1
00:00:24,941 --> 00:00:26,481
{\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM
2
00:00:31,406 --> 00:00:32,906
{\an8}- Terima kasih.
- Ya.
3
00:00:35,910 --> 00:00:37,790
{\an8}Dr. Kang Dong-ju?
4
00:00:42,250 --> 00:00:45,040
{\an8}Apa ini hasil dari kasus dr. Nam?
5
00:00:49,466 --> 00:00:51,046
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
6
00:00:52,552 --> 00:00:54,052
Untung operasi selesai.
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,097
Kalian mendapat surat.
8
00:00:56,723 --> 00:00:57,973
Ini untuk dr. Nam.
9
00:00:58,516 --> 00:00:59,806
Ini untuk dr. Kang.
10
00:00:59,893 --> 00:01:02,563
Siapa yang akan membukanya duluan?
11
00:01:17,035 --> 00:01:18,365
Kalian pergi begitu saja?
12
00:01:18,745 --> 00:01:20,785
Dr. Nam? Dr. Kang?
13
00:01:21,414 --> 00:01:23,424
RUMAH SAKIT KLINIK MAYO, AS
14
00:01:38,556 --> 00:01:40,346
Dong-ju, sedang apa?
15
00:01:41,184 --> 00:01:42,694
Tak bisa mengetuk?
16
00:01:46,314 --> 00:01:47,654
Apa itu? Surat?
17
00:01:48,858 --> 00:01:49,688
Bukan apa-apa.
18
00:01:51,611 --> 00:01:53,241
Aku mau ke ICU.
19
00:01:56,366 --> 00:01:57,446
Apa itu?
20
00:01:58,159 --> 00:01:59,489
Sepertinya dari luar negeri.
21
00:01:59,577 --> 00:02:02,287
Malah, itu dari AS.
22
00:02:02,372 --> 00:02:03,672
Dari AS?
23
00:02:04,791 --> 00:02:06,421
Dia menerima surat dari AS?
24
00:02:08,878 --> 00:02:10,208
Kenapa disembunyikan?
25
00:02:10,296 --> 00:02:11,626
Lihat dari kota mana?
26
00:02:11,714 --> 00:02:14,634
Tak sempat karena surat lain.
27
00:02:14,717 --> 00:02:17,097
Ada surat dari Mahkamah Agung juga.
28
00:02:17,178 --> 00:02:19,178
- Itu untuk dr. Nam.
- Benarkah?
29
00:02:20,306 --> 00:02:22,386
Apa pengadilan akhirnya memutuskan?
30
00:02:29,190 --> 00:02:30,610
Itu tujuh tahun lalu.
31
00:02:31,109 --> 00:02:34,029
Gadis 10 tahun meninggal di meja operasi.
32
00:02:34,988 --> 00:02:37,158
{\an8}Dia alami retak supracondyle siku
33
00:02:37,615 --> 00:02:39,825
{\an8}dan meninggal karena embolisme lemak.
34
00:02:41,578 --> 00:02:44,208
Orang tuanya menuntut
dokter anestesi, dr. Nam.
35
00:02:45,498 --> 00:02:47,208
Dia kalah di sidang pertama,
36
00:02:47,542 --> 00:02:50,302
tapi putusan dibatalkan di sidang kedua.
37
00:02:51,546 --> 00:02:53,966
Itu sebabnya dibawa ke Mahkamah Agung.
38
00:02:54,048 --> 00:02:55,428
MAHKAMAH AGUNG, PUTUSAN
39
00:02:55,508 --> 00:02:57,258
BANDING DIBATALKAN
40
00:03:04,225 --> 00:03:06,685
Setelah itu, dia berhenti
dari Pusat Medis Geosan
41
00:03:06,769 --> 00:03:08,269
dan mulai bekerja lepas.
42
00:03:08,646 --> 00:03:10,606
Lalu dia datang ke Rumah Sakit Doldam
43
00:03:10,690 --> 00:03:12,360
atas usul Dirut Yeo.
44
00:03:12,692 --> 00:03:15,492
Lalu dia bawa Guru Kim ke sini,
45
00:03:16,195 --> 00:03:19,315
dan Guru Kim membawaku ke sini.
46
00:03:19,407 --> 00:03:22,907
Lalu Nn. Oh membawaku ke sini.
47
00:03:22,994 --> 00:03:25,414
Aku tak mengajakmu. Kau mengikutiku.
48
00:03:26,748 --> 00:03:28,078
Begitu rupanya.
49
00:03:29,792 --> 00:03:31,882
Pada akhirnya,
50
00:03:32,462 --> 00:03:33,962
Guru Kim dan kau
51
00:03:34,505 --> 00:03:37,335
datang ke Rumah Sakit Doldam
berkat dr. Nam.
52
00:03:38,801 --> 00:03:40,261
Lalu dia bertemu kau.
53
00:03:43,431 --> 00:03:45,311
Apa kau tak tahu?
54
00:03:46,059 --> 00:03:46,889
Tahu apa?
55
00:03:48,353 --> 00:03:51,153
Operasi pertama Guru Kim
di Rumah Sakit Doldam
56
00:03:52,065 --> 00:03:54,475
- adalah kau.
- Apa?
57
00:03:55,568 --> 00:03:56,648
Benarkah?
58
00:03:56,736 --> 00:03:58,236
Ada pasien di sini!
59
00:04:02,116 --> 00:04:03,116
Sebelah sini.
60
00:04:03,201 --> 00:04:04,661
- Sebelah sini?
- Ya.
61
00:04:06,120 --> 00:04:07,250
Hati-hati.
62
00:04:09,791 --> 00:04:10,711
Aduh.
63
00:04:13,086 --> 00:04:14,086
- Bagaimana?
- Ada apa?
64
00:04:14,170 --> 00:04:16,090
Tak ada dokter yang bertugas.
65
00:04:16,172 --> 00:04:18,092
Aku bisa mengoperasinya sendiri.
66
00:04:18,675 --> 00:04:20,385
Kau pernah membantu?
67
00:04:20,802 --> 00:04:23,972
Maaf, aku belum pernah membantu operasi.
68
00:04:24,055 --> 00:04:25,635
Tolong siapkan saline normal
69
00:04:25,723 --> 00:04:27,393
untuk hidrasi.
70
00:04:27,475 --> 00:04:30,305
- Panggil dr. Nam.
- Ya, Dokter.
71
00:04:34,565 --> 00:04:36,475
Ini Guru Kim.
72
00:04:37,068 --> 00:04:39,778
Ada pasien darurat yang butuh operasi.
73
00:04:40,405 --> 00:04:43,865
Myeong-shim, aku sangat membutuhkanmu.
Bisakah kau datang?
74
00:04:44,659 --> 00:04:47,749
Baik. Segera datang.
75
00:04:51,708 --> 00:04:53,328
Itu adalah awal
76
00:04:54,085 --> 00:04:57,505
dari karier Guru Kim dan karierku
di Rumah Sakit Doldam.
77
00:04:59,382 --> 00:05:02,392
Ada awal untuk segalanya.
78
00:05:13,021 --> 00:05:16,191
Serta di balik setiap awal,
79
00:05:16,524 --> 00:05:19,904
ada penyebab dan motivasi.
80
00:05:23,239 --> 00:05:24,819
Bisa dari diriku
81
00:05:26,492 --> 00:05:28,082
atau orang lain.
82
00:05:28,953 --> 00:05:32,083
Begitu dimulai,
itu menciptakan arah dalam hidup.
83
00:05:33,041 --> 00:05:34,381
Melalui perjalanan,
84
00:05:35,084 --> 00:05:37,304
itu menciptakan bentuk hidup.
85
00:05:53,311 --> 00:05:55,941
Awal dari segalanya.
86
00:05:57,273 --> 00:06:00,533
Mungkinkah ada takdir
atau kebetulan yang lebih kuat
87
00:06:01,319 --> 00:06:02,609
dari itu?
88
00:06:04,655 --> 00:06:05,695
Hai.
89
00:06:10,036 --> 00:06:11,406
Sudah lama tak bertemu.
90
00:06:12,121 --> 00:06:14,001
Kau…
91
00:06:31,182 --> 00:06:32,312
Kau…
92
00:06:35,353 --> 00:06:37,523
Kenapa… Bagaimana?
93
00:06:40,608 --> 00:06:42,528
Tempat ini memiliki pesona tersendiri.
94
00:06:42,610 --> 00:06:44,700
Kupikir akan tua dan kosong.
95
00:06:45,780 --> 00:06:48,450
Aku dengar kabar tentang dirimu
sejak akhir tahun lalu.
96
00:06:49,117 --> 00:06:53,037
Aku juga dengar
tentang operasi transfer jantung palsu.
97
00:06:54,080 --> 00:06:56,920
Lalu aku tahu kau ada
di Rumah Sakit Doldam ini.
98
00:07:01,087 --> 00:07:02,167
Kabarmu baik?
99
00:07:26,237 --> 00:07:27,947
Kau masih punya ini?
100
00:07:29,073 --> 00:07:31,623
Ya, aku sering mendengarkannya.
101
00:07:53,431 --> 00:07:55,221
Musik itu sangat lucu.
102
00:07:56,893 --> 00:07:59,313
Itu memutar balik waktu.
103
00:08:00,062 --> 00:08:01,272
Bukan begitu?
104
00:08:03,566 --> 00:08:04,646
Ya.
105
00:08:08,321 --> 00:08:09,911
Kapan kau kembali?
106
00:08:09,989 --> 00:08:12,949
Sudah tiga tahun.
Tidak, mungkin empat tahun.
107
00:08:17,163 --> 00:08:18,793
Aku sudah tua, ya?
108
00:08:19,999 --> 00:08:21,419
Kau terlihat sama.
109
00:08:21,876 --> 00:08:22,956
Tampak keren.
110
00:08:25,379 --> 00:08:27,799
Aku tahu kau berbohong,
tapi tetap terdengar indah.
111
00:08:28,549 --> 00:08:30,799
Kudengar itu tanda penuaan.
112
00:08:35,515 --> 00:08:36,675
Apa ini?
113
00:08:36,766 --> 00:08:38,176
Kau menyeduh kopimu sendiri?
114
00:08:39,477 --> 00:08:42,147
Ya. Ini seperti kebiasaan.
115
00:08:42,230 --> 00:08:44,480
Apa? Kebiasaan?
116
00:08:47,401 --> 00:08:49,151
Kau membenci semua ini.
117
00:08:49,237 --> 00:08:50,527
Benarkah?
118
00:08:50,613 --> 00:08:53,323
Menonton film, pergi ke restoran.
119
00:08:54,283 --> 00:08:56,993
Kau khususnya benci duduk di kafe
120
00:08:57,078 --> 00:08:58,958
dan mengobrol,
121
00:08:59,413 --> 00:09:02,543
tapi di sinilah kau, membuat kopi sendiri.
122
00:09:02,625 --> 00:09:05,745
- Apa dulu aku begitu?
- Ya ampun.
123
00:09:06,546 --> 00:09:09,336
Kau selalu memberiku kesulitan
saat kencan kita.
124
00:09:09,799 --> 00:09:11,299
Aku bisa tulis esai tentang itu.
125
00:09:11,884 --> 00:09:13,594
Apa aku dulu begitu?
126
00:09:20,017 --> 00:09:21,517
Tawa itu juga baru.
127
00:09:22,270 --> 00:09:23,980
Astaga.
128
00:09:32,029 --> 00:09:34,279
Omong-omong, ada apa datang ke sini?
129
00:09:35,074 --> 00:09:36,494
Aku yakin
130
00:09:36,576 --> 00:09:39,786
kau tak ke sini untuk menemuiku.
131
00:09:41,956 --> 00:09:44,126
Ada orang China-Korea
132
00:09:44,292 --> 00:09:46,172
di grup sukarelawanku.
133
00:09:46,252 --> 00:09:47,302
Ya.
134
00:09:47,920 --> 00:09:50,630
{\an8}Dia menderita pheochromocytoma.
135
00:09:51,257 --> 00:09:54,177
{\an8}Dia diagnosis saat dirawat
untuk hipertensi ganas.
136
00:09:55,386 --> 00:09:56,676
{\an8}Aku ingin kau operasi dia.
137
00:09:58,806 --> 00:10:01,636
Itu bukan operasi yang sulit.
138
00:10:02,101 --> 00:10:04,561
Minta dokter yang mendiagnosisnya.
139
00:10:10,234 --> 00:10:11,404
Sebenarnya,
140
00:10:13,029 --> 00:10:14,739
{\an8}dia positif HIV.
141
00:10:30,421 --> 00:10:31,801
Kau tak mau makan?
142
00:10:32,798 --> 00:10:34,218
Tidak.
143
00:10:36,177 --> 00:10:37,217
Sudah tiga menit.
144
00:10:43,017 --> 00:10:45,597
Kenapa dengannya? Aku penasaran.
145
00:10:45,686 --> 00:10:47,606
Dia merenung seharian.
146
00:10:48,856 --> 00:10:50,186
Tadi,
147
00:10:50,274 --> 00:10:52,994
dia menatap sebuah surat.
148
00:10:53,694 --> 00:10:55,954
Mungkin berita buruk?
149
00:10:56,030 --> 00:10:57,570
Surat?
150
00:10:59,283 --> 00:11:01,163
Sepertinya dari luar negeri.
151
00:11:01,243 --> 00:11:03,953
Malah, itu dari AS.
152
00:11:07,541 --> 00:11:08,711
Dokter!
153
00:11:08,793 --> 00:11:10,713
Ada berita besar.
154
00:11:10,795 --> 00:11:11,915
Apa ada pasien?
155
00:11:13,172 --> 00:11:14,842
Seorang wanita. Ada wanita.
156
00:11:14,924 --> 00:11:17,054
- Pasien wanita?
- Tidak, bukan itu.
157
00:11:17,134 --> 00:11:20,434
Ada seorang wanita
yang mengunjungi Guru Kim,
158
00:11:20,513 --> 00:11:23,223
dan dia sangat cantik.
159
00:11:23,307 --> 00:11:25,347
- Apa?
- Apa?
160
00:11:25,434 --> 00:11:28,024
- Seorang wanita cantik?
- Ya.
161
00:11:28,104 --> 00:11:31,484
Wanita yang kecantikannya
melebihi kata-kata
162
00:11:31,565 --> 00:11:34,105
sedang duduk di kantor Guru Kim.
163
00:11:43,702 --> 00:11:45,582
Kupikir kita akan makan.
164
00:11:46,205 --> 00:11:48,415
Apa sangat aneh seorang wanita menemuinya?
165
00:11:49,125 --> 00:11:50,075
Benar?
166
00:12:14,108 --> 00:12:15,938
Aku tak bisa lihat wajahnya.
167
00:12:16,444 --> 00:12:18,114
Jelas ada yang terjadi.
168
00:12:29,081 --> 00:12:30,541
Telepon dari Guru Kim.
169
00:12:30,624 --> 00:12:31,884
Guru Kim?
170
00:12:33,252 --> 00:12:34,302
Aku tidak.
171
00:12:34,378 --> 00:12:36,758
- Dipanggil ke ruang Dirut Yeo.
- Dirut Yeo?
172
00:12:38,674 --> 00:12:40,184
- Aku akan kembali.
- Ya.
173
00:12:41,802 --> 00:12:43,352
- Dr. Yun.
- Ya?
174
00:12:43,596 --> 00:12:44,756
Sebelah sana.
175
00:12:50,019 --> 00:12:51,849
- Halo.
- Halo.
176
00:13:03,199 --> 00:13:05,119
Positif HIV?
177
00:13:05,201 --> 00:13:06,581
HIV berarti
178
00:13:07,745 --> 00:13:09,075
dia sakit AIDS.
179
00:13:09,163 --> 00:13:11,753
Tekanan darahnya tinggi,
180
00:13:12,833 --> 00:13:15,753
jadi, jika tak segera dioperasi,
181
00:13:16,378 --> 00:13:18,338
itu akan sangat berbahaya.
182
00:13:18,422 --> 00:13:21,932
Dia meminta banyak rumah sakit
untuk melakukan operasi,
183
00:13:22,009 --> 00:13:25,469
tapi ditolak karena banyak alasan.
184
00:13:25,554 --> 00:13:27,434
Itu sebabnya dia berakhir di sini.
185
00:13:27,515 --> 00:13:30,095
Kurasa kita harus menolak juga.
Dia sakit AIDS.
186
00:13:30,184 --> 00:13:33,524
Bagaimana jika kabar tersebar
tentang operasinya?
187
00:13:33,604 --> 00:13:35,944
Pasien takkan ingin datang
ke rumah sakit kita lagi.
188
00:13:36,023 --> 00:13:38,693
Pasien AIDS tetaplah pasien, Manajer Jang.
189
00:13:38,776 --> 00:13:41,486
Ini omong kosong, Guru Kim.
190
00:13:41,570 --> 00:13:42,610
Dirut Yeo.
191
00:13:43,656 --> 00:13:45,946
Aku juga setuju
192
00:13:46,408 --> 00:13:48,578
dengan Manajer Jang, Guru Kim.
193
00:13:49,328 --> 00:13:52,788
{\an8}Kita takkan lakukan operasi terbuka,
tapi melalui laparoskopi.
194
00:13:53,499 --> 00:13:55,129
{\an8}Kita pakai pelindung wajah,
195
00:13:55,668 --> 00:13:58,208
dan kita akan sangat berhati-hati.
196
00:13:58,712 --> 00:14:00,632
Takkan ada masalah.
197
00:14:00,714 --> 00:14:02,684
Seberapa pun hati-hatinya kita,
198
00:14:02,758 --> 00:14:04,638
kecelakaan akan terjadi.
199
00:14:05,469 --> 00:14:08,389
Bagaimana jika kita tertusuk jarum
saat mengambil darahnya?
200
00:14:08,472 --> 00:14:11,892
Kau tak bisa takut karena hal
yang belum terjadi.
201
00:14:11,976 --> 00:14:14,806
Bagaimana kau akan merawat pasien
dengan pola pikir itu?
202
00:14:14,895 --> 00:14:17,975
Biar kuberi tahu
hal apa yang akan terjadi.
203
00:14:18,065 --> 00:14:19,815
Jika mengoperasi pasien HIV,
204
00:14:19,900 --> 00:14:21,650
kita harus mensterilkan seluruh ruang,
205
00:14:21,735 --> 00:14:23,895
berarti satu ruang
tak bisa dipakai seharian.
206
00:14:23,988 --> 00:14:26,158
Apa yang akan kau lakukan
dengan pasien lain?
207
00:14:26,240 --> 00:14:27,160
In-beom.
208
00:14:27,241 --> 00:14:29,701
Dengan logikamu,
209
00:14:29,785 --> 00:14:32,575
pasien ini tak bisa dirawat
di mana pun di negara ini.
210
00:14:34,039 --> 00:14:37,379
Yang utama,
pergelangan tanganmu membuatku khawatir.
211
00:14:38,878 --> 00:14:40,548
Jika kau gunakan laparoskopi,
212
00:14:40,629 --> 00:14:44,259
kau harus banyak menggunakan
otot di jari dan tanganmu.
213
00:14:45,134 --> 00:14:48,054
Aku yang akan mencemaskan itu.
214
00:14:49,471 --> 00:14:52,271
Dirut Yeo, operasi ini hanya bisa
215
00:14:52,349 --> 00:14:55,849
dilakukan dengan izinmu.
216
00:14:57,146 --> 00:14:58,306
Tolong beri izin.
217
00:14:58,397 --> 00:14:59,817
Tidak.
218
00:14:59,899 --> 00:15:02,069
Tak bisa demi pasien kita.
219
00:15:02,151 --> 00:15:03,781
Tidak akan.
220
00:15:05,321 --> 00:15:06,451
Dirut Yeo.
221
00:15:22,296 --> 00:15:24,296
Lebih lama dari yang kuduga.
222
00:15:26,425 --> 00:15:28,465
Apa yang mereka bicarakan?
223
00:16:10,552 --> 00:16:11,392
Bagaimana?
224
00:16:11,470 --> 00:16:13,930
Bawa pasien pagi-pagi besok
225
00:16:14,014 --> 00:16:16,434
dan semua citra yang kau punya.
226
00:16:16,517 --> 00:16:18,977
Kami akan putuskan tanggal secepatnya.
227
00:16:23,607 --> 00:16:24,937
Semua karena dia.
228
00:16:25,025 --> 00:16:27,735
Penilaian Guru Kim terpengaruh
karena wanita itu.
229
00:16:27,820 --> 00:16:31,240
- Manajer Jang.
- Itu satu-satunya penjelasan.
230
00:16:31,323 --> 00:16:33,663
Pergelangan tangan Guru Kim bahkan cedera,
231
00:16:35,703 --> 00:16:38,003
bagaimana kita bisa mengoperasi
pasien AIDS?
232
00:16:38,080 --> 00:16:39,000
Manajer Jang.
233
00:16:39,081 --> 00:16:42,131
Tolong bujuk Guru Kim lagi.
234
00:16:42,209 --> 00:16:44,839
Aku tak merasa keputusan Guru Kim salah.
235
00:16:44,920 --> 00:16:47,090
- Nn. Oh!
- Dirut Yeo pun setuju,
236
00:16:47,172 --> 00:16:48,132
jadi, hentikan.
237
00:16:48,215 --> 00:16:50,505
Ya, Tuhan!
238
00:16:52,219 --> 00:16:54,639
Menurutmu kita harus menghentikannya?
239
00:16:54,722 --> 00:16:57,432
Apa pun yang kita katakan,
dia takkan dengarkan.
240
00:16:57,516 --> 00:17:01,686
Seperti kau bilang, Guru Kim
masih punya masalah pergelangan tangan.
241
00:17:01,770 --> 00:17:04,150
Jika kau khawatir,
bilang kau yang akan lakukan.
242
00:17:04,231 --> 00:17:06,611
Kau lebih jago dalam laparoskopi
daripada aku.
243
00:17:06,692 --> 00:17:09,072
Kau bercanda?
Aku tak mau masuk ke ruangan.
244
00:17:09,153 --> 00:17:10,703
Aku tak mau ambil risiko.
245
00:17:21,373 --> 00:17:22,543
Ada apa?
246
00:17:24,543 --> 00:17:26,133
Seo-jeong.
247
00:17:26,211 --> 00:17:27,341
Ya?
248
00:17:28,672 --> 00:17:31,222
Maaf. Aku lelah.
249
00:17:32,384 --> 00:17:34,764
Untuk apa pertemuannya?
250
00:17:35,554 --> 00:17:37,264
Pasien HIV.
251
00:17:37,347 --> 00:17:39,017
Dia mengalami pheochromocytoma.
252
00:17:39,767 --> 00:17:41,437
Guru Kim
253
00:17:41,518 --> 00:17:44,098
ingin mengoperasinya secepatnya.
254
00:17:44,188 --> 00:17:46,018
Begitu rupanya.
255
00:17:51,153 --> 00:17:53,073
Ada apa? Kau sakit?
256
00:17:55,741 --> 00:17:56,991
Sedikit.
257
00:17:57,076 --> 00:17:59,156
Aku kurang sehat hari ini.
258
00:17:59,244 --> 00:18:00,954
Kurasa hanya butuh istirahat.
259
00:18:01,038 --> 00:18:02,498
Aku akan pulang cepat.
260
00:18:36,281 --> 00:18:37,871
{\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM
261
00:18:42,121 --> 00:18:44,461
Nn. Oh, apa gosipnya benar?
262
00:18:45,582 --> 00:18:48,922
Apa pasien AIDS akan dioperasi di sini?
263
00:18:49,002 --> 00:18:51,092
Semua orang agak tegang,
264
00:18:51,171 --> 00:18:52,461
karena gosip itu.
265
00:19:00,222 --> 00:19:01,352
Kau bilang apa?
266
00:19:02,057 --> 00:19:04,307
Dia mengoperasi pasien HIV?
267
00:19:04,393 --> 00:19:05,603
Ya, dr. Song.
268
00:19:05,686 --> 00:19:08,396
Kurasa aku tak bisa melakukannya.
269
00:19:09,648 --> 00:19:10,818
Astaga.
270
00:19:11,567 --> 00:19:12,937
Tidak bisa dipercaya!
271
00:19:13,986 --> 00:19:16,526
Nn. Oh, kurasa mereka datang.
272
00:19:18,365 --> 00:19:19,615
Pasien HIV.
273
00:19:20,367 --> 00:19:21,787
Bagaimana ini, Nn. Oh?
274
00:19:34,006 --> 00:19:35,216
Bagaimana menurutmu?
275
00:19:35,549 --> 00:19:38,679
Seperti kubilang, dia luar biasa cantik.
276
00:19:38,760 --> 00:19:40,220
Hentikan.
277
00:19:47,811 --> 00:19:48,901
Sebelah sini.
278
00:19:56,195 --> 00:19:57,235
Tak apa-apa.
279
00:20:08,040 --> 00:20:09,000
Apa?
280
00:20:11,585 --> 00:20:12,665
Apa itu Lee Yeong-jo?
281
00:20:16,173 --> 00:20:17,553
Ada apa?
282
00:20:17,841 --> 00:20:19,721
- Kau kenal dia?
- Tentu.
283
00:20:19,801 --> 00:20:21,181
Kami kuliah bersama.
284
00:20:21,261 --> 00:20:23,931
Apa dia dokter?
285
00:20:24,014 --> 00:20:25,314
Dia ahli bedah umum.
286
00:20:25,974 --> 00:20:28,484
Dia sangat keras dalam bekerja.
287
00:20:29,019 --> 00:20:31,859
Kudengar dia ke luar negeri
dengan Dokter Lintas Batas.
288
00:20:32,564 --> 00:20:34,324
- Kapan dia kembali?
- Benarkah?
289
00:20:34,983 --> 00:20:37,823
- Dokter Lintas Batas?
- Dia sangat terkenal.
290
00:20:38,987 --> 00:20:40,487
Mereka pasangan terkenal.
291
00:20:41,406 --> 00:20:43,366
Apa? Dia dan Guru Kim
292
00:20:43,450 --> 00:20:45,410
memiliki hubungan saat kuliah?
293
00:20:50,457 --> 00:20:51,627
Guru Kim.
294
00:20:53,794 --> 00:20:55,464
Baik. Aku segera ke sana.
295
00:20:56,755 --> 00:20:57,875
Masuk.
296
00:21:10,978 --> 00:21:12,808
Tensinya 220/120.
297
00:21:14,231 --> 00:21:17,031
Tekanan darahnya sangat tinggi.
298
00:21:18,151 --> 00:21:20,281
- Obatnya?
- Beta-blocker dan CCB.
299
00:21:21,196 --> 00:21:23,696
Setelah dua jenis depresan,
masih terlalu tinggi.
300
00:21:24,366 --> 00:21:27,286
Berapa rumah sakit yang kau datangi?
301
00:21:27,494 --> 00:21:29,504
Kudatangi lima rumah sakit
302
00:21:30,747 --> 00:21:32,787
dan menelepon lebih dari itu.
303
00:21:32,874 --> 00:21:35,004
Apa dia bisa bahasa Korea?
304
00:21:35,085 --> 00:21:36,125
Ya.
305
00:21:37,462 --> 00:21:38,632
Nyonya.
306
00:21:39,298 --> 00:21:42,758
Tekanan darahmu terlalu tinggi.
307
00:21:44,594 --> 00:21:46,644
Masih tinggi meski diberikan depresan,
308
00:21:46,722 --> 00:21:48,352
itu sangat berbahaya.
309
00:21:49,433 --> 00:21:53,273
Kau harus dioperasi secepatnya.
Kau tak keberatan?
310
00:21:59,526 --> 00:22:01,396
- Nn. Oh.
- Ya.
311
00:22:01,486 --> 00:22:04,486
Tolong cek lab OP
dan siapkan ruang operasi.
312
00:22:05,574 --> 00:22:09,164
Masukkan data citra ke komputer.
313
00:22:09,286 --> 00:22:10,406
Tentu.
314
00:22:11,705 --> 00:22:13,205
Mau ikut denganku?
315
00:22:15,125 --> 00:22:16,165
Tak apa-apa.
316
00:22:16,251 --> 00:22:18,251
Aku akan di sini sampai selesai.
317
00:22:18,337 --> 00:22:19,627
Baiklah.
318
00:22:28,430 --> 00:22:31,060
Situasinya lebih serius dari yang kuduga.
319
00:22:32,309 --> 00:22:34,599
Jika pembuluh darah di otak pecah,
320
00:22:34,686 --> 00:22:37,356
- kita tak bisa berbuat apa pun.
- Aku tahu.
321
00:22:40,317 --> 00:22:43,147
Tapi, terima kasih.
322
00:22:43,236 --> 00:22:44,776
Karena mempercepat operasi.
323
00:22:44,863 --> 00:22:48,703
Aku hanya melakukan yang seharusnya.
Tak perlu selalu berterima kasih.
324
00:22:50,827 --> 00:22:52,287
Kau selalu katakan itu.
325
00:22:53,205 --> 00:22:54,455
Aku tak percaya kau ingat.
326
00:23:01,338 --> 00:23:05,218
Aku akan melakukan operasi siang ini.
327
00:23:05,300 --> 00:23:07,470
Aku tak menunjuk siapa pun jadi asistenku.
328
00:23:07,552 --> 00:23:08,762
Aku terima relawan.
329
00:23:08,845 --> 00:23:10,805
Siapa yang mau bergabung?
330
00:23:15,102 --> 00:23:16,312
Aku akan lakukan.
331
00:23:18,688 --> 00:23:19,978
Omong-omong,
332
00:23:20,065 --> 00:23:22,605
pergelangan tanganmu sungguh tak apa-apa?
333
00:23:23,652 --> 00:23:25,402
Aku bisa lakukan laparoskopi.
334
00:23:25,487 --> 00:23:28,067
Aku berusaha tak menggerakkannya
sebisa mungkin,
335
00:23:28,156 --> 00:23:30,156
tapi sekarang tak ada pilihan.
336
00:23:32,202 --> 00:23:34,792
Pastikan memakai dua pasang sarung tangan
337
00:23:35,455 --> 00:23:38,745
dan siapkan alat bedah sekali pakai.
338
00:23:38,834 --> 00:23:40,174
- Baiklah.
- Baik.
339
00:23:41,670 --> 00:23:43,510
Hubungi aku saat kau siap.
340
00:23:43,588 --> 00:23:44,838
- Tentu.
- Bagus.
341
00:23:49,177 --> 00:23:50,137
Jika kau sial,
342
00:23:52,222 --> 00:23:53,682
kau akan terinfeksi HIV.
343
00:23:54,683 --> 00:23:56,563
- Kau tak takut?
- Tidak juga.
344
00:23:58,687 --> 00:24:01,977
Aku tak berpikir akan sesial itu.
345
00:24:17,789 --> 00:24:19,459
Kau tidur nyenyak semalam?
346
00:24:19,541 --> 00:24:21,461
Ya.
347
00:24:21,835 --> 00:24:23,085
Aku hanya bertanya,
348
00:24:23,503 --> 00:24:25,053
apa kau marah padaku?
349
00:24:26,298 --> 00:24:27,378
Aku?
350
00:24:28,592 --> 00:24:29,842
Kenapa marah?
351
00:24:30,802 --> 00:24:32,352
Apa kau melakukan kesalahan?
352
00:24:33,054 --> 00:24:34,394
Karena…
353
00:24:35,974 --> 00:24:37,314
Kurasa ya.
354
00:24:38,310 --> 00:24:39,560
Tidak.
355
00:24:40,187 --> 00:24:41,347
Dr. Yun.
356
00:24:42,689 --> 00:24:45,859
Ada pasien JS di ranjang 5,
dan dia menyiksaku.
357
00:24:46,067 --> 00:24:47,817
Sudah diam selama 10 menit.
358
00:24:47,903 --> 00:24:50,113
Benarkah? Akan kuperiksa.
359
00:24:56,578 --> 00:25:00,958
Halo? Sayang, ini Ibu.
360
00:25:02,042 --> 00:25:04,502
Ya, aku baik-baik saja.
361
00:25:05,295 --> 00:25:07,755
Aku sangat merindukanmu.
362
00:25:08,590 --> 00:25:12,260
Benarkah? Kau ikut lomba menggambar?
363
00:25:12,802 --> 00:25:16,222
Aku sangat bangga padamu.
364
00:25:20,143 --> 00:25:23,773
Aku akan bekerja keras
dan mencarikan banyak uang
365
00:25:24,356 --> 00:25:26,856
agar bisa membelikanmu piano
dan buku yang kau suka.
366
00:25:27,484 --> 00:25:33,454
Bersikap baik pada nenekmu, ya?
367
00:25:35,617 --> 00:25:36,697
Dr. Do.
368
00:25:38,411 --> 00:25:39,911
Dengan siapa dia berbicara?
369
00:25:42,040 --> 00:25:44,170
Sepertinya putrinya.
370
00:25:45,502 --> 00:25:48,962
Kurasa putrinya tak tahu
tentang penyakit ibunya.
371
00:26:04,104 --> 00:26:05,364
Saat paling berbahaya
372
00:26:05,563 --> 00:26:08,363
dalam operasi ini
adalah saat kita keluarkan sel tumor.
373
00:26:08,441 --> 00:26:10,151
Do-il, jika kau bisa…
374
00:26:10,235 --> 00:26:13,985
Jangan khawatir.
Aku akan pegang, apa pun keadaannya.
375
00:26:14,072 --> 00:26:15,162
Baik.
376
00:26:15,365 --> 00:26:18,615
Takkan ada masalah
jika kita berhasil melakukan itu.
377
00:26:19,286 --> 00:26:20,366
Guru Kim.
378
00:26:20,453 --> 00:26:22,373
Pasien sudah di ruang operasi.
379
00:26:22,455 --> 00:26:23,455
Benarkah?
380
00:26:23,540 --> 00:26:24,870
Aku akan bersiap.
381
00:26:24,958 --> 00:26:26,128
- Ayo, Dong-ju.
- Ya.
382
00:26:26,209 --> 00:26:27,919
- Bersiaplah.
- Ya, Guru Kim.
383
00:26:32,424 --> 00:26:35,684
Guru Kim, aku ingin membujukmu
untuk terakhir kalinya.
384
00:26:35,760 --> 00:26:37,050
Tolong hentikan.
385
00:26:38,221 --> 00:26:41,521
Aku ingin menyarankanmu
untuk tak membuat tempat ini
386
00:26:41,599 --> 00:26:43,099
dalam situasi berbahaya,
387
00:26:43,184 --> 00:26:45,104
karena hubungan pribadimu.
388
00:26:45,729 --> 00:26:48,819
Tolong jangan lakukan operasi ini.
389
00:26:48,898 --> 00:26:51,988
Jika bukan Yeong-jo
yang memintamu melakukannya,
390
00:26:52,068 --> 00:26:54,898
apa kau akan menyetujuinya?
391
00:26:55,238 --> 00:26:56,608
Kau takkan setuju.
392
00:27:06,124 --> 00:27:07,504
Benar.
393
00:27:08,793 --> 00:27:10,423
Aku meminta pertolongan pribadi.
394
00:27:12,589 --> 00:27:15,179
Jika tidak, pasien akan mati mengenaskan.
395
00:27:18,720 --> 00:27:21,310
Itu sebabnya aku hubungi pacarku
dari 10 tahun lalu
396
00:27:21,973 --> 00:27:23,353
untuk meminta tolong.
397
00:27:24,184 --> 00:27:25,444
Apa itu buruk?
398
00:27:25,518 --> 00:27:27,728
Aku tak mengatakan itu buruk,
399
00:27:27,812 --> 00:27:29,772
tapi dia positif HIV.
400
00:27:29,856 --> 00:27:31,106
Aku tahu.
401
00:27:31,191 --> 00:27:34,531
Menakutkan untuk mengoperasi pasien HIV.
402
00:27:36,654 --> 00:27:38,624
Tapi tahu apa yang lebih menakutkan?
403
00:27:40,867 --> 00:27:42,487
Prasangka kalian.
404
00:27:47,916 --> 00:27:51,126
Aku tak bisa menyalahkan kalian
karena berhati-hati pada bahaya.
405
00:27:51,211 --> 00:27:52,801
Tapi mengabaikan tugas
406
00:27:53,713 --> 00:27:55,883
karena bahaya itu,
407
00:27:58,051 --> 00:27:59,801
itu lebih buruk.
408
00:28:04,557 --> 00:28:06,977
Tolong jangan anggap ini
situasi untuk dihindari.
409
00:28:07,769 --> 00:28:09,399
Lihat gambaran yang lebih besar.
410
00:28:16,319 --> 00:28:17,609
Aku minta kepada kalian.
411
00:28:21,074 --> 00:28:23,034
Ini tak perlu.
412
00:28:27,872 --> 00:28:31,382
Kalau begitu, aku akan pergi
karena pasien menunggu.
413
00:28:34,754 --> 00:28:37,424
Kita mengobrol setelah operasi.
414
00:28:55,275 --> 00:28:57,065
Halo, ini UGD Rumah Sakit Doldam.
415
00:28:59,404 --> 00:29:01,324
- Guru Kim.
- Ya?
416
00:29:02,115 --> 00:29:03,365
Pasien luka tembak.
417
00:29:03,992 --> 00:29:04,872
Apa?
418
00:29:09,414 --> 00:29:10,964
Bawa ke ruang hibrida.
419
00:29:13,543 --> 00:29:15,003
Bertahanlah.
420
00:29:17,589 --> 00:29:19,469
Dia tertembak saat berburu babi hutan.
421
00:29:19,549 --> 00:29:21,339
- Luka tembak?
- Ya.
422
00:29:21,426 --> 00:29:23,756
- Vital?
- Tensi 90/40, denyut 140.
423
00:29:23,845 --> 00:29:25,555
Pasang infus dan saline normal.
424
00:29:25,638 --> 00:29:27,968
Siapkan dua kantung RBC
untuk situasi darurat,
425
00:29:28,057 --> 00:29:29,137
berikan vaksin tetanus.
426
00:29:32,729 --> 00:29:34,979
- Kita butuh 50 mg pethidine.
- Baik.
427
00:29:35,064 --> 00:29:38,694
Pak, tenanglah.
Kami akan merawatmu. Tenanglah.
428
00:29:38,777 --> 00:29:39,817
Coba kulihat lukanya.
429
00:29:43,948 --> 00:29:46,528
Ya, Tuhan. Berapa banyak lukanya?
430
00:29:46,618 --> 00:29:49,578
{\an8}Tersebar dari paha ke perut kiri.
431
00:29:50,371 --> 00:29:52,831
- Sedikitnya 20.
- Ambilkan FAST.
432
00:30:00,131 --> 00:30:02,181
Ada cairan di perutnya.
433
00:30:02,258 --> 00:30:04,178
Aku lihat kerusakan organ juga.
434
00:30:04,260 --> 00:30:05,510
Bagaimana vitalnya?
435
00:30:05,595 --> 00:30:06,755
Tensi 100/70, denyut 120.
436
00:30:06,846 --> 00:30:09,676
Lakukan pindai CT
dan bawa dia ke ruang operasi.
437
00:30:09,766 --> 00:30:10,886
Ya, Guru Kim.
438
00:30:16,981 --> 00:30:18,941
Pakai kacamata pelindung.
439
00:30:19,025 --> 00:30:21,105
Kalian pakai jubah sekali pakai?
440
00:30:21,569 --> 00:30:23,529
Pakai dua lapis sarung tangan.
441
00:30:24,948 --> 00:30:26,318
Setelah operasi,
442
00:30:26,699 --> 00:30:30,119
ruangan ini akan disterilkan
dan ditutup selama 24 jam.
443
00:30:31,287 --> 00:30:32,617
Kami akan mulai anastesi.
444
00:30:33,206 --> 00:30:35,286
Anggap ini tidur siang.
445
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
Berikan 120 mg propofol
dan 40 mg rocuronium.
446
00:30:39,087 --> 00:30:39,917
Ya.
447
00:30:46,427 --> 00:30:49,387
{\an8}Laringoskop sekali pakai ini lumayan juga.
448
00:30:49,472 --> 00:30:50,472
{\an8}Cukup terang juga.
449
00:30:50,557 --> 00:30:53,057
{\an8}Sebagian besarnya sekali pakai sekarang.
450
00:30:53,142 --> 00:30:54,772
Kau ingat sekelompok balita
451
00:30:54,853 --> 00:30:57,563
terinfeksi karena laringoskop?
452
00:30:57,647 --> 00:30:59,727
Mengimpor alat yang bersentuhan
dengan pasien,
453
00:30:59,858 --> 00:31:02,688
tapi ditandai sebagai alat
untuk tujuan observasi.
454
00:31:02,777 --> 00:31:06,027
Benar. Kudengar kau dapat surat
dari Mahkamah Agung.
455
00:31:06,114 --> 00:31:08,244
- Keputusannya menguntungkanmu?
- Ya.
456
00:31:09,284 --> 00:31:12,454
Tapi rasanya tak menyenangkan
meski aku menang.
457
00:31:12,537 --> 00:31:14,287
Tapi itu melegakan.
458
00:31:15,331 --> 00:31:17,961
Dr. Kang, kudengar kau dapat surat
dari AS.
459
00:31:18,585 --> 00:31:20,545
- Apa?
- Dr. Yun tak bertanya?
460
00:31:20,628 --> 00:31:21,838
Dia juga mendengarnya.
461
00:31:30,013 --> 00:31:31,763
Dr. Nam, ini Guru Kim.
462
00:31:33,725 --> 00:31:36,435
Dr. Nam, sudah membius pasien?
463
00:31:36,519 --> 00:31:39,559
Ya, sudah selesai.
Kau bisa masuk sekarang.
464
00:31:42,066 --> 00:31:43,186
Kenapa? Ada apa?
465
00:31:43,860 --> 00:31:47,200
Ada pasien luka tembak.
466
00:31:47,989 --> 00:31:50,409
Ada 20 pecahan peluru di tubuhnya.
467
00:31:53,870 --> 00:31:54,750
Dr. Kang.
468
00:31:55,997 --> 00:31:58,627
- Ya, Guru Kim.
- Kenapa kau tak keluar?
469
00:31:58,708 --> 00:31:59,998
Tentu.
470
00:32:08,968 --> 00:32:12,218
- Ada apa?
- Kau tangani pasien luka tembak ini.
471
00:32:12,639 --> 00:32:15,219
Cari tahu lokasinya dengan pindai CT,
472
00:32:15,642 --> 00:32:17,812
lakukan operasi, dan keluarkan pelurunya.
473
00:32:18,269 --> 00:32:21,359
Peluru terbuat dari timbal,
organnya mungkin meleleh.
474
00:32:21,439 --> 00:32:23,979
Jangan tunda operasi dan keluarkan segera.
475
00:32:24,943 --> 00:32:27,783
Aku belum pernah menangani luka tembak.
476
00:32:29,614 --> 00:32:30,744
Benar.
477
00:32:31,532 --> 00:32:34,912
Kau juga belum pernah lakukan
pheochromocytoma dengan laparoskop.
478
00:32:34,994 --> 00:32:36,254
Belum pernah.
479
00:32:38,081 --> 00:32:39,001
Bagaimana?
480
00:32:39,082 --> 00:32:40,632
Aku akan ikut denganmu.
481
00:32:41,834 --> 00:32:43,804
Aku sering menangani pasien luka tembak.
482
00:32:43,878 --> 00:32:45,458
Aku ditugaskan di wilayah perang
483
00:32:45,546 --> 00:32:47,836
dengan pasien luka tembak
masuk hampir setiap hari.
484
00:32:48,466 --> 00:32:50,046
Aku akan bantu dan memandunya.
485
00:32:52,637 --> 00:32:54,347
- Setuju?
- Setuju.
486
00:32:56,015 --> 00:32:57,345
Baiklah.
487
00:32:57,642 --> 00:32:59,772
Aku akan tangani kasus pheochromocytoma.
488
00:33:00,311 --> 00:33:01,481
Jaga dia baik-baik.
489
00:33:04,857 --> 00:33:06,817
Aku akan berusaha sebaik mungkin.
490
00:33:07,068 --> 00:33:08,188
Aku juga.
491
00:33:39,726 --> 00:33:40,846
In-beom.
492
00:33:41,978 --> 00:33:43,308
Kenapa kau di sini?
493
00:33:43,438 --> 00:33:46,148
Aku akan pegang laparoskop.
494
00:33:47,984 --> 00:33:49,694
Aku bisa gunakan pergelangan tanganku
495
00:33:49,986 --> 00:33:51,946
lebih baik darimu sekarang.
496
00:33:52,321 --> 00:33:54,121
Pernah operasi pasien pheochromocytoma?
497
00:33:54,615 --> 00:33:55,485
Sekali.
498
00:33:58,995 --> 00:34:00,865
Aku tak berbohong kali ini.
499
00:34:01,873 --> 00:34:03,173
Boleh kulakukan?
500
00:34:18,598 --> 00:34:21,098
Pindaian CT menunjukkan
total 14 pecahan peluru.
501
00:34:21,184 --> 00:34:23,144
{\an8}Lima di perut, tiga di pinggul,
502
00:34:23,227 --> 00:34:24,517
{\an8}dan sisanya di paha.
503
00:34:24,604 --> 00:34:26,694
{\an8}Itu yang kau lihat di pindaian CT
dan rontgen,
504
00:34:26,773 --> 00:34:29,153
tapi mungkin ada lebih. Ingat itu.
505
00:34:29,233 --> 00:34:31,573
Tentu. Ayo mulai.
506
00:34:32,278 --> 00:34:34,318
Mulai dengan perut. Pisau bedah.
507
00:34:35,865 --> 00:34:36,865
Kasa.
508
00:34:40,453 --> 00:34:41,373
Bovie.
509
00:34:44,707 --> 00:34:45,877
Kelly.
510
00:34:48,419 --> 00:34:49,299
Satu lagi.
511
00:34:52,423 --> 00:34:54,553
Ayo mulai.
512
00:34:55,093 --> 00:34:56,183
Pisau bedah.
513
00:35:10,358 --> 00:35:11,688
Trokar.
514
00:35:16,948 --> 00:35:18,368
Scope.
515
00:35:25,081 --> 00:35:26,121
Pegang ini.
516
00:35:27,583 --> 00:35:29,843
Kita masukkan tiga trokar lagi.
Pisau bedah.
517
00:35:31,671 --> 00:35:32,711
Bovie.
518
00:35:38,386 --> 00:35:39,676
Coba kulihat.
519
00:35:40,096 --> 00:35:41,386
Ketemu satu.
520
00:35:41,472 --> 00:35:42,772
Tolong cunam.
521
00:35:47,061 --> 00:35:48,561
Hitung.
522
00:35:48,646 --> 00:35:50,016
Baik.
523
00:35:50,106 --> 00:35:51,726
Kita harus potong usus ini.
524
00:35:53,568 --> 00:35:54,898
Ini…
525
00:35:55,611 --> 00:35:57,281
{\an8}Tersangkut di dekat arteri.
526
00:35:57,572 --> 00:35:59,452
{\an8}- Bersiap mengikatnya.
- Hemostatis.
527
00:36:09,792 --> 00:36:12,802
- Kau asistennya di sini.
- Baik. Akan kuingat.
528
00:36:14,172 --> 00:36:15,672
Hemostatis.
529
00:36:19,844 --> 00:36:21,224
- Bovie.
- Pemegang spons.
530
00:36:25,558 --> 00:36:26,558
Stepler GIA.
531
00:36:32,148 --> 00:36:33,018
Spesimen keluar.
532
00:36:35,276 --> 00:36:36,396
{\an8}Cunam Babcock.
533
00:36:36,485 --> 00:36:37,605
Gunting.
534
00:36:38,654 --> 00:36:40,244
Satu lagi.
535
00:36:42,491 --> 00:36:43,781
Stepler GIA.
536
00:36:45,494 --> 00:36:48,124
- Sudah lima?
- Empat. Satu lagi.
537
00:36:50,625 --> 00:36:52,915
Kurasa ada satu di dekat ginjal.
538
00:36:56,005 --> 00:36:57,465
Cinta pertama Guru Kim?
539
00:36:58,424 --> 00:37:01,144
Ya. Apa kau tahu
540
00:37:01,844 --> 00:37:03,854
tentang bagaimana mereka bertemu
541
00:37:05,932 --> 00:37:08,352
dan kenapa mereka putus.
542
00:37:08,809 --> 00:37:09,939
Entahlah.
543
00:37:10,269 --> 00:37:11,689
Aku tak tahu banyak.
544
00:37:14,148 --> 00:37:16,528
Aku mengetahui sejarah mereka.
545
00:37:20,613 --> 00:37:22,573
Bu Yong-ju dan Lee Yeong-jo
546
00:37:22,949 --> 00:37:24,909
bertengkar di setiap kesempatan.
547
00:37:25,159 --> 00:37:27,699
Mereka meributkan hal sepele
setiap kali bertemu.
548
00:37:28,120 --> 00:37:31,080
Mereka bahkan berkelahi fisik.
549
00:37:32,416 --> 00:37:33,456
Kami pikir
550
00:37:34,794 --> 00:37:37,424
salah satunya akan cepat mati.
551
00:37:38,798 --> 00:37:41,718
Tapi kemudian, mereka saling tergila-gila.
552
00:37:43,261 --> 00:37:44,801
Aku mengalami deja vu.
553
00:37:44,887 --> 00:37:47,847
Aku tahu pasangan yang seperti mereka.
554
00:37:47,932 --> 00:37:49,062
Apa?
555
00:37:51,102 --> 00:37:52,232
Omong-omong,
556
00:37:53,312 --> 00:37:56,192
kenapa mereka putus?
557
00:37:58,818 --> 00:38:02,698
Pertama, hubungan mereka renggang
setelah Guru Kim pergi ke Cleveland.
558
00:38:02,822 --> 00:38:06,122
Lalu Lee Yeong-jo pergi bekerja
559
00:38:06,367 --> 00:38:08,237
dengan Dokter Lintas Batas.
560
00:38:09,078 --> 00:38:10,708
Begitulah mereka berakhir.
561
00:38:12,331 --> 00:38:13,501
Begitu rupanya.
562
00:38:15,334 --> 00:38:18,594
Jauh di mata, jauh di hati.
563
00:38:25,219 --> 00:38:27,139
Aku akan ikat vena adrenal.
564
00:38:27,221 --> 00:38:28,851
Hemoclip.
565
00:38:36,605 --> 00:38:37,725
Metzenbaum.
566
00:38:42,611 --> 00:38:43,991
Black bovie.
567
00:38:47,867 --> 00:38:51,407
Kau harus hati-hati. Ini arteri adrenal.
568
00:38:56,959 --> 00:38:58,209
{\an8}Hemoclip.
569
00:38:59,086 --> 00:39:00,456
Satu lagi.
570
00:39:01,464 --> 00:39:04,264
Tekanan darah mungkin turun cepat,
jangan panik.
571
00:39:09,013 --> 00:39:12,143
Tekanan darahnya tak apa-apa?
Turun terlalu cepat.
572
00:39:12,224 --> 00:39:14,734
Tensinya 110/70. Turun dengan cepat,
573
00:39:14,810 --> 00:39:16,060
tapi tak apa-apa sekarang.
574
00:39:16,145 --> 00:39:17,645
Aku akan terus awasi.
575
00:39:17,730 --> 00:39:19,360
- Silakan lanjutkan.
- Baik.
576
00:39:20,274 --> 00:39:21,444
Black bovie.
577
00:39:26,280 --> 00:39:27,280
Bovie.
578
00:39:27,656 --> 00:39:28,736
Kelly.
579
00:39:31,911 --> 00:39:33,831
Dr. Kang. Dari Guru Kim.
580
00:39:34,705 --> 00:39:36,865
Bagaimana perkembangannya?
581
00:39:36,957 --> 00:39:39,497
Kami mencari peluru di dekat ginjal.
582
00:39:40,169 --> 00:39:41,379
Ketemu.
583
00:39:41,837 --> 00:39:43,587
Tepat di sebelah ginjal.
584
00:39:49,011 --> 00:39:51,061
{\an8}Ada luka kecil di sini, tapi tak apa
585
00:39:51,138 --> 00:39:52,388
{\an8}jika hentikan pendarahan.
586
00:39:53,849 --> 00:39:55,179
Sudah berapa peluru?
587
00:39:56,310 --> 00:39:58,190
Lima peluru dari perut.
588
00:39:58,270 --> 00:40:00,310
Dia selamat karena beruntung.
589
00:40:00,398 --> 00:40:02,358
Tak ada vena besar yang pecah.
590
00:40:04,819 --> 00:40:05,739
Teruskan.
591
00:40:11,158 --> 00:40:13,288
Aku berhasil melepaskannya.
Berikan kantungnya.
592
00:40:22,294 --> 00:40:24,344
- Selesai.
- Spesimen keluar.
593
00:40:26,298 --> 00:40:27,468
Scope.
594
00:40:32,680 --> 00:40:33,760
Tak ada pendarahan.
595
00:40:37,726 --> 00:40:40,056
Baik. Sangat bersih.
596
00:40:42,565 --> 00:40:43,895
Kerja bagus.
597
00:40:49,530 --> 00:40:52,320
Tetap fokus sampai akhir.
598
00:40:52,867 --> 00:40:54,077
Baiklah.
599
00:40:57,746 --> 00:40:59,366
Aku akan pasang saluran pengering.
600
00:41:02,084 --> 00:41:02,964
Bagaimana?
601
00:41:03,043 --> 00:41:05,423
Aku mengeluarkan peluru kedelapan
dari pinggul.
602
00:41:05,504 --> 00:41:07,554
Aku akan pasang saluran pengering.
603
00:41:07,631 --> 00:41:09,181
Bisa tanpa operasi ortopedi?
604
00:41:09,258 --> 00:41:11,678
Kurasa tak ada peluru yang tertanam dalam.
605
00:41:11,760 --> 00:41:13,800
Tak bisa dikirim ke rumah sakit lain.
606
00:41:13,888 --> 00:41:15,428
Pisau bedah.
607
00:41:16,724 --> 00:41:19,194
{\an8}Tak ada waktu untuk pedulikan
bedah umum atau ortopedi.
608
00:41:19,268 --> 00:41:20,638
{\an8}Tak ada pilihan lain.
609
00:41:21,687 --> 00:41:22,977
Seperti itu caranya di sana?
610
00:41:23,063 --> 00:41:26,783
Kami tak punya pemindaian CT
atau rontgen di sana.
611
00:41:26,859 --> 00:41:28,279
Hanya bisa mengoperasi.
612
00:41:29,528 --> 00:41:31,608
Jika ada unit militer di sekitar,
613
00:41:33,282 --> 00:41:34,992
kami pinjam detektor logam.
614
00:41:35,075 --> 00:41:38,405
Kau gunakan detektor logam
untuk menemukan peluru?
615
00:41:40,039 --> 00:41:42,709
Itu ide bagus.
616
00:41:42,791 --> 00:41:47,001
Puluhan orang mati di sana setiap hari.
617
00:41:48,422 --> 00:41:49,672
Apa pun itu.
618
00:41:50,716 --> 00:41:53,046
Kami hanya berusaha maksimal
pada saat itu.
619
00:41:55,221 --> 00:41:57,641
Tak ada rasa hormat pada kehidupan
620
00:41:57,723 --> 00:41:59,523
atau harga diri manusia di sana.
621
00:42:01,644 --> 00:42:04,944
Kami hanya berusaha bertahan setiap hari.
622
00:42:05,981 --> 00:42:07,271
Itu saja yang kami pikirkan.
623
00:42:09,401 --> 00:42:11,401
Apa kau percaya betapa berbedanya
624
00:42:12,696 --> 00:42:15,446
padahal kita hidup di era yang sama?
625
00:42:18,494 --> 00:42:20,584
- Sudah berapa?
- Ada 13 peluru.
626
00:42:25,334 --> 00:42:27,504
Ini menjadikannya 14, sudah semua.
627
00:42:29,838 --> 00:42:31,668
Aku akan selesaikan.
628
00:42:32,007 --> 00:42:33,627
Vicryl nomor tiga.
629
00:42:43,811 --> 00:42:45,021
Jahitan bagus.
630
00:42:46,397 --> 00:42:48,017
Pasti belajar dari Guru Kim.
631
00:42:50,484 --> 00:42:52,324
Aku belajar dengan melihatnya.
632
00:42:52,403 --> 00:42:54,613
Kalau begitu, kau murid yang baik.
633
00:42:55,322 --> 00:42:56,572
Terima kasih.
634
00:42:56,657 --> 00:42:58,407
- Potong.
- Memotong.
635
00:43:04,081 --> 00:43:05,501
- Potong.
- Memotong.
636
00:43:24,143 --> 00:43:29,613
UNIT PERAWATAN INTENSIF
637
00:43:29,690 --> 00:43:30,570
Yeong-jo.
638
00:43:32,776 --> 00:43:34,696
Mau minum kopi?
639
00:43:34,778 --> 00:43:36,608
- Itu akan menyenangkan.
- Baik.
640
00:44:07,561 --> 00:44:09,771
Ini. Cobalah.
641
00:44:20,240 --> 00:44:21,740
Enak.
642
00:44:32,920 --> 00:44:34,920
Di tempat terakhir aku bekerja,
643
00:44:35,756 --> 00:44:37,086
sebuah bom meledak.
644
00:44:39,259 --> 00:44:42,099
Semua kolegaku tewas di sana.
645
00:44:44,765 --> 00:44:45,885
Anehnya,
646
00:44:47,226 --> 00:44:49,056
aku tak menangis.
647
00:44:52,356 --> 00:44:53,436
Aku
648
00:44:56,485 --> 00:44:57,735
hanya marah.
649
00:45:00,155 --> 00:45:02,365
Kenapa ini terjadi padaku?
650
00:45:02,866 --> 00:45:04,696
Apa kesalahanku?
651
00:45:08,705 --> 00:45:11,955
Aku lelah dan takut pada orang.
652
00:45:17,756 --> 00:45:20,506
Aku tahu awalnya niatku baik.
653
00:45:28,517 --> 00:45:29,767
Aku pikir
654
00:45:33,564 --> 00:45:35,194
aku tersesat.
655
00:45:39,027 --> 00:45:42,197
Jika kau tersesat,
656
00:45:45,492 --> 00:45:47,242
kau tidak akan
657
00:45:48,203 --> 00:45:50,293
membawa pasien ke sini.
658
00:45:50,622 --> 00:45:51,712
Itu hanya
659
00:45:52,791 --> 00:45:54,501
seperti kebiasaan lama.
660
00:45:56,837 --> 00:45:58,627
Itu yang dulu biasa aku lakukan,
661
00:46:00,257 --> 00:46:01,427
jadi, itu yang kulakukan.
662
00:46:04,678 --> 00:46:06,928
Kupikir setidaknya aku harus lakukan itu.
663
00:46:10,726 --> 00:46:11,806
Serta
664
00:46:15,689 --> 00:46:17,019
aku merindukanmu.
665
00:46:20,652 --> 00:46:21,952
Bagaimana denganmu?
666
00:46:23,238 --> 00:46:24,408
Bagaimana kabarmu?
667
00:46:25,908 --> 00:46:28,198
- Kau baik-baik saja di sini?
- Aku?
668
00:46:31,663 --> 00:46:32,753
Entahlah.
669
00:46:36,877 --> 00:46:38,417
Pergi ke bioskop,
670
00:46:39,838 --> 00:46:42,168
pergi ke restoran terkenal,
671
00:46:45,177 --> 00:46:46,597
dan minum kopi
672
00:46:48,138 --> 00:46:50,098
dengan wanita yang kucintai seperti ini.
673
00:46:53,101 --> 00:46:55,481
Aku berengsek yang berpikir
itu buang uang dan waktu.
674
00:46:58,315 --> 00:47:01,485
Tapi aku tetap tumbuh dengan baik, bukan?
675
00:47:03,320 --> 00:47:04,450
Benarkah?
676
00:47:08,200 --> 00:47:09,330
Kurasa kau benar.
677
00:47:25,842 --> 00:47:26,932
Kau butuh?
678
00:47:31,181 --> 00:47:32,141
Boleh aku pinjam?
679
00:47:55,038 --> 00:47:56,498
Kenapa kita
680
00:47:59,543 --> 00:48:01,713
membiarkan hari-hari itu berlalu?
681
00:48:53,597 --> 00:48:55,217
Semangat, Seo-jeong.
682
00:48:56,058 --> 00:48:57,558
Kau bisa lakukan dengan baik.
683
00:48:58,477 --> 00:49:01,517
Sederhana saja. Bersikap tenang.
684
00:49:13,450 --> 00:49:16,040
- Sedang apa?
- Aku…
685
00:49:16,870 --> 00:49:18,750
Aku menunggumu.
686
00:49:19,373 --> 00:49:22,463
- Ada yang harus kukatakan.
- Benarkah?
687
00:49:23,460 --> 00:49:24,420
Aku juga.
688
00:49:26,963 --> 00:49:28,473
Ada yang harus kukatakan.
689
00:49:29,966 --> 00:49:32,426
- Apa itu?
- Mau
690
00:49:33,637 --> 00:49:34,757
pergi berkencan?
691
00:49:34,846 --> 00:49:37,266
Kau mengatakan berkencan?
692
00:49:38,892 --> 00:49:40,852
- Di mana?
- Ayo pergi.
693
00:49:40,936 --> 00:49:42,096
Apa?
694
00:49:45,273 --> 00:49:47,403
Di sini. Masukkan nama Guru Kim di foto.
695
00:49:49,611 --> 00:49:52,281
Aku senang kau di sini.
Ayo berfoto dengan kami.
696
00:49:52,364 --> 00:49:55,204
- Tak mau.
- Sekali saja.
697
00:49:55,283 --> 00:49:57,203
- Satu, dua, tiga.
- Kau minta dia
698
00:49:57,285 --> 00:49:58,865
- melakukan ini, 'kan?
- Tidak.
699
00:49:58,954 --> 00:50:02,004
- Dari sudut yang bagus.
- Baik. Sudut 45 derajat.
700
00:50:02,082 --> 00:50:03,832
Satu, dua, tiga.
701
00:50:05,460 --> 00:50:06,800
Sekali di tangga.
702
00:50:08,797 --> 00:50:09,877
Siap.
703
00:50:11,550 --> 00:50:13,930
Satu, dua, tiga.
704
00:50:16,138 --> 00:50:17,718
- Manajer Jang, ayo gabung.
- Ya?
705
00:50:17,806 --> 00:50:18,766
- Boleh?
- Tentu.
706
00:50:18,849 --> 00:50:20,269
Satu, dua, tiga.
707
00:50:21,309 --> 00:50:23,399
Warna ponselmu sangat indah.
708
00:50:24,020 --> 00:50:25,230
Cobalah terlihat cerdas.
709
00:50:25,939 --> 00:50:28,399
Dong-ju, aku suka posemu. Bersiaplah.
710
00:50:29,109 --> 00:50:30,649
Siap. Satu, dua.
711
00:50:31,653 --> 00:50:32,903
Bagus.
712
00:50:35,907 --> 00:50:38,537
- Apa kau memotretku?
- Satu, dua, tiga.
713
00:50:39,786 --> 00:50:40,946
- Aku?
- Temani dia.
714
00:50:44,040 --> 00:50:46,500
Nn. Oh, aku ingin memotretmu.
715
00:50:47,085 --> 00:50:48,335
Tolong jangan di sini.
716
00:50:49,838 --> 00:50:52,508
Berfotolah dengan kami.
717
00:50:52,591 --> 00:50:54,301
Satu, dua, tiga.
718
00:50:57,053 --> 00:50:59,223
- Terima kasih, semuanya.
- Ya.
719
00:50:59,639 --> 00:51:02,139
Seo-jeong, kenapa kau lakukan ini?
720
00:51:02,601 --> 00:51:04,061
Pindah ke tempat selanjutnya.
721
00:51:04,478 --> 00:51:07,148
Dirut Yeo, tolong berfoto dengan kami.
722
00:51:07,814 --> 00:51:09,614
Satu, dua, tiga.
723
00:51:17,324 --> 00:51:19,414
- Seo-jeong.
- Tempat ini sempurna.
724
00:51:20,619 --> 00:51:22,079
Tidak terlalu gelap?
725
00:51:22,162 --> 00:51:24,252
Fotonya tetap terlihat bagus.
726
00:51:26,583 --> 00:51:27,793
Siap.
727
00:51:29,002 --> 00:51:30,302
Satu, dua, tiga.
728
00:51:32,506 --> 00:51:33,716
Lihat foto-fotonya.
729
00:51:36,426 --> 00:51:37,636
Tapi…
730
00:51:38,053 --> 00:51:40,223
Boleh kutanya apa yang kau lakukan?
731
00:51:40,305 --> 00:51:42,135
Sudah kubilang, berkencan.
732
00:51:46,853 --> 00:51:48,153
Apa ini?
733
00:51:48,730 --> 00:51:50,360
Kenapa kau berfoto denganku?
734
00:51:53,568 --> 00:51:54,778
Aku sudah putuskan
735
00:51:55,987 --> 00:51:57,277
untuk melepasmu.
736
00:52:00,909 --> 00:52:02,119
Tapi kemudian,
737
00:52:02,619 --> 00:52:05,039
aku sadar aku tak punya
banyak foto denganmu.
738
00:52:07,249 --> 00:52:10,669
Kita juga tak pernah berkencan.
739
00:52:12,379 --> 00:52:13,379
Itu sebabnya.
740
00:52:15,632 --> 00:52:16,842
Ke mana
741
00:52:18,301 --> 00:52:20,051
kau melepasku?
742
00:52:26,226 --> 00:52:27,686
Sebenarnya,
743
00:52:29,479 --> 00:52:30,859
aku melihat suratmu.
744
00:52:32,691 --> 00:52:34,731
Aku tak bermaksud melihatnya.
745
00:52:35,610 --> 00:52:37,450
Aku menemukannya di antara buku.
746
00:52:38,029 --> 00:52:38,989
Lalu?
747
00:52:40,156 --> 00:52:41,866
Jangan mengkhawatirkanku.
748
00:52:43,368 --> 00:52:45,948
Lihat Guru Kim dan dr. Lee Yeong-jo.
749
00:52:46,037 --> 00:52:49,787
Mereka sangat saling menyayangi,
tapi menghormati hidup satu sama lain.
750
00:52:50,750 --> 00:52:52,710
Kurasa kita bisa begitu juga.
751
00:52:52,794 --> 00:52:54,674
Ini membuatku gila.
752
00:52:54,754 --> 00:52:56,804
Jangan merasa begitu.
753
00:52:57,549 --> 00:52:59,509
Aku sungguh baik saja. Sungguh.
754
00:52:59,593 --> 00:53:01,093
Surat itu…
755
00:53:01,720 --> 00:53:02,800
Kau baca semuanya?
756
00:53:02,888 --> 00:53:06,308
Hanya nama rumah sakit tertulis di amplop.
757
00:53:07,893 --> 00:53:08,983
Kenapa kau bertanya?
758
00:53:20,947 --> 00:53:22,237
Ini. Bacalah.
759
00:53:26,661 --> 00:53:27,951
Bukan itu. Di bawah garis.
760
00:53:33,835 --> 00:53:34,995
Apa?
761
00:53:36,296 --> 00:53:38,006
- Tulisannya, "Maaf."
- Benar.
762
00:53:38,423 --> 00:53:40,223
Benar. Kau bisa lihat?
763
00:53:40,592 --> 00:53:41,802
Apa ini?
764
00:53:44,304 --> 00:53:45,354
Apa mereka
765
00:53:47,849 --> 00:53:50,139
- menolakmu?
- Ya.
766
00:53:50,226 --> 00:53:51,306
Ya ampun.
767
00:53:51,853 --> 00:53:52,983
Astaga.
768
00:53:53,647 --> 00:53:55,397
Apa kau ditolak?
769
00:53:56,066 --> 00:53:58,856
- Itu luar biasa.
- Apa? Luar biasa?
770
00:54:02,739 --> 00:54:05,409
Aku sembunyikan karena aku malu.
771
00:54:05,492 --> 00:54:07,702
Aku tak memberitahumu karena malu.
772
00:54:07,786 --> 00:54:11,406
Kau langsung menyimpulkan
dan memutuskanku pergi.
773
00:54:14,042 --> 00:54:15,172
Kalau begitu,
774
00:54:16,586 --> 00:54:17,916
kau takkan pergi?
775
00:54:19,297 --> 00:54:21,837
Bukan begitu. Kau tak bisa pergi, benar?
776
00:54:24,970 --> 00:54:27,510
Aku takkan pergi sendiri
meski mereka menerimaku.
777
00:54:28,181 --> 00:54:29,891
Kenapa mengusir orang yang kau suka?
778
00:54:30,392 --> 00:54:32,942
Kau harus pergi denganku
atau memintaku tinggal.
779
00:54:33,979 --> 00:54:35,059
Tetap saja,
780
00:54:36,064 --> 00:54:38,234
jika kita mengejar hal berbeda,
781
00:54:38,316 --> 00:54:39,816
kita bisa berpisah.
782
00:54:39,901 --> 00:54:42,401
Berapa lama kau pikir kau akan hidup?
783
00:54:42,487 --> 00:54:45,657
Hanya beberapa dekade.
Kenapa kita berpisah?
784
00:54:45,740 --> 00:54:48,450
Jika itu bagus untuk kita,
785
00:54:49,536 --> 00:54:50,496
aku bisa lakukan itu.
786
00:54:50,578 --> 00:54:53,078
Kau sangat kuno.
787
00:54:53,331 --> 00:54:56,001
Itu cara berpikir orang di zaman purba.
788
00:54:56,084 --> 00:54:57,794
Kau yang kuno.
789
00:54:57,961 --> 00:55:01,421
Anak muda masa kini
akan menyebutmu mengendalikan.
790
00:55:01,506 --> 00:55:02,546
Mengendalikan?
791
00:55:02,799 --> 00:55:05,049
Tak pernah dengar lagu
Beautiful Restriction?
792
00:55:05,218 --> 00:55:07,888
Sepengetahuanku, itu lagu lama juga.
793
00:55:09,139 --> 00:55:10,269
Pokoknya,
794
00:55:11,516 --> 00:55:12,926
aku kecewa.
795
00:55:24,612 --> 00:55:26,452
- Aku mencintaimu.
- Masa bodoh.
796
00:55:29,909 --> 00:55:31,159
Kau bilang apa?
797
00:55:32,579 --> 00:55:34,079
Tunggu.
798
00:55:34,748 --> 00:55:35,918
Kau jelas bilang sesuatu.
799
00:55:36,583 --> 00:55:40,003
- Apa?
- Aku tak dengar jelas.
800
00:55:40,462 --> 00:55:41,552
Bisa katakan lagi?
801
00:55:41,838 --> 00:55:43,668
Aku tak bilang apa-apa. Maaf?
802
00:55:43,757 --> 00:55:44,757
Tidak, bukan itu.
803
00:55:44,841 --> 00:55:46,551
- Dr. Kang?
- Bukan itu.
804
00:55:46,634 --> 00:55:48,014
- Aku dengar kata C.
- Bukan.
805
00:55:48,094 --> 00:55:49,894
- Ayolah. Aku tak dengar.
- Tidak.
806
00:55:51,806 --> 00:55:53,266
- Aku tak bilang.
- Bohong.
807
00:55:53,391 --> 00:55:54,601
- Serius.
- Aku gelitiki.
808
00:55:54,684 --> 00:55:55,894
- Tidak.
- Ayolah.
809
00:55:55,977 --> 00:55:57,147
- Maaf.
- Katakan lagi.
810
00:55:59,064 --> 00:56:00,324
Ada pasien!
811
00:56:02,817 --> 00:56:04,397
Kepalaku sakit!
812
00:56:04,611 --> 00:56:05,821
Sakit.
813
00:56:05,904 --> 00:56:07,034
- Dr. Jung.
- Ya?
814
00:56:07,113 --> 00:56:08,283
Ke ruang hibrida.
815
00:56:08,364 --> 00:56:09,624
Sebelah sini.
816
00:56:15,580 --> 00:56:17,170
Satu, dua, tiga.
817
00:56:17,248 --> 00:56:19,128
- Wali Jeong Hye-ja. Kemari.
- Ya?
818
00:56:19,667 --> 00:56:24,797
RUANG UGD
819
00:56:24,881 --> 00:56:29,261
RUMAH SAKIT DOLDAM
820
00:56:47,737 --> 00:56:51,407
RUMAH SAKIT DOLDAM
821
00:56:53,118 --> 00:56:54,288
Jadi,
822
00:56:54,786 --> 00:56:57,496
bagaimana kau dan Guru Kim
pertama bertemu?
823
00:57:03,670 --> 00:57:05,130
Bisa menyimpan rahasia?
824
00:57:06,047 --> 00:57:07,127
Tentu saja.
825
00:57:08,967 --> 00:57:10,587
- Kantor polisi.
- Apa?
826
00:57:12,470 --> 00:57:13,680
Di kantor polisi?
827
00:57:14,222 --> 00:57:16,852
Oh Myeong-shim.
828
00:57:17,684 --> 00:57:19,644
Aku tahu itu sulit,
829
00:57:19,727 --> 00:57:23,147
{\an8}tapi bagaimana bisa menampar pasien
sebagai perawat?
830
00:57:23,231 --> 00:57:26,821
Astaga. Haruskah aku bersabar
saat seorang pria merabaku?
831
00:57:27,652 --> 00:57:30,202
Menjadi pasien bukan alasan
untuk segalanya.
832
00:57:30,280 --> 00:57:33,370
- Aku tak lakukan itu!
- Ya, kau lakukan!
833
00:57:33,450 --> 00:57:35,330
- Kau punya bukti?
- Kau merabaku!
834
00:57:35,410 --> 00:57:36,910
- Di mana buktimu?
- Kau lakukan!
835
00:57:36,995 --> 00:57:39,455
Aku mengerti, tapi itu berlebihan.
836
00:57:39,539 --> 00:57:41,709
Kau tak bisa berkeliaran menonjok orang.
837
00:57:41,791 --> 00:57:43,041
Harus bagaimana?
838
00:57:43,126 --> 00:57:45,336
Dua perundung itu meminta uang
dari anak ini.
839
00:57:45,420 --> 00:57:48,010
Bagaimana aku bisa biarkan?
840
00:57:48,339 --> 00:57:50,259
Apa dunia jadi seperti ini?
841
00:57:50,467 --> 00:57:52,297
Baiklah.
842
00:57:52,510 --> 00:57:54,010
Kenapa mereka memukulimu?
843
00:57:54,095 --> 00:57:55,385
Mereka meminta uang.
844
00:57:55,972 --> 00:57:58,932
Hei! Pria ini aneh.
845
00:57:59,017 --> 00:58:01,557
- Lihat sebelah sini.
- Bisa suruh dia diam?
846
00:58:01,644 --> 00:58:04,364
Kurasa pria itu benar-benar mati, Pak.
847
00:58:04,606 --> 00:58:05,726
Hei, kau.
848
00:58:08,776 --> 00:58:11,566
Bangun, Pak.
849
00:58:13,031 --> 00:58:14,201
Darah. Dia berdarah.
850
00:58:23,041 --> 00:58:25,631
Kau dan kau. Ayo pindahkan dia.
851
00:58:25,710 --> 00:58:27,920
Siapa kau? Apa kau dokter?
852
00:58:28,004 --> 00:58:30,474
Aku dokter. Ayo pindahkan dia.
853
00:58:30,548 --> 00:58:32,128
- Ya, Dokter.
- Hati-hati.
854
00:58:33,968 --> 00:58:35,548
Pelan-pelan. Turunkan dia.
855
00:58:39,724 --> 00:58:42,104
Punya kotak P3K?
856
00:58:42,185 --> 00:58:43,225
Ambilkan.
857
00:58:43,311 --> 00:58:45,811
Ambilkan kasa. Cepat!
858
00:58:45,897 --> 00:58:46,897
Ada apa?
859
00:58:49,651 --> 00:58:51,571
Ini bukan kasa, tapi saputangan.
860
00:58:53,905 --> 00:58:55,105
Baiklah.
861
00:58:56,241 --> 00:58:57,871
Aku perlu hentikan pendarahan.
862
00:58:59,118 --> 00:59:00,498
Lepaskan itu.
863
00:59:03,706 --> 00:59:04,746
Ini.
864
00:59:04,832 --> 00:59:07,292
- Tekan lukanya.
- Baik.
865
00:59:08,378 --> 00:59:09,838
Jika tak segera perbaiki dia,
866
00:59:10,046 --> 00:59:12,086
dia akan dalam bahaya
pendarahan berlebihan.
867
00:59:12,173 --> 00:59:14,803
Di mana rumah sakit terdekat?
868
00:59:14,884 --> 00:59:16,844
Rumah sakitku lima menit dari sini.
869
00:59:16,928 --> 00:59:19,428
Ada peralatan jahit dan loupe?
870
00:59:19,889 --> 00:59:21,309
Ya.
871
00:59:21,391 --> 00:59:24,101
{\an8}Bisa aku melakukan arteriorrhaphy?
872
00:59:25,353 --> 00:59:28,313
{\an8}Jika kau mampu melakukan operasi itu,
873
00:59:28,398 --> 00:59:29,358
ya, mungkin.
874
00:59:29,440 --> 00:59:32,110
Aku mampu, tentu saja.
875
00:59:33,903 --> 00:59:35,113
Siapa namamu?
876
00:59:35,196 --> 00:59:37,196
Aku Oh Myeong-shim, perawat.
877
00:59:37,740 --> 00:59:40,240
- Siapa namamu?
- Guru Kim, aku dokter.
878
00:59:42,870 --> 00:59:45,460
Guru. Tentu.
879
01:00:09,063 --> 01:00:11,863
RUANG OPERASI
880
01:00:32,920 --> 01:00:36,510
MEREKA YANG TAK BERSIHKAN
TAK BERHAK MAKAN!
881
01:00:36,591 --> 01:00:38,511
MEREKA YANG TAK BERSIHKAN
TAK BERHAK MAKAN!
882
01:00:38,593 --> 01:00:40,473
Terjemahan subtitle oleh Kirpi Diah Ayu M