1 00:00:28,695 --> 00:00:31,195 THE FIRST SUCCESSFUL ARTIFICIAL HEART REPLACEMENT SURGERY IN KOREA 2 00:00:31,281 --> 00:00:32,871 "The first 3 00:00:33,116 --> 00:00:37,576 {\an8}successful artificial heart replacement surgery in Korea." 4 00:00:44,878 --> 00:00:46,248 Why are you here? 5 00:00:46,337 --> 00:00:49,877 {\an8}I thought it was a party for the artificial heart implant. 6 00:00:50,633 --> 00:00:52,143 {\an8}I should be here. 7 00:00:55,055 --> 00:00:57,765 {\an8}We are the heroes and heroines of this surgery. 8 00:01:03,772 --> 00:01:05,112 What's the meaning of this? 9 00:01:06,232 --> 00:01:07,322 So what? 10 00:01:08,151 --> 00:01:10,361 -Are you trying to fight me? -What's wrong? 11 00:01:11,863 --> 00:01:12,993 Are you scared? 12 00:01:15,909 --> 00:01:18,499 The way things are turning out seems to be serious. 13 00:01:18,870 --> 00:01:19,870 I agree. 14 00:01:20,246 --> 00:01:22,746 It seems Teacher Kim will pick a fight with President Do. 15 00:01:23,625 --> 00:01:25,955 Do you think I should call the police? 16 00:01:26,711 --> 00:01:28,051 Keep quiet, you two. 17 00:01:29,422 --> 00:01:30,592 Excuse me. 18 00:01:39,599 --> 00:01:41,099 Teacher Kim, go get them! 19 00:02:00,120 --> 00:02:01,370 I'm watching you. 20 00:02:02,664 --> 00:02:03,874 I just said hi. 21 00:02:06,668 --> 00:02:08,338 It's a surprise that you are here, 22 00:02:08,962 --> 00:02:10,672 Anyway, I'm glad you came. 23 00:02:12,340 --> 00:02:15,390 You made an appearance at this party 24 00:02:15,969 --> 00:02:18,599 because you want to get credit for the surgery. 25 00:02:19,722 --> 00:02:20,972 I will give you credit for that. 26 00:02:23,393 --> 00:02:25,063 What nonsense is this? 27 00:02:25,145 --> 00:02:27,305 We don't need to fight anymore. 28 00:02:27,981 --> 00:02:31,031 I'm still the top figure in this hospital. 29 00:02:31,276 --> 00:02:32,276 And 30 00:02:32,527 --> 00:02:36,157 you are the best surgeon who is back after many storms of life. 31 00:02:36,531 --> 00:02:37,621 Moreover, you have 32 00:02:38,366 --> 00:02:42,536 successfully performed the heart surgery on the chairman. 33 00:02:43,371 --> 00:02:45,921 Now that the dramatic conditions are all set, 34 00:02:46,499 --> 00:02:48,999 we are just ready to go. 35 00:02:54,674 --> 00:02:57,344 Act wisely. You should 36 00:02:58,094 --> 00:02:59,934 pursue symbiosis instead of division. 37 00:03:00,013 --> 00:03:02,933 Symbiosis, my foot. 38 00:03:04,309 --> 00:03:07,269 Do you even know what symbiosis means? 39 00:03:07,353 --> 00:03:08,773 It's a win-win situation. 40 00:03:08,855 --> 00:03:11,065 It's like killing two birds with one stone. 41 00:03:11,733 --> 00:03:12,823 Basically 42 00:03:13,526 --> 00:03:15,696 you should make a decision for both our sakes. 43 00:03:15,778 --> 00:03:18,698 But you will keep all the birds to yourself. 44 00:03:19,198 --> 00:03:21,868 It means extinction, not symbiosis. 45 00:03:22,201 --> 00:03:23,201 What? 46 00:03:23,411 --> 00:03:24,411 Then again, 47 00:03:26,247 --> 00:03:28,457 you're not the only scumbag here. 48 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 I am also a scumbag for closing my eyes, 49 00:03:32,045 --> 00:03:35,755 closing my ears, and shutting up 50 00:03:36,633 --> 00:03:38,933 for you to live a comfortable life. 51 00:03:39,219 --> 00:03:42,059 -What did he say? -Who is that? 52 00:03:45,308 --> 00:03:47,388 Please watch your language, Bu Yong-ju. 53 00:03:48,019 --> 00:03:49,689 This is a public place. 54 00:03:49,771 --> 00:03:51,021 Until now, 55 00:03:51,981 --> 00:03:56,191 I thought it's the best for me to stay away from guys like you. 56 00:03:59,113 --> 00:04:02,203 I thought you would fall in grave peril after a while. 57 00:04:02,283 --> 00:04:04,083 I wanted to not care. 58 00:04:04,452 --> 00:04:06,702 I thought I'd just live my life 59 00:04:06,996 --> 00:04:08,956 instead of caring about yours. 60 00:04:09,290 --> 00:04:11,290 I was too tired to do that, 61 00:04:11,584 --> 00:04:15,384 and I was also busy making a life for myself. 62 00:04:15,463 --> 00:04:17,553 That's why I shut my ears and closed my eyes 63 00:04:17,632 --> 00:04:20,262 about the things you have done. 64 00:04:20,593 --> 00:04:24,263 That's why I stayed silent and ignorant. 65 00:04:24,639 --> 00:04:25,639 However, 66 00:04:27,183 --> 00:04:29,143 I don't think I can let this go on. 67 00:04:31,646 --> 00:04:32,766 That's why 68 00:04:34,357 --> 00:04:36,477 I won't do that from now on. 69 00:04:36,567 --> 00:04:37,857 If you won't, 70 00:04:38,486 --> 00:04:40,316 what can you do? 71 00:04:46,452 --> 00:04:47,622 First. 72 00:04:49,330 --> 00:04:52,170 Something I couldn't correct 14 years ago. 73 00:04:54,335 --> 00:04:56,665 Let's start from there. 74 00:05:06,472 --> 00:05:08,392 THE LIST OF PEOPLE WHO PERFORMED GHOST SURGERY 75 00:05:15,773 --> 00:05:17,693 Do you think you can tie me down 76 00:05:19,110 --> 00:05:20,780 with these documents that have no legal power? 77 00:05:20,862 --> 00:05:24,782 At least it can work as an obstacle for you to be reappointed. 78 00:05:25,325 --> 00:05:27,655 Morally and ethically. 79 00:05:36,127 --> 00:05:37,127 What? 80 00:05:38,463 --> 00:05:40,093 Are you scared now? 81 00:05:52,727 --> 00:05:54,147 Trauma center. 82 00:05:56,939 --> 00:05:58,149 Is that all you want? 83 00:05:59,525 --> 00:06:02,145 -What? -Once I become reappointed, 84 00:06:02,403 --> 00:06:05,033 I will seriously consider turning Doldam Hospital 85 00:06:05,573 --> 00:06:07,283 into a trauma center. 86 00:06:07,909 --> 00:06:10,449 I'll get all of my connections and see if you can get 87 00:06:10,536 --> 00:06:12,076 any government support-- 88 00:06:12,163 --> 00:06:15,173 Do you not even understand what I'm saying? 89 00:06:15,833 --> 00:06:19,503 How dare you try to bargain your way out? 90 00:06:19,587 --> 00:06:21,337 Isn't this what you want? 91 00:06:22,131 --> 00:06:24,011 That's why you're threatening me. 92 00:06:24,092 --> 00:06:27,352 You leave me speechless. 93 00:06:28,346 --> 00:06:29,386 Hey. 94 00:06:30,473 --> 00:06:31,773 Do you know 95 00:06:33,101 --> 00:06:35,901 what kids nowadays say about guys like you? 96 00:06:36,854 --> 00:06:37,984 Dead end. 97 00:06:38,523 --> 00:06:40,323 It means you got no way out. 98 00:06:40,399 --> 00:06:42,819 So what do you want? 99 00:06:43,027 --> 00:06:45,947 -What is going on? -Did he just shout at him? 100 00:06:47,281 --> 00:06:49,281 Tell me what you want. 101 00:06:51,577 --> 00:06:52,577 Just 102 00:06:53,454 --> 00:06:54,664 shut up 103 00:06:55,248 --> 00:06:57,748 and step down quietly! 104 00:07:04,799 --> 00:07:07,469 Don't stay in your post in such disgrace. 105 00:07:10,054 --> 00:07:11,434 Then clean up 106 00:07:13,182 --> 00:07:14,392 after yourself. 107 00:07:16,102 --> 00:07:17,062 Understood? 108 00:07:41,252 --> 00:07:42,422 Doctor. 109 00:07:44,964 --> 00:07:48,094 Your artificial heart replacement surgery was the best. 110 00:07:48,176 --> 00:07:50,636 I really respect you. Will you return to Geosan Medical Center? 111 00:07:50,761 --> 00:07:52,261 Doctor, may I get an autograph? 112 00:07:52,346 --> 00:07:53,256 Forget about it. 113 00:07:53,347 --> 00:07:55,887 -I have to go. -Can I take a picture with you? 114 00:07:55,975 --> 00:07:58,345 I have to go. 115 00:08:02,064 --> 00:08:03,944 No, I have to go. 116 00:08:04,025 --> 00:08:06,235 -Just one picture. -Let me go. 117 00:08:06,694 --> 00:08:08,744 My goodness, move. 118 00:08:10,865 --> 00:08:12,905 -Please. -I respect you, Doctor. 119 00:08:12,992 --> 00:08:14,912 Everyone, move away. 120 00:08:20,333 --> 00:08:21,753 I'm fed up with you. 121 00:08:23,002 --> 00:08:24,672 How can you do this to me? 122 00:08:25,254 --> 00:08:27,844 This is what justice looks like, you scum! 123 00:08:27,924 --> 00:08:29,224 What did you say? 124 00:08:33,221 --> 00:08:35,061 You scum! 125 00:08:39,852 --> 00:08:40,902 Oh, no. 126 00:08:48,528 --> 00:08:49,698 Father! 127 00:09:06,337 --> 00:09:08,627 Teacher Kim! 128 00:09:10,007 --> 00:09:11,927 Father. 129 00:09:15,846 --> 00:09:18,136 Teacher Kim! 130 00:09:22,019 --> 00:09:23,099 Teacher Kim. 131 00:09:23,646 --> 00:09:24,726 Teacher Kim. 132 00:09:40,997 --> 00:09:42,157 What's the case? 133 00:09:43,291 --> 00:09:45,381 Oh, Dr. Yun. 134 00:09:45,459 --> 00:09:47,919 -Mr. Nam. -It's been so long. 135 00:09:48,337 --> 00:09:50,587 -Dr. Kang is here, too. -Yes. 136 00:09:50,715 --> 00:09:52,675 Is someone hurt? 137 00:09:52,758 --> 00:09:54,928 He's the chief surgeon of Doldam Hospital. 138 00:09:55,011 --> 00:09:57,721 He hurt his head and hand at the celebratory event. 139 00:09:57,805 --> 00:09:59,925 I see. This way. 140 00:10:04,687 --> 00:10:05,727 Hey. 141 00:10:07,189 --> 00:10:08,609 This is how far we go. 142 00:10:10,526 --> 00:10:12,816 Oh, it's not our hospital. I forgot. 143 00:10:16,699 --> 00:10:19,159 Aren't you Dr. Yun? 144 00:10:19,493 --> 00:10:20,793 Hey, Dr. Lee. 145 00:10:21,287 --> 00:10:24,117 -It's been a while. -What brings you here? 146 00:10:25,166 --> 00:10:26,786 Well, it's... 147 00:10:28,294 --> 00:10:30,054 This is Dr. Bu Yong-ju. 148 00:10:31,297 --> 00:10:34,177 An ice sculpture came down on him and he hurt his head 149 00:10:34,258 --> 00:10:35,758 and his hand. 150 00:10:36,260 --> 00:10:37,350 Let me take a look. 151 00:10:38,262 --> 00:10:40,602 His head injury isn't too severe, 152 00:10:40,681 --> 00:10:42,561 {\an8}so let's take an X-ray of his wrist first. 153 00:10:45,603 --> 00:10:46,773 Don't you know him? 154 00:10:46,854 --> 00:10:49,904 He's Dr. Kang Dong-ju. He used to be a surgeon here. 155 00:10:49,982 --> 00:10:51,692 I think I heard of him. 156 00:10:52,443 --> 00:10:54,363 You're two years junior, aren't you? 157 00:10:56,155 --> 00:10:58,405 Let's get that X-ray first. 158 00:10:58,616 --> 00:10:59,616 Okay. 159 00:11:00,034 --> 00:11:02,874 -Mr. Nam, please proceed it. -Okay. 160 00:11:05,373 --> 00:11:06,543 Where's that patient? 161 00:11:07,917 --> 00:11:09,997 RESTRICTED AREA 162 00:11:15,591 --> 00:11:18,141 {\an8}THE FIRST SUCCESSFUL ARTIFICIAL HEART REPLACEMENT SURGERY IN KOREA 163 00:11:38,322 --> 00:11:40,492 THE LIST OF PEOPLE WHO PERFORMED GHOST SURGERY 164 00:11:47,164 --> 00:11:49,044 President Do, please. 165 00:11:49,125 --> 00:11:51,535 Why don't you take a CT scan and an X-ray 166 00:11:51,627 --> 00:11:53,627 of your shoulder and head? 167 00:11:53,712 --> 00:11:55,922 I'm fine. Get to the treatment. 168 00:11:56,757 --> 00:11:57,967 Yes, sir. 169 00:12:08,102 --> 00:12:09,022 Never mind, get out. 170 00:12:09,103 --> 00:12:11,813 -But you're bleeding, President Do. -Forget about it and leave! 171 00:12:16,360 --> 00:12:17,610 Everyone, please leave. 172 00:12:35,129 --> 00:12:36,339 Give me your hand. 173 00:12:50,728 --> 00:12:52,268 I'll disinfect the area first. 174 00:13:05,409 --> 00:13:06,369 Teacher Kim. 175 00:13:06,744 --> 00:13:08,624 Are you okay? Are you awake? 176 00:13:08,704 --> 00:13:09,714 Teacher Kim. 177 00:13:10,581 --> 00:13:11,791 Where am I? 178 00:13:12,249 --> 00:13:14,339 We came to Geosan Medical Center's emergency room. 179 00:13:14,919 --> 00:13:17,379 You got hurt because of the ice sculpture. 180 00:13:19,590 --> 00:13:23,220 I applied an ice pack because it's really swollen. 181 00:13:28,641 --> 00:13:30,061 I have the result of his X-ray. 182 00:13:30,142 --> 00:13:31,642 -How did it turn out? -How did it turn out? 183 00:13:34,939 --> 00:13:36,109 Guys. 184 00:13:37,316 --> 00:13:39,106 Wait outside the room. 185 00:13:39,193 --> 00:13:40,243 -Teacher Kim. -Teacher Kim. 186 00:13:40,986 --> 00:13:43,736 I will hear the result. Step outside. 187 00:13:46,534 --> 00:13:47,744 Now. 188 00:13:49,578 --> 00:13:51,248 How did it go? How's Teacher Kim? 189 00:13:51,330 --> 00:13:54,380 We just got the result of his X-ray, but he wants us to wait outside. 190 00:13:54,500 --> 00:13:56,420 But you can't leave him alone in there. 191 00:13:56,502 --> 00:13:58,422 You should hear the result with him. 192 00:13:58,504 --> 00:14:01,344 That's what I wanted to do, 193 00:14:02,550 --> 00:14:03,680 but he doesn't listen to me. 194 00:14:04,635 --> 00:14:07,885 I guess it will take a while. 195 00:14:07,972 --> 00:14:10,602 I think you should go for dinner first. 196 00:14:12,434 --> 00:14:14,404 -Okay then. -Don't be absurd. 197 00:14:14,478 --> 00:14:17,228 How can we eat dinner when someone is injured? 198 00:14:28,909 --> 00:14:30,659 He doesn't look good. 199 00:14:32,288 --> 00:14:33,788 Is something wrong? 200 00:14:39,753 --> 00:14:40,753 Hello. 201 00:14:41,839 --> 00:14:44,129 -Dr. Yun. -Yes? 202 00:14:50,931 --> 00:14:52,221 Ms. Jin. 203 00:15:04,695 --> 00:15:07,565 I saw you came here with Dr. Kang Dong-ju. 204 00:15:08,407 --> 00:15:11,327 Right. I work with him at Doldam Hospital. 205 00:15:11,410 --> 00:15:13,580 I see. 206 00:15:14,330 --> 00:15:17,330 You suddenly disappeared after the accident five years ago. 207 00:15:17,541 --> 00:15:21,091 I've been wondering about you since then. 208 00:15:24,340 --> 00:15:25,470 I have 209 00:15:28,886 --> 00:15:31,346 been doing pretty well. 210 00:15:32,723 --> 00:15:35,683 I met nice people at a good hospital. 211 00:15:36,852 --> 00:15:38,442 I even met a nice mentor. 212 00:15:38,979 --> 00:15:42,019 And you met Dr. Kang again there. Right? 213 00:15:43,859 --> 00:15:47,279 All the nurses in the emergency room knew that 214 00:15:47,905 --> 00:15:51,655 Dr. Kang had a huge crush on you. 215 00:15:53,202 --> 00:15:54,372 Really? 216 00:15:57,039 --> 00:15:58,369 I got a call. 217 00:15:58,874 --> 00:16:00,384 GEOSAN MEDICAL CENTER EMERGENCY ROOM 218 00:16:01,377 --> 00:16:02,667 Is he your son? 219 00:16:05,047 --> 00:16:06,047 Yes. 220 00:16:08,759 --> 00:16:10,469 He's five years old. 221 00:16:13,806 --> 00:16:15,386 He looks like his father. 222 00:16:17,184 --> 00:16:19,694 He must be so cute. He's only five years old. 223 00:16:24,733 --> 00:16:25,903 I want you to be happy. 224 00:16:32,324 --> 00:16:33,454 Thanks. 225 00:16:34,118 --> 00:16:35,408 I hope you are happy, too. 226 00:16:37,746 --> 00:16:38,786 Thanks. 227 00:16:54,096 --> 00:16:55,846 I want you to come back to Geosan Medical Center. 228 00:16:58,183 --> 00:16:59,233 Despite all that happened, 229 00:17:01,645 --> 00:17:04,395 I bet you've learned a lot 230 00:17:04,940 --> 00:17:07,230 by taking part in the artificial heart replacement surgery. 231 00:17:08,277 --> 00:17:09,567 That's enough. 232 00:17:10,446 --> 00:17:12,196 -Come back to Geosan Medical Center. -I think 233 00:17:13,699 --> 00:17:15,369 I'm very lucky 234 00:17:16,577 --> 00:17:18,577 that I'm your son. 235 00:17:20,622 --> 00:17:21,832 I was proud 236 00:17:22,666 --> 00:17:25,376 to be called as your son rather than my name. 237 00:17:27,546 --> 00:17:29,466 Your name gave me 238 00:17:30,924 --> 00:17:32,514 good qualifications. 239 00:17:36,096 --> 00:17:38,466 After I was transferred to Doldam Hospital, 240 00:17:39,683 --> 00:17:42,853 I was called by my name for the first time. 241 00:17:46,482 --> 00:17:49,322 At first, I was confused 242 00:17:50,652 --> 00:17:52,242 and felt bad about that. 243 00:17:55,783 --> 00:17:59,083 Your name didn't work there. 244 00:18:07,252 --> 00:18:08,712 I felt that way at first. 245 00:18:13,217 --> 00:18:14,717 But it made me 246 00:18:16,261 --> 00:18:19,011 see who I really am for the first time. 247 00:18:22,101 --> 00:18:24,441 I could see what my life was like 248 00:18:26,271 --> 00:18:28,151 without your name. 249 00:18:29,483 --> 00:18:30,693 I realized what it was. 250 00:18:35,989 --> 00:18:37,739 What are you trying to say? 251 00:18:48,418 --> 00:18:49,628 I want to 252 00:18:51,213 --> 00:18:53,803 live up to my name for a while. 253 00:18:56,176 --> 00:18:57,756 I want to be myself. 254 00:18:59,054 --> 00:19:00,264 Not your son. 255 00:19:03,350 --> 00:19:04,480 I want to live as Do In-beom. 256 00:19:05,644 --> 00:19:06,734 Are you saying 257 00:19:07,771 --> 00:19:09,441 you want to stay at Doldam Hospital? 258 00:19:10,649 --> 00:19:11,569 Yes, I am. 259 00:19:11,650 --> 00:19:13,570 Stop talking nonsense and come back. 260 00:19:15,362 --> 00:19:16,452 No. 261 00:19:17,072 --> 00:19:18,372 I won't do that. 262 00:19:27,416 --> 00:19:28,576 Are you 263 00:19:31,545 --> 00:19:32,745 trying to 264 00:19:35,924 --> 00:19:37,434 disobey your father? 265 00:19:40,929 --> 00:19:42,349 I'm just saying 266 00:19:43,640 --> 00:19:45,770 everything in my house is my business. 267 00:19:48,312 --> 00:19:49,312 Father. 268 00:19:55,152 --> 00:19:56,822 Make sure to take anti-inflammatory pills. 269 00:20:02,284 --> 00:20:03,544 Come over here now. 270 00:20:10,584 --> 00:20:11,674 In-beom. 271 00:20:13,295 --> 00:20:14,495 In-beom! 272 00:20:54,628 --> 00:20:55,668 This is good. 273 00:20:56,255 --> 00:20:59,165 Pizza tastes pretty good with beer. 274 00:20:59,258 --> 00:21:00,968 I'm glad you like it. 275 00:21:01,051 --> 00:21:02,801 Don't worry about Teacher Kim. 276 00:21:03,220 --> 00:21:05,010 Being worried about him wouldn't make things better. 277 00:21:05,097 --> 00:21:08,097 How can I not worry about him? He's a surgeon, and he hurt his wrist. 278 00:21:10,352 --> 00:21:12,232 It won't be a big deal. 279 00:21:12,312 --> 00:21:14,402 Don't worry. Let's just eat. 280 00:21:14,856 --> 00:21:17,526 That's what I'm saying. The power of optimism. 281 00:21:18,235 --> 00:21:21,405 Skipping a meal is no good for people at our age. 282 00:21:21,780 --> 00:21:23,410 Your blood sugar will drop, 283 00:21:23,490 --> 00:21:25,490 and you will have a nervous temperament. 284 00:21:25,826 --> 00:21:28,116 Try this. It's pretty good. 285 00:21:34,167 --> 00:21:36,667 By the way, it's taking quite a while. 286 00:21:37,170 --> 00:21:40,050 I know. Do you think it's serious? 287 00:21:50,350 --> 00:21:51,770 What do you think? 288 00:21:52,185 --> 00:21:53,685 It's taking so long. 289 00:21:54,688 --> 00:21:57,148 -Is it that bad? -Do you think so? 290 00:22:04,823 --> 00:22:06,993 Did you see that? He's a neurosurgeon. 291 00:22:07,075 --> 00:22:09,615 I did. Was there an orthopedist, too? 292 00:22:09,703 --> 00:22:10,913 Yes, there was. 293 00:22:11,163 --> 00:22:12,963 Why were they here? 294 00:22:13,582 --> 00:22:16,422 -Is he seriously injured? -Don't say that. 295 00:22:16,918 --> 00:22:18,708 I'm sure it's just a simple contusion. 296 00:22:21,256 --> 00:22:22,256 -Excuse me. -Excuse me. 297 00:22:25,802 --> 00:22:27,142 How is Teacher Kim? 298 00:22:27,220 --> 00:22:28,560 Is his wrist okay? 299 00:22:29,431 --> 00:22:30,681 Go ask him yourself. 300 00:22:31,808 --> 00:22:34,808 I'm not supposed to say anything about a patient. 301 00:23:01,296 --> 00:23:03,626 DOLDAM HOSPITAL 302 00:23:05,634 --> 00:23:07,184 Do we have a patient early in the morning? 303 00:23:07,260 --> 00:23:10,100 We have an emergency patient. He's looking for Teacher Kim. 304 00:23:10,347 --> 00:23:12,307 He says he's a singer. 305 00:23:12,557 --> 00:23:13,677 Singer who? 306 00:23:13,934 --> 00:23:16,694 He says his name is Nam Jin or something. 307 00:23:17,020 --> 00:23:18,020 Nam Jin? 308 00:23:21,066 --> 00:23:22,476 Is Nam Jin in our hospital? 309 00:23:24,861 --> 00:23:26,531 Who's Nam Jin? 310 00:23:26,613 --> 00:23:28,573 Well, I'm not sure. 311 00:23:30,742 --> 00:23:31,702 How may I help you? 312 00:23:31,785 --> 00:23:34,445 Are you Teacher Kim? 313 00:23:34,538 --> 00:23:35,958 No, I'm not. 314 00:23:36,039 --> 00:23:37,829 But I'm also a chief surgeon. 315 00:23:38,708 --> 00:23:41,088 May I take a look at the patient? 316 00:23:41,878 --> 00:23:44,378 He's a bit shy. 317 00:23:44,714 --> 00:23:46,594 It has to be Teacher Kim. 318 00:23:46,716 --> 00:23:48,926 I'm just as good as Teacher Kim. 319 00:23:49,010 --> 00:23:50,510 -Let's take a look. -Hey. 320 00:23:50,846 --> 00:23:53,136 We'll wait around until Teacher Kim comes. 321 00:23:53,223 --> 00:23:55,983 Is it really that singer, Nam Jin? 322 00:23:58,687 --> 00:23:59,897 Nam Jin? 323 00:23:59,980 --> 00:24:02,730 -Is the singer Nam Jin here? -Yes. 324 00:24:02,816 --> 00:24:04,726 He's asking only for Teacher Kim. 325 00:24:05,068 --> 00:24:06,188 He's here, right? 326 00:24:07,946 --> 00:24:09,526 This is Teacher Kim. 327 00:24:09,614 --> 00:24:12,494 -May we see the patient now? -Oh, it's you. 328 00:24:12,868 --> 00:24:16,288 Please do take a good care of him. 329 00:24:16,663 --> 00:24:19,713 Hey, Teacher Kim is here. 330 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 I thought it was Nam Jin. 331 00:24:29,217 --> 00:24:31,257 I look just like him, don't I? 332 00:24:31,636 --> 00:24:33,806 He's Nam Jin's cover singer, 333 00:24:33,889 --> 00:24:35,639 Neom Jin. 334 00:24:36,391 --> 00:24:39,641 His illness kicked in again while he was doing a show. 335 00:24:39,728 --> 00:24:40,978 My gosh. 336 00:24:41,229 --> 00:24:44,979 It's the famous Teacher Kim. 337 00:24:46,568 --> 00:24:50,358 I went into a relapse. 338 00:24:51,281 --> 00:24:54,581 I can't even sit right anymore. 339 00:24:54,659 --> 00:24:55,619 My goodness. 340 00:24:55,702 --> 00:24:58,162 What is it? What's your illness? 341 00:24:58,246 --> 00:24:59,496 Look at me. 342 00:24:59,873 --> 00:25:02,423 I'm sitting on my side. 343 00:25:02,500 --> 00:25:04,630 I'm suffering from hemorrhoids. 344 00:25:07,839 --> 00:25:09,259 How long has it been? 345 00:25:09,341 --> 00:25:12,681 -How long? -It's been about two to three years-- 346 00:25:12,761 --> 00:25:14,721 No, not you. 347 00:25:15,096 --> 00:25:18,476 This guy. You have a bad case of jaundice. 348 00:25:18,558 --> 00:25:19,598 What? 349 00:25:20,560 --> 00:25:21,690 Me? 350 00:25:21,770 --> 00:25:25,020 He's always been that yellow. 351 00:25:25,106 --> 00:25:28,776 -He's born yellow. -Haven't you been 352 00:25:28,902 --> 00:25:30,032 very tired recently? 353 00:25:30,111 --> 00:25:32,241 Well, my job itself is something that's restless 354 00:25:32,322 --> 00:25:34,822 and something very tiring. 355 00:25:34,908 --> 00:25:36,618 Excuse me for a second. 356 00:25:36,701 --> 00:25:38,291 Can you look above? 357 00:25:40,455 --> 00:25:42,365 When did you eat last? 358 00:25:42,457 --> 00:25:46,037 I had some bread and milk yesterday night. 359 00:25:46,127 --> 00:25:47,377 You idiot. 360 00:25:47,462 --> 00:25:50,422 This is all because you had too much banana milk. 361 00:25:50,799 --> 00:25:53,429 Other than that. What else did you eat? 362 00:25:53,510 --> 00:25:55,140 Just water. 363 00:25:56,304 --> 00:26:00,184 I was out of my mind because he was very hurt since this morning. 364 00:26:00,267 --> 00:26:01,307 Ms. Oh. 365 00:26:01,393 --> 00:26:04,193 Can you take his blood test? 366 00:26:04,271 --> 00:26:05,981 Also, take an X-ray, an ECG, 367 00:26:06,064 --> 00:26:08,364 and a CT scan of his abdomen. 368 00:26:08,441 --> 00:26:10,861 -Yes. -Wait, me? 369 00:26:11,152 --> 00:26:12,322 I'm more concerned about-- 370 00:26:12,404 --> 00:26:15,034 No, we'll see the result of your blood test first. 371 00:26:15,115 --> 00:26:16,945 We'll talk after that. 372 00:26:17,867 --> 00:26:19,327 -And Dr. Song. -Yes? 373 00:26:19,411 --> 00:26:23,461 You can take that Nam Jin guy. 374 00:26:23,540 --> 00:26:26,330 Wait, was it Neom Jin? 375 00:26:27,877 --> 00:26:28,997 This is annoying. 376 00:26:30,380 --> 00:26:31,720 My goodness. 377 00:26:31,798 --> 00:26:34,468 -Follow me. -Okay. 378 00:26:34,718 --> 00:26:36,638 I'll be back, then. 379 00:26:37,762 --> 00:26:39,472 -Hey. -My gosh. 380 00:26:39,806 --> 00:26:43,476 Excuse me, take a look at me. 381 00:26:43,560 --> 00:26:44,640 Sure. 382 00:26:55,864 --> 00:26:57,704 What are you doing? 383 00:26:58,283 --> 00:27:01,413 You've been doodling since this morning. 384 00:27:01,494 --> 00:27:03,664 I'm drawing a picture. 385 00:27:04,205 --> 00:27:06,365 -A picture? -Yes. 386 00:27:07,334 --> 00:27:11,254 I used to be a webtoon artist. 387 00:27:12,130 --> 00:27:13,630 I thought I'd draw 388 00:27:14,049 --> 00:27:16,219 at least one more cut while I have the strength. 389 00:27:19,929 --> 00:27:22,059 I don't know when I'll die soon. 390 00:27:24,017 --> 00:27:25,227 So I don't know 391 00:27:25,852 --> 00:27:28,812 what my last webtoon will be. 392 00:27:35,987 --> 00:27:38,527 Chairman Shin, are you up? 393 00:27:38,740 --> 00:27:40,740 -Yes. -How are you feeling today? 394 00:27:40,825 --> 00:27:43,655 Oh, very well. 395 00:27:43,745 --> 00:27:45,205 Good, very good. 396 00:27:45,663 --> 00:27:47,713 We'll move you to a regular ward today. 397 00:27:47,791 --> 00:27:48,881 Really? 398 00:27:49,417 --> 00:27:52,417 My goodness. That's good news. 399 00:27:54,130 --> 00:27:55,130 Yes. 400 00:27:57,842 --> 00:27:59,052 You know what? 401 00:27:59,135 --> 00:28:02,135 What about that young man? 402 00:28:02,222 --> 00:28:05,352 Is he waiting for a heart implant as well? 403 00:28:08,561 --> 00:28:10,111 Yes, but... 404 00:28:11,189 --> 00:28:13,399 he can't get an implant right away. 405 00:28:13,691 --> 00:28:14,651 Why not? 406 00:28:14,734 --> 00:28:18,574 Most patients with cardiac failure due to dilated cardiomyopathy 407 00:28:19,114 --> 00:28:22,034 tend to have pulmonary hypertension. In that case, 408 00:28:22,450 --> 00:28:25,540 {\an8}there's a high chance the implant will fail. So we put LVAD on them 409 00:28:25,620 --> 00:28:28,160 {\an8}to drop their pulmonary hypertension. 410 00:28:28,248 --> 00:28:30,668 Then he can do that. Can't he? 411 00:28:31,167 --> 00:28:32,667 Why is he still there? 412 00:28:33,044 --> 00:28:35,674 The surgery costs a fortune. 413 00:28:37,257 --> 00:28:39,467 Not everyone is like you. 414 00:28:39,551 --> 00:28:41,641 It's not a surgery everyone can receive. 415 00:28:58,153 --> 00:28:59,953 {\an8}Sir, the patient has a side effect. 416 00:29:01,364 --> 00:29:03,124 {\an8}-What did you give her? -Diclofenac. 417 00:29:03,199 --> 00:29:05,369 Doctor, I can't breathe. 418 00:29:05,452 --> 00:29:06,412 Give her 7L of oxygen 419 00:29:06,494 --> 00:29:08,624 and hydrate her with a full drop. 420 00:29:08,705 --> 00:29:09,825 Let's check her vitals. 421 00:29:10,248 --> 00:29:11,788 It's 100 over 60, pulse 110. 422 00:29:12,083 --> 00:29:13,383 Can you breathe in? 423 00:29:14,711 --> 00:29:16,421 Give her 0.3ml of epinephrine. 424 00:29:16,504 --> 00:29:18,344 Peniramin and dexamethasone, one ampule each. 425 00:29:18,423 --> 00:29:20,593 -What is it? -A side effect of diclofenac. 426 00:29:20,675 --> 00:29:21,625 {\an8}Anaphylaxis? 427 00:29:21,718 --> 00:29:24,848 {\an8}She's not in shock, but she really can't breathe. 428 00:29:25,555 --> 00:29:27,465 Ma'am, can you open your mouth? 429 00:29:29,601 --> 00:29:32,521 -Prepare intubation just in case. -Okay. 430 00:29:32,604 --> 00:29:34,864 It could have been really bad. 431 00:29:37,650 --> 00:29:39,030 Did you treat the patient? 432 00:29:39,778 --> 00:29:40,818 I did. 433 00:29:40,904 --> 00:29:43,164 Dr. Woo. Did you check for her allergies? 434 00:29:43,239 --> 00:29:44,279 Allergies? 435 00:29:44,908 --> 00:29:46,488 Yes. I think so. 436 00:29:46,576 --> 00:29:48,286 You think so? 437 00:29:48,369 --> 00:29:50,409 If you did, you did. If you didn't, you didn't. 438 00:29:51,206 --> 00:29:52,326 Well... 439 00:29:53,750 --> 00:29:56,290 Do you have any allergies or side effects? 440 00:29:56,377 --> 00:29:57,877 None. 441 00:29:58,421 --> 00:30:00,511 I never even catch a cold. 442 00:30:00,590 --> 00:30:02,010 I did check. 443 00:30:02,133 --> 00:30:03,013 Are you sure? 444 00:30:03,134 --> 00:30:06,474 Yes. The patient said she doesn't have any allergy herself. 445 00:30:06,554 --> 00:30:08,434 Then why didn't you put it in her chart? 446 00:30:09,140 --> 00:30:11,390 I was about to do it. 447 00:30:11,476 --> 00:30:14,646 I asked her to do something, Dr. Do. 448 00:30:15,897 --> 00:30:19,227 How can you become a doctor when you don't know the basics? 449 00:30:19,400 --> 00:30:20,740 If you've seen a patient, 450 00:30:20,819 --> 00:30:23,989 you should write it down first before you give an order. 451 00:30:24,072 --> 00:30:26,372 You don't even remember what you just checked. 452 00:30:26,449 --> 00:30:29,909 She's more flustered because you're cornering her. 453 00:30:40,296 --> 00:30:41,836 Don't do it, In-beom. 454 00:30:42,048 --> 00:30:43,338 Stop it. 455 00:30:45,426 --> 00:30:46,586 What does that look like? 456 00:30:46,803 --> 00:30:49,353 {\an8}Is that pancreas head cancer? 457 00:30:49,556 --> 00:30:51,516 {\an8}What kind of a surgery can you do now? 458 00:30:52,058 --> 00:30:53,768 {\an8}Whipple's operation? 459 00:30:53,852 --> 00:30:56,692 {\an8}WHIPPLE'S OPERATION: SURGERY TO REMOVE PANCREATIC TUMORS 460 00:30:56,771 --> 00:30:59,861 {\an8}From the head of his pancreas, we'll cut through biliary tract, 461 00:30:59,941 --> 00:31:01,691 gall bladder, and duodenum at once. 462 00:31:01,818 --> 00:31:04,398 This is the essence of general surgery. 463 00:31:04,946 --> 00:31:06,026 Have you done it? 464 00:31:06,197 --> 00:31:08,947 I've assisted it a few times before I passed the board. 465 00:31:10,994 --> 00:31:12,044 Do you want to do it? 466 00:31:14,372 --> 00:31:16,292 -Me? -Yes. 467 00:31:18,751 --> 00:31:20,001 What about you? 468 00:31:20,670 --> 00:31:23,970 It'll be another two to three weeks until my wrist is fully healed. 469 00:31:24,632 --> 00:31:28,302 No, I think it can take a bit longer than that. 470 00:31:29,888 --> 00:31:31,758 As you can see from his blood test, 471 00:31:31,848 --> 00:31:33,678 his jaundice level is too high. 472 00:31:34,183 --> 00:31:36,603 You're right. It's over ten. 473 00:31:36,686 --> 00:31:40,566 I don't think we can push back his surgery for more than a week. 474 00:31:40,648 --> 00:31:43,318 I will guide the surgery. Do you want to do it? 475 00:31:43,401 --> 00:31:46,651 Or should I let In-beom take it? 476 00:31:48,031 --> 00:31:49,241 I'll do it. 477 00:31:50,033 --> 00:31:51,033 Okay. 478 00:31:51,910 --> 00:31:54,660 I'll give you three days to get ready. That's all. 479 00:31:54,913 --> 00:31:55,913 Yes. 480 00:32:11,346 --> 00:32:12,716 Teacher Kim. 481 00:32:15,141 --> 00:32:16,811 Doesn't it seem like he's hiding something? 482 00:32:17,060 --> 00:32:18,440 Hide what? 483 00:32:20,063 --> 00:32:22,323 {\an8}He did say his wound is a simple contusion. 484 00:32:23,358 --> 00:32:25,648 {\an8}But I'm afraid it may be a bit more severe. 485 00:32:28,446 --> 00:32:29,526 You think? 486 00:32:48,341 --> 00:32:50,551 -I'll get that, Teacher Kim. -Sure. 487 00:32:50,635 --> 00:32:52,635 Did you want to see this? 488 00:32:53,930 --> 00:32:56,810 Did Chairman Shin move to the regular ward? 489 00:32:57,016 --> 00:32:58,886 -Yes, he did. -Okay. 490 00:32:59,936 --> 00:33:02,396 Make sure you check in on him often 491 00:33:02,480 --> 00:33:04,770 and see how he does. 492 00:33:05,024 --> 00:33:06,364 Yes, I will. 493 00:33:08,569 --> 00:33:10,949 Well, anyway, Teacher Kim. 494 00:33:11,030 --> 00:33:13,910 -Can you turn the page? -Yes. 495 00:33:16,703 --> 00:33:19,913 {\an8}Did patient Jung Jin-yeong's infection get treated? 496 00:33:21,457 --> 00:33:24,667 The infection is not getting any better because of the tube. 497 00:33:24,961 --> 00:33:28,631 The fever even went up to 38 degrees yesterday. 498 00:33:28,715 --> 00:33:29,715 I see. 499 00:33:32,969 --> 00:33:35,719 -Teacher Kim. -I'm okay. 500 00:33:38,891 --> 00:33:43,101 You keep staring at my wrist. 501 00:33:44,605 --> 00:33:45,685 It's okay. 502 00:33:48,109 --> 00:33:51,649 Can you tell me how serious it is? 503 00:33:52,572 --> 00:33:54,532 -I can't. -Teacher Kim. 504 00:33:55,867 --> 00:33:58,237 If I say it's okay, it's okay. 505 00:33:59,203 --> 00:34:00,253 Do you understand? 506 00:34:02,915 --> 00:34:04,205 Is it okay? 507 00:34:05,460 --> 00:34:06,590 Do you think 508 00:34:06,961 --> 00:34:09,011 my wrist will be fine? 509 00:34:09,088 --> 00:34:11,798 The X-ray shows that the bones are knitted together well. 510 00:34:12,550 --> 00:34:14,510 All you need is rehab exercise. 511 00:34:15,011 --> 00:34:16,051 Then 512 00:34:16,846 --> 00:34:18,966 can I work as a doctor? 513 00:34:20,850 --> 00:34:22,480 Is it really okay? 514 00:34:22,560 --> 00:34:25,560 If I say it is okay, it is okay. 515 00:34:27,940 --> 00:34:29,150 Let me see. 516 00:34:37,075 --> 00:34:38,155 I'm sorry. 517 00:34:39,786 --> 00:34:41,906 It's okay. Take your time. 518 00:34:42,330 --> 00:34:43,410 I'm sorry. 519 00:34:43,748 --> 00:34:45,078 I'm really sorry, Teacher Kim. 520 00:34:45,166 --> 00:34:46,746 It's okay. Stay calm. 521 00:34:48,002 --> 00:34:49,212 Are you okay? 522 00:35:08,356 --> 00:35:10,396 I said it's okay. 523 00:35:12,235 --> 00:35:13,895 Okay. I understand. 524 00:35:14,445 --> 00:35:15,485 Okay. 525 00:35:15,863 --> 00:35:16,993 You can go now. 526 00:35:18,116 --> 00:35:19,236 Okay. 527 00:35:27,583 --> 00:35:29,503 -Teacher Kim. -What? 528 00:35:30,962 --> 00:35:33,052 {\an8}After I get on the emergency medicine board, 529 00:35:33,131 --> 00:35:35,631 {\an8}can I work with you at this hospital? 530 00:35:35,716 --> 00:35:37,966 We will talk about that after you get on the board. 531 00:35:42,223 --> 00:35:43,273 It's done. 532 00:35:47,228 --> 00:35:48,648 CERTIFICATE OF MEDICAL SPECIALIST 533 00:35:48,729 --> 00:35:50,519 YUN SEO-JEONG, EMERGENCY MEDICINE SPECIALIST 534 00:35:50,690 --> 00:35:53,070 Can I work at Doldam Hospital now? 535 00:35:56,487 --> 00:35:58,277 Teacher Kim. 536 00:35:58,739 --> 00:36:01,909 I'm thinking about getting on the double board. 537 00:36:02,160 --> 00:36:03,450 -Cut. -Cut. 538 00:36:04,829 --> 00:36:07,789 {\an8}What do you think is better for me? GS or CS? 539 00:36:08,833 --> 00:36:10,083 -Cut. -Cut. 540 00:36:11,419 --> 00:36:12,749 Stop being silly 541 00:36:13,129 --> 00:36:14,379 and stick to your job. 542 00:36:15,715 --> 00:36:16,795 Finish it off. 543 00:36:17,175 --> 00:36:18,795 Yes, Teacher Kim. 544 00:36:21,888 --> 00:36:24,468 I guess cardiothoracic surgery would be better. Don't you think? 545 00:36:24,891 --> 00:36:26,731 Just stay focused. 546 00:36:28,102 --> 00:36:29,192 Okay. 547 00:36:32,815 --> 00:36:34,065 I'll choose cardiothoracic surgery. 548 00:36:43,492 --> 00:36:45,412 Why are you doing this every time? 549 00:36:45,536 --> 00:36:48,866 I'm doing this because you are being mean to her every time in front of patients. 550 00:36:48,956 --> 00:36:50,706 Do you think I'm doing this for no reason? 551 00:36:50,958 --> 00:36:53,708 I just want to teach my junior doctor a lesson. 552 00:36:53,794 --> 00:36:56,554 If so, you can do that in private. 553 00:36:56,631 --> 00:36:59,631 Look at you. You are trying to lecture a doctor. 554 00:36:59,717 --> 00:37:02,257 I can lecture a doctor if he does something wrong. 555 00:37:02,345 --> 00:37:04,635 -What did you say? -Stop it, Mr. Park. 556 00:37:04,972 --> 00:37:07,232 What are you doing? Why are you two having an argument? 557 00:37:08,517 --> 00:37:10,767 Are you having an argument with him? What's wrong? 558 00:37:10,853 --> 00:37:12,153 What happened? 559 00:37:12,230 --> 00:37:15,980 I feel so uncomfortable around him that I can't even do my job. 560 00:37:16,067 --> 00:37:19,067 He doesn't allow me to teach my junior doctor. 561 00:37:19,278 --> 00:37:20,908 He doesn't follow my order. 562 00:37:20,988 --> 00:37:22,908 And he even lectures me about the way I work. 563 00:37:23,199 --> 00:37:24,279 Did you do that? 564 00:37:24,367 --> 00:37:27,447 He keeps bullying other people whenever he has a chance. 565 00:37:27,536 --> 00:37:29,706 Is that true, In-beom? Did you bully him 566 00:37:29,789 --> 00:37:31,619 whenever you had a chance? Why did you do that? 567 00:37:31,707 --> 00:37:35,287 Look. I did that to Dr. Woo, not you. 568 00:37:35,628 --> 00:37:36,838 Dr. Woo? 569 00:37:37,004 --> 00:37:40,264 To put it crudely, it's none of your business 570 00:37:40,341 --> 00:37:41,931 even if I bully Dr. Woo. 571 00:37:42,009 --> 00:37:44,799 Are you her brother or something? 572 00:37:45,304 --> 00:37:46,604 Or her boyfriend? 573 00:37:55,273 --> 00:37:56,273 Well 574 00:37:57,608 --> 00:37:58,688 that's not true. 575 00:38:04,699 --> 00:38:06,869 -What do you think you are doing? -What? 576 00:38:06,951 --> 00:38:09,751 I'm saying there's no need to fight, 577 00:38:09,829 --> 00:38:12,159 but he keeps provoking Dr. Do. 578 00:38:12,915 --> 00:38:15,625 I guess there's something going on, don't you think, Ms. Oh? 579 00:38:16,127 --> 00:38:19,707 I think so. What do you think that is? 580 00:38:20,172 --> 00:38:21,512 I'm sorry. 581 00:38:21,632 --> 00:38:24,512 Do you like Dr. Woo by any chance? 582 00:38:24,593 --> 00:38:26,053 What did you say? 583 00:38:26,137 --> 00:38:29,767 What? That's not true. 584 00:38:29,849 --> 00:38:32,479 There is nothing going on between Mr. Park and me. 585 00:38:32,560 --> 00:38:33,770 Then why would he 586 00:38:33,853 --> 00:38:37,023 get all worked up at In-beom? 587 00:38:38,816 --> 00:38:41,106 -Don't you think that's weird? -Well... 588 00:38:41,902 --> 00:38:43,492 I'm not sure. 589 00:38:44,030 --> 00:38:47,330 Well, do you like In-beom? 590 00:38:48,075 --> 00:38:49,155 What? 591 00:38:49,785 --> 00:38:52,325 Are you in a love triangle? 592 00:38:52,413 --> 00:38:53,623 I can't believe this. 593 00:38:53,706 --> 00:38:55,036 That's ridiculous. 594 00:38:55,124 --> 00:38:56,754 Then why are you 595 00:38:56,834 --> 00:38:59,254 picking on Dr. Woo about every single thing? 596 00:38:59,337 --> 00:39:01,047 I'm just doing the same thing 597 00:39:01,130 --> 00:39:03,220 for you and Dr. Yun. 598 00:39:03,841 --> 00:39:07,931 That's just my character. That's what I do. 599 00:39:08,012 --> 00:39:12,022 So, are you saying that you don't have any feelings for Dr. Woo? 600 00:39:12,099 --> 00:39:15,309 I don't have any feelings for her. She's not even my type. 601 00:39:15,436 --> 00:39:18,226 I'm telling you. That's not true. 602 00:39:18,314 --> 00:39:21,154 -Are you sure? -I'm sure. 603 00:39:22,902 --> 00:39:24,072 In fact, 604 00:39:26,322 --> 00:39:29,332 I like someone else. 605 00:39:29,408 --> 00:39:30,578 Someone else? 606 00:39:31,619 --> 00:39:32,829 -Who is that? -Who is that? 607 00:39:33,746 --> 00:39:37,456 It's a surprise that you have an ideal type. 608 00:39:39,418 --> 00:39:40,538 Who is your type? 609 00:39:42,213 --> 00:39:43,303 You don't want to know that. 610 00:39:43,381 --> 00:39:46,881 Gosh. Just tell me. Who's that? 611 00:39:49,345 --> 00:39:50,345 Yun Seo-jeong. 612 00:39:50,429 --> 00:39:52,639 Dr. Kang Dong-ju. 613 00:40:04,944 --> 00:40:05,954 I see. 614 00:40:07,822 --> 00:40:09,572 What did you just say? 615 00:40:10,157 --> 00:40:11,447 Are you kidding me? 616 00:40:16,414 --> 00:40:18,174 Seo-jeong, I need to talk to you. 617 00:40:18,249 --> 00:40:20,039 Okay. I have something to tell you too. 618 00:40:28,551 --> 00:40:31,471 I found out whom In-beom likes. 619 00:40:32,471 --> 00:40:33,561 Who is that? 620 00:40:34,390 --> 00:40:35,430 It's you. 621 00:40:36,642 --> 00:40:38,642 He is out of his mind. 622 00:40:41,397 --> 00:40:43,517 I also figured out the person whom Yeon-hwa likes. 623 00:40:43,607 --> 00:40:45,727 Who is that? Is it In-beom? 624 00:40:45,818 --> 00:40:47,398 -Is it Mr. Park? -It's you. 625 00:40:49,113 --> 00:40:49,993 Me? 626 00:40:56,370 --> 00:40:59,540 Do you think it can be a problem for us? 627 00:41:01,750 --> 00:41:04,710 No. Not at all. What about you? 628 00:41:04,795 --> 00:41:06,625 Me neither. 629 00:41:08,549 --> 00:41:10,589 Okay then. I should go. 630 00:41:11,510 --> 00:41:12,680 Seo-jeong. 631 00:41:13,012 --> 00:41:14,012 What? 632 00:41:17,892 --> 00:41:19,022 I love you. 633 00:41:22,062 --> 00:41:23,022 Okay. 634 00:41:43,334 --> 00:41:44,344 President Do. 635 00:42:00,351 --> 00:42:03,021 The figures are all good. 636 00:42:03,729 --> 00:42:06,649 You may be walking out of the room next week. 637 00:42:06,732 --> 00:42:08,362 I heard you picked a fight 638 00:42:09,735 --> 00:42:11,275 with President Do. 639 00:42:13,280 --> 00:42:15,660 Is that why you hurt your wrist? 640 00:42:15,741 --> 00:42:17,791 You sure find things out quickly. 641 00:42:17,868 --> 00:42:20,118 Is it that hard for you 642 00:42:20,204 --> 00:42:22,544 to settle your scores with him? 643 00:42:23,457 --> 00:42:25,827 You two are old enough to stop that. 644 00:42:25,918 --> 00:42:27,628 Haven't you had enough of it? 645 00:42:27,711 --> 00:42:31,051 It's not about my personal feelings. 646 00:42:31,590 --> 00:42:34,760 It is a matter of right and wrong. 647 00:42:34,885 --> 00:42:36,755 Are you saying 648 00:42:36,845 --> 00:42:38,845 you are right and he's wrong? 649 00:42:38,931 --> 00:42:42,431 It's not that who's right and who's wrong. 650 00:42:43,060 --> 00:42:44,730 I'm just saying 651 00:42:45,271 --> 00:42:48,151 there are things we should do and we shouldn't do 652 00:42:48,232 --> 00:42:49,482 as a doctor. 653 00:42:53,779 --> 00:42:55,779 Chairman Shin, President Do is here. 654 00:43:01,495 --> 00:43:02,745 What brought you here? 655 00:43:02,830 --> 00:43:05,080 There's something I'd like to discuss with you. 656 00:43:06,458 --> 00:43:08,958 Chairman Shin, I should be going now. 657 00:43:09,044 --> 00:43:10,054 Okay. 658 00:43:17,261 --> 00:43:18,261 What's the matter? 659 00:43:22,975 --> 00:43:25,345 -What are you doing? -Please help me, Chairman Shin. 660 00:43:26,312 --> 00:43:28,312 You're well aware 661 00:43:28,397 --> 00:43:31,977 of how much I sacrificed for Geosan Medical Center. 662 00:43:32,901 --> 00:43:34,701 I have been more loyal 663 00:43:34,778 --> 00:43:38,408 than anyone else to you and the foundation. 664 00:43:38,490 --> 00:43:41,740 -President Do, listen. -It's not fair. 665 00:43:41,827 --> 00:43:43,827 The evidence of the ghost surgery that Yong-ju showed 666 00:43:43,912 --> 00:43:45,662 doesn't have legal force. 667 00:43:45,748 --> 00:43:48,288 Besides, there's no way he can prove that it's true. 668 00:43:48,375 --> 00:43:50,745 Whatever he tells you, 669 00:43:50,836 --> 00:43:52,296 it's all a false accusation. 670 00:43:52,379 --> 00:43:53,669 Everything he says is 671 00:43:54,089 --> 00:43:56,629 his suspicion, assumption, 672 00:43:56,884 --> 00:43:58,764 and speculation. 673 00:43:58,844 --> 00:43:59,934 Listen to me. 674 00:44:01,430 --> 00:44:04,180 Teacher Kim didn't say anything to me. 675 00:44:07,186 --> 00:44:09,186 What are you talking about? 676 00:44:10,272 --> 00:44:14,492 What is the ghost surgery and what doesn't have legal force? 677 00:44:16,528 --> 00:44:17,948 Did you 678 00:44:18,822 --> 00:44:21,832 do something illegal? Did you? 679 00:44:23,327 --> 00:44:24,997 Tell me right now! 680 00:44:41,261 --> 00:44:43,891 {\an8}To Doldam Hospital! 681 00:44:43,972 --> 00:44:45,682 -Cheers! -Cheers! 682 00:44:49,687 --> 00:44:51,437 It feels so nice. 683 00:44:56,110 --> 00:44:57,780 Everyone, may I have your attention? 684 00:44:57,861 --> 00:45:01,781 This is a very happy event for Doldam Hospital. 685 00:45:01,865 --> 00:45:04,275 We gathered to celebrate the successful heart surgery 686 00:45:04,368 --> 00:45:07,958 of Chairman Shin in hopes of continued success of our hospital. 687 00:45:08,038 --> 00:45:12,208 Please drink as much as you want and enjoy yourselves. 688 00:45:14,503 --> 00:45:17,343 -Was it nice, President Yeo? -It was perfect. 689 00:45:19,258 --> 00:45:21,548 That was exactly what I wanted to say. 690 00:45:24,430 --> 00:45:27,720 I wish all of you health in this new year. 691 00:45:27,933 --> 00:45:29,143 Let's make it work. 692 00:45:29,810 --> 00:45:31,100 To all of you. 693 00:45:31,186 --> 00:45:32,936 -Cheers! -Cheers! 694 00:45:34,106 --> 00:45:36,936 Here is your budaejjigae. 695 00:45:39,278 --> 00:45:41,858 When did you cook all this? 696 00:45:41,947 --> 00:45:43,907 You made fried chicken, seasoned sea snail, and jokbal. 697 00:45:43,991 --> 00:45:45,741 I cooked the budaejjigae myself. 698 00:45:45,826 --> 00:45:48,366 As for fried chicken, seasoned sea snail, and jokbal, 699 00:45:48,454 --> 00:45:51,714 I got them delivered from a restaurant. So they would taste good. 700 00:45:51,790 --> 00:45:53,080 -Thank you for this. -Thank you. 701 00:45:53,167 --> 00:45:56,297 -Thank you for this. -Thank you for the food. 702 00:45:56,378 --> 00:46:00,758 If you need a digestive medicine, just let me know. 703 00:46:02,092 --> 00:46:05,642 I prepared this for our female staff members. 704 00:46:05,721 --> 00:46:08,391 Here you go, Dr. Yun. This will help you become prettier. 705 00:46:09,141 --> 00:46:10,601 Thank you, Manager Jang. 706 00:46:10,684 --> 00:46:11,984 -Thank you. -Thank you, Manager Jang. 707 00:46:12,102 --> 00:46:13,102 You're welcome. 708 00:46:13,187 --> 00:46:14,267 That's very thoughtful of you. 709 00:46:14,354 --> 00:46:17,234 Why is Teacher Kim not here? 710 00:46:17,441 --> 00:46:18,821 Is he not coming? 711 00:46:21,278 --> 00:46:23,568 -I forgot about him. -Oh, my. 712 00:46:33,123 --> 00:46:35,583 Please call me when we have an emergency patient. 713 00:46:35,667 --> 00:46:36,957 Yes, Teacher Kim. 714 00:46:51,892 --> 00:46:53,642 You got me good. 715 00:46:54,228 --> 00:46:55,228 Wouldn't you say so? 716 00:46:56,396 --> 00:46:57,686 Let me ask you just one thing. 717 00:46:59,149 --> 00:47:00,819 Why are you living like this? 718 00:47:01,985 --> 00:47:03,525 A talented doctor like you 719 00:47:03,987 --> 00:47:05,527 working in such a remote area, 720 00:47:05,614 --> 00:47:07,784 trying to open an unprofitable trauma center. 721 00:47:14,873 --> 00:47:17,383 Gosh. President Do. 722 00:47:20,462 --> 00:47:22,212 How many people do you think 723 00:47:22,297 --> 00:47:25,217 die on the street while wandering around to find a hospital? 724 00:47:26,260 --> 00:47:30,060 Most of them are the poor and vulnerable. 725 00:47:30,722 --> 00:47:33,022 -Do you even know that? -So what? 726 00:47:34,142 --> 00:47:36,562 Opening a trauma center here 727 00:47:36,979 --> 00:47:38,309 wouldn't make any difference. 728 00:47:38,397 --> 00:47:42,607 Anyone within one-hour distance from this hospital 729 00:47:43,318 --> 00:47:45,778 would never die on the street again 730 00:47:46,405 --> 00:47:48,195 while looking for a hospital. 731 00:47:48,657 --> 00:47:50,237 That's inspiring. 732 00:47:51,034 --> 00:47:54,874 But one person alone can't change the world. 733 00:47:54,955 --> 00:47:57,865 Are you being a doctor to change the world? 734 00:47:58,292 --> 00:47:59,422 I'm not. 735 00:48:00,252 --> 00:48:01,212 What did you say? 736 00:48:01,295 --> 00:48:05,005 I am doing my job as a doctor 737 00:48:05,424 --> 00:48:07,014 to save other people. 738 00:48:07,843 --> 00:48:09,473 To a person who is dying, 739 00:48:09,553 --> 00:48:12,563 I'm the only hope at that moment. 740 00:48:13,098 --> 00:48:15,348 If I step back, that person would die. 741 00:48:16,101 --> 00:48:18,061 If I don't give up 742 00:48:18,895 --> 00:48:22,145 and try a little bit harder, that person would live. 743 00:48:23,066 --> 00:48:24,356 That's crazy. 744 00:48:25,402 --> 00:48:26,572 I can't believe 745 00:48:26,987 --> 00:48:29,527 you have such an idealistic dream at your age. 746 00:48:32,367 --> 00:48:35,577 People call that swaggering. 747 00:48:35,662 --> 00:48:38,542 The fancy word to describe it is 748 00:48:40,584 --> 00:48:41,924 romantic. 749 00:48:43,170 --> 00:48:44,170 Romantic. 750 00:48:47,132 --> 00:48:48,222 Romantic. 751 00:48:50,761 --> 00:48:53,391 How many doctors would agree with that rubbish? 752 00:48:53,847 --> 00:48:56,347 How many doctors would stay at this hospital 753 00:48:56,725 --> 00:48:59,225 where they work so hard and get paid so little? 754 00:48:59,770 --> 00:49:00,810 Right? 755 00:49:00,896 --> 00:49:02,646 I believe 756 00:49:03,857 --> 00:49:06,687 that there are more young doctors 757 00:49:08,070 --> 00:49:10,950 who want to become a good doctor 758 00:49:11,490 --> 00:49:13,160 rather than a doctor who runs after money. 759 00:49:18,705 --> 00:49:19,745 Oh, right. 760 00:49:21,500 --> 00:49:23,590 That includes In-beom. 761 00:49:37,307 --> 00:49:39,227 The law of conservation of romance. 762 00:49:42,521 --> 00:49:44,401 -Cheers. -All right. 763 00:49:44,648 --> 00:49:46,978 Everyone, please pay attention. 764 00:49:47,067 --> 00:49:48,647 I will sing a song for you. 765 00:49:48,735 --> 00:49:50,025 Go, Dr. Yun! 766 00:49:52,614 --> 00:49:53,994 All of you, step forward. 767 00:50:00,997 --> 00:50:04,167 There are things that most people believe don't exist 768 00:50:04,543 --> 00:50:06,633 even though they know of their existence. 769 00:50:06,712 --> 00:50:07,712 My goodness. 770 00:50:07,796 --> 00:50:10,876 Still, they hope someone could preserve those things. 771 00:50:11,174 --> 00:50:12,634 They're beautiful values. 772 00:50:17,723 --> 00:50:21,063 Those who know how to have fun are good at their jobs, too. 773 00:50:21,143 --> 00:50:22,313 You're right. 774 00:50:22,769 --> 00:50:25,109 By the way, it's not hectic today. 775 00:50:25,188 --> 00:50:27,858 I was worried they might page us. 776 00:50:27,941 --> 00:50:30,111 Don't say such a thing. It might come true. 777 00:50:40,412 --> 00:50:41,872 Hello? Oh Myeong-sim speaking. 778 00:50:46,418 --> 00:50:47,628 I understand. 779 00:50:50,338 --> 00:50:53,048 A bus got rolled over on Route 36. 780 00:50:54,009 --> 00:50:57,139 It even caught fire. More than ten people were injured. 781 00:51:06,104 --> 00:51:08,324 Gosh. Seriously. 782 00:51:17,949 --> 00:51:20,829 President Yeo, are you going, too? 783 00:51:20,911 --> 00:51:23,211 Gosh. I can't believe this. 784 00:52:04,579 --> 00:52:05,659 Attention. 785 00:52:05,997 --> 00:52:09,457 Six patients will be transferred to our hospital. 786 00:52:09,543 --> 00:52:11,503 Two of them have burn injuries. 787 00:52:11,795 --> 00:52:13,125 The rest are severely injured 788 00:52:13,213 --> 00:52:16,013 with possible multiple fractures and intestinal injuries. 789 00:52:16,842 --> 00:52:19,512 Stay focused, everyone. Okay? 790 00:52:19,719 --> 00:52:21,009 -Yes, Teacher Kim. -Yes, Teacher Kim. 791 00:52:51,084 --> 00:52:55,594 Life is about turning into different roads. 792 00:52:57,549 --> 00:52:59,259 Whether you want it or not, 793 00:53:00,135 --> 00:53:03,595 you have to face the reality which is placed in front of you. 794 00:53:05,223 --> 00:53:06,353 Patient coming in! 795 00:53:17,277 --> 00:53:19,817 You can't find the right answer every single time. 796 00:53:20,655 --> 00:53:21,985 But Teacher Kim 797 00:53:22,532 --> 00:53:24,032 always said this. 798 00:53:25,952 --> 00:53:27,502 Do not give up asking the questions 799 00:53:28,371 --> 00:53:31,921 about why we live and what we live for. 800 00:53:33,543 --> 00:53:35,803 The moment you give up on that, 801 00:53:36,922 --> 00:53:40,262 the romance in life ends. 802 00:53:41,051 --> 00:53:42,091 Understood? 803 00:53:43,720 --> 00:53:44,930 That's what he said. 804 00:53:51,728 --> 00:53:53,978 AND... 805 00:54:14,501 --> 00:54:15,541 Mr. Jung Jin-yeong? 806 00:54:16,836 --> 00:54:18,166 Who are you? 807 00:54:18,254 --> 00:54:22,344 This is sent from a sponsor who wants to pay for your talent. 808 00:54:22,550 --> 00:54:26,890 Pardon? Pay for my talent? 809 00:54:27,597 --> 00:54:29,807 Your sponsor is willing to pay 810 00:54:30,684 --> 00:54:32,394 for all of your LVAD operation fees 811 00:54:32,852 --> 00:54:34,562 in return for your drawing. 812 00:54:35,313 --> 00:54:36,403 Does that... 813 00:54:37,857 --> 00:54:39,027 Does that mean 814 00:54:39,943 --> 00:54:41,493 I can live? 815 00:54:42,320 --> 00:54:43,820 If the surgery goes well. 816 00:55:13,101 --> 00:55:20,031 IMF BAILOUT 817 00:55:32,912 --> 00:55:36,792 There once lived a very rich man in Namdaemun 818 00:55:37,042 --> 00:55:39,252 who had the most cash in the country. 819 00:55:40,754 --> 00:55:42,884 He was cold-hearted, 820 00:55:42,964 --> 00:55:45,224 and he never knew to share. 821 00:55:45,592 --> 00:55:49,222 He was also known as Scrooge of Namdaemun. 822 00:55:51,306 --> 00:55:53,516 People who wanted to borrow from him, 823 00:55:53,600 --> 00:55:55,310 and people who borrowed from him, 824 00:55:55,852 --> 00:55:58,102 all hated that man. 825 00:55:59,522 --> 00:56:03,112 He was only concerned about money, money, and money. 826 00:56:03,735 --> 00:56:06,485 He was a miser who only cared about money. 827 00:56:08,156 --> 00:56:09,236 One day, 828 00:56:09,866 --> 00:56:12,826 he was haggling a guy to pay him back what he owes. 829 00:56:13,745 --> 00:56:17,205 Suddenly, his heart failed and he collapsed on the street. 830 00:56:19,167 --> 00:56:23,757 None of the people around stepped up to help him. 831 00:56:27,383 --> 00:56:28,553 Except for 832 00:56:29,219 --> 00:56:31,929 one righteous passerby. 833 00:56:32,305 --> 00:56:33,515 No one else stepped up. 834 00:56:39,187 --> 00:56:40,397 Teacher Kim. 835 00:56:41,689 --> 00:56:45,489 {\an8}Do you remember who the righteous man is? 836 00:57:08,258 --> 00:57:10,338 THE FOUNDATION PLAN OF TRAUMA CENTER AT DOLDAM HOSPITAL 837 00:57:19,018 --> 00:57:20,148 The sunlight is 838 00:57:21,563 --> 00:57:23,153 very nice. 839 00:58:07,192 --> 00:58:12,362 {\an8}DOLDAM HOSPITAL 840 00:58:22,749 --> 00:58:28,669 DOLDAM HOSPITAL 841 00:59:17,262 --> 00:59:18,262 Hey. 842 00:59:23,309 --> 00:59:24,519 It's been a while. 843 00:59:35,738 --> 00:59:37,698 Subtitle translation by Ryan Oh