1
00:00:29,863 --> 00:00:32,243
{\an8}KARTU MAHASISWA JANG HYEON-JU
2
00:00:34,659 --> 00:00:35,489
{\an8}JANG HYEON-JU
3
00:00:35,577 --> 00:00:37,117
{\an8}"Universitas Geosan,
4
00:00:38,079 --> 00:00:41,039
{\an8}Fakultas Kedokteran, Jang Hyeon-ju"?
5
00:00:41,124 --> 00:00:42,714
{\an8}Kenapa kau di sini?
6
00:00:46,963 --> 00:00:48,093
Guru Kim.
7
00:00:53,762 --> 00:00:55,222
Maaf.
8
00:00:55,305 --> 00:00:57,805
Pintunya terbuka, jadi, aku…
9
00:01:00,393 --> 00:01:02,273
Menurutmu bagaimana dr. Bu?
10
00:01:03,813 --> 00:01:05,943
Menurutmu dia orang baik?
11
00:01:06,024 --> 00:01:07,284
Keluar.
12
00:01:07,358 --> 00:01:08,858
Guru Kim.
13
00:01:08,943 --> 00:01:11,703
Aku ingin tahu
14
00:01:11,780 --> 00:01:13,160
kenapa kau menanyakan ini.
15
00:01:13,239 --> 00:01:15,159
Aku akan butuh jawabanmu
16
00:01:16,242 --> 00:01:17,832
sebelum menerimamu di pihakku.
17
00:01:19,746 --> 00:01:21,246
Bagaimana menurutmu?
18
00:01:21,331 --> 00:01:23,211
Kau ingin kita bekerja sama?
19
00:01:24,083 --> 00:01:25,043
Keluar.
20
00:01:35,512 --> 00:01:36,512
Guru Kim.
21
00:01:37,722 --> 00:01:39,312
KANTOR MEDIS
22
00:01:46,397 --> 00:01:48,017
Aku tak tahu jawabannya.
23
00:01:49,067 --> 00:01:50,437
Kau pernah mengabaikanku.
24
00:01:50,527 --> 00:01:52,397
Anggap itu progres
25
00:01:52,946 --> 00:01:54,946
aku menguji kemampuanmu.
26
00:01:56,741 --> 00:01:58,371
Saat kau seusiaku,
27
00:01:59,160 --> 00:02:01,250
kau akan bisa melihat hal-hal.
28
00:02:01,746 --> 00:02:03,826
Apakah seseorang asli atau tidak.
29
00:02:05,166 --> 00:02:07,786
Apakah dia akan berhasil atau tidak.
30
00:02:10,004 --> 00:02:10,964
Jadi…
31
00:02:12,215 --> 00:02:13,835
menurutmu
32
00:02:14,884 --> 00:02:16,474
aku asli?
33
00:02:16,553 --> 00:02:18,513
Gajimu akan naik 15 persen
34
00:02:18,847 --> 00:02:20,887
dan dapat 100 juta won
dana riset per tahun.
35
00:02:21,933 --> 00:02:24,063
Menurutku itu awalan yang bagus.
36
00:02:27,021 --> 00:02:28,731
Itu tawaran yang menarik.
37
00:02:29,774 --> 00:02:31,404
Aku sampai merasa tak nyaman.
38
00:02:31,484 --> 00:02:33,784
Akan kutunjukkan seperti apa rasanya
39
00:02:34,821 --> 00:02:36,161
ada di pihakku.
40
00:02:37,031 --> 00:02:38,411
Apa pun yang kau mau,
41
00:02:39,409 --> 00:02:40,789
kau akan dapat lebih.
42
00:02:48,877 --> 00:02:51,167
Kau takkan melakukan itu tanpa pamrih.
43
00:02:53,214 --> 00:02:55,384
Kau ingin apa sebagai gantinya?
44
00:02:56,426 --> 00:02:57,586
Bu Yong-ju.
45
00:02:58,344 --> 00:02:59,644
Aku mau dia.
46
00:03:01,306 --> 00:03:03,846
Dia ingin mengoperasi ketua yayasan.
47
00:03:05,268 --> 00:03:06,898
Itu amat menggangguku.
48
00:03:06,978 --> 00:03:08,648
Apakah kau takut
49
00:03:09,814 --> 00:03:12,034
dengan sorotan yang akan dia dapatkan
50
00:03:12,650 --> 00:03:13,650
setelah operasi?
51
00:03:13,735 --> 00:03:16,195
Meski dia berhasil mengoperasinya,
52
00:03:17,155 --> 00:03:18,775
aku tak mau itu sukses.
53
00:03:21,034 --> 00:03:22,544
Apa maksudmu?
54
00:03:22,619 --> 00:03:25,079
Ayolah, kau tahu maksudku.
55
00:03:26,998 --> 00:03:28,918
Kenapa kau lakukan itu?
56
00:03:29,000 --> 00:03:30,920
Kenapa kau di kantor Guru Kim?
57
00:03:31,002 --> 00:03:34,802
Kulihat Manajer Jang memeriksa
tempat sampah di sana.
58
00:03:34,881 --> 00:03:35,921
Aku penasaran.
59
00:03:36,007 --> 00:03:37,427
Manajer Jang?
60
00:03:37,508 --> 00:03:39,258
Aku senang tak jadi mantri lagi,
61
00:03:39,385 --> 00:03:41,385
tapi kembali masuk daftar hitamnya.
62
00:03:41,471 --> 00:03:42,851
Aku harus bagaimana?
63
00:03:42,931 --> 00:03:44,311
Kau tak punya pilihan.
64
00:03:44,390 --> 00:03:47,310
Kau harus menghadapi kenyataan
berada di daftar hitamnya
65
00:03:47,393 --> 00:03:48,313
selamanya.
66
00:03:50,063 --> 00:03:52,403
Kurasa karena kartu mahasiswa itu.
67
00:03:52,482 --> 00:03:53,782
Apa maksudmu?
68
00:03:53,900 --> 00:03:56,530
Aku menemukan
kartu mahasiswa Jang Hyeon-ju.
69
00:03:56,611 --> 00:03:58,701
Kurasa dia marah karena itu.
70
00:04:00,531 --> 00:04:02,621
Kau tahu tentang itu?
71
00:04:03,284 --> 00:04:06,204
Dia mahasiswi fakultas kedokteran
Universitas Geosan pada 1998.
72
00:04:06,913 --> 00:04:10,923
Aku tak tahu apa pun tentang yang terjadi
di Pusat Medis Geosan.
73
00:04:11,000 --> 00:04:12,920
Aku pertama bertemu Guru Kim
74
00:04:13,002 --> 00:04:16,922
pada musim dingin 2002 saat Piala Dunia.
75
00:04:17,507 --> 00:04:18,757
Begitu, ya.
76
00:04:20,969 --> 00:04:21,799
Ada satu.
77
00:04:22,512 --> 00:04:23,352
Ada apa?
78
00:04:23,429 --> 00:04:26,809
Ada seseorang yang mungkin tahu
tentang Jang Hyeon-ju.
79
00:04:26,891 --> 00:04:30,021
- Jang Hyeon-ju?
- Kau masuk kuliah pada 1999
80
00:04:30,103 --> 00:04:32,193
dan telat dua tahun memulai magang.
81
00:04:32,272 --> 00:04:36,232
Kau tak perlu mengatakan
aku telat memulai magang.
82
00:04:38,152 --> 00:04:40,412
Kau tahu Jang Hyeon-ju atau tidak?
83
00:04:40,488 --> 00:04:41,658
Aku tahu.
84
00:04:41,990 --> 00:04:43,700
- Tapi…
- Tapi apa?
85
00:04:43,783 --> 00:04:45,663
Dia meninggal tahun kedua atau ketiga
86
00:04:46,244 --> 00:04:47,254
kuliah.
87
00:04:47,787 --> 00:04:49,327
{\an8}Katanya saat operasi abses hati.
88
00:04:49,414 --> 00:04:51,584
{\an8}ABSES HATI: MASSA NANAH DALAM HATI
89
00:04:53,001 --> 00:04:54,881
{\an8}KARTU MAHASISWA JANG HYEON-JU
90
00:05:00,591 --> 00:05:01,881
Permisi.
91
00:05:03,928 --> 00:05:06,558
Apa kau kenal dr. Bu Yong-ju?
92
00:05:16,107 --> 00:05:18,067
{\an8}KARTU MAHASISWA JANG HYEON-JU
93
00:05:24,324 --> 00:05:25,954
Waktu menutupi kebenaran.
94
00:05:26,034 --> 00:05:27,244
Jika kau mau,
95
00:05:27,869 --> 00:05:30,459
aku bisa menjadikanmu dr. Bu berikutnya.
96
00:05:31,289 --> 00:05:35,419
Waktu penuh kebenaran menyimpang
dan kebohongan.
97
00:05:35,501 --> 00:05:38,421
Rasio sukses 97 persen dari semua operasi.
98
00:05:38,504 --> 00:05:39,634
Akulah
99
00:05:40,381 --> 00:05:43,051
yang menciptakan legenda Bu Yong-ju.
100
00:05:45,094 --> 00:05:46,724
Bagaimana mungkin?
101
00:05:47,346 --> 00:05:48,886
Itu masalah hidup dan mati.
102
00:05:49,932 --> 00:05:53,022
Katakan saja kuselaraskan
poin pemasaran dan waktu.
103
00:05:54,395 --> 00:05:55,515
Tangan ajaib.
104
00:05:56,981 --> 00:05:58,981
Kuberi dia julukan itu.
105
00:05:59,484 --> 00:06:01,244
Aku bisa melakukannya kepadamu.
106
00:06:01,861 --> 00:06:05,491
Dengan semua rumor tak berdasar
dan gosip kejam,
107
00:06:05,573 --> 00:06:07,243
inti manusia terpaksa diabaikan.
108
00:06:07,325 --> 00:06:08,945
Kau hanya perlu memutuskan.
109
00:06:09,035 --> 00:06:10,695
Apakah yang nyata?
110
00:06:10,787 --> 00:06:12,117
Akan kuurus
111
00:06:13,790 --> 00:06:15,420
sisanya.
112
00:06:15,500 --> 00:06:17,170
Apakah yang tak nyata?
113
00:06:17,794 --> 00:06:21,304
Kita tak tak bisa tahu
apa yang nyata di dunia.
114
00:06:22,548 --> 00:06:23,928
Kau tahu
115
00:06:24,008 --> 00:06:27,968
siapa yang melakukan
operasi abses hati itu?
116
00:06:28,054 --> 00:06:31,354
Tidak. Kami tak sedekat itu.
117
00:06:32,058 --> 00:06:33,178
Tak mungkin
118
00:06:33,893 --> 00:06:35,773
Guru Kim, 'kan?
119
00:06:35,853 --> 00:06:37,813
Tak mungkin!
120
00:06:38,439 --> 00:06:39,569
Aku tahu.
121
00:06:40,650 --> 00:06:43,740
Tunggu. Tapi tak mustahil juga.
122
00:06:45,071 --> 00:06:47,451
Dr. Song bilang dr. Bu dipecat
123
00:06:47,532 --> 00:06:48,952
karena membunuh pasien.
124
00:06:50,326 --> 00:06:52,536
Katanya itu muridnya.
125
00:06:52,620 --> 00:06:54,790
- Dia membunuh muridnya?
- Tunggu.
126
00:06:55,665 --> 00:06:57,035
Itu pada 1998,
127
00:06:57,125 --> 00:06:59,415
jadi, dr. Bu dipecat
128
00:06:59,502 --> 00:07:03,382
pada tahun kematian Jang Hyeon-ju.
129
00:07:04,173 --> 00:07:06,843
Mungkinkah dia muridnya?
130
00:07:08,136 --> 00:07:09,386
Ini mengerikan.
131
00:07:10,388 --> 00:07:11,968
Aku sampai merinding.
132
00:07:13,141 --> 00:07:14,891
Di mana pasien efusi?
133
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
Pasien efusi.
134
00:07:23,276 --> 00:07:25,106
Di ruang hibrida.
135
00:08:04,942 --> 00:08:06,282
Kau keluar tadi pagi?
136
00:08:07,320 --> 00:08:08,240
Ya.
137
00:08:11,115 --> 00:08:12,655
Menemui Dirut Do?
138
00:08:16,162 --> 00:08:18,162
Benar.
139
00:08:18,247 --> 00:08:19,287
Apa yang kalian
140
00:08:20,333 --> 00:08:21,293
bicarakan?
141
00:08:21,375 --> 00:08:23,125
Aku harus memberitahumu?
142
00:08:23,836 --> 00:08:28,166
Aku hanya ingin tahu
apakah dia membicarakanku.
143
00:08:29,759 --> 00:08:33,219
Tidak. Tapi aku diberi tawaran menarik.
144
00:08:34,347 --> 00:08:36,017
Tawaran menarik?
145
00:08:37,266 --> 00:08:38,136
Apa?
146
00:08:38,226 --> 00:08:40,056
Kenaikan gaji 15 persen
147
00:08:40,645 --> 00:08:44,015
dan dana riset 100 juta won per tahun.
148
00:08:45,399 --> 00:08:48,149
Kau terima?
149
00:08:51,239 --> 00:08:52,779
Kau terima?
150
00:08:53,991 --> 00:08:56,791
Kau terima tawaran itu?
151
00:08:56,869 --> 00:08:57,829
Dr. Kang Dong-ju.
152
00:08:59,455 --> 00:09:01,455
Kubilang akan kupikirkan.
153
00:09:02,708 --> 00:09:04,588
Itu tawaran yang luar biasa,
154
00:09:05,169 --> 00:09:07,089
jadi, aku tak bisa tergesa-gesa.
155
00:09:07,171 --> 00:09:08,261
Maksudmu
156
00:09:08,965 --> 00:09:10,835
kau akan menerimanya?
157
00:09:10,925 --> 00:09:12,965
Kenapa tak kuambil?
158
00:09:13,511 --> 00:09:14,471
Itu tawaran bagus.
159
00:09:17,181 --> 00:09:18,891
Aku pergi.
160
00:09:19,642 --> 00:09:20,772
Aku lelah.
161
00:09:27,984 --> 00:09:30,324
{\an8}- Kita siap untuk thoracentesis.
- Baik.
162
00:09:34,865 --> 00:09:36,865
Ayo mulai.
163
00:09:43,165 --> 00:09:44,245
Selesai.
164
00:09:45,585 --> 00:09:47,415
{\an8}Kirim ke lab untuk dites.
165
00:09:47,503 --> 00:09:48,503
{\an8}Baik.
166
00:09:51,215 --> 00:09:54,215
Beri tahu aku jika sudah lebih satu liter.
167
00:09:54,302 --> 00:09:56,892
Aku harus mengecek kondisinya
sebelum mengambil lagi.
168
00:09:56,971 --> 00:09:57,971
Baik.
169
00:09:59,932 --> 00:10:01,352
Selesai. Terima kasih.
170
00:10:11,402 --> 00:10:13,652
Ada apa? Ada yang ingin kau katakan?
171
00:10:13,738 --> 00:10:16,028
Itu…
172
00:10:16,115 --> 00:10:18,945
Nanti saja jika bukan tentang pasien.
173
00:10:21,120 --> 00:10:22,460
- Guru Kim.
- Ya?
174
00:10:22,538 --> 00:10:23,748
Di sini kau rupanya.
175
00:10:24,206 --> 00:10:25,326
Ini keadaan darurat.
176
00:10:26,500 --> 00:10:27,790
Ada apa?
177
00:10:27,877 --> 00:10:31,457
Dirut Do memberi penawaran hebat
kepada dr. Kang.
178
00:10:31,547 --> 00:10:34,007
Kenaikan gaji 15 persen
179
00:10:34,091 --> 00:10:35,761
dan 100 juta won dana riset.
180
00:10:36,344 --> 00:10:39,264
Dia mengeluarkan dr. Yun
dengan mengurangi gaji,
181
00:10:39,347 --> 00:10:42,887
dan kini berdamai dengan dr. Kang
dengan kenaikan gaji.
182
00:10:43,601 --> 00:10:45,731
Skenario ini bagian rencananya
183
00:10:45,811 --> 00:10:47,861
untuk meruntuhkan Rumah Sakit Doldam.
184
00:10:47,938 --> 00:10:49,518
Benar, tidak?
185
00:10:49,607 --> 00:10:50,857
Apa?
186
00:10:51,192 --> 00:10:53,402
Untuk meruntuhkan Rumah Sakit Doldam?
187
00:11:01,118 --> 00:11:02,748
Suara berisik apa itu?
188
00:11:07,416 --> 00:11:09,416
Hei, kau tak bisa dengar aku?
189
00:11:16,342 --> 00:11:18,722
Kau tak lihat aku tidur?
190
00:11:18,803 --> 00:11:21,223
Aku tak lihat. Kau tidur?
191
00:11:26,435 --> 00:11:27,845
Kau bertemu Dirut Do.
192
00:11:30,856 --> 00:11:32,606
Kau sudah mendengarnya?
193
00:11:32,691 --> 00:11:34,571
Kenaikan gaji 15 persen
194
00:11:34,985 --> 00:11:37,445
dan 100 juta won dana riset tiap tahun?
195
00:11:38,072 --> 00:11:39,822
Kau akan menerimanya?
196
00:11:39,907 --> 00:11:41,777
Masih kupikirkan.
197
00:11:41,867 --> 00:11:44,827
Maksudmu kau akan menerimanya?
198
00:11:44,912 --> 00:11:47,212
Jika kau jadi aku,
kau takkan mempertimbangkannya?
199
00:11:47,289 --> 00:11:49,169
Tidak.
200
00:11:50,751 --> 00:11:53,921
Kenapa dia menawarkan uang banyak
201
00:11:54,004 --> 00:11:56,014
untuk fellow sepertimu?
202
00:11:56,132 --> 00:11:59,012
Artinya dia menginginkan sesuatu darimu.
203
00:12:00,052 --> 00:12:03,472
Kau harus melakukan sesuatu
untuk memenuhi harapannya.
204
00:12:04,515 --> 00:12:07,015
Kau akan dia manfaatkan dan manipulasi.
205
00:12:07,101 --> 00:12:10,271
Itu akan menghancurkan hidup dan nuranimu.
206
00:12:10,354 --> 00:12:12,734
Jangan terlalu dramatis.
207
00:12:14,024 --> 00:12:16,364
Aku baru dapat tawaran bagus,
208
00:12:16,444 --> 00:12:18,364
kau menghancurkan hidup dan nuraniku.
209
00:12:18,446 --> 00:12:20,356
Tak ada hal yang gratis.
210
00:12:22,158 --> 00:12:24,368
Berdasarkan pengalamanku,
211
00:12:26,078 --> 00:12:27,408
seperti itulah hidup.
212
00:12:37,256 --> 00:12:38,756
Apa yang kau pikirkan?
213
00:12:39,508 --> 00:12:41,838
Dia akan pergi jika mau, dan sebaliknya.
214
00:12:44,388 --> 00:12:47,978
Hidupnya bisa hancur
jika melakukannya karena uang.
215
00:12:49,226 --> 00:12:50,936
Kau menyukainya sebesar itu?
216
00:12:51,645 --> 00:12:54,395
Apa maksudmu?
217
00:12:55,774 --> 00:12:57,324
Kenapa kau berkata begitu?
218
00:12:57,818 --> 00:12:59,148
Bukankah kalian berkencan?
219
00:12:59,236 --> 00:13:00,946
Berkencan? Siapa?
220
00:13:01,363 --> 00:13:02,913
Aku? Dengannya?
221
00:13:04,783 --> 00:13:06,123
Astaga.
222
00:13:06,202 --> 00:13:08,832
Siapa yang bilang? Dong-ju?
223
00:13:08,913 --> 00:13:11,123
Bukan, kelihatannya seperti itu.
224
00:13:11,207 --> 00:13:13,747
Berarti kau salah.
225
00:13:14,752 --> 00:13:16,712
Tidak, tak pernah.
226
00:13:16,795 --> 00:13:19,295
Astaga. Kenapa aku mau mengencaninya?
227
00:13:20,466 --> 00:13:21,626
Ya, Dirut Yeo.
228
00:13:24,803 --> 00:13:25,723
Sekarang?
229
00:13:36,815 --> 00:13:38,855
- Siapa itu?
- Dr. Kang.
230
00:13:38,943 --> 00:13:40,863
Aku baru akan meneleponmu.
231
00:13:40,945 --> 00:13:42,565
Ada pasien sakit abdomen.
232
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
Dr. Jeong tak ada?
233
00:13:44,448 --> 00:13:47,158
Ini jam makan siangnya. Kuhubungi dia?
234
00:13:47,243 --> 00:13:49,293
Tak usah, aku saja.
235
00:13:52,623 --> 00:13:53,753
Bisa kubantu?
236
00:13:53,832 --> 00:13:56,172
Bukan aku. Temanku.
237
00:13:56,252 --> 00:13:57,712
Baiklah.
238
00:13:57,795 --> 00:13:58,625
Tunggu.
239
00:13:59,630 --> 00:14:02,220
Bisa kami bicara dengan dokter lain?
240
00:14:02,841 --> 00:14:05,431
Dokter yang pernah menjahit kakiku.
241
00:14:05,511 --> 00:14:07,641
Ini jam makan siang. Hanya ada aku.
242
00:14:08,806 --> 00:14:10,466
- Coba kulihat.
- Baik.
243
00:14:11,016 --> 00:14:12,936
- Nn. Um.
- Ya.
244
00:14:13,018 --> 00:14:15,228
Tuan, di mana kau merasakan sakit?
245
00:14:16,146 --> 00:14:17,056
Perutnya.
246
00:14:18,315 --> 00:14:20,145
Dia bilang perutnya sakit dari kemarin.
247
00:14:21,485 --> 00:14:23,395
Kau bisa berbaring?
248
00:14:24,029 --> 00:14:25,409
Berbalik pelan-pelan.
249
00:14:31,328 --> 00:14:33,078
Coba kulihat.
250
00:14:41,589 --> 00:14:42,509
Tanda vitalnya?
251
00:14:42,590 --> 00:14:43,970
Tensi 100/70, denyut 130.
252
00:14:44,049 --> 00:14:45,719
- Periksa suhunya.
- Baik.
253
00:14:45,801 --> 00:14:48,141
Tuan, aku akan memeriksa perutmu.
254
00:14:52,433 --> 00:14:53,853
{\an8}Sangat lunak.
255
00:14:53,934 --> 00:14:55,144
{\an8}Suhunya 39,6 derajat.
256
00:14:55,227 --> 00:14:56,977
- Ambil FAST.
- Ya.
257
00:15:00,441 --> 00:15:01,531
Sakitkah?
258
00:15:03,986 --> 00:15:05,146
Tuan.
259
00:15:05,863 --> 00:15:06,953
Kenapa kau sakit?
260
00:15:09,825 --> 00:15:11,285
Kapan kau mulai sakit?
261
00:15:11,368 --> 00:15:14,328
Bisa kau beri dia
obat penahan sakit dahulu?
262
00:15:15,372 --> 00:15:16,752
Kau memukulnya?
263
00:15:16,832 --> 00:15:18,672
- Tidak.
- Dr. Kang.
264
00:15:18,751 --> 00:15:19,751
Awas.
265
00:15:31,931 --> 00:15:34,431
Aku melihat cairan di sana.
266
00:15:36,936 --> 00:15:38,346
{\an8}Apakah trauma hemoperitoneum?
267
00:15:38,437 --> 00:15:40,307
{\an8}TRAUMA HEMOPERITONEUM: DARAH KARENA LUKA
268
00:15:40,397 --> 00:15:42,227
{\an8}Beri dia infus cairan dua liter.
269
00:15:42,316 --> 00:15:44,486
Campur 50 ml Demerol dan dua ampul Denogan
270
00:15:44,568 --> 00:15:46,028
dengan 100 ml saline.
271
00:15:46,111 --> 00:15:48,201
Terus beri dia cairan dan mulai pindai CT.
272
00:15:48,280 --> 00:15:50,570
- Periksa OP Lab juga.
- Ya.
273
00:15:52,242 --> 00:15:54,662
Kami akan memberimu obat penahan sakit
274
00:15:54,745 --> 00:15:55,995
lalu melakukan pindai CT.
275
00:15:56,080 --> 00:15:57,250
Tetap di sini.
276
00:16:05,130 --> 00:16:06,300
Kau tak apa-apa?
277
00:16:06,882 --> 00:16:08,632
- Nn. Oh.
- Ya?
278
00:16:09,426 --> 00:16:11,926
Ada yang aneh dengan mereka.
Apa yang harus kulakukan?
279
00:16:16,392 --> 00:16:18,692
Apa maksudmu aneh?
280
00:16:18,769 --> 00:16:20,269
Pasien yang sakit abdomen itu
281
00:16:20,980 --> 00:16:22,900
sepertinya habis dipukuli.
282
00:16:23,482 --> 00:16:25,192
Pasien waspada dengan pria satunya.
283
00:16:25,275 --> 00:16:27,235
Sebaiknya tak kubiarkan mereka berdua.
284
00:16:33,283 --> 00:16:34,493
Yeong-gyun.
285
00:16:36,245 --> 00:16:38,285
- Bagaimana ini?
- Jangan cemas.
286
00:16:38,914 --> 00:16:41,294
Kita akan pergi
setelah dapat obat penahan sakit.
287
00:16:46,463 --> 00:16:48,093
Apa?
288
00:16:48,173 --> 00:16:49,343
Gugatan?
289
00:16:50,509 --> 00:16:52,429
Atas siapa? Aku?
290
00:16:52,511 --> 00:16:56,221
Kau yang mengambil sampel darah
291
00:16:56,306 --> 00:16:58,176
pengemudi mabuk kemarin?
292
00:16:58,267 --> 00:16:59,597
Ya.
293
00:16:59,685 --> 00:17:02,055
Kau tahu telah melanggar hukum
294
00:17:02,146 --> 00:17:03,306
karena mencederainya
295
00:17:03,397 --> 00:17:06,147
dengan mengambil darah
296
00:17:06,233 --> 00:17:07,233
tanpa persetujuan?
297
00:17:07,317 --> 00:17:09,647
Apa maksudmu? Aku dapat persetujuan.
298
00:17:09,737 --> 00:17:11,567
- Benarkah?
- Ya.
299
00:17:12,406 --> 00:17:13,616
Dia dapat persetujuannya.
300
00:17:13,699 --> 00:17:15,829
Kau punya formulir persetujuannya?
301
00:17:15,909 --> 00:17:18,119
Situasinya tak memungkinan formulir,
302
00:17:18,203 --> 00:17:20,253
tapi dia memberi izin lisan.
303
00:17:20,831 --> 00:17:23,791
Dia bersikeras diambil sampel darah
dan bukan tes napas.
304
00:17:23,876 --> 00:17:26,996
Dia tak ingat telah memberikan izin.
305
00:17:31,341 --> 00:17:32,181
Astaga.
306
00:17:40,517 --> 00:17:42,897
- Permisi, kita harus bicara.
- Hei.
307
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
Aku akan mati.
308
00:17:44,605 --> 00:17:46,855
- Tolong aku.
- Bertahanlah.
309
00:17:46,940 --> 00:17:47,900
Sialan.
310
00:17:48,859 --> 00:17:50,819
Kau yang bilang.
311
00:17:50,944 --> 00:17:53,244
Kau ingin tes darah
untuk uji kadar alkohol.
312
00:17:53,322 --> 00:17:55,782
Maka kuambil darahmu. Apa maumu?
313
00:18:00,204 --> 00:18:01,544
Kau siapa?
314
00:18:02,206 --> 00:18:03,616
Ibu.
315
00:18:04,249 --> 00:18:07,919
Dia wanita yang mengambil darahku.
316
00:18:12,091 --> 00:18:13,471
Kau rupanya.
317
00:18:13,550 --> 00:18:16,390
Kau yang mengambil darah
anak kesayanganku.
318
00:18:16,470 --> 00:18:19,060
Katanya kau mengajukan klaim kerugian.
319
00:18:19,139 --> 00:18:21,059
Bicaralah dengan pengacaraku.
320
00:18:21,141 --> 00:18:22,431
Dia mewakiliku.
321
00:18:22,518 --> 00:18:25,598
Nak, Ibu bawakan sup.
322
00:18:25,687 --> 00:18:28,107
- Ini untukmu.
- Terima kasih.
323
00:18:34,321 --> 00:18:37,071
- Asyik.
- Ibu minta dagingnya lebih?
324
00:18:37,157 --> 00:18:39,237
Tentu saja. Ini ibumu.
325
00:18:40,828 --> 00:18:42,038
Makanlah.
326
00:18:45,457 --> 00:18:46,537
Enak.
327
00:18:48,585 --> 00:18:50,295
Lihat kalian berdua.
328
00:18:50,379 --> 00:18:52,089
Ada yang meninggal.
329
00:18:52,881 --> 00:18:55,681
Satu di TKP dan satu lagi di UGD.
330
00:18:55,759 --> 00:18:57,719
Delapan cedera parah dan ringan.
331
00:18:57,803 --> 00:19:00,683
Dua pekerja jalan kehilangan kaki!
332
00:19:01,431 --> 00:19:02,271
Lalu kenapa?
333
00:19:04,226 --> 00:19:06,596
Kau masih bisa makan?
334
00:19:07,104 --> 00:19:09,484
Bagaimana bisa kau bermain gim?
335
00:19:09,565 --> 00:19:11,855
Kau sungguh luar biasa.
336
00:19:12,192 --> 00:19:14,652
Bukan kau yang membayar
337
00:19:14,736 --> 00:19:17,696
sup ini.
338
00:19:17,781 --> 00:19:19,871
Siapa kau mengomentari anakku makan?
339
00:19:19,950 --> 00:19:23,160
Kadar alkohol di darahnya 0,18 persen.
340
00:19:23,537 --> 00:19:26,457
Mengemudi seperti itu
sama seperti bunuh diri.
341
00:19:26,540 --> 00:19:29,250
Kami akan mengurus masalah hukum.
342
00:19:29,334 --> 00:19:33,134
Pengacaraku dan perusahaan asuransi
akan mengompensasi mereka.
343
00:19:33,213 --> 00:19:34,463
Astaga.
344
00:19:34,548 --> 00:19:38,588
Beraninya dokter sepertimu mendekatiku
345
00:19:38,677 --> 00:19:41,177
dan mencoba mengguruiku?
346
00:19:41,513 --> 00:19:42,893
Memangnya kau hakim?
347
00:19:42,973 --> 00:19:44,273
Kau tak merasa
348
00:19:45,142 --> 00:19:47,942
bersalah sebagai manusia?
349
00:19:48,020 --> 00:19:50,810
Pemuda sepertinya boleh minum sesekali
350
00:19:50,898 --> 00:19:52,728
dan dia boleh mengemudi!
351
00:19:52,816 --> 00:19:54,736
Kau tak dengar ada yang mati?
352
00:19:54,818 --> 00:19:58,028
Rumah sakit ini jelek.
353
00:19:58,113 --> 00:20:00,533
- Ayo pindah ke rumah sakit lain.
- Ibu.
354
00:20:01,200 --> 00:20:02,330
Tidak.
355
00:20:03,118 --> 00:20:05,288
Polisi akan memburuku begitu aku pergi.
356
00:20:05,913 --> 00:20:07,413
Pengacara bilang
357
00:20:07,497 --> 00:20:09,747
aku harus di sini sementara waktu.
358
00:20:09,833 --> 00:20:11,253
Rumah sakit bukan hanya ini.
359
00:20:11,585 --> 00:20:12,625
Makanlah.
360
00:20:12,711 --> 00:20:15,211
- Ibu akan bereskan ini.
- Ya.
361
00:20:16,173 --> 00:20:18,053
Pengacara Hong, ini aku.
362
00:20:18,133 --> 00:20:22,973
Ada dokter aneh yang mencoba memerintahku.
363
00:20:23,055 --> 00:20:24,465
Dia membuatku sakit kepala.
364
00:20:24,556 --> 00:20:25,426
Kau sudah makan?
365
00:20:32,439 --> 00:20:35,319
{\an8}Ini bukan hemoperitoneum.
Ini pan-peritonitis.
366
00:20:35,859 --> 00:20:37,319
{\an8}Perforasi perut.
367
00:20:37,402 --> 00:20:40,412
{\an8}Aku bisa melihat divertikulum,
368
00:20:41,365 --> 00:20:44,235
{\an8}tapi kurasa ini bukan
perforasi divertiulum.
369
00:20:44,326 --> 00:20:45,576
{\an8}Kurasa
370
00:20:45,661 --> 00:20:47,791
{\an8}ini perforasi perut karena trauma.
371
00:20:48,830 --> 00:20:52,250
Kulihat memar di perutnya
yang tampaknya karena pukulan.
372
00:20:53,210 --> 00:20:54,960
Kurasa itu lebih mungkin.
373
00:20:55,045 --> 00:20:57,875
{\an8}Dia punya sepsis,
jadi, harus segera dioperasi.
374
00:20:59,007 --> 00:21:00,047
{\an8}Akan kulakukan.
375
00:21:05,180 --> 00:21:08,060
Akan kuminta dr. Do membantumu.
376
00:21:08,725 --> 00:21:09,595
Nn. Oh.
377
00:21:09,685 --> 00:21:12,685
- Bisa hubungi dr. Do?
- Ya.
378
00:21:14,106 --> 00:21:16,686
Kau takkan bertanya kepadaku?
379
00:21:16,775 --> 00:21:17,815
Tentang apa?
380
00:21:19,695 --> 00:21:21,565
Aku bertemu Dirut Do hari ini.
381
00:21:22,322 --> 00:21:24,032
Kupikir kau sudah tahu.
382
00:21:24,116 --> 00:21:26,946
Apa itu akan mengubah sesuatu?
383
00:21:27,035 --> 00:21:28,405
Tapi tetap saja.
384
00:21:28,870 --> 00:21:30,910
Kupikir kau akan merespons.
385
00:21:34,876 --> 00:21:37,246
Itu hidupmu.
386
00:21:37,337 --> 00:21:38,547
Itu keputusanmu.
387
00:21:40,716 --> 00:21:41,836
Rumah sakit kita
388
00:21:42,551 --> 00:21:45,181
tak bisa memberimu yang dia tawarkan.
389
00:21:45,971 --> 00:21:47,641
Kau bisa pergi jika mau.
390
00:21:51,518 --> 00:21:53,098
Jadilah dokter yang dibutuhkan.
391
00:21:54,980 --> 00:21:56,520
Bukankah itu perkataanmu?
392
00:21:58,066 --> 00:21:59,106
Bagaimana bisa kau
393
00:21:59,568 --> 00:22:01,028
minta aku mematuhi persyaratan?
394
00:22:02,112 --> 00:22:04,662
Maksudku aku tak bisa mencegah
jika itu yang kau mau.
395
00:22:05,699 --> 00:22:08,949
Meski aku membujukmu tetap di sini
dengan bermacam hal,
396
00:22:09,745 --> 00:22:10,865
kau akan selalu
397
00:22:11,830 --> 00:22:15,210
bertanya-tanya tentang pilihan
yang tak kau ambil.
398
00:22:36,104 --> 00:22:37,984
Kenapa kau bicara seperti itu kepadanya?
399
00:22:38,732 --> 00:22:40,942
- Apa maksudmu?
- Aku tahu kau tak mau
400
00:22:41,485 --> 00:22:43,065
melepaskan dr. Kang.
401
00:22:46,531 --> 00:22:50,161
Kau bisa bilang dia dokter
yang kita butuhkan.
402
00:22:51,495 --> 00:22:53,405
Mungkin bukan itu yang mau dia dengar.
403
00:22:55,332 --> 00:22:58,962
Dia yang harus membuat keputusan
dalam hidupnya.
404
00:22:59,044 --> 00:23:01,634
Aku tak bisa memaksanya melakukan sesuatu
405
00:23:01,713 --> 00:23:04,593
jika dia tak mau.
406
00:23:05,050 --> 00:23:07,050
Anggap dia memutuskan tetap di sini.
407
00:23:07,469 --> 00:23:09,099
Menurutmu dia akan bahagia?
408
00:23:10,430 --> 00:23:12,060
Kecuali dia menemukan alasan
409
00:23:12,140 --> 00:23:15,520
untuk tetap di sini,
410
00:23:15,602 --> 00:23:19,362
dia takkan bahagia.
411
00:23:19,439 --> 00:23:21,899
Dr. Kang menaruh hormat kepadamu.
412
00:23:21,983 --> 00:23:23,243
Itu tak benar.
413
00:23:23,568 --> 00:23:29,278
Dia hanya ingin
belajar mengoperasi seperti aku.
414
00:23:29,908 --> 00:23:31,698
Sudah cukup bagi dia sementara ini.
415
00:23:34,246 --> 00:23:35,576
Astaga.
416
00:23:36,915 --> 00:23:39,125
- Kau tahu?
- Apa?
417
00:23:39,209 --> 00:23:41,499
Kau pria yang amat sakit.
418
00:23:42,546 --> 00:23:45,126
- Aku sakit?
- Ya.
419
00:23:55,225 --> 00:23:59,095
Aku tak paham. Aku yang salah?
420
00:23:59,187 --> 00:24:01,057
Dia selalu mencoba menceramahi.
421
00:24:01,148 --> 00:24:02,768
Aku sudah muak…
422
00:24:02,858 --> 00:24:05,898
Bagaimana bisa orang keras kepala
seperti itu?
423
00:24:05,986 --> 00:24:08,526
Aku tak paham orang bisa tak punya malu.
424
00:24:08,613 --> 00:24:10,373
Tak ada yang akan menyukainya
425
00:24:10,448 --> 00:24:12,198
jika dia tak bicara dari hati.
426
00:24:12,284 --> 00:24:14,874
Apakah bicara jujur akhir dunia baginya?
427
00:24:14,953 --> 00:24:18,083
Dia tak menyesal sedikit pun
ada yang mati.
428
00:24:18,165 --> 00:24:21,745
Dia bahkan membawakan putranya sup pengar.
429
00:24:22,669 --> 00:24:26,009
Aku takkan pernah paham
orang tak berhati seperti itu.
430
00:24:26,089 --> 00:24:29,929
Aku sudah lama
bekerja bersamanya untuk paham,
431
00:24:30,010 --> 00:24:31,850
tapi bagaimana dr. Kang yang baru
432
00:24:31,928 --> 00:24:34,098
bisa paham niat baik Guru Kim?
433
00:24:34,181 --> 00:24:36,771
- Benar, 'kan?
- Itu dia maksudku.
434
00:24:38,185 --> 00:24:39,265
Ada sesuatu terjadi?
435
00:24:39,352 --> 00:24:42,772
Dia bilang dr. Kang bisa pergi kapan saja
436
00:24:42,856 --> 00:24:46,356
ke tempat yang lebih baik
dan dia takkan mencegahnya.
437
00:24:46,443 --> 00:24:49,453
Apa? Kau serius? Tak mungkin.
438
00:24:49,529 --> 00:24:51,069
Itu dia maksudku.
439
00:24:51,948 --> 00:24:54,198
Ada apa denganmu, dr. Yun?
440
00:24:54,284 --> 00:24:57,874
Aku digugat oleh pengemudi mabuk itu.
441
00:24:57,954 --> 00:24:59,504
Apa?
442
00:24:59,581 --> 00:25:01,541
Dia sudah gila?
443
00:25:01,625 --> 00:25:04,915
Akan jadi apa dunia ini?
444
00:25:05,003 --> 00:25:06,963
Itu dia maksudku, Nn. Oh.
445
00:25:09,716 --> 00:25:10,716
Permisi.
446
00:25:12,802 --> 00:25:13,892
Bisa kubantu?
447
00:25:13,970 --> 00:25:16,060
Tentara kabur dari pangkalannya.
448
00:25:18,433 --> 00:25:19,943
Kami sedang mencarinya.
449
00:25:20,018 --> 00:25:21,478
Kabur dari pangkalannya?
450
00:25:21,561 --> 00:25:24,111
Bisa aku berkeliling rumah sakit?
451
00:25:29,402 --> 00:25:33,112
Tolong cepat dan jangan mengganggu pasien.
452
00:25:35,533 --> 00:25:36,533
Permisi.
453
00:25:44,084 --> 00:25:45,384
Apa…
454
00:25:58,515 --> 00:25:59,595
Bertahanlah.
455
00:26:02,936 --> 00:26:04,766
Aku akan membawamu ke ruang operasi.
456
00:26:09,526 --> 00:26:11,646
Nn. Um, lihat pasien di sana?
457
00:26:11,736 --> 00:26:12,986
Kenapa? Dia tak ada?
458
00:26:13,071 --> 00:26:15,161
Ya. Temannya juga tak ada.
459
00:26:15,240 --> 00:26:16,700
Apa? Itu aneh.
460
00:26:16,783 --> 00:26:18,333
Ada apa?
461
00:26:18,451 --> 00:26:19,831
Pasien pan-peritonitis itu.
462
00:26:19,911 --> 00:26:21,711
Dia tak ada.
463
00:26:21,788 --> 00:26:23,208
Tak ada?
464
00:26:24,416 --> 00:26:26,326
Bisa jelaskan seperti apa dia?
465
00:26:26,418 --> 00:26:27,788
Berapa usianya? Pakaiannya?
466
00:26:27,877 --> 00:26:29,457
Sepertinya awal 20-an.
467
00:26:31,506 --> 00:26:33,376
Apa ini dia?
468
00:26:36,303 --> 00:26:37,143
Ya.
469
00:26:38,346 --> 00:26:40,346
- Hei, lewat sini.
- Ya, Pak.
470
00:26:41,933 --> 00:26:43,853
Ada apa, Nn. Oh?
471
00:26:44,477 --> 00:26:45,647
Dia desertir.
472
00:26:45,729 --> 00:26:47,149
- Apa?
- Apa?
473
00:26:48,440 --> 00:26:51,190
- Desertir?
- Ya.
474
00:26:51,860 --> 00:26:54,400
Polisi militer mencarinya di rumah sakit.
475
00:26:54,487 --> 00:26:55,947
Dua pria menghilang.
476
00:26:57,324 --> 00:26:59,124
Tak aman baginya berjalan.
477
00:26:59,993 --> 00:27:03,003
Dia bisa mati jika tak segera dioperasi.
478
00:27:17,385 --> 00:27:18,845
Berdirilah.
479
00:27:18,928 --> 00:27:20,808
Bertahanlah, Ju-hyeok.
480
00:27:20,889 --> 00:27:23,479
Yeong-gyun. Aku…
481
00:27:24,768 --> 00:27:26,098
Aku tak kuat lagi.
482
00:27:26,895 --> 00:27:29,435
Aku…
483
00:27:30,106 --> 00:27:31,266
kesakitan.
484
00:27:31,358 --> 00:27:33,438
Bangun, Ju-hyeok!
485
00:27:37,947 --> 00:27:39,027
Tidak.
486
00:27:43,161 --> 00:27:44,831
Kau meninggalkan Rumah Sakit Doldam?
487
00:27:45,955 --> 00:27:48,165
Kenapa pergi padahal kondisinya buruk?
488
00:27:48,249 --> 00:27:49,629
- Angkat dia.
- Tidak.
489
00:27:50,251 --> 00:27:51,211
Kami tak bisa.
490
00:27:51,294 --> 00:27:53,884
Jika temanku ke sana, dia akan ditangkap.
491
00:27:53,963 --> 00:27:57,843
Temanmu bisa mati
jika tak kembali ke sana.
492
00:28:00,136 --> 00:28:02,426
Dr. Kang. Dr. Nam menelepon.
493
00:28:02,514 --> 00:28:05,564
Dia ke UGD bersama desertir itu.
494
00:28:10,522 --> 00:28:11,362
Kau tak ikut?
495
00:28:36,881 --> 00:28:39,221
Bisa dengar aku?
496
00:28:39,300 --> 00:28:40,340
Tuan.
497
00:28:50,395 --> 00:28:52,895
- Apa yang terjadi?
- Dia pingsan di luar.
498
00:28:52,981 --> 00:28:55,941
- Tanda vitalnya?
- Tensi 80/40. Tak bagus.
499
00:28:56,025 --> 00:28:57,435
Suhunya 39,8 derajat.
500
00:28:57,527 --> 00:29:00,107
Kenapa kau bawa dia pergi seperti ini?
501
00:29:02,574 --> 00:29:03,874
Kau dapat persetujuan?
502
00:29:03,950 --> 00:29:06,080
Kudapat saat dia masih sadar.
503
00:29:06,161 --> 00:29:07,371
- Baik.
- Dr. Nam.
504
00:29:07,454 --> 00:29:09,874
Aku akan berganti baju dahulu.
505
00:29:10,457 --> 00:29:12,577
Bawa pasien ke ruang operasi.
506
00:29:13,418 --> 00:29:14,708
Berhenti.
507
00:29:16,296 --> 00:29:17,546
Tunggu.
508
00:29:19,507 --> 00:29:21,837
Ini Prajurit Park Ju-hyeok. Laporkan.
509
00:29:22,719 --> 00:29:24,389
Prajurit Park Ju-hyeok.
510
00:29:25,263 --> 00:29:26,393
Park Ju-hyeok.
511
00:29:27,515 --> 00:29:30,595
Kau berhak untuk diam,
512
00:29:30,685 --> 00:29:33,225
dan perkataanmu bisa dipakai
memberatkanmu di pengadilan.
513
00:29:33,313 --> 00:29:35,403
Kau berhak mendapat pengacara. Paham?
514
00:29:35,482 --> 00:29:36,522
Apa yang kau lakukan?
515
00:29:36,608 --> 00:29:38,988
Kau tak lihat dia hilang kesadaran?
516
00:29:40,612 --> 00:29:43,032
Hak Miranda harus dibacakan
kepada prajurit kabur.
517
00:29:43,782 --> 00:29:46,282
Kini Prajurit Park di bawah kuasa kami.
518
00:29:46,367 --> 00:29:47,327
Tak bisa.
519
00:29:47,410 --> 00:29:51,080
Dia pasien sepsis.
Dia bisa mati kapan saja.
520
00:29:51,164 --> 00:29:53,634
Dia akan dipindahkan ke rumah sakit AD.
521
00:29:53,708 --> 00:29:55,498
Kau tak lihat kondisinya?
522
00:29:55,585 --> 00:29:57,495
Dia tak bisa kehilangan waktu lagi.
523
00:29:57,587 --> 00:30:01,797
Jika begitu, bawa dia segera
ke ruang operasi.
524
00:30:03,760 --> 00:30:06,180
- Kenapa menunggu?
- Guru Kim.
525
00:30:07,222 --> 00:30:09,642
Kau yang memimpin rumah sakit ini?
526
00:30:09,724 --> 00:30:13,354
Bukan yang memimpin seluruh rumah sakit,
527
00:30:13,812 --> 00:30:16,152
hanya operasi ini.
528
00:30:17,440 --> 00:30:18,440
Dia desertir.
529
00:30:18,983 --> 00:30:20,403
Aku minta ekstradisi.
530
00:30:20,485 --> 00:30:23,025
Lakukan itu setelah operasi.
531
00:30:23,112 --> 00:30:24,242
Jika ini diteruskan,
532
00:30:25,448 --> 00:30:28,118
kau akan dituntut menganggu keamanan.
533
00:30:29,244 --> 00:30:32,214
Setelah dokter memutuskan
itu tak bisa dilakukan,
534
00:30:32,580 --> 00:30:35,120
kau tak boleh memindahkan pasien.
535
00:30:35,542 --> 00:30:37,542
Kau tahu tak bisa mengganggu
perawatan medis.
536
00:30:41,214 --> 00:30:42,764
- Dokter.
- Ya?
537
00:30:42,841 --> 00:30:44,511
Kenapa masih di sini?
538
00:30:45,093 --> 00:30:46,803
Bawa dia ke ruang operasi.
539
00:30:46,886 --> 00:30:48,426
Ya. Ayo.
540
00:30:56,396 --> 00:30:57,646
Petugas.
541
00:30:58,356 --> 00:31:00,016
Jangan khawatir.
542
00:31:00,608 --> 00:31:02,858
Dia hampir seperti meninggal.
543
00:31:02,986 --> 00:31:05,606
Dia takkan kabur dari ruang operasi.
544
00:31:11,911 --> 00:31:13,501
Kau punya nomor orang tua temanmu?
545
00:31:13,580 --> 00:31:16,080
- Ya.
- Beri tahu mereka segera.
546
00:31:16,457 --> 00:31:18,917
Minta datang kemari secepatnya.
547
00:31:19,002 --> 00:31:20,042
Baik.
548
00:31:25,842 --> 00:31:28,182
Pasang C-line dengan ODW
549
00:31:28,261 --> 00:31:30,391
dicampur 32 ml norepinephrine.
550
00:31:30,471 --> 00:31:32,931
- Tetesan 10 cc per jam.
- Ya.
551
00:31:33,016 --> 00:31:34,226
Bagaimana kondisinya?
552
00:31:34,309 --> 00:31:36,479
Saat ini 70/40. Hampir tak bertahan.
553
00:31:40,231 --> 00:31:42,281
- Mari kita mulai?
- Baik.
554
00:31:47,530 --> 00:31:48,990
Apa yang kau lakukan?
555
00:31:49,073 --> 00:31:51,083
Guru Kim minta aku merekam operasi ini.
556
00:31:56,664 --> 00:31:57,714
Ayo mulai, dr. Kang.
557
00:32:00,710 --> 00:32:01,670
Pisau.
558
00:32:07,634 --> 00:32:08,894
Aku akan melapor nanti.
559
00:32:08,968 --> 00:32:09,838
Ya, Pak.
560
00:32:10,637 --> 00:32:12,137
Situasinya rumit.
561
00:32:13,431 --> 00:32:14,641
Tidak, Pak.
562
00:32:14,724 --> 00:32:17,024
Mereka tampak sibuk.
563
00:32:17,560 --> 00:32:19,520
- Akan kubereskan.
- Desertir
564
00:32:19,604 --> 00:32:22,024
dioperasi di rumah sakit umum.
565
00:32:22,106 --> 00:32:23,476
Wajar mereka sibuk.
566
00:32:23,566 --> 00:32:26,986
Tiap kali terjadi penyiksaan militer,
567
00:32:27,070 --> 00:32:30,490
setidaknya satu pejabat berakhir dipecat.
568
00:32:31,783 --> 00:32:35,373
Kau pernah bertugas di militer?
Angkatan darat, laut, atau udara?
569
00:32:36,079 --> 00:32:36,999
Apa?
570
00:32:38,373 --> 00:32:39,793
Kenapa bertanya?
571
00:32:39,874 --> 00:32:41,384
Aku hanya ingin tahu.
572
00:32:41,876 --> 00:32:42,956
Apa unitmu?
573
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
Itu…
574
00:32:46,089 --> 00:32:48,339
- A…
- Angkatan darat?
575
00:32:48,925 --> 00:32:51,385
- Baiklah.
- Ya.
576
00:32:53,429 --> 00:32:56,099
Dr. Yun, kau di sini.
577
00:32:57,433 --> 00:32:58,273
Bisa kita bicara?
578
00:33:01,187 --> 00:33:03,107
Apa yang dr. Song mau dariku?
579
00:33:03,189 --> 00:33:04,519
Aku tak tahu.
580
00:33:10,488 --> 00:33:11,358
Kau ingin bicara…
581
00:33:13,992 --> 00:33:15,082
denganku?
582
00:33:15,159 --> 00:33:16,289
Dr. Yun.
583
00:33:17,537 --> 00:33:19,827
Kau mengancam pasien hari ini?
584
00:33:19,914 --> 00:33:21,044
Apa?
585
00:33:21,916 --> 00:33:23,416
Mengancam?
586
00:33:24,460 --> 00:33:26,590
Kenapa kau masuk ke kamar mereka
587
00:33:26,671 --> 00:33:28,381
dan bicara tak penting seperti
588
00:33:28,464 --> 00:33:31,634
mereka harus merasa malu,
589
00:33:31,718 --> 00:33:34,008
dan banyak yang tewas karena dia?
590
00:33:34,971 --> 00:33:37,271
Kau seharusnya tak menunjukkan
591
00:33:37,348 --> 00:33:40,518
menjunjung keadilan
di depan umum, dr. Yun.
592
00:33:41,436 --> 00:33:42,686
Seorang dokter
593
00:33:43,604 --> 00:33:46,404
seharusnya hanya melakukan tugas.
594
00:33:48,067 --> 00:33:50,567
Minta maaf kepada mereka. Sekarang.
595
00:33:50,653 --> 00:33:51,953
Apa katamu?
596
00:33:52,030 --> 00:33:53,320
Kau tak dengar?
597
00:33:54,866 --> 00:33:56,616
Minta maaf kepada mereka.
598
00:33:56,701 --> 00:33:58,121
Aku tak bisa.
599
00:33:58,911 --> 00:33:59,951
Apa?
600
00:34:00,038 --> 00:34:01,078
Benar.
601
00:34:01,539 --> 00:34:03,829
Aku emosional berlebihan.
602
00:34:04,250 --> 00:34:05,960
Aku masuk ke kamar mereka
603
00:34:06,044 --> 00:34:07,964
dan memberitahukan tentang yang cedera.
604
00:34:09,547 --> 00:34:11,667
Aku seharusnya tak sejauh itu.
605
00:34:12,675 --> 00:34:14,425
Tapi aku takkan meminta maaf.
606
00:34:14,510 --> 00:34:15,550
Dr. Yun!
607
00:34:15,887 --> 00:34:17,387
Ini sulit dipercaya.
608
00:34:18,347 --> 00:34:19,387
Mereka bisa
609
00:34:19,766 --> 00:34:22,306
pergi dari sini
memakai koyok penghilang sakit,
610
00:34:22,393 --> 00:34:23,943
dan akan baik-baik saja.
611
00:34:25,313 --> 00:34:28,073
Mobil mereka mahal,
612
00:34:28,691 --> 00:34:31,111
dan enam kantong udara mengembang.
613
00:34:31,944 --> 00:34:33,534
Mereka tak cedera.
614
00:34:34,197 --> 00:34:37,327
Mereka duduk di sini
karena tak mau ditangkap.
615
00:34:37,408 --> 00:34:39,828
Hei, Nona. Kau sudah selesai?
616
00:34:40,328 --> 00:34:41,788
Aku bukan nona.
617
00:34:42,163 --> 00:34:43,963
Aku dr. Yun Seo-jeong.
618
00:34:44,999 --> 00:34:46,209
Luar biasa.
619
00:34:46,292 --> 00:34:48,962
Rumah sakitmu kacau, dr. Song.
620
00:34:49,045 --> 00:34:50,205
Astaga.
621
00:34:51,464 --> 00:34:53,134
Aku sudah lama tak kemari.
622
00:34:54,550 --> 00:34:56,890
Mana sopan santunmu?
623
00:34:57,762 --> 00:34:59,012
Segera minta maaf.
624
00:34:59,097 --> 00:35:01,427
Minta maaf untuk semua
termasuk yang baru saja.
625
00:35:01,516 --> 00:35:03,016
Sudah kubilang, aku tak mau.
626
00:35:03,101 --> 00:35:05,651
Kau menentang perintah
kepala dokter bedah?
627
00:35:05,728 --> 00:35:08,228
Beri aku perintah yang bisa kupatuhi, Pak.
628
00:35:11,442 --> 00:35:12,782
Jika sudah selesai,
629
00:35:14,112 --> 00:35:15,612
aku akan pergi.
630
00:35:17,365 --> 00:35:18,695
Lihat dia.
631
00:35:20,451 --> 00:35:21,741
Hei, dr. Yun!
632
00:35:22,537 --> 00:35:23,747
Berhenti!
633
00:35:31,129 --> 00:35:33,129
Dr. Yun.
634
00:35:33,214 --> 00:35:35,224
Bagaimana citraku jika kau pergi?
635
00:35:37,260 --> 00:35:38,340
Dia
636
00:35:38,845 --> 00:35:41,135
istri anggota dewan provinsi, Han Gi-jun,
637
00:35:41,222 --> 00:35:42,812
teman dekat Gubernur.
638
00:35:42,890 --> 00:35:43,890
Lalu?
639
00:35:44,642 --> 00:35:46,642
Apa hubungannya aku dengan dia,
640
00:35:46,727 --> 00:35:48,147
apalagi istrinya?
641
00:35:48,229 --> 00:35:51,359
Kau tak tahu dunia nyata.
642
00:35:52,400 --> 00:35:55,740
Maksudku, kau harus minta maaf kepadanya
643
00:35:55,820 --> 00:35:57,700
apa pun pandanganmu terhadapnya.
644
00:35:57,780 --> 00:35:59,700
Kenapa harus?
645
00:36:00,283 --> 00:36:02,413
Aku bukan politisi atau pegawai negeri.
646
00:36:03,202 --> 00:36:05,452
Kau yang bilang, aku adalah dokter.
647
00:36:05,538 --> 00:36:08,288
Katamu aku hanya harus melakukan tugasku.
648
00:36:08,374 --> 00:36:11,384
Lalu kenapa aku harus
minta maaf kepadanya?
649
00:36:12,712 --> 00:36:14,632
Seperti itulah aturan dunia ini.
650
00:36:15,631 --> 00:36:16,671
Dr. Yun!
651
00:36:17,466 --> 00:36:20,256
Pergilah minta maaf. Akan kupermudah.
652
00:36:20,344 --> 00:36:21,394
Aku akan membujuknya
653
00:36:21,804 --> 00:36:24,104
membatalkan gugatan.
654
00:36:24,182 --> 00:36:26,602
Lupakan dan bilang dia bisa menggugatku.
655
00:36:28,769 --> 00:36:29,899
Astaga!
656
00:36:32,190 --> 00:36:33,270
Sial.
657
00:36:36,444 --> 00:36:38,824
Hei! Dr. Yun!
658
00:36:40,239 --> 00:36:43,079
Tulis permintaan maaf
dan penjelasan paling lambat besok!
659
00:36:43,159 --> 00:36:44,289
Kau paham?
660
00:36:57,590 --> 00:36:58,840
Akan kubawa dia.
661
00:37:05,264 --> 00:37:07,894
- Tolong ikut denganku.
- Ke mana?
662
00:37:07,975 --> 00:37:09,435
Tunggu.
663
00:37:09,518 --> 00:37:10,768
Bangun dan duduk di sini.
664
00:37:14,273 --> 00:37:15,273
Hei.
665
00:37:16,609 --> 00:37:18,609
Aku sudah diperiksa.
666
00:37:18,694 --> 00:37:20,244
Kita pergi ke mana?
667
00:37:20,321 --> 00:37:22,491
UNIT PERAWATAN INTENSIF
668
00:37:24,992 --> 00:37:27,082
- Apa yang kau lakukan?
- Lihat mereka.
669
00:37:27,828 --> 00:37:29,288
Lihat perbuatanmu.
670
00:37:51,227 --> 00:37:53,437
Kau akan memberi uang ganti rugi?
671
00:37:56,107 --> 00:37:58,397
Menurutmu hidup mereka bisa dibayar?
672
00:38:01,779 --> 00:38:03,659
Lihat mereka!
673
00:38:04,991 --> 00:38:08,241
Kau baru akan sadar perbuatanmu
setelah melihat ini.
674
00:38:28,139 --> 00:38:29,559
Uang adalah bakatmu.
675
00:38:31,600 --> 00:38:33,600
Ibu kayamu adalah pendukungmu.
676
00:38:35,396 --> 00:38:36,476
Itu bagus.
677
00:38:37,857 --> 00:38:39,527
Itu bagus, tapi…
678
00:38:41,360 --> 00:38:42,780
tidakkah kau sedikitnya belajar
679
00:38:44,363 --> 00:38:46,493
apa itu hati nurani?
680
00:38:48,784 --> 00:38:50,454
Kenapa kau di sana?
681
00:38:53,164 --> 00:38:54,334
Ibu.
682
00:38:55,082 --> 00:38:56,502
Aku…
683
00:38:57,376 --> 00:38:58,536
Hei!
684
00:39:09,138 --> 00:39:11,428
- Kau memukulku?
- Ya, benar.
685
00:39:11,515 --> 00:39:13,385
Kau mau apa? Menggugatku?
686
00:39:13,476 --> 00:39:15,186
Silakan.
687
00:39:15,269 --> 00:39:18,059
Beraninya kau membuat putraku menangis?
688
00:39:18,147 --> 00:39:19,267
Siapa kau?
689
00:39:19,357 --> 00:39:21,107
Kenapa kau tak punya malu?
690
00:39:22,151 --> 00:39:24,491
- Kau tak tahu perbuatanmu?
- Apa katamu?
691
00:39:24,570 --> 00:39:27,570
Kau tak merasa bersalah atau malu.
692
00:39:28,991 --> 00:39:31,121
Sejak kapan dunia
693
00:39:32,119 --> 00:39:33,789
menjadikan orang sepertimu berkuasa?
694
00:39:34,872 --> 00:39:37,252
- Beraninya kau…
- Lupakan.
695
00:39:38,292 --> 00:39:40,842
Aku akan menggugat balik
penganiayaanmu ini.
696
00:39:42,963 --> 00:39:44,673
Takkan ada
697
00:39:45,883 --> 00:39:47,893
ganti rugi dalam bentuk apa pun.
698
00:39:50,096 --> 00:39:51,306
Dia pikir dia siapa?
699
00:39:51,931 --> 00:39:54,771
Astaga. Sulit dipercaya,
700
00:39:55,226 --> 00:39:56,226
Luar biasa.
701
00:39:59,355 --> 00:40:00,555
Astaga.
702
00:40:01,232 --> 00:40:02,942
Siapa dia?
703
00:40:07,780 --> 00:40:11,120
Peradangan hanya dia area perforasi.
704
00:40:12,576 --> 00:40:14,196
Belum di divertikulum?
705
00:40:14,286 --> 00:40:16,076
Tidak.
706
00:40:17,915 --> 00:40:19,745
Ini disebabkan trauma.
707
00:40:19,834 --> 00:40:21,754
Dia pasti dihajar habis.
708
00:40:21,836 --> 00:40:24,416
Menurutmu dia disiksa satu pasukan?
709
00:40:24,505 --> 00:40:27,085
Aku paham kenapa dia kabur setelahnya.
710
00:40:27,174 --> 00:40:28,724
{\an8}Kita akan melakukan reseksi perut
711
00:40:28,801 --> 00:40:31,391
{\an8}dan anastomosis ujung-ke-ujung fungsi.
712
00:40:32,471 --> 00:40:35,141
{\an8}Dr. Kang, tensinya menurun.
713
00:40:35,224 --> 00:40:37,524
- Naikkan norepinefrin ke 20 cc.
- Ya.
714
00:40:38,185 --> 00:40:41,355
{\an8}- Dia tak apa-apa?
- Sepertinya renjatan sepsis.
715
00:40:41,439 --> 00:40:43,359
{\an8}- Kita harus cepat.
- Baik.
716
00:40:43,482 --> 00:40:44,482
GIA.
717
00:40:44,567 --> 00:40:46,357
{\an8}GIA: STEPLER PEMOTONG USUS
718
00:41:01,292 --> 00:41:02,382
Spesimen.
719
00:41:07,173 --> 00:41:08,303
Saline hangat.
720
00:41:10,259 --> 00:41:11,389
Lagi.
721
00:41:26,233 --> 00:41:27,363
Guru Kim.
722
00:41:27,443 --> 00:41:29,323
- Guru Kim.
- Ya?
723
00:41:29,403 --> 00:41:31,243
- Aku mencari-carimu.
- Kenapa?
724
00:41:31,322 --> 00:41:32,992
Datanglah ke kantor Dirut.
725
00:41:33,532 --> 00:41:35,622
Dr. Yun mendapat masalah lagi.
726
00:41:51,467 --> 00:41:54,427
Disiplin di rumah sakit ini
tak bisa diterima.
727
00:41:55,554 --> 00:41:58,104
Dia mengabaikan perintah Kepala.
728
00:41:58,182 --> 00:42:01,602
Dia melewati batas
dengan kata-katanya kepada pasien
729
00:42:01,685 --> 00:42:03,645
dan wali pasien.
730
00:42:04,271 --> 00:42:05,401
Lihat ini.
731
00:42:07,149 --> 00:42:09,109
Ini tak bisa diterima, 'kan?
732
00:42:10,027 --> 00:42:13,157
Aku ingin mengabaikan ini,
733
00:42:13,239 --> 00:42:15,199
tapi memikirkannya membuatku makin marah.
734
00:42:15,282 --> 00:42:17,282
Aku takkan membiarkan ini.
735
00:42:17,368 --> 00:42:19,038
Berlututlah minta maaf.
736
00:42:19,119 --> 00:42:21,709
Aku harus mendapat permintaan maafnya.
737
00:42:28,045 --> 00:42:28,955
Apa ini?
738
00:42:30,297 --> 00:42:31,507
Dia mau kau minta maaf.
739
00:42:34,301 --> 00:42:36,471
- Apa?
- Minta maaf kepadanya.
740
00:42:37,596 --> 00:42:40,596
Membungkuk 45 derajat sudah cukup.
741
00:42:43,519 --> 00:42:45,479
Apa maksudmu?
742
00:42:45,563 --> 00:42:46,773
Maksudku…
743
00:42:48,023 --> 00:42:49,323
Aku dengar perkataannya,
744
00:42:49,441 --> 00:42:52,951
tapi dr. Yun tak perlu berlutut.
745
00:42:53,028 --> 00:42:54,738
Dia terus minta permintaan maaf.
746
00:42:54,822 --> 00:42:56,992
Kita tak bisa mengabaikan permintaannya.
747
00:42:57,992 --> 00:43:00,412
Nyonya, bagaimana jika kita
748
00:43:00,494 --> 00:43:03,334
selesaikan ini
dengan membungkuk 45 derajat?
749
00:43:03,414 --> 00:43:04,584
Tunggu. Guru Kim.
750
00:43:04,665 --> 00:43:08,875
Aku lupa. Kau harus minta maaf dahulu.
751
00:43:08,961 --> 00:43:11,511
- Apa maksudmu?
- Kau memukulnya.
752
00:43:11,589 --> 00:43:14,969
Maka kau harus minta maaf kepadanya
753
00:43:15,050 --> 00:43:16,840
meski takkan memberi ganti rugi.
754
00:43:16,927 --> 00:43:18,177
Kau bercanda?
755
00:43:21,223 --> 00:43:22,983
Apa aku tampak bercanda?
756
00:43:24,643 --> 00:43:26,563
Jadi, ini caramu?
757
00:43:27,146 --> 00:43:31,106
Baiklah. Kau sepertinya tak mau
meminta maaf kepadaku.
758
00:43:31,191 --> 00:43:32,231
Biar hukum memutuskan.
759
00:43:32,693 --> 00:43:35,073
Akan kubuat malu
760
00:43:35,154 --> 00:43:37,454
kau dan dokter wanita itu.
761
00:43:38,407 --> 00:43:40,117
Silakan.
762
00:43:40,659 --> 00:43:44,539
Aku ahli perkelahian kotor.
763
00:43:45,122 --> 00:43:49,292
Kenapa kau ini?
Kau seharusnya menyelesaikan situasi ini.
764
00:43:50,169 --> 00:43:54,419
Dia hanya minta permintaan maaf dr. Yun.
Kenapa kau mempersulitnya?
765
00:43:55,466 --> 00:43:56,586
Astaga.
766
00:43:59,553 --> 00:44:01,513
Kau yakin akan baik-baik saja?
767
00:44:01,597 --> 00:44:03,807
Orang kaya akan banyak rugi
768
00:44:04,433 --> 00:44:07,193
dalam perkelahian kotor.
769
00:44:08,687 --> 00:44:09,647
Apa katamu?
770
00:44:09,730 --> 00:44:13,280
Dirut Yeo dan Manajer Jang
771
00:44:13,359 --> 00:44:16,489
adalah pria sejati
dan tak berkelahi dengan kotor.
772
00:44:17,780 --> 00:44:19,410
Tapi aku berbeda.
773
00:44:20,741 --> 00:44:24,201
Aku orang yang tak peduli. Saat aku marah,
774
00:44:24,620 --> 00:44:26,660
kulakukan semua agar keinginanku tercapai.
775
00:44:29,792 --> 00:44:30,832
Aku kasihan kepadamu.
776
00:44:31,669 --> 00:44:33,129
Kau mungkin kehilangan semua.
777
00:44:33,212 --> 00:44:35,172
Kau mengancamku?
778
00:44:35,255 --> 00:44:37,835
Kau yang pertama mengancam.
779
00:44:38,759 --> 00:44:41,969
Kau rendahkan orang lain
dengan uang dan kekuasaan suamimu.
780
00:44:42,054 --> 00:44:43,684
Beraninya kau bicara seperti itu?
781
00:44:43,764 --> 00:44:46,684
Putramu yang mabuk menyebabkan
tabrakan beruntun enam mobil.
782
00:44:46,767 --> 00:44:48,687
Lalu kau ke rumah sakit
783
00:44:49,770 --> 00:44:51,400
dan mengancam dokter.
784
00:44:51,814 --> 00:44:53,944
Kau bahkan menamparnya.
785
00:45:00,489 --> 00:45:04,119
Jika ini sampai ke media,
aku akan amat terhibur.
786
00:45:05,285 --> 00:45:06,825
- Kau yakin tentang itu?
- Kau!
787
00:45:08,122 --> 00:45:09,212
Sialan.
788
00:45:10,165 --> 00:45:11,035
Astaga.
789
00:45:19,216 --> 00:45:21,086
Minta maaf kepadanya dahulu.
790
00:45:21,635 --> 00:45:24,675
Jika tidak,
dia takkan minta maaf kepadamu.
791
00:45:38,235 --> 00:45:41,315
Kenapa kau terus tersenyum seperti itu?
792
00:45:41,405 --> 00:45:43,985
Ini kali pertama kau membelaku.
793
00:45:44,408 --> 00:45:46,158
Aku amat senang.
794
00:45:46,785 --> 00:45:50,365
Artinya aku diakui sebagai muridmu?
795
00:45:50,456 --> 00:45:51,286
Benar?
796
00:45:53,000 --> 00:45:54,210
Siapa bilang kau muridku?
797
00:45:55,669 --> 00:45:58,759
- Aku bukan murid?
- Aku tak punya murid.
798
00:46:03,677 --> 00:46:06,347
Mungkinkah dia muridnya?
799
00:46:06,430 --> 00:46:07,600
{\an8}JANG HYEON-JU
800
00:46:10,434 --> 00:46:13,274
Aku tetap muridmu meski kau
tak menganggapnya begitu.
801
00:46:16,523 --> 00:46:19,233
Mimpiku adalah menjadi sepertimu.
802
00:46:26,492 --> 00:46:29,332
Bersikaplah netral kepada pasien
mulai sekarang.
803
00:46:30,704 --> 00:46:33,874
Meski berbuat salah,
itu hanya pasien bagimu.
804
00:46:33,957 --> 00:46:34,787
Kau dengar?
805
00:46:35,626 --> 00:46:36,956
Ya.
806
00:46:37,669 --> 00:46:39,089
Akan kuingat itu, Guru Kim.
807
00:47:06,740 --> 00:47:07,990
Permisi.
808
00:47:12,746 --> 00:47:13,866
Aku minta maaf.
809
00:47:16,667 --> 00:47:17,787
Aku sungguh…
810
00:47:29,304 --> 00:47:30,474
Aku menyesal.
811
00:47:36,520 --> 00:47:37,850
Astaga.
812
00:48:09,052 --> 00:48:11,312
{\an8}UNIT PERAWATAN INTENSIF
813
00:48:15,809 --> 00:48:17,349
Ini ICU.
814
00:48:17,436 --> 00:48:19,766
Satu pasien akan ke sana. Tolong siapkan.
815
00:48:19,855 --> 00:48:21,185
Itu tak bisa.
816
00:48:21,690 --> 00:48:25,650
Semua orang di ICU harus dimonitor
sampai hari ini.
817
00:48:26,570 --> 00:48:29,530
Tak ada ranjang kosong di ICU.
Apa rencananya?
818
00:48:29,615 --> 00:48:31,775
Bawa pasien ke ruang hibrida
untuk sementara.
819
00:48:31,867 --> 00:48:33,407
Bisa dirawat di sana?
820
00:48:33,493 --> 00:48:34,753
Aku akan menemaninya.
821
00:48:34,828 --> 00:48:37,368
Tempatkan dia di sana sambil menunggu ICU.
822
00:48:37,456 --> 00:48:38,576
Baik, dr. Nam.
823
00:48:38,999 --> 00:48:41,209
{\an8}- Simpan itu untuk Patologi.
- Baik.
824
00:48:41,293 --> 00:48:42,423
{\an8}Pindahkan pasien.
825
00:48:50,886 --> 00:48:52,296
Lakukan ABGA.
826
00:48:52,387 --> 00:48:53,257
Baik.
827
00:48:58,143 --> 00:48:59,773
Kondisinya tak bagus.
828
00:49:00,771 --> 00:49:03,021
- Tanda vitalnya?
- Tensi 80/40, denyut 130.
829
00:49:03,106 --> 00:49:04,816
Berapa dosis norepinefrin terakhir?
830
00:49:04,900 --> 00:49:06,440
- Per menit 20 cc.
- Gandakan.
831
00:49:08,070 --> 00:49:08,990
Urinenya keluar?
832
00:49:09,071 --> 00:49:10,911
{\an8}URINE
833
00:49:10,989 --> 00:49:12,819
{\an8}- Tidak.
- Periksa OP Lab-nya lagi.
834
00:49:12,908 --> 00:49:15,288
- Hasil ABGA sudah keluar?
- Ya, ini.
835
00:49:16,787 --> 00:49:18,367
{\an8}Asidosis tinggi.
836
00:49:19,414 --> 00:49:21,924
{\an8}Beri tiga ampul natrium bikarbonat,
bukan lewat C-line.
837
00:49:22,000 --> 00:49:23,710
Ya, dr. Kang.
838
00:49:23,794 --> 00:49:25,004
- Walinya di sini?
- Belum.
839
00:49:38,350 --> 00:49:41,440
Pasien dalam kondisi kritis.
840
00:49:42,104 --> 00:49:44,234
Operasinya tak berhasil?
841
00:49:44,314 --> 00:49:46,364
Operasinya sukses.
842
00:49:47,275 --> 00:49:50,355
Kami selesaikan operasi abdomennya
dengan baik.
843
00:49:51,363 --> 00:49:52,363
Tapi
844
00:49:53,115 --> 00:49:54,525
ada infeksi intra abdomen.
845
00:49:54,991 --> 00:49:57,791
Dia menderita renjatan sepsis
karena peritonitis.
846
00:49:57,869 --> 00:49:59,909
Apa yang akan terjadi kepadanya?
847
00:50:00,789 --> 00:50:03,039
Kami memberinya obat vasopressor,
848
00:50:03,125 --> 00:50:05,415
tapi jika tensinya terus menurun,
849
00:50:05,502 --> 00:50:07,712
organnya akan rusak
850
00:50:08,547 --> 00:50:09,587
dan pada akhirnya,
851
00:50:10,465 --> 00:50:12,255
dia mungkin akan meninggal.
852
00:50:13,593 --> 00:50:14,553
Baiklah.
853
00:50:15,971 --> 00:50:17,931
Jika bicara kemungkinan,
854
00:50:18,682 --> 00:50:20,772
berapa kemungkinan dia meninggal?
855
00:50:21,810 --> 00:50:23,690
Kami tak bisa memastikan.
856
00:50:25,272 --> 00:50:28,532
Sepertinya sebab
857
00:50:28,608 --> 00:50:31,898
cederanya adalah syok eksternal.
858
00:50:31,987 --> 00:50:34,107
Apa maksudmu syok eksternal?
859
00:50:34,197 --> 00:50:37,117
Istilah mudahnya, dia dipukuli.
860
00:50:38,326 --> 00:50:42,576
Ada memar di banyak tempat berbeda
yang tak mungkin dilakukan satu orang.
861
00:50:42,664 --> 00:50:44,004
Kemungkinan besar
862
00:50:44,082 --> 00:50:47,382
dia dihajar oleh dua orang atau lebih.
863
00:50:47,461 --> 00:50:48,711
Apakah…
864
00:50:50,756 --> 00:50:51,876
maksudmu
865
00:50:52,799 --> 00:50:55,089
dia disiksa oleh sesama tentara?
866
00:50:56,636 --> 00:50:59,056
Aku memberitahumu penyebab cederanya.
867
00:51:00,682 --> 00:51:01,852
Baiklah.
868
00:51:15,739 --> 00:51:17,199
- Pukulan bagus.
- Pukulan bagus.
869
00:51:21,912 --> 00:51:24,122
Halo. Sudah lama.
870
00:51:24,539 --> 00:51:26,879
Aku lumayan sibuk.
Tak bisa sering meneleponmu.
871
00:51:27,417 --> 00:51:28,587
Ada apa?
872
00:51:33,340 --> 00:51:34,670
Baiklah.
873
00:51:35,592 --> 00:51:37,092
Aku paham maksudmu.
874
00:51:38,136 --> 00:51:41,636
Akan kubereskan sebisa mungkin
tanpa keramaian.
875
00:51:42,390 --> 00:51:43,430
Sampai jumpa.
876
00:51:46,978 --> 00:51:48,228
Ya, Dirut Do.
877
00:51:49,064 --> 00:51:52,074
Aku cemas karena kau
menghindari teleponku.
878
00:51:53,109 --> 00:51:55,399
Desertir dibawa
ke rumah sakit itu hari ini?
879
00:51:55,487 --> 00:51:56,567
Benarkah?
880
00:51:57,239 --> 00:51:59,659
Kenapa kau tak tahu yang terjadi di sana?
881
00:51:59,741 --> 00:52:02,291
Maaf. Akan kuperiksa segera.
882
00:52:03,703 --> 00:52:05,463
Cari tahu siapa yang mengoperasinya
883
00:52:05,539 --> 00:52:07,579
dan periksa kondisi pasien.
884
00:52:07,666 --> 00:52:10,286
Lihat apakah pasien bertahan malam ini.
885
00:52:10,377 --> 00:52:11,457
Baik.
886
00:52:16,341 --> 00:52:17,931
{\an8}RESEPSIONIS
887
00:52:32,065 --> 00:52:33,225
Dr. Kang.
888
00:52:34,609 --> 00:52:36,529
- Ya?
- Katanya ada desertir.
889
00:52:36,611 --> 00:52:39,201
Dipindahkan ke ruang hibrida
setelah operasi.
890
00:52:39,781 --> 00:52:42,581
- ICU penuh.
- Begitu, ya.
891
00:52:44,160 --> 00:52:45,160
Kau yang mengoperasi?
892
00:52:46,830 --> 00:52:48,670
Ya. Kenapa?
893
00:52:48,748 --> 00:52:50,208
Baiklah.
894
00:52:51,543 --> 00:52:52,923
Dokter, henti jantung.
895
00:52:53,003 --> 00:52:54,503
Beri epinefrin tiap tiga menit.
896
00:53:02,679 --> 00:53:05,309
- Ada apa?
- Tanda vitalnya menurut drastis.
897
00:53:05,390 --> 00:53:06,470
{\an8}Kini PEA arrest.
898
00:53:06,558 --> 00:53:07,888
{\an8}Kuperiksa denyutnya.
899
00:53:10,061 --> 00:53:12,561
- Kompresi PEA.
- Aku saja.
900
00:53:17,611 --> 00:53:19,031
Dirut Do, ini aku.
901
00:53:20,238 --> 00:53:21,948
Situasi memburuk di sini.
902
00:53:22,032 --> 00:53:23,622
Pasien henti jantung.
903
00:53:24,326 --> 00:53:25,946
Yang mengoperasi dr. Kang.
904
00:53:26,828 --> 00:53:28,288
Dia juga yang bertanggung jawab.
905
00:53:28,371 --> 00:53:29,661
BEDAH UMUM KANG DONG-JU
906
00:53:31,124 --> 00:53:32,924
Baik. Aku akan ke sana.
907
00:53:36,254 --> 00:53:38,094
Baik.
908
00:53:39,633 --> 00:53:41,893
Apakah surat kematian perlu
909
00:53:42,218 --> 00:53:43,388
untuk penyakit?
910
00:53:44,679 --> 00:53:46,469
Baik. Akan kulakukan.
911
00:53:52,479 --> 00:53:54,979
Ada yang meninggal?
912
00:53:55,941 --> 00:53:57,071
Apa maksudmu?
913
00:53:57,817 --> 00:53:59,357
Aku mendengarmu
914
00:53:59,444 --> 00:54:02,204
membicarakan surat kematian.
915
00:54:02,781 --> 00:54:04,911
Aku ingin tahu untuk siapa.
916
00:54:04,991 --> 00:54:07,331
Aku tak paham yang kau maksudkan.
917
00:54:07,410 --> 00:54:09,000
Maksudmu
918
00:54:09,079 --> 00:54:11,869
aku salah mendengar?
919
00:54:12,749 --> 00:54:13,629
Permisi.
920
00:54:26,429 --> 00:54:28,639
Kenapa dia terus melotot kepadaku?
921
00:54:35,772 --> 00:54:36,982
Kuperiksa denyutnya.
922
00:54:42,362 --> 00:54:43,862
Sudah kembali.
923
00:54:49,703 --> 00:54:51,623
Tanda vitalnya masih tak stabil.
924
00:54:51,705 --> 00:54:53,155
Tensi 70/60, denyut 100.
925
00:55:06,636 --> 00:55:08,386
{\an8}Tak ada refleks ringan
926
00:55:09,222 --> 00:55:10,892
{\an8}dan tanda stem.
927
00:55:11,975 --> 00:55:15,055
{\an8}Jika terus seperti ini,
dia akan segera mati otak.
928
00:55:33,371 --> 00:55:34,251
Dokter.
929
00:55:36,583 --> 00:55:37,753
Dia temanmu?
930
00:55:39,419 --> 00:55:40,589
Dokter.
931
00:55:40,670 --> 00:55:42,960
Bisa periksa temanku?
932
00:55:43,048 --> 00:55:45,718
Jangan cemas. Dokternya sedang merawatnya.
933
00:55:46,843 --> 00:55:50,223
Dia muda, tapi berpengalaman.
934
00:55:50,305 --> 00:55:51,805
Dr. Kang.
935
00:55:52,932 --> 00:55:54,022
Bisa kemari sebentar?
936
00:55:56,519 --> 00:55:59,729
Pergilah. Aku dan dr. Nam
akan mengurus pasien.
937
00:55:59,814 --> 00:56:03,114
Aku akan kembali.
Hubungi aku jika ada sesuatu.
938
00:56:12,285 --> 00:56:13,405
Omong-omong,
939
00:56:14,204 --> 00:56:16,334
kenapa temanmu kabur dari AD?
940
00:56:18,333 --> 00:56:19,503
Bisa ceritakan
941
00:56:20,585 --> 00:56:22,835
bagaimana dia terluka?
942
00:56:46,361 --> 00:56:47,281
Duduklah.
943
00:56:55,745 --> 00:56:58,825
- Kenapa ingin menemuiku?
- Aku butuh kau melakukan sesuatu.
944
00:57:00,333 --> 00:57:01,633
Bukalah.
945
00:57:04,462 --> 00:57:06,302
{\an8}SURAT KEMATIAN
946
00:57:09,008 --> 00:57:13,178
{\an8}PARK JU-HYEOK,
TANGGAL LAHIR 30 OKTOBER 1995
947
00:57:15,306 --> 00:57:17,676
{\an8}PENYEBAB KEMATIAN PENYAKIT
948
00:57:19,727 --> 00:57:21,517
{\an8}DOKTER KANG DONG-JU
949
00:57:44,586 --> 00:57:46,246
Mereka sedang rapat penting.
950
00:57:46,337 --> 00:57:48,717
Aku tahu. Aku harus bergabung.
951
00:58:06,816 --> 00:58:08,066
Ada apa?
952
00:58:09,486 --> 00:58:11,066
Kenapa kau di sini?
953
00:58:20,455 --> 00:58:22,785
Tapi Dirut Do takkan menyerah.
954
00:58:23,958 --> 00:58:25,288
Dia
955
00:58:26,002 --> 00:58:28,882
akan mengambil hal-hal
956
00:58:29,631 --> 00:58:30,841
yang berarti bagimu
957
00:58:31,716 --> 00:58:33,296
satu per satu.
958
00:58:36,387 --> 00:58:37,387
Jadi…
959
00:58:39,265 --> 00:58:40,975
apa yang akan kau lakukan?
960
00:58:43,603 --> 00:58:45,153
Anggap
961
00:58:46,523 --> 00:58:49,823
aku akan membantumu mempertahankan
Rumah Sakit Doldam dengan uangku.
962
00:58:49,901 --> 00:58:50,821
Tapi…
963
00:58:51,694 --> 00:58:55,034
aku tak bisa mengubah
pikiran orang dengan uang.
964
00:58:56,115 --> 00:58:57,235
Apa rencanamu?
965
00:59:00,036 --> 00:59:03,156
Apa rencanamu untuk melindungi
orang-orangmu?
966
00:59:26,646 --> 00:59:29,066
Terjemahan subtitle oleh Rina Murni