1 00:00:21,980 --> 00:00:23,310 姜醫生,你還好嗎? 2 00:00:24,774 --> 00:00:26,034 醫生也是人 3 00:00:26,151 --> 00:00:27,781 也會感染中東呼吸症候群病毒 4 00:00:28,028 --> 00:00:30,658 要是運氣不好 醫生也是會死的,你懂嗎? 5 00:00:30,739 --> 00:00:31,989 姜醫生! 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,159 具先生 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,673 給我N95口罩和防護衣 8 00:00:45,128 --> 00:00:47,168 -我要進去 -不行,金師傅 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,674 你是總負責人 10 00:00:49,799 --> 00:00:51,179 請再考慮一下 11 00:00:52,218 --> 00:00:53,258 我要進去 12 00:00:57,682 --> 00:00:59,022 我去吧,醫生 13 00:01:01,436 --> 00:01:02,806 我要進急診室 14 00:01:03,772 --> 00:01:04,772 請讓我進去 15 00:01:05,398 --> 00:01:06,398 妳這傢伙真是的 16 00:01:06,649 --> 00:01:09,319 但現在裡面的人需要的醫生 17 00:01:10,695 --> 00:01:11,565 是我 18 00:01:13,782 --> 00:01:16,912 我要進急診室 19 00:01:18,703 --> 00:01:19,793 請讓我進去 20 00:01:21,122 --> 00:01:23,962 {\an8}姜醫生,醒醒,姜醫生 21 00:01:24,292 --> 00:01:26,382 {\an8}血壓100、70,脈搏120 22 00:01:26,753 --> 00:01:28,593 {\an8}體溫高達39.8度 23 00:01:29,130 --> 00:01:30,340 {\an8}天啊 24 00:01:30,882 --> 00:01:33,052 {\an8}他病成這樣還幫其他人治病? 25 00:01:34,260 --> 00:01:35,510 {\an8}我們該怎麼辦?護理長 26 00:01:37,347 --> 00:01:38,217 (金師傅) 27 00:01:38,306 --> 00:01:39,386 {\an8}他的體溫是多少? 28 00:01:40,809 --> 00:01:41,769 書靜醫生 29 00:01:45,146 --> 00:01:47,016 {\an8}告訴我他的生命徵象和體溫 30 00:01:47,148 --> 00:01:49,778 {\an8}血壓100、70 脈搏120,體溫是39.8度 31 00:02:11,840 --> 00:02:12,840 書靜醫生 32 00:02:15,718 --> 00:02:18,598 每小時注入200毫升的生理食鹽水 並打退燒針 33 00:02:18,972 --> 00:02:21,472 {\an8}-這樣就夠了嗎? -他只是暈厥了 34 00:02:22,851 --> 00:02:24,641 {\an8}我想他是嚴重脫水了 35 00:02:24,853 --> 00:02:27,613 讓他先休息一下,替他吊點滴 36 00:02:30,066 --> 00:02:32,236 好好睡一覺就沒事了 37 00:02:35,029 --> 00:02:36,819 {\an8}急性闌尾炎病患在哪? 38 00:02:37,031 --> 00:02:37,991 {\an8}在那邊 39 00:02:40,034 --> 00:02:43,254 書靜醫生不該進來吧 40 00:02:43,872 --> 00:02:45,832 如果病患確診為中東呼吸症候群 41 00:02:46,291 --> 00:02:48,591 她就不能幫申會長動手術了 42 00:02:49,210 --> 00:02:50,380 這樣啊? 43 00:02:50,545 --> 00:02:51,795 怎麼辦啊? 44 00:02:51,921 --> 00:02:53,841 她可是很認真地做了準備 45 00:02:54,090 --> 00:02:55,630 請平躺 46 00:02:56,175 --> 00:02:57,385 我要按壓妳的腹部 47 00:02:58,928 --> 00:03:03,468 妳以後也許會後悔現在這個決定 48 00:03:04,851 --> 00:03:07,021 這樣也無所謂嗎? 49 00:03:08,479 --> 00:03:12,279 我不在乎,至少那一刻不在意 50 00:03:12,901 --> 00:03:14,191 我要進去 51 00:03:17,572 --> 00:03:19,162 我想待在他身邊 52 00:03:20,533 --> 00:03:23,413 至少這一刻 53 00:03:24,704 --> 00:03:26,044 我只想陪著他 54 00:04:00,990 --> 00:04:02,620 -請盡快送到 -是 55 00:04:09,958 --> 00:04:11,748 張室長… 56 00:04:15,296 --> 00:04:17,086 醫院有疑似中東呼吸症候群病患? 57 00:04:17,173 --> 00:04:18,553 還沒確診 58 00:04:18,716 --> 00:04:20,676 不過我們先封鎖了急診室 59 00:04:20,843 --> 00:04:22,973 你為什麼沒穿防護衣? 60 00:04:23,346 --> 00:04:24,346 那個… 61 00:04:24,889 --> 00:04:25,889 問題是… 62 00:04:27,267 --> 00:04:28,227 有人在家嗎? 63 00:04:28,768 --> 00:04:29,728 先生 64 00:04:30,228 --> 00:04:31,438 有人在家嗎? 65 00:04:32,563 --> 00:04:34,773 先生,快開門 66 00:04:35,483 --> 00:04:36,533 你好 67 00:04:38,486 --> 00:04:39,566 你是誰? 68 00:04:40,488 --> 00:04:41,738 裡面情況如何? 69 00:04:42,323 --> 00:04:44,333 闌尾炎病患的病情不斷惡化 70 00:04:44,826 --> 00:04:47,036 體溫升高,症狀也逐漸加重 71 00:04:48,579 --> 00:04:50,789 可能已經惡化成腹膜炎了,醫生 72 00:04:51,374 --> 00:04:52,964 什麼時候能動手術? 73 00:04:54,252 --> 00:04:55,802 沒有防護衣的話我是不會進去的 74 00:04:55,878 --> 00:04:57,298 絕對不要 75 00:04:58,589 --> 00:05:00,259 防護衣到底來了沒? 76 00:05:00,341 --> 00:05:01,471 還沒到嗎? 77 00:05:01,634 --> 00:05:02,644 金師傅! 78 00:05:03,136 --> 00:05:05,426 他們聯繫上衛生所的工作人員了 79 00:05:05,555 --> 00:05:09,225 半小時後會送來全身防護衣 80 00:05:09,976 --> 00:05:11,476 宋科長,你聽到了吧? 81 00:05:11,561 --> 00:05:14,901 半小時後,快去做手術準備! 82 00:05:15,064 --> 00:05:18,364 我終於能見到宋科長開刀了嗎? 83 00:05:18,443 --> 00:05:21,743 這是你在突潭醫院的第一場手術 84 00:05:21,904 --> 00:05:22,824 恭喜 85 00:05:22,905 --> 00:05:24,405 不要恭喜我 86 00:05:25,658 --> 00:05:28,658 為什麼姜東柱非得去急診室? 87 00:05:29,245 --> 00:05:31,575 我先去準備 88 00:05:34,000 --> 00:05:35,250 尹書靜 89 00:05:35,501 --> 00:05:38,251 穩住病患,再等半個小時 90 00:05:38,755 --> 00:05:40,795 防護衣一送來,我們就進行手術 91 00:05:40,965 --> 00:05:42,085 知道了 92 00:05:44,677 --> 00:05:47,887 {\an8}點滴注入解熱鎮痛劑還有一些抗生素 93 00:05:47,972 --> 00:05:49,142 {\an8}是,我知道了 94 00:05:49,432 --> 00:05:50,522 {\an8}尹醫生,這邊 95 00:06:29,555 --> 00:06:31,515 會長的情況好多了 96 00:06:31,682 --> 00:06:33,942 體溫幾乎已回復正常 97 00:06:34,310 --> 00:06:35,940 呼吸也更順暢了 98 00:06:39,398 --> 00:06:40,728 你怎麼了? 99 00:06:41,484 --> 00:06:43,284 你是自己上來的 100 00:06:43,361 --> 00:06:45,531 還是尹書靜要你上來的? 101 00:06:47,949 --> 00:06:49,529 你這是什麼意思? 102 00:06:49,784 --> 00:06:51,164 我很好奇 103 00:06:52,120 --> 00:06:55,040 尹書靜是怎麼知道姜東柱昏倒的? 104 00:06:56,165 --> 00:06:58,955 沒人通報過二樓的護理站 105 00:07:01,129 --> 00:07:04,089 姜東柱在急診室昏倒了 106 00:07:06,801 --> 00:07:08,761 我也不太清楚 107 00:07:09,470 --> 00:07:13,060 我是因為她呼叫我才會過來的 108 00:07:14,642 --> 00:07:17,482 你說是尹書靜先呼叫你來的? 109 00:07:17,854 --> 00:07:19,564 對,就是這樣 110 00:07:21,149 --> 00:07:22,069 是嗎? 111 00:07:33,703 --> 00:07:35,333 唉唷 112 00:07:35,913 --> 00:07:38,923 大忙人終於現身了 113 00:07:39,417 --> 00:07:40,537 您感覺如何? 114 00:07:40,835 --> 00:07:43,045 自從那個討厭的女醫生 115 00:07:43,379 --> 00:07:45,719 幫我裝了這些東西之後 116 00:07:46,674 --> 00:07:48,514 我就好多了 117 00:07:48,593 --> 00:07:50,093 她是個好醫生 118 00:07:50,761 --> 00:07:55,061 替會長動手術的時候 她也會當我的第一助手 119 00:07:55,266 --> 00:07:56,226 這樣啊? 120 00:07:57,435 --> 00:07:59,345 那你為什麼要換掉她? 121 00:08:00,646 --> 00:08:02,686 她是不是在生我的氣? 122 00:08:04,567 --> 00:08:08,107 老實說醫院遇到了點麻煩,會長 123 00:08:08,946 --> 00:08:10,026 什麼? 124 00:08:13,367 --> 00:08:14,447 不好意思 125 00:08:14,952 --> 00:08:18,622 能讓我進去嗎? 126 00:08:18,706 --> 00:08:20,956 不行,這位媽媽,請耐心等待 127 00:08:21,042 --> 00:08:22,672 我的孩子們還小 128 00:08:22,793 --> 00:08:25,713 最大的也才讀國中 129 00:08:25,963 --> 00:08:29,013 我們得遵循衛生所工作人員的指示 130 00:08:29,091 --> 00:08:30,551 請稍坐等他們過來 131 00:08:30,718 --> 00:08:32,088 過來幫她 132 00:08:34,222 --> 00:08:35,602 請在這裡等待 133 00:08:41,354 --> 00:08:42,864 你們想吃嗎? 134 00:08:43,064 --> 00:08:45,274 -餓了吧? -謝謝 135 00:09:04,210 --> 00:09:06,210 秀晶,對不起 136 00:09:11,717 --> 00:09:13,087 生命徵象數值多少? 137 00:09:13,177 --> 00:09:15,927 血壓一直維持在90,體溫是35.8度 138 00:09:16,556 --> 00:09:18,306 比剛來時好多了 139 00:09:18,432 --> 00:09:19,892 可是他的體溫仍然很低 140 00:09:19,976 --> 00:09:21,226 再給他一條毛毯 141 00:09:21,310 --> 00:09:22,400 好的 142 00:09:44,041 --> 00:09:46,841 防護衣還沒到嗎? 143 00:10:15,448 --> 00:10:16,368 先生 144 00:10:42,892 --> 00:10:44,192 妳不能這樣 145 00:10:44,894 --> 00:10:46,274 讓我進去吧 146 00:10:47,271 --> 00:10:48,901 我的孩子們在裡面 147 00:10:49,774 --> 00:10:51,284 請讓開! 148 00:10:51,359 --> 00:10:52,899 先生,請你冷靜 149 00:10:53,861 --> 00:10:54,741 放開我! 150 00:10:59,367 --> 00:11:00,657 請讓開 151 00:11:01,035 --> 00:11:04,655 讓我陪著我的孩子們 152 00:11:04,872 --> 00:11:07,882 不行,太太,這是規定 153 00:11:08,000 --> 00:11:12,800 求你了,讓我陪著我的孩子們 154 00:11:15,674 --> 00:11:16,844 放開我! 155 00:11:17,343 --> 00:11:18,723 我不想死! 156 00:11:19,637 --> 00:11:21,097 我不想死在這裡 157 00:11:21,931 --> 00:11:23,351 放開我! 158 00:11:23,557 --> 00:11:24,637 放開! 159 00:11:33,317 --> 00:11:34,357 先生 160 00:11:34,944 --> 00:11:37,154 誰說你會死的? 161 00:11:37,405 --> 00:11:38,945 目前還沒任何問題 162 00:11:39,031 --> 00:11:40,781 病患也還沒有確診是中東呼吸症候群 163 00:11:42,284 --> 00:11:44,124 能請你冷靜下來嗎? 164 00:11:44,787 --> 00:11:46,747 如果真的是中東呼吸症候群 165 00:11:47,706 --> 00:11:49,246 那該怎麼辦? 166 00:11:49,333 --> 00:11:50,963 那你更加不該離開 167 00:11:51,419 --> 00:11:53,629 反正你什麼都做不了 168 00:11:53,879 --> 00:11:55,589 只會害更多人遭到感染 169 00:11:56,757 --> 00:11:58,427 你希望這樣嗎? 170 00:12:04,098 --> 00:12:05,718 要是你再惹事 171 00:12:06,851 --> 00:12:09,061 等你的女朋友醒來 172 00:12:09,520 --> 00:12:11,440 我就會把一切都告訴她 173 00:12:13,816 --> 00:12:16,526 到時感到丟臉的人就是你了 174 00:12:18,696 --> 00:12:19,696 尹醫生 175 00:12:20,239 --> 00:12:22,159 她的血壓下降了 176 00:12:23,242 --> 00:12:25,582 秀晶… 177 00:12:27,288 --> 00:12:28,368 原來如此 178 00:12:29,457 --> 00:12:33,377 那有關當局何時才能確診? 179 00:12:33,669 --> 00:12:38,089 初步檢查至少需要24個小時 180 00:12:38,507 --> 00:12:41,637 確診後就告訴我 181 00:12:43,012 --> 00:12:48,272 看是要回家,或是換一家醫院 182 00:12:50,186 --> 00:12:52,016 您不害怕嗎? 183 00:12:54,023 --> 00:12:55,773 有你在,我為什麼要害怕? 184 00:12:56,567 --> 00:13:01,857 外科醫生面對中東呼吸症候群 也無能為力 185 00:13:02,114 --> 00:13:03,704 死亡率很高 186 00:13:06,202 --> 00:13:08,372 如果我的命該絕 187 00:13:09,497 --> 00:13:12,167 我早在20年前就死了 188 00:13:12,791 --> 00:13:15,711 但我還活得好好的 189 00:13:17,004 --> 00:13:20,674 可見我不會這麼容易死掉 190 00:13:28,891 --> 00:13:30,021 你可以走了 191 00:13:30,476 --> 00:13:31,846 看來有人需要你 192 00:13:31,936 --> 00:13:33,016 好的 193 00:13:46,659 --> 00:13:48,489 20年前? 194 00:13:51,956 --> 00:13:55,126 您打算什麼時候告訴金師傅? 195 00:13:55,876 --> 00:13:57,496 等手術結束後再說 196 00:13:58,295 --> 00:14:03,335 在那之前別告訴他,知道嗎? 197 00:14:03,926 --> 00:14:05,716 是,那是當然 198 00:14:11,267 --> 00:14:13,347 很抱歉我來晚了 199 00:14:13,519 --> 00:14:14,599 不會… 200 00:14:14,728 --> 00:14:16,768 你們帶了多少防護衣? 201 00:14:16,855 --> 00:14:19,395 衛生所裡總共有20件 202 00:14:19,525 --> 00:14:20,645 我全帶來了 203 00:14:21,652 --> 00:14:22,782 好的 204 00:14:22,945 --> 00:14:24,905 宋科長! 205 00:14:28,909 --> 00:14:32,249 沒人協助的話我沒辦法進行手術 206 00:14:32,621 --> 00:14:35,251 連陶仁凡醫生也去照顧申會長 207 00:14:35,499 --> 00:14:36,419 要我一個人動手術嗎? 208 00:14:36,500 --> 00:14:38,170 不用擔心 209 00:14:38,252 --> 00:14:39,882 我會協助你 210 00:14:40,170 --> 00:14:41,460 什麼?你要協助我? 211 00:14:41,547 --> 00:14:43,047 對,就是我 212 00:14:44,967 --> 00:14:45,927 可是… 213 00:15:00,190 --> 00:15:01,440 開門,恩卓護理師 214 00:15:06,113 --> 00:15:08,163 {\an8}(急診室) 215 00:15:52,660 --> 00:15:55,250 南醫生,麻醉完成了嗎? 216 00:15:55,663 --> 00:15:57,163 好了,可以開始了 217 00:16:00,834 --> 00:16:02,094 喂 218 00:16:02,503 --> 00:16:03,753 不要太緊張 219 00:16:03,837 --> 00:16:05,087 誰說我緊張了? 220 00:16:07,633 --> 00:16:08,553 手術刀 221 00:16:18,978 --> 00:16:20,018 還不開始? 222 00:16:26,610 --> 00:16:27,740 就是這樣 223 00:16:38,706 --> 00:16:39,916 已經退燒許多了 224 00:16:40,916 --> 00:16:41,956 就是說啊 225 00:16:42,209 --> 00:16:44,589 他最近太過勞了 226 00:16:45,713 --> 00:16:46,843 應該是吧 227 00:17:31,008 --> 00:17:32,588 大家聽我說 228 00:17:33,761 --> 00:17:36,681 剛剛衛生所的人員抵達了 229 00:17:36,930 --> 00:17:42,060 他們會依序送你們回家 230 00:17:42,311 --> 00:17:43,691 你們回家後 231 00:17:43,771 --> 00:17:46,191 在確診結果出來之前 232 00:17:46,440 --> 00:17:48,530 請絕對不要出門 233 00:17:48,859 --> 00:17:50,149 你們將接受衛生所的監管 234 00:17:50,235 --> 00:17:53,235 直到解除隔離限制 235 00:17:54,490 --> 00:17:57,370 因為只有一輛車 236 00:17:57,451 --> 00:18:02,371 我們會先送低血糖病患回家 237 00:18:02,873 --> 00:18:04,123 那小孩子們呢? 238 00:18:04,208 --> 00:18:07,128 我們都安排好了,請別插手 239 00:18:07,252 --> 00:18:12,882 碰到緊急狀況時 孩子們應該第一優先不是嗎? 240 00:18:12,966 --> 00:18:16,426 糖尿病病患的抵抗力更弱 241 00:18:17,012 --> 00:18:19,062 我們打算先送他回家 242 00:18:19,348 --> 00:18:21,558 再送孩子們回去 243 00:18:22,142 --> 00:18:23,392 這樣啊? 244 00:18:25,229 --> 00:18:26,309 那麼 245 00:18:26,563 --> 00:18:28,113 我什麼時候能走? 246 00:18:29,399 --> 00:18:34,199 你應該會是最後離開的 247 00:18:34,488 --> 00:18:35,358 就這樣 248 00:19:30,961 --> 00:19:32,001 睡得可真甜 249 00:19:33,881 --> 00:19:34,971 姜東柱 250 00:19:53,066 --> 00:19:54,026 怎麼了? 251 00:19:55,152 --> 00:19:57,072 -這是防護作業? -快戴口罩 252 00:19:57,529 --> 00:19:58,659 -不要拿掉口罩 -好的 253 00:20:02,951 --> 00:20:04,331 具先生,現在是怎麼回事? 254 00:20:10,918 --> 00:20:13,798 (突潭醫院) 255 00:20:15,505 --> 00:20:16,415 金師傅! 256 00:20:17,674 --> 00:20:19,434 金師傅! 257 00:20:20,385 --> 00:20:21,345 金師傅! 258 00:20:22,304 --> 00:20:23,354 金師傅! 259 00:20:24,097 --> 00:20:25,097 什麼事? 260 00:20:25,182 --> 00:20:27,432 報告終於出來了 261 00:20:28,977 --> 00:20:29,937 中東呼吸症候群… 262 00:20:31,897 --> 00:20:32,897 中東呼吸症候群… 263 00:20:35,275 --> 00:20:36,485 結果呈現陰性 264 00:20:36,652 --> 00:20:39,152 我們的醫院 不需要被隔離了,金師傅! 265 00:20:41,949 --> 00:20:43,909 宋科長! 266 00:20:44,284 --> 00:20:45,334 宋科長! 267 00:20:46,703 --> 00:20:49,163 不是中東呼吸症候群! 268 00:20:50,791 --> 00:20:53,171 我們醫院是清白的! 269 00:20:56,713 --> 00:20:58,673 突潭醫院,萬歲! 270 00:21:05,973 --> 00:21:08,023 (中東呼吸症候群檢測結果為陰性) 271 00:21:08,350 --> 00:21:12,730 如果不是中東呼吸症候群 那會是什麼? 272 00:21:23,657 --> 00:21:25,367 把驗血報告給我 273 00:21:28,287 --> 00:21:30,207 驗血報告 274 00:21:30,289 --> 00:21:32,959 什麼?好的 275 00:21:33,417 --> 00:21:34,627 金師傅 276 00:21:34,710 --> 00:21:35,750 報告出來了嗎? 277 00:21:35,877 --> 00:21:37,207 對 278 00:21:37,296 --> 00:21:39,586 目前檢查結果是陰性的 279 00:21:39,756 --> 00:21:43,426 真的嗎?太好了 280 00:21:48,181 --> 00:21:49,811 真是鬆了一口氣 281 00:21:50,517 --> 00:21:51,977 如果不是中東呼吸症候群 那會是什麼? 282 00:21:52,144 --> 00:21:54,064 我正想搞清楚這一點 283 00:21:55,731 --> 00:21:58,071 {\an8}嗜曙紅細胞計數為何這麼高? 284 00:21:58,275 --> 00:21:59,315 {\an8}什麼? 285 00:21:59,401 --> 00:22:00,491 {\an8}嗜曙紅細胞? 286 00:22:00,777 --> 00:22:02,317 嗜曙紅細胞… 287 00:22:10,996 --> 00:22:13,996 你們過去幾個月 生吃過淡水類的海鮮嗎? 288 00:22:14,916 --> 00:22:16,496 -淡水海鮮? -對 289 00:22:18,545 --> 00:22:20,705 沒有啊,沒有生吃過 290 00:22:22,382 --> 00:22:24,302 我們不太吃生魚片 291 00:22:25,719 --> 00:22:27,049 媽媽 292 00:22:28,138 --> 00:22:29,558 醃漬螃蟹 293 00:22:30,265 --> 00:22:31,765 那是熟的嗎? 294 00:22:31,975 --> 00:22:33,185 醃漬螃蟹? 295 00:22:34,019 --> 00:22:35,899 是河蟹嗎? 296 00:22:36,188 --> 00:22:37,188 對了 297 00:22:37,731 --> 00:22:40,531 婆婆給了一些,說那是你最喜歡吃的 298 00:22:41,359 --> 00:22:45,029 就是你去出差之前啊 她說正是螃蟹盛產季節 299 00:22:45,363 --> 00:22:46,623 那是什麼時候的事? 300 00:22:47,199 --> 00:22:48,779 我出差之前 301 00:22:49,910 --> 00:22:51,540 大概兩個月前 302 00:22:51,661 --> 00:22:52,751 怎麼了? 303 00:22:53,371 --> 00:22:55,421 恩卓護理師,替他做痰液檢查 304 00:22:55,665 --> 00:22:56,495 {\an8}痰液檢查嗎? 305 00:22:56,583 --> 00:22:58,253 {\an8}應該是得了肺吸蟲病 306 00:22:58,335 --> 00:23:00,165 {\an8}這樣就能解釋為什麼 嗜曙紅細胞計數會過高了 307 00:23:00,796 --> 00:23:02,336 {\an8}我真笨 308 00:23:02,756 --> 00:23:04,126 之前為什麼沒想到? 309 00:23:08,595 --> 00:23:12,635 你為什麼會讓尹醫生進來? 310 00:23:13,683 --> 00:23:16,853 她很可能會錯過進行胸腔手術的機會 311 00:23:19,356 --> 00:23:21,436 我阻止不了她 312 00:23:41,753 --> 00:23:42,803 就這樣 313 00:23:43,547 --> 00:23:46,927 將我們逼至極限的 中東呼吸症候群事件 314 00:23:47,425 --> 00:23:50,545 只不過是因為河蟹沒醃好 315 00:23:50,637 --> 00:23:53,057 而導致的肺吸蟲病事件 316 00:23:55,100 --> 00:23:56,140 另外… 317 00:24:54,868 --> 00:24:56,238 你什麼時候醒來的? 318 00:24:57,537 --> 00:24:58,457 剛剛 319 00:24:59,664 --> 00:25:00,794 是嗎? 320 00:25:13,720 --> 00:25:15,390 燒都退了 321 00:25:20,227 --> 00:25:21,807 氣色也好多了 322 00:25:23,480 --> 00:25:25,570 你會頭暈或耳鳴嗎? 323 00:25:31,696 --> 00:25:33,866 你滿足了過勞的三大要素 324 00:25:34,074 --> 00:25:36,954 睡眠不足、脫水和營養不良 325 00:25:38,370 --> 00:25:39,910 幹嘛那麼固執? 326 00:25:40,580 --> 00:25:42,210 你過去兩個月 都在值班休息室吃飯睡覺 327 00:25:46,711 --> 00:25:47,921 是妳吧? 328 00:25:48,255 --> 00:25:49,295 什麼? 329 00:25:49,381 --> 00:25:51,471 是不是妳一直陪著我? 330 00:25:53,593 --> 00:25:55,303 還握著我的手? 331 00:25:57,514 --> 00:25:58,814 你一定餓了吧? 332 00:25:58,932 --> 00:26:00,022 我去找吃的 333 00:26:03,061 --> 00:26:04,481 是妳吧? 334 00:26:04,854 --> 00:26:06,614 你在作夢吧?不是我 335 00:26:10,235 --> 00:26:11,185 不是嗎? 336 00:26:11,278 --> 00:26:13,108 嗯,不會是我 337 00:26:14,364 --> 00:26:15,744 真的不是嗎? 338 00:26:17,242 --> 00:26:18,372 不是 339 00:26:22,747 --> 00:26:23,667 是嗎? 340 00:26:26,584 --> 00:26:27,464 你要做什麼? 341 00:26:29,921 --> 00:26:33,471 看妳有沒有撒謊 342 00:26:36,386 --> 00:26:37,676 妳避開我的視線了 343 00:26:38,054 --> 00:26:39,354 我哪有避開? 344 00:26:46,896 --> 00:26:48,186 對了 345 00:26:49,190 --> 00:26:51,740 他們是得了肺吸蟲病 不是中東呼吸症候群 346 00:26:53,153 --> 00:26:54,073 是嗎? 347 00:26:54,362 --> 00:26:58,032 對,因為河蟹沒醃好 348 00:26:59,075 --> 00:27:01,405 才會得到肺吸蟲病 349 00:27:04,080 --> 00:27:05,330 很好笑吧? 350 00:27:05,540 --> 00:27:07,420 對,很好笑 351 00:27:13,465 --> 00:27:16,255 好啦,是我,是我陪著你的 352 00:27:17,469 --> 00:27:18,429 就說吧 353 00:27:18,595 --> 00:27:20,925 妳也握過我的手吧 354 00:27:21,181 --> 00:27:25,351 我只是想確認你還有沒有發燒 355 00:27:26,144 --> 00:27:28,154 你知道你燒到多少度嗎? 356 00:27:28,646 --> 00:27:31,646 39.8度,居然高達… 357 00:27:38,615 --> 00:27:40,655 這是在幹嘛? 358 00:27:41,951 --> 00:27:42,991 喂 359 00:27:44,371 --> 00:27:45,791 我頭暈 360 00:27:47,916 --> 00:27:49,626 就這樣抱一下子 361 00:27:50,085 --> 00:27:51,955 頭暈的話就得去吃飯啊 362 00:27:59,969 --> 00:28:01,759 快去吃… 363 00:28:02,263 --> 00:28:03,393 我失去了 364 00:28:03,932 --> 00:28:06,352 推開他的力氣 365 00:28:13,983 --> 00:28:16,743 這個肺吸蟲病似的傢伙 366 00:29:07,203 --> 00:29:08,333 禹蓮花小姐? 367 00:29:08,455 --> 00:29:12,535 {\an8}大家好,我是禹蓮花 剛加入突潭醫院 368 00:29:12,667 --> 00:29:14,247 {\an8}以後要請大家多多關照了 369 00:29:16,254 --> 00:29:17,764 這是怎麼回事?院長 370 00:29:18,006 --> 00:29:20,546 她原本是江原大醫院的住院醫生 371 00:29:21,050 --> 00:29:24,260 妳不是中國人嗎? 372 00:29:24,345 --> 00:29:25,385 我在韓國留學 373 00:29:25,847 --> 00:29:26,847 留學? 374 00:29:26,973 --> 00:29:29,933 那妳家一定很有錢吧 375 00:29:30,018 --> 00:29:31,938 我媽媽是韓國人 376 00:29:32,228 --> 00:29:33,268 原來如此 377 00:29:33,605 --> 00:29:36,315 那之前又怎麼會 那麼狼狽地被送來醫院? 378 00:29:36,816 --> 00:29:39,736 我從實習的醫院逃跑了 379 00:29:40,195 --> 00:29:42,855 那麼當時就該說啊 380 00:29:43,031 --> 00:29:45,121 我原本是打算 381 00:29:45,241 --> 00:29:47,371 再也不當醫生了 382 00:29:47,952 --> 00:29:48,912 太辛苦了 383 00:29:51,372 --> 00:29:53,632 那為什麼又改變主意了? 384 00:29:56,044 --> 00:29:57,554 都是你們的功勞 385 00:29:58,338 --> 00:30:00,628 看到你們盡責地工作 386 00:30:01,341 --> 00:30:06,141 讓我也想成為真正的醫生 387 00:30:06,346 --> 00:30:10,636 總之有熟面孔加入團隊就是好事 388 00:30:10,767 --> 00:30:11,977 對吧?金師傅 389 00:30:12,060 --> 00:30:14,400 所以妳主修什麼? 390 00:30:15,104 --> 00:30:15,984 {\an8}一般外科 391 00:30:16,314 --> 00:30:20,654 {\an8}一般外科醫生?太好了 392 00:30:22,195 --> 00:30:24,355 就連外國人都選擇一般外科 393 00:30:24,572 --> 00:30:27,122 韓國學生們需要成熟一點了 394 00:30:27,325 --> 00:30:29,235 他們都選擇有錢賺的整型外科 或是皮膚科 395 00:30:29,536 --> 00:30:32,706 都沒人要選一般外科或是胸腔外科 396 00:30:32,872 --> 00:30:34,082 這樣像話嗎? 397 00:30:34,207 --> 00:30:36,787 韓國可是醫療強國,真是的 398 00:30:36,918 --> 00:30:38,128 我說你啊 399 00:30:38,294 --> 00:30:41,884 你說的也許是對的 可是現在不是說這種話的時候 400 00:30:42,799 --> 00:30:43,969 是嗎? 401 00:30:44,843 --> 00:30:46,013 對不起 402 00:30:46,177 --> 00:30:48,427 我會從實習重新開始 403 00:30:48,513 --> 00:30:49,723 會努力學習的 404 00:30:49,973 --> 00:30:51,723 以後請多多指教 405 00:30:56,563 --> 00:30:58,363 蓮花是住院醫生? 406 00:30:58,648 --> 00:31:00,228 雖然我是以醫生的身分進來的 407 00:31:00,358 --> 00:31:02,938 不過請你們當我是實習醫生 任意使喚我就好 408 00:31:03,152 --> 00:31:04,282 是嗎? 409 00:31:05,071 --> 00:31:07,491 我喜歡這種態度 410 00:31:07,782 --> 00:31:09,702 妳體力好嗎? 411 00:31:09,826 --> 00:31:12,116 是,我算是意志彌堅的人 412 00:31:12,203 --> 00:31:14,793 連彌堅都用上了呢 413 00:31:18,668 --> 00:31:20,168 你好,醫生 414 00:31:20,753 --> 00:31:22,213 蓮花 415 00:31:22,630 --> 00:31:27,140 她本來是江原大醫院的 一般外科住院醫生 416 00:31:28,011 --> 00:31:29,851 是嗎?一般外科醫生 417 00:31:30,930 --> 00:31:32,970 -沒錯 -好極了 418 00:31:33,266 --> 00:31:38,646 我會給妳一些非常寶貴的建議 419 00:31:38,730 --> 00:31:40,270 所以蓮花… 420 00:31:40,690 --> 00:31:42,070 我可以直呼妳的名字吧? 421 00:31:42,150 --> 00:31:44,690 可以,怎麼稱呼我都行 422 00:31:44,777 --> 00:31:46,987 好的,妳只要好好跟著我 423 00:31:47,071 --> 00:31:48,871 就沒問題了 424 00:31:49,157 --> 00:31:50,827 -我會的 -小心,蓮花 425 00:31:51,367 --> 00:31:54,617 她的綽號是瘋狂鯨魚 426 00:31:55,038 --> 00:31:57,868 -你才要小心點 -我說的是真的 427 00:31:58,166 --> 00:31:59,206 東柱 428 00:31:59,292 --> 00:32:00,542 你想吃披薩嗎? 429 00:32:01,711 --> 00:32:02,801 披薩是哪裡來的? 430 00:32:02,879 --> 00:32:04,049 我昨天買的 431 00:32:04,672 --> 00:32:05,922 我剛剛用微波爐熱過了 432 00:32:06,215 --> 00:32:08,675 喂,多吃一點,想吃多少就吃多少 433 00:32:08,760 --> 00:32:11,050 以後你的零食都由我包辦 434 00:32:11,137 --> 00:32:12,677 我是認真的,百分百認真 435 00:32:12,764 --> 00:32:14,024 謝謝,前輩 436 00:32:14,223 --> 00:32:15,813 你想吃一塊嗎?張室長 437 00:32:16,142 --> 00:32:17,852 不用了,我在減肥 438 00:32:18,811 --> 00:32:19,981 蓮花,過來吃 439 00:32:20,688 --> 00:32:23,018 有空就得趕緊吃,否則… 440 00:32:23,524 --> 00:32:25,234 {\an8}有車禍傷患,三人皆為重傷 441 00:32:26,527 --> 00:32:27,697 看見了吧? 442 00:32:27,946 --> 00:32:28,946 每次都這樣 443 00:32:29,113 --> 00:32:30,243 三分鐘後送達 444 00:32:30,448 --> 00:32:31,818 三分鐘 445 00:32:37,789 --> 00:32:39,579 妳先慢慢整理行李 446 00:32:39,666 --> 00:32:40,536 好的 447 00:32:40,625 --> 00:32:41,495 那我走了 448 00:32:45,421 --> 00:32:47,421 很高興能再見面,蓮花 449 00:32:48,216 --> 00:32:49,256 我也是 450 00:32:52,095 --> 00:32:55,005 對撞車禍,傷患是35歲的女性 451 00:32:55,098 --> 00:32:57,268 應該是開車時,頭部用力撞到方向盤 452 00:32:57,350 --> 00:32:59,100 血壓正常,但有嘔吐的症狀 453 00:32:59,185 --> 00:33:00,935 嚴重頭痛及暈眩 454 00:33:01,104 --> 00:33:01,984 生命徵象如何? 455 00:33:02,063 --> 00:33:04,113 血壓100、65,脈搏120 456 00:33:04,190 --> 00:33:05,440 {\an8}她的腦部可能有出血 457 00:33:05,525 --> 00:33:07,315 {\an8}先給她甲氧氯普胺 然後照電腦斷層掃描 458 00:33:07,402 --> 00:33:09,072 -好的 -一,二,三 459 00:33:10,738 --> 00:33:12,948 她是副駕駛座傷患,手臂被玻璃刺傷 460 00:33:13,491 --> 00:33:15,701 請不要哭,我幫妳看看 461 00:33:17,203 --> 00:33:18,873 除了手臂還有其他地方會痛嗎? 462 00:33:19,038 --> 00:33:21,078 沒有了,快幫我取出玻璃 463 00:33:21,249 --> 00:33:23,079 傷口裡可能殘留有玻璃碎片 464 00:33:23,167 --> 00:33:24,337 我先幫妳照X光 465 00:33:24,419 --> 00:33:25,499 朴護理師,帶她去照X光 466 00:33:25,586 --> 00:33:26,456 知道了 467 00:33:29,424 --> 00:33:30,724 -什麼症狀? -肩傷傷患 468 00:33:32,135 --> 00:33:33,335 痛啊 469 00:33:33,428 --> 00:33:34,508 大概是脫臼了 470 00:33:34,595 --> 00:33:36,465 {\an8}先生,你的肩膀可能脫臼了 471 00:33:36,556 --> 00:33:37,766 {\an8}我們要先照X光 472 00:33:37,849 --> 00:33:38,849 -嚴護理師,帶他過去 -好的 473 00:33:38,933 --> 00:33:40,393 -快去準備 -是 474 00:33:53,197 --> 00:33:55,197 又是你,請先到那張病床上稍等… 475 00:33:57,827 --> 00:33:59,247 金師傅 476 00:33:59,328 --> 00:34:00,538 找金師傅… 477 00:34:00,955 --> 00:34:02,075 找金師傅 478 00:34:02,832 --> 00:34:05,842 天啊,先生… 479 00:34:06,335 --> 00:34:07,545 具先生! 480 00:34:17,805 --> 00:34:18,845 是心跳停止嗎? 481 00:34:19,515 --> 00:34:21,055 {\an8}他體內有心律調節器 482 00:34:21,184 --> 00:34:23,104 {\an8}(心律調節器:使心臟維持 規律跳動的電子儀器) 483 00:34:25,563 --> 00:34:26,523 生命徵象如何? 484 00:34:26,689 --> 00:34:29,149 心臟收縮壓60,脈搏40 沒有自主呼吸 485 00:34:29,275 --> 00:34:30,275 現在該怎麼做? 486 00:34:32,195 --> 00:34:33,065 去找金師傅 487 00:34:33,154 --> 00:34:34,534 我先幫他插管 488 00:34:34,822 --> 00:34:35,912 請移動病患 489 00:34:42,914 --> 00:34:45,504 喂,你為什麼還拿著甦醒器? 490 00:34:45,750 --> 00:34:47,170 快替他裝呼吸器啊 491 00:34:48,377 --> 00:34:50,837 我正打算這麼做 492 00:34:52,924 --> 00:34:53,934 護理長 493 00:34:54,092 --> 00:34:55,802 混合多巴酚丁胺和多巴胺 494 00:34:55,885 --> 00:34:58,095 每小時注射十毫升 495 00:34:58,262 --> 00:35:01,392 等血壓升高替他注射舒心痛 496 00:35:01,474 --> 00:35:03,234 裝上輸尿管,確認他的排尿量 497 00:35:03,518 --> 00:35:04,558 知道了 498 00:35:15,822 --> 00:35:17,702 動脈血氣體分析的報告出來了 499 00:35:17,907 --> 00:35:21,657 我覺得妳應該過去一趟 500 00:35:23,704 --> 00:35:24,914 好的 501 00:35:25,873 --> 00:35:27,463 動脈血氣體分析結果出來了 502 00:35:27,708 --> 00:35:29,748 {\an8}是呼吸性酸中毒 503 00:35:29,836 --> 00:35:31,206 {\an8}我先替他照超音波 504 00:35:44,851 --> 00:35:47,731 {\an8}是擴張型心肌病變,射血分數很低 505 00:35:48,646 --> 00:35:50,476 {\an8}最高大概才25%到30% 506 00:35:51,607 --> 00:35:53,317 你說你裝過葉克膜對吧? 507 00:35:53,568 --> 00:35:54,568 是的 508 00:35:54,694 --> 00:35:58,164 不是問妳,我問的是陶仁凡 509 00:35:59,866 --> 00:36:00,906 我是有做過 510 00:36:01,117 --> 00:36:02,737 好,那你來動手術 511 00:36:04,120 --> 00:36:05,830 尹書靜,妳來當他的助手 512 00:36:05,997 --> 00:36:08,707 聯繫南道一醫生,盡快找來葉克膜 513 00:36:09,041 --> 00:36:10,131 好的 514 00:36:23,139 --> 00:36:24,179 你在做什麼? 515 00:36:25,057 --> 00:36:26,517 你能幫我一下嗎? 516 00:36:27,435 --> 00:36:28,305 幫什麼? 517 00:36:30,938 --> 00:36:32,438 這是什麼? 518 00:36:32,648 --> 00:36:35,938 我想送某位女士聖誕節禮物 519 00:36:36,527 --> 00:36:38,027 但我不能說出她是誰 520 00:36:39,113 --> 00:36:41,123 你覺得這個好,還是這個好? 521 00:36:41,782 --> 00:36:43,282 聖誕節禮物嗎? 522 00:36:43,451 --> 00:36:44,831 不覺得很浪漫嗎? 523 00:36:45,286 --> 00:36:47,326 在白雪中交換禮物 524 00:36:47,872 --> 00:36:49,712 接著是溫暖的擁抱 525 00:36:49,999 --> 00:36:50,959 然後是… 526 00:36:57,715 --> 00:36:58,875 對不起 527 00:36:59,884 --> 00:37:02,144 如果你的生命中 528 00:37:02,220 --> 00:37:04,560 也有某位不能公開的愛慕對象 529 00:37:04,847 --> 00:37:07,807 不妨送她聖誕節禮物試試看? 530 00:37:09,477 --> 00:37:11,437 不用了,我就算了 531 00:37:14,732 --> 00:37:16,732 真的不會送嗎? 532 00:37:27,995 --> 00:37:28,905 這條怎麼樣? 533 00:37:30,623 --> 00:37:32,173 這條不錯 534 00:37:36,629 --> 00:37:37,879 開始吧 535 00:37:37,964 --> 00:37:38,974 請給我針頭 536 00:37:50,434 --> 00:37:51,484 導線 537 00:37:57,191 --> 00:37:58,111 手術刀 538 00:38:06,284 --> 00:38:07,204 紗布 539 00:38:09,203 --> 00:38:10,543 最小的擴張器 540 00:38:27,305 --> 00:38:28,345 下一個 541 00:38:46,282 --> 00:38:47,412 我現在要放入導管了 542 00:38:56,500 --> 00:38:57,540 你確定是這個? 543 00:39:00,796 --> 00:39:03,666 -你說什麼? -我問你是不是用這根 544 00:39:07,219 --> 00:39:09,599 他一定是不小心混淆了 545 00:39:10,306 --> 00:39:12,056 是紅色的導管 546 00:39:12,433 --> 00:39:13,563 對 547 00:39:14,518 --> 00:39:17,358 是我太專心才不小心說錯的 548 00:39:21,692 --> 00:39:22,692 停下來 549 00:39:23,736 --> 00:39:26,156 尹書靜,妳和陶仁凡換位置 550 00:39:27,114 --> 00:39:29,244 護理長,妳來協助她 551 00:39:29,408 --> 00:39:30,578 是 552 00:39:31,327 --> 00:39:32,447 陶仁凡 553 00:39:34,330 --> 00:39:35,370 跟我出來 554 00:39:46,926 --> 00:39:47,926 回答我的問題 555 00:39:48,135 --> 00:39:51,425 {\an8}葉克膜的靜脈對靜脈 和靜脈對動脈有何區別? 556 00:39:51,806 --> 00:39:54,596 {\an8}靜脈對靜脈只能用於治療呼吸衰竭 557 00:39:55,101 --> 00:39:57,851 {\an8}靜脈對動脈是在 呼吸衰竭伴隨心臟衰竭時使用 558 00:39:57,937 --> 00:39:59,727 -那我們剛剛在做哪種手術? -靜脈對動脈 559 00:39:59,939 --> 00:40:02,399 {\an8}那為什麼要將靜脈的導線 拉到右心室的位置? 560 00:40:02,733 --> 00:40:04,323 {\an8}因為葉克膜流量增加時 561 00:40:04,402 --> 00:40:06,532 {\an8}可能會使下腔靜脈塌陷 562 00:40:06,654 --> 00:40:07,744 {\an8}那又有什麼問題? 563 00:40:07,822 --> 00:40:10,202 那樣的話心臟血液回流量會不足 564 00:40:10,282 --> 00:40:11,992 你明明懂這麼多 565 00:40:14,620 --> 00:40:16,000 怎麼還會弄錯導管? 566 00:40:17,998 --> 00:40:19,918 也許你以為只要懂血管穿刺術 567 00:40:20,000 --> 00:40:21,920 任何人都能做得到 568 00:40:22,044 --> 00:40:25,424 可是你忽視了一件事 569 00:40:27,007 --> 00:40:31,047 葉克膜的關鍵是改善生理機能 570 00:40:31,554 --> 00:40:32,894 {\an8}而不僅是插入導管 571 00:40:37,893 --> 00:40:42,273 你也許能用口才蒙騙過去 572 00:40:44,608 --> 00:40:47,398 可是你的手騙不了我 573 00:40:47,695 --> 00:40:49,065 外科醫生的手 574 00:40:50,072 --> 00:40:53,952 只能靠經驗和刻苦練習才能變得純熟 575 00:40:59,707 --> 00:41:02,917 你明明沒做過這種手術 為什麼要假裝有做過? 576 00:41:03,002 --> 00:41:07,672 你以為你的謊言能瞞到什麼地步? 577 00:41:07,798 --> 00:41:09,928 為什麼要撒謊? 578 00:41:12,011 --> 00:41:13,931 這些我都不會問 579 00:41:15,806 --> 00:41:16,926 可是 580 00:41:17,600 --> 00:41:19,440 不要讓自己變成 581 00:41:20,436 --> 00:41:22,606 別人用完就扔的工具 582 00:41:58,098 --> 00:41:59,638 妳是從機場直接來醫院的嗎? 583 00:41:59,934 --> 00:42:02,354 會長住院,當然要立刻趕來 584 00:42:02,478 --> 00:42:03,728 他現在在哪裡? 585 00:42:04,104 --> 00:42:05,864 病得很嚴重嗎? 586 00:42:05,940 --> 00:42:07,940 他現在不在這裡 587 00:42:08,275 --> 00:42:09,485 你不是說他住院了 588 00:42:09,735 --> 00:42:10,895 他在突潭醫院 589 00:42:10,986 --> 00:42:12,656 是旌善的一家小醫院 590 00:42:13,322 --> 00:42:16,662 所以我才會請妳盡速回國 591 00:42:28,546 --> 00:42:29,456 怎麼了? 592 00:42:30,589 --> 00:42:31,589 有哪裡不對勁嗎? 593 00:42:32,925 --> 00:42:35,425 我擔心的事發生了 594 00:42:35,719 --> 00:42:37,179 你少嚇我了 595 00:42:37,555 --> 00:42:38,925 有話直說 596 00:42:41,350 --> 00:42:44,310 你的人工心臟出現了缺陷 597 00:42:48,148 --> 00:42:49,938 我們得換掉整顆人工心臟 598 00:42:50,484 --> 00:42:53,034 而不能只換電池 599 00:42:54,154 --> 00:42:57,454 但這個手術不太容易 600 00:43:00,119 --> 00:43:01,499 那像話嗎? 601 00:43:01,829 --> 00:43:04,539 他為什麼要在鄉下醫院 做這麼危險的手術? 602 00:43:04,748 --> 00:43:06,458 我也曾多次勸過他 603 00:43:07,585 --> 00:43:08,835 可是他不聽 604 00:43:09,420 --> 00:43:13,420 所以我只能請妳出面 605 00:43:15,259 --> 00:43:18,599 我知道這老頭很固執 606 00:43:20,055 --> 00:43:22,015 你不可能勸得動他的 607 00:43:23,100 --> 00:43:23,930 所以 608 00:43:24,643 --> 00:43:25,853 負責手術的醫生是誰? 609 00:43:25,936 --> 00:43:27,146 他很出色嗎? 610 00:43:27,479 --> 00:43:28,859 大家都叫他金師傅 611 00:43:29,607 --> 00:43:30,897 金師傅? 612 00:43:31,859 --> 00:43:34,109 妳也許不記得了 613 00:43:34,528 --> 00:43:36,568 他在居大醫院工作的時候 614 00:43:36,905 --> 00:43:38,445 叫做傅永柱 615 00:43:39,908 --> 00:43:40,988 傅永柱… 616 00:43:43,829 --> 00:43:45,409 那個瘋子? 617 00:43:48,334 --> 00:43:51,884 怎麼?手術時間逼近 你就害怕了啊? 618 00:43:52,087 --> 00:43:54,337 取出原本的人工心臟 619 00:43:54,798 --> 00:43:57,718 更換新的人工心臟 620 00:43:57,885 --> 00:44:00,045 是很罕見的手術 621 00:44:01,347 --> 00:44:04,637 這個手術太罕見了 622 00:44:05,225 --> 00:44:08,345 連成功率都無法統計 623 00:44:08,687 --> 00:44:10,937 那你應該覺得很榮幸 624 00:44:11,565 --> 00:44:15,855 我給了你這麼好的手術機會 625 00:44:17,363 --> 00:44:18,823 怎麼?你沒信心嗎? 626 00:44:19,198 --> 00:44:21,408 不是的話就由你來主刀吧 627 00:44:22,660 --> 00:44:25,120 我可以問你 628 00:44:25,204 --> 00:44:28,254 為什麼如此信任我嗎? 629 00:44:28,582 --> 00:44:30,422 我早就告訴過你了 630 00:44:32,211 --> 00:44:35,511 我願意不惜一切代價活下去 631 00:44:36,674 --> 00:44:40,054 而你願意不惜一切代價救人一命 632 00:44:40,886 --> 00:44:43,426 有這麼執著的兩個人在 633 00:44:45,057 --> 00:44:48,307 手術的成功率也會提高 634 00:44:49,478 --> 00:44:54,148 任何醫生都會盡全力救治病患,會長 635 00:44:54,483 --> 00:44:56,033 即使這個手術 636 00:44:56,443 --> 00:44:58,573 關乎數兆韓元的金錢往來 637 00:44:59,613 --> 00:45:00,913 也是一樣嗎? 638 00:45:03,242 --> 00:45:05,792 -什麼? -反正就讓你來開刀 639 00:45:07,955 --> 00:45:09,665 就算我死在手術台上 640 00:45:10,207 --> 00:45:12,837 至少也不會覺得太冤枉 641 00:45:19,842 --> 00:45:23,102 我們明早將替你照胸腔的斷層掃描 642 00:45:24,096 --> 00:45:27,676 之前因中東呼吸症候群而推遲的檢查 會重新開始進行 643 00:45:36,191 --> 00:45:39,611 我們將在九天後幫申會長動手術 644 00:45:40,779 --> 00:45:44,069 我們要取出舊有的人工心臟 645 00:45:44,324 --> 00:45:48,044 更換成新的人工心臟 646 00:45:49,621 --> 00:45:51,501 -姜東柱 -是 647 00:45:51,707 --> 00:45:53,877 你負責移除他腹中的電池 648 00:45:54,251 --> 00:45:56,211 那是兩年前放進腹部的 649 00:45:56,420 --> 00:45:58,670 一定附著很多組織纖維 650 00:45:58,964 --> 00:46:00,554 等你移除了電池 651 00:46:01,091 --> 00:46:03,931 我就會馬上移除舊人工心臟 652 00:46:04,011 --> 00:46:05,601 -知道了嗎? -知道了 653 00:46:05,888 --> 00:46:07,428 -尹書靜 -是,醫生 654 00:46:07,598 --> 00:46:10,558 照原訂計畫,妳來當我的第一助手 655 00:46:10,767 --> 00:46:11,977 速度是關鍵 656 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 妳得多做準備才能跟上我的節奏 657 00:46:14,980 --> 00:46:15,860 好,我知道了 658 00:46:20,152 --> 00:46:21,072 陶仁凡 659 00:46:21,862 --> 00:46:24,742 這次由你來當姜東柱的助手 知道了嗎? 660 00:46:26,200 --> 00:46:27,240 是 661 00:46:27,910 --> 00:46:29,540 我們會在正式手術之前 662 00:46:29,620 --> 00:46:32,040 進行三次模擬手術 663 00:46:33,081 --> 00:46:36,381 時間確認好後會再通知大家 664 00:46:36,877 --> 00:46:39,127 你們都要做好準備,散會 665 00:46:41,715 --> 00:46:43,715 好,大家都準備好了嗎? 666 00:46:44,051 --> 00:46:45,011 是 667 00:46:47,763 --> 00:46:48,643 手術刀 668 00:46:52,684 --> 00:46:54,354 三小時內得剖開胸腔 669 00:46:55,187 --> 00:46:58,317 裝上導管然後開啟人工心肺機 670 00:46:59,441 --> 00:47:02,741 再來要在四十五分鐘內剖開腹腔 671 00:47:02,819 --> 00:47:05,069 移除電池、經皮能量傳輸線圈 和控制器 672 00:47:05,948 --> 00:47:07,948 從動刀開腹到移除電池 673 00:47:08,492 --> 00:47:09,702 總共有四十五分鐘嗎? 674 00:47:09,785 --> 00:47:11,785 不,四十五分鐘內連縫合都要完成 675 00:47:12,037 --> 00:47:14,917 記住,病患是72歲的老人 676 00:47:15,040 --> 00:47:17,420 要盡可能減少手術時間 677 00:47:17,751 --> 00:47:18,631 我知道了 678 00:47:18,919 --> 00:47:19,919 換位置 679 00:47:20,712 --> 00:47:22,592 兩個小時內得移除舊人工心臟 680 00:47:23,674 --> 00:47:26,304 兩個半小時內要安裝好新人工心臟 681 00:47:26,718 --> 00:47:28,298 止血一個小時 682 00:47:28,470 --> 00:47:30,560 再用一個小時縫合 683 00:47:31,640 --> 00:47:35,350 那麼手術時間 總共需要九小時四十五分鐘 684 00:47:35,435 --> 00:47:36,475 不行… 685 00:47:37,396 --> 00:47:38,606 我們得再縮短時間 686 00:47:38,689 --> 00:47:40,319 要在七個小時內完成 687 00:47:40,399 --> 00:47:42,689 才能將傷害減到最低 688 00:47:43,402 --> 00:47:48,122 啟動人工心肺機的前置作業 縮短至兩小時內 689 00:47:48,365 --> 00:47:53,365 移除和安裝人工心臟的時間 各減少半小時 690 00:47:53,537 --> 00:47:55,537 這樣還是超過四十五分鐘 691 00:47:55,706 --> 00:47:58,626 我的部分會試著在半小時內完成 692 00:47:58,834 --> 00:48:02,344 從動刀到移除電池 經皮能量傳輸線圈和控制器 693 00:48:02,462 --> 00:48:03,422 半小時內完成 694 00:48:03,547 --> 00:48:04,627 連縫合也要完成 695 00:48:07,843 --> 00:48:08,843 我試試看 696 00:48:08,927 --> 00:48:10,757 不要只說會試試看 697 00:48:11,221 --> 00:48:12,261 我會做到的 698 00:48:12,347 --> 00:48:13,387 很好 699 00:48:15,642 --> 00:48:17,852 現在仍然超過半小時,醫生 700 00:48:18,729 --> 00:48:19,899 有好主意嗎? 701 00:48:20,439 --> 00:48:22,769 準備工作進展順利 702 00:48:24,067 --> 00:48:27,197 他們還是認為手術能夠成功 703 00:48:28,989 --> 00:48:30,449 申會長似乎也很有信心 704 00:48:32,200 --> 00:48:35,410 隨時都有可能出現變數 705 00:48:36,413 --> 00:48:37,463 話說 706 00:48:37,914 --> 00:48:39,884 我必須在這裡待到什麼時候? 707 00:48:40,250 --> 00:48:41,590 直到我同意你回來 708 00:48:42,669 --> 00:48:45,589 堅持到那個時候 709 00:48:45,797 --> 00:48:47,167 我會再聯繫你的 710 00:48:55,349 --> 00:48:57,429 不要讓自己變成 711 00:48:58,143 --> 00:49:00,483 別人用完就扔的工具 712 00:49:03,815 --> 00:49:04,855 辛苦了 713 00:49:05,734 --> 00:49:06,824 唉唷 714 00:49:07,152 --> 00:49:08,702 我只買了一個禮物 715 00:49:09,196 --> 00:49:10,026 這個… 716 00:49:10,155 --> 00:49:11,485 (突潭醫院) 717 00:49:12,949 --> 00:49:14,159 不是我的 718 00:49:41,353 --> 00:49:42,353 好了 719 00:49:50,278 --> 00:49:51,488 我這是在做什麼? 720 00:50:07,379 --> 00:50:08,459 妳要回家了嗎? 721 00:50:08,755 --> 00:50:11,335 對,我有點累了 722 00:50:11,675 --> 00:50:12,755 想早點休息 723 00:50:15,303 --> 00:50:16,143 原來是這樣 724 00:50:18,849 --> 00:50:20,019 那我先走了 725 00:50:21,351 --> 00:50:22,441 尹書靜醫生 726 00:50:24,146 --> 00:50:26,016 妳又有一個包裹 727 00:50:27,232 --> 00:50:28,192 什麼包裹? 728 00:50:28,358 --> 00:50:29,438 我不知道 729 00:50:29,568 --> 00:50:33,448 不過也許是想與妳 共度聖誕節的人送的聖誕禮物 730 00:50:35,657 --> 00:50:36,617 會是什麼? 731 00:51:17,657 --> 00:51:18,657 東柱 732 00:51:19,409 --> 00:51:20,619 跟我談談 733 00:51:30,253 --> 00:51:31,463 你不是說她會喜歡? 734 00:51:31,922 --> 00:51:33,382 女人都喜歡首飾啊 735 00:51:34,049 --> 00:51:35,339 難道她不喜歡嗎? 736 00:51:35,759 --> 00:51:37,219 還是她更喜歡包包? 737 00:51:49,064 --> 00:51:50,024 這是什麼? 738 00:51:51,483 --> 00:51:52,903 聖誕禮物 739 00:51:55,195 --> 00:51:58,065 我聽說女生會喜歡收到禮物 740 00:51:59,908 --> 00:52:00,908 你拿回去 741 00:52:08,333 --> 00:52:09,213 為什麼? 742 00:52:10,377 --> 00:52:11,627 妳不喜歡嗎? 743 00:52:12,504 --> 00:52:13,674 我不想收 744 00:52:15,340 --> 00:52:16,470 你拿回去 745 00:52:24,850 --> 00:52:26,390 妳說妳不想要 746 00:52:29,312 --> 00:52:30,402 是什麼意思? 747 00:52:31,481 --> 00:52:34,611 那還會是什麼意思? 748 00:52:36,528 --> 00:52:38,108 我就是不想收禮物 749 00:52:44,327 --> 00:52:45,697 我就這麼不堪嗎? 750 00:52:49,708 --> 00:52:50,828 身為一個男人 751 00:52:54,838 --> 00:52:56,088 我就這麼差嗎? 752 00:52:57,465 --> 00:52:59,295 -不是這樣的 -那是怎樣? 753 00:53:03,555 --> 00:53:08,265 妳對我到底是什麼感覺? 754 00:53:16,735 --> 00:53:17,815 我… 755 00:53:23,074 --> 00:53:24,334 喜歡你 756 00:53:32,292 --> 00:53:33,212 可是? 757 00:53:33,335 --> 00:53:34,335 可是… 758 00:53:36,212 --> 00:53:37,712 我越喜歡你 759 00:53:39,633 --> 00:53:41,683 越會想起五年前那場車禍 760 00:53:45,013 --> 00:53:46,223 這樣是不對的 761 00:53:47,432 --> 00:53:49,182 我對你的感情 762 00:53:51,603 --> 00:53:53,653 總被那場車禍的陰影籠罩 763 00:53:57,067 --> 00:53:59,397 那樣對你太失禮 764 00:54:01,780 --> 00:54:03,370 我也會覺得很對不起你 765 00:54:06,493 --> 00:54:07,583 所以… 766 00:54:11,998 --> 00:54:14,918 所以姜東柱,我們… 767 00:54:15,043 --> 00:54:16,253 我不介意 768 00:54:19,422 --> 00:54:20,672 我很久之前 769 00:54:22,842 --> 00:54:24,892 對妳就只有一個期望 770 00:54:28,014 --> 00:54:30,934 而剛才已經實現了 771 00:54:33,353 --> 00:54:34,563 這樣就夠了 772 00:54:36,481 --> 00:54:37,981 只要妳喜歡我 773 00:54:40,610 --> 00:54:41,860 其他都不重要 774 00:54:49,577 --> 00:54:50,617 所以… 775 00:54:55,375 --> 00:54:56,665 所以前輩… 776 00:55:12,434 --> 00:55:13,274 我們不能在一起嗎? 777 00:57:06,506 --> 00:57:11,046 (突潭醫院) 778 00:57:18,184 --> 00:57:20,734 (病患姓名,申明鎬) 779 00:58:16,826 --> 00:58:18,826 字幕翻譯:張雯欣