1 00:00:21,604 --> 00:00:22,814 {\an8}Mereka semua 2 00:00:23,273 --> 00:00:26,743 {\an8}staf yang akan membantu operasiku? 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,609 {\an8}- Ya, Ketua Shin. - Baiklah. 4 00:00:31,614 --> 00:00:33,324 {\an8}Mereka tampak bisa dipercaya. 5 00:00:34,909 --> 00:00:36,119 {\an8}Benar, 'kan? 6 00:00:36,494 --> 00:00:38,254 {\an8}Ya, aku setuju. 7 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 {\an8}Aku mendiskusikan 8 00:00:42,333 --> 00:00:45,173 {\an8}operasimu dengan mereka. 9 00:00:45,253 --> 00:00:46,923 Itu bagus. 10 00:00:48,298 --> 00:00:50,878 Sebenarnya aku kemari 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,300 untuk membicarakan itu. 12 00:00:59,392 --> 00:01:01,522 - Guru Kim. - Ya? 13 00:01:02,645 --> 00:01:03,645 Mari... 14 00:01:05,940 --> 00:01:07,980 kita teruskan rencana awal kita. 15 00:01:08,651 --> 00:01:09,491 Apa? 16 00:01:11,488 --> 00:01:13,448 Kita akan melakukan operasi 17 00:01:14,824 --> 00:01:15,784 sesuai rencana. 18 00:01:16,868 --> 00:01:18,118 Ketua Shin. 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,378 Kurasa RS Geosan butuh 20 00:01:26,211 --> 00:01:29,051 ketua muda dalam situasi ini. 21 00:01:29,672 --> 00:01:32,132 Jadi, aku ingin kau 22 00:01:32,717 --> 00:01:36,137 menjadi ketua baru yayasan. 23 00:01:36,221 --> 00:01:37,811 Hati-hati ucapanmu soal itu. 24 00:01:38,723 --> 00:01:39,683 Ayahku... 25 00:01:40,517 --> 00:01:41,727 masih sehat. 26 00:01:42,936 --> 00:01:44,056 Aku tahu kau 27 00:01:44,312 --> 00:01:45,652 tak nyaman membicarakannya. 28 00:01:46,314 --> 00:01:48,614 Tapi tak ada salahnya 29 00:01:48,691 --> 00:01:50,361 berencana ke depan... 30 00:01:50,485 --> 00:01:51,485 Dia bilang 31 00:01:52,320 --> 00:01:53,660 akan dioperasi. 32 00:01:56,616 --> 00:01:58,826 - Dia akan dioperasi? - Ya. 33 00:01:59,994 --> 00:02:02,834 Ketua Shin ingin melakukannya apa pun kondisinya. 34 00:02:06,042 --> 00:02:07,212 Apakah kau 35 00:02:07,877 --> 00:02:10,167 memutuskan usai memikirkan baik-baik? 36 00:02:10,588 --> 00:02:11,878 Tentu saja. 37 00:02:13,716 --> 00:02:16,176 Ini tentang hidup dan mati. 38 00:02:17,887 --> 00:02:20,267 Aku tahu aku sudah tua 39 00:02:20,807 --> 00:02:24,477 dan sudah cukup lama hidup. 40 00:02:25,687 --> 00:02:28,397 Tapi bukan berarti aku tak mempertahankan hidupku. 41 00:02:30,942 --> 00:02:32,242 Malah sebaliknya. 42 00:02:33,194 --> 00:02:36,034 Karena waktuku tinggal sedikit, 43 00:02:37,782 --> 00:02:39,992 aku amat ingin hidup lebih lama. 44 00:02:41,911 --> 00:02:43,001 Tapi ini... 45 00:02:45,165 --> 00:02:46,535 tak benar. 46 00:02:48,042 --> 00:02:50,422 Aku menunggu mati saja 47 00:02:51,671 --> 00:02:54,011 dan tak melakukan apa-apa? 48 00:02:56,009 --> 00:02:58,009 Kedengarannya itu bukan aku. 49 00:02:59,637 --> 00:03:03,557 Itu bukan operasi mudah seperti mengganti baterai. 50 00:03:04,058 --> 00:03:07,728 Ini tentang mengganti jantung buatan. 51 00:03:08,563 --> 00:03:10,403 Takkan mudah 52 00:03:10,857 --> 00:03:12,897 menjalani operasi itu. 53 00:03:13,818 --> 00:03:15,108 Aku tahu. 54 00:03:17,739 --> 00:03:19,119 Kau masih ingin 55 00:03:19,657 --> 00:03:21,027 dioperasi? 56 00:03:21,492 --> 00:03:23,292 Meski waktuku tinggal sehari, 57 00:03:25,204 --> 00:03:27,584 aku ingin hidup dengan baik. 58 00:03:28,166 --> 00:03:29,786 Aku ingin mati seperti itu. 59 00:03:32,420 --> 00:03:33,710 Guru Kim. 60 00:03:35,506 --> 00:03:36,966 Aku ingin kau 61 00:03:38,134 --> 00:03:39,684 menghormati keputusanku. 62 00:03:40,178 --> 00:03:41,008 Paham? 63 00:03:44,807 --> 00:03:46,427 Apa kata Bu Yong-ju? 64 00:03:46,726 --> 00:03:47,846 Dia bilang 65 00:03:48,686 --> 00:03:50,646 - akan mengoperasi? - Entahlah. 66 00:03:52,023 --> 00:03:54,783 Bagaimana jika dia setuju? 67 00:03:54,859 --> 00:03:57,149 Siapa orang waras yang mau melakukan itu? 68 00:03:57,654 --> 00:04:00,114 Dia paling tahu kondisi Ketua Shin. 69 00:04:00,198 --> 00:04:01,658 Dia adalah Bu Yong-ju. 70 00:04:02,659 --> 00:04:05,619 Dia tipe yang suka menantang dirinya sendiri 71 00:04:05,703 --> 00:04:07,293 dengan operasi mustahil. 72 00:04:08,039 --> 00:04:11,459 Dia lebih mungkin menerima daripada menolak. Benar, 'kan? 73 00:04:13,127 --> 00:04:14,587 Jika begitu, 74 00:04:15,546 --> 00:04:19,126 dia akan menggali kuburannya sendiri. 75 00:04:27,767 --> 00:04:29,307 Apa yang dia lakukan? 76 00:04:30,853 --> 00:04:33,563 Apakah dia berpikir 77 00:04:33,690 --> 00:04:35,570 untuk mengoperasi? 78 00:04:36,359 --> 00:04:38,739 Sepertinya begitu. 79 00:04:40,738 --> 00:04:41,858 Dia akan maju? 80 00:04:47,203 --> 00:04:49,213 Atau dia akan mundur? 81 00:04:49,289 --> 00:04:50,499 Kurasa tidak. 82 00:04:50,957 --> 00:04:52,497 Aku setuju denganmu. 83 00:04:52,583 --> 00:04:54,253 Benarkah? Sudah kuduga. 84 00:04:54,711 --> 00:04:57,011 Guru Kim tak mudah menyerah. 85 00:04:57,088 --> 00:05:00,878 Jika benar, apa yang dia coba putuskan? 86 00:05:00,967 --> 00:05:02,967 Mungkin dia sibuk 87 00:05:03,052 --> 00:05:06,312 merencanakan operasi. 88 00:05:06,514 --> 00:05:08,314 Yang kau ucapkan amat mungkin. 89 00:05:10,268 --> 00:05:12,808 Dia merencanakan operasi? 90 00:05:14,439 --> 00:05:16,109 Rencana apa 91 00:05:16,190 --> 00:05:18,030 yang dia pikirkan 92 00:05:18,109 --> 00:05:20,399 agar operasi ini sukses? 93 00:05:24,699 --> 00:05:27,409 TOTAL TUJUH SETENGAH JAM 94 00:05:41,924 --> 00:05:43,684 ENAM JAM 95 00:05:55,897 --> 00:05:57,357 Beri dia cairan. 96 00:05:57,440 --> 00:06:00,070 {\an8}Setelah membaik, alihkan ke rawat jalan. 97 00:06:00,151 --> 00:06:01,861 {\an8}Dokter Woo, kita perlu bicara. 98 00:06:07,950 --> 00:06:09,950 Kenapa kau panggil dokter bedah untuk ini? 99 00:06:10,411 --> 00:06:12,501 - Maaf? - Gejalanya tak parah, 100 00:06:12,580 --> 00:06:13,830 dan dia bisa buang gas. 101 00:06:13,915 --> 00:06:16,995 Kau seharusnya bisa mengatasi ini di UGD. 102 00:06:17,085 --> 00:06:19,205 {\an8}Dia pernah dioperasi, 103 00:06:19,295 --> 00:06:22,255 {\an8}dan kutemukan ileus, jadi, aku berjaga-jaga. 104 00:06:22,340 --> 00:06:25,130 {\an8}Aku tahu UGD dan bedah umum tak ada batasnya di sini, 105 00:06:25,218 --> 00:06:27,888 {\an8}tapi dokter bedah tak perlu mengatasi semuanya, 'kan? 106 00:06:28,846 --> 00:06:31,306 Woo Yeon-hwa. Bukan, dr. Woo. 107 00:06:31,390 --> 00:06:34,190 Kudengar kau dokter magang bedah umum tahun pertama. 108 00:06:34,477 --> 00:06:38,107 Maka kau seharusnya tahu kapan memanggil dokter bedah. 109 00:06:39,107 --> 00:06:41,147 - Maaf, Dokter. - Jangan meminta maaf dan... 110 00:06:45,655 --> 00:06:47,115 Bekerja lebih baik lagi. 111 00:06:57,166 --> 00:06:58,166 Ada apa? 112 00:06:58,376 --> 00:07:00,246 Sepertinya dia marah denganku. 113 00:07:01,212 --> 00:07:02,342 Kenapa? 114 00:07:02,421 --> 00:07:04,761 Mungkin karena aku melakukan kesalahan. 115 00:07:13,224 --> 00:07:14,064 Sialan. 116 00:07:16,936 --> 00:07:19,516 Dr. Woo, kau mengabaikan perintahku? 117 00:07:19,814 --> 00:07:23,404 Aku memintamu membantu operasi, bukan dr. Kang. 118 00:07:23,484 --> 00:07:26,034 Dr. Kang bersikeras melakukannya. 119 00:07:26,112 --> 00:07:29,072 Maksudmu perintah dr. Kang lebih penting dariku? 120 00:07:29,157 --> 00:07:31,987 Bagaimana aku memercayaimu jika kau seperti ini? 121 00:07:33,161 --> 00:07:34,161 Maaf, Dokter. 122 00:07:34,579 --> 00:07:36,499 - Aku salah. - Tak perlu minta maaf. 123 00:07:37,915 --> 00:07:39,745 Pastikan kau bekerja dengan baik. 124 00:07:52,221 --> 00:07:54,431 Maksudmu kita harus mengurangi waktu? 125 00:07:55,266 --> 00:07:57,186 - Itu mustahil? - Sungguh kau 126 00:07:58,144 --> 00:07:59,774 akan mengoperasinya? 127 00:08:02,190 --> 00:08:05,030 Aku berpikir itu mungkin bisa dilakukan. 128 00:08:06,694 --> 00:08:09,244 Jika kita bisa menyelesaikan semua proses dalam enam jam. 129 00:08:10,281 --> 00:08:11,371 Enam jam? 130 00:08:15,870 --> 00:08:19,000 {\an8}Itu gila. Enam jam? 131 00:08:19,415 --> 00:08:22,335 Operasi ini setidaknya butuh sembilan jam, 132 00:08:22,418 --> 00:08:25,298 dan kita sudah menguranginya menjadi tujuh setengah jam. 133 00:08:26,297 --> 00:08:28,467 Kurangi satu setengah jam lagi? 134 00:08:29,467 --> 00:08:31,337 Itu kenapa aku bertanya kepadamu. 135 00:08:31,427 --> 00:08:34,057 Berapa banyak waktu lagi yang bisa kau kurangi? 136 00:08:34,138 --> 00:08:37,308 Sepuluh menit. Tidak, bahkan tujuh menit pun bagus. 137 00:08:37,725 --> 00:08:39,515 Menurutmu kau bisa? 138 00:08:39,602 --> 00:08:40,812 Kau sungguh... 139 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 mau operasi selesai dalam enam jam? 140 00:08:44,106 --> 00:08:47,236 Kau bisa atau tidak? 141 00:08:47,693 --> 00:08:50,493 - Enam jam? - Enam jam? 142 00:08:51,572 --> 00:08:53,452 Jadi, itu yang dia pikirkan. 143 00:08:53,741 --> 00:08:55,491 Agar selesai dalam enam jam... 144 00:08:56,285 --> 00:08:57,285 Tunggu. 145 00:08:57,370 --> 00:08:59,660 {\an8}Itu artinya tak ada arteri yang boleh tersentuh 146 00:08:59,747 --> 00:09:02,497 {\an8}saat merobek jaringan dengan sternotomy dan cannulation. 147 00:09:03,584 --> 00:09:05,424 {\an8}Tapi itu pun takkan cukup. 148 00:09:05,503 --> 00:09:08,133 Kita tak bisa selesai enam jam meski melakukan itu. 149 00:09:08,214 --> 00:09:11,804 Mustahil merobek jaringan tanpa menyentuh arteri. 150 00:09:11,884 --> 00:09:14,354 Mungkinkah itu bisa bagi Guru Kim? 151 00:09:14,428 --> 00:09:17,218 Spesialisasinya bukan bedah jantung. 152 00:09:17,306 --> 00:09:20,136 Itu akan sulit bahkan bagi Guru Kim. Itu mustahil. 153 00:09:20,226 --> 00:09:21,516 Aku juga berpikir begitu. 154 00:09:22,186 --> 00:09:24,436 Lagi pula, melakukan operasi 155 00:09:24,522 --> 00:09:26,402 tak ada gunanya bagi Guru Kim. 156 00:09:26,482 --> 00:09:29,322 Dia akan dikritik baik sukses atau tidak. 157 00:09:29,402 --> 00:09:32,862 - Menurutmu begitu? - Bukan hanya itu. 158 00:09:33,239 --> 00:09:36,529 Jika gagal, dia akan merasa bersalah. 159 00:09:37,493 --> 00:09:38,953 Aku ragukan itu. 160 00:09:39,036 --> 00:09:41,456 Kau pikir Dirut Do akan diam saja? 161 00:09:41,539 --> 00:09:43,539 Dia akan berusaha menyikirkannya. 162 00:09:43,624 --> 00:09:45,504 Jika operasi ini gagal, 163 00:09:46,168 --> 00:09:49,958 dia akan ambil kesempatan itu dan minta Guru Kim bertanggung jawab. 164 00:09:50,047 --> 00:09:52,757 Itu kenapa kita tak boleh mengalami kegagalan. 165 00:09:56,304 --> 00:09:57,604 Kegagalan? 166 00:09:57,930 --> 00:09:59,640 Jangan biarkan itu terjadi. 167 00:10:00,099 --> 00:10:01,309 Benar, Dong-ju? 168 00:10:01,392 --> 00:10:04,982 {\an8}Pasien adalah pria 72 tahun dengan kanker paru-paru fatal. 169 00:10:05,438 --> 00:10:07,438 {\an8}Membiusnya lama saja 170 00:10:07,523 --> 00:10:09,403 sudah berisiko tinggi. 171 00:10:09,483 --> 00:10:12,613 Itu kenapa kita tak boleh lebih dari enam jam. 172 00:10:12,695 --> 00:10:16,735 Kau paling tahu dari kami semua itu mustahil. 173 00:10:16,824 --> 00:10:19,164 Lalu apa? Kau tak bisa melakukannya? 174 00:10:19,243 --> 00:10:22,003 Benar. Aku menentangnya. 175 00:10:22,913 --> 00:10:24,003 Baiklah. 176 00:10:25,625 --> 00:10:27,125 Satu orang menentang. 177 00:10:28,419 --> 00:10:29,999 Lalu dr. Nam dan Nn. Oh? 178 00:10:31,797 --> 00:10:35,297 Baiklah. Kalian belum memutuskan. 179 00:10:35,635 --> 00:10:37,885 Kau menentang juga, dr. Yun? 180 00:10:37,970 --> 00:10:40,310 Tidak. Aku mendukung. 181 00:10:40,931 --> 00:10:43,391 - Seo-jeong. - Bagus. 182 00:10:43,726 --> 00:10:44,936 Satu orang mendukung. 183 00:10:47,021 --> 00:10:47,981 Baiklah. 184 00:10:49,023 --> 00:10:53,363 Kalian berdua bisa memberitahuku setelah memutuskan. 185 00:10:53,444 --> 00:10:55,324 Jika bisa, 186 00:10:55,404 --> 00:10:58,374 aku ingin kalian setuju. 187 00:10:59,659 --> 00:11:00,659 Baiklah. 188 00:11:06,916 --> 00:11:09,416 Sepertinya dia akan mengoperasi. 189 00:11:09,877 --> 00:11:12,297 Itu rencananya dari awal. 190 00:11:16,467 --> 00:11:18,887 Kita harus menghentikannya. 191 00:11:18,969 --> 00:11:21,809 Kenapa kau dukung keputusannya? 192 00:11:21,889 --> 00:11:24,309 Karena ini keputusan Guru Kim. 193 00:11:24,600 --> 00:11:26,690 Kau mau mati jika dia suruh? 194 00:11:26,769 --> 00:11:30,189 Aku bilang kepadanya aku setidaknya akan pura-pura mati. 195 00:11:35,069 --> 00:11:36,569 Apa alasannya? 196 00:11:36,654 --> 00:11:38,574 Apa alasan kau amat yakin kepadanya? 197 00:11:38,656 --> 00:11:39,656 Rasa hormat? 198 00:11:39,740 --> 00:11:42,950 Jika menghormatinya, kau seharusnya lebih rasional. 199 00:11:43,035 --> 00:11:47,325 Dokter yang kau hormati akan melakukan operasi amat berbahaya. 200 00:11:47,540 --> 00:11:49,080 Bukan hanya Guru Kim, 201 00:11:49,166 --> 00:11:51,916 dia bisa membahayakan semua yang ada di RS Doldam. 202 00:11:52,002 --> 00:11:55,012 Melihat Guru Kim amat percaya diri 203 00:11:55,172 --> 00:11:58,012 artinya dia sudah tahu caranya. 204 00:11:58,342 --> 00:12:01,262 Bagaimana jika dia bisa menyelesaikan operasi dalam enam jam? 205 00:12:01,345 --> 00:12:02,755 Itu mustahil. 206 00:12:02,847 --> 00:12:04,387 Menyelesaikan dalam enam jam 207 00:12:04,473 --> 00:12:07,143 akan menyebabkan kesalahan. 208 00:12:07,226 --> 00:12:11,056 Meski setelah mempertimbangkan semua variabel, 209 00:12:12,440 --> 00:12:13,860 aku amat ingin 210 00:12:14,775 --> 00:12:16,275 jadi bagian operasi itu. 211 00:12:18,404 --> 00:12:21,954 Itu mungkin operasi 212 00:12:22,032 --> 00:12:23,452 sekali seumur hidup. 213 00:12:23,534 --> 00:12:26,874 Ini kasus operasi yang amat langka. 214 00:12:28,080 --> 00:12:30,670 Lebih dari itu, menurutmu kapan 215 00:12:31,041 --> 00:12:33,921 aku dapat kesempatan lain melihat Guru Kim melakukan ini? 216 00:12:34,003 --> 00:12:34,843 Benar, 'kan? 217 00:12:35,254 --> 00:12:37,554 Tapi tetap saja itu amat berisiko. 218 00:12:37,631 --> 00:12:41,301 Menurutku itu risiko yang perlu diambil. 219 00:12:41,635 --> 00:12:42,845 Jika dia gagal? 220 00:12:45,764 --> 00:12:47,854 Aku tak mau memikirkannya. 221 00:12:48,517 --> 00:12:50,557 Tapi meski jika dia gagal, 222 00:12:51,103 --> 00:12:52,273 aku akan bersyukur 223 00:12:52,354 --> 00:12:55,444 karena bisa menjadi bagian dari proses itu bersama Guru Kim. 224 00:12:56,942 --> 00:12:59,202 Menurutku itu saja ada artinya. 225 00:13:16,462 --> 00:13:18,012 Si gila itu. 226 00:13:18,631 --> 00:13:21,841 Maksudmu dia memaksakan operasi? 227 00:13:23,677 --> 00:13:24,637 Baiklah. 228 00:13:25,054 --> 00:13:27,224 Beri aku daftar staf. 229 00:13:27,556 --> 00:13:30,306 Bu Yong-ju memutuskan melakukan operasi? 230 00:13:32,520 --> 00:13:33,650 Ya, tampaknya. 231 00:13:34,522 --> 00:13:35,942 Dengan perkembangan ini, 232 00:13:36,774 --> 00:13:40,404 kau harus punya rencana jika terjadi keadaan darurat. 233 00:13:41,445 --> 00:13:44,065 - Keadaan darurat macam apa? - Ketua Shin 234 00:13:44,782 --> 00:13:47,162 sudah 72 tahun. Selain itu, 235 00:13:47,868 --> 00:13:49,038 ini kanker paru fatal. 236 00:13:50,913 --> 00:13:54,213 Dia harus menjalani operasi delapan sampai sembilan jam 237 00:13:54,291 --> 00:13:57,131 dengan bius total. 238 00:13:58,295 --> 00:14:01,465 Itu saja menyebabkan operasi berbahaya. 239 00:14:01,757 --> 00:14:03,297 Operasinya mungkin sukses. 240 00:14:03,384 --> 00:14:05,594 Baik sukses atau gagal, 241 00:14:06,345 --> 00:14:10,425 dia dioperasi tak ada artinya 242 00:14:10,516 --> 00:14:12,226 dengan kondisi saat ini. 243 00:14:13,811 --> 00:14:14,901 Tapi... 244 00:14:15,688 --> 00:14:17,478 kau tak perlu cemas. 245 00:14:19,316 --> 00:14:20,896 Aku punya rencana. 246 00:14:27,825 --> 00:14:29,865 Aku akan pergi ke RS Doldam 247 00:14:30,536 --> 00:14:32,866 dan menawarinya dua posisi. 248 00:14:36,000 --> 00:14:38,960 Sudah kubilang jangan pernah kemari lagi. 249 00:14:39,378 --> 00:14:42,088 Kau lupa ucapanku? 250 00:14:42,506 --> 00:14:44,586 Kenapa kemari? Apa tujuanmu? 251 00:14:44,675 --> 00:14:46,885 Aku baru tahu soal operasi Ketua Shin. 252 00:14:46,969 --> 00:14:47,929 Lalu? 253 00:14:48,721 --> 00:14:50,641 Kau akan mencegahku lagi? 254 00:14:50,723 --> 00:14:53,273 Itu mustahil 255 00:14:53,350 --> 00:14:54,810 karena Ketua Shin keras kepala. 256 00:14:55,603 --> 00:14:57,903 Aku berpikir untuk mendukungmu 257 00:14:58,397 --> 00:15:00,147 agar kau bisa bekerja dengan baik. 258 00:15:01,609 --> 00:15:04,449 - Mendukungku? - Ayo mulai 259 00:15:05,321 --> 00:15:06,701 dengan mengganti semua stafmu. 260 00:15:14,788 --> 00:15:18,168 Apa omong kosong yang kudengar ini? 261 00:15:18,250 --> 00:15:19,840 Harap diingat, 262 00:15:20,461 --> 00:15:22,341 ini bukan perintahku. 263 00:15:22,421 --> 00:15:24,471 Ini permintaan Direktur Shin. 264 00:15:25,382 --> 00:15:26,432 Kau sudah diberi tahu. 265 00:15:27,718 --> 00:15:29,218 Apa maksudmu? 266 00:15:29,303 --> 00:15:32,433 Staf akan diganti dengan staf RS Geosan? 267 00:15:32,514 --> 00:15:34,434 Dirut Do kemari mengatakan itu? 268 00:15:34,516 --> 00:15:37,096 Ya. Katanya itu bukan perintahnya. 269 00:15:37,186 --> 00:15:39,056 Itu permintaan putri Ketua Shin. 270 00:15:39,563 --> 00:15:41,273 Staf akan diganti? 271 00:15:42,358 --> 00:15:44,148 Dengan staf RS Geosan? 272 00:15:44,443 --> 00:15:47,533 Ya. Dirut Do kemari mengatakan itu. 273 00:15:47,613 --> 00:15:50,203 Baiklah. Aku akan ke sana. 274 00:15:50,991 --> 00:15:52,081 Baik. 275 00:16:02,336 --> 00:16:03,876 Kau juga tahu 276 00:16:03,963 --> 00:16:06,763 RS Geosan terkenal akan divisi bedah toraksnya. 277 00:16:07,174 --> 00:16:09,134 Kau mau staf berpengalaman? 278 00:16:09,593 --> 00:16:13,013 Atau dokter pelatihan muda dan terampil? 279 00:16:13,973 --> 00:16:15,143 Ada lagi. 280 00:16:15,766 --> 00:16:17,386 Kau akan butuh ahli anestesi juga. 281 00:16:18,644 --> 00:16:20,854 Aku sudah melihat daftar anggotamu. 282 00:16:21,355 --> 00:16:23,395 Ada nama dr. Nam di sana. 283 00:16:24,024 --> 00:16:26,494 Menugaskan orang bermasalah hukum mengurus 284 00:16:26,568 --> 00:16:29,988 anestesi Ketua Shin... Bagaimana aku mengatakan ini? 285 00:16:30,406 --> 00:16:31,616 Aku tak menyukainya. 286 00:16:32,491 --> 00:16:34,661 Itu bukan kecelakaan medis kecil. 287 00:16:38,080 --> 00:16:40,040 Ada orang yang meninggal. 288 00:16:46,797 --> 00:16:50,297 {\an8}Satu lagi. Aku juga akan mengutus 289 00:16:50,384 --> 00:16:52,054 {\an8}dua suster operasi terampil. 290 00:16:52,469 --> 00:16:55,309 Mereka di level berbeda 291 00:16:55,389 --> 00:16:57,269 dengan suster rumah sakit kuno. 292 00:16:59,268 --> 00:17:02,308 Lihat kau mencerocos. 293 00:17:02,396 --> 00:17:06,606 Kau akan tutup mulut sebelum atau setelah kutinju? 294 00:17:06,692 --> 00:17:08,112 Saat ini, 295 00:17:09,695 --> 00:17:11,565 aku membantumu karena kebaikan. 296 00:17:11,655 --> 00:17:13,025 Maaf aku mengatakan ini, 297 00:17:13,323 --> 00:17:17,083 tapi hanya stafku yang boleh ada di ruang operasi. 298 00:17:17,911 --> 00:17:20,001 Permintaan Direktur Shin? 299 00:17:20,080 --> 00:17:23,830 Lucu sekali. 300 00:17:24,626 --> 00:17:27,876 Pergilah dan beri tahu dia aku tak peduli. 301 00:17:30,674 --> 00:17:31,884 Stafmu... 302 00:17:32,676 --> 00:17:35,296 adalah sekelompok orang yang tak memenuhi syarat. 303 00:17:36,055 --> 00:17:38,345 Jika operasinya tak lancar, 304 00:17:38,891 --> 00:17:40,851 kau tak mau ada kontroversi. 305 00:17:40,934 --> 00:17:42,524 Hei, Dirut Do. 306 00:17:42,770 --> 00:17:44,980 Aku hanya butuh kau tak ikut campur. 307 00:17:45,064 --> 00:17:46,904 Maka takkan ada masalah. 308 00:17:46,982 --> 00:17:49,492 Jika kau tak bisa mengubah stafmu, 309 00:17:51,236 --> 00:17:53,566 kau harus menerima tawaran lain. 310 00:17:54,531 --> 00:17:55,371 Yakin kau bisa? 311 00:17:56,366 --> 00:17:57,326 Tawaran lain? 312 00:17:59,244 --> 00:18:00,914 Tawaran lain apa? 313 00:18:01,622 --> 00:18:02,712 {\an8}Operasi langsung. 314 00:18:02,790 --> 00:18:05,080 {\an8}OPERASI LANGSUNG: OPERASI DISAKSIKAN 315 00:18:09,213 --> 00:18:10,673 Operasi langsung? 316 00:18:12,257 --> 00:18:13,337 Apa? 317 00:18:14,093 --> 00:18:17,723 Mereka akan mengoperasi Ayah di depan penonton? 318 00:18:18,472 --> 00:18:19,432 Ya, Ayah. 319 00:18:21,391 --> 00:18:22,771 Ide siapa itu? 320 00:18:23,644 --> 00:18:24,854 Dirut Do? 321 00:18:25,270 --> 00:18:27,270 Yang akan menonton operasi 322 00:18:27,356 --> 00:18:29,066 adalah staf rumah sakit, aku, 323 00:18:29,149 --> 00:18:32,739 dan dokter bedah kardiotoraks RS Geosan. 324 00:18:32,820 --> 00:18:34,030 Aku akan merasa tenang 325 00:18:34,113 --> 00:18:37,783 jika melihat operasi Ayah. 326 00:18:38,200 --> 00:18:39,910 Tolong setujui. 327 00:18:43,205 --> 00:18:44,495 Pilih satu. 328 00:18:45,207 --> 00:18:46,577 Ganti stafmu 329 00:18:48,001 --> 00:18:49,381 atau operasi langsung. 330 00:18:49,878 --> 00:18:51,548 Jika yang kedua pilihanmu, 331 00:18:52,589 --> 00:18:55,509 semua dokter bedah kardiotoraks rumah sakit pusat akan datang 332 00:18:55,717 --> 00:18:57,427 dan mengamati operasi. 333 00:18:58,137 --> 00:18:59,177 Sulit dipercaya. 334 00:19:00,556 --> 00:19:01,886 Apa pilihanmu? 335 00:19:03,851 --> 00:19:05,441 Kau akan mengganti stafmu? 336 00:19:10,065 --> 00:19:11,275 Bu Yong-ju 337 00:19:12,234 --> 00:19:14,244 takkan mengganti stafnya. 338 00:19:16,655 --> 00:19:18,025 Kau pilih operasi langsung? 339 00:19:20,284 --> 00:19:21,954 Apa yang terjadi 340 00:19:22,578 --> 00:19:23,658 jika dia memilih itu? 341 00:19:24,121 --> 00:19:25,461 Seperti yang kubilang, 342 00:19:26,373 --> 00:19:27,543 itu akan menggali 343 00:19:27,958 --> 00:19:29,538 kuburannya sendiri. 344 00:19:31,378 --> 00:19:32,418 Apa pilihanmu? 345 00:19:33,505 --> 00:19:34,755 Kau akan mengganti stafmu? 346 00:19:39,011 --> 00:19:40,221 Atau operasi langsung? 347 00:19:44,516 --> 00:19:47,766 Orang jahat macam apa dia? 348 00:19:48,061 --> 00:19:50,811 Bagaimana kau memilih di antara keduanya? 349 00:19:51,148 --> 00:19:54,648 Ancaman macam apa ini? Benar, Guru Kim? 350 00:19:55,277 --> 00:19:58,487 Kita tak bisa mengatakan itu ancaman. 351 00:19:58,572 --> 00:20:00,492 Operasi ini amat langka 352 00:20:00,574 --> 00:20:03,584 hingga rumah sakit pusat ingin ambil bagian. 353 00:20:03,660 --> 00:20:06,540 Tapi niatnya tak tulus! 354 00:20:06,622 --> 00:20:08,002 Jujur saja, 355 00:20:08,081 --> 00:20:11,841 itu artinya dia ingin mengawasi operasi kita. 356 00:20:11,919 --> 00:20:14,499 Selain itu, kenapa dia mengorek 357 00:20:14,588 --> 00:20:17,298 gugatan medis dr. Nam? 358 00:20:17,382 --> 00:20:18,222 Selain itu, 359 00:20:18,759 --> 00:20:21,389 dia bilang aku suster tua di rumah sakit kuno. 360 00:20:21,470 --> 00:20:23,260 Dia tak bilang kau tua. 361 00:20:23,347 --> 00:20:24,177 Tenanglah. 362 00:20:25,807 --> 00:20:28,097 Tapi aku... 363 00:20:28,185 --> 00:20:30,475 amat tersinggung, Guru Kim. 364 00:20:30,938 --> 00:20:34,148 Sebaiknya kau menolak kedua syarat Dirut Do itu. 365 00:20:34,441 --> 00:20:36,111 Aku punya ide lain, Nn. Oh. 366 00:20:36,193 --> 00:20:38,403 Ini bisa jadi kesempatan kita. 367 00:20:38,487 --> 00:20:39,857 Ini bukan kesempatan! 368 00:20:40,280 --> 00:20:41,370 Kesempatan kita marah? 369 00:20:42,074 --> 00:20:43,664 Ini kesempatan kita 370 00:20:44,284 --> 00:20:46,254 menunjukkan kehebatan Guru Kim. 371 00:20:46,662 --> 00:20:47,792 Bagaimana, Guru Kim? 372 00:20:52,668 --> 00:20:55,208 Entahlah... 373 00:20:55,587 --> 00:20:57,757 Kenapa tak kau ganti stafmu? 374 00:21:01,843 --> 00:21:03,223 Seperti kata Dirut Do, 375 00:21:03,303 --> 00:21:05,313 jangan ada ruang untuk perdebatan. 376 00:21:05,389 --> 00:21:07,219 Putusan belum keluar, 377 00:21:07,307 --> 00:21:10,597 tapi benar aku dalam kasus hukum. 378 00:21:10,936 --> 00:21:13,686 Jika ada yang tak beres dalam operasi, 379 00:21:13,772 --> 00:21:15,022 situasiku... 380 00:21:16,358 --> 00:21:19,278 bisa berakibat buruk kepadamu. 381 00:21:20,028 --> 00:21:20,858 Dokter Nam. 382 00:21:21,697 --> 00:21:24,737 Kita jangan jadi beban Guru Kim, Nn. Oh. 383 00:21:24,825 --> 00:21:27,405 Saat ini, kita harus fokus 384 00:21:28,954 --> 00:21:30,254 membantu Guru Kim. 385 00:21:47,848 --> 00:21:50,678 {\an8}Aku akan mengurangi lima menit dari bagianku. 386 00:21:51,768 --> 00:21:54,058 {\an8}Menurutmu itu cukup? 387 00:21:59,318 --> 00:22:00,568 Kau setuju. 388 00:22:00,944 --> 00:22:02,614 Dua setuju termasuk dr. Yun. 389 00:22:06,158 --> 00:22:07,908 {\an8}Dr. Nam dan Nn. Oh? 390 00:22:10,037 --> 00:22:12,577 Astaga. 391 00:22:12,664 --> 00:22:14,464 Masih belum memutuskan? 392 00:22:14,541 --> 00:22:17,591 Guru Kim, tolong dengarkan aku... 393 00:22:17,669 --> 00:22:20,459 {\an8}Berhenti bicara omong kosong. 394 00:22:20,547 --> 00:22:22,587 Ayo lakukan yang biasa kita lakukan. 395 00:22:22,674 --> 00:22:24,304 {\an8}Itu caramu membantuku. 396 00:22:24,384 --> 00:22:25,344 Tapi, Guru Kim... 397 00:22:25,427 --> 00:22:29,217 {\an8}Aku tak bisa mengandalkan orang lain jika kau tak ada. 398 00:22:29,306 --> 00:22:32,176 Jika orang lain di dalam ruang operasi itu, 399 00:22:32,267 --> 00:22:35,307 {\an8}aku takkan bisa fokus karena aku tegang. 400 00:22:35,395 --> 00:22:36,805 {\an8}Jika aku tak bisa fokus, 401 00:22:36,897 --> 00:22:39,607 {\an8}waktu operasi akan lebih lama. 402 00:22:40,025 --> 00:22:42,275 {\an8}Aku tak bisa kehilangan satu menit pun. 403 00:22:42,360 --> 00:22:44,950 {\an8}Menurutmu aku harus membuang waktu? 404 00:22:46,948 --> 00:22:48,828 Kau juga, Nn. Oh. 405 00:22:49,242 --> 00:22:52,202 Kenapa kau marah 406 00:22:52,287 --> 00:22:53,787 dengan omong kosong Dirut Do? 407 00:22:54,164 --> 00:22:56,044 Satu-satunya suster 408 00:22:56,124 --> 00:22:58,794 {\an8}yang bisa bekerja sesuai kecepatanku 409 00:22:58,877 --> 00:23:01,167 {\an8}hanya kau, Nn. Oh. 410 00:23:01,254 --> 00:23:04,804 {\an8}Kau sudah tahu itu. 411 00:23:04,883 --> 00:23:06,973 Ya. 412 00:23:07,969 --> 00:23:09,179 Itu benar. 413 00:23:11,139 --> 00:23:14,019 Aku berpikir bisa melakukan ini kurang dari enam jam 414 00:23:14,101 --> 00:23:15,441 karena aku tahu 415 00:23:15,519 --> 00:23:16,939 aku akan mengoperasi 416 00:23:17,270 --> 00:23:19,860 bersama staf yang ada di sini. 417 00:23:21,566 --> 00:23:23,566 Astaga. 418 00:23:23,985 --> 00:23:27,235 Do-il, kau perlu memaksaku 419 00:23:27,322 --> 00:23:29,742 mengatakan yang sudah jelas seperti ini? 420 00:23:32,327 --> 00:23:33,657 Hal ini benar, Nn. Oh? 421 00:23:37,541 --> 00:23:39,711 Itu terdengar menghangatkan hati. 422 00:23:42,337 --> 00:23:43,917 Apa keputusan kalian? 423 00:23:44,005 --> 00:23:45,415 {\an8}Dokter Nam dan Nn. Oh. 424 00:23:45,799 --> 00:23:48,509 {\an8}Kau akan bergabung dengan operasi atau tidak? 425 00:23:48,593 --> 00:23:50,853 Aku bisa apa lagi? 426 00:23:51,263 --> 00:23:52,813 Aku akan ada di sana. 427 00:23:52,889 --> 00:23:56,179 Hanya aku suster yang bisa bekerja sesuai kecepatanmu. 428 00:24:03,150 --> 00:24:04,570 {\an8}Dr. Nam. 429 00:24:04,651 --> 00:24:07,151 {\an8}- Bagaimana denganmu? - Sungguh kau tak masalah 430 00:24:07,779 --> 00:24:09,109 dengan operasi langsung? 431 00:24:09,990 --> 00:24:12,580 {\an8}Kau membuatku frustasi. 432 00:24:17,497 --> 00:24:18,707 Dirut Do. 433 00:24:19,749 --> 00:24:21,629 Ayo lakukan operasi langsung. 434 00:24:22,419 --> 00:24:23,419 Puas? 435 00:24:26,256 --> 00:24:27,086 Puas? 436 00:24:38,393 --> 00:24:40,103 Sesuai dugaanku. 437 00:24:40,604 --> 00:24:41,774 Ya. 438 00:24:42,105 --> 00:24:43,685 Dia 439 00:24:43,773 --> 00:24:45,573 memilih operasi langsung. 440 00:24:46,234 --> 00:24:48,154 Langkah kita berikutnya 441 00:24:48,236 --> 00:24:50,406 adalah menghancurkan dia selamanya. 442 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 Jadi... 443 00:25:02,042 --> 00:25:05,382 kapan operasinya? 444 00:25:05,462 --> 00:25:06,962 Lima hari lagi. 445 00:25:07,047 --> 00:25:09,217 Dimulai pukul 09.00. 446 00:25:09,966 --> 00:25:11,216 Baiklah. 447 00:25:15,013 --> 00:25:16,393 Katanya putriku 448 00:25:16,806 --> 00:25:18,636 meminta hal yang menyulitkan. 449 00:25:20,435 --> 00:25:21,805 Aku tak keberatan. 450 00:25:22,896 --> 00:25:25,356 Tak penting langsung atau tidak. 451 00:25:25,440 --> 00:25:28,070 Yang kupedulikan hanyalah 452 00:25:28,151 --> 00:25:30,281 mengurangi waktu operasi. 453 00:25:30,362 --> 00:25:31,662 Hanya itu yang kupikirkan. 454 00:25:38,787 --> 00:25:40,957 Terima kasih, Guru Kim. 455 00:25:41,039 --> 00:25:42,329 Berterimakasihlah 456 00:25:42,916 --> 00:25:45,496 setelah operasi selesai. 457 00:25:59,641 --> 00:26:01,811 Kau membuat keputusan sulit. 458 00:26:02,852 --> 00:26:04,562 Aku akan memercayaimu. 459 00:26:04,646 --> 00:26:06,726 Aku yakin kau akan bekerja dengan baik. 460 00:26:09,526 --> 00:26:11,066 Adakah 461 00:26:11,152 --> 00:26:14,282 yang disembunyikan Ketua Shin dariku? 462 00:26:16,116 --> 00:26:18,196 Kenapa kau bertanya? 463 00:26:18,285 --> 00:26:19,405 Begini, 464 00:26:20,620 --> 00:26:23,580 dia sepertinya menyembunyikan sesuatu. 465 00:26:24,332 --> 00:26:27,672 Aku ingin tahu apakah itu berhubungan dengan operasi. 466 00:26:28,211 --> 00:26:30,211 Kau tahu apa itu, Manajer Ju? 467 00:26:32,299 --> 00:26:33,379 Maaf. 468 00:26:34,050 --> 00:26:36,890 Dia memintaku untuk tak memberitahumu. 469 00:26:38,722 --> 00:26:41,102 Jadi, benar ada sesuatu. 470 00:26:41,558 --> 00:26:43,388 Kau bisa mendengar itu darinya 471 00:26:43,476 --> 00:26:45,056 setelah operasi. 472 00:27:00,869 --> 00:27:03,749 Kita hanya punya lima hari 473 00:27:03,830 --> 00:27:05,040 untuk persiapan. 474 00:27:05,123 --> 00:27:08,423 Tugas kita adalah mencari tahu 475 00:27:08,501 --> 00:27:11,341 {\an8}bagaimana mengurangi satu setengah jam. 476 00:27:11,421 --> 00:27:13,011 Satu jam 25 menit. 477 00:27:14,007 --> 00:27:16,377 Aku sudah mengurangi lima menit bagianku. 478 00:27:19,137 --> 00:27:21,057 - Dr. Yun. - Ya, Guru Kim. 479 00:27:21,139 --> 00:27:22,849 Pastikan pelajari pindaian CT-nya 480 00:27:22,932 --> 00:27:25,522 dan cari tahu di mana kau akan melakukan cannulation. 481 00:27:25,894 --> 00:27:26,904 Bukan. 482 00:27:27,270 --> 00:27:30,480 Masukkan pindaian CT itu ke kepalamu dan hafalkan. 483 00:27:30,565 --> 00:27:31,475 Baik. 484 00:27:31,566 --> 00:27:33,226 Nn. Oh dan Tn. Park. 485 00:27:33,818 --> 00:27:36,238 Bisa lihat mungkinkah waktu dikurangi 486 00:27:36,321 --> 00:27:37,991 dengan mengubah prosedur bedah? 487 00:27:38,073 --> 00:27:39,533 - Ya. - Ya, Guru Kim. 488 00:27:39,616 --> 00:27:41,276 - Dr. Kang. - Ya? 489 00:27:41,701 --> 00:27:44,751 Pastikan bagianmu selesai dalam 25 menit. 490 00:27:44,829 --> 00:27:47,669 - Perhatikan waktumu. - Ya, Guru Kim. 491 00:27:47,749 --> 00:27:48,629 Baiklah. 492 00:27:49,042 --> 00:27:50,172 Dr. Nam. 493 00:27:55,882 --> 00:27:59,142 Ayo kita siapkan ini dengan menyeluruh selama lima hari. 494 00:27:59,219 --> 00:28:01,549 - Ya. - Ya, Guru Kim. 495 00:28:05,433 --> 00:28:08,143 Minta dokter bedah kardiotoraks kemari dalam 30 menit. 496 00:28:08,228 --> 00:28:10,808 - Tak ada yang tidak. Semua! - Ya, Dirut Do. 497 00:28:19,656 --> 00:28:22,946 Aorta di dekat sternum. Kau lihat itu? 498 00:28:23,326 --> 00:28:24,946 Ruangnya kecil. 499 00:28:26,621 --> 00:28:28,371 Satu gerakan salah 500 00:28:28,456 --> 00:28:31,376 dan kau bisa mengiris aorta. 501 00:28:32,502 --> 00:28:33,882 Apa tindakan kita 502 00:28:33,962 --> 00:28:36,092 jika tabung tak bisa dimasukkan ke aorta? 503 00:28:36,589 --> 00:28:37,969 Ganti dengan arteri femoral. 504 00:28:38,049 --> 00:28:39,089 Benar. 505 00:28:39,676 --> 00:28:42,886 Begitu operasi dimulai, bersihkan area femoral. 506 00:28:42,971 --> 00:28:43,931 Ya, Dokter. 507 00:29:02,949 --> 00:29:06,869 Dr .Shim. Bekerjasamalah dengan tim syuting langsung. 508 00:29:06,953 --> 00:29:09,503 - Ya, Dirut Do. - Itu dimulai pukul 09.00. 509 00:29:09,581 --> 00:29:12,921 Kalian harus di sana setidaknya sejam sebelumnya. 510 00:29:13,001 --> 00:29:14,251 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 511 00:29:15,128 --> 00:29:16,458 RUANGAN DOKTER 512 00:30:26,908 --> 00:30:28,278 Bawakan set benang. 513 00:30:28,910 --> 00:30:29,870 Baik. 514 00:30:34,582 --> 00:30:35,922 Kau tak sibuk, 'kan? 515 00:30:36,543 --> 00:30:39,053 Maaf? Kau bicara denganku? 516 00:30:39,128 --> 00:30:42,048 - Kau lihat ada orang lain? - Tidak. 517 00:30:42,131 --> 00:30:44,051 Jika tak sibuk, bantu aku menjahit. 518 00:30:44,133 --> 00:30:45,263 Baik. 519 00:30:47,303 --> 00:30:49,563 {\an8}Pendek untuk subcutaneous dan panjang untuk kulit? 520 00:30:49,639 --> 00:30:50,849 {\an8}Aku tahu. 521 00:30:53,768 --> 00:30:54,638 Potong. 522 00:30:58,356 --> 00:31:01,726 Kau dokter bedah magang atau bukan? Kau salah melakukannya. 523 00:31:01,818 --> 00:31:04,318 Maaf. Aku amat tegang. 524 00:31:11,119 --> 00:31:11,949 Potong. 525 00:31:13,955 --> 00:31:15,285 Astaga. Lebih pendek lagi. 526 00:31:17,750 --> 00:31:19,040 Paham? 527 00:31:19,460 --> 00:31:22,130 - Maaf. - Kuminta lebih baik, bukan minta maaf. 528 00:31:22,797 --> 00:31:24,917 Lap darah itu. 529 00:31:25,300 --> 00:31:26,340 Aku berdarah? 530 00:31:27,010 --> 00:31:28,600 Tolong jangan bergerak. 531 00:31:28,678 --> 00:31:29,928 Darah berkumpul 532 00:31:30,013 --> 00:31:32,853 saat jarum menembus luka. 533 00:31:33,057 --> 00:31:34,057 Baik. 534 00:31:37,145 --> 00:31:38,395 Biar aku saja. 535 00:31:43,484 --> 00:31:46,494 Periksa pasien lain. Aku bisa mengerjakan ini. 536 00:31:48,615 --> 00:31:50,235 Apa yang kau lakukan? 537 00:31:50,825 --> 00:31:53,155 Dia minta kau memeriksa pasien lain. 538 00:31:53,244 --> 00:31:54,664 Ya, Dokter. 539 00:32:09,510 --> 00:32:10,680 Potong. 540 00:32:14,849 --> 00:32:15,889 {\an8}UGD 541 00:32:17,727 --> 00:32:18,687 Hei. 542 00:32:20,438 --> 00:32:21,438 Apa? 543 00:32:23,149 --> 00:32:25,689 Ada sesuatu terjadi antara kau dan Guru Kim? 544 00:32:28,029 --> 00:32:30,239 Kau tak menghadiri rapat, 545 00:32:30,365 --> 00:32:32,275 dan Guru Kim tak mencarimu. 546 00:32:32,533 --> 00:32:35,083 Sesuatu terjadi setelah kita berkelahi? 547 00:32:35,828 --> 00:32:37,458 Kau keluar dari tim. 548 00:32:37,538 --> 00:32:38,958 Tak ada yang terjadi. 549 00:32:39,540 --> 00:32:42,340 Aku hanya memberitahunya aku tak mau bergabung dengan tim. 550 00:32:42,418 --> 00:32:46,378 Astaga. Kau memohon Guru Kim untuk jadikan asisten pertama. 551 00:32:47,215 --> 00:32:49,425 Kenapa kau berubah pikiran? 552 00:32:49,509 --> 00:32:50,339 Kapan itu? 553 00:32:50,426 --> 00:32:52,796 Aku tak memohon dijadikan asisten pertama. 554 00:32:52,887 --> 00:32:54,347 Guru Kim mengatakan itu? 555 00:32:54,430 --> 00:32:55,890 Aku hanya mendengarnya. 556 00:32:57,600 --> 00:32:59,440 Kenapa kau berubah pikiran? 557 00:32:59,936 --> 00:33:02,396 Sudah kubilang. Aku tak mau melakukannya. 558 00:33:02,772 --> 00:33:04,022 Aku tak mau mengganggu. 559 00:33:04,857 --> 00:33:07,817 Kupikir itu operasi mengganti baterai, 560 00:33:07,902 --> 00:33:09,652 tapi menjadi terlalu rumit. 561 00:33:10,363 --> 00:33:12,323 Posisiku juga tak penting. 562 00:33:12,407 --> 00:33:13,527 Jika posisimu diubah? 563 00:33:15,201 --> 00:33:16,241 Mau bergabung lagi? 564 00:33:16,619 --> 00:33:17,499 Apa maksudmu? 565 00:33:17,912 --> 00:33:21,002 Aku harus mengurangi waktu operasiku dari 30 menjadi 25 menit. 566 00:33:21,082 --> 00:33:22,422 Jika bekerja bersamamu, 567 00:33:22,500 --> 00:33:24,420 aku bisa mengurangi lima menit lagi. 568 00:33:25,920 --> 00:33:28,340 Aku mengeluarkan baterai, kau mengeluarkan pengendali. 569 00:33:28,423 --> 00:33:29,263 Bagaimana? 570 00:33:31,050 --> 00:33:33,050 Kau meminta bantuanku? 571 00:33:33,803 --> 00:33:35,303 - Kenapa? - Bukan, 572 00:33:35,388 --> 00:33:38,388 aku hanya ingin mengurangi waktu operasi. 573 00:33:38,474 --> 00:33:39,394 Dengar. 574 00:33:39,767 --> 00:33:41,187 Bagi dokter bedah umum, 575 00:33:41,269 --> 00:33:43,149 ini bagus sebagai pengalaman. 576 00:33:43,980 --> 00:33:46,070 Namamu ada di catatan operasi 577 00:33:46,149 --> 00:33:47,859 akan berefek besar pada kariermu. 578 00:33:48,526 --> 00:33:51,236 Akan lebih besar lagi jika operasinya sukses. 579 00:33:52,155 --> 00:33:53,275 Bagaimana? 580 00:33:54,574 --> 00:33:55,454 Kau mau bergabung? 581 00:34:08,379 --> 00:34:10,259 Aku mengurus baterai, dan kau pengendali. 582 00:34:12,258 --> 00:34:13,088 Setuju. 583 00:34:14,260 --> 00:34:15,300 Baik. 584 00:34:16,804 --> 00:34:17,894 In-beom. 585 00:34:42,038 --> 00:34:44,458 Yakin kau bisa melakukannya dalam 20 menit? 586 00:34:44,540 --> 00:34:45,750 Aku mau 587 00:34:45,833 --> 00:34:47,963 kau menerima In-beom lagi. 588 00:34:49,128 --> 00:34:50,048 Jika bekerja sama, 589 00:34:51,297 --> 00:34:52,467 kami selesai 20 menit. 590 00:34:53,091 --> 00:34:54,681 Itu termasuk menjahit. 591 00:34:55,051 --> 00:34:56,011 Ya. 592 00:34:56,385 --> 00:34:58,385 Baik. In-beom diterima. 593 00:35:02,642 --> 00:35:03,982 Ya! 594 00:35:17,281 --> 00:35:18,571 Aku pesan yang sama. 595 00:35:23,371 --> 00:35:25,161 Aku dengar rumor menarik. 596 00:35:26,415 --> 00:35:28,325 Dr. Bu Yong-ju kembali? 597 00:35:28,751 --> 00:35:29,751 Ya. 598 00:35:30,461 --> 00:35:31,501 Sayangnya begitu. 599 00:35:32,255 --> 00:35:33,875 Menurutmu itu tak apa-apa? 600 00:35:35,216 --> 00:35:37,256 Aku mencoba menghentikannya, 601 00:35:38,177 --> 00:35:40,927 tapi Ketua Shin bersikeras. 602 00:35:41,013 --> 00:35:43,563 Dia akan mengganti jantung buatan Ketua Shin? 603 00:35:44,934 --> 00:35:47,404 Jika operasi itu sukses, 604 00:35:48,479 --> 00:35:51,769 kau akan dalam masalah. 605 00:35:57,530 --> 00:36:00,320 Bagaimana bisa orang tak bermoral sepertinya sukses? 606 00:36:01,075 --> 00:36:02,575 Itu tak masuk akal. 607 00:36:03,578 --> 00:36:04,658 Itu mengecewakan 608 00:36:05,371 --> 00:36:08,291 orang jujur yang bekerja keras seperti kita. 609 00:36:10,585 --> 00:36:13,205 Dunia seharusnya tak seperti itu. 610 00:36:15,798 --> 00:36:17,378 Bagaimana jika kau 611 00:36:18,342 --> 00:36:20,342 mengambil kesempatan ini 612 00:36:21,888 --> 00:36:23,348 untuk menegakkan keadilan? 613 00:36:36,402 --> 00:36:37,612 Kalian mau ke mana? 614 00:36:38,154 --> 00:36:40,034 Aku mau pulang. 615 00:36:40,114 --> 00:36:41,664 - Kalau kau? - Aku mau pulang juga. 616 00:36:41,741 --> 00:36:43,241 Kenapa? Ada masalah? 617 00:36:44,202 --> 00:36:47,412 Kalian tak perlu pulang bersama-sama. 618 00:36:47,496 --> 00:36:50,366 Kenapa? Arah kami sama. 619 00:36:50,458 --> 00:36:51,578 Kau tinggal dekat? 620 00:36:51,667 --> 00:36:52,877 Kami serumah. 621 00:36:54,170 --> 00:36:57,670 Serumah? Kalian tinggal bersama? 622 00:36:57,757 --> 00:37:00,427 Ya. Kami tinggal di asrama perusahaan. Kenapa? 623 00:37:00,509 --> 00:37:02,679 Kau seharusnya memberitahuku. 624 00:37:02,762 --> 00:37:04,142 Kenapa tak bilang? 625 00:37:04,222 --> 00:37:06,562 Kupikir kau sudah tahu. 626 00:37:06,641 --> 00:37:09,311 Kebanyakan pegawai rumah sakit tinggal di asrama. 627 00:37:11,437 --> 00:37:12,397 Kau tak tahu? 628 00:37:13,231 --> 00:37:14,071 Tidak. 629 00:37:14,148 --> 00:37:16,818 Kau pikir aku tinggal di mana? 630 00:37:16,901 --> 00:37:18,691 Aku tak memikirkan itu. 631 00:37:19,278 --> 00:37:22,278 Aku tak membayangkan kalian tidur bersama. 632 00:37:23,491 --> 00:37:26,121 Seo-jeong, tunggu aku. 633 00:37:26,202 --> 00:37:27,292 Kita pulang bersama. 634 00:37:27,370 --> 00:37:29,620 Kenapa? Kau tak suka asrama. 635 00:37:29,705 --> 00:37:31,115 Kau suka ruangan staf. 636 00:37:31,207 --> 00:37:33,207 Aku berubah pikiran. 637 00:37:33,501 --> 00:37:34,631 Tunggu aku. 638 00:37:35,127 --> 00:37:36,957 Jangan bergerak sedikit pun. 639 00:37:38,464 --> 00:37:40,384 Kalian akan pulang? 640 00:37:40,466 --> 00:37:41,926 Ya. Kau juga? 641 00:37:42,551 --> 00:37:45,051 Aku sedikit resah tentang operasi besok? 642 00:37:45,137 --> 00:37:47,807 Aku sebaiknya pulang cepat dan beristirahat. 643 00:37:47,890 --> 00:37:48,980 Aku juga. 644 00:37:50,810 --> 00:37:53,900 Apa itu? Buku doa? 645 00:37:54,355 --> 00:37:55,305 Akan ada 646 00:37:55,731 --> 00:37:57,781 misa Rabu malam ini. 647 00:37:57,984 --> 00:37:59,784 Untuk operasi bersejarah besok, 648 00:37:59,860 --> 00:38:02,200 aku akan berdoa. 649 00:38:02,280 --> 00:38:04,700 Astaga. Sejak kapan kau berdoa? 650 00:38:04,782 --> 00:38:06,082 Sejak Minggu kemarin. 651 00:38:06,367 --> 00:38:08,697 Aku taat meski kelihatannya tidak. 652 00:38:13,207 --> 00:38:14,167 Dr. Yun. 653 00:38:14,250 --> 00:38:17,000 Mau pergi makan di restoran dr. Nam? 654 00:38:17,086 --> 00:38:18,916 Segelas bir juga akan menyenangkan. 655 00:38:19,130 --> 00:38:19,960 Bir? 656 00:38:20,423 --> 00:38:22,723 Aku tak bisa minum karena ada operasi. 657 00:38:22,800 --> 00:38:24,840 Ayo kita minum setelah ini selesai. 658 00:38:24,927 --> 00:38:28,097 Bagaimana jika kita makan ramen di restoran dr. Nam? 659 00:38:28,723 --> 00:38:30,563 - Ramen? - Itu bagus juga. 660 00:38:31,434 --> 00:38:33,354 Aku ada yang tertinggal. 661 00:38:34,020 --> 00:38:35,350 Pergilah dahulu. 662 00:38:35,855 --> 00:38:37,645 - Ayo, Seo-jeong. - Ya. 663 00:38:40,359 --> 00:38:41,819 Di suhu dingin ini, 664 00:38:42,361 --> 00:38:44,861 akan enak makan ramen. 665 00:38:45,656 --> 00:38:48,406 Juga segelas bir. 666 00:38:49,702 --> 00:38:50,792 Ke mana dia? 667 00:38:51,162 --> 00:38:52,412 Dia sudah pergi? 668 00:38:53,748 --> 00:38:56,458 Manajer Jang. Kau lihat Seo-jeong? 669 00:38:57,710 --> 00:38:59,460 Aku tahu ke mana dia pergi. 670 00:39:01,255 --> 00:39:02,295 BUKU DOA 671 00:39:04,342 --> 00:39:05,302 Ikut aku. 672 00:39:08,304 --> 00:39:09,474 Apa? 673 00:39:52,807 --> 00:39:55,177 - Untuk Guru Kim! - Untuk Guru Kim! 674 00:39:55,267 --> 00:39:59,397 - Untuk jantung buatan! - Untuk jantung buatan! 675 00:40:02,066 --> 00:40:03,106 Ini... 676 00:40:04,193 --> 00:40:05,243 Aku merasa tak enak. 677 00:40:05,319 --> 00:40:08,199 Hanya aku yang takkan ikut operasi besok. 678 00:40:12,910 --> 00:40:15,040 Alih-alih meminta kepada yang di atas, 679 00:40:15,121 --> 00:40:16,461 kau merayakan dengan bir. 680 00:40:16,539 --> 00:40:19,419 Astaga. Jangan bicara seperti itu. 681 00:40:19,792 --> 00:40:21,712 Kukira kau tak pergi ke gereja. 682 00:40:22,586 --> 00:40:25,206 Kau baru mulai pergi ke gereja? 683 00:40:25,923 --> 00:40:28,183 Terakhir kali kau ke gereja... 684 00:40:29,093 --> 00:40:30,553 Benar. 685 00:40:30,970 --> 00:40:32,470 Dukun yang kerasukan itu. 686 00:40:32,555 --> 00:40:34,675 Dukun perempuan mesum. 687 00:40:34,765 --> 00:40:37,345 Berhenti mengurusi 688 00:40:37,435 --> 00:40:38,595 kehidupan religiusku. 689 00:40:38,686 --> 00:40:40,226 Itu hal pribadi. 690 00:40:40,312 --> 00:40:41,812 Terserah kau saja. 691 00:40:41,897 --> 00:40:46,237 Ini pesanan kalian, budaejjigae dengan mi ekstra. 692 00:40:46,902 --> 00:40:48,362 Ramen sebentar lagi. 693 00:40:48,446 --> 00:40:50,236 - Terima kasih. - Silakan. 694 00:40:50,322 --> 00:40:51,782 Terima kasih. 695 00:40:56,537 --> 00:40:57,617 Omong-omong, 696 00:40:58,581 --> 00:41:01,961 aku tak tahu dr. Nam punya masalah hukum. 697 00:41:03,085 --> 00:41:06,255 Boleh kutanya mengenai apa itu? 698 00:41:14,013 --> 00:41:15,183 Nanti saja. 699 00:41:15,639 --> 00:41:17,519 Kau ada operasi besar besok. 700 00:41:17,600 --> 00:41:19,480 Kita bicarakan itu lain kali. 701 00:41:19,894 --> 00:41:22,314 Baiklah. Aku paham. 702 00:41:22,688 --> 00:41:24,228 Omong-omong, 703 00:41:24,315 --> 00:41:27,315 dr. Kang dan dr. Yun 704 00:41:27,401 --> 00:41:29,861 tampak serasi setiap kali kulihat. 705 00:41:29,945 --> 00:41:32,985 Mereka pasangan rumah sakit yang cocok, 'kan? 706 00:41:35,784 --> 00:41:36,954 Kau tahu? 707 00:41:37,745 --> 00:41:40,245 Aku bertanya untuk memastikan. 708 00:41:40,331 --> 00:41:42,921 Aku tahu kemungkinannya seperti Bumi bertabrakan 709 00:41:43,000 --> 00:41:45,460 dengan planet di Galaksi Andromeda, 710 00:41:46,212 --> 00:41:49,132 tapi aku bertanya untuk memastikan. 711 00:41:49,673 --> 00:41:50,593 Apa kalian... 712 00:41:51,509 --> 00:41:52,339 berkencan? 713 00:42:02,144 --> 00:42:03,774 Itu benar? 714 00:42:09,318 --> 00:42:10,568 Bukan seperti itu. 715 00:42:11,362 --> 00:42:12,492 Kami tak berkencan. 716 00:42:14,657 --> 00:42:15,737 Sungguh. 717 00:42:15,824 --> 00:42:17,834 Kenapa berpikir begitu? 718 00:42:20,704 --> 00:42:24,084 Aku lama kenal dengannya. Itu kenapa kami tampak dekat. 719 00:42:25,793 --> 00:42:27,043 Aku belum cerita? 720 00:42:27,127 --> 00:42:29,797 Saat dia magang di UGD lima tahun lalu, 721 00:42:29,880 --> 00:42:31,260 dia bawahanku. 722 00:42:31,340 --> 00:42:32,380 Ya, 'kan, Dong-ju? 723 00:42:37,596 --> 00:42:38,966 Itu benar. 724 00:42:39,515 --> 00:42:41,725 Kau dokter magang sombong, 725 00:42:41,809 --> 00:42:43,849 - dan tak tersentuh. - Aku mencintaimu. 726 00:42:52,278 --> 00:42:53,988 Aku mencintaimu, Nn. Oh. 727 00:42:54,863 --> 00:42:56,033 Aku? 728 00:42:56,365 --> 00:42:58,365 Aku mencintaimu, Manajer Jang. 729 00:43:01,495 --> 00:43:03,575 Dr. Nam. Aku mencintaimu. 730 00:43:07,167 --> 00:43:08,787 Astaga. 731 00:43:09,128 --> 00:43:11,458 Kau tahu seperti apa. 732 00:43:11,880 --> 00:43:14,880 Kita saling mencintai dan menyayangi. 733 00:43:15,217 --> 00:43:16,717 Sebagai Keluarga Doldam, 734 00:43:16,802 --> 00:43:18,892 kita amat dekat. 735 00:43:20,639 --> 00:43:21,519 Ya, 'kan? 736 00:43:24,059 --> 00:43:26,399 Dr. Nam. Tolong ramennya! 737 00:43:26,478 --> 00:43:28,108 Ya. Baik. 738 00:43:28,188 --> 00:43:29,608 Aku lupa kimci. 739 00:43:29,690 --> 00:43:31,730 Aku harus minum bir lagi. 740 00:43:31,942 --> 00:43:34,192 Entah kenapa aku merasa haus. 741 00:43:35,696 --> 00:43:37,066 Aku mencintai kalian. 742 00:43:39,074 --> 00:43:41,994 - Apa yang kau lakukan? - Menegangkan, bukan? 743 00:43:42,077 --> 00:43:43,157 Nantikanlah. 744 00:43:43,287 --> 00:43:45,287 Masih ada yang lain. 745 00:43:46,165 --> 00:43:48,125 Kau ingin mati kedinginan atau kupukuli? 746 00:43:48,542 --> 00:43:51,382 Terlalu dingin mati di luar. 747 00:43:52,463 --> 00:43:55,263 Akan sakit jika kau pukuli. 748 00:43:58,135 --> 00:43:59,255 Aku mencintaimu. 749 00:43:59,720 --> 00:44:01,510 Astaga. 750 00:44:02,014 --> 00:44:03,394 Mereka jelas berkencan. 751 00:44:03,807 --> 00:44:05,137 Benar. 752 00:44:05,225 --> 00:44:07,555 - Aku yakin. - Aku setuju. 753 00:44:12,107 --> 00:44:13,397 Aku mencintaimu. 754 00:44:28,374 --> 00:44:29,674 Kenapa kau di sini? 755 00:44:31,210 --> 00:44:34,050 Aku menunggumu. 756 00:44:34,797 --> 00:44:36,757 - Kenapa? - Aku... 757 00:44:37,675 --> 00:44:39,215 akan ikut operasi besok. 758 00:44:41,220 --> 00:44:43,260 Kudengar begitu. Lalu? 759 00:44:44,098 --> 00:44:46,768 Kali ini, bukan karena ayahku. 760 00:44:48,060 --> 00:44:50,940 Dengan niat tulus mengurangi waktu operasi, 761 00:44:51,021 --> 00:44:52,561 Dong-ju telah memintaku. 762 00:44:53,190 --> 00:44:54,570 Itu alasanku. 763 00:44:55,984 --> 00:44:57,444 Aku tak mau 764 00:44:57,528 --> 00:44:58,898 kau salah sangka. 765 00:45:00,114 --> 00:45:01,284 Waktumu 20 menit. 766 00:45:03,617 --> 00:45:05,867 Jika kau kesulitan 767 00:45:05,953 --> 00:45:08,123 atau tak selesai dalam 20 menit, 768 00:45:08,205 --> 00:45:10,115 akan kupotong tanganmu. 769 00:45:11,166 --> 00:45:12,416 Kau sudah diberi tahu. 770 00:46:06,180 --> 00:46:09,930 RS DOLDAM 771 00:46:35,792 --> 00:46:36,632 Manajer Jang. 772 00:46:40,339 --> 00:46:41,839 Halo, Dirut Do. 773 00:46:42,424 --> 00:46:43,974 Semua sudah siap? 774 00:46:44,051 --> 00:46:46,971 Tentu. Tak ada janji temu hari ini. 775 00:46:47,054 --> 00:46:50,474 Pasien yang datang akan diarahkan ke UGD. 776 00:46:50,807 --> 00:46:53,637 - Ketua Shin? - Masih ada di kamarnya. 777 00:46:53,727 --> 00:46:55,597 Guru Kim sedang menemuinya. 778 00:47:07,866 --> 00:47:09,486 Mereka sudah datang. 779 00:47:34,977 --> 00:47:37,397 Ketua Shin. Bagaimana perasaanmu hari ini? 780 00:47:37,813 --> 00:47:39,613 Kau tahu bagaimana. 781 00:47:40,107 --> 00:47:41,357 Aku merasa... 782 00:47:42,234 --> 00:47:44,534 seperti di atas meja operasi. 783 00:47:47,114 --> 00:47:49,204 Jangan tegang, Ketua Shin. 784 00:47:50,033 --> 00:47:52,293 Kami akan mencoba yang terbaik. 785 00:47:52,703 --> 00:47:54,083 Sudah seharusnya. 786 00:47:59,793 --> 00:48:00,883 Halo, Ketua Shin. 787 00:48:01,962 --> 00:48:02,882 Apa ini. 788 00:48:03,338 --> 00:48:05,968 Kenapa kau kemari, Dirut Do? 789 00:48:06,049 --> 00:48:08,259 Bagaimana mungkin aku tak datang 790 00:48:08,343 --> 00:48:09,893 untuk operasi besarmu? 791 00:48:10,637 --> 00:48:11,467 Baiklah. 792 00:48:11,847 --> 00:48:13,767 Kau baik sekali mau datang. 793 00:48:13,849 --> 00:48:15,979 Aku berharap bertemu kau yang sehat 794 00:48:16,184 --> 00:48:17,524 setelah operasi. 795 00:48:19,313 --> 00:48:21,573 Terima kasih. Itu juga harapanku. 796 00:48:31,450 --> 00:48:32,910 {\an8}RS DOLDAM 797 00:48:43,920 --> 00:48:46,010 {\an8}TAK ADA RAWAT JALAN HARI INI UGD BUKA 798 00:48:51,261 --> 00:48:53,311 Bawa dia ke ruang operasi. 799 00:48:53,388 --> 00:48:55,178 Ya. Akan kutemani, Ketua Shin. 800 00:48:55,265 --> 00:48:56,635 Baik. 801 00:48:57,225 --> 00:48:59,225 - Tn. Gu. - Ya? 802 00:49:03,357 --> 00:49:04,727 Kami ke ruang operasi. 803 00:49:08,403 --> 00:49:09,573 Semoga sukses. 804 00:49:13,283 --> 00:49:14,283 Aku ragu. 805 00:49:14,618 --> 00:49:16,748 Aku tak tahu 806 00:49:16,995 --> 00:49:19,405 hasil apa yang kau ucapkan sukses. 807 00:49:20,582 --> 00:49:21,962 Hasil yang mana? 808 00:49:29,383 --> 00:49:32,433 Hari ini akan panjang bagi kita. 809 00:49:33,387 --> 00:49:36,007 Nn. Eom, kau memimpin selama aku tak ada. Kau tahu, 'kan? 810 00:49:36,098 --> 00:49:37,518 Ya. Jangan cemas. 811 00:49:38,517 --> 00:49:41,647 Semua dokter bedah rumah sakit ini akan membantu operasi, 812 00:49:41,728 --> 00:49:43,148 tapi dr. Kang dan dr. Do 813 00:49:43,230 --> 00:49:46,610 akan keluar setelah mengeluarkan baterai. 814 00:49:46,733 --> 00:49:50,073 Jika ada keadaan darurat, hubungi ruang operasi. 815 00:49:50,153 --> 00:49:51,533 Baik. 816 00:49:52,197 --> 00:49:55,027 Ayo kita lalui hari ini dengan selamat. 817 00:49:55,409 --> 00:49:56,789 Dr. Jeong, jaga UGD. 818 00:49:56,868 --> 00:49:59,448 Jangan cemas karena aku ada di sini. 819 00:49:59,538 --> 00:50:02,748 Aku yang melindungi UGD. 820 00:50:05,419 --> 00:50:06,749 Ketua Shin sedang turun. 821 00:50:06,837 --> 00:50:09,047 - Nn. Oh, ayo. - Ya. 822 00:50:09,131 --> 00:50:10,221 Sampai nanti, semua. 823 00:50:11,550 --> 00:50:12,800 Aku jadi cemas. 824 00:50:13,552 --> 00:50:14,762 Aku pasti bisa. 825 00:50:14,845 --> 00:50:16,465 - Semangat. - Semangat. 826 00:50:16,888 --> 00:50:17,848 Ada pasien darurat. 827 00:50:20,267 --> 00:50:21,597 Sakit abdomen. 828 00:50:21,893 --> 00:50:23,693 Cepat sekali. 829 00:50:24,062 --> 00:50:25,862 Dr. Woo, kau sedang apa? 830 00:50:26,231 --> 00:50:27,071 Ya, dr. Jeong. 831 00:50:29,151 --> 00:50:29,991 Kau tak memeriksa? 832 00:50:31,153 --> 00:50:34,203 Kubiarkan dokter muda memeriksa pasien lebih dahulu. 833 00:50:34,823 --> 00:50:36,873 Cara bagus mencari alasan. 834 00:50:36,950 --> 00:50:39,040 Siapa yang akan paham niat baikku? 835 00:50:41,538 --> 00:50:42,618 Hei, Sayang. 836 00:50:44,124 --> 00:50:45,544 Pak, apa yang sakit? 837 00:50:45,625 --> 00:50:46,955 Lambungku nyeri. 838 00:50:47,043 --> 00:50:50,173 - Sudah berapa lama? - Terasa sesekali 839 00:50:50,255 --> 00:50:52,875 sejak dua bulan lalu. Aku minum semalam 840 00:50:52,966 --> 00:50:54,716 dan perutku sakit pagi ini. 841 00:50:54,801 --> 00:50:56,801 Kau muntah atau diare? 842 00:50:56,887 --> 00:51:00,217 Aku mual, tapi tak muntah. 843 00:51:00,307 --> 00:51:02,227 Akan kuperiksa perutmu. 844 00:51:10,484 --> 00:51:12,034 Dia merasakan sakit menusuk. 845 00:51:12,694 --> 00:51:14,454 Perutnya keras. 846 00:51:16,448 --> 00:51:17,818 {\an8}Apakah ulcer perforation? 847 00:51:17,908 --> 00:51:19,078 {\an8}LAMBUNG BOLONG 848 00:51:19,159 --> 00:51:23,159 {\an8}Kami akan memberimu analgesik dan melakukan rontgen. 849 00:51:23,663 --> 00:51:26,583 Beri seampul pantoprazole dan seampul tramadol. 850 00:51:26,666 --> 00:51:28,076 Ya, dr. Woo. 851 00:51:28,877 --> 00:51:30,667 Ketua Shin, kami akan membiusmu. 852 00:51:30,754 --> 00:51:33,054 Anggap ini tidur siang yang panjang. 853 00:51:33,131 --> 00:51:35,341 Saat kau bangun, operasi sudah selesai. 854 00:51:38,345 --> 00:51:39,505 Semua, 855 00:51:40,597 --> 00:51:42,387 terima kasih sebelumnya. 856 00:51:46,436 --> 00:51:48,356 Suntikkan 120 mg propofol 857 00:51:48,438 --> 00:51:50,018 dan 40 mg rocuronium. 858 00:51:50,106 --> 00:51:51,316 Ya, dr. Nam. 859 00:52:10,919 --> 00:52:11,959 Sudah mulai? 860 00:52:12,045 --> 00:52:13,835 Ya, mereka baru membiusnya. 861 00:52:25,267 --> 00:52:28,557 Yang belum makan sarapan, 862 00:52:28,645 --> 00:52:31,685 kami menyediakan roti, kopi, dan minuman. 863 00:52:31,773 --> 00:52:33,983 Angkat tangan jika mau, 864 00:52:34,067 --> 00:52:35,937 dan akan kusajikan. 865 00:52:36,027 --> 00:52:38,527 Ada yang mau kopi, teh, roti, dan minuman? 866 00:52:40,031 --> 00:52:41,071 Baik. 867 00:52:45,036 --> 00:52:48,206 Omong-omong, kudengar putramu 868 00:52:48,290 --> 00:52:50,880 membantu operasi ini. 869 00:52:50,959 --> 00:52:52,999 Aku yakin dia hanya mengamati. 870 00:52:53,461 --> 00:52:55,051 Dia bisa apa? 871 00:52:56,006 --> 00:52:58,296 Mulai dari irisan hingga cannulation. 872 00:52:58,383 --> 00:53:00,803 Pasang mesin jantung paru. 873 00:53:00,886 --> 00:53:03,046 Target waktu kita untuk ini dua jam. 874 00:53:04,097 --> 00:53:07,177 Bersiap dan masuk begitu aku panggil, paham? 875 00:53:07,267 --> 00:53:08,177 Ya, Guru Kim. 876 00:53:27,746 --> 00:53:29,496 - Itu benar Bu Yong-ju. - Itu dia. 877 00:53:29,581 --> 00:53:32,211 - Aku sudah 10 tahun tak melihatnya. - Ya. 878 00:53:32,292 --> 00:53:35,252 Sepertinya dia bekerja di sini selama ini. 879 00:53:35,337 --> 00:53:36,247 Dia memulai operasi. 880 00:53:47,223 --> 00:53:49,523 Kau akhirnya muncul. 881 00:53:49,601 --> 00:53:50,981 Dokter Bu Yong-ju. 882 00:53:56,191 --> 00:53:57,941 Kita akan melakukan time-out. 883 00:53:58,443 --> 00:54:01,743 Shin Myeong-ho. Pria 72 tahun. 884 00:54:01,821 --> 00:54:04,241 Dengan median sternotomy, 885 00:54:04,658 --> 00:54:07,908 kita akan memulai operasi pergantian jantung buatan. 886 00:54:09,537 --> 00:54:12,117 Aku kepala dokter bedah, Guru Kim. 887 00:54:13,333 --> 00:54:16,003 Asisten pertama dr. Yun Seo-jeong. 888 00:54:16,252 --> 00:54:19,342 Suster Nn. Oh Myeong-sim dan Tn. Park Eun-tak. 889 00:54:19,422 --> 00:54:21,172 Ahli bius, dr. Nam Do-il. 890 00:54:21,257 --> 00:54:23,757 Ahli perfusion, Tn. Park Jong-cheol. 891 00:54:23,843 --> 00:54:25,933 Semua siap? 892 00:54:27,806 --> 00:54:28,806 Semoga berhasil. 893 00:54:30,809 --> 00:54:31,939 Pisau. 894 00:54:32,894 --> 00:54:33,904 Kain kasa. 895 00:54:58,878 --> 00:54:59,958 Kawat penahan. 896 00:55:05,468 --> 00:55:07,298 Kenapa sekuat ini? 897 00:55:13,643 --> 00:55:14,983 Pinset jarum. 898 00:55:19,107 --> 00:55:20,357 Gergaji. 899 00:55:30,035 --> 00:55:32,115 - Pinset jarum. - Pinset jarum. 900 00:55:37,834 --> 00:55:39,384 - Ayo kita buka. - Perenggang. 901 00:55:56,478 --> 00:55:59,438 Adhesinya lebih kuat dari perkiraanku. 902 00:56:13,995 --> 00:56:14,905 Capit. 903 00:56:15,914 --> 00:56:17,214 Pegang ini. 904 00:56:28,718 --> 00:56:31,138 Sulit membedakan karena adhesi, 905 00:56:31,221 --> 00:56:32,391 tapi ini aorta. 906 00:56:33,681 --> 00:56:37,101 - Tampaknya lemah, tarik pelan-pelan. - Ya, Pak. 907 00:56:58,623 --> 00:57:01,213 Guru Kim, SBP-nya turun ke 60-an. 908 00:57:01,292 --> 00:57:03,382 {\an8}Cerebral oximetry turun di bawah 40. 909 00:57:03,461 --> 00:57:05,051 Kunaikkan dan mulai transfusi. 910 00:57:05,130 --> 00:57:07,130 - Baik. - Maaf. 911 00:57:07,549 --> 00:57:08,799 Maaf, Guru Kim. 912 00:57:08,883 --> 00:57:10,553 Tak apa-apa. Tetap tenang. 913 00:57:11,219 --> 00:57:12,509 Maaf. 914 00:57:13,680 --> 00:57:14,560 Dr. Yun. 915 00:57:17,016 --> 00:57:18,476 Dr. Yun, lihat aku! 916 00:57:21,521 --> 00:57:22,361 Tak apa-apa. 917 00:57:23,773 --> 00:57:26,533 Waktu masih banyak. Jangan panik. 918 00:57:28,403 --> 00:57:30,163 Agar selesai dalam enam jam... 919 00:57:30,613 --> 00:57:32,993 Tak boleh ada arteri yang tersentuh 920 00:57:33,116 --> 00:57:35,736 selagi merobek jaringan dengan sternotomy dan cannulation. 921 00:57:36,828 --> 00:57:38,828 Itu pun masih tak cukup. 922 00:57:40,498 --> 00:57:42,878 Dr. Yun, tetap fokus. 923 00:57:45,253 --> 00:57:46,633 Fokus. 924 00:57:47,297 --> 00:57:48,507 Ya. 925 00:57:50,592 --> 00:57:51,432 Prolene empat. 926 00:58:10,862 --> 00:58:12,362 Tekniknya masih luar biasa. 927 00:58:16,534 --> 00:58:17,874 Aku salah lihat? 928 00:58:18,453 --> 00:58:19,833 Mataku mulai menua. 929 00:58:23,958 --> 00:58:25,378 - Potong. - Memotong. 930 00:58:26,836 --> 00:58:28,336 Kita kehilangan berapa menit? 931 00:58:28,796 --> 00:58:31,006 Setidaknya 10-12 menit. 932 00:58:34,219 --> 00:58:36,509 Dr. Kang, ada keadaan darurat. 933 00:58:36,596 --> 00:58:38,096 Kau harus melihatnya. 934 00:58:39,349 --> 00:58:41,639 Sepertinya ulcer perforation. 935 00:58:41,726 --> 00:58:43,806 - Ulcer perforation? - Hei. 936 00:58:44,187 --> 00:58:46,477 Itu harus dioperasi segera, bukan? 937 00:58:48,733 --> 00:58:50,283 Pengisap. 938 00:58:52,403 --> 00:58:53,703 Enam jam. 939 00:58:56,366 --> 00:58:59,156 Aku harus menyelesaikan operasi ini dalam enam jam. 940 00:59:00,495 --> 00:59:02,405 Berapa lama lagi kita masuk? 941 00:59:03,456 --> 00:59:05,166 Sekitar sejam 20 menit lagi. 942 00:59:06,584 --> 00:59:08,094 Bisa kita selesaikan operasi 943 00:59:08,169 --> 00:59:09,549 ulcer perforation dalam sejam? 944 00:59:45,873 --> 00:59:47,383 Apa pun yang terjadi, 945 00:59:48,960 --> 00:59:50,420 harus selesai dalam enam jam. 946 00:59:59,095 --> 01:00:01,095 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni