1 00:00:30,655 --> 00:00:31,655 喂? 2 00:00:31,740 --> 00:00:33,160 是我,吳成宰 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,160 如果我說 4 00:00:35,452 --> 00:00:38,962 我敢報導 5 00:00:40,707 --> 00:00:42,997 你會把真相告訴我嗎? 6 00:00:47,297 --> 00:00:48,627 傅永柱醫生? 7 00:00:51,134 --> 00:00:52,344 人生中有些事 8 00:00:52,802 --> 00:00:55,062 只有在很久之後 9 00:00:55,847 --> 00:00:58,017 才能看明白 10 00:00:59,309 --> 00:01:03,439 我為何會遇到某些事 11 00:01:06,024 --> 00:01:08,864 為何會遇到某些人 12 00:01:10,570 --> 00:01:13,490 某些事為何會發生 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,739 好 14 00:01:16,409 --> 00:01:21,749 (居大醫院) 15 00:01:25,668 --> 00:01:27,298 你是哪個科室的醫生? 16 00:01:33,718 --> 00:01:36,008 你認識傅永柱醫生嗎? 17 00:01:37,555 --> 00:01:40,175 我沒想起的瞬間 18 00:01:40,934 --> 00:01:42,064 就是你吧? 19 00:01:43,520 --> 00:01:44,650 當時那位醫生 20 00:01:46,397 --> 00:01:47,647 傅永柱醫生 21 00:01:47,899 --> 00:01:51,739 慢慢開始有了意義 22 00:01:52,654 --> 00:01:55,954 妳為什麼總是問起他? 23 00:01:56,074 --> 00:01:57,704 妳想知道什麼? 24 00:01:57,909 --> 00:01:59,489 我尊敬他 25 00:02:01,454 --> 00:02:02,624 我想向醫生 26 00:02:03,665 --> 00:02:04,785 學習 27 00:02:04,874 --> 00:02:06,464 我想努力學習 28 00:02:06,543 --> 00:02:08,963 成為傅永柱醫生那樣的醫生 29 00:02:09,045 --> 00:02:11,795 能跟醫生一起做聯合手術 30 00:02:13,258 --> 00:02:14,338 是我的心願 31 00:02:15,051 --> 00:02:16,301 那些瞬間 32 00:02:17,178 --> 00:02:18,968 開始為你指路 33 00:02:19,931 --> 00:02:23,021 你現在能把真相 34 00:02:23,810 --> 00:02:25,190 告訴我嗎? 35 00:02:26,479 --> 00:02:29,109 14年前發生了什麼事 36 00:02:29,691 --> 00:02:31,731 張賢珠為什麼會死 37 00:02:31,901 --> 00:02:33,241 你為什麼 38 00:02:34,237 --> 00:02:36,987 突然辭去居大醫院的工作 39 00:02:44,747 --> 00:02:46,537 沒有所謂的真相 40 00:02:48,585 --> 00:02:51,125 14年前,傅永柱… 41 00:02:53,673 --> 00:02:55,013 膽小怕事 42 00:02:55,675 --> 00:02:57,085 選擇沉默 43 00:03:00,680 --> 00:03:02,390 還落荒而逃 44 00:03:05,518 --> 00:03:06,848 就是這樣 45 00:03:40,303 --> 00:03:42,393 (突潭醫院緊急創傷中心創立計畫) 46 00:03:42,472 --> 00:03:44,432 {\an8}(突潭醫院外科科長,金師傅) 47 00:03:47,852 --> 00:03:50,362 {\an8}我們可以談談嗎?張室長 48 00:03:51,898 --> 00:03:54,068 {\an8}我先出去了 49 00:03:56,986 --> 00:03:57,946 怎麼了? 50 00:03:58,029 --> 00:04:01,319 {\an8}是你把金師傅的資料 51 00:04:01,866 --> 00:04:03,366 {\an8}交給陶院長的嗎? 52 00:04:03,451 --> 00:04:04,491 {\an8}妳為什麼認為 53 00:04:05,370 --> 00:04:06,500 是我做的? 54 00:04:06,579 --> 00:04:08,409 {\an8}宋科長來的第一天 55 00:04:08,498 --> 00:04:10,788 {\an8}就升你為室長 56 00:04:10,875 --> 00:04:12,875 你那天就已經被收買了嗎? 57 00:04:13,336 --> 00:04:15,416 妳的話太傷我的心了 58 00:04:15,588 --> 00:04:18,468 我那麼努力地工作 59 00:04:18,549 --> 00:04:19,969 升職是我應得的 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,051 那麼那一天 61 00:04:21,386 --> 00:04:23,386 你為何進金師傅的辦公室? 62 00:04:23,471 --> 00:04:25,891 妳指的是哪一天? 63 00:04:28,810 --> 00:04:30,190 -室長 -尹醫生說 64 00:04:30,270 --> 00:04:32,860 你正在幫金師傅倒垃圾 65 00:04:33,231 --> 00:04:35,321 這未免太荒唐了吧? 66 00:04:35,400 --> 00:04:36,780 為什麼太荒唐? 67 00:04:37,026 --> 00:04:40,606 我就不能幫別人倒垃圾嗎? 68 00:04:42,198 --> 00:04:44,618 你以為我不了解你嗎? 69 00:04:44,742 --> 00:04:46,042 你總說你有更重要的事要做 70 00:04:46,119 --> 00:04:49,159 連資源回收都不肯分類 71 00:04:49,414 --> 00:04:52,754 就連吃泡麵用過的免洗筷 你都不會扔進垃圾桶 72 00:04:52,834 --> 00:04:54,464 像你這種人會去別人的辦公室 73 00:04:54,544 --> 00:04:57,264 幫別人清垃圾? 74 00:04:59,299 --> 00:05:00,589 不准迴避我的視線 75 00:05:02,635 --> 00:05:04,295 看著我的眼睛,回答我 76 00:05:05,179 --> 00:05:06,469 那些資料 77 00:05:06,556 --> 00:05:09,016 是你給他們的吧? 78 00:05:09,392 --> 00:05:11,272 -不是我 -真的嗎? 79 00:05:11,352 --> 00:05:12,402 不是我 80 00:05:12,603 --> 00:05:16,073 我,張基泰,這次完全是無辜的 81 00:05:16,607 --> 00:05:17,817 那麼是誰? 82 00:05:17,900 --> 00:05:20,360 是誰把那些資料拿給陶院長的? 83 00:05:20,987 --> 00:05:22,067 是誰? 84 00:05:23,406 --> 00:05:24,316 我… 85 00:05:24,907 --> 00:05:26,447 什麼都不知道 86 00:05:27,785 --> 00:05:30,865 我什麼都不記得了 87 00:05:30,955 --> 00:05:33,165 這又不是聽證會 88 00:05:34,167 --> 00:05:36,207 我只是來吃烏龍麵的 89 00:05:38,463 --> 00:05:39,843 請給我一碗烏龍麵 90 00:05:43,009 --> 00:05:45,219 (一間鄉下醫院的詐欺性手術) 91 00:06:00,443 --> 00:06:02,323 (賭場教父申明鎬會長健康亮紅燈) 92 00:06:04,489 --> 00:06:06,239 {\an8}(傳送) 93 00:06:11,245 --> 00:06:14,535 {\an8}(賭場教父申明鎬會長健康亮紅燈) 94 00:06:24,842 --> 00:06:26,302 會長怎麼樣了? 95 00:06:26,677 --> 00:06:28,007 {\an8}對疼痛有反應嗎? 96 00:06:28,262 --> 00:06:30,102 {\an8}不,他還沒有任何反應 97 00:06:30,264 --> 00:06:33,064 算算時間,他應該要醒過來了啊 98 00:06:36,562 --> 00:06:39,442 距手術結束已經過了24個小時 99 00:06:39,774 --> 00:06:41,654 如果他還沒醒 100 00:06:42,568 --> 00:06:45,068 表示他的大腦出問題了 101 00:06:45,571 --> 00:06:46,781 最糟糕的情況 102 00:06:48,658 --> 00:06:50,408 就是關閉突潭醫院 103 00:06:52,411 --> 00:06:53,911 被關閉的醫院 104 00:06:54,664 --> 00:06:57,004 就不能治療病患了 105 00:06:57,083 --> 00:06:59,423 因為這樣就要關閉醫院? 106 00:07:00,670 --> 00:07:02,340 有關會長的謠言 107 00:07:04,215 --> 00:07:06,755 已經在投資者中傳開了 108 00:07:07,802 --> 00:07:09,102 {\an8}(賭場教父申明鎬腦死) 109 00:07:09,178 --> 00:07:10,298 {\an8}“腦死”? 110 00:07:11,973 --> 00:07:14,393 到底是誰散布這種謠言? 111 00:07:14,475 --> 00:07:17,595 反正民眾比起事實 112 00:07:18,271 --> 00:07:20,401 更在意流言蜚語 113 00:07:21,357 --> 00:07:24,317 妳最需要關心的是妳父親 114 00:07:24,944 --> 00:07:26,904 不能再拖延了 115 00:07:31,576 --> 00:07:33,326 突潭醫院急診室,你好 116 00:07:34,203 --> 00:07:35,623 什麼?哪裡? 117 00:07:37,915 --> 00:07:39,705 我們不太… 118 00:07:39,917 --> 00:07:40,997 等一下 119 00:07:41,252 --> 00:07:43,252 護理長,有位記者打電話來 120 00:07:43,337 --> 00:07:46,377 他想問申會長是否真的在這動了手術 121 00:07:48,468 --> 00:07:50,928 喂?這裡是急診室 122 00:07:51,012 --> 00:07:53,512 我們不知道你想知道的答案 123 00:07:53,598 --> 00:07:55,928 請聯絡我們的行政辦公室 124 00:07:59,395 --> 00:08:01,475 突潭醫院急診室,你好 125 00:08:02,356 --> 00:08:03,646 等一下 126 00:08:04,150 --> 00:08:06,280 護理長,又是那種電話 127 00:08:06,360 --> 00:08:08,030 對方說自己是記者 想詢問申會長的手術 128 00:08:08,613 --> 00:08:10,663 聽著,這裡是急診室 129 00:08:10,781 --> 00:08:13,161 我們只接急診電話 130 00:08:13,409 --> 00:08:16,789 如果生命垂危的人 因為你而打不進來該怎麼辦? 131 00:08:17,538 --> 00:08:20,248 我說了,我不知道,請不要再打來了 132 00:08:27,173 --> 00:08:29,383 這到底是怎麼回事?護理長 133 00:08:29,675 --> 00:08:30,675 護理長 134 00:08:31,219 --> 00:08:33,469 謠言可能已經傳開了 135 00:08:33,554 --> 00:08:34,854 謠言? 136 00:08:36,724 --> 00:08:38,814 (賭場教父申明鎬腦死) 137 00:08:40,978 --> 00:08:42,858 什麼謠言? 138 00:08:44,023 --> 00:08:46,363 怎麼了?有謠言? 139 00:08:46,442 --> 00:08:47,612 有人在社群媒體上發文 140 00:08:47,693 --> 00:08:50,453 說申會長腦死了 141 00:08:50,530 --> 00:08:53,660 {\an8}這種無憑無據的話 不是的,絕對沒有這回事 142 00:08:53,741 --> 00:08:56,041 我們無可奉告! 143 00:08:56,118 --> 00:08:57,158 再見 144 00:08:58,704 --> 00:09:00,754 事情怎麼突然變成這樣? 145 00:09:00,831 --> 00:09:01,871 我也不知道 146 00:09:02,083 --> 00:09:03,713 簡直像是被電話轟炸一樣 147 00:09:03,876 --> 00:09:05,376 怎麼這麼吵鬧? 148 00:09:05,461 --> 00:09:06,711 都說不是真的了 149 00:09:07,672 --> 00:09:10,382 -什麼事? -沒事 150 00:09:10,466 --> 00:09:12,966 關於會長手術的惡劣謠言 151 00:09:13,052 --> 00:09:14,802 在社群媒體上傳開了 152 00:09:14,929 --> 00:09:17,349 不斷有記者打電話來確認 153 00:09:17,515 --> 00:09:18,515 不用擔心 154 00:09:18,808 --> 00:09:20,768 我們會擋住記者的 155 00:09:30,903 --> 00:09:31,863 院長 156 00:09:31,988 --> 00:09:33,108 您來了啊? 157 00:09:33,656 --> 00:09:35,866 -余院長在嗎? -那個… 158 00:09:36,617 --> 00:09:38,077 余院長在辦公室嗎? 159 00:09:38,494 --> 00:09:41,044 他有事外出了 160 00:09:47,169 --> 00:09:49,009 是,張室長,什麼事? 161 00:09:49,088 --> 00:09:51,718 本院的陶院長來了 162 00:09:51,799 --> 00:09:52,629 請你稍等一下 163 00:09:57,054 --> 00:09:58,104 是我,余院長 164 00:09:58,180 --> 00:10:00,100 未經聯絡就過來,有什麼事嗎? 165 00:10:00,182 --> 00:10:02,182 我是來下最後通牒的 166 00:10:04,478 --> 00:10:05,898 我們很快就會 167 00:10:06,981 --> 00:10:08,731 關閉突潭醫院 168 00:10:13,321 --> 00:10:15,361 理事會將在明天的緊急會議中 169 00:10:15,448 --> 00:10:16,908 通過這個決議 170 00:10:18,200 --> 00:10:19,950 不要浪費我們的時間 171 00:10:21,120 --> 00:10:23,210 把會長送到居大醫院 172 00:10:23,956 --> 00:10:25,666 如果你想在新建的療養院裡 173 00:10:26,250 --> 00:10:28,040 擔任一官半職 174 00:10:28,961 --> 00:10:30,801 就按我說的做 175 00:10:31,714 --> 00:10:35,134 該說的我都說了,我掛了 176 00:10:36,802 --> 00:10:38,642 我去探望會長 177 00:10:39,138 --> 00:10:40,718 院長… 178 00:10:41,223 --> 00:10:43,183 你真的要關閉突潭醫院嗎? 179 00:10:43,267 --> 00:10:45,517 那麼我也能回居大醫院了吧? 180 00:10:45,603 --> 00:10:46,903 我能回去了吧? 181 00:10:48,397 --> 00:10:49,687 金師傅 182 00:10:55,488 --> 00:10:56,738 你說什麼? 183 00:10:57,198 --> 00:10:58,988 他們要關閉突潭醫院? 184 00:10:59,116 --> 00:11:02,076 不久前陶院長過來宣布了這個決定 185 00:11:03,663 --> 00:11:05,833 現在大家都很慌張 186 00:11:06,207 --> 00:11:07,577 怎麼辦? 187 00:11:07,917 --> 00:11:10,957 那醫院裡的人會怎麼樣? 188 00:11:15,299 --> 00:11:17,049 回首爾吧 189 00:11:17,551 --> 00:11:21,511 明天理事會將決議關閉突潭醫院 190 00:11:21,597 --> 00:11:24,847 計畫會如期進行 191 00:11:24,934 --> 00:11:26,234 為什麼 192 00:11:27,395 --> 00:11:28,845 非得做到這個地步… 193 00:11:31,399 --> 00:11:35,239 為什麼非得要這樣做? 194 00:11:35,319 --> 00:11:36,949 從財團的角度看來 195 00:11:37,655 --> 00:11:40,485 突潭醫院只會浪費資金 196 00:11:40,825 --> 00:11:43,195 毫無用處? 197 00:11:43,285 --> 00:11:47,115 我們今天內會將申會長轉院 198 00:11:47,415 --> 00:11:48,865 我希望妳和我們離開 199 00:11:49,542 --> 00:11:51,712 繼續照顧他 200 00:11:52,503 --> 00:11:55,923 我會替妳安排職位 201 00:11:57,633 --> 00:12:00,053 妳回本院工作吧 202 00:12:11,939 --> 00:12:13,399 關閉突潭醫院? 203 00:12:14,567 --> 00:12:16,187 妳想做什麼? 204 00:12:17,403 --> 00:12:20,243 你利用我父親的信,無視他的安危 205 00:12:20,322 --> 00:12:22,872 作為他的女兒,我不能坐視不管 206 00:12:23,451 --> 00:12:27,251 為了將我父親送回本院 我也只能關閉醫院了 207 00:12:30,499 --> 00:12:32,419 聽著,理事 208 00:12:34,086 --> 00:12:38,166 妳知道妳父親開的賭場 209 00:12:39,049 --> 00:12:42,339 每天會引來多少人嗎? 210 00:12:43,095 --> 00:12:46,015 平均每天有8500人 211 00:12:46,974 --> 00:12:51,234 突潭醫院急診室平均每一週接收 212 00:12:51,312 --> 00:12:52,982 從那來的車禍傷患就有30到40名 213 00:12:54,064 --> 00:12:55,734 如果你們關了醫院 214 00:12:56,734 --> 00:12:59,034 誰來治療這些人? 215 00:12:59,945 --> 00:13:03,945 妳要讓這些人 死在救護車前往醫院的途中 216 00:13:04,783 --> 00:13:07,833 就因為附近沒有急診室? 217 00:13:08,704 --> 00:13:10,464 我聽陶院長報告過了 218 00:13:10,915 --> 00:13:13,995 你們每年平均虧損10億韓元 219 00:13:15,002 --> 00:13:18,052 今年甚至還虧損了15億韓元 220 00:13:18,130 --> 00:13:20,130 我和妳談病患 221 00:13:20,216 --> 00:13:21,966 妳卻在談錢? 222 00:13:22,176 --> 00:13:23,756 我們居大財團 223 00:13:24,762 --> 00:13:28,142 不想再負擔突潭醫院的虧損 224 00:13:28,224 --> 00:13:29,484 我們在那裡 225 00:13:29,850 --> 00:13:32,270 為妳父親做了手術 226 00:13:32,353 --> 00:13:33,443 而他到現在 227 00:13:33,938 --> 00:13:35,398 還沒醒過來 228 00:13:35,481 --> 00:13:36,771 等72個小時… 229 00:13:40,569 --> 00:13:43,819 -妳就不能等48個小時嗎? -48個小時? 230 00:13:46,116 --> 00:13:49,116 他在那裡待的時間越長 他越有可能會腦死! 231 00:13:49,870 --> 00:13:51,330 是誰說的? 232 00:13:52,122 --> 00:13:55,542 身為他的主治醫生 我從沒說過那種話,是誰說的? 233 00:13:59,755 --> 00:14:01,005 難道 234 00:14:02,508 --> 00:14:05,798 妳的腦子裡現在裝的只有錢嗎? 235 00:14:07,221 --> 00:14:09,141 “他應該馬上死去 236 00:14:09,223 --> 00:14:11,523 還是應該再撐一段時間? 237 00:14:12,184 --> 00:14:14,654 怎樣才更方便我繼承?” 238 00:14:14,728 --> 00:14:15,808 什麼? 239 00:14:15,980 --> 00:14:17,730 你瘋了嗎? 240 00:14:17,815 --> 00:14:18,855 如果不是 241 00:14:20,192 --> 00:14:23,202 就聽主治醫生的話,閉上妳的嘴 242 00:14:24,154 --> 00:14:26,494 先救妳父親 243 00:14:26,699 --> 00:14:30,659 之後再決定要不要關閉突潭醫院 244 00:14:42,256 --> 00:14:43,796 他們真的要關閉突潭醫院嗎? 245 00:14:43,883 --> 00:14:45,343 真是瘋了 246 00:14:45,843 --> 00:14:47,513 -太糟了吧 -我們要怎麼辦? 247 00:14:47,595 --> 00:14:49,385 醫院真的會關門嗎? 248 00:14:49,471 --> 00:14:50,561 我們應該開始找工作嗎? 249 00:14:50,639 --> 00:14:52,559 別說了,妳好 250 00:14:56,395 --> 00:14:59,475 怎麼樣了?護理長 我們醫院真的會關門嗎? 251 00:15:00,274 --> 00:15:02,074 一切都還沒有定論 252 00:15:02,484 --> 00:15:05,034 我們要像平時一樣專心工作 253 00:15:05,571 --> 00:15:08,321 護理長,這種時候哪有心思工作? 254 00:15:08,407 --> 00:15:11,237 我說了,我沒病! 255 00:15:11,368 --> 00:15:13,908 我想回家! 256 00:15:13,996 --> 00:15:17,246 先生,你剛才說你肚子很痛 257 00:15:17,333 --> 00:15:19,083 你必須做個電腦斷層掃描 258 00:15:19,168 --> 00:15:20,338 怎麼了? 259 00:15:20,753 --> 00:15:24,093 他今天喝了很多酒,說他肚子痛 260 00:15:24,173 --> 00:15:26,633 可是他拒絕做電腦斷層掃描 261 00:15:26,717 --> 00:15:28,677 我都說不想做檢查了! 262 00:15:29,094 --> 00:15:32,894 我為什麼要浪費錢拍電腦斷層掃描? 263 00:15:33,140 --> 00:15:34,640 有那個錢 264 00:15:34,850 --> 00:15:36,980 我還不如多喝一瓶酒 265 00:15:37,227 --> 00:15:38,807 先生… 266 00:15:38,896 --> 00:15:42,606 -你應該聽醫生的 -我不是病患! 267 00:15:43,108 --> 00:15:45,278 讓開,我要回家 268 00:15:45,402 --> 00:15:47,702 -先生 -放開我,讓開! 269 00:15:47,780 --> 00:15:50,820 讓開! 270 00:15:51,116 --> 00:15:53,616 怎麼辦?我們不留住他嗎? 271 00:15:54,870 --> 00:15:56,160 隨便他吧 272 00:15:56,747 --> 00:15:59,077 他不是第一個拒絕治療的酒鬼 273 00:16:00,626 --> 00:16:06,626 (加護病房) 274 00:16:19,770 --> 00:16:20,900 妳在做什麼? 275 00:16:24,149 --> 00:16:25,609 我稍微休息一下 276 00:16:25,818 --> 00:16:26,988 我該進去了 277 00:16:34,076 --> 00:16:35,286 妳還好嗎? 278 00:16:38,038 --> 00:16:40,288 醫院說不定會關閉 279 00:16:42,126 --> 00:16:44,246 我當然不好了 280 00:16:51,010 --> 00:16:52,140 這是什麼? 281 00:16:53,345 --> 00:16:54,635 這是金師傅的 282 00:16:55,472 --> 00:16:56,642 這是 283 00:16:57,850 --> 00:16:59,980 他一直以來的打算 284 00:17:02,479 --> 00:17:03,939 妳也知道嗎? 285 00:17:05,691 --> 00:17:06,861 不 286 00:17:07,359 --> 00:17:08,359 我不知道 287 00:17:08,444 --> 00:17:10,284 (突潭醫院緊急創傷中心創立計畫) 288 00:17:10,362 --> 00:17:13,242 原來這就是他的計畫 289 00:17:14,575 --> 00:17:15,695 我猜是這樣 290 00:17:19,621 --> 00:17:20,911 現在怎麼辦? 291 00:17:24,501 --> 00:17:25,541 就是說啊 292 00:17:46,065 --> 00:17:47,225 院長 293 00:17:48,400 --> 00:17:49,820 你還好嗎? 294 00:17:57,951 --> 00:18:00,081 我嘛 295 00:18:00,496 --> 00:18:03,826 無所謂什麼好或不好 296 00:18:05,042 --> 00:18:06,592 畢竟我勢單力薄 297 00:18:07,795 --> 00:18:10,335 只能任人擺布 298 00:18:11,548 --> 00:18:12,628 但我 299 00:18:13,300 --> 00:18:14,890 仍然想做一個 300 00:18:15,427 --> 00:18:17,427 維護正義的人 301 00:18:18,347 --> 00:18:20,597 僅此而已 302 00:18:21,850 --> 00:18:23,600 什麼意思? 303 00:18:24,978 --> 00:18:26,308 我剛剛聽說 304 00:18:27,981 --> 00:18:32,361 他們決定要關閉突潭醫院 305 00:18:33,946 --> 00:18:35,606 是陶尹浣院長說的 306 00:18:38,242 --> 00:18:39,582 是不是很奇怪? 307 00:18:41,537 --> 00:18:44,077 我們都知道陶尹浣有錯 308 00:18:45,666 --> 00:18:48,286 我們明知道他做了錯事 309 00:18:49,920 --> 00:18:51,880 他為什麼還能坐在院長的位置上 310 00:18:52,548 --> 00:18:55,088 擁有這麼大的權力? 311 00:19:06,145 --> 00:19:07,855 謝謝妳的烏龍麵 312 00:19:22,119 --> 00:19:23,869 你好像去了哪裡是吧? 313 00:19:25,080 --> 00:19:28,670 今天會有救護車和醫護人員過來 安排申會長的轉院 314 00:19:29,459 --> 00:19:31,839 唉唷,他們就快要到了呢 315 00:19:32,921 --> 00:19:34,301 是誰說的? 316 00:19:35,674 --> 00:19:37,634 當然是陶院長 317 00:19:38,385 --> 00:19:40,465 現在你也該放棄了吧 318 00:19:41,513 --> 00:19:43,433 反正明天 319 00:19:43,849 --> 00:19:45,519 突潭醫院就要關門了 320 00:19:46,894 --> 00:19:51,364 你該不會還以為會長能醒來吧? 321 00:19:52,232 --> 00:19:54,322 拜託,怎麼可能? 322 00:19:54,902 --> 00:19:56,072 張室長 323 00:19:56,403 --> 00:19:57,403 是,金師傅 324 00:19:57,487 --> 00:20:01,447 把這個垃圾趕出去 325 00:20:01,909 --> 00:20:03,989 -垃圾? -還有 326 00:20:04,494 --> 00:20:06,464 首爾派來的那些傢伙 327 00:20:07,039 --> 00:20:10,129 不准讓任何一個進我們醫院 328 00:20:10,209 --> 00:20:12,249 -你剛剛罵我垃圾? -喂 329 00:20:12,920 --> 00:20:15,260 你就是垃圾 330 00:20:16,423 --> 00:20:18,053 身為醫生 331 00:20:18,133 --> 00:20:20,303 你居然希望病患不會醒過來 332 00:20:20,385 --> 00:20:23,005 我只是告訴你,遊戲結束了 333 00:20:23,305 --> 00:20:27,095 會長已經沒希望了,你卻還盼望著 我是同情你 334 00:20:27,184 --> 00:20:28,524 不管是誰 335 00:20:29,353 --> 00:20:33,193 都不准靠近加護病房 336 00:20:33,482 --> 00:20:36,992 否則我會起訴所有擅闖者 337 00:20:38,070 --> 00:20:40,820 -知道了嗎? -是 338 00:20:48,372 --> 00:20:50,122 拜託你,張室長 339 00:20:50,582 --> 00:20:51,792 你居然回答“是”? 340 00:20:52,042 --> 00:20:54,172 你不該答應的 341 00:20:54,336 --> 00:20:57,876 你該要選邊站了 342 00:20:58,131 --> 00:21:00,801 看是要選突潭醫院 還是本院?知道嗎? 343 00:21:00,884 --> 00:21:02,644 是 344 00:21:09,434 --> 00:21:10,894 真是的 345 00:21:56,481 --> 00:21:58,071 我太氣憤了 346 00:22:00,235 --> 00:22:02,145 我們努力了那麼久 347 00:22:04,740 --> 00:22:06,410 金師傅和我們所有人 348 00:22:09,036 --> 00:22:11,826 這麼努力才走到這一步 349 00:22:45,906 --> 00:22:47,946 (突潭醫院緊急創傷中心創立計畫) 350 00:22:54,372 --> 00:22:56,792 會長,現在來檢查你的痛覺 351 00:23:01,379 --> 00:23:04,009 我們不能放棄,對不對? 352 00:23:05,842 --> 00:23:07,142 所以 353 00:23:08,220 --> 00:23:09,850 拜託你趕快醒過來 354 00:23:11,723 --> 00:23:13,233 求你了,會長 355 00:23:26,113 --> 00:23:28,073 嚴護理師,李江珍病患… 356 00:23:36,123 --> 00:23:38,713 不知道薪水會不會準時發 357 00:23:38,875 --> 00:23:40,915 是啊,我還在附近租了房子 358 00:23:51,555 --> 00:23:53,345 -嚴護理師 -什麼? 359 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 是 360 00:23:54,724 --> 00:23:55,934 妳不接電話嗎? 361 00:23:56,017 --> 00:23:58,477 因為一整天 都是記者打來問申會長的事 362 00:23:58,562 --> 00:24:00,312 如果是病患打來的呢? 363 00:24:06,111 --> 00:24:08,201 突潭醫院急診室,你好 364 00:24:10,740 --> 00:24:12,160 好,知道了 365 00:24:13,034 --> 00:24:16,044 傷患腹部插有玻璃 預計五分鐘後到達 366 00:24:21,751 --> 00:24:23,881 你們沒聽到有病患嗎? 367 00:24:29,176 --> 00:24:31,086 怎麼了? 368 00:24:31,720 --> 00:24:34,560 為什麼一直盯著我看? 369 00:24:36,099 --> 00:24:38,689 我們聽說突潭醫院要關門了 370 00:24:39,269 --> 00:24:41,689 大家都太擔心,沒心思工作 371 00:24:42,898 --> 00:24:46,188 醫院真的會被關閉嗎? 372 00:24:46,985 --> 00:24:49,195 我們想聽你說 373 00:24:49,613 --> 00:24:50,913 請告訴我們 374 00:25:01,291 --> 00:25:04,791 我也想問你們這個問題 375 00:25:06,546 --> 00:25:07,796 你們決定 376 00:25:08,548 --> 00:25:11,048 讓突潭醫院被關閉了嗎? 377 00:25:11,176 --> 00:25:13,886 -不是這樣的… -如果不是 378 00:25:14,012 --> 00:25:18,432 你們為什麼 都是一副醫院已經關門的樣子? 379 00:25:19,601 --> 00:25:20,731 護理長 380 00:25:22,103 --> 00:25:24,563 你們為什麼都這麼沮喪? 381 00:25:28,610 --> 00:25:29,610 我不打算 382 00:25:30,862 --> 00:25:33,372 關閉突潭醫院 383 00:25:34,366 --> 00:25:35,616 如同昨天 384 00:25:36,785 --> 00:25:40,785 不管是今天或明天 385 00:25:41,831 --> 00:25:43,961 我都會在這裡等待 386 00:25:44,209 --> 00:25:45,589 需要我的病患 387 00:25:49,005 --> 00:25:51,085 這就是我的決定,姜東柱 388 00:25:51,174 --> 00:25:53,224 -醫生 -所以 389 00:25:53,468 --> 00:25:55,008 像平常一樣就好 390 00:25:55,804 --> 00:25:57,104 像平常一樣 391 00:25:57,722 --> 00:25:59,892 專心替病患治病,東柱 392 00:26:07,524 --> 00:26:08,784 急診病患來了 393 00:26:09,609 --> 00:26:12,989 男性,37歲,玻璃刺穿他的腹部 394 00:26:23,707 --> 00:26:24,747 怎麼回事? 395 00:26:25,834 --> 00:26:27,714 他更換燈管時,從梯子上摔下來 396 00:26:27,794 --> 00:26:29,714 撞破了窗戶 397 00:26:29,796 --> 00:26:31,626 被玻璃刺傷腹部 398 00:26:31,756 --> 00:26:33,676 -送他去複合手術室 -是 399 00:26:39,347 --> 00:26:42,307 -嚴護理師 -什麼?好的 400 00:26:47,605 --> 00:26:49,065 金師傅說過 401 00:26:49,941 --> 00:26:52,071 世界上最可怕的抵抗 402 00:26:52,569 --> 00:26:54,449 就是無論情況如何都不屈服 403 00:26:55,030 --> 00:26:58,030 堅持做自己的工作 404 00:27:00,535 --> 00:27:02,825 -禹蓮花醫生,割開傷患的衣服 -是 405 00:27:03,288 --> 00:27:05,368 血壓110、70,脈搏70 406 00:27:05,957 --> 00:27:06,997 禹醫生! 407 00:27:20,764 --> 00:27:22,434 就是因為這樣,我們才不剪開羽絨服 408 00:27:23,475 --> 00:27:25,685 對不起,我不知道 409 00:27:26,061 --> 00:27:28,101 準備敷料,我來看看傷口 410 00:27:28,188 --> 00:27:29,148 是 411 00:27:29,272 --> 00:27:30,322 對不起 412 00:27:30,648 --> 00:27:32,398 兩手靜脈輸液,兩公升生理食鹽水 413 00:27:32,484 --> 00:27:34,744 打破傷風針和抗菌針 做電腦斷層掃描 414 00:27:34,819 --> 00:27:35,989 是,知道了 415 00:27:40,325 --> 00:27:41,655 也許金師傅 416 00:27:42,410 --> 00:27:44,370 已經知道 417 00:27:45,330 --> 00:27:47,040 我們的擔憂 418 00:27:48,083 --> 00:27:51,803 輕如羽毛 419 00:28:26,079 --> 00:28:27,329 什麼事? 420 00:28:27,789 --> 00:28:30,879 (突潭醫院) 421 00:28:45,557 --> 00:28:48,767 歡迎各位,我正在等你們 422 00:28:50,729 --> 00:28:52,769 張室長,你來得正好 423 00:28:53,064 --> 00:28:54,574 你能帶路嗎? 424 00:29:01,281 --> 00:29:04,161 你在做什麼?快帶路 425 00:29:12,792 --> 00:29:13,922 你在做什麼? 426 00:29:14,002 --> 00:29:17,962 金師傅下令 427 00:29:18,214 --> 00:29:19,974 誰都不准接近加護病房 428 00:29:21,176 --> 00:29:22,886 你們不能上樓 429 00:29:22,969 --> 00:29:25,099 什麼?真是的 430 00:29:25,638 --> 00:29:26,718 讓開 431 00:29:27,182 --> 00:29:28,312 還不快讓開? 432 00:29:28,391 --> 00:29:30,101 是,我不能讓開 433 00:29:31,144 --> 00:29:33,484 不對,我是不會讓開的 434 00:29:34,272 --> 00:29:35,902 你這個人真是的 435 00:29:40,111 --> 00:29:41,201 唉唷 436 00:29:44,240 --> 00:29:45,280 唉唷 437 00:29:47,452 --> 00:29:49,252 真是的 438 00:29:53,666 --> 00:29:55,246 {\an8}(加護病房) 439 00:30:00,298 --> 00:30:01,338 書靜 440 00:30:01,966 --> 00:30:03,926 妳說會長恢復意識了? 441 00:30:04,010 --> 00:30:05,010 是,醫生 442 00:30:05,094 --> 00:30:08,314 {\an8}他的意識接近清醒 格拉斯哥昏迷指數為十分 443 00:30:18,650 --> 00:30:19,730 會長 444 00:30:20,777 --> 00:30:22,317 你聽得見我的聲音嗎? 445 00:30:36,876 --> 00:30:38,166 會長 446 00:30:38,962 --> 00:30:40,462 聽見的話 447 00:30:41,256 --> 00:30:44,336 能動動手指嗎? 448 00:31:22,463 --> 00:31:23,553 會長 449 00:31:41,149 --> 00:31:42,229 醫生 450 00:31:52,160 --> 00:31:53,330 辛苦了… 451 00:31:55,413 --> 00:31:56,543 這是什麼意思? 452 00:31:57,165 --> 00:31:58,745 他們阻止你們進去? 453 00:31:59,876 --> 00:32:01,536 金師傅說 454 00:32:01,628 --> 00:32:04,208 誰都不准靠近加護病房 455 00:32:05,506 --> 00:32:09,216 行政室長和他的手下一直在擋路 456 00:32:09,469 --> 00:32:12,139 是陶院長嗎? 457 00:32:12,597 --> 00:32:14,267 是啊,院長 458 00:32:15,016 --> 00:32:17,386 連你升他職的恩惠都給忘了 459 00:32:17,936 --> 00:32:20,016 他真的很放肆 460 00:32:21,272 --> 00:32:22,822 不能再浪費時間 461 00:32:23,441 --> 00:32:25,781 闖進去,即使要闖進去 462 00:32:25,860 --> 00:32:28,110 也要立刻上樓帶出會長,快點! 463 00:32:28,196 --> 00:32:30,776 是,知道了,我會遵照吩咐 464 00:32:36,704 --> 00:32:38,674 大家都冷靜一點 465 00:32:40,249 --> 00:32:42,749 你往這邊衝,你往那邊衝 466 00:32:42,835 --> 00:32:44,245 撐住 467 00:32:46,047 --> 00:32:47,257 真是的 468 00:32:47,632 --> 00:32:49,842 我原本不想做到這地步的 469 00:33:01,145 --> 00:33:02,475 進攻! 470 00:33:02,563 --> 00:33:04,023 阻止他們! 471 00:33:32,593 --> 00:33:33,933 閃開! 472 00:33:41,936 --> 00:33:43,016 不! 473 00:34:11,090 --> 00:34:12,300 你們在做什麼? 474 00:34:12,633 --> 00:34:15,303 還會有什麼?我們接到了命令 475 00:34:15,636 --> 00:34:18,136 要上樓接申會長 476 00:34:18,222 --> 00:34:19,682 你們是街頭混混嗎? 477 00:34:20,683 --> 00:34:23,063 這裡是醫院,你們在做什麼? 478 00:34:24,395 --> 00:34:27,015 誰叫你要讓他們擋我們的路? 479 00:34:27,565 --> 00:34:30,775 你以為我想動用暴力嗎? 我都這把年紀了 480 00:34:30,860 --> 00:34:31,940 夠了 481 00:34:33,196 --> 00:34:36,276 你們都給我出去 482 00:34:36,365 --> 00:34:37,775 真讓人鬱悶 483 00:34:38,242 --> 00:34:40,582 我說我們要接會長走 484 00:34:41,496 --> 00:34:42,576 他醒了 485 00:34:42,663 --> 00:34:44,713 我知道,他醒了,所以我們… 486 00:34:44,832 --> 00:34:46,002 他醒了? 487 00:34:54,926 --> 00:34:56,636 對,他醒了 488 00:34:57,261 --> 00:34:59,391 所以閉上你的嘴 489 00:34:59,764 --> 00:35:02,734 快給我滾出去,知道了嗎? 490 00:35:05,520 --> 00:35:06,560 父親他… 491 00:35:08,523 --> 00:35:09,653 會長他… 492 00:35:11,692 --> 00:35:13,032 清醒了? 493 00:35:13,111 --> 00:35:14,741 好,我知道了 494 00:35:14,987 --> 00:35:16,817 不,我馬上過去 495 00:35:17,698 --> 00:35:18,908 我父親醒了 496 00:35:18,991 --> 00:35:21,241 他能認出所有人,他沒事了 497 00:35:31,045 --> 00:35:32,335 他怎麼樣了? 498 00:35:33,422 --> 00:35:34,592 進去看看吧 499 00:35:39,720 --> 00:35:40,930 會長 500 00:35:41,931 --> 00:35:44,061 你感覺如何? 501 00:35:49,438 --> 00:35:51,688 手術順利嗎? 502 00:35:51,774 --> 00:35:52,944 當然了 503 00:35:53,401 --> 00:35:55,821 手術很順利,會長 504 00:35:55,903 --> 00:35:56,993 辛苦了 505 00:35:58,948 --> 00:36:00,158 金師傅 506 00:36:12,295 --> 00:36:13,415 好了 507 00:36:17,717 --> 00:36:18,887 爸爸 508 00:36:21,137 --> 00:36:23,347 -你還好嗎? -嗯 509 00:36:24,307 --> 00:36:26,847 -我沒事 -爸爸 510 00:36:28,352 --> 00:36:30,862 你知道我有多擔心嗎? 511 00:36:33,566 --> 00:36:35,066 謝謝你,爸爸 512 00:36:42,825 --> 00:36:44,155 我沒事 513 00:36:49,540 --> 00:36:50,880 我沒事 514 00:36:52,001 --> 00:36:53,041 我沒事 515 00:36:55,296 --> 00:36:56,506 您好 516 00:37:24,700 --> 00:37:26,410 {\an8}那個傲慢的混蛋 517 00:37:36,295 --> 00:37:38,415 院長,現在怎麼辦? 518 00:37:38,506 --> 00:37:40,336 會長醒了… 519 00:37:54,230 --> 00:37:57,650 總之我會按照你的指示 明天安排員工回本院 520 00:37:58,359 --> 00:38:00,439 -我明天也會回首爾本院… -不 521 00:38:01,112 --> 00:38:03,242 -再待一段時間 -什麼? 522 00:38:04,949 --> 00:38:06,579 遊戲還沒結束 523 00:38:06,659 --> 00:38:09,369 準備好拚命工作 524 00:38:09,912 --> 00:38:11,962 直到這間醫院關門為止 525 00:38:16,085 --> 00:38:18,415 拚命工作? 526 00:38:25,094 --> 00:38:26,854 我真的很抱歉,老婆 527 00:38:26,929 --> 00:38:29,139 我聽說明天可以回家 528 00:38:29,223 --> 00:38:30,473 所以我都收拾好行李了 529 00:38:30,558 --> 00:38:32,768 我不知道決策會突然改變 530 00:38:34,270 --> 00:38:35,980 我也很難過啊 531 00:38:36,063 --> 00:38:38,323 我又不是…喂? 532 00:38:39,108 --> 00:38:40,358 我在和誰說話? 533 00:38:41,360 --> 00:38:42,570 真同情你,前輩 534 00:38:42,862 --> 00:38:44,492 嫂子好像勃然大怒了 535 00:38:44,864 --> 00:38:46,244 只能二者選擇其一了 536 00:38:47,199 --> 00:38:50,239 要不辭職,要不離婚 537 00:38:50,328 --> 00:38:53,368 你為什麼不把老婆小孩接來這裡? 538 00:38:53,456 --> 00:38:55,246 我女兒才剛會走路 539 00:38:55,333 --> 00:38:57,253 我老婆就在四處打聽幼稚園了 540 00:38:57,335 --> 00:38:59,495 那她應該不會來的 541 00:38:59,587 --> 00:39:00,587 前輩 542 00:39:00,921 --> 00:39:03,631 下班後 543 00:39:04,008 --> 00:39:05,508 我請你們喝酒 544 00:39:05,760 --> 00:39:07,260 -說定了 -說定了 545 00:39:08,220 --> 00:39:10,260 那間店的東西好吃嗎? 546 00:39:10,348 --> 00:39:12,178 年糕泡麵不錯 547 00:39:12,808 --> 00:39:14,808 拿手菜是年糕泡麵? 548 00:39:15,895 --> 00:39:17,355 還有啤酒 549 00:39:24,195 --> 00:39:25,195 幹嘛? 550 00:39:28,449 --> 00:39:30,739 腹部被玻璃刺穿的男人 551 00:39:30,826 --> 00:39:33,696 電腦斷層掃描結果出來了 我們一起去看看吧 552 00:39:36,040 --> 00:39:37,540 這種病例不常見 553 00:39:38,334 --> 00:39:39,924 一起看過之後 554 00:39:40,544 --> 00:39:42,384 如果你願意協助我就更好了 555 00:39:42,630 --> 00:39:43,670 什麼意思? 556 00:39:44,715 --> 00:39:46,045 還會有什麼意思? 557 00:39:47,551 --> 00:39:49,101 因為我父親 558 00:39:49,470 --> 00:39:51,680 大家都感到不安 559 00:39:52,348 --> 00:39:53,218 那又怎樣? 560 00:39:53,307 --> 00:39:55,977 你不會因為我是他兒子而討厭我嗎? 561 00:39:57,853 --> 00:39:59,313 說實話 562 00:40:00,022 --> 00:40:02,652 陶院長確實是挺討厭的 563 00:40:03,984 --> 00:40:05,034 可是 564 00:40:06,112 --> 00:40:07,862 那又不是你的錯 565 00:40:09,490 --> 00:40:11,450 如果我是你 566 00:40:11,826 --> 00:40:14,326 有那種爸爸,我會因此感到羞愧 567 00:40:15,204 --> 00:40:17,124 -你是在嘲笑我嗎? -總之 568 00:40:17,540 --> 00:40:19,460 你到底要不要協助我? 569 00:40:20,543 --> 00:40:23,633 病患在等著呢,快點做決定 570 00:40:25,172 --> 00:40:27,722 小子,不去就算了 571 00:40:28,175 --> 00:40:29,755 好啦,好吧 572 00:40:31,262 --> 00:40:33,472 你有時候真的很霸道 573 00:40:34,306 --> 00:40:37,436 下次換你協助我,知道了嗎? 574 00:40:47,194 --> 00:40:48,404 臭小子 575 00:40:50,781 --> 00:40:52,991 姜東柱醫生,我正到處找你呢 576 00:40:53,075 --> 00:40:55,865 有一封從首爾寄來的掛號信 577 00:40:56,620 --> 00:40:57,660 掛號信? 578 00:40:57,872 --> 00:40:59,752 -給我的嗎? -對 579 00:41:04,295 --> 00:41:05,665 (手術紀錄) 580 00:41:07,339 --> 00:41:09,969 (外科醫生,傅永柱) 581 00:41:12,386 --> 00:41:14,556 “4月29日”? 582 00:41:16,390 --> 00:41:18,930 這是誰寄來的? 583 00:41:19,018 --> 00:41:20,058 我不知道 584 00:41:20,478 --> 00:41:23,808 是從本院寄來的 我沒有確認是誰寄的 585 00:41:31,530 --> 00:41:33,570 妳按照我昨天說的,寄出去了嗎? 586 00:41:33,657 --> 00:41:34,737 是的,院長 587 00:41:34,992 --> 00:41:36,662 已經用掛號信寄出了 588 00:41:36,744 --> 00:41:38,414 他今天會收到 589 00:41:38,787 --> 00:41:40,747 好,妳可以出去了 590 00:41:42,124 --> 00:41:43,834 (居山大學醫院) 591 00:41:44,752 --> 00:41:46,592 世界上最可怕的東西 592 00:41:46,962 --> 00:41:48,672 就是懷疑的種子 593 00:41:49,298 --> 00:41:50,548 一旦種子生根發芽 594 00:41:51,133 --> 00:41:53,473 它就會自己茁壯成長 595 00:41:53,552 --> 00:41:55,432 {\an8}(外科醫生,傅永柱) 596 00:41:56,430 --> 00:41:58,140 姜恩永死亡 597 00:41:58,599 --> 00:41:59,679 爸爸 598 00:42:02,269 --> 00:42:03,849 爸爸! 599 00:42:05,105 --> 00:42:06,105 老公 600 00:42:16,367 --> 00:42:18,537 {\an8}(外科醫生,傅永柱) 601 00:42:18,827 --> 00:42:20,957 {\an8}(加護病房) 602 00:42:21,580 --> 00:42:24,500 我待會再來 603 00:42:24,875 --> 00:42:28,915 理事會暫時不會商議 關閉突潭醫院的議案 604 00:42:29,880 --> 00:42:32,550 但等到我父親出院就不一定了 605 00:42:33,092 --> 00:42:34,392 這你應該知道吧 606 00:42:35,094 --> 00:42:36,184 是 607 00:42:37,012 --> 00:42:38,312 我知道 608 00:42:38,389 --> 00:42:41,099 說實話,我仍然無法認同你 609 00:42:41,767 --> 00:42:42,887 可是這一次 610 00:42:44,812 --> 00:42:46,062 我真的很感激 611 00:42:47,064 --> 00:42:48,234 我是真心的 612 00:42:51,735 --> 00:42:52,735 好的 613 00:42:53,612 --> 00:42:56,782 不是所有有錢人都只在乎遺產 614 00:42:57,783 --> 00:42:59,793 我寧願繼續活在 615 00:43:00,661 --> 00:43:03,711 我父親的庇蔭下 616 00:43:04,164 --> 00:43:05,924 輕鬆過日子 617 00:43:07,251 --> 00:43:09,801 所以我希望他活久一點 618 00:43:12,381 --> 00:43:14,931 我要回佛羅里達,看我的孩子 619 00:43:15,009 --> 00:43:16,589 下個月會再過來 620 00:43:17,970 --> 00:43:19,220 在那之前 621 00:43:20,097 --> 00:43:21,427 請幫我照顧好我父親 622 00:43:21,849 --> 00:43:23,349 祝妳一路順風 623 00:43:23,601 --> 00:43:24,691 失陪 624 00:43:25,894 --> 00:43:28,864 不過我有一個問題 625 00:43:30,232 --> 00:43:31,482 怎麼了? 626 00:43:31,609 --> 00:43:35,319 金師傅這個名字是怎麼取的? 627 00:43:41,452 --> 00:43:43,502 醫生你叫什麼名字? 628 00:43:44,204 --> 00:43:45,374 我? 629 00:43:48,417 --> 00:43:51,547 我的名字很常見 630 00:43:51,837 --> 00:43:53,837 我叫金某某 631 00:43:54,673 --> 00:43:57,303 是喔,金某某醫生 632 00:43:58,552 --> 00:44:01,142 金某某醫生,你有空嗎? 633 00:44:01,972 --> 00:44:02,972 有什麼事嗎? 634 00:44:03,098 --> 00:44:05,388 {\an8}做胃切除術時 如果使用畢羅氏第二式連接腸管 635 00:44:05,476 --> 00:44:07,726 {\an8}最後只要留下盲管就行了嗎? 636 00:44:14,610 --> 00:44:15,990 我很好奇 637 00:44:16,445 --> 00:44:17,485 你好 638 00:44:18,489 --> 00:44:19,989 金某某醫生 639 00:44:22,284 --> 00:44:25,164 -你要下班了嗎? -妳又有什麼事? 640 00:44:25,537 --> 00:44:27,407 {\an8}關於胃繞道手術 641 00:44:27,790 --> 00:44:29,710 {\an8}連接胃之後 642 00:44:29,792 --> 00:44:31,712 {\an8}你會繞過十二指腸嗎? 643 00:44:34,004 --> 00:44:36,804 這些是手術影片 644 00:44:36,882 --> 00:44:39,932 胃切除術和胃繞道手術的手術錄影 645 00:44:40,010 --> 00:44:41,760 都是你主刀的手術嗎? 646 00:44:41,845 --> 00:44:43,925 不要再問問題了 647 00:44:44,014 --> 00:44:45,314 叫妳看妳就看 648 00:44:45,808 --> 00:44:47,728 話真多 649 00:44:48,060 --> 00:44:49,190 快點好起來 650 00:44:50,062 --> 00:44:54,152 謝謝,以後你就是我的師傅了 651 00:45:22,719 --> 00:45:23,799 這個 652 00:45:25,514 --> 00:45:28,394 是她在手術之前給我的 653 00:45:29,393 --> 00:45:31,943 這是她給你的禮物 654 00:45:32,938 --> 00:45:34,568 (張賢珠) 655 00:45:37,568 --> 00:45:41,278 (張賢珠) 656 00:45:53,459 --> 00:45:55,999 (致金師傅) 657 00:46:10,934 --> 00:46:12,564 致金師傅 658 00:46:12,936 --> 00:46:16,396 醫生,這段時間 我給你添了很多麻煩吧 659 00:46:16,899 --> 00:46:19,989 謝謝你忍受我的嘮叨 660 00:46:20,402 --> 00:46:21,702 耐心教導我 661 00:46:21,778 --> 00:46:23,698 其實我一直都知道 662 00:46:24,364 --> 00:46:26,414 你就是傅永柱醫生 663 00:46:27,493 --> 00:46:28,663 大叔 664 00:46:30,621 --> 00:46:33,371 你認識傅永柱醫生嗎? 665 00:46:34,541 --> 00:46:37,591 我只是太緊張 666 00:46:37,669 --> 00:46:39,459 所以才不自覺地這樣問了 667 00:46:40,923 --> 00:46:43,383 我永遠不會忘記 668 00:46:43,884 --> 00:46:45,344 在醫院與你共度的時光 669 00:46:45,969 --> 00:46:48,849 謝謝你為我做手術 670 00:46:50,140 --> 00:46:52,940 等我康復了,我會去拜訪你 671 00:46:53,393 --> 00:46:56,273 夢想有一天 672 00:46:56,355 --> 00:46:58,685 我能與你一起做手術 673 00:46:59,733 --> 00:47:03,073 徒弟張賢珠敬上 674 00:47:38,230 --> 00:47:39,400 原來如此 675 00:47:40,732 --> 00:47:42,652 那孩子也知道嗎? 676 00:47:43,860 --> 00:47:45,610 她替你取的名字 677 00:47:46,321 --> 00:47:48,491 改變了你的人生? 678 00:47:50,534 --> 00:47:51,994 我不知道 679 00:48:06,800 --> 00:48:09,640 (致金師傅) 680 00:48:21,023 --> 00:48:24,323 從斷層掃描看來,重要血管並無損傷 681 00:48:25,027 --> 00:48:26,697 不過玻璃刺穿了他的腸道 682 00:48:27,237 --> 00:48:30,567 那麼手術後能康復嗎? 683 00:48:32,743 --> 00:48:33,793 喂,姜東柱 684 00:48:34,953 --> 00:48:35,953 嗯 685 00:48:41,501 --> 00:48:44,881 其他要等進了手術室才能確定 686 00:48:45,297 --> 00:48:48,967 因為玻璃有可能割破了 我們現在看不見的血管 687 00:48:49,384 --> 00:48:50,644 好 688 00:48:50,927 --> 00:48:52,847 先送他去手術室吧 689 00:48:53,680 --> 00:48:54,930 好 690 00:48:58,894 --> 00:49:01,234 怎麼了?出什麼事了? 691 00:49:01,647 --> 00:49:02,687 沒事 692 00:49:04,149 --> 00:49:05,279 病患來了 693 00:49:06,610 --> 00:49:07,900 快點送去三號床 694 00:49:09,529 --> 00:49:10,609 什麼情況? 695 00:49:10,697 --> 00:49:12,737 {\an8}病患叫救護車之前,突然胸口疼痛 696 00:49:12,824 --> 00:49:13,744 {\an8}胸口疼痛? 697 00:49:13,909 --> 00:49:15,699 {\an8}給他服用了兩次硝化甘油 698 00:49:15,786 --> 00:49:17,196 可是疼痛沒有緩解 699 00:49:17,913 --> 00:49:20,463 -生命徵象呢? -血壓160、100,脈搏100 700 00:49:20,540 --> 00:49:22,790 護理長,再檢查一次 701 00:49:22,876 --> 00:49:24,536 -做心電圖檢查 -好 702 00:49:30,884 --> 00:49:33,104 -現在血壓是100、60 -什麼? 703 00:49:33,887 --> 00:49:35,007 為什麼血壓突然… 704 00:49:35,097 --> 00:49:37,267 -試著測量右手臂血壓 -是 705 00:49:37,432 --> 00:49:38,812 妳不是在加護病房嗎? 706 00:49:38,892 --> 00:49:40,232 我剛回來 707 00:49:40,519 --> 00:49:42,729 -心電圖在哪裡? -在這裡 708 00:49:45,816 --> 00:49:47,356 {\an8}不是ST時段上升心肌梗塞 709 00:49:47,526 --> 00:49:50,566 {\an8}右手血壓是160、100 左手血壓是100、60 710 00:49:50,654 --> 00:49:51,784 是嗎? 711 00:49:52,489 --> 00:49:54,949 先生,你的胸口是怎麼個痛法? 712 00:49:55,033 --> 00:49:58,083 就好像背被撕裂了 713 00:50:00,038 --> 00:50:01,208 難道是… 714 00:50:04,418 --> 00:50:05,878 {\an8}-主動脈剝離? -主動脈剝離? 715 00:50:06,044 --> 00:50:07,344 {\an8}我們需要幫助 716 00:50:07,421 --> 00:50:09,421 醫生,我丈夫快死了 717 00:50:09,756 --> 00:50:11,086 -不 -天啊 718 00:50:11,967 --> 00:50:12,967 哪裡不舒服? 719 00:50:13,051 --> 00:50:15,011 他說肚子痛 720 00:50:15,429 --> 00:50:17,849 而且還有便血 721 00:50:17,931 --> 00:50:19,431 我要死了 722 00:50:20,100 --> 00:50:21,350 肚子痛死了 723 00:50:23,770 --> 00:50:25,560 {\an8}他是之前拒絕治療 724 00:50:25,897 --> 00:50:27,397 {\an8}自行離開醫院的病患 725 00:50:27,691 --> 00:50:30,321 {\an8}-他自己離開的嗎? -他之前喝醉了 726 00:50:30,527 --> 00:50:32,527 血壓90、60,脈搏130 727 00:50:32,988 --> 00:50:34,658 他的糞便裡有血? 728 00:50:34,906 --> 00:50:38,486 對,他說他肚子痛 可是進廁所很久都沒有出來 729 00:50:38,618 --> 00:50:40,748 我進去看才發現他臉色蒼白 730 00:50:40,829 --> 00:50:43,459 坐在馬桶上,動也不能動 731 00:50:43,665 --> 00:50:46,165 我扶他起來的時候 732 00:50:46,251 --> 00:50:49,131 看見馬桶裡全都是血 我簡直不敢相信 733 00:50:50,338 --> 00:50:51,798 我擔心死了 734 00:50:52,382 --> 00:50:55,012 -怎麼辦? -我的肚子… 735 00:51:01,516 --> 00:51:03,476 {\an8}室壁運動正常 736 00:51:03,894 --> 00:51:05,444 {\an8}我看不見主動脈根部 737 00:51:10,901 --> 00:51:12,111 是主動脈剝離 738 00:51:12,486 --> 00:51:14,276 -是嗎? -對,就在這裡 739 00:51:16,698 --> 00:51:19,198 {\an8}我看不見腹主動脈 740 00:51:19,618 --> 00:51:21,198 {\an8}看起來是A型剝離 741 00:51:46,937 --> 00:51:48,397 你感覺怎麼樣? 742 00:51:49,022 --> 00:51:50,072 很好 743 00:51:51,107 --> 00:51:52,817 也許是因為我心情好 744 00:51:52,901 --> 00:51:57,861 現在連呼吸也輕鬆多了 745 00:51:58,615 --> 00:52:00,025 可是 746 00:52:00,575 --> 00:52:03,945 這些管子很煩 747 00:52:05,080 --> 00:52:08,790 什麼時候才能拆掉? 748 00:52:09,376 --> 00:52:11,796 你太性急了 749 00:52:11,878 --> 00:52:16,168 胸管還得再等幾天才能拆掉 750 00:52:19,344 --> 00:52:20,604 你辛苦了 751 00:52:21,805 --> 00:52:22,805 謝謝你 752 00:52:22,889 --> 00:52:25,269 道什麼謝,我才該謝謝你 753 00:52:26,184 --> 00:52:30,404 因為會長你的關係 這醫院差點就要關門了 754 00:52:30,480 --> 00:52:31,650 什麼? 755 00:52:32,399 --> 00:52:33,479 是嗎? 756 00:52:37,654 --> 00:52:41,124 看來我真是個大人物,對吧? 757 00:52:51,126 --> 00:52:53,336 是急診室,我得走了 758 00:52:53,420 --> 00:52:55,090 好,去吧 759 00:52:55,338 --> 00:52:56,458 好 760 00:52:59,509 --> 00:53:02,969 -什麼事? -有三名病患需要做緊急手術 761 00:53:03,388 --> 00:53:04,638 三個人? 762 00:53:04,723 --> 00:53:06,983 {\an8}一個人的腹部被刺穿 763 00:53:07,267 --> 00:53:09,807 {\an8}能看見玻璃碎片跟游離氣體 764 00:53:10,020 --> 00:53:11,440 可是出血不多 765 00:53:11,521 --> 00:53:15,151 比起這名病患 主動脈剝離病患的情況更緊急 766 00:53:15,233 --> 00:53:16,903 主動脈剝離? 767 00:53:17,110 --> 00:53:19,150 -電腦斷層掃描結果在哪裡? -我們剛剛拿到 768 00:53:21,031 --> 00:53:22,991 是A型剝離 769 00:53:23,325 --> 00:53:25,735 -血壓呢? -右手血壓是160、100 770 00:53:25,827 --> 00:53:27,367 左手血壓是100、60 771 00:53:27,454 --> 00:53:28,504 使用艾司洛爾後 772 00:53:28,580 --> 00:53:30,710 右手血壓已經降到120、80 773 00:53:30,999 --> 00:53:32,379 {\an8}-做過心臟超音波了嗎? -做過了 774 00:53:33,043 --> 00:53:35,343 {\an8}-有心律失常嗎? -有,但不嚴重 775 00:53:35,420 --> 00:53:38,300 {\an8}-第三位病患呢? -電腦斷層掃描結果還沒出來 776 00:53:39,215 --> 00:53:40,375 {\an8}是缺血性結腸炎 777 00:53:40,967 --> 00:53:41,797 {\an8}缺血性結腸炎? 778 00:53:42,260 --> 00:53:45,010 {\an8}缺血性結腸炎病患的 電腦斷層掃描報告出來了 779 00:53:50,685 --> 00:53:52,765 {\an8}這有點麻煩 780 00:53:53,229 --> 00:53:55,899 {\an8}還能看見腸壁積氣 781 00:53:58,401 --> 00:54:00,241 必須切除才行 782 00:54:00,320 --> 00:54:02,410 對,我也這麼認為 783 00:54:03,615 --> 00:54:06,485 三位病患都需要做緊急手術 784 00:54:07,243 --> 00:54:08,703 現在這情況 785 00:54:09,245 --> 00:54:12,115 也不能將他們轉去其他醫院 786 00:54:12,457 --> 00:54:14,457 醫生,主動脈剝離病患必須先… 787 00:54:14,542 --> 00:54:17,592 那個手術需要花時間準備 788 00:54:17,921 --> 00:54:20,841 我認為應該先為 缺血性結腸炎病患做手術 789 00:54:20,924 --> 00:54:23,264 但主動脈剝離病患情況最為危及 790 00:54:23,677 --> 00:54:26,257 而且也是那位病患先入院的 791 00:54:26,346 --> 00:54:28,306 如果按照入院順序 792 00:54:28,390 --> 00:54:29,980 腹部被刺穿的病患來得最早 793 00:54:30,058 --> 00:54:31,478 按照輕重緩急 794 00:54:31,685 --> 00:54:33,595 主動脈剝離病患 不是應該放在首位嗎? 795 00:54:33,728 --> 00:54:36,188 你是一般外科醫生 為什麼這麼關心主動脈剝離病患? 796 00:54:36,773 --> 00:54:37,613 你是怎麼了? 797 00:55:04,592 --> 00:55:06,642 需要什麼就告訴我 798 00:55:06,720 --> 00:55:08,140 好,謝謝 799 00:55:13,309 --> 00:55:16,559 我有一個問題 800 00:55:17,689 --> 00:55:19,859 -什麼事? -14年前 801 00:55:20,275 --> 00:55:24,065 妳兒子是不是 砸毀了居大醫院的急診室? 802 00:55:24,946 --> 00:55:26,026 你是什麼人? 803 00:55:26,948 --> 00:55:28,238 為什麼突然問起 804 00:55:28,324 --> 00:55:30,454 14年前發生的事? 805 00:55:30,702 --> 00:55:34,662 我正在進行關於某個人的採訪調查 806 00:55:38,752 --> 00:55:39,842 給妳 807 00:55:41,963 --> 00:55:43,133 (記者,吳成宰) 808 00:55:43,381 --> 00:55:46,931 但有些事情實在說不通 809 00:55:48,553 --> 00:55:51,223 所以我四處調查 810 00:55:51,306 --> 00:55:52,766 費力尋找真相 811 00:55:56,519 --> 00:55:58,809 據我所知,當時妳丈夫 812 00:56:00,023 --> 00:56:01,613 進入居大醫院急診室後 813 00:56:01,691 --> 00:56:04,491 一個小時便死亡 814 00:56:05,570 --> 00:56:09,410 他的主動脈出問題了嗎? 815 00:56:13,953 --> 00:56:15,043 尹書靜 816 00:56:15,121 --> 00:56:18,251 妳準備結腸炎手術需要多少時間? 817 00:56:18,333 --> 00:56:21,043 我需要30分鐘,才能準備好循環幫浦 818 00:56:21,127 --> 00:56:22,127 好 819 00:56:23,004 --> 00:56:25,344 那麼主動脈剝離手術晚點再說 820 00:56:25,423 --> 00:56:28,133 先送結腸炎病患進手術室 821 00:56:28,218 --> 00:56:29,838 -是,醫生 -醫生 822 00:56:29,928 --> 00:56:32,218 姜東柱,你是一般外科醫生 823 00:56:32,305 --> 00:56:34,925 專心治療你手上的病患 824 00:56:35,391 --> 00:56:39,061 胸腔手術交給我跟尹書靜就好 825 00:56:43,733 --> 00:56:46,193 當時你就是這樣漏診了病患嗎? 826 00:56:53,326 --> 00:56:54,536 那天 827 00:56:57,664 --> 00:56:59,044 在我父親之後 828 00:57:00,500 --> 00:57:03,170 來的貴賓病患 829 00:57:07,423 --> 00:57:09,183 聽說是你為他做手術的 830 00:57:27,819 --> 00:57:29,359 妳不需要緊張 831 00:57:29,988 --> 00:57:31,488 我只是想知道 832 00:57:31,573 --> 00:57:34,413 那天妳兒子造成醫院的巨大損失 833 00:57:35,118 --> 00:57:38,078 我聽說高達兩億韓元 834 00:57:39,164 --> 00:57:41,714 我想知道妳是怎麼賠償的 835 00:57:45,420 --> 00:57:48,920 妳能告訴我是誰幫了妳嗎? 836 00:57:51,759 --> 00:57:53,799 你能告訴我嗎? 837 00:57:54,345 --> 00:57:55,555 當時 838 00:57:56,931 --> 00:57:59,931 你為什麼推遲我父親的手術? 839 00:58:00,852 --> 00:58:01,942 姜東柱 840 00:58:02,270 --> 00:58:03,860 把原因告訴我 841 00:58:05,940 --> 00:58:08,820 是誰幫忙的? 842 00:58:12,405 --> 00:58:14,115 你為什麼沒辦法回答? 843 00:58:17,494 --> 00:58:20,544 你為什麼推遲我父親的手術? 844 00:58:21,789 --> 00:58:23,289 到底為什麼? 845 00:58:48,816 --> 00:58:50,816 字幕翻譯:張雯欣