1 00:00:23,857 --> 00:00:25,857 -你有什麼事? -是有關申會長的 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,318 人工心臟手術 3 00:00:29,612 --> 00:00:31,532 我可以做第一助手嗎? 4 00:00:35,660 --> 00:00:37,000 需要的時代 5 00:00:37,746 --> 00:00:39,036 無論如何 6 00:00:39,831 --> 00:00:41,621 你都要加入那個手術團隊 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,127 手術室裡發生的所有事 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,843 全都要鉅細靡遺地向我回報 9 00:00:47,213 --> 00:00:49,013 比起自己的決定 10 00:00:49,549 --> 00:00:52,009 他人的要求更為優先 11 00:00:52,844 --> 00:00:55,394 你做過胸腔手術嗎? 12 00:00:55,472 --> 00:00:58,022 在明白自己想要的是什麼之前 13 00:00:58,725 --> 00:01:01,385 他被迫順從 14 00:01:01,519 --> 00:01:03,019 這個社會 15 00:01:03,772 --> 00:01:04,942 我實習的時候 16 00:01:05,106 --> 00:01:07,526 曾經觀摩過心臟移植手術 17 00:01:07,609 --> 00:01:09,239 會讓你說出… 18 00:01:09,319 --> 00:01:12,239 我也協助過一次主動脈剝離手術 19 00:01:12,447 --> 00:01:14,277 四次冠脈搭橋手術 20 00:01:14,532 --> 00:01:15,622 誇大其詞的話 21 00:01:15,700 --> 00:01:16,990 還有一次葉克膜手術 22 00:01:17,869 --> 00:01:19,869 心室輔助器手術也有過兩次 23 00:01:19,954 --> 00:01:22,754 有時候還會撒謊來過度包裝自己 24 00:01:23,166 --> 00:01:24,376 果然 25 00:01:25,418 --> 00:01:27,628 有個有權勢的父親還真好 26 00:01:29,547 --> 00:01:31,467 你的經驗比我預期中還豐富 27 00:01:31,549 --> 00:01:34,259 當時我還沒想好 28 00:01:34,511 --> 00:01:37,471 是選擇一般外科 還是胸腔外科,所以… 29 00:01:37,639 --> 00:01:40,139 若讓你當第一助手 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,642 就得剔除尹書靜 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,151 你是知道才這麼說的嗎? 32 00:01:46,815 --> 00:01:47,975 這樣 33 00:01:48,775 --> 00:01:50,065 不行嗎? 34 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 最終 35 00:01:55,824 --> 00:01:59,374 甚至成了讓另一個人的努力 完全付諸流水的 36 00:02:00,036 --> 00:02:01,746 這種社會 37 00:02:06,000 --> 00:02:08,550 申會長什麼時候做手術? 38 00:02:08,628 --> 00:02:12,418 {\an8}我訂了我們所需的設備 39 00:02:13,091 --> 00:02:16,931 {\an8}這個週末或下週會送來 40 00:02:17,804 --> 00:02:20,524 {\an8}你選好團隊了嗎? 41 00:02:20,890 --> 00:02:22,020 {\an8}還沒有 42 00:02:22,600 --> 00:02:25,810 {\an8}唯一一位胸腔外科醫生是那副德性 43 00:02:28,439 --> 00:02:30,939 {\an8}只需要更換電池 44 00:02:31,025 --> 00:02:32,935 {\an8}你說過這場手術並不難 45 00:02:33,778 --> 00:02:36,948 {\an8}人工心臟可能本身就會有問題 46 00:02:37,866 --> 00:02:39,656 這樣啊? 47 00:02:40,535 --> 00:02:41,825 最近 48 00:02:42,662 --> 00:02:45,172 我看過很多相關報告 49 00:02:45,415 --> 00:02:48,125 申會長用的那種人工心臟有缺陷 50 00:02:48,293 --> 00:02:50,253 那麼你有什麼具體的計畫? 51 00:02:50,962 --> 00:02:53,172 要做好萬全準備 52 00:02:53,506 --> 00:02:55,296 我們可能需要等待十天 53 00:02:56,301 --> 00:02:57,301 十天? 54 00:03:04,309 --> 00:03:05,479 她應該有聽懂吧? 55 00:03:08,980 --> 00:03:10,980 她應該明白了 56 00:03:14,694 --> 00:03:15,994 (《心室輔助器》) 57 00:03:31,669 --> 00:03:33,919 {\an8}(距離手術還剩九天) 58 00:03:40,303 --> 00:03:42,683 {\an8}(距離手術還剩八天) 59 00:04:01,324 --> 00:04:02,664 -尹書靜醫生 -是 60 00:04:03,284 --> 00:04:04,374 有妳的包裹 61 00:04:05,745 --> 00:04:07,245 謝謝 62 00:04:07,413 --> 00:04:08,623 這麼快就到了 63 00:04:08,957 --> 00:04:10,077 箱子裡裝著什麼? 64 00:04:10,375 --> 00:04:11,955 (給突潭醫院尹書靜醫生) 65 00:04:44,867 --> 00:04:48,617 {\an8}(距離手術還剩六天) 66 00:04:58,339 --> 00:04:59,799 荷包口縫術? 67 00:04:59,966 --> 00:05:01,046 {\an8}你試過這種縫合術嗎? 68 00:05:02,552 --> 00:05:04,512 {\an8}闌尾就是這樣縫合的 69 00:05:04,637 --> 00:05:05,677 {\an8}很難嗎? 70 00:05:05,763 --> 00:05:08,143 {\an8}技術本身並不難 71 00:05:08,474 --> 00:05:10,644 {\an8}不過漿膜需要小心處理 72 00:05:11,227 --> 00:05:14,767 {\an8}只能稍微抬起針兩、三公分 73 00:05:15,481 --> 00:05:18,441 -這麼薄嗎? -需要練習 74 00:05:19,777 --> 00:05:22,857 熟能生巧 75 00:05:22,947 --> 00:05:25,867 你用這種方法縫合過血管嗎? 76 00:05:27,368 --> 00:05:28,618 血管嗎? 77 00:05:33,374 --> 00:05:35,714 不行,手腕要放鬆 78 00:05:36,044 --> 00:05:40,054 關鍵是輕彈手腕的方式 79 00:05:40,298 --> 00:05:44,088 幅度太大,血管會裂開 幅度太小,針進不去 80 00:05:44,218 --> 00:05:46,098 這個我也知道啊 81 00:05:50,141 --> 00:05:51,311 妳要一個人練習嗎? 82 00:05:53,061 --> 00:05:55,941 不,姜東柱醫生,請繼續指導我 83 00:05:56,522 --> 00:05:57,572 好 84 00:05:57,732 --> 00:06:00,192 進行荷包縫合術的重點 85 00:06:00,359 --> 00:06:03,029 就是不要拉太多肉起來 86 00:06:03,196 --> 00:06:05,066 從血管外開始 87 00:06:05,156 --> 00:06:07,486 {\an8}穿回去,不要穿透血管內膜 88 00:06:07,575 --> 00:06:10,235 {\an8}如果我穿透了內胚葉… 89 00:06:10,328 --> 00:06:12,158 {\an8}像我這種一般外科醫生只需要面對 90 00:06:12,246 --> 00:06:14,416 糞便洩露問題 91 00:06:15,083 --> 00:06:16,133 可是胸腔外科醫生… 92 00:06:16,209 --> 00:06:18,589 主動脈的壓力過大 93 00:06:18,669 --> 00:06:21,509 血會噴得到處都是,對嗎? 94 00:06:27,887 --> 00:06:30,517 怎麼了?妳的手腕還很不舒服嗎? 95 00:06:30,598 --> 00:06:32,348 平常都沒什麼問題 96 00:06:33,309 --> 00:06:36,479 可是我一專心,手腕就會僵硬 97 00:06:37,355 --> 00:06:38,435 給我吧 98 00:06:39,482 --> 00:06:41,732 來,在這邊 99 00:06:42,777 --> 00:06:43,857 就是這樣縫合的 100 00:06:44,737 --> 00:06:46,777 像這樣輕彈手腕 101 00:06:46,864 --> 00:06:48,164 -讓我試試看 -好 102 00:06:49,158 --> 00:06:50,238 在這裡 103 00:06:51,828 --> 00:06:55,668 -像這樣 -不對,這裡要薄一點 104 00:06:55,957 --> 00:06:58,327 -像這樣 -注意手腕 105 00:07:01,963 --> 00:07:05,593 盡可能不要拉起太多肉 不要穿透血管內膜 106 00:07:06,717 --> 00:07:08,177 像這樣 107 00:07:11,681 --> 00:07:12,641 就是這樣 108 00:07:12,723 --> 00:07:14,103 -這樣? -很好 109 00:07:14,183 --> 00:07:15,313 好 110 00:07:19,730 --> 00:07:21,070 很不錯啊 111 00:07:21,732 --> 00:07:23,152 再試一次 112 00:07:27,196 --> 00:07:28,696 輕彈手腕 113 00:07:28,781 --> 00:07:30,241 -好 -就是這樣 114 00:07:31,784 --> 00:07:34,254 -很不錯嘛 -真的嗎?我學會了嗎? 115 00:08:13,784 --> 00:08:14,914 張室長 116 00:08:16,037 --> 00:08:16,947 什麼事? 117 00:08:17,038 --> 00:08:18,918 金師傅終於要宣布 118 00:08:19,165 --> 00:08:22,625 申會長手術團隊的人選 119 00:08:31,969 --> 00:08:33,429 你們都知道 120 00:08:33,888 --> 00:08:36,268 明天申會長會來住院 121 00:08:36,682 --> 00:08:40,232 應該只需要更換電池 122 00:08:40,645 --> 00:08:44,315 可是情況隨時可能改變 123 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 所以你們得記住 124 00:08:46,359 --> 00:08:49,449 從明天開始,每天晚上8點 125 00:08:49,654 --> 00:08:52,534 我們會針對手術流程開會 126 00:08:52,990 --> 00:08:55,120 請大家做好準備 127 00:08:55,201 --> 00:08:56,241 那麼 128 00:08:57,119 --> 00:08:59,829 誰是這場手術的第一助手? 129 00:09:10,216 --> 00:09:14,926 本次申會長手術的第一助手… 130 00:09:30,069 --> 00:09:31,199 是尹書靜 131 00:09:32,029 --> 00:09:33,279 妳來負責 132 00:09:40,329 --> 00:09:41,499 散會 133 00:10:14,864 --> 00:10:17,994 各位,這一天終於到了 134 00:10:19,368 --> 00:10:21,748 本院的財團理事長 135 00:10:22,288 --> 00:10:24,668 突潭醫院的祕密贊助人 136 00:10:24,915 --> 00:10:26,915 申明鎬會長 137 00:10:27,001 --> 00:10:30,051 今天要來住院了 138 00:10:30,254 --> 00:10:33,764 今天是具有歷史意義的一天 139 00:10:35,843 --> 00:10:37,053 鼓掌慶祝 140 00:10:50,358 --> 00:10:53,148 邊邊角角也不要漏掉 141 00:10:53,235 --> 00:10:55,565 用點心 142 00:10:55,655 --> 00:10:57,445 -是 -會長就要來了 143 00:10:57,531 --> 00:11:01,291 在忙什麼搞這麼大的陣仗? 像平時一樣就行了 144 00:11:01,369 --> 00:11:03,159 我們即將迎接那一位 145 00:11:06,040 --> 00:11:07,830 我們從大門到走廊 146 00:11:07,917 --> 00:11:10,877 鋪上一條紅地毯,妳覺得怎麼樣? 147 00:11:10,961 --> 00:11:12,711 那也太超過了 148 00:11:13,297 --> 00:11:14,417 是嗎? 149 00:11:15,758 --> 00:11:16,718 小心… 150 00:11:16,801 --> 00:11:19,931 一定要有美感,開燈看看 151 00:11:20,012 --> 00:11:21,182 是 152 00:11:23,182 --> 00:11:24,982 太棒了 153 00:11:25,059 --> 00:11:27,939 好好布置,用心一點 154 00:11:30,189 --> 00:11:32,149 聖誕節已經要到了嗎? 155 00:11:33,150 --> 00:11:34,240 那麼… 156 00:11:35,194 --> 00:11:39,204 今天起,我暫時不是 急診醫學專科醫生,而是胸腔外科 157 00:11:39,281 --> 00:11:41,661 負責申會長手術的主治醫生 158 00:11:41,742 --> 00:11:43,412 恭喜妳,尹醫生 159 00:11:43,494 --> 00:11:46,414 妳費心研究,終於得到回報了 160 00:11:46,497 --> 00:11:48,247 -妳們看到了? -當然看到了 161 00:11:48,332 --> 00:11:50,922 真替妳感到高興,恭喜 162 00:11:51,001 --> 00:11:52,171 謝謝 163 00:11:52,253 --> 00:11:53,963 妳會偶爾來急診室看看嗎? 164 00:11:54,046 --> 00:11:56,756 不止是偶爾 我路過的時候都會進來看看的 165 00:11:56,841 --> 00:11:58,011 那麼 166 00:11:58,092 --> 00:12:01,052 -請吃飯… -請吃飯… 167 00:12:01,137 --> 00:12:03,637 -請吃飯… -好吧 168 00:12:14,817 --> 00:12:16,317 你好,我是姜東柱 169 00:12:17,486 --> 00:12:19,316 來我的辦公室一下 170 00:12:19,864 --> 00:12:21,034 好,我知道了 171 00:12:39,425 --> 00:12:42,505 我們替會長準備得相當齊全 172 00:12:42,595 --> 00:12:46,425 不過如果還需要其他東西 請儘管告訴我們 173 00:12:46,515 --> 00:12:50,095 我是突潭醫院的行政室長張基泰 174 00:12:50,394 --> 00:12:51,354 (行政室長,張基泰) 175 00:12:54,565 --> 00:12:58,275 這樣就行了,謝謝你們這麼費心 176 00:12:59,570 --> 00:13:00,570 好的 177 00:13:00,779 --> 00:13:01,909 你們是誰? 178 00:13:03,032 --> 00:13:04,992 -你們是我的主治醫生嗎? -我… 179 00:13:05,618 --> 00:13:08,538 是之前跟您打過招呼的 本院外科科長宋賢哲 180 00:13:09,288 --> 00:13:11,748 這位是陶仁凡醫生 181 00:13:11,832 --> 00:13:13,832 他是陶院長的兒子 182 00:13:16,712 --> 00:13:19,382 -您好,會長 -這位年輕醫生 183 00:13:20,341 --> 00:13:22,721 -是我的主治醫生嗎? -不是的 184 00:13:23,010 --> 00:13:26,470 我們只是來向您問好 185 00:13:26,555 --> 00:13:27,715 所以呢? 186 00:13:28,724 --> 00:13:32,234 我的主治醫生到底是誰? 187 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 怎麼回事?張室長 188 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 為什麼會長的主治醫生還沒來? 189 00:13:41,028 --> 00:13:42,148 我來了 190 00:13:44,281 --> 00:13:46,621 您好,會長,我是尹書靜 191 00:13:47,201 --> 00:13:49,541 我是您的主治醫生 192 00:13:51,121 --> 00:13:52,251 是女人啊? 193 00:13:55,209 --> 00:13:56,709 除了女生 194 00:13:57,711 --> 00:13:59,301 沒有男醫生嗎? 195 00:14:00,005 --> 00:14:02,255 -會長… -金師傅在哪裡? 196 00:14:02,758 --> 00:14:05,548 馬上叫他過來,他好大的膽子 197 00:14:05,761 --> 00:14:09,351 他一定知道我來了 怎麼連個影子都沒看到? 198 00:14:09,974 --> 00:14:12,064 -馬上叫他過來! -是 199 00:14:19,900 --> 00:14:21,990 今晚空出時間 200 00:14:22,069 --> 00:14:23,699 出什麼事了嗎? 201 00:14:24,989 --> 00:14:27,489 我和克里夫蘭的醫生 202 00:14:27,575 --> 00:14:29,445 約好電話會議 203 00:14:29,535 --> 00:14:31,825 討論這次心臟手術 204 00:14:32,329 --> 00:14:34,459 我得準備很多東西 205 00:14:35,416 --> 00:14:36,326 好的 206 00:14:36,417 --> 00:14:40,377 金師傅,你得儘快去見申會長 207 00:14:40,462 --> 00:14:41,592 發生問題了 208 00:14:49,638 --> 00:14:52,558 喂,你們來這裡做什麼? 209 00:14:52,683 --> 00:14:55,483 財團理事長住了進來 我們當然要來致意啊 210 00:14:56,186 --> 00:14:57,346 向他問好 211 00:14:58,314 --> 00:15:00,194 順便引起他的注意 212 00:15:01,817 --> 00:15:04,567 我擔心尹醫生沒辦法處理好這次手術 213 00:15:04,862 --> 00:15:07,912 我覺得你該換了他的主治醫生 214 00:15:13,996 --> 00:15:15,326 妳為什麼還不走? 215 00:15:15,831 --> 00:15:16,961 我叫妳出去 216 00:15:17,875 --> 00:15:20,915 我將解釋您要做的檢查 217 00:15:21,003 --> 00:15:22,713 我說尹醫生 218 00:15:22,796 --> 00:15:26,426 今天我們要驗血,拍胸部X光片 219 00:15:26,508 --> 00:15:27,468 妳沒聽見我說話嗎? 220 00:15:27,551 --> 00:15:29,471 您今晚要禁食 221 00:15:29,553 --> 00:15:31,603 為明天的胸部電腦斷層檢查做準備 222 00:15:31,680 --> 00:15:34,520 我要和金師傅談 223 00:15:34,600 --> 00:15:36,390 去找金師傅過來 224 00:15:36,727 --> 00:15:38,097 金師傅 225 00:15:38,187 --> 00:15:41,607 現在忙著準備您的手術 226 00:15:41,774 --> 00:15:44,494 這些簡單的檢查交給我就好了 227 00:15:44,568 --> 00:15:45,738 我說了 228 00:15:45,903 --> 00:15:48,073 女醫生為我治療 229 00:15:48,155 --> 00:15:49,275 我會不太自在 230 00:15:51,533 --> 00:15:53,543 我也有同感,會長 231 00:15:55,162 --> 00:15:57,162 -什麼? -如果換個立場 232 00:15:58,123 --> 00:16:00,503 如果我說因為您是男人 我無法為您治療 233 00:16:00,584 --> 00:16:02,214 您會有什麼感受? 234 00:16:02,419 --> 00:16:04,879 那就不要為我治療 235 00:16:05,339 --> 00:16:06,549 換一個醫生 236 00:16:06,632 --> 00:16:08,382 我不能那麼做 237 00:16:08,968 --> 00:16:11,428 我是醫生,會長則是病患 238 00:16:11,887 --> 00:16:16,477 往後治療過程中所產生的不滿 我都樂意接受 239 00:16:16,892 --> 00:16:18,892 其他不合理的抱怨 240 00:16:19,687 --> 00:16:21,647 我就會直接無視 241 00:16:21,730 --> 00:16:22,860 無視? 242 00:16:23,273 --> 00:16:24,783 妳在說什麼? 243 00:16:25,859 --> 00:16:28,199 妳在跟我開玩笑嗎? 244 00:16:28,278 --> 00:16:31,238 我非常努力不讓自己產生畏懼心 245 00:16:32,908 --> 00:16:36,658 如果我害怕,就不能替您治療 246 00:16:42,376 --> 00:16:44,166 您是什麼時候開始咳嗽的? 247 00:16:44,253 --> 00:16:48,633 所有老年人都會咳嗽 248 00:16:48,924 --> 00:16:50,474 妳不用知道這麼多 249 00:16:51,468 --> 00:16:52,508 我知道了 250 00:16:53,637 --> 00:16:55,637 請您先換上病服 251 00:16:58,308 --> 00:16:59,558 請測體溫 252 00:16:59,643 --> 00:17:01,693 -還要抽血 -是,我知道了 253 00:17:03,105 --> 00:17:04,265 那我退下了 254 00:17:13,824 --> 00:17:15,494 醫生 255 00:17:15,617 --> 00:17:17,867 喂,尹書靜醫生,妳瘋了嗎? 256 00:17:17,953 --> 00:17:19,253 無視? 257 00:17:19,663 --> 00:17:21,793 妳怎麼敢無視他的抱怨? 258 00:17:22,124 --> 00:17:23,674 不然我還能怎麼辦? 259 00:17:24,168 --> 00:17:26,378 告他性別歧視嗎? 260 00:17:26,462 --> 00:17:27,502 妳真是… 261 00:17:27,588 --> 00:17:28,798 所以 262 00:17:29,214 --> 00:17:31,764 妳能幫他做檢查嗎? 263 00:17:31,925 --> 00:17:33,885 我會在兩個小時內完成所有檢查 264 00:17:33,969 --> 00:17:35,929 這樣會長就能休息了 265 00:17:36,305 --> 00:17:39,385 需要我做什麼嗎? 266 00:17:39,475 --> 00:17:40,555 沒有,醫生 267 00:17:40,642 --> 00:17:42,772 -好,妳去工作吧 -好的 268 00:17:48,776 --> 00:17:49,936 你就這樣放任她嗎? 269 00:17:50,027 --> 00:17:51,947 你沒看到她對財團理事長 有多無禮嗎? 270 00:17:52,029 --> 00:17:53,069 喂 271 00:17:53,280 --> 00:17:55,370 如果她投降了 272 00:17:55,449 --> 00:17:58,079 那就沒辦法幫病患治病了 273 00:17:58,744 --> 00:18:00,834 她只是照章辦事 274 00:18:03,999 --> 00:18:05,459 -金師傅 -嗯? 275 00:18:05,542 --> 00:18:06,882 你不進去嗎? 276 00:18:07,086 --> 00:18:08,496 會長他在找你耶 277 00:18:08,587 --> 00:18:11,547 我現在很忙,就說我待會過來 278 00:18:12,174 --> 00:18:13,304 不過… 279 00:18:13,467 --> 00:18:15,297 不能用這種態度對待貴賓 280 00:18:15,886 --> 00:18:18,096 那個…會長… 281 00:18:24,520 --> 00:18:25,600 我是姜東柱 282 00:18:25,729 --> 00:18:27,109 我們有一位急診病患,姜醫生 283 00:18:27,189 --> 00:18:30,149 七歲男孩,額頭有十公分撕裂傷 284 00:18:32,528 --> 00:18:34,198 好的,我馬上到 285 00:18:40,577 --> 00:18:41,657 什麼? 286 00:18:42,121 --> 00:18:43,621 他拒絕接受檢查? 287 00:18:43,705 --> 00:18:47,245 對,他只要見金師傅 288 00:18:50,087 --> 00:18:53,217 -妳幫他抽血了嗎? -他不同意 289 00:18:54,049 --> 00:18:57,009 可是他的體溫是38.3度 290 00:18:57,427 --> 00:18:58,547 給我 291 00:19:04,101 --> 00:19:05,981 我來替您抽血了,會長 292 00:19:13,068 --> 00:19:15,358 咳嗽是什麼時候變嚴重的? 293 00:19:16,697 --> 00:19:19,067 從上禮拜開始 294 00:19:19,158 --> 00:19:20,528 有咳出痰嗎? 295 00:19:20,617 --> 00:19:22,787 是的,沒錯 296 00:19:22,870 --> 00:19:24,790 有檢查痰的顏色嗎? 297 00:19:32,212 --> 00:19:33,382 妳在做什麼? 298 00:19:34,381 --> 00:19:36,301 我想看電視 299 00:19:36,550 --> 00:19:37,720 妳這是在做什麼? 300 00:19:37,801 --> 00:19:39,511 我要幫您治病 301 00:19:40,053 --> 00:19:41,763 等我檢查完了,您再看電視 302 00:19:41,889 --> 00:19:44,769 我不要妳幫我治病 303 00:19:45,517 --> 00:19:47,477 馬上把金師傅叫過來 304 00:19:48,770 --> 00:19:51,230 妳知道他收了我多少錢嗎? 305 00:19:52,274 --> 00:19:54,694 他不能就派妳來敷衍我 306 00:19:54,860 --> 00:19:57,240 我足以勝任這些檢查工作 307 00:19:57,696 --> 00:19:59,616 我先聽診一下 308 00:19:59,698 --> 00:20:03,198 叫金師傅親自過來做! 309 00:20:03,285 --> 00:20:06,035 您也許是得了肺炎 310 00:20:07,789 --> 00:20:09,459 -什麼? -如果得了肺炎 311 00:20:09,917 --> 00:20:12,417 我們需要馬上幫您注射抗生素 312 00:20:12,836 --> 00:20:14,496 否則我們就不能幫您做全身麻醉 313 00:20:14,588 --> 00:20:16,418 這樣的話,您就無法動手術了 314 00:20:16,506 --> 00:20:18,506 那個… 315 00:20:18,592 --> 00:20:19,972 不僅如此 316 00:20:20,052 --> 00:20:22,722 金師傅還會罵我 317 00:20:23,096 --> 00:20:25,516 他會罵我是個連肺炎都治不了的蠢蛋 318 00:20:25,599 --> 00:20:27,429 沒有資格待在這裡 319 00:20:27,559 --> 00:20:29,519 那是因為… 320 00:20:29,603 --> 00:20:33,023 您聽過他罵人嗎? 321 00:20:33,106 --> 00:20:36,896 我在這世上最討厭的就是被他罵了 322 00:20:36,985 --> 00:20:38,105 所以 323 00:20:40,530 --> 00:20:42,490 麻煩您協助一下 324 00:20:42,991 --> 00:20:44,951 算是我拜託您了 325 00:20:46,995 --> 00:20:48,495 可是我… 326 00:20:48,622 --> 00:20:50,172 我要檢查了 327 00:20:53,669 --> 00:20:55,629 來,深吸一口氣 328 00:20:58,215 --> 00:21:00,175 呼氣 329 00:21:02,469 --> 00:21:03,639 再來一次 330 00:21:03,887 --> 00:21:05,097 吸氣 331 00:21:09,017 --> 00:21:10,097 再來一次 332 00:21:10,185 --> 00:21:12,265 讓我看看傷口 333 00:21:12,354 --> 00:21:14,944 不要… 334 00:21:15,023 --> 00:21:16,653 -不會痛的 -不要 335 00:21:17,651 --> 00:21:20,701 他在兒童遊戲場從溜滑梯上摔下來 336 00:21:21,571 --> 00:21:23,621 你是頭著地嗎? 337 00:21:23,699 --> 00:21:24,699 好像是 338 00:21:25,242 --> 00:21:26,542 我不太確定 339 00:21:26,660 --> 00:21:28,250 我沒看見他是怎麼摔下來的 340 00:21:28,328 --> 00:21:29,868 你們的父母沒有一起來嗎? 341 00:21:29,955 --> 00:21:31,495 他們都在上班 342 00:21:32,249 --> 00:21:34,919 媽媽要晚上7點以後才能過來 343 00:21:37,754 --> 00:21:39,464 好,讓我檢查一下 344 00:21:39,548 --> 00:21:42,758 -不要… -一會就好了 345 00:21:46,013 --> 00:21:47,143 你… 346 00:21:47,389 --> 00:21:48,809 想吃這支棒棒糖嗎? 347 00:21:50,600 --> 00:21:52,640 怎麼了?你討厭棒棒糖嗎? 348 00:21:53,895 --> 00:21:55,435 請給我兩支 349 00:21:57,149 --> 00:21:59,399 如果你好好接受治療 350 00:22:00,402 --> 00:22:01,492 你看 351 00:22:01,903 --> 00:22:03,413 我再另外給你兩支 352 00:22:05,157 --> 00:22:07,907 可以讓醫生看看你的傷口了嗎? 353 00:22:09,661 --> 00:22:10,791 拿去吧 354 00:22:13,623 --> 00:22:15,293 妳很會哄孩子呢 355 00:22:15,834 --> 00:22:17,214 這沒什麼 356 00:22:18,795 --> 00:22:20,915 現在可以讓我看看了嗎? 357 00:22:21,840 --> 00:22:23,340 乖孩子 358 00:22:23,800 --> 00:22:26,600 可能會有點痛,唉唷 359 00:22:28,138 --> 00:22:30,178 我來縫合傷口 360 00:22:30,265 --> 00:22:31,385 然後做腦部斷層掃描 361 00:22:31,808 --> 00:22:32,848 好的 362 00:22:33,185 --> 00:22:35,595 來,唉唷 363 00:22:35,687 --> 00:22:37,857 乖孩子 364 00:22:41,943 --> 00:22:43,153 你不舒服嗎? 365 00:22:45,405 --> 00:22:47,735 沒有,只是累了 366 00:22:48,200 --> 00:22:49,620 要我找其他醫生代替你嗎? 367 00:22:51,036 --> 00:22:52,826 不用了,我來值班吧 368 00:22:57,167 --> 00:22:58,707 他勞累過度了 369 00:22:59,795 --> 00:23:00,995 就是啊 370 00:23:01,171 --> 00:23:02,421 急診病患! 371 00:23:03,632 --> 00:23:04,802 秀晶 372 00:23:05,175 --> 00:23:07,635 不要死,秀晶,妳不能死! 373 00:23:07,844 --> 00:23:08,804 請過來這邊 374 00:23:08,887 --> 00:23:10,427 -讓開 -不要死 375 00:23:11,890 --> 00:23:14,430 -怎麼回事? -她吞了一些藥之後昏迷不醒 376 00:23:15,435 --> 00:23:16,805 -一,二,三 -二,三 377 00:23:18,897 --> 00:23:20,017 不好意思 378 00:23:20,816 --> 00:23:22,106 出什麼事了? 379 00:23:22,192 --> 00:23:23,822 我兒子發了高燒 380 00:23:23,902 --> 00:23:25,322 請把他放在這張病床上 381 00:23:32,077 --> 00:23:33,157 嚴護理師 382 00:23:46,883 --> 00:23:48,723 -肺炎? -對 383 00:23:49,094 --> 00:23:52,144 他的肺音是濁音,體溫升到38.7度了 384 00:23:52,305 --> 00:23:55,055 我安排了痰塗片鏡檢和血培養檢查 385 00:23:55,142 --> 00:23:56,942 {\an8}假設是社區性肺炎 386 00:23:57,018 --> 00:23:58,518 {\an8}給他頭孢曲松鈉和阿奇黴素 387 00:23:58,645 --> 00:23:59,805 {\an8}好,我知道了 388 00:24:01,148 --> 00:24:02,568 還有這個 389 00:24:04,860 --> 00:24:05,900 給妳 390 00:24:08,196 --> 00:24:12,406 這不是會長使用的人工心臟型號 391 00:24:13,451 --> 00:24:15,871 他安裝的是A型人工心臟 392 00:24:15,954 --> 00:24:18,674 有許多報告稱那一型有缺陷 393 00:24:18,748 --> 00:24:20,628 可能無法繼續使用 394 00:24:20,792 --> 00:24:21,922 您… 395 00:24:22,252 --> 00:24:25,672 打算更換人工心臟? 396 00:24:25,755 --> 00:24:28,125 妳看看說明 397 00:24:28,216 --> 00:24:31,756 8點開會的時候再討論細節 398 00:24:31,845 --> 00:24:32,925 好,我知道了 399 00:24:50,071 --> 00:24:52,491 這個手術可不好做 400 00:24:53,950 --> 00:24:55,580 前輩,你這麼早就走了? 401 00:24:55,660 --> 00:24:56,790 已經6點了嗎? 402 00:24:57,662 --> 00:24:58,912 還沒到 403 00:24:59,080 --> 00:25:01,880 我老婆和丈母娘已經到了 404 00:25:01,958 --> 00:25:03,458 所以得早點走 405 00:25:03,668 --> 00:25:06,168 但你還是得待到6點 406 00:25:06,463 --> 00:25:09,973 會長得了肺炎,所以我忙得不可開交 407 00:25:10,050 --> 00:25:13,390 東柱正好在急診室裡 我請他罩我一下 408 00:25:13,470 --> 00:25:17,430 對不起,我的丈母娘很難取悅 409 00:25:18,725 --> 00:25:19,805 妳看… 410 00:25:20,143 --> 00:25:21,273 是她打來的 411 00:25:21,937 --> 00:25:25,437 我吃完晚飯就回來,抱歉啊 412 00:25:26,024 --> 00:25:27,864 是,丈母娘,您到了啊? 413 00:25:27,943 --> 00:25:29,243 好,我會飛奔過去的 414 00:25:31,196 --> 00:25:34,986 唉唷,我跟姜東柱總是得替他值班 415 00:25:41,831 --> 00:25:44,501 不要拜託我,我不會替妳值班的 416 00:25:44,584 --> 00:25:47,844 姜東柱都已經值班三天了 417 00:25:48,171 --> 00:25:49,841 身為同事,你都不同情他嗎? 418 00:25:50,173 --> 00:25:52,093 不,完全不會 419 00:25:52,175 --> 00:25:55,215 我去確認一下申會長的狀況 馬上下來 420 00:25:55,303 --> 00:25:56,473 在那之前你能先幫我一下嗎? 421 00:25:56,763 --> 00:25:59,103 不行,我有很多事要做 422 00:25:59,182 --> 00:26:02,102 好吧,真是小氣 423 00:26:03,561 --> 00:26:04,651 是的 424 00:26:04,896 --> 00:26:07,066 我馬上過去,再見 425 00:26:08,024 --> 00:26:10,744 你以後不要找我幫你代班 426 00:26:10,819 --> 00:26:12,029 我絕對不會答應的 427 00:26:22,163 --> 00:26:25,713 (ABIOCOR人工心臟的設計) 428 00:26:31,673 --> 00:26:32,803 什麼? 429 00:26:33,049 --> 00:26:34,719 他不是要換電池 430 00:26:34,968 --> 00:26:36,678 而是換人工心臟? 431 00:26:37,137 --> 00:26:39,387 我認為他是那樣打算的 432 00:26:39,472 --> 00:26:42,982 那個瘋子,最後還是要惹出事端 433 00:26:45,520 --> 00:26:48,110 不過他似乎不能馬上做手術 434 00:26:48,481 --> 00:26:51,321 申會長好像得了肺炎 435 00:26:51,860 --> 00:26:55,820 他們需要幾天時間控制發炎 436 00:26:56,448 --> 00:26:59,368 知道了,有任何變化就通知我 437 00:27:01,828 --> 00:27:03,908 他要更換人工心臟? 438 00:27:07,334 --> 00:27:08,884 秀晶,妳還好嗎? 439 00:27:08,960 --> 00:27:11,380 秀晶,醒醒,我對不起妳 440 00:27:11,463 --> 00:27:13,473 -不好意思 -是 441 00:27:13,631 --> 00:27:15,971 她服了什麼藥?你帶來了嗎? 442 00:27:16,051 --> 00:27:17,181 我帶了 443 00:27:17,844 --> 00:27:18,894 是這個… 444 00:27:20,013 --> 00:27:22,353 她好像吃了一大把 445 00:27:28,855 --> 00:27:31,145 你和她是什麼關係? 446 00:27:31,232 --> 00:27:32,442 我是她的男朋友 447 00:27:33,276 --> 00:27:36,236 我們其實吵架了 448 00:27:37,489 --> 00:27:38,489 所以… 449 00:27:40,283 --> 00:27:41,333 我知道了 450 00:27:41,826 --> 00:27:44,866 我要幫她做檢查,你能先離開嗎? 451 00:27:45,830 --> 00:27:46,920 這邊請 452 00:27:47,207 --> 00:27:49,787 秀晶,妳不能死,加油 453 00:27:53,088 --> 00:27:55,508 小姐,妳可以醒了 454 00:27:59,928 --> 00:28:01,098 睜開眼睛吧 455 00:28:01,346 --> 00:28:03,556 妳的男朋友走了 456 00:28:10,105 --> 00:28:12,475 現在起要說實話 457 00:28:12,565 --> 00:28:14,975 這樣我才能確實治療 458 00:28:16,694 --> 00:28:18,664 妳到底吃了多少顆藥? 459 00:28:20,156 --> 00:28:22,366 你會跟我的男朋友打小報告嗎? 460 00:28:24,160 --> 00:28:26,290 我不會說的 461 00:28:27,247 --> 00:28:28,247 我吃了兩顆 462 00:28:29,249 --> 00:28:32,459 可是我是真的腹痛 463 00:28:32,544 --> 00:28:34,054 那妳為什麼撒謊? 464 00:28:34,129 --> 00:28:36,759 我們吵架了 465 00:28:37,382 --> 00:28:39,552 他一直說我們一起死了算了 466 00:28:40,176 --> 00:28:42,506 可是我沒撒謊 467 00:28:42,721 --> 00:28:44,891 我的腹部真的很痛 468 00:28:44,973 --> 00:28:48,143 即使吵架了也不能假裝服藥自殺 469 00:28:48,226 --> 00:28:49,386 知道了嗎? 470 00:28:50,603 --> 00:28:51,733 真的很抱歉 471 00:28:51,813 --> 00:28:54,943 我會幫妳打點滴,先好好休息吧 472 00:28:55,150 --> 00:28:56,190 好 473 00:28:58,820 --> 00:29:00,990 她還好嗎?她不會死吧? 474 00:29:01,698 --> 00:29:03,158 她沒有生命危險 475 00:29:03,366 --> 00:29:06,406 我會幫她打點滴,這樣她就能靜養了 476 00:29:06,494 --> 00:29:07,584 謝天謝地 477 00:29:08,037 --> 00:29:10,117 這樣我就放心了,秀晶 478 00:29:10,206 --> 00:29:13,036 秀晶,對不起,我再也不會那樣了 479 00:29:13,126 --> 00:29:15,206 秀晶,對不起 480 00:29:19,674 --> 00:29:21,184 -幫她打個點滴 -好的 481 00:29:21,843 --> 00:29:25,103 有一名病患發燒 可是全家人狀況都不太好 482 00:29:25,722 --> 00:29:26,772 我知道了 483 00:29:27,015 --> 00:29:29,055 -護理長 -來了 484 00:29:34,022 --> 00:29:34,982 怎麼了? 485 00:29:35,064 --> 00:29:36,904 他昨天開始咳得很嚴重 486 00:29:41,488 --> 00:29:42,528 不好意思 487 00:29:44,199 --> 00:29:48,039 吃了藥也沒用,咳嗽的情況持續加重 488 00:29:51,748 --> 00:29:55,338 全家人都在咳嗽 是從什麼時候開始的? 489 00:29:55,418 --> 00:29:58,298 我三、四天前開始咳嗽發冷 490 00:29:58,671 --> 00:30:00,221 我以為我會好轉 491 00:30:00,965 --> 00:30:03,335 可是現在我老婆和孩子也病了 492 00:30:04,552 --> 00:30:06,302 我先做檢查 493 00:30:08,598 --> 00:30:09,678 好 494 00:30:09,849 --> 00:30:12,189 請深呼吸 495 00:30:21,236 --> 00:30:24,656 肺音聽起來有點混濁 我需要拍X光片 496 00:30:24,781 --> 00:30:27,201 不是感冒嗎? 497 00:30:30,453 --> 00:30:32,463 你們都需要接受檢查 498 00:30:32,539 --> 00:30:34,539 請坐在後面的病床上 499 00:30:37,252 --> 00:30:38,092 好的 500 00:30:44,259 --> 00:30:46,089 深吸一口氣 501 00:30:52,267 --> 00:30:56,397 你們一家最近有出國旅行嗎? 502 00:30:56,479 --> 00:31:00,609 沒有 可是我剛從國外出差兩個月回來 503 00:31:01,317 --> 00:31:03,897 -去哪裡? -沙烏地阿拉伯 504 00:31:07,949 --> 00:31:09,159 沙烏地阿拉伯? 505 00:31:10,493 --> 00:31:12,043 你是什麼時候回來的? 506 00:31:16,040 --> 00:31:17,170 大約… 507 00:31:18,918 --> 00:31:20,128 四天前 508 00:31:31,514 --> 00:31:32,604 不會吧 509 00:32:07,008 --> 00:32:09,218 護理長,我們可以談談嗎? 510 00:32:15,058 --> 00:32:16,428 你們只要聽我說就好 511 00:32:16,809 --> 00:32:19,809 現在開始要封鎖急診室 512 00:32:21,230 --> 00:32:23,610 姜醫生,你在說什麼? 513 00:32:23,775 --> 00:32:25,935 這裡有疑似中東呼吸症候群的病患 514 00:32:28,696 --> 00:32:31,526 將他們隔離在複合手術室 515 00:32:31,616 --> 00:32:33,946 按照封鎖程序處理 516 00:32:34,077 --> 00:32:36,907 找一塊隔離簾遮住複合手術室的入口 517 00:32:37,163 --> 00:32:40,043 準備N95口罩,隔離衣和一次性手套 518 00:32:40,166 --> 00:32:41,416 大家振作起來 519 00:32:42,085 --> 00:32:45,505 動作越快 病毒擴散情況就越能控制住 520 00:32:45,588 --> 00:32:48,048 我們先做好防護工作 521 00:32:52,929 --> 00:32:54,099 (急診室) 522 00:32:59,686 --> 00:33:01,266 我是金師傅 523 00:33:05,817 --> 00:33:06,857 什麼? 524 00:33:12,657 --> 00:33:13,777 (急診室) 525 00:33:28,256 --> 00:33:29,336 (複合手術室) 526 00:33:36,723 --> 00:33:40,183 請在裡面等候 等候我們進一步的指引 527 00:34:00,079 --> 00:34:00,999 什麼情況? 528 00:34:01,080 --> 00:34:02,670 一位病患剛從沙烏地阿拉伯出差回來 529 00:34:02,749 --> 00:34:04,289 全家患有咳嗽和發燒症狀 530 00:34:04,375 --> 00:34:05,955 我們懷疑他們得了中東呼吸症候群 531 00:34:06,044 --> 00:34:09,134 姜醫生決定封鎖急診室 532 00:34:09,213 --> 00:34:10,673 急診室裡有多少人? 533 00:34:10,757 --> 00:34:12,427 我們還沒點過病患數量 534 00:34:12,508 --> 00:34:14,048 可是姜東柱醫生、護理長 535 00:34:14,135 --> 00:34:16,635 恩卓護理師和嚴護理師等人 一共有六名 536 00:34:16,721 --> 00:34:19,221 我們準備了兩箱水和N95口罩 537 00:34:28,608 --> 00:34:29,728 快點 538 00:34:30,276 --> 00:34:32,896 通知疾病管制中心和當地衛生所 539 00:34:33,071 --> 00:34:36,701 告訴他們我們需要全身防護服 540 00:34:36,783 --> 00:34:37,743 知道了 541 00:34:37,825 --> 00:34:41,865 可以出院的病患全部安排出院 542 00:34:42,080 --> 00:34:44,040 聯繫指定醫院 543 00:34:44,123 --> 00:34:45,293 好的 544 00:34:46,501 --> 00:34:47,541 快點 545 00:34:48,544 --> 00:34:49,554 金師傅 546 00:34:50,254 --> 00:34:51,304 我很抱歉 547 00:34:53,716 --> 00:34:56,046 怎麼了?出什麼事了? 548 00:34:58,596 --> 00:34:59,756 不得了了 549 00:35:00,598 --> 00:35:03,268 有疑似中東呼吸症候群病患 在急診室裡 550 00:35:10,983 --> 00:35:13,783 體溫降下來了,現在是37.8度 551 00:35:14,862 --> 00:35:18,162 要從檢查結果查出病因 552 00:35:18,407 --> 00:35:20,907 但我們先幫您開了抗生素 553 00:35:21,202 --> 00:35:24,412 如果抗生素有效,您很快就會康復 554 00:35:24,705 --> 00:35:27,625 否則我們會根據檢查結果 555 00:35:27,750 --> 00:35:29,590 更換抗生素類型 556 00:35:29,669 --> 00:35:34,009 為什麼還沒看到金師傅那傢伙? 557 00:35:35,216 --> 00:35:37,176 他叫我來住院 558 00:35:37,593 --> 00:35:39,473 卻忙到沒時間見我嗎? 559 00:35:39,637 --> 00:35:42,007 他會這麼忙 560 00:35:42,098 --> 00:35:43,268 也是因為他的病患 561 00:35:43,850 --> 00:35:45,310 金師傅 562 00:35:45,518 --> 00:35:48,308 他正忙著準備您的手術 563 00:35:48,646 --> 00:35:51,186 妳的嘴巴休息過嗎? 564 00:35:51,858 --> 00:35:53,528 妳應該去當主持人 565 00:35:53,734 --> 00:35:55,574 而不是醫生 566 00:35:56,237 --> 00:35:57,567 妳會做得很好的 567 00:35:58,614 --> 00:35:59,744 哪有啊? 568 00:36:00,283 --> 00:36:03,913 我其實不太愛說話 569 00:36:04,620 --> 00:36:07,790 我很內向的,爺爺 570 00:36:08,583 --> 00:36:09,673 什麼? 571 00:36:09,750 --> 00:36:11,960 我是說會長 572 00:36:14,130 --> 00:36:16,550 我們裝了全新的空氣淨化器 573 00:36:16,632 --> 00:36:18,552 它能散出溫暖的空氣 574 00:36:19,594 --> 00:36:21,764 操作起來也非常簡單 575 00:36:33,024 --> 00:36:34,944 (突潭醫院急診室) 576 00:36:36,444 --> 00:36:38,454 我得先出去一下 577 00:36:38,821 --> 00:36:40,201 好好休息,爺爺 578 00:36:42,283 --> 00:36:43,493 會長 579 00:36:54,045 --> 00:36:57,505 這麼看,她有點呆呢,是吧? 580 00:36:57,882 --> 00:36:58,972 好的 581 00:37:00,676 --> 00:37:01,926 究竟發生了什麼事? 582 00:37:02,470 --> 00:37:03,850 {\an8}為什麼封鎖了急診室? 583 00:37:04,180 --> 00:37:07,480 {\an8}裡面有疑似中東呼吸症候群的病患 584 00:37:09,936 --> 00:37:11,896 上級要求我們堅守崗位 585 00:37:11,979 --> 00:37:13,979 等待進一步通知 586 00:37:14,982 --> 00:37:17,402 特別是妳負責照顧會長 587 00:37:17,485 --> 00:37:18,685 得格外小心 588 00:37:19,362 --> 00:37:22,702 東柱正好在急診室裡 我請他罩我一下 589 00:37:22,990 --> 00:37:25,410 尹醫生?妳有在聽嗎? 590 00:37:26,494 --> 00:37:30,044 東柱正好在急診室裡 我請他罩我一下 591 00:37:30,498 --> 00:37:31,498 尹醫生 592 00:37:47,014 --> 00:37:48,064 東柱 593 00:38:17,753 --> 00:38:18,923 東柱 594 00:38:29,015 --> 00:38:30,175 姜東柱 595 00:38:34,186 --> 00:38:35,436 離門遠一點 596 00:38:41,652 --> 00:38:44,242 不要靠近急診室,前輩 597 00:38:44,572 --> 00:38:45,572 你… 598 00:38:46,866 --> 00:38:47,866 還好嗎? 599 00:38:49,785 --> 00:38:51,325 你的臉色怎麼會這麼糟? 你哪裡不舒服嗎? 600 00:38:52,496 --> 00:38:53,906 我沒事 601 00:38:56,208 --> 00:38:58,418 快離這裡遠一點,前輩 602 00:38:58,669 --> 00:38:59,879 姜東柱 603 00:39:00,171 --> 00:39:01,301 姜醫生 604 00:39:06,802 --> 00:39:07,972 快走 605 00:39:21,484 --> 00:39:22,694 姜東柱! 606 00:39:39,085 --> 00:39:40,915 你聯繫上衛生所了嗎? 607 00:39:41,003 --> 00:39:42,093 防護服什麼時候送到? 608 00:39:42,171 --> 00:39:43,591 金師傅,就是啊 609 00:39:44,715 --> 00:39:45,875 他們不接電話 610 00:39:50,012 --> 00:39:52,262 (旌善衛生所) 611 00:39:57,353 --> 00:39:58,523 看來 612 00:39:58,604 --> 00:40:00,024 大家都下班了 613 00:40:03,526 --> 00:40:05,186 你聯繫過疾病管制中心了嗎? 614 00:40:05,277 --> 00:40:10,157 聯繫過了 他們要我們將病患送去一家指定醫院 615 00:40:11,075 --> 00:40:12,075 再打給他們 616 00:40:12,201 --> 00:40:13,371 -快打 -是 617 00:40:14,912 --> 00:40:16,002 是 618 00:40:16,580 --> 00:40:17,960 我剛剛聽說了 619 00:40:18,666 --> 00:40:19,876 不過 620 00:40:20,251 --> 00:40:22,001 你們能確定是中東呼吸症候群嗎? 621 00:40:22,128 --> 00:40:25,968 那也得由你們診斷啊 622 00:40:26,048 --> 00:40:27,218 就是說啊 623 00:40:27,550 --> 00:40:30,800 將病患送去附近的指定醫院 624 00:40:30,928 --> 00:40:33,888 他們有所需的設備 625 00:40:33,973 --> 00:40:35,183 如果送過去那邊… 626 00:40:35,266 --> 00:40:37,386 這裡有三名病患 627 00:40:37,935 --> 00:40:40,555 我們怎麼可能轉移所有病患? 628 00:40:40,646 --> 00:40:42,516 如果衛生所幫不了你們 629 00:40:42,606 --> 00:40:44,436 那就叫救護車 630 00:40:44,525 --> 00:40:48,735 我們這個地區只有一輛救護車 631 00:40:48,946 --> 00:40:50,906 你真的要救護人員 632 00:40:50,990 --> 00:40:54,330 跑三趟往返兩小時的車程嗎? 633 00:40:55,161 --> 00:40:57,001 你要我們一整晚都忙這件事嗎? 634 00:40:57,079 --> 00:41:00,119 如果你們需要更多救護車 635 00:41:00,458 --> 00:41:02,538 那就找私人救護車 636 00:41:02,626 --> 00:41:04,916 這是什麼鬼話? 637 00:41:05,546 --> 00:41:07,916 要轉移疑似中東呼吸症候群病患 638 00:41:08,090 --> 00:41:11,140 所有人員都得穿防護服 639 00:41:11,510 --> 00:41:14,810 我們甚至沒有合適的口罩 640 00:41:14,972 --> 00:41:16,812 更何況是防護服? 641 00:41:17,016 --> 00:41:19,686 竟然還叫我們租私人救護車? 642 00:41:19,894 --> 00:41:21,314 醫生 643 00:41:21,562 --> 00:41:23,522 我已經解釋過了 644 00:41:23,772 --> 00:41:27,362 指定醫院有所需的一切設備 645 00:41:27,443 --> 00:41:29,323 將病患送過去… 646 00:41:29,403 --> 00:41:32,533 現在光是轉移病患就有問題! 647 00:41:32,615 --> 00:41:33,815 轉移病患就有問題 648 00:41:34,575 --> 00:41:35,945 堂堂的疾病管制中心 649 00:41:36,243 --> 00:41:38,503 為什麼都聽不懂人話啊? 650 00:41:38,787 --> 00:41:39,867 我聽不懂… 651 00:41:41,832 --> 00:41:43,582 你剛剛沒對我用敬語是嗎? 652 00:41:44,335 --> 00:41:45,375 先生 653 00:41:45,503 --> 00:41:47,633 我們應該尋找可行方法 654 00:41:47,713 --> 00:41:50,553 而不是朝對方吼叫,好嗎? 655 00:41:50,674 --> 00:41:52,844 算了,我要掛了,臭小子! 656 00:41:54,303 --> 00:41:56,813 天啊,脾氣真暴躁,喂? 657 00:41:58,516 --> 00:41:59,596 突潭醫院? 658 00:41:59,850 --> 00:42:01,020 這到底是誰啊? 659 00:42:01,101 --> 00:42:02,141 金師傅 660 00:42:02,228 --> 00:42:05,728 我們將可以出院的人辦完出院手續了 661 00:42:05,856 --> 00:42:08,436 你專心負責急診室 662 00:42:08,609 --> 00:42:10,029 我負責二樓病房 663 00:42:10,110 --> 00:42:11,610 -麻煩你了 -不會 664 00:42:13,113 --> 00:42:14,113 醫生 665 00:42:15,032 --> 00:42:17,242 喂,妳下樓做什麼? 666 00:42:18,077 --> 00:42:20,867 我不是叫你們堅守崗位嗎? 667 00:42:21,121 --> 00:42:24,461 裡面的人該怎麼辦? 668 00:42:25,084 --> 00:42:26,294 你打算怎麼做? 669 00:42:32,841 --> 00:42:34,551 我們正在聯繫衛生所 670 00:42:34,927 --> 00:42:37,007 回到自己的崗位,待在那裡 671 00:42:47,731 --> 00:42:48,901 這裡是急診室 672 00:42:50,025 --> 00:42:52,485 護理長,裡面情況如何? 673 00:42:55,197 --> 00:42:56,237 金師傅 674 00:43:00,286 --> 00:43:01,406 疑似罹患該病的病患 675 00:43:01,954 --> 00:43:03,464 在複合手術室裡 676 00:43:03,956 --> 00:43:05,916 用隔離簾隔離起來了 677 00:43:06,542 --> 00:43:07,922 其他病患呢? 678 00:43:08,002 --> 00:43:10,342 我們還沒解釋具體情況 679 00:43:10,671 --> 00:43:13,801 我們擔心會引起騷動 680 00:43:14,008 --> 00:43:17,008 我覺得妳還是應該通知他們 681 00:43:17,970 --> 00:43:20,850 將疑似病患的血液 682 00:43:21,223 --> 00:43:24,103 和痰液標本給我們 683 00:43:24,602 --> 00:43:26,602 放在後門門口 684 00:43:27,062 --> 00:43:29,322 我們會去拿 685 00:43:29,815 --> 00:43:31,105 然後 686 00:43:33,319 --> 00:43:34,489 急診室 687 00:43:36,614 --> 00:43:38,454 會暫時被完全隔離 688 00:43:44,455 --> 00:43:48,625 直到我們拿到檢查結果 689 00:43:51,837 --> 00:43:53,047 是,我知道了 690 00:43:57,968 --> 00:44:02,308 不用擔心我們,金師傅 691 00:44:04,391 --> 00:44:05,981 我們會盡最大努力 692 00:44:14,068 --> 00:44:15,188 那個,護理長… 693 00:44:37,132 --> 00:44:38,472 (姜東柱) 694 00:44:40,678 --> 00:44:42,508 (書靜前輩) 695 00:44:45,391 --> 00:44:46,641 (書靜前輩) 696 00:44:48,894 --> 00:44:51,774 你不接電話嗎?是尹醫生打來的 697 00:44:52,856 --> 00:44:54,266 只有我和恩卓護理師 698 00:44:54,358 --> 00:44:57,108 可以進複合手術室 699 00:44:57,236 --> 00:44:59,146 不,我跟你們進去 700 00:44:59,238 --> 00:45:00,738 我跟恩卓護理師進去 701 00:45:02,074 --> 00:45:03,624 -你沒問題吧? -沒問題 702 00:45:03,867 --> 00:45:06,907 我的免疫系統很強,護理長 703 00:45:08,038 --> 00:45:09,208 走吧 704 00:45:16,630 --> 00:45:18,220 怎麼了?醫生 705 00:45:19,007 --> 00:45:20,797 我們犯了什麼大罪嗎? 706 00:45:27,724 --> 00:45:28,774 先生 707 00:45:29,852 --> 00:45:32,312 你聽說過中東呼吸症候群嗎? 708 00:45:35,566 --> 00:45:36,606 醫生 709 00:45:37,109 --> 00:45:39,359 你是說我們得了中東呼吸症候群? 710 00:45:39,486 --> 00:45:42,736 中東呼吸症候群的症狀 類似普通感冒的症狀 711 00:45:42,823 --> 00:45:44,583 很難區分 712 00:45:45,951 --> 00:45:49,751 因為先生曾到沙烏地阿拉伯過 713 00:45:50,080 --> 00:45:52,000 所以我們有理由擔心 714 00:45:52,082 --> 00:45:53,212 怎麼辦? 715 00:45:54,334 --> 00:45:56,754 那我們會死嗎? 716 00:45:56,837 --> 00:45:59,167 不是所有病患都會死亡 717 00:45:59,923 --> 00:46:03,223 而且現在還沒有確診 718 00:46:03,760 --> 00:46:05,260 所以不用太過擔心 719 00:46:05,345 --> 00:46:07,925 我們想做一些基礎檢查 720 00:46:08,432 --> 00:46:11,942 將會進行抽血、取痰並拍胸部X光片 721 00:46:15,022 --> 00:46:16,862 給他們一個瓶子取痰 722 00:46:17,483 --> 00:46:20,033 {\an8}給他們做血常規檢查 動脈血氣體分析 723 00:46:20,110 --> 00:46:22,320 {\an8}和胸部X光片 724 00:46:22,404 --> 00:46:23,494 {\an8}好的 725 00:46:27,034 --> 00:46:30,004 請拿著這個 726 00:46:30,871 --> 00:46:33,711 (書靜前輩) 727 00:46:33,874 --> 00:46:36,594 您撥打的號碼沒有回應… 728 00:46:50,390 --> 00:46:53,730 護理長,姜醫生臉色似乎不太好 729 00:46:53,936 --> 00:46:56,306 他應該休息一下,護理長 730 00:47:11,870 --> 00:47:15,040 怎麼了?氣氛為什麼突然這麼嚴肅? 731 00:47:25,801 --> 00:47:29,301 對不起,我們今天不接受病患了 732 00:47:29,388 --> 00:47:30,808 請先回家吧 733 00:47:30,889 --> 00:47:33,849 我聽說我的孩子在這家醫院 734 00:47:34,059 --> 00:47:35,689 七歲男孩 735 00:47:35,852 --> 00:47:39,732 傷到頭部,來急診室治療 736 00:47:40,607 --> 00:47:41,607 急診室? 737 00:47:44,486 --> 00:47:47,696 我們不能出院是什麼意思? 738 00:47:48,699 --> 00:47:51,199 -我們為什麼不能出去? -先生 739 00:47:52,327 --> 00:47:55,247 這裡面有疑似中東呼吸症候群病患 740 00:47:55,455 --> 00:47:56,535 什麼? 741 00:47:57,165 --> 00:47:58,285 中東呼吸症候群? 742 00:48:04,089 --> 00:48:05,799 中東呼吸症候群? 743 00:48:06,133 --> 00:48:09,893 你是說所有人 都得了中東呼吸症候群? 744 00:48:10,012 --> 00:48:11,012 所有人都是? 745 00:48:11,305 --> 00:48:13,805 他們目前只是疑似病患 746 00:48:13,974 --> 00:48:17,274 請先回到你的病床等候我們的指示 747 00:48:17,352 --> 00:48:19,232 你在說什麼? 748 00:48:19,730 --> 00:48:21,610 你們應該先放我們出去 749 00:48:21,690 --> 00:48:23,940 為什麼把我們和他們關在一起? 750 00:48:24,067 --> 00:48:25,647 是想要大家一起送死嗎? 751 00:48:25,736 --> 00:48:29,736 衛生所的人會送你們回家 752 00:48:29,823 --> 00:48:33,993 可是在那之前,你們不能離開 753 00:48:34,077 --> 00:48:36,287 這讓人太無言了吧 754 00:48:43,003 --> 00:48:44,173 哥哥 755 00:48:44,379 --> 00:48:45,879 真是的! 756 00:48:50,427 --> 00:48:51,637 先生 757 00:48:51,928 --> 00:48:53,098 先生 758 00:48:54,056 --> 00:48:55,306 請住手 759 00:48:55,390 --> 00:48:57,730 夠了,請回到您的病床 760 00:48:58,435 --> 00:48:59,555 放開我 761 00:49:00,145 --> 00:49:01,305 還不給我放開? 762 00:49:02,689 --> 00:49:05,729 我為什麼要 和中東呼吸症候群病患關在一起? 763 00:49:06,485 --> 00:49:08,445 讓開,快開門! 764 00:49:08,528 --> 00:49:10,778 這裡有孩子 765 00:49:11,406 --> 00:49:13,776 大喊大叫只會造成混亂 766 00:49:14,159 --> 00:49:15,579 請按我們說的做 767 00:49:15,661 --> 00:49:17,371 馬上給我開門! 768 00:49:20,582 --> 00:49:23,792 不好意思,先生 不要再鬧了,快回去 769 00:49:23,877 --> 00:49:25,377 你這樣只會讓情況惡化 770 00:49:25,462 --> 00:49:27,302 -你明白嗎? -真是的 771 00:49:31,635 --> 00:49:33,965 -哥哥 -秀晶 772 00:49:35,972 --> 00:49:38,982 秀晶,妳怎麼了? 773 00:49:39,059 --> 00:49:41,599 小姐,妳怎麼了?哪裡不舒服嗎? 774 00:49:41,853 --> 00:49:43,863 肚子好痛 775 00:49:44,564 --> 00:49:45,864 好痛 776 00:49:46,358 --> 00:49:47,938 請妳稍微平躺一下 777 00:49:48,652 --> 00:49:49,822 抬起膝蓋 778 00:49:51,697 --> 00:49:53,697 我要按壓了 779 00:49:56,743 --> 00:49:58,583 -這裡會痛嗎? -有一點 780 00:49:59,121 --> 00:50:03,211 可是右邊更痛 781 00:50:04,626 --> 00:50:05,836 結腸充氣症? 782 00:50:07,963 --> 00:50:09,013 那這裡呢? 783 00:50:10,006 --> 00:50:12,966 這次我會按壓久一點 784 00:50:13,051 --> 00:50:14,261 忍耐一下 785 00:50:31,194 --> 00:50:32,954 {\an8}什麼?急性闌尾炎? 786 00:50:33,155 --> 00:50:35,815 {\an8}對,病患有反跳痛 787 00:50:35,907 --> 00:50:37,987 {\an8}結腸充氣症和敦菲症的症狀 788 00:50:38,201 --> 00:50:40,001 {\an8}送出檢查結果 789 00:50:40,245 --> 00:50:41,905 -請給她做檢查 -好的 790 00:50:42,497 --> 00:50:45,787 病患能堅持到防護服送到嗎? 791 00:50:47,085 --> 00:50:48,585 我還不知道 792 00:50:50,046 --> 00:50:51,756 我需要觀察病患情況 793 00:50:51,882 --> 00:50:55,302 好的,如果病情惡化馬上通知我 794 00:50:55,510 --> 00:50:56,550 好的 795 00:51:03,769 --> 00:51:07,269 護理長,透過靜脈輸一安瓶舒敏 796 00:51:07,355 --> 00:51:08,565 好的 797 00:51:12,444 --> 00:51:13,534 姜醫生 798 00:51:26,416 --> 00:51:27,456 你嚇到我了 799 00:51:27,542 --> 00:51:29,632 急診室有一名急性闌尾炎病患 800 00:51:30,212 --> 00:51:31,672 準備做手術 801 00:51:31,797 --> 00:51:33,417 我要下班了 802 00:51:34,216 --> 00:51:36,466 如果闌尾破裂,病情會惡化 803 00:51:36,927 --> 00:51:38,717 先做手術 804 00:51:38,804 --> 00:51:41,314 你也知道這種情況不能做手術 805 00:51:41,681 --> 00:51:44,731 我不會幫可能 感染中東呼吸症候群的病患開刀的 806 00:51:44,810 --> 00:51:47,310 潛伏期還沒過,不會有傳染性 807 00:51:47,521 --> 00:51:49,691 你被感染的機率近乎零 808 00:51:50,148 --> 00:51:53,238 我還是不同意,我拒絕做手術 809 00:51:54,361 --> 00:51:55,651 喂! 810 00:51:56,613 --> 00:51:58,113 醫生也是人 811 00:51:58,198 --> 00:52:01,328 我們會生病 會感染中東呼吸症候群病毒 812 00:52:01,952 --> 00:52:04,372 要是運氣不好 醫生也是會死的,你懂嗎? 813 00:52:05,038 --> 00:52:09,248 我有權保護自己的生命安全 不要逼我 814 00:52:10,085 --> 00:52:11,085 沒錯 815 00:52:11,628 --> 00:52:13,918 你說的都是對的 816 00:52:14,756 --> 00:52:16,676 所以馬上給我做準備,臭小子! 817 00:52:22,222 --> 00:52:23,562 真是的 818 00:52:26,017 --> 00:52:28,347 至少給我一套防護服! 819 00:52:28,728 --> 00:52:30,478 金師傅! 820 00:52:30,564 --> 00:52:32,234 又怎麼了? 821 00:52:32,524 --> 00:52:33,784 姜東柱醫生他… 822 00:52:37,404 --> 00:52:38,824 姜醫生,你還好嗎? 823 00:52:42,158 --> 00:52:44,488 我還好,我沒事 824 00:52:44,578 --> 00:52:48,288 這樣下去不行,你需要休息,姜醫生 825 00:52:49,541 --> 00:52:51,001 我還撐得住,護理長 826 00:53:08,059 --> 00:53:10,189 -姜醫生! -姜醫生! 827 00:53:18,820 --> 00:53:20,070 姜醫生 828 00:53:25,160 --> 00:53:26,330 姜醫生 829 00:53:28,288 --> 00:53:29,538 姜東柱 830 00:53:33,126 --> 00:53:34,416 姜東柱! 831 00:53:42,469 --> 00:53:44,759 不行,你不能進去 832 00:53:46,389 --> 00:53:48,219 姜醫生,醒醒 833 00:53:48,308 --> 00:53:49,348 姜醫生 834 00:53:55,690 --> 00:53:56,690 喂? 835 00:53:56,816 --> 00:53:59,396 金師傅,姜醫生昏迷了 836 00:54:00,528 --> 00:54:02,238 脈搏很弱,還發燒了 837 00:54:03,573 --> 00:54:04,823 金師傅,我該怎麼做? 838 00:54:05,283 --> 00:54:06,583 請告訴我 839 00:54:09,454 --> 00:54:13,464 先把他抬到病床上檢查他的生命徵象 840 00:54:15,043 --> 00:54:18,423 我會馬上回電 841 00:54:19,172 --> 00:54:20,722 -把他抬到病床上 -是 842 00:54:32,852 --> 00:54:34,022 我就知道會這樣 843 00:54:35,355 --> 00:54:38,225 我就知道他會害死人的 844 00:54:46,866 --> 00:54:47,906 具先生 845 00:54:50,662 --> 00:54:52,542 給我N95口罩和防護衣 846 00:54:54,207 --> 00:54:55,377 我要進去 847 00:55:08,555 --> 00:55:10,465 你說什麼? 848 00:55:11,516 --> 00:55:13,266 姜東柱昏倒了? 849 00:55:13,768 --> 00:55:14,768 對 850 00:55:15,020 --> 00:55:16,900 他看起來很不舒服 851 00:55:19,357 --> 00:55:22,527 所以急診室裡還有哪位醫生? 852 00:55:22,902 --> 00:55:24,532 現在還沒有其他醫生 853 00:55:24,779 --> 00:55:25,909 沒有? 854 00:55:26,948 --> 00:55:28,908 急診室裡沒有其他醫生? 855 00:55:30,660 --> 00:55:31,910 那姜東柱呢? 856 00:55:32,579 --> 00:55:34,289 誰在照顧姜東柱? 857 00:55:35,248 --> 00:55:36,748 姜醫生,醒醒 858 00:55:39,252 --> 00:55:40,302 姜醫生 859 00:55:40,754 --> 00:55:41,844 姜醫生 860 00:55:43,006 --> 00:55:44,796 他的生命徵象不太樂觀,護理長 861 00:55:47,802 --> 00:55:48,802 姜醫生 862 00:55:54,768 --> 00:55:55,978 不行,金師傅 863 00:55:56,853 --> 00:55:57,983 院長 864 00:55:58,313 --> 00:56:01,193 現在不是討論該做什麼 不該做什麼的時候 865 00:56:01,733 --> 00:56:04,033 你是總負責人 866 00:56:04,360 --> 00:56:06,240 如果你一時衝動,闖進急診室 867 00:56:06,321 --> 00:56:07,781 我們該怎麼辦? 868 00:56:08,073 --> 00:56:09,573 衛生所的工作人員呢? 869 00:56:09,657 --> 00:56:11,867 我們的員工在路上了 870 00:56:12,410 --> 00:56:13,750 宋科長 871 00:56:14,120 --> 00:56:16,250 拿到防護服後儘快做手術 872 00:56:16,331 --> 00:56:19,331 你幹嘛要逼我?我都說不做手術了 873 00:56:19,417 --> 00:56:21,247 你是說你想在這種時候拋下我們? 874 00:56:21,336 --> 00:56:22,956 你還配做醫生嗎? 875 00:56:23,713 --> 00:56:27,013 看到比你年輕的後輩在急診室裡昏倒 876 00:56:27,383 --> 00:56:29,473 你還有臉說這種話嗎? 877 00:56:35,642 --> 00:56:36,812 該死 878 00:56:36,976 --> 00:56:38,436 請再考慮一下 879 00:56:38,561 --> 00:56:41,061 你也得為會長做手術 880 00:56:42,065 --> 00:56:44,145 我們常說 881 00:56:45,276 --> 00:56:46,276 照顧病患 882 00:56:47,278 --> 00:56:50,368 要按病情嚴重程度定先後順序 而不是入院時間 883 00:56:51,324 --> 00:56:53,954 比起申會長的手術 884 00:56:54,452 --> 00:56:55,752 急診室的事得優先處理 885 00:56:59,624 --> 00:57:00,754 我要進去 886 00:57:05,255 --> 00:57:06,705 我去吧,醫生 887 00:57:09,217 --> 00:57:10,507 我要進急診室 888 00:57:11,511 --> 00:57:12,721 請讓我進去 889 00:57:12,887 --> 00:57:14,137 尹書靜醫生 890 00:57:14,389 --> 00:57:15,559 我叫妳 891 00:57:16,516 --> 00:57:18,016 守住妳的位置 892 00:57:18,685 --> 00:57:19,805 快上樓 893 00:57:19,936 --> 00:57:22,226 我已經轉交了我的職責 894 00:57:33,408 --> 00:57:34,528 我是陶仁凡 895 00:57:35,118 --> 00:57:38,708 我接替尹書靜醫生的職務來照顧會長 896 00:57:44,836 --> 00:57:46,416 妳這傢伙真是的 897 00:57:46,880 --> 00:57:48,720 誰叫妳轉交的? 898 00:57:49,424 --> 00:57:50,434 妳是主治醫生嗎? 899 00:57:50,508 --> 00:57:52,888 急診室需要的是急診專科醫師 900 00:57:52,969 --> 00:57:54,299 而不是外科醫生 901 00:57:54,804 --> 00:57:56,724 就算你是跨修三科的醫生 902 00:57:57,056 --> 00:57:59,846 但現在裡面的人需要的醫生 903 00:58:01,144 --> 00:58:02,154 是我 904 00:58:07,358 --> 00:58:10,448 如果中東呼吸症候群確診 905 00:58:11,613 --> 00:58:14,283 妳就有可能參與不了會長的手術 906 00:58:16,075 --> 00:58:17,535 妳想清楚了嗎? 907 00:58:19,370 --> 00:58:20,460 我知道 908 00:58:31,799 --> 00:58:32,929 我… 909 00:58:33,843 --> 00:58:34,973 要進急診室 910 00:58:36,638 --> 00:58:37,928 請讓我進去 911 00:58:40,808 --> 00:58:42,728 (急診室) 912 00:58:47,857 --> 00:58:49,857 字幕翻譯:張雯欣