1 00:00:24,941 --> 00:00:26,481 {\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM 2 00:00:31,406 --> 00:00:32,906 {\an8}- Terima kasih. - Ya. 3 00:00:35,910 --> 00:00:37,790 {\an8}Dr. Kang Dong-ju? 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,040 {\an8}Apa ini hasil dari kasus dr. Nam? 5 00:00:49,466 --> 00:00:51,046 - Kerja bagus. - Terima kasih. 6 00:00:52,552 --> 00:00:54,052 Untung operasi selesai. 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,097 Kalian mendapat surat. 8 00:00:56,723 --> 00:00:57,973 Ini untuk dr. Nam. 9 00:00:58,516 --> 00:00:59,806 Ini untuk dr. Kang. 10 00:00:59,893 --> 00:01:02,563 Siapa yang akan membukanya duluan? 11 00:01:17,035 --> 00:01:18,365 Kalian pergi begitu saja? 12 00:01:18,745 --> 00:01:20,785 Dr. Nam? Dr. Kang? 13 00:01:21,414 --> 00:01:23,424 RUMAH SAKIT KLINIK MAYO, AS 14 00:01:38,556 --> 00:01:40,346 Dong-ju, sedang apa? 15 00:01:41,184 --> 00:01:42,694 Tak bisa mengetuk? 16 00:01:46,314 --> 00:01:47,654 Apa itu? Surat? 17 00:01:48,858 --> 00:01:49,688 Bukan apa-apa. 18 00:01:51,611 --> 00:01:53,241 Aku mau ke ICU. 19 00:01:56,366 --> 00:01:57,446 Apa itu? 20 00:01:58,159 --> 00:01:59,489 Sepertinya dari luar negeri. 21 00:01:59,577 --> 00:02:02,287 Malah, itu dari AS. 22 00:02:02,372 --> 00:02:03,672 Dari AS? 23 00:02:04,791 --> 00:02:06,421 Dia menerima surat dari AS? 24 00:02:08,878 --> 00:02:10,208 Kenapa disembunyikan? 25 00:02:10,296 --> 00:02:11,626 Lihat dari kota mana? 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,634 Tak sempat karena surat lain. 27 00:02:14,717 --> 00:02:17,097 Ada surat dari Mahkamah Agung juga. 28 00:02:17,178 --> 00:02:19,178 - Itu untuk dr. Nam. - Benarkah? 29 00:02:20,306 --> 00:02:22,386 Apa pengadilan akhirnya memutuskan? 30 00:02:29,190 --> 00:02:30,610 Itu tujuh tahun lalu. 31 00:02:31,109 --> 00:02:34,029 Gadis 10 tahun meninggal di meja operasi. 32 00:02:34,988 --> 00:02:37,158 {\an8}Dia alami retak supracondyle siku 33 00:02:37,615 --> 00:02:39,825 {\an8}dan meninggal karena embolisme lemak. 34 00:02:41,578 --> 00:02:44,208 Orang tuanya menuntut dokter anestesi, dr. Nam. 35 00:02:45,498 --> 00:02:47,208 Dia kalah di sidang pertama, 36 00:02:47,542 --> 00:02:50,302 tapi putusan dibatalkan di sidang kedua. 37 00:02:51,546 --> 00:02:53,966 Itu sebabnya dibawa ke Mahkamah Agung. 38 00:02:54,048 --> 00:02:55,428 MAHKAMAH AGUNG, PUTUSAN 39 00:02:55,508 --> 00:02:57,258 BANDING DIBATALKAN 40 00:03:04,225 --> 00:03:06,685 Setelah itu, dia berhenti dari Pusat Medis Geosan 41 00:03:06,769 --> 00:03:08,269 dan mulai bekerja lepas. 42 00:03:08,646 --> 00:03:10,606 Lalu dia datang ke Rumah Sakit Doldam 43 00:03:10,690 --> 00:03:12,360 atas usul Dirut Yeo. 44 00:03:12,692 --> 00:03:15,492 Lalu dia bawa Guru Kim ke sini, 45 00:03:16,195 --> 00:03:19,315 dan Guru Kim membawaku ke sini. 46 00:03:19,407 --> 00:03:22,907 Lalu Nn. Oh membawaku ke sini. 47 00:03:22,994 --> 00:03:25,414 Aku tak mengajakmu. Kau mengikutiku. 48 00:03:26,748 --> 00:03:28,078 Begitu rupanya. 49 00:03:29,792 --> 00:03:31,882 Pada akhirnya, 50 00:03:32,462 --> 00:03:33,962 Guru Kim dan kau 51 00:03:34,505 --> 00:03:37,335 datang ke Rumah Sakit Doldam berkat dr. Nam. 52 00:03:38,801 --> 00:03:40,261 Lalu dia bertemu kau. 53 00:03:43,431 --> 00:03:45,311 Apa kau tak tahu? 54 00:03:46,059 --> 00:03:46,889 Tahu apa? 55 00:03:48,353 --> 00:03:51,153 Operasi pertama Guru Kim di Rumah Sakit Doldam 56 00:03:52,065 --> 00:03:54,475 - adalah kau. - Apa? 57 00:03:55,568 --> 00:03:56,648 Benarkah? 58 00:03:56,736 --> 00:03:58,236 Ada pasien di sini! 59 00:04:02,116 --> 00:04:03,116 Sebelah sini. 60 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 - Sebelah sini? - Ya. 61 00:04:06,120 --> 00:04:07,250 Hati-hati. 62 00:04:09,791 --> 00:04:10,711 Aduh. 63 00:04:13,086 --> 00:04:14,086 - Bagaimana? - Ada apa? 64 00:04:14,170 --> 00:04:16,090 Tak ada dokter yang bertugas. 65 00:04:16,172 --> 00:04:18,092 Aku bisa mengoperasinya sendiri. 66 00:04:18,675 --> 00:04:20,385 Kau pernah membantu? 67 00:04:20,802 --> 00:04:23,972 Maaf, aku belum pernah membantu operasi. 68 00:04:24,055 --> 00:04:25,635 Tolong siapkan saline normal 69 00:04:25,723 --> 00:04:27,393 untuk hidrasi. 70 00:04:27,475 --> 00:04:30,305 - Panggil dr. Nam. - Ya, Dokter. 71 00:04:34,565 --> 00:04:36,475 Ini Guru Kim. 72 00:04:37,068 --> 00:04:39,778 Ada pasien darurat yang butuh operasi. 73 00:04:40,405 --> 00:04:43,865 Myeong-shim, aku sangat membutuhkanmu. Bisakah kau datang? 74 00:04:44,659 --> 00:04:47,749 Baik. Segera datang. 75 00:04:51,708 --> 00:04:53,328 Itu adalah awal 76 00:04:54,085 --> 00:04:57,505 dari karier Guru Kim dan karierku di Rumah Sakit Doldam. 77 00:04:59,382 --> 00:05:02,392 Ada awal untuk segalanya. 78 00:05:13,021 --> 00:05:16,191 Serta di balik setiap awal, 79 00:05:16,524 --> 00:05:19,904 ada penyebab dan motivasi. 80 00:05:23,239 --> 00:05:24,819 Bisa dari diriku 81 00:05:26,492 --> 00:05:28,082 atau orang lain. 82 00:05:28,953 --> 00:05:32,083 Begitu dimulai, itu menciptakan arah dalam hidup. 83 00:05:33,041 --> 00:05:34,381 Melalui perjalanan, 84 00:05:35,084 --> 00:05:37,304 itu menciptakan bentuk hidup. 85 00:05:53,311 --> 00:05:55,941 Awal dari segalanya. 86 00:05:57,273 --> 00:06:00,533 Mungkinkah ada takdir atau kebetulan yang lebih kuat 87 00:06:01,319 --> 00:06:02,609 dari itu? 88 00:06:04,655 --> 00:06:05,695 Hai. 89 00:06:10,036 --> 00:06:11,406 Sudah lama tak bertemu. 90 00:06:12,121 --> 00:06:14,001 Kau… 91 00:06:31,182 --> 00:06:32,312 Kau… 92 00:06:35,353 --> 00:06:37,523 Kenapa… Bagaimana? 93 00:06:40,608 --> 00:06:42,528 Tempat ini memiliki pesona tersendiri. 94 00:06:42,610 --> 00:06:44,700 Kupikir akan tua dan kosong. 95 00:06:45,780 --> 00:06:48,450 Aku dengar kabar tentang dirimu sejak akhir tahun lalu. 96 00:06:49,117 --> 00:06:53,037 Aku juga dengar tentang operasi transfer jantung palsu. 97 00:06:54,080 --> 00:06:56,920 Lalu aku tahu kau ada di Rumah Sakit Doldam ini. 98 00:07:01,087 --> 00:07:02,167 Kabarmu baik? 99 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 Kau masih punya ini? 100 00:07:29,073 --> 00:07:31,623 Ya, aku sering mendengarkannya. 101 00:07:53,431 --> 00:07:55,221 Musik itu sangat lucu. 102 00:07:56,893 --> 00:07:59,313 Itu memutar balik waktu. 103 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 Bukan begitu? 104 00:08:03,566 --> 00:08:04,646 Ya. 105 00:08:08,321 --> 00:08:09,911 Kapan kau kembali? 106 00:08:09,989 --> 00:08:12,949 Sudah tiga tahun. Tidak, mungkin empat tahun. 107 00:08:17,163 --> 00:08:18,793 Aku sudah tua, ya? 108 00:08:19,999 --> 00:08:21,419 Kau terlihat sama. 109 00:08:21,876 --> 00:08:22,956 Tampak keren. 110 00:08:25,379 --> 00:08:27,799 Aku tahu kau berbohong, tapi tetap terdengar indah. 111 00:08:28,549 --> 00:08:30,799 Kudengar itu tanda penuaan. 112 00:08:35,515 --> 00:08:36,675 Apa ini? 113 00:08:36,766 --> 00:08:38,176 Kau menyeduh kopimu sendiri? 114 00:08:39,477 --> 00:08:42,147 Ya. Ini seperti kebiasaan. 115 00:08:42,230 --> 00:08:44,480 Apa? Kebiasaan? 116 00:08:47,401 --> 00:08:49,151 Kau membenci semua ini. 117 00:08:49,237 --> 00:08:50,527 Benarkah? 118 00:08:50,613 --> 00:08:53,323 Menonton film, pergi ke restoran. 119 00:08:54,283 --> 00:08:56,993 Kau khususnya benci duduk di kafe 120 00:08:57,078 --> 00:08:58,958 dan mengobrol, 121 00:08:59,413 --> 00:09:02,543 tapi di sinilah kau, membuat kopi sendiri. 122 00:09:02,625 --> 00:09:05,745 - Apa dulu aku begitu? - Ya ampun. 123 00:09:06,546 --> 00:09:09,336 Kau selalu memberiku kesulitan saat kencan kita. 124 00:09:09,799 --> 00:09:11,299 Aku bisa tulis esai tentang itu. 125 00:09:11,884 --> 00:09:13,594 Apa aku dulu begitu? 126 00:09:20,017 --> 00:09:21,517 Tawa itu juga baru. 127 00:09:22,270 --> 00:09:23,980 Astaga. 128 00:09:32,029 --> 00:09:34,279 Omong-omong, ada apa datang ke sini? 129 00:09:35,074 --> 00:09:36,494 Aku yakin 130 00:09:36,576 --> 00:09:39,786 kau tak ke sini untuk menemuiku. 131 00:09:41,956 --> 00:09:44,126 Ada orang China-Korea 132 00:09:44,292 --> 00:09:46,172 di grup sukarelawanku. 133 00:09:46,252 --> 00:09:47,302 Ya. 134 00:09:47,920 --> 00:09:50,630 {\an8}Dia menderita pheochromocytoma. 135 00:09:51,257 --> 00:09:54,177 {\an8}Dia diagnosis saat dirawat untuk hipertensi ganas. 136 00:09:55,386 --> 00:09:56,676 {\an8}Aku ingin kau operasi dia. 137 00:09:58,806 --> 00:10:01,636 Itu bukan operasi yang sulit. 138 00:10:02,101 --> 00:10:04,561 Minta dokter yang mendiagnosisnya. 139 00:10:10,234 --> 00:10:11,404 Sebenarnya, 140 00:10:13,029 --> 00:10:14,739 {\an8}dia positif HIV. 141 00:10:30,421 --> 00:10:31,801 Kau tak mau makan? 142 00:10:32,798 --> 00:10:34,218 Tidak. 143 00:10:36,177 --> 00:10:37,217 Sudah tiga menit. 144 00:10:43,017 --> 00:10:45,597 Kenapa dengannya? Aku penasaran. 145 00:10:45,686 --> 00:10:47,606 Dia merenung seharian. 146 00:10:48,856 --> 00:10:50,186 Tadi, 147 00:10:50,274 --> 00:10:52,994 dia menatap sebuah surat. 148 00:10:53,694 --> 00:10:55,954 Mungkin berita buruk? 149 00:10:56,030 --> 00:10:57,570 Surat? 150 00:10:59,283 --> 00:11:01,163 Sepertinya dari luar negeri. 151 00:11:01,243 --> 00:11:03,953 Malah, itu dari AS. 152 00:11:07,541 --> 00:11:08,711 Dokter! 153 00:11:08,793 --> 00:11:10,713 Ada berita besar. 154 00:11:10,795 --> 00:11:11,915 Apa ada pasien? 155 00:11:13,172 --> 00:11:14,842 Seorang wanita. Ada wanita. 156 00:11:14,924 --> 00:11:17,054 - Pasien wanita? - Tidak, bukan itu. 157 00:11:17,134 --> 00:11:20,434 Ada seorang wanita yang mengunjungi Guru Kim, 158 00:11:20,513 --> 00:11:23,223 dan dia sangat cantik. 159 00:11:23,307 --> 00:11:25,347 - Apa? - Apa? 160 00:11:25,434 --> 00:11:28,024 - Seorang wanita cantik? - Ya. 161 00:11:28,104 --> 00:11:31,484 Wanita yang kecantikannya melebihi kata-kata 162 00:11:31,565 --> 00:11:34,105 sedang duduk di kantor Guru Kim. 163 00:11:43,702 --> 00:11:45,582 Kupikir kita akan makan. 164 00:11:46,205 --> 00:11:48,415 Apa sangat aneh seorang wanita menemuinya? 165 00:11:49,125 --> 00:11:50,075 Benar? 166 00:12:14,108 --> 00:12:15,938 Aku tak bisa lihat wajahnya. 167 00:12:16,444 --> 00:12:18,114 Jelas ada yang terjadi. 168 00:12:29,081 --> 00:12:30,541 Telepon dari Guru Kim. 169 00:12:30,624 --> 00:12:31,884 Guru Kim? 170 00:12:33,252 --> 00:12:34,302 Aku tidak. 171 00:12:34,378 --> 00:12:36,758 - Dipanggil ke ruang Dirut Yeo. - Dirut Yeo? 172 00:12:38,674 --> 00:12:40,184 - Aku akan kembali. - Ya. 173 00:12:41,802 --> 00:12:43,352 - Dr. Yun. - Ya? 174 00:12:43,596 --> 00:12:44,756 Sebelah sana. 175 00:12:50,019 --> 00:12:51,849 - Halo. - Halo. 176 00:13:03,199 --> 00:13:05,119 Positif HIV? 177 00:13:05,201 --> 00:13:06,581 HIV berarti 178 00:13:07,745 --> 00:13:09,075 dia sakit AIDS. 179 00:13:09,163 --> 00:13:11,753 Tekanan darahnya tinggi, 180 00:13:12,833 --> 00:13:15,753 jadi, jika tak segera dioperasi, 181 00:13:16,378 --> 00:13:18,338 itu akan sangat berbahaya. 182 00:13:18,422 --> 00:13:21,932 Dia meminta banyak rumah sakit untuk melakukan operasi, 183 00:13:22,009 --> 00:13:25,469 tapi ditolak karena banyak alasan. 184 00:13:25,554 --> 00:13:27,434 Itu sebabnya dia berakhir di sini. 185 00:13:27,515 --> 00:13:30,095 Kurasa kita harus menolak juga. Dia sakit AIDS. 186 00:13:30,184 --> 00:13:33,524 Bagaimana jika kabar tersebar tentang operasinya? 187 00:13:33,604 --> 00:13:35,944 Pasien takkan ingin datang ke rumah sakit kita lagi. 188 00:13:36,023 --> 00:13:38,693 Pasien AIDS tetaplah pasien, Manajer Jang. 189 00:13:38,776 --> 00:13:41,486 Ini omong kosong, Guru Kim. 190 00:13:41,570 --> 00:13:42,610 Dirut Yeo. 191 00:13:43,656 --> 00:13:45,946 Aku juga setuju 192 00:13:46,408 --> 00:13:48,578 dengan Manajer Jang, Guru Kim. 193 00:13:49,328 --> 00:13:52,788 {\an8}Kita takkan lakukan operasi terbuka, tapi melalui laparoskopi. 194 00:13:53,499 --> 00:13:55,129 {\an8}Kita pakai pelindung wajah, 195 00:13:55,668 --> 00:13:58,208 dan kita akan sangat berhati-hati. 196 00:13:58,712 --> 00:14:00,632 Takkan ada masalah. 197 00:14:00,714 --> 00:14:02,684 Seberapa pun hati-hatinya kita, 198 00:14:02,758 --> 00:14:04,638 kecelakaan akan terjadi. 199 00:14:05,469 --> 00:14:08,389 Bagaimana jika kita tertusuk jarum saat mengambil darahnya? 200 00:14:08,472 --> 00:14:11,892 Kau tak bisa takut karena hal yang belum terjadi. 201 00:14:11,976 --> 00:14:14,806 Bagaimana kau akan merawat pasien dengan pola pikir itu? 202 00:14:14,895 --> 00:14:17,975 Biar kuberi tahu hal apa yang akan terjadi. 203 00:14:18,065 --> 00:14:19,815 Jika mengoperasi pasien HIV, 204 00:14:19,900 --> 00:14:21,650 kita harus mensterilkan seluruh ruang, 205 00:14:21,735 --> 00:14:23,895 berarti satu ruang tak bisa dipakai seharian. 206 00:14:23,988 --> 00:14:26,158 Apa yang akan kau lakukan dengan pasien lain? 207 00:14:26,240 --> 00:14:27,160 In-beom. 208 00:14:27,241 --> 00:14:29,701 Dengan logikamu, 209 00:14:29,785 --> 00:14:32,575 pasien ini tak bisa dirawat di mana pun di negara ini. 210 00:14:34,039 --> 00:14:37,379 Yang utama, pergelangan tanganmu membuatku khawatir. 211 00:14:38,878 --> 00:14:40,548 Jika kau gunakan laparoskopi, 212 00:14:40,629 --> 00:14:44,259 kau harus banyak menggunakan otot di jari dan tanganmu. 213 00:14:45,134 --> 00:14:48,054 Aku yang akan mencemaskan itu. 214 00:14:49,471 --> 00:14:52,271 Dirut Yeo, operasi ini hanya bisa 215 00:14:52,349 --> 00:14:55,849 dilakukan dengan izinmu. 216 00:14:57,146 --> 00:14:58,306 Tolong beri izin. 217 00:14:58,397 --> 00:14:59,817 Tidak. 218 00:14:59,899 --> 00:15:02,069 Tak bisa demi pasien kita. 219 00:15:02,151 --> 00:15:03,781 Tidak akan. 220 00:15:05,321 --> 00:15:06,451 Dirut Yeo. 221 00:15:22,296 --> 00:15:24,296 Lebih lama dari yang kuduga. 222 00:15:26,425 --> 00:15:28,465 Apa yang mereka bicarakan? 223 00:16:10,552 --> 00:16:11,392 Bagaimana? 224 00:16:11,470 --> 00:16:13,930 Bawa pasien pagi-pagi besok 225 00:16:14,014 --> 00:16:16,434 dan semua citra yang kau punya. 226 00:16:16,517 --> 00:16:18,977 Kami akan putuskan tanggal secepatnya. 227 00:16:23,607 --> 00:16:24,937 Semua karena dia. 228 00:16:25,025 --> 00:16:27,735 Penilaian Guru Kim terpengaruh karena wanita itu. 229 00:16:27,820 --> 00:16:31,240 - Manajer Jang. - Itu satu-satunya penjelasan. 230 00:16:31,323 --> 00:16:33,663 Pergelangan tangan Guru Kim bahkan cedera, 231 00:16:35,703 --> 00:16:38,003 bagaimana kita bisa mengoperasi pasien AIDS? 232 00:16:38,080 --> 00:16:39,000 Manajer Jang. 233 00:16:39,081 --> 00:16:42,131 Tolong bujuk Guru Kim lagi. 234 00:16:42,209 --> 00:16:44,839 Aku tak merasa keputusan Guru Kim salah. 235 00:16:44,920 --> 00:16:47,090 - Nn. Oh! - Dirut Yeo pun setuju, 236 00:16:47,172 --> 00:16:48,132 jadi, hentikan. 237 00:16:48,215 --> 00:16:50,505 Ya, Tuhan! 238 00:16:52,219 --> 00:16:54,639 Menurutmu kita harus menghentikannya? 239 00:16:54,722 --> 00:16:57,432 Apa pun yang kita katakan, dia takkan dengarkan. 240 00:16:57,516 --> 00:17:01,686 Seperti kau bilang, Guru Kim masih punya masalah pergelangan tangan. 241 00:17:01,770 --> 00:17:04,150 Jika kau khawatir, bilang kau yang akan lakukan. 242 00:17:04,231 --> 00:17:06,611 Kau lebih jago dalam laparoskopi daripada aku. 243 00:17:06,692 --> 00:17:09,072 Kau bercanda? Aku tak mau masuk ke ruangan. 244 00:17:09,153 --> 00:17:10,703 Aku tak mau ambil risiko. 245 00:17:21,373 --> 00:17:22,543 Ada apa? 246 00:17:24,543 --> 00:17:26,133 Seo-jeong. 247 00:17:26,211 --> 00:17:27,341 Ya? 248 00:17:28,672 --> 00:17:31,222 Maaf. Aku lelah. 249 00:17:32,384 --> 00:17:34,764 Untuk apa pertemuannya? 250 00:17:35,554 --> 00:17:37,264 Pasien HIV. 251 00:17:37,347 --> 00:17:39,017 Dia mengalami pheochromocytoma. 252 00:17:39,767 --> 00:17:41,437 Guru Kim 253 00:17:41,518 --> 00:17:44,098 ingin mengoperasinya secepatnya. 254 00:17:44,188 --> 00:17:46,018 Begitu rupanya. 255 00:17:51,153 --> 00:17:53,073 Ada apa? Kau sakit? 256 00:17:55,741 --> 00:17:56,991 Sedikit. 257 00:17:57,076 --> 00:17:59,156 Aku kurang sehat hari ini. 258 00:17:59,244 --> 00:18:00,954 Kurasa hanya butuh istirahat. 259 00:18:01,038 --> 00:18:02,498 Aku akan pulang cepat. 260 00:18:36,281 --> 00:18:37,871 {\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM 261 00:18:42,121 --> 00:18:44,461 Nn. Oh, apa gosipnya benar? 262 00:18:45,582 --> 00:18:48,922 Apa pasien AIDS akan dioperasi di sini? 263 00:18:49,002 --> 00:18:51,092 Semua orang agak tegang, 264 00:18:51,171 --> 00:18:52,461 karena gosip itu. 265 00:19:00,222 --> 00:19:01,352 Kau bilang apa? 266 00:19:02,057 --> 00:19:04,307 Dia mengoperasi pasien HIV? 267 00:19:04,393 --> 00:19:05,603 Ya, dr. Song. 268 00:19:05,686 --> 00:19:08,396 Kurasa aku tak bisa melakukannya. 269 00:19:09,648 --> 00:19:10,818 Astaga. 270 00:19:11,567 --> 00:19:12,937 Tidak bisa dipercaya! 271 00:19:13,986 --> 00:19:16,526 Nn. Oh, kurasa mereka datang. 272 00:19:18,365 --> 00:19:19,615 Pasien HIV. 273 00:19:20,367 --> 00:19:21,787 Bagaimana ini, Nn. Oh? 274 00:19:34,006 --> 00:19:35,216 Bagaimana menurutmu? 275 00:19:35,549 --> 00:19:38,679 Seperti kubilang, dia luar biasa cantik. 276 00:19:38,760 --> 00:19:40,220 Hentikan. 277 00:19:47,811 --> 00:19:48,901 Sebelah sini. 278 00:19:56,195 --> 00:19:57,235 Tak apa-apa. 279 00:20:08,040 --> 00:20:09,000 Apa? 280 00:20:11,585 --> 00:20:12,665 Apa itu Lee Yeong-jo? 281 00:20:16,173 --> 00:20:17,553 Ada apa? 282 00:20:17,841 --> 00:20:19,721 - Kau kenal dia? - Tentu. 283 00:20:19,801 --> 00:20:21,181 Kami kuliah bersama. 284 00:20:21,261 --> 00:20:23,931 Apa dia dokter? 285 00:20:24,014 --> 00:20:25,314 Dia ahli bedah umum. 286 00:20:25,974 --> 00:20:28,484 Dia sangat keras dalam bekerja. 287 00:20:29,019 --> 00:20:31,859 Kudengar dia ke luar negeri dengan Dokter Lintas Batas. 288 00:20:32,564 --> 00:20:34,324 - Kapan dia kembali? - Benarkah? 289 00:20:34,983 --> 00:20:37,823 - Dokter Lintas Batas? - Dia sangat terkenal. 290 00:20:38,987 --> 00:20:40,487 Mereka pasangan terkenal. 291 00:20:41,406 --> 00:20:43,366 Apa? Dia dan Guru Kim 292 00:20:43,450 --> 00:20:45,410 memiliki hubungan saat kuliah? 293 00:20:50,457 --> 00:20:51,627 Guru Kim. 294 00:20:53,794 --> 00:20:55,464 Baik. Aku segera ke sana. 295 00:20:56,755 --> 00:20:57,875 Masuk. 296 00:21:10,978 --> 00:21:12,808 Tensinya 220/120. 297 00:21:14,231 --> 00:21:17,031 Tekanan darahnya sangat tinggi. 298 00:21:18,151 --> 00:21:20,281 - Obatnya? - Beta-blocker dan CCB. 299 00:21:21,196 --> 00:21:23,696 Setelah dua jenis depresan, masih terlalu tinggi. 300 00:21:24,366 --> 00:21:27,286 Berapa rumah sakit yang kau datangi? 301 00:21:27,494 --> 00:21:29,504 Kudatangi lima rumah sakit 302 00:21:30,747 --> 00:21:32,787 dan menelepon lebih dari itu. 303 00:21:32,874 --> 00:21:35,004 Apa dia bisa bahasa Korea? 304 00:21:35,085 --> 00:21:36,125 Ya. 305 00:21:37,462 --> 00:21:38,632 Nyonya. 306 00:21:39,298 --> 00:21:42,758 Tekanan darahmu terlalu tinggi. 307 00:21:44,594 --> 00:21:46,644 Masih tinggi meski diberikan depresan, 308 00:21:46,722 --> 00:21:48,352 itu sangat berbahaya. 309 00:21:49,433 --> 00:21:53,273 Kau harus dioperasi secepatnya. Kau tak keberatan? 310 00:21:59,526 --> 00:22:01,396 - Nn. Oh. - Ya. 311 00:22:01,486 --> 00:22:04,486 Tolong cek lab OP dan siapkan ruang operasi. 312 00:22:05,574 --> 00:22:09,164 Masukkan data citra ke komputer. 313 00:22:09,286 --> 00:22:10,406 Tentu. 314 00:22:11,705 --> 00:22:13,205 Mau ikut denganku? 315 00:22:15,125 --> 00:22:16,165 Tak apa-apa. 316 00:22:16,251 --> 00:22:18,251 Aku akan di sini sampai selesai. 317 00:22:18,337 --> 00:22:19,627 Baiklah. 318 00:22:28,430 --> 00:22:31,060 Situasinya lebih serius dari yang kuduga. 319 00:22:32,309 --> 00:22:34,599 Jika pembuluh darah di otak pecah, 320 00:22:34,686 --> 00:22:37,356 - kita tak bisa berbuat apa pun. - Aku tahu. 321 00:22:40,317 --> 00:22:43,147 Tapi, terima kasih. 322 00:22:43,236 --> 00:22:44,776 Karena mempercepat operasi. 323 00:22:44,863 --> 00:22:48,703 Aku hanya melakukan yang seharusnya. Tak perlu selalu berterima kasih. 324 00:22:50,827 --> 00:22:52,287 Kau selalu katakan itu. 325 00:22:53,205 --> 00:22:54,455 Aku tak percaya kau ingat. 326 00:23:01,338 --> 00:23:05,218 Aku akan melakukan operasi siang ini. 327 00:23:05,300 --> 00:23:07,470 Aku tak menunjuk siapa pun jadi asistenku. 328 00:23:07,552 --> 00:23:08,762 Aku terima relawan. 329 00:23:08,845 --> 00:23:10,805 Siapa yang mau bergabung? 330 00:23:15,102 --> 00:23:16,312 Aku akan lakukan. 331 00:23:18,688 --> 00:23:19,978 Omong-omong, 332 00:23:20,065 --> 00:23:22,605 pergelangan tanganmu sungguh tak apa-apa? 333 00:23:23,652 --> 00:23:25,402 Aku bisa lakukan laparoskopi. 334 00:23:25,487 --> 00:23:28,067 Aku berusaha tak menggerakkannya sebisa mungkin, 335 00:23:28,156 --> 00:23:30,156 tapi sekarang tak ada pilihan. 336 00:23:32,202 --> 00:23:34,792 Pastikan memakai dua pasang sarung tangan 337 00:23:35,455 --> 00:23:38,745 dan siapkan alat bedah sekali pakai. 338 00:23:38,834 --> 00:23:40,174 - Baiklah. - Baik. 339 00:23:41,670 --> 00:23:43,510 Hubungi aku saat kau siap. 340 00:23:43,588 --> 00:23:44,838 - Tentu. - Bagus. 341 00:23:49,177 --> 00:23:50,137 Jika kau sial, 342 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 kau akan terinfeksi HIV. 343 00:23:54,683 --> 00:23:56,563 - Kau tak takut? - Tidak juga. 344 00:23:58,687 --> 00:24:01,977 Aku tak berpikir akan sesial itu. 345 00:24:17,789 --> 00:24:19,459 Kau tidur nyenyak semalam? 346 00:24:19,541 --> 00:24:21,461 Ya. 347 00:24:21,835 --> 00:24:23,085 Aku hanya bertanya, 348 00:24:23,503 --> 00:24:25,053 apa kau marah padaku? 349 00:24:26,298 --> 00:24:27,378 Aku? 350 00:24:28,592 --> 00:24:29,842 Kenapa marah? 351 00:24:30,802 --> 00:24:32,352 Apa kau melakukan kesalahan? 352 00:24:33,054 --> 00:24:34,394 Karena… 353 00:24:35,974 --> 00:24:37,314 Kurasa ya. 354 00:24:38,310 --> 00:24:39,560 Tidak. 355 00:24:40,187 --> 00:24:41,347 Dr. Yun. 356 00:24:42,689 --> 00:24:45,859 Ada pasien JS di ranjang 5, dan dia menyiksaku. 357 00:24:46,067 --> 00:24:47,817 Sudah diam selama 10 menit. 358 00:24:47,903 --> 00:24:50,113 Benarkah? Akan kuperiksa. 359 00:24:56,578 --> 00:25:00,958 Halo? Sayang, ini Ibu. 360 00:25:02,042 --> 00:25:04,502 Ya, aku baik-baik saja. 361 00:25:05,295 --> 00:25:07,755 Aku sangat merindukanmu. 362 00:25:08,590 --> 00:25:12,260 Benarkah? Kau ikut lomba menggambar? 363 00:25:12,802 --> 00:25:16,222 Aku sangat bangga padamu. 364 00:25:20,143 --> 00:25:23,773 Aku akan bekerja keras dan mencarikan banyak uang 365 00:25:24,356 --> 00:25:26,856 agar bisa membelikanmu piano dan buku yang kau suka. 366 00:25:27,484 --> 00:25:33,454 Bersikap baik pada nenekmu, ya? 367 00:25:35,617 --> 00:25:36,697 Dr. Do. 368 00:25:38,411 --> 00:25:39,911 Dengan siapa dia berbicara? 369 00:25:42,040 --> 00:25:44,170 Sepertinya putrinya. 370 00:25:45,502 --> 00:25:48,962 Kurasa putrinya tak tahu tentang penyakit ibunya. 371 00:26:04,104 --> 00:26:05,364 Saat paling berbahaya 372 00:26:05,563 --> 00:26:08,363 dalam operasi ini adalah saat kita keluarkan sel tumor. 373 00:26:08,441 --> 00:26:10,151 Do-il, jika kau bisa… 374 00:26:10,235 --> 00:26:13,985 Jangan khawatir. Aku akan pegang, apa pun keadaannya. 375 00:26:14,072 --> 00:26:15,162 Baik. 376 00:26:15,365 --> 00:26:18,615 Takkan ada masalah jika kita berhasil melakukan itu. 377 00:26:19,286 --> 00:26:20,366 Guru Kim. 378 00:26:20,453 --> 00:26:22,373 Pasien sudah di ruang operasi. 379 00:26:22,455 --> 00:26:23,455 Benarkah? 380 00:26:23,540 --> 00:26:24,870 Aku akan bersiap. 381 00:26:24,958 --> 00:26:26,128 - Ayo, Dong-ju. - Ya. 382 00:26:26,209 --> 00:26:27,919 - Bersiaplah. - Ya, Guru Kim. 383 00:26:32,424 --> 00:26:35,684 Guru Kim, aku ingin membujukmu untuk terakhir kalinya. 384 00:26:35,760 --> 00:26:37,050 Tolong hentikan. 385 00:26:38,221 --> 00:26:41,521 Aku ingin menyarankanmu untuk tak membuat tempat ini 386 00:26:41,599 --> 00:26:43,099 dalam situasi berbahaya, 387 00:26:43,184 --> 00:26:45,104 karena hubungan pribadimu. 388 00:26:45,729 --> 00:26:48,819 Tolong jangan lakukan operasi ini. 389 00:26:48,898 --> 00:26:51,988 Jika bukan Yeong-jo yang memintamu melakukannya, 390 00:26:52,068 --> 00:26:54,898 apa kau akan menyetujuinya? 391 00:26:55,238 --> 00:26:56,608 Kau takkan setuju. 392 00:27:06,124 --> 00:27:07,504 Benar. 393 00:27:08,793 --> 00:27:10,423 Aku meminta pertolongan pribadi. 394 00:27:12,589 --> 00:27:15,179 Jika tidak, pasien akan mati mengenaskan. 395 00:27:18,720 --> 00:27:21,310 Itu sebabnya aku hubungi pacarku dari 10 tahun lalu 396 00:27:21,973 --> 00:27:23,353 untuk meminta tolong. 397 00:27:24,184 --> 00:27:25,444 Apa itu buruk? 398 00:27:25,518 --> 00:27:27,728 Aku tak mengatakan itu buruk, 399 00:27:27,812 --> 00:27:29,772 tapi dia positif HIV. 400 00:27:29,856 --> 00:27:31,106 Aku tahu. 401 00:27:31,191 --> 00:27:34,531 Menakutkan untuk mengoperasi pasien HIV. 402 00:27:36,654 --> 00:27:38,624 Tapi tahu apa yang lebih menakutkan? 403 00:27:40,867 --> 00:27:42,487 Prasangka kalian. 404 00:27:47,916 --> 00:27:51,126 Aku tak bisa menyalahkan kalian karena berhati-hati pada bahaya. 405 00:27:51,211 --> 00:27:52,801 Tapi mengabaikan tugas 406 00:27:53,713 --> 00:27:55,883 karena bahaya itu, 407 00:27:58,051 --> 00:27:59,801 itu lebih buruk. 408 00:28:04,557 --> 00:28:06,977 Tolong jangan anggap ini situasi untuk dihindari. 409 00:28:07,769 --> 00:28:09,399 Lihat gambaran yang lebih besar. 410 00:28:16,319 --> 00:28:17,609 Aku minta kepada kalian. 411 00:28:21,074 --> 00:28:23,034 Ini tak perlu. 412 00:28:27,872 --> 00:28:31,382 Kalau begitu, aku akan pergi karena pasien menunggu. 413 00:28:34,754 --> 00:28:37,424 Kita mengobrol setelah operasi. 414 00:28:55,275 --> 00:28:57,065 Halo, ini UGD Rumah Sakit Doldam. 415 00:28:59,404 --> 00:29:01,324 - Guru Kim. - Ya? 416 00:29:02,115 --> 00:29:03,365 Pasien luka tembak. 417 00:29:03,992 --> 00:29:04,872 Apa? 418 00:29:09,414 --> 00:29:10,964 Bawa ke ruang hibrida. 419 00:29:13,543 --> 00:29:15,003 Bertahanlah. 420 00:29:17,589 --> 00:29:19,469 Dia tertembak saat berburu babi hutan. 421 00:29:19,549 --> 00:29:21,339 - Luka tembak? - Ya. 422 00:29:21,426 --> 00:29:23,756 - Vital? - Tensi 90/40, denyut 140. 423 00:29:23,845 --> 00:29:25,555 Pasang infus dan saline normal. 424 00:29:25,638 --> 00:29:27,968 Siapkan dua kantung RBC untuk situasi darurat, 425 00:29:28,057 --> 00:29:29,137 berikan vaksin tetanus. 426 00:29:32,729 --> 00:29:34,979 - Kita butuh 50 mg pethidine. - Baik. 427 00:29:35,064 --> 00:29:38,694 Pak, tenanglah. Kami akan merawatmu. Tenanglah. 428 00:29:38,777 --> 00:29:39,817 Coba kulihat lukanya. 429 00:29:43,948 --> 00:29:46,528 Ya, Tuhan. Berapa banyak lukanya? 430 00:29:46,618 --> 00:29:49,578 {\an8}Tersebar dari paha ke perut kiri. 431 00:29:50,371 --> 00:29:52,831 - Sedikitnya 20. - Ambilkan FAST. 432 00:30:00,131 --> 00:30:02,181 Ada cairan di perutnya. 433 00:30:02,258 --> 00:30:04,178 Aku lihat kerusakan organ juga. 434 00:30:04,260 --> 00:30:05,510 Bagaimana vitalnya? 435 00:30:05,595 --> 00:30:06,755 Tensi 100/70, denyut 120. 436 00:30:06,846 --> 00:30:09,676 Lakukan pindai CT dan bawa dia ke ruang operasi. 437 00:30:09,766 --> 00:30:10,886 Ya, Guru Kim. 438 00:30:16,981 --> 00:30:18,941 Pakai kacamata pelindung. 439 00:30:19,025 --> 00:30:21,105 Kalian pakai jubah sekali pakai? 440 00:30:21,569 --> 00:30:23,529 Pakai dua lapis sarung tangan. 441 00:30:24,948 --> 00:30:26,318 Setelah operasi, 442 00:30:26,699 --> 00:30:30,119 ruangan ini akan disterilkan dan ditutup selama 24 jam. 443 00:30:31,287 --> 00:30:32,617 Kami akan mulai anastesi. 444 00:30:33,206 --> 00:30:35,286 Anggap ini tidur siang. 445 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Berikan 120 mg propofol dan 40 mg rocuronium. 446 00:30:39,087 --> 00:30:39,917 Ya. 447 00:30:46,427 --> 00:30:49,387 {\an8}Laringoskop sekali pakai ini lumayan juga. 448 00:30:49,472 --> 00:30:50,472 {\an8}Cukup terang juga. 449 00:30:50,557 --> 00:30:53,057 {\an8}Sebagian besarnya sekali pakai sekarang. 450 00:30:53,142 --> 00:30:54,772 Kau ingat sekelompok balita 451 00:30:54,853 --> 00:30:57,563 terinfeksi karena laringoskop? 452 00:30:57,647 --> 00:30:59,727 Mengimpor alat yang bersentuhan dengan pasien, 453 00:30:59,858 --> 00:31:02,688 tapi ditandai sebagai alat untuk tujuan observasi. 454 00:31:02,777 --> 00:31:06,027 Benar. Kudengar kau dapat surat dari Mahkamah Agung. 455 00:31:06,114 --> 00:31:08,244 - Keputusannya menguntungkanmu? - Ya. 456 00:31:09,284 --> 00:31:12,454 Tapi rasanya tak menyenangkan meski aku menang. 457 00:31:12,537 --> 00:31:14,287 Tapi itu melegakan. 458 00:31:15,331 --> 00:31:17,961 Dr. Kang, kudengar kau dapat surat dari AS. 459 00:31:18,585 --> 00:31:20,545 - Apa? - Dr. Yun tak bertanya? 460 00:31:20,628 --> 00:31:21,838 Dia juga mendengarnya. 461 00:31:30,013 --> 00:31:31,763 Dr. Nam, ini Guru Kim. 462 00:31:33,725 --> 00:31:36,435 Dr. Nam, sudah membius pasien? 463 00:31:36,519 --> 00:31:39,559 Ya, sudah selesai. Kau bisa masuk sekarang. 464 00:31:42,066 --> 00:31:43,186 Kenapa? Ada apa? 465 00:31:43,860 --> 00:31:47,200 Ada pasien luka tembak. 466 00:31:47,989 --> 00:31:50,409 Ada 20 pecahan peluru di tubuhnya. 467 00:31:53,870 --> 00:31:54,750 Dr. Kang. 468 00:31:55,997 --> 00:31:58,627 - Ya, Guru Kim. - Kenapa kau tak keluar? 469 00:31:58,708 --> 00:31:59,998 Tentu. 470 00:32:08,968 --> 00:32:12,218 - Ada apa? - Kau tangani pasien luka tembak ini. 471 00:32:12,639 --> 00:32:15,219 Cari tahu lokasinya dengan pindai CT, 472 00:32:15,642 --> 00:32:17,812 lakukan operasi, dan keluarkan pelurunya. 473 00:32:18,269 --> 00:32:21,359 Peluru terbuat dari timbal, organnya mungkin meleleh. 474 00:32:21,439 --> 00:32:23,979 Jangan tunda operasi dan keluarkan segera. 475 00:32:24,943 --> 00:32:27,783 Aku belum pernah menangani luka tembak. 476 00:32:29,614 --> 00:32:30,744 Benar. 477 00:32:31,532 --> 00:32:34,912 Kau juga belum pernah lakukan pheochromocytoma dengan laparoskop. 478 00:32:34,994 --> 00:32:36,254 Belum pernah. 479 00:32:38,081 --> 00:32:39,001 Bagaimana? 480 00:32:39,082 --> 00:32:40,632 Aku akan ikut denganmu. 481 00:32:41,834 --> 00:32:43,804 Aku sering menangani pasien luka tembak. 482 00:32:43,878 --> 00:32:45,458 Aku ditugaskan di wilayah perang 483 00:32:45,546 --> 00:32:47,836 dengan pasien luka tembak masuk hampir setiap hari. 484 00:32:48,466 --> 00:32:50,046 Aku akan bantu dan memandunya. 485 00:32:52,637 --> 00:32:54,347 - Setuju? - Setuju. 486 00:32:56,015 --> 00:32:57,345 Baiklah. 487 00:32:57,642 --> 00:32:59,772 Aku akan tangani kasus pheochromocytoma. 488 00:33:00,311 --> 00:33:01,481 Jaga dia baik-baik. 489 00:33:04,857 --> 00:33:06,817 Aku akan berusaha sebaik mungkin. 490 00:33:07,068 --> 00:33:08,188 Aku juga. 491 00:33:39,726 --> 00:33:40,846 In-beom. 492 00:33:41,978 --> 00:33:43,308 Kenapa kau di sini? 493 00:33:43,438 --> 00:33:46,148 Aku akan pegang laparoskop. 494 00:33:47,984 --> 00:33:49,694 Aku bisa gunakan pergelangan tanganku 495 00:33:49,986 --> 00:33:51,946 lebih baik darimu sekarang. 496 00:33:52,321 --> 00:33:54,121 Pernah operasi pasien pheochromocytoma? 497 00:33:54,615 --> 00:33:55,485 Sekali. 498 00:33:58,995 --> 00:34:00,865 Aku tak berbohong kali ini. 499 00:34:01,873 --> 00:34:03,173 Boleh kulakukan? 500 00:34:18,598 --> 00:34:21,098 Pindaian CT menunjukkan total 14 pecahan peluru. 501 00:34:21,184 --> 00:34:23,144 {\an8}Lima di perut, tiga di pinggul, 502 00:34:23,227 --> 00:34:24,517 {\an8}dan sisanya di paha. 503 00:34:24,604 --> 00:34:26,694 {\an8}Itu yang kau lihat di pindaian CT dan rontgen, 504 00:34:26,773 --> 00:34:29,153 tapi mungkin ada lebih. Ingat itu. 505 00:34:29,233 --> 00:34:31,573 Tentu. Ayo mulai. 506 00:34:32,278 --> 00:34:34,318 Mulai dengan perut. Pisau bedah. 507 00:34:35,865 --> 00:34:36,865 Kasa. 508 00:34:40,453 --> 00:34:41,373 Bovie. 509 00:34:44,707 --> 00:34:45,877 Kelly. 510 00:34:48,419 --> 00:34:49,299 Satu lagi. 511 00:34:52,423 --> 00:34:54,553 Ayo mulai. 512 00:34:55,093 --> 00:34:56,183 Pisau bedah. 513 00:35:10,358 --> 00:35:11,688 Trokar. 514 00:35:16,948 --> 00:35:18,368 Scope. 515 00:35:25,081 --> 00:35:26,121 Pegang ini. 516 00:35:27,583 --> 00:35:29,843 Kita masukkan tiga trokar lagi. Pisau bedah. 517 00:35:31,671 --> 00:35:32,711 Bovie. 518 00:35:38,386 --> 00:35:39,676 Coba kulihat. 519 00:35:40,096 --> 00:35:41,386 Ketemu satu. 520 00:35:41,472 --> 00:35:42,772 Tolong cunam. 521 00:35:47,061 --> 00:35:48,561 Hitung. 522 00:35:48,646 --> 00:35:50,016 Baik. 523 00:35:50,106 --> 00:35:51,726 Kita harus potong usus ini. 524 00:35:53,568 --> 00:35:54,898 Ini… 525 00:35:55,611 --> 00:35:57,281 {\an8}Tersangkut di dekat arteri. 526 00:35:57,572 --> 00:35:59,452 {\an8}- Bersiap mengikatnya. - Hemostatis. 527 00:36:09,792 --> 00:36:12,802 - Kau asistennya di sini. - Baik. Akan kuingat. 528 00:36:14,172 --> 00:36:15,672 Hemostatis. 529 00:36:19,844 --> 00:36:21,224 - Bovie. - Pemegang spons. 530 00:36:25,558 --> 00:36:26,558 Stepler GIA. 531 00:36:32,148 --> 00:36:33,018 Spesimen keluar. 532 00:36:35,276 --> 00:36:36,396 {\an8}Cunam Babcock. 533 00:36:36,485 --> 00:36:37,605 Gunting. 534 00:36:38,654 --> 00:36:40,244 Satu lagi. 535 00:36:42,491 --> 00:36:43,781 Stepler GIA. 536 00:36:45,494 --> 00:36:48,124 - Sudah lima? - Empat. Satu lagi. 537 00:36:50,625 --> 00:36:52,915 Kurasa ada satu di dekat ginjal. 538 00:36:56,005 --> 00:36:57,465 Cinta pertama Guru Kim? 539 00:36:58,424 --> 00:37:01,144 Ya. Apa kau tahu 540 00:37:01,844 --> 00:37:03,854 tentang bagaimana mereka bertemu 541 00:37:05,932 --> 00:37:08,352 dan kenapa mereka putus. 542 00:37:08,809 --> 00:37:09,939 Entahlah. 543 00:37:10,269 --> 00:37:11,689 Aku tak tahu banyak. 544 00:37:14,148 --> 00:37:16,528 Aku mengetahui sejarah mereka. 545 00:37:20,613 --> 00:37:22,573 Bu Yong-ju dan Lee Yeong-jo 546 00:37:22,949 --> 00:37:24,909 bertengkar di setiap kesempatan. 547 00:37:25,159 --> 00:37:27,699 Mereka meributkan hal sepele setiap kali bertemu. 548 00:37:28,120 --> 00:37:31,080 Mereka bahkan berkelahi fisik. 549 00:37:32,416 --> 00:37:33,456 Kami pikir 550 00:37:34,794 --> 00:37:37,424 salah satunya akan cepat mati. 551 00:37:38,798 --> 00:37:41,718 Tapi kemudian, mereka saling tergila-gila. 552 00:37:43,261 --> 00:37:44,801 Aku mengalami deja vu. 553 00:37:44,887 --> 00:37:47,847 Aku tahu pasangan yang seperti mereka. 554 00:37:47,932 --> 00:37:49,062 Apa? 555 00:37:51,102 --> 00:37:52,232 Omong-omong, 556 00:37:53,312 --> 00:37:56,192 kenapa mereka putus? 557 00:37:58,818 --> 00:38:02,698 Pertama, hubungan mereka renggang setelah Guru Kim pergi ke Cleveland. 558 00:38:02,822 --> 00:38:06,122 Lalu Lee Yeong-jo pergi bekerja 559 00:38:06,367 --> 00:38:08,237 dengan Dokter Lintas Batas. 560 00:38:09,078 --> 00:38:10,708 Begitulah mereka berakhir. 561 00:38:12,331 --> 00:38:13,501 Begitu rupanya. 562 00:38:15,334 --> 00:38:18,594 Jauh di mata, jauh di hati. 563 00:38:25,219 --> 00:38:27,139 Aku akan ikat vena adrenal. 564 00:38:27,221 --> 00:38:28,851 Hemoclip. 565 00:38:36,605 --> 00:38:37,725 Metzenbaum. 566 00:38:42,611 --> 00:38:43,991 Black bovie. 567 00:38:47,867 --> 00:38:51,407 Kau harus hati-hati. Ini arteri adrenal. 568 00:38:56,959 --> 00:38:58,209 {\an8}Hemoclip. 569 00:38:59,086 --> 00:39:00,456 Satu lagi. 570 00:39:01,464 --> 00:39:04,264 Tekanan darah mungkin turun cepat, jangan panik. 571 00:39:09,013 --> 00:39:12,143 Tekanan darahnya tak apa-apa? Turun terlalu cepat. 572 00:39:12,224 --> 00:39:14,734 Tensinya 110/70. Turun dengan cepat, 573 00:39:14,810 --> 00:39:16,060 tapi tak apa-apa sekarang. 574 00:39:16,145 --> 00:39:17,645 Aku akan terus awasi. 575 00:39:17,730 --> 00:39:19,360 - Silakan lanjutkan. - Baik. 576 00:39:20,274 --> 00:39:21,444 Black bovie. 577 00:39:26,280 --> 00:39:27,280 Bovie. 578 00:39:27,656 --> 00:39:28,736 Kelly. 579 00:39:31,911 --> 00:39:33,831 Dr. Kang. Dari Guru Kim. 580 00:39:34,705 --> 00:39:36,865 Bagaimana perkembangannya? 581 00:39:36,957 --> 00:39:39,497 Kami mencari peluru di dekat ginjal. 582 00:39:40,169 --> 00:39:41,379 Ketemu. 583 00:39:41,837 --> 00:39:43,587 Tepat di sebelah ginjal. 584 00:39:49,011 --> 00:39:51,061 {\an8}Ada luka kecil di sini, tapi tak apa 585 00:39:51,138 --> 00:39:52,388 {\an8}jika hentikan pendarahan. 586 00:39:53,849 --> 00:39:55,179 Sudah berapa peluru? 587 00:39:56,310 --> 00:39:58,190 Lima peluru dari perut. 588 00:39:58,270 --> 00:40:00,310 Dia selamat karena beruntung. 589 00:40:00,398 --> 00:40:02,358 Tak ada vena besar yang pecah. 590 00:40:04,819 --> 00:40:05,739 Teruskan. 591 00:40:11,158 --> 00:40:13,288 Aku berhasil melepaskannya. Berikan kantungnya. 592 00:40:22,294 --> 00:40:24,344 - Selesai. - Spesimen keluar. 593 00:40:26,298 --> 00:40:27,468 Scope. 594 00:40:32,680 --> 00:40:33,760 Tak ada pendarahan. 595 00:40:37,726 --> 00:40:40,056 Baik. Sangat bersih. 596 00:40:42,565 --> 00:40:43,895 Kerja bagus. 597 00:40:49,530 --> 00:40:52,320 Tetap fokus sampai akhir. 598 00:40:52,867 --> 00:40:54,077 Baiklah. 599 00:40:57,746 --> 00:40:59,366 Aku akan pasang saluran pengering. 600 00:41:02,084 --> 00:41:02,964 Bagaimana? 601 00:41:03,043 --> 00:41:05,423 Aku mengeluarkan peluru kedelapan dari pinggul. 602 00:41:05,504 --> 00:41:07,554 Aku akan pasang saluran pengering. 603 00:41:07,631 --> 00:41:09,181 Bisa tanpa operasi ortopedi? 604 00:41:09,258 --> 00:41:11,678 Kurasa tak ada peluru yang tertanam dalam. 605 00:41:11,760 --> 00:41:13,800 Tak bisa dikirim ke rumah sakit lain. 606 00:41:13,888 --> 00:41:15,428 Pisau bedah. 607 00:41:16,724 --> 00:41:19,194 {\an8}Tak ada waktu untuk pedulikan bedah umum atau ortopedi. 608 00:41:19,268 --> 00:41:20,638 {\an8}Tak ada pilihan lain. 609 00:41:21,687 --> 00:41:22,977 Seperti itu caranya di sana? 610 00:41:23,063 --> 00:41:26,783 Kami tak punya pemindaian CT atau rontgen di sana. 611 00:41:26,859 --> 00:41:28,279 Hanya bisa mengoperasi. 612 00:41:29,528 --> 00:41:31,608 Jika ada unit militer di sekitar, 613 00:41:33,282 --> 00:41:34,992 kami pinjam detektor logam. 614 00:41:35,075 --> 00:41:38,405 Kau gunakan detektor logam untuk menemukan peluru? 615 00:41:40,039 --> 00:41:42,709 Itu ide bagus. 616 00:41:42,791 --> 00:41:47,001 Puluhan orang mati di sana setiap hari. 617 00:41:48,422 --> 00:41:49,672 Apa pun itu. 618 00:41:50,716 --> 00:41:53,046 Kami hanya berusaha maksimal pada saat itu. 619 00:41:55,221 --> 00:41:57,641 Tak ada rasa hormat pada kehidupan 620 00:41:57,723 --> 00:41:59,523 atau harga diri manusia di sana. 621 00:42:01,644 --> 00:42:04,944 Kami hanya berusaha bertahan setiap hari. 622 00:42:05,981 --> 00:42:07,271 Itu saja yang kami pikirkan. 623 00:42:09,401 --> 00:42:11,401 Apa kau percaya betapa berbedanya 624 00:42:12,696 --> 00:42:15,446 padahal kita hidup di era yang sama? 625 00:42:18,494 --> 00:42:20,584 - Sudah berapa? - Ada 13 peluru. 626 00:42:25,334 --> 00:42:27,504 Ini menjadikannya 14, sudah semua. 627 00:42:29,838 --> 00:42:31,668 Aku akan selesaikan. 628 00:42:32,007 --> 00:42:33,627 Vicryl nomor tiga. 629 00:42:43,811 --> 00:42:45,021 Jahitan bagus. 630 00:42:46,397 --> 00:42:48,017 Pasti belajar dari Guru Kim. 631 00:42:50,484 --> 00:42:52,324 Aku belajar dengan melihatnya. 632 00:42:52,403 --> 00:42:54,613 Kalau begitu, kau murid yang baik. 633 00:42:55,322 --> 00:42:56,572 Terima kasih. 634 00:42:56,657 --> 00:42:58,407 - Potong. - Memotong. 635 00:43:04,081 --> 00:43:05,501 - Potong. - Memotong. 636 00:43:24,143 --> 00:43:29,613 UNIT PERAWATAN INTENSIF 637 00:43:29,690 --> 00:43:30,570 Yeong-jo. 638 00:43:32,776 --> 00:43:34,696 Mau minum kopi? 639 00:43:34,778 --> 00:43:36,608 - Itu akan menyenangkan. - Baik. 640 00:44:07,561 --> 00:44:09,771 Ini. Cobalah. 641 00:44:20,240 --> 00:44:21,740 Enak. 642 00:44:32,920 --> 00:44:34,920 Di tempat terakhir aku bekerja, 643 00:44:35,756 --> 00:44:37,086 sebuah bom meledak. 644 00:44:39,259 --> 00:44:42,099 Semua kolegaku tewas di sana. 645 00:44:44,765 --> 00:44:45,885 Anehnya, 646 00:44:47,226 --> 00:44:49,056 aku tak menangis. 647 00:44:52,356 --> 00:44:53,436 Aku 648 00:44:56,485 --> 00:44:57,735 hanya marah. 649 00:45:00,155 --> 00:45:02,365 Kenapa ini terjadi padaku? 650 00:45:02,866 --> 00:45:04,696 Apa kesalahanku? 651 00:45:08,705 --> 00:45:11,955 Aku lelah dan takut pada orang. 652 00:45:17,756 --> 00:45:20,506 Aku tahu awalnya niatku baik. 653 00:45:28,517 --> 00:45:29,767 Aku pikir 654 00:45:33,564 --> 00:45:35,194 aku tersesat. 655 00:45:39,027 --> 00:45:42,197 Jika kau tersesat, 656 00:45:45,492 --> 00:45:47,242 kau tidak akan 657 00:45:48,203 --> 00:45:50,293 membawa pasien ke sini. 658 00:45:50,622 --> 00:45:51,712 Itu hanya 659 00:45:52,791 --> 00:45:54,501 seperti kebiasaan lama. 660 00:45:56,837 --> 00:45:58,627 Itu yang dulu biasa aku lakukan, 661 00:46:00,257 --> 00:46:01,427 jadi, itu yang kulakukan. 662 00:46:04,678 --> 00:46:06,928 Kupikir setidaknya aku harus lakukan itu. 663 00:46:10,726 --> 00:46:11,806 Serta 664 00:46:15,689 --> 00:46:17,019 aku merindukanmu. 665 00:46:20,652 --> 00:46:21,952 Bagaimana denganmu? 666 00:46:23,238 --> 00:46:24,408 Bagaimana kabarmu? 667 00:46:25,908 --> 00:46:28,198 - Kau baik-baik saja di sini? - Aku? 668 00:46:31,663 --> 00:46:32,753 Entahlah. 669 00:46:36,877 --> 00:46:38,417 Pergi ke bioskop, 670 00:46:39,838 --> 00:46:42,168 pergi ke restoran terkenal, 671 00:46:45,177 --> 00:46:46,597 dan minum kopi 672 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 dengan wanita yang kucintai seperti ini. 673 00:46:53,101 --> 00:46:55,481 Aku berengsek yang berpikir itu buang uang dan waktu. 674 00:46:58,315 --> 00:47:01,485 Tapi aku tetap tumbuh dengan baik, bukan? 675 00:47:03,320 --> 00:47:04,450 Benarkah? 676 00:47:08,200 --> 00:47:09,330 Kurasa kau benar. 677 00:47:25,842 --> 00:47:26,932 Kau butuh? 678 00:47:31,181 --> 00:47:32,141 Boleh aku pinjam? 679 00:47:55,038 --> 00:47:56,498 Kenapa kita 680 00:47:59,543 --> 00:48:01,713 membiarkan hari-hari itu berlalu? 681 00:48:53,597 --> 00:48:55,217 Semangat, Seo-jeong. 682 00:48:56,058 --> 00:48:57,558 Kau bisa lakukan dengan baik. 683 00:48:58,477 --> 00:49:01,517 Sederhana saja. Bersikap tenang. 684 00:49:13,450 --> 00:49:16,040 - Sedang apa? - Aku… 685 00:49:16,870 --> 00:49:18,750 Aku menunggumu. 686 00:49:19,373 --> 00:49:22,463 - Ada yang harus kukatakan. - Benarkah? 687 00:49:23,460 --> 00:49:24,420 Aku juga. 688 00:49:26,963 --> 00:49:28,473 Ada yang harus kukatakan. 689 00:49:29,966 --> 00:49:32,426 - Apa itu? - Mau 690 00:49:33,637 --> 00:49:34,757 pergi berkencan? 691 00:49:34,846 --> 00:49:37,266 Kau mengatakan berkencan? 692 00:49:38,892 --> 00:49:40,852 - Di mana? - Ayo pergi. 693 00:49:40,936 --> 00:49:42,096 Apa? 694 00:49:45,273 --> 00:49:47,403 Di sini. Masukkan nama Guru Kim di foto. 695 00:49:49,611 --> 00:49:52,281 Aku senang kau di sini. Ayo berfoto dengan kami. 696 00:49:52,364 --> 00:49:55,204 - Tak mau. - Sekali saja. 697 00:49:55,283 --> 00:49:57,203 - Satu, dua, tiga. - Kau minta dia 698 00:49:57,285 --> 00:49:58,865 - melakukan ini, 'kan? - Tidak. 699 00:49:58,954 --> 00:50:02,004 - Dari sudut yang bagus. - Baik. Sudut 45 derajat. 700 00:50:02,082 --> 00:50:03,832 Satu, dua, tiga. 701 00:50:05,460 --> 00:50:06,800 Sekali di tangga. 702 00:50:08,797 --> 00:50:09,877 Siap. 703 00:50:11,550 --> 00:50:13,930 Satu, dua, tiga. 704 00:50:16,138 --> 00:50:17,718 - Manajer Jang, ayo gabung. - Ya? 705 00:50:17,806 --> 00:50:18,766 - Boleh? - Tentu. 706 00:50:18,849 --> 00:50:20,269 Satu, dua, tiga. 707 00:50:21,309 --> 00:50:23,399 Warna ponselmu sangat indah. 708 00:50:24,020 --> 00:50:25,230 Cobalah terlihat cerdas. 709 00:50:25,939 --> 00:50:28,399 Dong-ju, aku suka posemu. Bersiaplah. 710 00:50:29,109 --> 00:50:30,649 Siap. Satu, dua. 711 00:50:31,653 --> 00:50:32,903 Bagus. 712 00:50:35,907 --> 00:50:38,537 - Apa kau memotretku? - Satu, dua, tiga. 713 00:50:39,786 --> 00:50:40,946 - Aku? - Temani dia. 714 00:50:44,040 --> 00:50:46,500 Nn. Oh, aku ingin memotretmu. 715 00:50:47,085 --> 00:50:48,335 Tolong jangan di sini. 716 00:50:49,838 --> 00:50:52,508 Berfotolah dengan kami. 717 00:50:52,591 --> 00:50:54,301 Satu, dua, tiga. 718 00:50:57,053 --> 00:50:59,223 - Terima kasih, semuanya. - Ya. 719 00:50:59,639 --> 00:51:02,139 Seo-jeong, kenapa kau lakukan ini? 720 00:51:02,601 --> 00:51:04,061 Pindah ke tempat selanjutnya. 721 00:51:04,478 --> 00:51:07,148 Dirut Yeo, tolong berfoto dengan kami. 722 00:51:07,814 --> 00:51:09,614 Satu, dua, tiga. 723 00:51:17,324 --> 00:51:19,414 - Seo-jeong. - Tempat ini sempurna. 724 00:51:20,619 --> 00:51:22,079 Tidak terlalu gelap? 725 00:51:22,162 --> 00:51:24,252 Fotonya tetap terlihat bagus. 726 00:51:26,583 --> 00:51:27,793 Siap. 727 00:51:29,002 --> 00:51:30,302 Satu, dua, tiga. 728 00:51:32,506 --> 00:51:33,716 Lihat foto-fotonya. 729 00:51:36,426 --> 00:51:37,636 Tapi… 730 00:51:38,053 --> 00:51:40,223 Boleh kutanya apa yang kau lakukan? 731 00:51:40,305 --> 00:51:42,135 Sudah kubilang, berkencan. 732 00:51:46,853 --> 00:51:48,153 Apa ini? 733 00:51:48,730 --> 00:51:50,360 Kenapa kau berfoto denganku? 734 00:51:53,568 --> 00:51:54,778 Aku sudah putuskan 735 00:51:55,987 --> 00:51:57,277 untuk melepasmu. 736 00:52:00,909 --> 00:52:02,119 Tapi kemudian, 737 00:52:02,619 --> 00:52:05,039 aku sadar aku tak punya banyak foto denganmu. 738 00:52:07,249 --> 00:52:10,669 Kita juga tak pernah berkencan. 739 00:52:12,379 --> 00:52:13,379 Itu sebabnya. 740 00:52:15,632 --> 00:52:16,842 Ke mana 741 00:52:18,301 --> 00:52:20,051 kau melepasku? 742 00:52:26,226 --> 00:52:27,686 Sebenarnya, 743 00:52:29,479 --> 00:52:30,859 aku melihat suratmu. 744 00:52:32,691 --> 00:52:34,731 Aku tak bermaksud melihatnya. 745 00:52:35,610 --> 00:52:37,450 Aku menemukannya di antara buku. 746 00:52:38,029 --> 00:52:38,989 Lalu? 747 00:52:40,156 --> 00:52:41,866 Jangan mengkhawatirkanku. 748 00:52:43,368 --> 00:52:45,948 Lihat Guru Kim dan dr. Lee Yeong-jo. 749 00:52:46,037 --> 00:52:49,787 Mereka sangat saling menyayangi, tapi menghormati hidup satu sama lain. 750 00:52:50,750 --> 00:52:52,710 Kurasa kita bisa begitu juga. 751 00:52:52,794 --> 00:52:54,674 Ini membuatku gila. 752 00:52:54,754 --> 00:52:56,804 Jangan merasa begitu. 753 00:52:57,549 --> 00:52:59,509 Aku sungguh baik saja. Sungguh. 754 00:52:59,593 --> 00:53:01,093 Surat itu… 755 00:53:01,720 --> 00:53:02,800 Kau baca semuanya? 756 00:53:02,888 --> 00:53:06,308 Hanya nama rumah sakit tertulis di amplop. 757 00:53:07,893 --> 00:53:08,983 Kenapa kau bertanya? 758 00:53:20,947 --> 00:53:22,237 Ini. Bacalah. 759 00:53:26,661 --> 00:53:27,951 Bukan itu. Di bawah garis. 760 00:53:33,835 --> 00:53:34,995 Apa? 761 00:53:36,296 --> 00:53:38,006 - Tulisannya, "Maaf." - Benar. 762 00:53:38,423 --> 00:53:40,223 Benar. Kau bisa lihat? 763 00:53:40,592 --> 00:53:41,802 Apa ini? 764 00:53:44,304 --> 00:53:45,354 Apa mereka 765 00:53:47,849 --> 00:53:50,139 - menolakmu? - Ya. 766 00:53:50,226 --> 00:53:51,306 Ya ampun. 767 00:53:51,853 --> 00:53:52,983 Astaga. 768 00:53:53,647 --> 00:53:55,397 Apa kau ditolak? 769 00:53:56,066 --> 00:53:58,856 - Itu luar biasa. - Apa? Luar biasa? 770 00:54:02,739 --> 00:54:05,409 Aku sembunyikan karena aku malu. 771 00:54:05,492 --> 00:54:07,702 Aku tak memberitahumu karena malu. 772 00:54:07,786 --> 00:54:11,406 Kau langsung menyimpulkan dan memutuskanku pergi. 773 00:54:14,042 --> 00:54:15,172 Kalau begitu, 774 00:54:16,586 --> 00:54:17,916 kau takkan pergi? 775 00:54:19,297 --> 00:54:21,837 Bukan begitu. Kau tak bisa pergi, benar? 776 00:54:24,970 --> 00:54:27,510 Aku takkan pergi sendiri meski mereka menerimaku. 777 00:54:28,181 --> 00:54:29,891 Kenapa mengusir orang yang kau suka? 778 00:54:30,392 --> 00:54:32,942 Kau harus pergi denganku atau memintaku tinggal. 779 00:54:33,979 --> 00:54:35,059 Tetap saja, 780 00:54:36,064 --> 00:54:38,234 jika kita mengejar hal berbeda, 781 00:54:38,316 --> 00:54:39,816 kita bisa berpisah. 782 00:54:39,901 --> 00:54:42,401 Berapa lama kau pikir kau akan hidup? 783 00:54:42,487 --> 00:54:45,657 Hanya beberapa dekade. Kenapa kita berpisah? 784 00:54:45,740 --> 00:54:48,450 Jika itu bagus untuk kita, 785 00:54:49,536 --> 00:54:50,496 aku bisa lakukan itu. 786 00:54:50,578 --> 00:54:53,078 Kau sangat kuno. 787 00:54:53,331 --> 00:54:56,001 Itu cara berpikir orang di zaman purba. 788 00:54:56,084 --> 00:54:57,794 Kau yang kuno. 789 00:54:57,961 --> 00:55:01,421 Anak muda masa kini akan menyebutmu mengendalikan. 790 00:55:01,506 --> 00:55:02,546 Mengendalikan? 791 00:55:02,799 --> 00:55:05,049 Tak pernah dengar lagu Beautiful Restriction? 792 00:55:05,218 --> 00:55:07,888 Sepengetahuanku, itu lagu lama juga. 793 00:55:09,139 --> 00:55:10,269 Pokoknya, 794 00:55:11,516 --> 00:55:12,926 aku kecewa. 795 00:55:24,612 --> 00:55:26,452 - Aku mencintaimu. - Masa bodoh. 796 00:55:29,909 --> 00:55:31,159 Kau bilang apa? 797 00:55:32,579 --> 00:55:34,079 Tunggu. 798 00:55:34,748 --> 00:55:35,918 Kau jelas bilang sesuatu. 799 00:55:36,583 --> 00:55:40,003 - Apa? - Aku tak dengar jelas. 800 00:55:40,462 --> 00:55:41,552 Bisa katakan lagi? 801 00:55:41,838 --> 00:55:43,668 Aku tak bilang apa-apa. Maaf? 802 00:55:43,757 --> 00:55:44,757 Tidak, bukan itu. 803 00:55:44,841 --> 00:55:46,551 - Dr. Kang? - Bukan itu. 804 00:55:46,634 --> 00:55:48,014 - Aku dengar kata C. - Bukan. 805 00:55:48,094 --> 00:55:49,894 - Ayolah. Aku tak dengar. - Tidak. 806 00:55:51,806 --> 00:55:53,266 - Aku tak bilang. - Bohong. 807 00:55:53,391 --> 00:55:54,601 - Serius. - Aku gelitiki. 808 00:55:54,684 --> 00:55:55,894 - Tidak. - Ayolah. 809 00:55:55,977 --> 00:55:57,147 - Maaf. - Katakan lagi. 810 00:55:59,064 --> 00:56:00,324 Ada pasien! 811 00:56:02,817 --> 00:56:04,397 Kepalaku sakit! 812 00:56:04,611 --> 00:56:05,821 Sakit. 813 00:56:05,904 --> 00:56:07,034 - Dr. Jung. - Ya? 814 00:56:07,113 --> 00:56:08,283 Ke ruang hibrida. 815 00:56:08,364 --> 00:56:09,624 Sebelah sini. 816 00:56:15,580 --> 00:56:17,170 Satu, dua, tiga. 817 00:56:17,248 --> 00:56:19,128 - Wali Jeong Hye-ja. Kemari. - Ya? 818 00:56:19,667 --> 00:56:24,797 RUANG UGD 819 00:56:24,881 --> 00:56:29,261 RUMAH SAKIT DOLDAM 820 00:56:47,737 --> 00:56:51,407 RUMAH SAKIT DOLDAM 821 00:56:53,118 --> 00:56:54,288 Jadi, 822 00:56:54,786 --> 00:56:57,496 bagaimana kau dan Guru Kim pertama bertemu? 823 00:57:03,670 --> 00:57:05,130 Bisa menyimpan rahasia? 824 00:57:06,047 --> 00:57:07,127 Tentu saja. 825 00:57:08,967 --> 00:57:10,587 - Kantor polisi. - Apa? 826 00:57:12,470 --> 00:57:13,680 Di kantor polisi? 827 00:57:14,222 --> 00:57:16,852 Oh Myeong-shim. 828 00:57:17,684 --> 00:57:19,644 Aku tahu itu sulit, 829 00:57:19,727 --> 00:57:23,147 {\an8}tapi bagaimana bisa menampar pasien sebagai perawat? 830 00:57:23,231 --> 00:57:26,821 Astaga. Haruskah aku bersabar saat seorang pria merabaku? 831 00:57:27,652 --> 00:57:30,202 Menjadi pasien bukan alasan untuk segalanya. 832 00:57:30,280 --> 00:57:33,370 - Aku tak lakukan itu! - Ya, kau lakukan! 833 00:57:33,450 --> 00:57:35,330 - Kau punya bukti? - Kau merabaku! 834 00:57:35,410 --> 00:57:36,910 - Di mana buktimu? - Kau lakukan! 835 00:57:36,995 --> 00:57:39,455 Aku mengerti, tapi itu berlebihan. 836 00:57:39,539 --> 00:57:41,709 Kau tak bisa berkeliaran menonjok orang. 837 00:57:41,791 --> 00:57:43,041 Harus bagaimana? 838 00:57:43,126 --> 00:57:45,336 Dua perundung itu meminta uang dari anak ini. 839 00:57:45,420 --> 00:57:48,010 Bagaimana aku bisa biarkan? 840 00:57:48,339 --> 00:57:50,259 Apa dunia jadi seperti ini? 841 00:57:50,467 --> 00:57:52,297 Baiklah. 842 00:57:52,510 --> 00:57:54,010 Kenapa mereka memukulimu? 843 00:57:54,095 --> 00:57:55,385 Mereka meminta uang. 844 00:57:55,972 --> 00:57:58,932 Hei! Pria ini aneh. 845 00:57:59,017 --> 00:58:01,557 - Lihat sebelah sini. - Bisa suruh dia diam? 846 00:58:01,644 --> 00:58:04,364 Kurasa pria itu benar-benar mati, Pak. 847 00:58:04,606 --> 00:58:05,726 Hei, kau. 848 00:58:08,776 --> 00:58:11,566 Bangun, Pak. 849 00:58:13,031 --> 00:58:14,201 Darah. Dia berdarah. 850 00:58:23,041 --> 00:58:25,631 Kau dan kau. Ayo pindahkan dia. 851 00:58:25,710 --> 00:58:27,920 Siapa kau? Apa kau dokter? 852 00:58:28,004 --> 00:58:30,474 Aku dokter. Ayo pindahkan dia. 853 00:58:30,548 --> 00:58:32,128 - Ya, Dokter. - Hati-hati. 854 00:58:33,968 --> 00:58:35,548 Pelan-pelan. Turunkan dia. 855 00:58:39,724 --> 00:58:42,104 Punya kotak P3K? 856 00:58:42,185 --> 00:58:43,225 Ambilkan. 857 00:58:43,311 --> 00:58:45,811 Ambilkan kasa. Cepat! 858 00:58:45,897 --> 00:58:46,897 Ada apa? 859 00:58:49,651 --> 00:58:51,571 Ini bukan kasa, tapi saputangan. 860 00:58:53,905 --> 00:58:55,105 Baiklah. 861 00:58:56,241 --> 00:58:57,871 Aku perlu hentikan pendarahan. 862 00:58:59,118 --> 00:59:00,498 Lepaskan itu. 863 00:59:03,706 --> 00:59:04,746 Ini. 864 00:59:04,832 --> 00:59:07,292 - Tekan lukanya. - Baik. 865 00:59:08,378 --> 00:59:09,838 Jika tak segera perbaiki dia, 866 00:59:10,046 --> 00:59:12,086 dia akan dalam bahaya pendarahan berlebihan. 867 00:59:12,173 --> 00:59:14,803 Di mana rumah sakit terdekat? 868 00:59:14,884 --> 00:59:16,844 Rumah sakitku lima menit dari sini. 869 00:59:16,928 --> 00:59:19,428 Ada peralatan jahit dan loupe? 870 00:59:19,889 --> 00:59:21,309 Ya. 871 00:59:21,391 --> 00:59:24,101 {\an8}Bisa aku melakukan arteriorrhaphy? 872 00:59:25,353 --> 00:59:28,313 {\an8}Jika kau mampu melakukan operasi itu, 873 00:59:28,398 --> 00:59:29,358 ya, mungkin. 874 00:59:29,440 --> 00:59:32,110 Aku mampu, tentu saja. 875 00:59:33,903 --> 00:59:35,113 Siapa namamu? 876 00:59:35,196 --> 00:59:37,196 Aku Oh Myeong-shim, perawat. 877 00:59:37,740 --> 00:59:40,240 - Siapa namamu? - Guru Kim, aku dokter. 878 00:59:42,870 --> 00:59:45,460 Guru. Tentu. 879 01:00:09,063 --> 01:00:11,863 RUANG OPERASI 880 01:00:32,920 --> 01:00:36,510 MEREKA YANG TAK BERSIHKAN TAK BERHAK MAKAN! 881 01:00:36,591 --> 01:00:38,511 MEREKA YANG TAK BERSIHKAN TAK BERHAK MAKAN! 882 01:00:38,593 --> 01:00:40,473 Terjemahan subtitle oleh Kirpi Diah Ayu M