,814 --> 00:03:12,034 all the spotlight that he will be in 50 00:03:12,650 --> 00:03:13,740 after the operation? 51 00:03:13,860 --> 00:03:16,200 Even if he gets to perform the operation, 52 00:03:17,155 --> 00:03:18,985 I don't want it to be successful. 53 00:03:21,034 --> 00:03:22,704 What do you mean? 54 00:03:22,785 --> 00:03:25,075 Come on, you know what I mean. 55 00:03:26,915 --> 00:03:28,825 Why did you do that? 56 00:03:28,917 --> 00:03:31,127 What were you doing in Teacher Kim's office? 57 00:03:31,210 --> 00:03:34,800 I saw Manager Jang rummaging through the garbage can in there. 58 00:03:34,881 --> 00:03:36,091 I just got curious. 59 00:03:36,174 --> 00:03:37,344 Manager Jang did that? 60 00:03:37,425 --> 00:03:39,255 I was just glad that my orderly job was over, 61 00:03:39,385 --> 00:03:41,385 but I'm back on his blacklist again. 62 00:03:41,471 --> 00:03:42,971 What should I do? 63 00:03:43,056 --> 00:03:44,306 You have no choice. 64 00:03:44,390 --> 00:03:47,310 You will just have to face the fact that you will be 65 00:03:47,393 --> 00:03:48,483 on his blacklist forever. 66 00:03:50,063 --> 00:03:52,693 I think this is all about the student ID. 67 00:03:52,774 --> 00:03:53,784 What are you talking about? 68 00:03:53,900 --> 00:03:56,530 I found a student ID with the name Jang Hyeon-ju. 69 00:03:56,611 --> 00:03:58,661 I guess he is mad because of that. 70 00:04:00,531 --> 00:04:02,621 Do you know anything about that? 71 00:04:03,284 --> 00:04:06,584 It says she was a medical student of Geosan University in 1998. 72 00:04:06,913 --> 00:04:10,923 I don't know anything about what happened in Geosan Medical Center. 73 00:04:11,000 --> 00:04:12,920 I first met Teacher Kim 74 00:04:13,002 --> 00:04:16,922 in the winter of 2002 when the World Cup was held. 75 00:04:17,507 --> 00:04:18,587 I see. 76 00:04:20,969 --> 00:04:21,969 There's one. 77 00:04:22,720 --> 00:04:23,550 There's what? 78 00:04:23,638 --> 00:04:26,518 There is someone who might know about Jang Hyeon-ju. 79 00:04:27,100 --> 00:04:30,020 -Jang Hyeon-ju? -You started college in 1999 80 00:04:30,144 --> 00:04:32,234 and started your internship two years late. 81 00:04:32,313 --> 00:04:36,233 Hey, you didn't have to say that I started my internship late. 82 00:04:38,152 --> 00:04:40,412 So do you know Jang Hyeon-ju or not? 83 00:04:40,488 --> 00:04:41,658 I do know. 84 00:04:41,990 --> 00:04:43,830 -But... -But what? 85 00:04:43,908 --> 00:04:45,658 She died in her second or third year 86 00:04:46,244 --> 00:04:47,254 of medical school. 87 00:04:47,787 --> 00:04:49,497 {\an8}I heard she died during liver abscess surgery. 88 00:04:49,580 --> 00:04:51,580 {\an8}LIVER ABSCESS: PUS-FILLED MASS INSIDE THE LIVER 89 00:04:52,834 --> 00:04:54,844 STUDENT ID, JANG HYEON-JU 90 00:05:00,842 --> 00:05:02,052 Excuse me. 91 00:05:03,928 --> 00:05:06,508 Do you happen to know who Dr. Bu Yong-ju is? 92 00:05:16,107 --> 00:05:17,977 STUDENT ID, JANG HYEON-JU 93 00:05:24,324 --> 00:05:25,994 Times of concealment of truth. 94 00:05:26,075 --> 00:05:27,235 If you want, 95 00:05:27,869 --> 00:05:30,619 I can make you the next Dr. Bu. 96 00:05:31,289 --> 00:05:35,499 Times of distorted truth and full of lies. 97 00:05:35,585 --> 00:05:38,245 A success rate of 97 percent in all operations. 98 00:05:38,588 --> 00:05:39,628 I'm the one 99 00:05:40,381 --> 00:05:43,091 who made the legend of Bu Yong-ju. 100 00:05:45,094 --> 00:05:46,724 How is that even possible? 101 00:05:47,346 --> 00:05:49,056 It is a matter of life and death. 102 00:05:49,932 --> 00:05:53,022 Let's say that I had the marketing point in tune with the times. 103 00:05:54,395 --> 00:05:55,515 The miracle hands. 104 00:05:56,981 --> 00:05:58,981 I got him that nickname. 105 00:05:59,484 --> 00:06:01,284 I can do the same thing to you. 106 00:06:01,861 --> 00:06:05,491 With all the groundless rumors and vicious gossip 107 00:06:05,573 --> 00:06:07,453 the essence of a man has to take a back seat. 108 00:06:07,533 --> 00:06:09,123 All you need to do is make up your mind. 109 00:06:09,243 --> 00:06:10,913 What's real? 110 00:06:10,995 --> 00:06:12,115 I will take care 111 00:06:13,790 --> 00:06:15,420 of the rest. 112 00:06:15,500 --> 00:06:17,170 And what's not real? 113 00:06:17,794 --> 00:06:21,304 We can't even tell what is real in this world. 114 00:06:22,548 --> 00:06:23,588 Do you know 115 00:06:24,133 --> 00:06:28,013 who performed the liver abscess surgery? 116 00:06:28,096 --> 00:06:31,636 I don't know. We were not that close. 117 00:06:32,058 --> 00:06:33,178 It can't be 118 00:06:33,893 --> 00:06:35,773 Teacher Kim, right? 119 00:06:35,853 --> 00:06:38,113 No way! 120 00:06:38,439 --> 00:06:39,569 I know. 121 00:06:40,650 --> 00:06:43,740 Wait. It's not at all impossible. 122 00:06:45,071 --> 00:06:47,451 Dr. Song told me Dr. Bu was kicked out of the hospital 123 00:06:47,532 --> 00:06:48,992 because he killed a patient. 124 00:06:50,409 --> 00:06:52,699 Dr. Song also mentioned that he killed his pupil. 125 00:06:52,787 --> 00:06:54,787 -He killed his pupil? -Wait. 126 00:06:55,665 --> 00:06:57,075 It was 1998, 127 00:06:57,375 --> 00:06:59,415 so Dr. Bu was kicked out 128 00:06:59,502 --> 00:07:03,382 in the year of Jang Hyeon-ju's death. 129 00:07:04,173 --> 00:07:06,843 Is it true that she was his pupil? 130 00:07:08,427 --> 00:07:09,387 This is scary. 131 00:07:10,346 --> 00:07:12,136 I just got goose bumps. 132 00:07:13,141 --> 00:07:14,811 Where is the patient with effusion? 133 00:07:17,979 --> 00:07:19,649 The patient with effusion. 134 00:07:23,276 --> 00:07:25,106 He's in the hybrid room. 135 00:08:04,942 --> 00:08:06,362 Did you step out this morning? 136 00:08:07,320 --> 00:08:08,240 Yes. 137 00:08:11,115 --> 00:08:12,655 Did you meet with President Do? 138 00:08:16,162 --> 00:08:18,122 Yes, I did. 139 00:08:18,206 --> 00:08:19,286 What did you 140 00:08:20,333 --> 00:08:21,503 talk about with him? 141 00:08:21,584 --> 00:08:23,254 Do I have to tell you that? 142 00:08:23,836 --> 00:08:28,336 I was just wondering if he said anything about me. 143 00:08:29,759 --> 00:08:33,429 No. I got a great offer though. 144 00:08:34,305 --> 00:08:36,015 A great offer? 145 00:08:37,350 --> 00:08:38,180 What is that? 146 00:08:38,267 --> 00:08:40,057 A 15-percent increase in salary 147 00:08:40,645 --> 00:08:43,895 and the research fund of 100 million won every year. 148 00:08:45,399 --> 00:08:48,439 So did you take it? 149 00:08:51,697 --> 00:08:52,947 Did you take it? 150 00:08:53,991 --> 00:08:56,791 Did you take that offer? 151 00:08:56,869 --> 00:08:58,079 Dr. Kang Dong-ju. 152 00:08:59,455 --> 00:09:01,455 I told him I'd think about it. 153 00:09:02,708 --> 00:09:04,588 It was an exceptionally good offer, 154 00:09:05,169 --> 00:09:07,259 so I couldn't take it immediately. 155 00:09:07,338 --> 00:09:08,258 Are you saying 156 00:09:08,965 --> 00:09:11,005 that you will take it eventually? 157 00:09:11,092 --> 00:09:12,972 Why would I not take it? 158 00:09:13,511 --> 00:09:14,931 It is a great offer. 159 00:09:17,223 --> 00:09:18,893 I should get going. 160 00:09:19,642 --> 00:09:20,892 I'm tired. 161 00:09:27,984 --> 00:09:30,324 {\an8}-We are ready for thoracentesis. -Okay. 162 00:09:34,865 --> 00:09:36,865 Let's begin. 163 00:09:43,165 --> 00:09:44,325 It's done. 164 00:09:45,751 --> 00:09:47,381 {\an8}Send it to the lab for testing. 165 00:09:47,461 --> 00:09:48,841 {\an8}Yes, Doctor. 166 00:09:51,215 --> 00:09:54,215 Tell me if it exceeds 1L. 167 00:09:54,302 --> 00:09:57,052 I will need to check his condition to know whether I need to extract more. 168 00:09:57,138 --> 00:09:58,388 Okay. 169 00:09:59,932 --> 00:10:01,312 It's done. Thank you. 170 00:10:11,444 --> 00:10:13,904 Why? Do you want to tell me something? 171 00:10:13,988 --> 00:10:16,028 Well, it's... 172 00:10:16,115 --> 00:10:18,695 Do it later if it is not about a patient. 173 00:10:21,120 --> 00:10:22,290 -Teacher Kim. -Yes? 174 00:10:22,371 --> 00:10:23,751 There you are. 175 00:10:24,206 --> 00:10:25,576 This is an emergency. 176 00:10:26,167 --> 00:10:27,787 What's wrong? 177 00:10:27,877 --> 00:10:31,797 President Do suggested a great offer to Dr. Kang. 178 00:10:31,881 --> 00:10:34,011 A 15-percent increase in salary 179 00:10:34,091 --> 00:10:36,011 and the research fund of 100 million won every year. 180 00:10:36,302 --> 00:10:39,312 He tried to kick Dr. Yun out with her pay cut down, 181 00:10:39,388 --> 00:10:43,228 and now he tries to appease Dr. Kang with a pay raise. 182 00:10:43,601 --> 00:10:45,731 The whole scenario is a part of his plan 183 00:10:45,811 --> 00:10:47,981 to bring down Doldam Hospital. 184 00:10:48,356 --> 00:10:49,726 Don't you think? 185 00:10:49,815 --> 00:10:50,855 What? 186 00:10:51,192 --> 00:10:52,992 To bring down Doldam Hospital? 187 00:11:01,118 --> 00:11:02,948 What's that noise? It's loud. 188 00:11:07,416 --> 00:11:09,586 Hey, can't you hear me? 189 00:11:16,675 --> 00:11:18,795 Don't you see I'm trying to sleep? 190 00:11:19,136 --> 00:11:21,256 I didn't see that. Were you sleeping? 191 00:11:26,435 --> 00:11:28,095 I heard you met President Do. 192 00:11:30,856 --> 00:11:32,606 Did you hear that already? 193 00:11:32,691 --> 00:11:34,571 A 15-percent increase in salary 194 00:11:34,985 --> 00:11:37,605 and the research fund of 100 million won every year? 195 00:11:38,072 --> 00:11:40,032 So, will you take it? 196 00:11:40,116 --> 00:11:41,826 I'm thinking about it. 197 00:11:41,909 --> 00:11:44,699 Are you saying that you actually want to take it? 198 00:11:44,787 --> 00:11:47,367 If you were me, wouldn't you even consider it? 199 00:11:47,456 --> 00:11:49,166 No, I wouldn't. 200 00:11:51,001 --> 00:11:53,921 Why would he offer such a big money 201 00:11:54,004 --> 00:11:56,014 to a fellow surgeon like you? 202 00:11:56,132 --> 00:11:59,012 It means he wants something from you. 203 00:12:00,052 --> 00:12:03,602 And you will have to do anything to meet his expectation. 204 00:12:04,515 --> 00:12:07,015 You will be used and manipulated by him. 205 00:12:07,101 --> 00:12:10,351 Eventually, it will destroy your life and conscience. 206 00:12:10,438 --> 00:12:12,728 Don't be so dramatic about it. 207 00:12:14,024 --> 00:12:16,364 I just got a good offer, 208 00:12:16,444 --> 00:12:18,494 and you are destroying my life and conscience already. 209 00:12:18,612 --> 00:12:20,532 There is no such thing as a free lunch. 210 00:12:22,241 --> 00:12:24,371 Based on my own experiences, 211 00:12:26,078 --> 00:12:27,248 that's how life is. 212 00:12:37,298 --> 00:12:38,838 Why are you so worried? 213 00:12:39,467 --> 00:12:42,007 If he wants to go, he'll go. If he doesn't, he won't. 214 00:12:44,388 --> 00:12:48,098 His life may get ruined once he does that because of money. 215 00:12:49,226 --> 00:12:50,896 Do you like him that much? 216 00:12:51,645 --> 00:12:54,395 What are you talking about? 217 00:12:55,774 --> 00:12:57,404 Why do you say that? 218 00:12:57,818 --> 00:12:59,238 Aren't you two dating? 219 00:12:59,320 --> 00:13:00,950 Dating? Who? 220 00:13:01,363 --> 00:13:02,913 Me? With him? 221 00:13:04,783 --> 00:13:06,123 My gosh. 222 00:13:06,202 --> 00:13:08,872 Who said that? Did Dong-ju say that? 223 00:13:08,954 --> 00:13:11,214 No, it seems like that. 224 00:13:11,290 --> 00:13:13,920 Then I guess you are wrong. 225 00:13:14,752 --> 00:13:16,712 No, never. 226 00:13:16,795 --> 00:13:19,295 My gosh. Why would I date him? 227 00:13:20,466 --> 00:13:21,626 Yes, President Yeo. 228 00:13:24,803 --> 00:13:25,893 Right now? 229 00:13:36,815 --> 00:13:38,855 -Who is that? -Hey, Dr. Kang. 230 00:13:38,943 --> 00:13:40,863 I was about to call you. 231 00:13:40,945 --> 00:13:42,735 We have a patient with abdominal pain. 232 00:13:42,821 --> 00:13:44,411 Is Dr. Jeong gone? 233 00:13:44,490 --> 00:13:47,330 It's his lunchtime. Should I call him? 234 00:13:47,409 --> 00:13:49,039 No, I got this. 235 00:13:52,623 --> 00:13:53,963 How may I help you? 236 00:13:54,291 --> 00:13:56,461 It's not me. It's my friend. 237 00:13:56,544 --> 00:13:57,754 I see. 238 00:13:57,836 --> 00:13:58,916 Wait. 239 00:13:59,630 --> 00:14:02,380 Can we talk to a different doctor? 240 00:14:02,841 --> 00:14:05,431 I would prefer to see the doctor who stitched up my knee before. 241 00:14:05,511 --> 00:14:07,641 It's lunchtime. I'm the only one available. 242 00:14:08,806 --> 00:14:10,466 -Let me take a look. -Okay. 243 00:14:11,225 --> 00:14:12,725 -Ms. Eom. -Yes. 244 00:14:13,394 --> 00:14:15,234 Sir, where do you have pain? 245 00:14:16,522 --> 00:14:17,482 His stomach. 246 00:14:18,357 --> 00:14:20,317 He kept on saying his stomach hurt since yesterday. 247 00:14:21,485 --> 00:14:23,485 Sir, can you lie down? 248 00:14:24,029 --> 00:14:25,409 Turn over slowly. 249 00:14:31,745 --> 00:14:32,955 Let me take a look. 250 00:14:41,630 --> 00:14:42,630 How are his vitals? 251 00:14:42,715 --> 00:14:44,125 It's 100 over 70, pulse 130. 252 00:14:44,216 --> 00:14:45,836 -Check for his temperature. -Okay. 253 00:14:45,926 --> 00:14:48,136 Sir, I will feel your stomach now. 254 00:14:52,433 --> 00:14:53,893 {\an8}The tenderness is very severe. 255 00:14:53,976 --> 00:14:55,386 {\an8}His temperature is 39.6 degrees. 256 00:14:55,603 --> 00:14:57,063 {\an8}-Bring FAST. -Okay. 257 00:15:00,816 --> 00:15:01,856 Does this hurt? 258 00:15:04,069 --> 00:15:05,149 Sir. 259 00:15:05,863 --> 00:15:07,073 How did you get hurt? 260 00:15:09,867 --> 00:15:11,657 When did you get hurt? 261 00:15:11,744 --> 00:15:14,504 Doctor, can you give him some painkillers first? 262 00:15:15,372 --> 00:15:16,752 Did you hit him? 263 00:15:16,832 --> 00:15:18,292 -No. -Dr. Kang. 264 00:15:18,792 --> 00:15:19,752 Move. 265 00:15:32,348 --> 00:15:34,428 I see some fluid in there. 266 00:15:36,936 --> 00:15:38,346 {\an8}Could it be trauma hemoperitoneum? 267 00:15:38,437 --> 00:15:40,307 {\an8}TRAUMA HEMOPERITONEUM: BLOOD DUE TO WOUND 268 00:15:40,397 --> 00:15:42,607 Set up IV lines and hydrate him with 2L. 269 00:15:42,691 --> 00:15:44,491 Mix 50ml of Demerol and 2 ampules of Denogan 270 00:15:44,568 --> 00:15:46,198 with 100ml of normal saline. 271 00:15:46,278 --> 00:15:48,408 We'll keep him hydrated and start with CT scans. 272 00:15:48,489 --> 00:15:50,569 -Check his OP Lab, too. -Okay. 273 00:15:52,201 --> 00:15:54,661 Sir, we'll give you some painkillers 274 00:15:54,745 --> 00:15:55,995 and proceed with the CT scan. 275 00:15:56,080 --> 00:15:57,370 Stay here, okay? 276 00:16:05,130 --> 00:16:06,300 Are you okay? 277 00:16:06,882 --> 00:16:08,472 -Ms. Oh. -Yes? 278 00:16:09,426 --> 00:16:12,216 Something is odd about them. What should I do? 279 00:16:16,558 --> 00:16:18,638 What do you mean, odd? 280 00:16:18,727 --> 00:16:20,267 That patient with abdominal pain 281 00:16:20,980 --> 00:16:23,110 looks like he's been beaten badly. 282 00:16:23,482 --> 00:16:25,572 The patient is very conscious about the other guy. 283 00:16:25,651 --> 00:16:27,401 I don't think I should leave them together. 284 00:16:33,534 --> 00:16:34,494 Yeong-gyun. 285 00:16:36,245 --> 00:16:38,285 -What do we do? -Don't worry. 286 00:16:38,914 --> 00:16:41,174 We'll leave after you get that painkiller. 287 00:16:46,714 --> 00:16:48,094 What? 288 00:16:48,173 --> 00:16:49,343 A lawsuit? 289 00:16:50,509 --> 00:16:52,429 Against who? Me? 290 00:16:52,761 --> 00:16:56,311 Are you the one who collected the blood sample 291 00:16:56,390 --> 00:16:58,350 of the drunk driver yesterday? 292 00:16:58,434 --> 00:16:59,984 Yes, I am. 293 00:17:00,060 --> 00:17:02,020 Did you know you have offended the law 294 00:17:02,104 --> 00:17:03,444 by injuring him 295 00:17:03,522 --> 00:17:05,772 with an unconsented 296 00:17:06,233 --> 00:17:07,613 blood collection? 297 00:17:07,693 --> 00:17:09,783 What are you saying? I was consented. 298 00:17:09,862 --> 00:17:11,572 -Were you? -Yes. 299 00:17:12,406 --> 00:17:13,736 She got his consent. 300 00:17:14,116 --> 00:17:15,826 Do you have a consent form? 301 00:17:15,909 --> 00:17:18,119 It wasn't a situation where I could fill out a form, 302 00:17:18,203 --> 00:17:20,253 but he gave me the consent with his own words. 303 00:17:20,831 --> 00:17:23,791 He kept insisting on a blood test instead of breathing into a machine. 304 00:17:23,917 --> 00:17:27,087 He has no recollection of giving such a consent. 305 00:17:31,383 --> 00:17:32,383 My gosh. 306 00:17:40,517 --> 00:17:42,897 -Excuse me, we need to talk. -Hey. 307 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 I'm about to die. 308 00:17:44,605 --> 00:17:46,725 -Help me. -Just hang in there. 309 00:17:46,815 --> 00:17:47,895 Darn it. 310 00:17:49,109 --> 00:17:50,819 You said it yourself. 311 00:17:50,944 --> 00:17:53,244 You wanted a blood test for your blood alcohol level. 312 00:17:53,322 --> 00:17:55,912 That's why I took your blood sample. What are you trying to do? 313 00:18:00,204 --> 00:18:01,414 Who are you? 314 00:18:02,498 --> 00:18:03,618 Mom. 315 00:18:04,249 --> 00:18:08,129 She's the girl who drew my blood. 316 00:18:12,091 --> 00:18:13,591 I see. It's you. 317 00:18:13,675 --> 00:18:16,345 You are the one who drew out blood from my precious son. 318 00:18:16,428 --> 00:18:19,008 I heard you made a claim for damages. 319 00:18:19,098 --> 00:18:21,058 You can talk to my lawyer about that. 320 00:18:21,141 --> 00:18:22,521 He has the power of attorney. 321 00:18:22,601 --> 00:18:25,601 Son, I brought some soup. 322 00:18:25,687 --> 00:18:27,937 -You can have one, too. -Thank you. 323 00:18:34,321 --> 00:18:37,031 -My goodness. -Did you ask for extra meat? 324 00:18:37,116 --> 00:18:39,366 Of course. It's me, your mom. 325 00:18:41,036 --> 00:18:42,076 Eat up. 326 00:18:45,457 --> 00:18:46,377 It's good. 327 00:18:48,585 --> 00:18:50,045 Look at you two. 328 00:18:50,379 --> 00:18:51,959 People have died. 329 00:18:52,881 --> 00:18:55,221 A man died on the scene and another died in the emergency room. 330 00:18:55,676 --> 00:18:57,716 There are eight people seriously and lightly injured. 331 00:18:57,803 --> 00:19:00,763 And two road workers even lost their legs! 332 00:19:01,473 --> 00:19:02,473 So what? 333 00:19:04,226 --> 00:19:06,596 Do you feel like eating now? 334 00:19:07,396 --> 00:19:09,476 How can you play games? 335 00:19:09,565 --> 00:19:11,855 You are unbelievable. 336 00:19:12,192 --> 00:19:14,652 It's not like you paid 337 00:19:14,736 --> 00:19:17,356 for these soups. 338 00:19:17,656 --> 00:19:19,776 Who are you to say anything about my son having a meal? 339 00:19:19,867 --> 00:19:23,157 His blood-alcohol level was at 0.18 percent. 340 00:19:23,537 --> 00:19:26,417 That's like committing a suicide, driving in that condition. 341 00:19:26,498 --> 00:19:29,208 We'll deal with the legal issues. 342 00:19:29,293 --> 00:19:32,883 My lawyer and the insurance company will sort it out and compensate them. 343 00:19:33,005 --> 00:19:34,455 My goodness. 344 00:19:34,548 --> 00:19:38,588 How dare a mere doctor like you come up to me 345 00:19:38,677 --> 00:19:41,177 and try to teach me? 346 00:19:41,513 --> 00:19:42,853 Are you a judge or something? 347 00:19:42,931 --> 00:19:44,271 Don't you feel 348 00:19:45,142 --> 00:19:47,942 any guilt or blame as a human being? 349 00:19:48,020 --> 00:19:50,810 A young guy like him can have a drink from time to time, 350 00:19:50,898 --> 00:19:52,648 and he might want to drive! 351 00:19:52,733 --> 00:19:54,653 Didn't you hear that people have died? 352 00:19:54,735 --> 00:19:58,025 This hospital is awful. 353 00:19:58,113 --> 00:20:00,533 -Let's go to a different hospital. -Mom. 354 00:20:01,366 --> 00:20:02,326 No. 355 00:20:03,118 --> 00:20:05,368 Police will come after me the moment I walk out. 356 00:20:05,913 --> 00:20:07,413 Our lawyer told us 357 00:20:07,623 --> 00:20:09,713 to stay here for a while. 358 00:20:09,791 --> 00:20:11,251 This isn't the only hospital around. 359 00:20:11,585 --> 00:20:12,495 Eat up. 360 00:20:12,586 --> 00:20:15,206 -I'll take care of this. -Okay. 361 00:20:16,173 --> 00:20:18,053 Lawyer Hong, it's me. 362 00:20:18,133 --> 00:20:22,223 Some weird doctor came and tried to boss me around. 363 00:20:22,930 --> 00:20:24,470 She's giving me a headache. 364 00:20:24,556 --> 00:20:25,596 Have you eaten? 365 00:20:32,648 --> 00:20:35,318 {\an8}It's not hemoperitoneum. It's pan-peritonitis. 366 00:20:35,859 --> 00:20:37,069 {\an8}It's bowel perforation. 367 00:20:37,527 --> 00:20:40,407 {\an8}I can see diverticulum, 368 00:20:41,365 --> 00:20:44,235 {\an8}but I don't think it's diverticulitis perforation. 369 00:20:44,326 --> 00:20:45,576 {\an8}I think 370 00:20:45,661 --> 00:20:47,791 {\an8}it's bowel perforation caused by a trauma. 371 00:20:48,830 --> 00:20:52,250 I saw a bruise on his stomach which looked like a result of a beating. 372 00:20:53,168 --> 00:20:55,128 I think that's more likely. 373 00:20:55,212 --> 00:20:57,972 {\an8}He has sepsis, so he needs an operation now. 374 00:20:59,007 --> 00:21:00,177 I will do it. 375 00:21:05,180 --> 00:21:06,640 I'll tell Dr. Do 376 00:21:06,723 --> 00:21:08,023 to assist you. 377 00:21:08,725 --> 00:21:09,975 Ms. Oh. 378 00:21:10,060 --> 00:21:12,690 -Will you call Dr. Do? -Yes. 379 00:21:14,106 --> 00:21:16,936 Aren't you going to ask me anything? 380 00:21:17,025 --> 00:21:18,025 Like what? 381 00:21:19,695 --> 00:21:21,655 I met President Do today. 382 00:21:22,322 --> 00:21:24,162 I thought you'd know already. 383 00:21:24,241 --> 00:21:27,161 Would that change anything? 384 00:21:27,244 --> 00:21:28,414 But still. 385 00:21:28,870 --> 00:21:30,960 I thought you'd say something. 386 00:21:34,876 --> 00:21:37,246 It's your life. 387 00:21:37,337 --> 00:21:38,877 The decision is yours, too. 388 00:21:40,674 --> 00:21:41,844 Our hospital 389 00:21:42,551 --> 00:21:45,181 can't give you what he offered. 390 00:21:45,971 --> 00:21:47,891 You can choose to go if you'd like. 391 00:21:51,518 --> 00:21:53,188 You wanted me to become a doctor that's needed. 392 00:21:54,980 --> 00:21:56,570 Isn't that what you said? 393 00:21:58,066 --> 00:21:59,106 How can you 394 00:21:59,568 --> 00:22:01,148 ask me to follow terms and conditions? 395 00:22:02,112 --> 00:22:04,662 I meant that I can't stop you if you wanted those. 396 00:22:05,699 --> 00:22:08,949 Even if I persuade you to stay here with this and that, 397 00:22:09,745 --> 00:22:10,865 you will 398 00:22:11,830 --> 00:22:15,210 always wonder what lied in the road you haven't taken. 399 00:22:35,979 --> 00:22:37,979 Why did you talk to him like that? 400 00:22:38,732 --> 00:22:40,942 -What do you mean? -I know you don't want 401 00:22:41,485 --> 00:22:43,315 to let Dr. Kang go. 402 00:22:46,531 --> 00:22:50,331 You could have told him that he's the kind of doctor we need. 403 00:22:51,369 --> 00:22:53,709 That's probably what he wanted to hear. 404 00:22:55,332 --> 00:22:58,922 He's the one who has to make the decisions in his life. 405 00:22:59,002 --> 00:23:01,632 I can't make him to do anything 406 00:23:01,713 --> 00:23:04,593 against his own will. 407 00:23:05,050 --> 00:23:07,050 Let's just say that he decided to stay here. 408 00:23:07,469 --> 00:23:08,969 Do you think he'll be happy? 409 00:23:10,597 --> 00:23:12,057 Unless he finds the reason 410 00:23:12,140 --> 00:23:15,190 for him to stay here, 411 00:23:15,602 --> 00:23:19,442 he won't be happy here no matter what. 412 00:23:19,523 --> 00:23:21,903 Dr. Kang respects you. 413 00:23:21,983 --> 00:23:23,243 That's not true at all. 414 00:23:23,568 --> 00:23:29,278 He just wants to learn how to operate like me. 415 00:23:29,908 --> 00:23:31,908 That's about it for him now. 416 00:23:34,246 --> 00:23:35,656 Gosh. 417 00:23:37,040 --> 00:23:39,250 -You know what? -What? 418 00:23:39,334 --> 00:23:41,804 That you're a very twisted man. 419 00:23:42,546 --> 00:23:45,126 -Am I twisted? -Yes, you are. 420 00:23:55,225 --> 00:23:58,975 I just don't understand. Am I the wrong one here? 421 00:23:59,062 --> 00:24:01,062 Every time he talks, he tries to lecture someone. 422 00:24:01,148 --> 00:24:02,688 I'm so tired of-- 423 00:24:02,774 --> 00:24:05,864 How can someone be so stubborn? 424 00:24:05,944 --> 00:24:08,534 I don't understand how anyone can be so shameless. 425 00:24:08,613 --> 00:24:10,373 No one in this world will like him 426 00:24:10,448 --> 00:24:12,198 if he never speaks from his heart. 427 00:24:12,284 --> 00:24:14,794 Does speaking the truth mean the end of the world to him? 428 00:24:14,870 --> 00:24:18,040 She's not even slightly remorseful when people have died. 429 00:24:18,123 --> 00:24:21,963 She even brought her son hangover soup. 430 00:24:22,669 --> 00:24:25,959 I will never understand such irrational people. 431 00:24:26,047 --> 00:24:29,927 I've been working by his side long enough to understand, 432 00:24:30,010 --> 00:24:31,850 but how will a fresh face like Dr. Kang 433 00:24:31,928 --> 00:24:34,098 be able to understand Teacher Kim's true intentions? 434 00:24:34,181 --> 00:24:36,771 -Don't you think so? -That's exactly my point. 435 00:24:38,185 --> 00:24:39,385 Did something happen? 436 00:24:39,477 --> 00:24:42,767 He told Dr. Kang that he could leave here any time 437 00:24:42,856 --> 00:24:46,316 for places with better conditions and that he will not stop him. 438 00:24:46,401 --> 00:24:49,401 What? Are you serious? No way. 439 00:24:49,487 --> 00:24:51,067 That's exactly my point. 440 00:24:51,948 --> 00:24:54,198 What's going on with you, Dr. Yun? 441 00:24:54,284 --> 00:24:57,914 I just got sued by the drunken driver. 442 00:24:57,996 --> 00:24:59,156 What? 443 00:24:59,581 --> 00:25:01,461 Is he crazy? 444 00:25:02,000 --> 00:25:04,880 What is this world coming to? 445 00:25:04,961 --> 00:25:07,211 That's exactly my point, Ms. Oh. 446 00:25:09,716 --> 00:25:10,966 Excuse me. 447 00:25:12,802 --> 00:25:13,852 May I help you? 448 00:25:13,929 --> 00:25:16,059 A soldier went AWOL from his base. 449 00:25:18,433 --> 00:25:20,273 We're on a search for him at the moment. 450 00:25:20,352 --> 00:25:21,602 He ran away from his base? 451 00:25:21,686 --> 00:25:24,306 Can I look around the hospital? 452 00:25:29,444 --> 00:25:33,114 Please be quick and don't disturb the patients. 453 00:25:35,533 --> 00:25:36,533 Excuse me. 454 00:25:44,459 --> 00:25:45,499 What... 455 00:25:58,515 --> 00:25:59,595 Hang in there. 456 00:26:02,936 --> 00:26:04,976 I'll take you to the operating room now. 457 00:26:09,526 --> 00:26:11,646 Ms. Eom, have you seen the patient on that bed? 458 00:26:11,736 --> 00:26:12,896 Why? Is he not there? 459 00:26:12,988 --> 00:26:15,158 No. His friend is missing, too. 460 00:26:15,240 --> 00:26:17,080 What? That's strange. 461 00:26:17,158 --> 00:26:18,328 What's going on? 462 00:26:18,451 --> 00:26:19,831 The male patient with pan-peritonitis. 463 00:26:19,911 --> 00:26:22,081 I came to take him to the operating room, but he's gone. 464 00:26:22,163 --> 00:26:23,503 He's gone? 465 00:26:24,457 --> 00:26:26,327 Can you describe what that patient looked like? 466 00:26:26,418 --> 00:26:27,918 How old did he look? What was he wearing? 467 00:26:28,003 --> 00:26:29,753 He looked in his early 20s. 468 00:26:31,548 --> 00:26:33,378 Is this him? 469 00:26:36,303 --> 00:26:37,393 Yes, it is. 470 00:26:38,221 --> 00:26:40,221 -Hey, this way. -Yes, sir. 471 00:26:41,933 --> 00:26:44,063 What's going on, Ms. Oh? 472 00:26:44,477 --> 00:26:45,807 He's a run-away soldier. 473 00:26:45,895 --> 00:26:47,055 -What? -What? 474 00:26:48,440 --> 00:26:51,190 -A run-away soldier? -Yes. 475 00:26:51,860 --> 00:26:54,650 The military police are searching the hospital. 476 00:26:54,738 --> 00:26:56,028 Two guys just disappeared. 477 00:26:57,240 --> 00:26:59,120 It's not safe for him to walk around. 478 00:26:59,993 --> 00:27:03,253 He could die if we don't open him up right now. 479 00:27:17,761 --> 00:27:18,851 Get up. 480 00:27:18,928 --> 00:27:21,098 Ju-hyeok. Hang in there, Ju-hyeok. 481 00:27:21,181 --> 00:27:23,481 Yeong-gyun. I... 482 00:27:24,768 --> 00:27:26,098 I'm not going to make it. 483 00:27:26,895 --> 00:27:29,435 I'm... 484 00:27:30,106 --> 00:27:31,226 in pain. 485 00:27:31,316 --> 00:27:33,736 Wake up. Wake up, Ju-hyeok! 486 00:27:37,947 --> 00:27:38,867 No. 487 00:27:43,161 --> 00:27:45,121 Are you leaving Doldam Hospital? 488 00:27:46,039 --> 00:27:48,169 Why are you guys leaving when he's in such bad condition? 489 00:27:48,249 --> 00:27:49,629 -Get him on my back. -No. 490 00:27:50,251 --> 00:27:51,421 We can't go back there. 491 00:27:51,544 --> 00:27:53,844 If my friend goes back there, they'll take him away. 492 00:27:53,922 --> 00:27:57,972 Your friend could die if you don't go back right now. 493 00:28:00,136 --> 00:28:02,756 Dr. Kang. I just got a call from Dr. Nam. 494 00:28:02,847 --> 00:28:05,847 He's on his way to the ER with that run-away soldier. 495 00:28:10,522 --> 00:28:11,652 Aren't you coming? 496 00:28:36,881 --> 00:28:39,011 Can you hear me, sir? 497 00:28:39,676 --> 00:28:40,676 Sir. 498 00:28:50,395 --> 00:28:52,855 -What happened? -He lost consciousness out there. 499 00:28:52,939 --> 00:28:55,939 -How are his vitals? -It's 80 over 40. This isn't good. 500 00:28:56,025 --> 00:28:57,685 His body temperature is 39.8 degrees. 501 00:28:57,777 --> 00:29:00,277 How could you take him with you with the condition he's in? 502 00:29:02,574 --> 00:29:03,784 Did you get his consent? 503 00:29:03,867 --> 00:29:06,037 I got it from himself when he still had consciousness. 504 00:29:06,119 --> 00:29:07,369 -Okay. -Dr. Nam. 505 00:29:07,454 --> 00:29:09,874 I'll be right back after I get changed. 506 00:29:10,457 --> 00:29:12,537 Let's move this patient to the operating room. 507 00:29:13,376 --> 00:29:14,456 Stop. 508 00:29:16,296 --> 00:29:17,336 Hold on. 509 00:29:19,507 --> 00:29:21,967 It's him, Private Park Ju-hyeok. Call it in. 510 00:29:22,844 --> 00:29:24,354 Private Park Ju-hyeok. 511 00:29:25,263 --> 00:29:26,393 Park Ju-hyeok. 512 00:29:27,474 --> 00:29:30,444 You have the right to remain silent, 513 00:29:30,518 --> 00:29:33,348 and anything you say may be used against you in a court of law. 514 00:29:33,438 --> 00:29:35,398 You have the right to consult an attorney. Got it? 515 00:29:35,482 --> 00:29:36,652 What are you doing? 516 00:29:36,733 --> 00:29:39,113 Can't you see he's unconscious? 517 00:29:40,612 --> 00:29:43,282 By principle, we have to read AWOL soldiers their Miranda rights. 518 00:29:43,782 --> 00:29:46,242 As of this moment, Private Park is under our control. 519 00:29:46,326 --> 00:29:47,326 You can't do that. 520 00:29:47,410 --> 00:29:51,120 He's a sepsis patient. He could lose his life any minute. 521 00:29:51,206 --> 00:29:53,786 I'll contact the army hospital to transfer him from here. 522 00:29:53,875 --> 00:29:55,495 Can't you see his condition? 523 00:29:55,585 --> 00:29:57,415 He can't afford to lose more time. 524 00:29:57,504 --> 00:30:01,804 If that's the case, you should move him to the operating room right now. 525 00:30:03,676 --> 00:30:06,346 -What's the hold up? -Teacher Kim. 526 00:30:07,514 --> 00:30:09,774 Are you the person in charge of this hospital? 527 00:30:09,849 --> 00:30:13,349 I wouldn't say I'm in charge of the entire hospital, 528 00:30:13,812 --> 00:30:16,362 but I am responsible for this operation. 529 00:30:17,440 --> 00:30:18,440 He's a run-away soldier. 530 00:30:18,983 --> 00:30:20,403 I'm requesting for extradition. 531 00:30:20,485 --> 00:30:23,025 You can do that after we operate on him. 532 00:30:23,112 --> 00:30:24,242 If you keep this up, 533 00:30:25,448 --> 00:30:28,278 you'll be charged with obstruction of justice. 534 00:30:29,244 --> 00:30:32,214 Once the doctor decides that it can't be done, 535 00:30:32,580 --> 00:30:35,120 you're not allowed to transfer the patient. 536 00:30:35,542 --> 00:30:37,922 I'm sure you're aware of interference with medical treatment. 537 00:30:41,214 --> 00:30:42,844 -Doctor. -Yes? 538 00:30:42,924 --> 00:30:44,514 What are you still doing there? 539 00:30:45,093 --> 00:30:47,053 Move him to the operating room. 540 00:30:47,136 --> 00:30:48,636 Okay. Let's move him. 541 00:30:56,396 --> 00:30:57,556 Officer. 542 00:30:58,189 --> 00:31:00,019 Don't worry about it. 543 00:31:00,608 --> 00:31:02,858 He's almost as good as dead. 544 00:31:02,986 --> 00:31:05,606 He's not going to run out of the operating room now. 545 00:31:11,911 --> 00:31:13,791 Do you have the contacts of your friend's parents? 546 00:31:13,872 --> 00:31:16,082 -I do. -Notify them right away. 547 00:31:16,457 --> 00:31:18,917 Tell them to get here as soon as possible. 548 00:31:19,002 --> 00:31:20,042 Okay. 549 00:31:25,842 --> 00:31:28,182 Set up the C-line with ODW 550 00:31:28,261 --> 00:31:30,391 mixed with 32ml of norepinephrine. 551 00:31:30,471 --> 00:31:32,641 -Execute a drop of 10cc per hour. -Yes, Doctor. 552 00:31:33,016 --> 00:31:34,176 What condition is he in? 553 00:31:34,267 --> 00:31:36,847 It's 70 over 40. He's barely holding on. 554 00:31:40,231 --> 00:31:42,111 -Shall we start? -Okay. 555 00:31:47,739 --> 00:31:48,909 What are you doing? 556 00:31:49,032 --> 00:31:51,332 Teacher Kim told me to record this operation. 557 00:31:56,664 --> 00:31:58,084 Let's begin, Dr. Kang. 558 00:32:00,710 --> 00:32:01,710 Scalpel. 559 00:32:07,634 --> 00:32:08,894 I'll report back to you right away. 560 00:32:08,968 --> 00:32:09,838 Yes, sir. 561 00:32:10,637 --> 00:32:12,137 The situation is complicated. 562 00:32:13,431 --> 00:32:14,641 No, sir. 563 00:32:14,724 --> 00:32:17,024 They seem pretty busy. 564 00:32:17,810 --> 00:32:19,480 -I'll take care of it. -It's a run-away solider 565 00:32:19,562 --> 00:32:22,112 being operated in a general hospital. 566 00:32:22,190 --> 00:32:23,480 No wonder they're busy. 567 00:32:23,566 --> 00:32:26,986 Whenever military abuses occur, 568 00:32:27,070 --> 00:32:30,490 at least one of the high up personnel ends up getting fired. 569 00:32:31,783 --> 00:32:35,413 Have you served in the military? Army? Navy? Or the air force? 570 00:32:36,079 --> 00:32:36,999 What? 571 00:32:38,373 --> 00:32:39,793 Why do you ask? 572 00:32:39,874 --> 00:32:41,384 I'm just curious. 573 00:32:41,876 --> 00:32:43,166 Which unit were you in? 574 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 Well, it's a... 575 00:32:46,089 --> 00:32:48,469 -A... -The army? 576 00:32:48,925 --> 00:32:51,085 -I see. -Yes. 577 00:32:53,429 --> 00:32:56,099 Dr. Yun, you're here. 578 00:32:57,433 --> 00:32:58,523 May I see you? 579 00:33:01,187 --> 00:33:03,397 What could Dr. Song want with me? 580 00:33:03,481 --> 00:33:04,571 I don't know. 581 00:33:10,488 --> 00:33:11,528 Did you want... 582 00:33:13,992 --> 00:33:15,162 me? 583 00:33:15,243 --> 00:33:16,293 Dr. Yun. 584 00:33:17,537 --> 00:33:19,907 Did you threaten a patient today? 585 00:33:19,998 --> 00:33:21,038 Pardon? 586 00:33:21,916 --> 00:33:23,666 Threaten? 587 00:33:24,460 --> 00:33:26,590 Why did you run into their room 588 00:33:26,671 --> 00:33:28,511 and say unnecessary things like 589 00:33:28,881 --> 00:33:31,721 that they should feel sorry, 590 00:33:31,801 --> 00:33:34,101 and that many people died because of him? 591 00:33:34,971 --> 00:33:37,311 You shouldn't show 592 00:33:37,390 --> 00:33:40,520 your feeble heart of justice in public, Dr. Yun. 593 00:33:41,602 --> 00:33:42,692 A doctor 594 00:33:43,604 --> 00:33:46,524 should only do what a doctor should. 595 00:33:48,067 --> 00:33:50,357 Apologize to them. Now. 596 00:33:50,445 --> 00:33:52,105 What did you say? 597 00:33:52,196 --> 00:33:53,316 Didn't you hear? 598 00:33:54,866 --> 00:33:56,656 Apologize to them. 599 00:33:56,993 --> 00:33:58,123 I can't. 600 00:33:58,911 --> 00:34:00,001 What? 601 00:34:00,079 --> 00:34:01,079 Right. 602 00:34:01,539 --> 00:34:03,829 I was overemotional. 603 00:34:04,250 --> 00:34:05,960 I did barge into their room 604 00:34:06,044 --> 00:34:07,964 and told them about the people he hurt. 605 00:34:09,547 --> 00:34:11,667 I know that I shouldn't have gone that far. 606 00:34:12,675 --> 00:34:14,465 However, I won't apologize. 607 00:34:14,552 --> 00:34:15,552 Dr. Yun! 608 00:34:15,887 --> 00:34:17,387 This is unbelievable. 609 00:34:18,347 --> 00:34:19,387 They can 610 00:34:19,766 --> 00:34:22,306 walk out of here with a few pain relief patches right now, 611 00:34:22,393 --> 00:34:24,193 and they'll be totally fine. 612 00:34:25,229 --> 00:34:28,069 Their car was such an expensive car, 613 00:34:28,691 --> 00:34:31,111 and six airbags went off. 614 00:34:31,944 --> 00:34:33,534 They are not hurt at all. 615 00:34:34,197 --> 00:34:37,237 They are sitting here because they don't want to get arrested. 616 00:34:37,325 --> 00:34:39,945 Hey, Miss. Are you finished? 617 00:34:40,328 --> 00:34:41,788 I'm not a Miss. 618 00:34:42,163 --> 00:34:44,003 I'm Dr. Yun Seo-jeong. 619 00:34:44,999 --> 00:34:46,209 Unbelievable. 620 00:34:46,292 --> 00:34:49,092 Your hospital is a mess, Dr. Song. 621 00:34:49,170 --> 00:34:50,210 My gosh. 622 00:34:51,464 --> 00:34:53,344 I haven't been here for long. 623 00:34:54,550 --> 00:34:56,890 Where are your manners? 624 00:34:57,762 --> 00:34:59,012 Apologize immediately. 625 00:34:59,097 --> 00:35:01,427 Apologize for everything including what you just said. 626 00:35:01,516 --> 00:35:03,016 Like I said, I won't. 627 00:35:03,101 --> 00:35:05,651 Are you going against the words of the chief surgeon? 628 00:35:05,728 --> 00:35:08,438 Please only give me orders which I can comply with, sir. 629 00:35:11,442 --> 00:35:13,112 If you are finished, 630 00:35:14,362 --> 00:35:15,572 I'll be leaving. 631 00:35:17,365 --> 00:35:18,695 Look at her. 632 00:35:20,451 --> 00:35:21,871 Hey, Dr. Yun! 633 00:35:22,537 --> 00:35:23,747 Stop right there! 634 00:35:31,129 --> 00:35:32,629 Dr. Yun. 635 00:35:33,131 --> 00:35:35,341 What will you make of me if you leave like this? 636 00:35:37,301 --> 00:35:38,341 She is 637 00:35:38,845 --> 00:35:41,135 the wife of the provincial assembly, Han Gi-jun, 638 00:35:41,222 --> 00:35:42,772 who's also a close friend of the governor. 639 00:35:42,849 --> 00:35:43,889 So what? 640 00:35:44,642 --> 00:35:46,642 What does he have to do with me, 641 00:35:46,727 --> 00:35:48,347 let alone his wife? 642 00:35:48,437 --> 00:35:51,357 You don't know the real world. 643 00:35:52,400 --> 00:35:55,740 What I mean is, she is someone you should apologize to 644 00:35:55,820 --> 00:35:57,700 regardless of your opinion about her. 645 00:35:57,780 --> 00:35:59,700 Why would I do that? 646 00:36:00,283 --> 00:36:02,413 I'm not a politician or a public worker. 647 00:36:03,202 --> 00:36:05,712 Like you said, I'm a doctor. 648 00:36:05,788 --> 00:36:08,288 You said I just need to do what a doctor does. 649 00:36:08,374 --> 00:36:11,674 Then why would I need to apologize to someone like her? 650 00:36:12,753 --> 00:36:14,843 That's the order of this world. 651 00:36:15,631 --> 00:36:16,671 Dr. Yun! 652 00:36:17,550 --> 00:36:20,260 Let's go and apologize. It'll make things so much easier. 653 00:36:20,344 --> 00:36:21,394 I will talk to her 654 00:36:21,804 --> 00:36:24,144 into dropping the charges against you. 655 00:36:24,265 --> 00:36:26,675 Forget about it and tell her to sue me. 656 00:36:28,769 --> 00:36:29,899 My goodness! 657 00:36:32,190 --> 00:36:33,270 Darn it. 658 00:36:36,444 --> 00:36:38,824 Hey! Dr. Yun! 659 00:36:40,239 --> 00:36:43,079 Turn in a written apology and explanation by tomorrow! 660 00:36:43,159 --> 00:36:44,289 Do you understand? 661 00:36:57,590 --> 00:36:58,670 I'll get him. 662 00:37:05,181 --> 00:37:07,731 -Please come with me. -To where? 663 00:37:08,184 --> 00:37:09,604 Wait. 664 00:37:09,685 --> 00:37:10,975 Get up and sit here. 665 00:37:14,273 --> 00:37:15,273 Hey. 666 00:37:16,859 --> 00:37:18,439 I already got checked up. 667 00:37:19,111 --> 00:37:20,361 Where are we going? 668 00:37:20,446 --> 00:37:22,526 {\an8}INTENSIVE CARE UNIT 669 00:37:24,992 --> 00:37:27,082 -What are you doing? -Look at them. 670 00:37:27,828 --> 00:37:29,328 Look at what you've done. 671 00:37:51,227 --> 00:37:53,437 Did you say you'll compensate with money? 672 00:37:56,107 --> 00:37:58,607 Do you think their lives are compensable with money? 673 00:38:01,904 --> 00:38:03,494 Look at them! 674 00:38:04,991 --> 00:38:08,201 You'll realize what you've done only after you see this. 675 00:38:28,139 --> 00:38:29,559 Money is your talent. 676 00:38:31,600 --> 00:38:33,560 Your rich mother is your supporter. 677 00:38:35,396 --> 00:38:36,476 That's great. 678 00:38:38,065 --> 00:38:39,525 That's great, but... 679 00:38:41,360 --> 00:38:42,780 shouldn't you at least learn 680 00:38:44,363 --> 00:38:46,783 what conscience is? 681 00:38:49,160 --> 00:38:50,580 What are you doing over there? 682 00:38:53,164 --> 00:38:54,334 Mom. 683 00:38:55,207 --> 00:38:56,497 My... 684 00:38:57,376 --> 00:38:58,536 Hey! 685 00:39:09,138 --> 00:39:11,428 -Did you just hit me? -Yes, I did. 686 00:39:11,515 --> 00:39:13,515 What will you do? Press charges against me? 687 00:39:13,601 --> 00:39:14,941 Go ahead. 688 00:39:15,353 --> 00:39:18,063 How dare you make my son cry? 689 00:39:18,147 --> 00:39:19,517 Who do you think you are? 690 00:39:19,607 --> 00:39:21,107 Why are you so shameless? 691 00:39:22,151 --> 00:39:24,531 -Don't you know what you've done? -What did you say? 692 00:39:24,612 --> 00:39:27,572 You feel no guilt and you have no shame. 693 00:39:28,991 --> 00:39:31,121 Since when did the world 694 00:39:32,119 --> 00:39:34,039 let people like you get powerful? 695 00:39:34,872 --> 00:39:37,002 -How dare you say-- -Forget about it. 696 00:39:38,292 --> 00:39:41,172 I will file a countercharge of your assault. 697 00:39:43,214 --> 00:39:44,674 There will be 698 00:39:45,883 --> 00:39:47,763 no settlement or compromise whatsoever. 699 00:39:50,096 --> 00:39:51,306 Who does she think she is? 700 00:39:52,098 --> 00:39:54,768 My goodness. She's unbelievable. 701 00:39:55,226 --> 00:39:56,476 Unbelievable. 702 00:39:59,355 --> 00:40:00,555 My goodness. 703 00:40:01,315 --> 00:40:02,935 Who on earth is she? 704 00:40:08,030 --> 00:40:11,280 The inflammation is only within the perforation site. 705 00:40:12,576 --> 00:40:14,406 It's not in the diverticulum, is it? 706 00:40:14,495 --> 00:40:16,205 Definitely not. 707 00:40:17,915 --> 00:40:19,495 It's definitely caused by a trauma. 708 00:40:19,875 --> 00:40:21,745 They must have beaten him to death. 709 00:40:21,836 --> 00:40:24,376 Do you think he was bullied by the entire infantry? 710 00:40:24,463 --> 00:40:27,263 I understand why he would want to run away after this. 711 00:40:27,341 --> 00:40:28,681 {\an8}We'll conduct bowel resection 712 00:40:28,759 --> 00:40:31,639 {\an8}and functional end-to-end anastomosis. 713 00:40:32,680 --> 00:40:35,140 {\an8}Dr. Kang, his blood pressure is dropping. 714 00:40:35,224 --> 00:40:37,524 -Increase norepinephrine to 20cc. -Okay. 715 00:40:38,102 --> 00:40:41,362 {\an8}-Is he okay? -I think he's in a septic shock. 716 00:40:41,439 --> 00:40:43,359 {\an8}-We must hurry. -Okay. 717 00:40:43,482 --> 00:40:44,612 {\an8}GIA, please. 718 00:40:44,692 --> 00:40:46,362 {\an8}GIA: INTESTINE CUTTING STAPLER 719 00:41:01,292 --> 00:41:02,382 Specimen. 720 00:41:07,298 --> 00:41:08,468 Warm saline, please. 721 00:41:10,259 --> 00:41:11,389 Keep it coming. 722 00:41:26,233 --> 00:41:27,363 Teacher Kim. 723 00:41:27,902 --> 00:41:29,322 -Teacher Kim. -Yes? 724 00:41:29,403 --> 00:41:31,243 -I've been looking for you. -Why? 725 00:41:31,322 --> 00:41:32,992 You have to come to the president's room. 726 00:41:33,532 --> 00:41:35,832 Dr. Yun got herself into trouble again. 727 00:41:51,509 --> 00:41:54,429 The discipline of this hospital is unacceptable. 728 00:41:55,554 --> 00:41:57,974 She ignores the order of the chief. 729 00:41:58,307 --> 00:42:01,597 And she crossed the line with her words to a patient 730 00:42:01,685 --> 00:42:03,645 and his guardian. 731 00:42:04,355 --> 00:42:05,395 Look at this. 732 00:42:07,149 --> 00:42:08,819 This is unacceptable, isn't it? 733 00:42:09,860 --> 00:42:13,160 I thought about letting this slide, 734 00:42:13,239 --> 00:42:15,199 but I get angrier the more I think about this. 735 00:42:15,282 --> 00:42:16,952 I won't let this pass. 736 00:42:17,284 --> 00:42:18,994 Kneel down and apologize immediately. 737 00:42:19,078 --> 00:42:21,748 I must receive her apology. 738 00:42:28,045 --> 00:42:29,165 What are you doing? 739 00:42:30,381 --> 00:42:31,721 She said, you should apologize. 740 00:42:34,301 --> 00:42:36,471 -Pardon? -Apologize to her. 741 00:42:37,596 --> 00:42:40,846 Bowing at a 45-degree angle would be enough. 742 00:42:43,519 --> 00:42:45,479 What do you mean by that? 743 00:42:45,563 --> 00:42:46,773 I mean... 744 00:42:48,023 --> 00:42:49,323 I heard what she said, 745 00:42:49,441 --> 00:42:52,951 but I don't think Dr. Yun did something to deserve to kneel down. 746 00:42:53,028 --> 00:42:54,738 But she keeps insisting for an apology. 747 00:42:54,822 --> 00:42:57,202 We can't just ignore her request. 748 00:42:57,992 --> 00:43:00,372 Ma'am, why don't we 749 00:43:00,452 --> 00:43:03,292 settle this with a 45-degree bow? 750 00:43:03,372 --> 00:43:04,872 Wait a second. Teacher Kim. 751 00:43:04,957 --> 00:43:08,957 I forgot. We need you to apologize first. 752 00:43:09,044 --> 00:43:11,804 -What are you talking about? -You hit her. 753 00:43:11,880 --> 00:43:14,970 Then, you should apologize to her first 754 00:43:15,050 --> 00:43:16,760 even if you won't compensate her. 755 00:43:16,844 --> 00:43:18,264 Are you kidding? 756 00:43:21,223 --> 00:43:23,063 Do I look like I'm kidding? 757 00:43:24,643 --> 00:43:26,563 So is that how you're going to deal with this? 758 00:43:27,146 --> 00:43:31,106 All right, then. It seems you don't want to apologize to me. 759 00:43:31,191 --> 00:43:32,231 Let the law decide. 760 00:43:32,693 --> 00:43:35,073 I'll make sure to humiliate 761 00:43:35,154 --> 00:43:37,494 both you and that lady doctor. 762 00:43:38,407 --> 00:43:40,117 Go ahead, then. 763 00:43:40,659 --> 00:43:44,659 I'm an expert at dirty fights. 764 00:43:45,122 --> 00:43:49,292 What's wrong with you? You should resolve the situation. 765 00:43:50,169 --> 00:43:54,299 She simply wants Dr. Yun's apology. Why are you making things complicated? 766 00:43:55,549 --> 00:43:56,589 Gosh. 767 00:43:59,553 --> 00:44:01,513 Are you sure you'll be okay? 768 00:44:01,597 --> 00:44:03,807 Rich people have so much 769 00:44:04,433 --> 00:44:07,273 to lose through a dirty fight. 770 00:44:08,687 --> 00:44:09,607 What did you say? 771 00:44:09,688 --> 00:44:12,778 President Yeo and Manager Jang are 772 00:44:12,858 --> 00:44:16,488 such gentlemen that they can't fight dirty. 773 00:44:17,780 --> 00:44:19,530 But I'm different. 774 00:44:20,699 --> 00:44:24,199 I'm such an ignorant person. When I get angry, 775 00:44:24,620 --> 00:44:26,870 I wouldn't mind doing anything to get what I want. 776 00:44:29,792 --> 00:44:30,832 I feel sorry for you. 777 00:44:31,669 --> 00:44:33,209 You might lose everything. 778 00:44:33,295 --> 00:44:35,125 Are you threatening me? 779 00:44:35,214 --> 00:44:37,844 You're the one who threatened first. 780 00:44:38,759 --> 00:44:41,969 You mistreat others using your money and your husband's power. 781 00:44:42,054 --> 00:44:43,644 How dare you say such a thing? 782 00:44:43,722 --> 00:44:47,022 Your son caused a six-car rear-end collision while drunk driving. 783 00:44:47,101 --> 00:44:49,231 Then, you came to the hospital 784 00:44:49,770 --> 00:44:51,400 and pushed a doctor around. 785 00:44:51,814 --> 00:44:53,824 You even slapped her in the face. 786 00:45:00,489 --> 00:45:04,119 If this story makes the headlines, I'd be very entertained. 787 00:45:05,285 --> 00:45:06,945 -Are you sure about this? -You! 788 00:45:08,122 --> 00:45:09,212 Darn it. 789 00:45:09,998 --> 00:45:11,038 Gosh. 790 00:45:19,216 --> 00:45:21,086 Apologize to her first. 791 00:45:21,635 --> 00:45:24,805 If you don't, she won't apologize to you either. 792 00:45:38,235 --> 00:45:41,105 Why do you keep smiling like that? 793 00:45:41,196 --> 00:45:43,986 It's the first time you have taken my side. 794 00:45:44,408 --> 00:45:46,158 I'm on cloud nine. 795 00:45:46,785 --> 00:45:50,115 It means I've been recognized as your pupil, right? 796 00:45:50,581 --> 00:45:51,581 Am I right? 797 00:45:53,000 --> 00:45:54,420 Who says you're my pupil? 798 00:45:55,669 --> 00:45:58,629 -Am I not? -I don't keep pupils. 799 00:46:03,677 --> 00:46:06,347 Is it true that she was his pupil? 800 00:46:06,430 --> 00:46:07,600 STUDENT ID, JANG HYEON-JU 801 00:46:10,434 --> 00:46:13,274 I'll still be your pupil even if you don't think of me as one. 802 00:46:16,523 --> 00:46:19,233 My dream is to become like you. 803 00:46:26,492 --> 00:46:29,412 Remain impartial with your patients from now on. 804 00:46:30,579 --> 00:46:33,669 Even if he did something wrong, he's just a patient to you. 805 00:46:33,999 --> 00:46:34,999 Do you hear me? 806 00:46:35,626 --> 00:46:36,956 Yes, sir. 807 00:46:37,669 --> 00:46:39,209 I'll bear that in mind, Teacher Kim. 808 00:47:06,740 --> 00:47:07,780 Excuse me. 809 00:47:12,746 --> 00:47:13,866 I am sorry. 810 00:47:16,667 --> 00:47:17,787 I am really... 811 00:47:29,304 --> 00:47:30,474 I am sorry. 812 00:47:36,520 --> 00:47:37,850 My goodness. 813 00:48:09,177 --> 00:48:11,307 {\an8}INTENSIVE CARE UNIT 814 00:48:15,809 --> 00:48:17,309 This is ICU. 815 00:48:17,394 --> 00:48:19,614 One patient will go there soon. Please prepare a bed. 816 00:48:19,688 --> 00:48:21,188 That's impossible. 817 00:48:21,690 --> 00:48:25,650 Everyone in the ICU needs to be monitored until today. 818 00:48:26,570 --> 00:48:29,490 No bed is available in the ICU. What should we do? 819 00:48:29,573 --> 00:48:31,953 Let's take the patient to the hybrid room for now. 820 00:48:32,034 --> 00:48:33,294 Can we take care of him in there? 821 00:48:33,410 --> 00:48:34,660 I'll stay with him. 822 00:48:34,786 --> 00:48:37,366 Let's keep him there until there's a bed available in the ICU. 823 00:48:37,456 --> 00:48:38,576 Okay, Dr. Nam. 824 00:48:38,999 --> 00:48:41,209 {\an8}-Please keep that for Pathology. -Yes, Dr. Kang. 825 00:48:41,293 --> 00:48:42,383 {\an8}Let's move the patient. 826 00:48:51,178 --> 00:48:52,298 Run the ABGA. 827 00:48:52,387 --> 00:48:53,427 Yes, sir. 828 00:48:58,393 --> 00:48:59,813 He doesn't look so good. 829 00:49:00,646 --> 00:49:03,066 -What are his vital signs? -The BP is 80 over 40, pulse 130. 830 00:49:03,148 --> 00:49:04,688 What was the last dosage of norepinephrine? 831 00:49:04,775 --> 00:49:06,645 -20cc per minute. -Double the dosage, please. 832 00:49:08,111 --> 00:49:09,151 {\an8}Is urine coming out? 833 00:49:09,237 --> 00:49:10,947 {\an8}URINE 834 00:49:11,031 --> 00:49:12,821 {\an8}-No. -Check his OP Lab again. 835 00:49:13,325 --> 00:49:15,325 -Do we have the ABGA result? -Yes, it's here. 836 00:49:16,703 --> 00:49:18,373 {\an8}The acidosis is severe, too. 837 00:49:19,456 --> 00:49:21,826 {\an8}Give him three ampules of sodium bicarbonate, not through C-line. 838 00:49:21,917 --> 00:49:22,827 Yes, Dr. Kang. 839 00:49:22,918 --> 00:49:24,998 -Is his guardian here? -Not yet. 840 00:49:38,350 --> 00:49:41,730 The patient is in a critical condition. 841 00:49:42,104 --> 00:49:44,234 Did the surgery go wrong? 842 00:49:44,314 --> 00:49:46,364 The surgery was successful. 843 00:49:47,275 --> 00:49:50,355 We completed his abdominal operation successfully. 844 00:49:51,363 --> 00:49:52,363 However, 845 00:49:52,948 --> 00:49:54,528 he has severe intra-abdominal infection. 846 00:49:54,908 --> 00:49:57,658 He developed septic shock due to peritonitis. 847 00:49:57,744 --> 00:49:59,914 What will happen to him, then? 848 00:50:00,789 --> 00:50:03,039 We're giving him vasopressor drugs for now, 849 00:50:03,125 --> 00:50:05,205 but if his blood pressure keeps dropping despite that, 850 00:50:05,293 --> 00:50:07,713 his organs would be damaged 851 00:50:08,547 --> 00:50:09,587 and in the end, 852 00:50:10,465 --> 00:50:12,125 he may die. 853 00:50:13,593 --> 00:50:14,553 I see. 854 00:50:15,971 --> 00:50:17,931 If you think of the probability, 855 00:50:18,515 --> 00:50:20,725 what's the probability that he'll die? 856 00:50:21,810 --> 00:50:23,480 We can't be sure about it now. 857 00:50:25,272 --> 00:50:28,442 In fact, it seems that the cause 858 00:50:28,900 --> 00:50:31,570 of his injury is external shocks. 859 00:50:31,903 --> 00:50:34,163 What do you mean by external shock? 860 00:50:34,239 --> 00:50:37,199 To put it simply, he's been beaten up. 861 00:50:38,326 --> 00:50:42,326 He has bruises on different parts, which can't be done by one person. 862 00:50:42,664 --> 00:50:43,674 It is highly likely 863 00:50:44,040 --> 00:50:47,290 that he was gang beaten by two or more people. 864 00:50:47,711 --> 00:50:48,711 Are you... 865 00:50:50,756 --> 00:50:51,876 saying 866 00:50:52,799 --> 00:50:55,179 that he was bullied by other soldiers? 867 00:50:56,636 --> 00:50:59,216 I'm telling you about the cause of his injury. 868 00:51:00,682 --> 00:51:01,772 I see. 869 00:51:15,739 --> 00:51:17,199 -Good shot. -Good shot. 870 00:51:21,912 --> 00:51:24,122 Hello. It's been a long time. 871 00:51:24,539 --> 00:51:26,879 I have been quite busy. I couldn't call you often. 872 00:51:27,417 --> 00:51:28,587 What is the matter? 873 00:51:33,340 --> 00:51:34,670 I see. 874 00:51:35,592 --> 00:51:37,092 I understand what you mean. 875 00:51:38,136 --> 00:51:41,636 I'll take care of it as quietly as possible. 876 00:51:42,390 --> 00:51:43,430 Bye. 877 00:51:46,978 --> 00:51:48,228 Yes, President Do. 878 00:51:49,064 --> 00:51:52,074 I was worried because you have been avoiding my calls. 879 00:51:53,193 --> 00:51:55,323 A run-away soldier was taken to that hospital today, right? 880 00:51:55,403 --> 00:51:56,663 Is that so? 881 00:51:57,239 --> 00:51:59,619 Why do you not know what happens in that hospital? 882 00:51:59,699 --> 00:52:02,329 I'm sorry. I'll go look into it right away. 883 00:52:03,703 --> 00:52:05,213 Find out who operated on him 884 00:52:05,539 --> 00:52:07,579 and check the patient's condition. 885 00:52:07,666 --> 00:52:10,286 See if he'll make it through tonight, too. 886 00:52:10,377 --> 00:52:11,457 Yes, I will. 887 00:52:16,675 --> 00:52:17,925 {\an8}RECEPTIONIST 888 00:52:32,065 --> 00:52:33,065 Dr. Kang. 889 00:52:34,609 --> 00:52:36,399 -Yes? -I heard we have a run-away soldier here. 890 00:52:36,486 --> 00:52:39,236 We moved him to the hybrid room after the operation. 891 00:52:39,781 --> 00:52:42,581 -The intensive care unit is full. -I see. 892 00:52:44,160 --> 00:52:45,290 Did you perform the operation? 893 00:52:46,830 --> 00:52:48,540 Yes. Why? 894 00:52:48,623 --> 00:52:50,213 I see. 895 00:52:51,877 --> 00:52:52,917 Doctor, a cardiac arrest. 896 00:52:53,003 --> 00:52:54,713 Inject 1ml of epinephrine every 3 minutes. 897 00:53:02,637 --> 00:53:05,307 -What's going on? -His vital signs dropped rapidly. 898 00:53:05,390 --> 00:53:06,560 {\an8}Now he is in PEA arrest. 899 00:53:06,641 --> 00:53:07,681 {\an8}I will check his pulse. 900 00:53:10,145 --> 00:53:12,145 -PEA compression. -I will do that. 901 00:53:17,611 --> 00:53:19,031 President Do, it's me. 902 00:53:20,238 --> 00:53:21,778 Things are not going well here. 903 00:53:22,449 --> 00:53:23,739 The patient is in arrest. 904 00:53:24,200 --> 00:53:25,830 It seems Dr. Kang performed the operation. 905 00:53:26,536 --> 00:53:28,286 The chart says he's the doctor in charge as well. 906 00:53:28,371 --> 00:53:29,541 GENERAL SURGERY, KANG DONG-JU 907 00:53:31,124 --> 00:53:32,924 Okay. I will be there soon. 908 00:53:36,338 --> 00:53:38,088 Okay. 909 00:53:39,633 --> 00:53:41,893 Do we need the death certificate 910 00:53:42,218 --> 00:53:43,388 with death from disease? 911 00:53:44,679 --> 00:53:46,469 Okay. I will do that. 912 00:53:52,646 --> 00:53:54,766 Did someone die? 913 00:53:55,941 --> 00:53:57,071 What do you mean? 914 00:53:57,817 --> 00:53:59,357 I heard you 915 00:53:59,444 --> 00:54:02,204 talking about a death certificate. 916 00:54:02,781 --> 00:54:05,121 I'm just wondering who it is for. 917 00:54:05,200 --> 00:54:07,370 I don't understand what you mean. 918 00:54:07,452 --> 00:54:09,002 Are you saying 919 00:54:09,079 --> 00:54:11,919 that I'm hearing things or what? 920 00:54:12,749 --> 00:54:13,879 Excuse me. 921 00:54:26,429 --> 00:54:28,719 Why does he keep glaring at me? 922 00:54:35,772 --> 00:54:36,942 I will check his pulse. 923 00:54:42,362 --> 00:54:43,532 It's back. 924 00:54:49,703 --> 00:54:51,713 His vital signs are still unstable. 925 00:54:51,788 --> 00:54:53,248 The BP is 70 over 60, pulse 100. 926 00:55:06,886 --> 00:55:08,386 {\an8}He has no light reflex 927 00:55:09,222 --> 00:55:10,892 {\an8}and no stem sign. 928 00:55:11,808 --> 00:55:15,058 {\an8}At this rate, he will soon have brain death. 929 00:55:33,455 --> 00:55:34,535 Doctor. 930 00:55:36,583 --> 00:55:37,713 Is he your friend? 931 00:55:39,419 --> 00:55:40,589 Doctor. 932 00:55:40,670 --> 00:55:42,840 Can you please go check my friend? 933 00:55:43,381 --> 00:55:45,721 Don't worry. His doctor is treating him now. 934 00:55:46,843 --> 00:55:50,143 He is young, but he is an experienced doctor. 935 00:55:50,722 --> 00:55:51,852 Dr. Kang. 936 00:55:53,308 --> 00:55:54,348 Can I see you for a moment? 937 00:55:56,519 --> 00:55:59,769 Go see him. Dr. Nam and I will take care of the patient. 938 00:56:00,148 --> 00:56:03,068 I will be right back. Call me if something happens. 939 00:56:12,285 --> 00:56:13,405 By the way, 940 00:56:14,204 --> 00:56:16,374 why did your friend run away from the army? 941 00:56:18,249 --> 00:56:19,499 Can you tell me 942 00:56:20,585 --> 00:56:22,795 how he got hurt? 943 00:56:46,361 --> 00:56:47,451 Have a seat. 944 00:56:55,745 --> 00:56:58,825 -Why did you want to see me? -I need you to do something for me. 945 00:57:00,333 --> 00:57:01,383 Open it. 946 00:57:04,462 --> 00:57:06,212 MEDICAL CERTIFICATE OF DEATH 947 00:57:08,925 --> 00:57:13,215 PARK JU-HYEOK, DOB: OCTOBER 31, 1995 948 00:57:15,265 --> 00:57:17,595 DEATH FROM DISEASE 949 00:57:19,561 --> 00:57:21,311 {\an8}DR. KANG DONG-JU 950 00:57:44,502 --> 00:57:46,212 They are having an important meeting. 951 00:57:46,337 --> 00:57:48,717 I know. I need to join as well. 952 00:58:06,816 --> 00:58:08,066 What is going on? 953 00:58:09,486 --> 00:58:10,986 What are you doing here? 954 00:58:20,455 --> 00:58:22,785 But President Do won't give up. 955 00:58:24,083 --> 00:58:25,293 He will 956 00:58:26,002 --> 00:58:28,882 take away things 957 00:58:29,672 --> 00:58:30,842 that matter to you 958 00:58:31,716 --> 00:58:33,296 one by one. 959 00:58:36,387 --> 00:58:37,387 So... 960 00:58:39,265 --> 00:58:40,765 what are you going to do? 961 00:58:43,645 --> 00:58:45,145 Let's say 962 00:58:46,523 --> 00:58:49,153 I will help you keep Doldam Hospital with my money. 963 00:58:49,776 --> 00:58:50,816 But 964 00:58:51,694 --> 00:58:54,954 I can't change a person's mind with money. 965 00:58:56,115 --> 00:58:57,235 What's your plan? 966 00:59:00,036 --> 00:59:03,156 What's your plan to protect your people? 967 00:59:19,180 --> 00:59:21,180 Subtitle translation by Ryan Oh