1
00:00:07,916 --> 00:00:09,875
Baik, mulai merekam.
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
Jangan anggap kecelakaan mobil di film
sebagai tindak kekerasan.
3
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
Tidak, tabrakan ini adalah tradisi lama
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,375
dari optimisme Amerika.
5
00:00:35,458 --> 00:00:38,083
Penegasan nilai dan keyakinan tradisional.
6
00:00:38,166 --> 00:00:40,125
Perayaan.
7
00:00:40,208 --> 00:00:43,000
Anggap kecelakaan ini
seperti Thanksgiving
8
00:00:43,083 --> 00:00:44,875
dan Hari Kemerdekaan.
9
00:00:44,958 --> 00:00:48,458
Saat itu kita tak berduka atau bergembira.
10
00:00:48,541 --> 00:00:52,041
Tidak, ini hari-hari optimisme sekuler.
11
00:00:52,125 --> 00:00:53,833
Perayaan diri.
12
00:00:54,666 --> 00:00:57,625
Setiap kecelakaan dimaksudkan
untuk makin hebat.
13
00:00:57,708 --> 00:01:01,500
Selalu ada pembaruan alat, keahlian,
14
00:01:01,583 --> 00:01:02,750
pertemuan tantangan.
15
00:01:04,458 --> 00:01:08,333
Sutradara AS ini berkata,
"Aku mau truk flatbed ini
16
00:01:08,416 --> 00:01:12,458
untuk bersalto ganda di udara
sampai ada bola api oranye
17
00:01:12,541 --> 00:01:15,125
bergaris tengah 11 meter."
18
00:01:15,208 --> 00:01:19,000
Film menjauhi gairah manusia rumit
19
00:01:19,083 --> 00:01:24,625
untuk menunjukkan hal mendasar,
lantang, berapi, dan langsung.
20
00:01:25,291 --> 00:01:28,125
Lihat kecelakaan mobil apa pun
di film Amerika.
21
00:01:28,208 --> 00:01:29,708
Momen semangat tinggi,
22
00:01:29,791 --> 00:01:32,583
seperti adegan terbang kuno
23
00:01:32,666 --> 00:01:34,875
atau berjalan dengan sayap.
24
00:01:34,958 --> 00:01:36,750
Orang yang mengatur kecelakaan
25
00:01:36,833 --> 00:01:40,958
mampu menangkap
kesenangan ringan dan bebas
26
00:01:41,041 --> 00:01:44,375
yang tak bisa didekati
kecelakaan dalam film asing.
27
00:01:44,458 --> 00:01:48,000
Kau mungkin tanya,
"Lalu darah dan kacanya?
28
00:01:48,083 --> 00:01:50,291
Ban berdecit, tubuh remuk,
29
00:01:50,375 --> 00:01:52,625
tangan putus? Ini optimisme apa?"
30
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
Lihat lewati kekerasannya.
31
00:01:57,041 --> 00:02:01,250
Ada semangat indah keluguan dan keseruan.
32
00:02:20,500 --> 00:02:21,583
Selamat datang!
33
00:02:21,666 --> 00:02:22,791
GELOMBANG DAN RADIASI
34
00:02:22,875 --> 00:02:24,166
Tanya aku.
35
00:02:24,250 --> 00:02:26,541
Selamat datang. Ayo, Anak Baru.
36
00:02:26,625 --> 00:02:29,041
Hei, Kalian! Selamat datang!
37
00:02:29,125 --> 00:02:31,833
- Harus pergi. Parkir ganda.
- Jangan mendesak.
38
00:02:31,916 --> 00:02:33,541
Lalu lintasnya parah.
39
00:02:33,625 --> 00:02:36,541
Kau tak mau membantuku pindah?
Barangku banyak.
40
00:02:36,625 --> 00:02:37,666
Hei, Buddy!
41
00:02:38,208 --> 00:02:40,875
Kau bilang itu kepada teman sekamarku.
42
00:02:41,666 --> 00:02:44,833
Kau tak kenal dia.
Jangan beri tahu urusanku.
43
00:02:44,916 --> 00:02:46,791
Sudah kau ikat tiga kali.
44
00:02:46,875 --> 00:02:48,583
Aku tak suka bentuknya.
45
00:03:00,958 --> 00:03:03,750
Ayo nikmati hari tanpa arah ini sebisanya.
46
00:03:08,416 --> 00:03:10,458
- Andai kau di sana.
- Di mana?
47
00:03:10,541 --> 00:03:12,791
Hari mobil keluarga.
48
00:03:12,875 --> 00:03:15,958
Aku lewatkan lagi? Harusnya kau ingatkan.
49
00:03:16,041 --> 00:03:17,458
Acara yang hebat.
50
00:03:17,541 --> 00:03:20,583
Membentang melewati perpustakaan musik
51
00:03:20,666 --> 00:03:21,916
sampai ke Interstate.
52
00:03:22,000 --> 00:03:23,916
Kau tahu aku harus diingatkan, Jack.
53
00:03:24,000 --> 00:03:26,250
- Mereka kembali tahun depan.
- Semoga.
54
00:03:26,333 --> 00:03:31,250
Aku sadar tahun 1968
aku memulai program Kajian Hitler.
55
00:03:31,333 --> 00:03:34,666
Aku sudah melihatnya selama 16 tahun.
56
00:03:34,750 --> 00:03:38,458
Aku tak peduli mobilnya.
Aku mau lihat orangnya.
57
00:03:38,541 --> 00:03:40,000
Seperti apa mereka tahun ini?
58
00:03:40,083 --> 00:03:43,250
Wanitanya pakai rok kotak-kotak
dan sweter rajutan.
59
00:03:43,333 --> 00:03:46,375
Sudah kuduga.
Para pria dalam jaket berkuda.
60
00:03:47,125 --> 00:03:48,500
Apa itu jaket berkuda?
61
00:03:48,583 --> 00:03:50,708
Mereka jadi nyaman dengan uangnya.
62
00:03:50,791 --> 00:03:54,083
Mereka yakin berhak atas itu.
Sedikit berkilau.
63
00:03:54,166 --> 00:03:56,750
Sulit membayangkan kematian
dengan harta begitu.
64
00:03:56,833 --> 00:04:00,291
Mungkin tak ada kematian,
hanya dokumen berpindah tangan.
65
00:04:01,333 --> 00:04:03,625
- Astronaut melayang?
- Lebih ringan dari udara.
66
00:04:03,708 --> 00:04:06,250
Tak ada udara, tak mungkin.
67
00:04:06,333 --> 00:04:09,500
- Kita punya mobil keluarga.
- Kecil dan marun.
68
00:04:09,583 --> 00:04:11,833
- Kukira antariksa dingin.
- Pintu berkarat.
69
00:04:11,916 --> 00:04:13,041
- Antariksa?
- Mobil.
70
00:04:13,125 --> 00:04:16,500
Namanya "corolla" matahari.
Kita lihat di Saluran Cuaca.
71
00:04:16,583 --> 00:04:19,041
- Kukira Corolla mobil.
- Semuanya mobil.
72
00:04:19,125 --> 00:04:20,166
Di mana Wilder?
73
00:04:21,541 --> 00:04:24,166
Wilder, kau lapar?
74
00:04:24,250 --> 00:04:25,166
Antariksa dingin?
75
00:04:25,250 --> 00:04:26,958
Masih main catur di penjara?
76
00:04:27,041 --> 00:04:29,000
- Dia terpojok.
- Dia bunuh siapa?
77
00:04:29,083 --> 00:04:30,958
- Dia tertekan.
- Tembak berapa?
78
00:04:31,041 --> 00:04:32,416
- Lima.
- Lima orang?
79
00:04:32,500 --> 00:04:34,750
Polisinya belum dihitung.
80
00:04:34,833 --> 00:04:36,958
Ini bukan makan siang yang kurencanakan.
81
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
Aku ingin yoghurt dan mata gandum.
82
00:04:39,333 --> 00:04:41,125
Di mana pernah dengar itu?
83
00:04:41,208 --> 00:04:43,958
- Mungkin di sini.
- Kau beli tetapi tak makan.
84
00:04:44,041 --> 00:04:45,041
Steffie, Kaprikornus...
85
00:04:45,125 --> 00:04:47,708
Babette pikir jika dia terus beli,
harus makan.
86
00:04:47,791 --> 00:04:49,541
Kita suka kebiasaannya.
87
00:04:49,625 --> 00:04:52,666
Aku yang harus tunjukkan disiplin
soal makanan.
88
00:04:52,750 --> 00:04:54,666
...di pihakmu soal untung.
89
00:04:54,750 --> 00:04:56,333
- Apa yang bunyi?
- Alarm asap.
90
00:04:56,416 --> 00:04:58,708
- Ada kebakaran?
- Itu, atau baterai mati.
91
00:04:58,791 --> 00:05:01,083
Jack, Virgo,
kau berenang melawan arus...
92
00:05:01,166 --> 00:05:03,541
Umumnya kebakaran dimulai
karena kabel rusak.
93
00:05:03,625 --> 00:05:05,541
Kalimat yang tak bisa diabaikan.
94
00:05:07,041 --> 00:05:08,208
Akan kuganti.
95
00:05:08,291 --> 00:05:10,583
Dia coba tak dengar walau mau.
96
00:05:10,666 --> 00:05:12,458
Bagai cinta/benci.
97
00:05:13,291 --> 00:05:15,958
Dia tahu yang dia bunuh
atau mereka tak kenal?
98
00:05:16,041 --> 00:05:17,875
- Tak kenal.
- Dia dengar suara?
99
00:05:17,958 --> 00:05:19,958
- Ya, di TV.
- Apa katanya?
100
00:05:20,041 --> 00:05:23,291
Mereka bilang dia akan terkenal,
tetapi kurasa tidak.
101
00:05:23,375 --> 00:05:25,458
Kota Besi itu pasar media kecil.
102
00:05:25,541 --> 00:05:27,208
Aku mau mandi,
103
00:05:27,291 --> 00:05:30,791
lalu kita ke mal,
lalu aku mengajar kelas postur.
104
00:05:32,666 --> 00:05:34,166
Aku tak tahu ada Pringles.
105
00:05:34,250 --> 00:05:36,250
Bukannya tadi sudah mandi?
106
00:05:36,333 --> 00:05:38,250
Boleh minta satu? Tidak, dua.
107
00:05:39,625 --> 00:05:41,375
Kau akan kuberi tiga
108
00:05:41,458 --> 00:05:43,166
karena nanti akan minta lagi.
109
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Mungkin tidak.
110
00:05:52,458 --> 00:05:53,291
Dylar.
111
00:05:54,750 --> 00:05:57,791
- Kau mau apa?
- Kau mau apa?
112
00:05:57,875 --> 00:05:59,666
Aku mau yang terbaik bagimu.
113
00:05:59,750 --> 00:06:01,583
Yang terbaik menyenangkanmu.
114
00:06:01,666 --> 00:06:04,375
Kau menyenangkanku
dengan aku menyenangkanmu.
115
00:06:04,458 --> 00:06:07,625
Apa salah bagi pria
memikirkan partnernya?
116
00:06:07,708 --> 00:06:09,833
Aku partnermu main tenis,
117
00:06:09,916 --> 00:06:12,041
yang harus kita lakukan lagi.
118
00:06:12,125 --> 00:06:14,041
Atau aku istrimu.
119
00:06:14,125 --> 00:06:16,041
Mau kubacakan?
120
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Ide hebat.
121
00:06:21,250 --> 00:06:23,291
Jangan pilih apa pun
122
00:06:23,375 --> 00:06:27,375
dengan pria dalam wanita
atau pria memasuki wanita.
123
00:06:27,458 --> 00:06:29,750
- Paham.
- Kami bukan lobi atau lift.
124
00:06:30,666 --> 00:06:32,666
"Aku mau dia di dalamku."
125
00:06:32,750 --> 00:06:34,500
Seolah dia bisa merangkak masuk,
126
00:06:34,583 --> 00:06:37,166
tanda tangan, tidur,
makan, dan seterusnya.
127
00:06:37,250 --> 00:06:40,666
Masa bodoh mereka mau apa
selama tak masuk atau dimasuki.
128
00:06:48,125 --> 00:06:49,625
Hidup indah, Jack.
129
00:06:49,708 --> 00:06:51,166
Kenapa bahas ini?
130
00:06:51,250 --> 00:06:53,291
Kurasa perlu dikatakan.
131
00:06:56,916 --> 00:06:58,541
Aku mau mati lebih dulu.
132
00:06:59,625 --> 00:07:01,416
Kau terkesan nyaris antusias.
133
00:07:01,500 --> 00:07:05,250
Hidup akan terasa sangat sedih
dan kesepian tanpamu.
134
00:07:06,166 --> 00:07:09,625
Terutama jika anak-anak dewasa
dan tinggal di tempat lain.
135
00:07:10,916 --> 00:07:12,250
Saat ini kita aman.
136
00:07:12,333 --> 00:07:14,750
Selama mereka di sini.
Mereka butuh kita.
137
00:07:14,833 --> 00:07:18,916
Senang ada mereka,
tetapi begitu sudah besar dan tersebar,
138
00:07:19,000 --> 00:07:20,708
aku mau mati lebih dulu.
139
00:07:20,791 --> 00:07:21,875
Tidak, Jack.
140
00:07:21,958 --> 00:07:25,166
Kematianmu akan memberiku kekosongan.
141
00:07:25,791 --> 00:07:28,791
Aku akan bicara dengan kursi dan bantal.
142
00:07:28,875 --> 00:07:31,500
Kematianmu lebih dari kekosongan.
143
00:07:31,583 --> 00:07:34,375
- Apa yang lebih dari itu?
- Teluk menganga.
144
00:07:34,458 --> 00:07:38,083
Kematianmu akan jadi kedalaman...
145
00:07:39,458 --> 00:07:41,541
- kehampaan.
- Jangan berengsek.
146
00:07:41,625 --> 00:07:43,958
Kematianmu akan memberiku
lubang lebih besar
147
00:07:44,041 --> 00:07:46,166
- daripada kematianku.
- Kau akan baik saja.
148
00:07:46,250 --> 00:07:48,791
Kau akan bepergian,
menjalani hidup baru dan seru.
149
00:07:48,875 --> 00:07:52,916
Aku akan duduk di kursi
memakai jas saat pemakamanmu.
150
00:07:53,000 --> 00:07:56,916
Kau salah.
Kau tak mau mati lebih dulu.
151
00:07:57,000 --> 00:07:58,458
Kau tak mau sendirian,
152
00:07:58,541 --> 00:08:01,833
tetapi tak mau mati
lebih daripada tak mau sendirian.
153
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
Semoga kita hidup selamanya.
154
00:08:06,958 --> 00:08:09,666
Gemetar, ompong,
155
00:08:11,000 --> 00:08:14,083
sakit lever, berhalusinasi.
156
00:08:16,541 --> 00:08:18,208
Siapa yang menentukan ini?
157
00:08:32,333 --> 00:08:33,875
Siapa di luar sana?
158
00:08:37,375 --> 00:08:38,416
Siapa kau?
159
00:09:08,750 --> 00:09:12,375
Saat orang tak berdaya dan takut,
mereka tertarik pada sosok magis.
160
00:09:13,041 --> 00:09:14,083
Sosok mitos.
161
00:09:15,333 --> 00:09:16,333
Orang epik
162
00:09:17,250 --> 00:09:19,458
yang mengintimidasi dan membayangi.
163
00:09:23,041 --> 00:09:26,166
Bisa bahas rencana 20 Juli Stauffenberg
164
00:09:26,250 --> 00:09:27,291
untuk bunuh Hitler?
165
00:09:28,250 --> 00:09:30,333
Semua rencana untuk membunuh.
166
00:09:31,083 --> 00:09:32,750
Begitulah sifat rencana.
167
00:09:34,250 --> 00:09:35,583
Rencana politik,
168
00:09:36,625 --> 00:09:39,458
teroris, kekasih,
169
00:09:41,333 --> 00:09:43,125
narasi,
170
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
rencana yang jadi bagian permainan anak.
171
00:09:48,708 --> 00:09:51,458
Kita mendekati kematian
setiap kali berencana.
172
00:09:53,583 --> 00:09:55,708
Bagai kontrak yang harus ditandatangani
173
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
oleh para perencana
174
00:09:59,208 --> 00:10:01,250
juga sasaran rencana.
175
00:10:01,333 --> 00:10:02,458
Coba kulihat.
176
00:10:03,416 --> 00:10:04,541
Kembalikan.
177
00:10:10,166 --> 00:10:12,291
Fenomena paling menarik.
178
00:10:12,375 --> 00:10:13,500
Pelajari lidahku.
179
00:10:13,583 --> 00:10:15,166
"Besok hari Selasa."
180
00:10:27,458 --> 00:10:28,750
"Besok hari Selasa."
181
00:10:28,833 --> 00:10:31,750
Besok bukan Selasa, tetapi Rabu.
182
00:10:31,833 --> 00:10:34,625
Namun, "Besok hari Selasa."
183
00:10:34,708 --> 00:10:36,125
"Besok hari Se..." Yah...
184
00:10:36,208 --> 00:10:37,666
"Aku makan selada kentang."
185
00:10:55,375 --> 00:10:58,916
Kuhargai jika kau tak sebut
pelajaran ini kepada orang lain.
186
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Mungkin kau tak tahu,
187
00:11:01,083 --> 00:11:03,375
tetapi aku salah satu sosok menonjol
188
00:11:03,458 --> 00:11:05,375
dalam Kajian Hitler di Amerika.
189
00:11:05,458 --> 00:11:07,250
Aku JAK Gladney.
190
00:11:08,666 --> 00:11:11,791
Aku mengajar Nazisme Lanjutan
di College-on-The-Hill.
191
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
Jadi, kau pasti paham,
192
00:11:13,833 --> 00:11:17,333
sangat memalukan bagiku
bahwa aku tak bisa bahasa Jerman.
193
00:11:17,416 --> 00:11:20,375
Menjelaskan kacamata hitamnya, tetapi...
194
00:11:21,666 --> 00:11:23,291
sebaiknya jangan pikirkan.
195
00:11:23,375 --> 00:11:24,750
Mungkin kau lihat,
196
00:11:24,833 --> 00:11:28,458
ada sesuatu antara belakang lidah
dan langit-langit mulutku.
197
00:11:28,541 --> 00:11:32,583
Kuwajibkan mahasiswaku
ambil Bahasa Jerman minimum setahun.
198
00:11:34,750 --> 00:11:37,208
Yang mendesak, konferensi Hitler.
199
00:11:38,083 --> 00:11:41,250
Akan kemari ke College-on-The-Hill
di musim semi,
200
00:11:41,333 --> 00:11:44,875
dan cendekiawan seluruh Jerman
akan hadir.
201
00:11:44,958 --> 00:11:48,833
Kau bisa membuatku menguasai
dasar-dasar bahasanya saat itu?
202
00:11:49,625 --> 00:11:51,041
Aku juga guru berlayar.
203
00:11:53,916 --> 00:11:56,708
Kleenex Softique,
trukmu menghadang jalan masuk.
204
00:11:57,541 --> 00:11:58,958
Ini seru.
205
00:11:59,583 --> 00:12:01,125
Ini ada di New York.
206
00:12:02,541 --> 00:12:04,041
Aroma roti dari oven
207
00:12:04,125 --> 00:12:06,500
dipadu pria bernoda darah
208
00:12:06,583 --> 00:12:10,041
memukuli irisan daging anak sapi,
sangat seru.
209
00:12:10,125 --> 00:12:12,208
Murray Suskind, ini istriku, Babette.
210
00:12:12,291 --> 00:12:14,791
Murray ke kampus tahun ini dari New York.
211
00:12:14,875 --> 00:12:16,625
Spesialisasinya ikon hidup.
212
00:12:16,708 --> 00:12:19,375
Suamimu mengesankan, Ny. Gladney.
213
00:12:19,458 --> 00:12:23,666
Tak ada orang di kampus mana pun
bisa cerita soal Hitler
214
00:12:23,750 --> 00:12:26,958
tanpa mengangguk kepada JAK,
harfiah mau pun kiasan.
215
00:12:27,041 --> 00:12:28,291
Panggilannya Jack.
216
00:12:28,375 --> 00:12:30,333
Hitler kini Hitler-nya Gladney.
217
00:12:30,416 --> 00:12:34,208
Aku mengagumi karyamu mengenainya.
Aku mau yang sama soal Elvis.
218
00:12:34,291 --> 00:12:35,416
Ilmuku.
219
00:12:35,500 --> 00:12:37,041
Ini anak-anakmu?
220
00:12:37,125 --> 00:12:39,500
Itu Denise, tentunya...
221
00:12:39,583 --> 00:12:43,041
Katanya adalah "panas" dan "dingin".
Kita harus pakai kata...
222
00:12:43,125 --> 00:12:44,541
Butuh Glass Plus.
223
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
Itu Heinrich...
224
00:12:47,125 --> 00:12:48,833
...makin banyak orang mati...
225
00:12:48,916 --> 00:12:50,458
...dan Steffie...
226
00:12:50,541 --> 00:12:52,375
...putriku dari istri dulu.
227
00:12:52,458 --> 00:12:54,083
Itu Denise...
228
00:12:54,166 --> 00:12:56,500
...putri Babette dari suami kedua.
229
00:12:56,583 --> 00:12:59,375
Wilder anak kami.
Sama-sama pernikahan keempat.
230
00:12:59,458 --> 00:13:00,791
Prancis makan kelenjar.
231
00:13:00,875 --> 00:13:03,375
Keluarga adalah asal
dari salah informasi dunia.
232
00:13:03,458 --> 00:13:06,875
Pasti ada sesuatu dalam keluarga
yang memulai salah fakta.
233
00:13:06,958 --> 00:13:09,791
Karena fakta mengancam
kebahagiaan dan keamanan.
234
00:13:09,875 --> 00:13:13,166
Karena terlalu dekat, suara dan panasnya.
235
00:13:13,250 --> 00:13:16,958
Tegrin. Denorex. Selsun Blue.
236
00:13:17,041 --> 00:13:19,375
Rambut istrimu keajaiban hidup.
237
00:13:19,458 --> 00:13:20,333
Benar.
238
00:13:20,416 --> 00:13:23,291
- Rambutnya penting.
- Aku tahu maksudmu.
239
00:13:23,375 --> 00:13:25,708
- Semoga kau hargai dia.
- Pasti.
240
00:13:25,791 --> 00:13:27,416
Wanita begitu jarang ada.
241
00:13:27,500 --> 00:13:28,375
Aku tahu itu.
242
00:13:33,916 --> 00:13:36,916
Itu pemicu kanker pada hewan lab,
andai kau tak tahu.
243
00:13:37,000 --> 00:13:39,833
Kau mau aku mengunyah
permen karet bebas gula. Idemu.
244
00:13:39,916 --> 00:13:41,833
Tak ada peringatan di kemasan.
245
00:13:41,916 --> 00:13:44,583
Kini ada,
dan aku tak percaya kau tak lihat.
246
00:13:44,666 --> 00:13:47,583
Aku kunyah permen karet
dengan gula dan pewarna buatan,
247
00:13:47,666 --> 00:13:50,416
atau bebas gula yang bahaya bagi tikus.
Terserah kau.
248
00:13:50,500 --> 00:13:52,416
Jangan sama sekali. Pernah terpikir?
249
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
Denise.
250
00:13:54,291 --> 00:13:55,125
Steffie.
251
00:13:55,791 --> 00:13:58,416
- Permen karet atau rokok.
- Keduanya saja.
252
00:13:58,500 --> 00:14:00,083
Kau mau begitu, bukan?
253
00:14:00,166 --> 00:14:01,791
Kita semua bisa sesukanya?
254
00:14:01,875 --> 00:14:04,416
Kecuali dilarang karena usia dan tinggi.
255
00:14:04,500 --> 00:14:06,458
Kalian meributkan hal konyol.
256
00:14:06,541 --> 00:14:09,750
Kau benar. Tak penting.
Hanya peringatan di kemasan.
257
00:14:09,833 --> 00:14:12,041
- Hanya tikus.
- Pengerat tak guna.
258
00:14:12,125 --> 00:14:14,541
Aku mau percaya dia kunyah dua sehari,
259
00:14:14,625 --> 00:14:16,125
dari caranya sering lupa.
260
00:14:16,208 --> 00:14:17,541
Apa yang kulupakan?
261
00:14:17,625 --> 00:14:19,291
Tak apa-apa. Tak penting.
262
00:14:19,375 --> 00:14:20,666
Apa yang kulupakan?
263
00:14:21,916 --> 00:14:23,125
Sunny Delight.
264
00:14:24,208 --> 00:14:26,583
- Leon! Peterseli.
- 79!
265
00:14:26,666 --> 00:14:27,958
Mari kubantu.
266
00:14:29,000 --> 00:14:31,458
Cheerios tumpah di lorong 6.
267
00:14:31,541 --> 00:14:33,166
Maaf, lorong 4.
268
00:14:33,250 --> 00:14:35,000
Kau curi visor-ku.
269
00:14:35,083 --> 00:14:36,208
Hei, berikan...
270
00:14:37,208 --> 00:14:39,208
Maaf. Lucky Charms.
271
00:14:39,291 --> 00:14:41,000
Minta maaf kepada Denise.
272
00:14:41,083 --> 00:14:42,500
Mungkin nanti. Ingatkan aku.
273
00:14:42,583 --> 00:14:43,625
Dia gadis hebat,
274
00:14:43,708 --> 00:14:47,208
dan mau jadi kakakmu.
Juga temanmu, jika boleh.
275
00:14:47,291 --> 00:14:49,750
Entahlah kalau "teman".
Dia suka mengatur.
276
00:14:49,833 --> 00:14:52,916
Selain minta maaf, kembalikan bukunya.
277
00:14:53,000 --> 00:14:56,083
Itu jurnal medis. Dia selalu baca. Aneh.
278
00:14:56,166 --> 00:14:59,208
- Setidaknya dia membaca.
- Isinya daftar obat.
279
00:14:59,291 --> 00:15:01,375
- Mau tahu kenapa dia baca?
- Kenapa?
280
00:15:01,458 --> 00:15:02,750
Karena dia mencari tahu
281
00:15:02,833 --> 00:15:05,208
efek samping zat yang dipakai Babette.
282
00:15:05,958 --> 00:15:07,000
Baba pakai apa?
283
00:15:07,083 --> 00:15:08,833
Jangan tanya aku, tanya Denise.
284
00:15:08,916 --> 00:15:11,541
- Tahu dari mana dia pakai?
- Tanya Denise.
285
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
- Biar kutanya Baba.
- Tanya Baba.
286
00:15:41,500 --> 00:15:45,125
Aku memang suka lupa,
tetapi tak tahu sejelas itu.
287
00:15:45,208 --> 00:15:46,208
Tidak.
288
00:15:46,291 --> 00:15:49,166
Aku memutar nomor
dan lupa menelepon siapa.
289
00:15:49,250 --> 00:15:51,458
Aku ke toko dan lupa mau beli apa.
290
00:15:51,541 --> 00:15:52,375
Kita semua lupa.
291
00:15:52,458 --> 00:15:55,250
Terkadang Steffie kupanggil "Denise".
292
00:15:55,333 --> 00:15:57,375
Aku lupa di mana parkir mobil.
293
00:15:57,458 --> 00:16:00,708
Masa bodoh apa kata anak-anak.
Mustahil karena permen karet.
294
00:16:00,791 --> 00:16:02,083
Terlalu mengada-ada.
295
00:16:02,166 --> 00:16:04,541
- Mungkin hal lain.
- Maksudmu?
296
00:16:04,625 --> 00:16:07,291
Mungkin ada selain permen karet.
297
00:16:07,375 --> 00:16:08,791
Dari mana idemu itu?
298
00:16:08,875 --> 00:16:10,416
Dari Steffie.
299
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
- Steffie dapat dari mana?
- Denise.
300
00:16:12,583 --> 00:16:15,291
Apa kata Denise, lewat Steffie,
bilang aku pakai?
301
00:16:15,375 --> 00:16:19,291
Aku mau tanya kau dulu.
Kita selalu saling terbuka.
302
00:16:19,375 --> 00:16:22,583
Aku tak pakai apa pun
yang pengaruhi ingatanku, Jack.
303
00:16:22,666 --> 00:16:24,541
Ini masa yang mau kuingat.
304
00:16:24,625 --> 00:16:27,208
Semua orang lupa. Ada banyak hal.
305
00:16:27,291 --> 00:16:28,458
Hidupku soal pilihan.
306
00:16:28,541 --> 00:16:31,458
Permen karet biasa atau bebas gula.
307
00:16:31,541 --> 00:16:34,833
Permen karet atau rokok.
Merokok atau naik bobot.
308
00:16:34,916 --> 00:16:38,458
Naik bobot atau lari di tangga stadion.
309
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
Sepertinya hidup membosankan.
310
00:16:40,916 --> 00:16:42,625
Semoga selamanya.
311
00:16:44,166 --> 00:16:46,166
- Sudah minum kopi?
- Belum.
312
00:16:46,250 --> 00:16:48,625
Baba minum sekembali dari kelas.
313
00:16:48,708 --> 00:16:51,166
Kelasnya melelahkan.
Kopi membuat relaks.
314
00:16:51,250 --> 00:16:52,625
Makanya berbahaya.
315
00:16:52,708 --> 00:16:54,083
Kenapa berbahaya?
316
00:16:54,166 --> 00:16:55,875
Yang membuat relaks, berbahaya.
317
00:17:22,541 --> 00:17:24,375
Apa tindakan kita soal Baba?
318
00:17:24,458 --> 00:17:26,791
Dia tak ingat apa pun dengan pilnya.
319
00:17:26,875 --> 00:17:28,750
Kita tak yakin dia pakai.
320
00:17:28,833 --> 00:17:31,625
Ada botol kosong di tong sampah dapur.
321
00:17:31,708 --> 00:17:34,208
- Kau tahu itu miliknya?
- Dia yang buang.
322
00:17:34,291 --> 00:17:36,000
Ada nama obatnya.
323
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
- Dylar.
- Dylar?
324
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
"Satu setiap tiga hari,"
325
00:17:39,625 --> 00:17:42,750
sepertinya berbahaya atau kebiasaan.
326
00:17:42,833 --> 00:17:45,708
- Apa kata bukumu soal Dylar?
- Itu dia.
327
00:17:45,791 --> 00:17:48,333
Tak ada. Berjam-jam kucari.
328
00:17:48,416 --> 00:17:49,791
Ada empat indeks.
329
00:17:49,875 --> 00:17:52,708
Pasti baru dipasarkan
atau pakai nama lain.
330
00:17:52,791 --> 00:17:55,083
- Mau kuperiksa lagi?
- Tidak, sudah.
331
00:17:55,166 --> 00:17:57,916
Jika bisa dapat satu,
bisa minta dianalisis?
332
00:17:58,000 --> 00:17:59,875
Aku tak mau berlebihan.
333
00:17:59,958 --> 00:18:02,375
- Telepon dokternya?
- Semua orang minum obat.
334
00:18:02,458 --> 00:18:05,208
- Sesekali orang lupa.
- Tak seperti ibuku.
335
00:18:05,291 --> 00:18:07,708
- Aku sering lupa.
- Kau minum apa?
336
00:18:07,791 --> 00:18:10,750
Pil hipertensi, pil stres, pil alergi...
337
00:18:10,833 --> 00:18:12,208
Tetes mata, aspirin.
338
00:18:12,291 --> 00:18:15,375
Aku lihat lemari obatmu.
Kupikir ada botol baru.
339
00:18:15,458 --> 00:18:17,916
- Dylar tak ada?
- Tidak.
340
00:18:18,000 --> 00:18:19,375
Mungkin sudah selesai.
341
00:18:19,458 --> 00:18:22,083
Kenapa tak mau percaya
ada yang salah?
342
00:18:22,166 --> 00:18:24,791
Kita harus bisa punya rahasia.
343
00:18:24,875 --> 00:18:27,416
Dia sembunyikan buku okultisme
di loteng.
344
00:18:28,000 --> 00:18:29,166
Kutemukan.
345
00:18:29,250 --> 00:18:32,500
Kurasa dia tak ke kelas posturnya.
346
00:18:32,583 --> 00:18:33,625
Kenapa bilang itu?
347
00:18:33,708 --> 00:18:36,083
Dia belok kanan, bukan kiri,
di rambu berhenti.
348
00:18:36,166 --> 00:18:39,250
- Mungkin lewat jalan memutar.
- Itu juga belok kiri.
349
00:18:39,333 --> 00:18:41,333
Ayo cepat. Video pesawat jatuh.
350
00:18:43,666 --> 00:18:46,583
...manuver bernama Cuban Eight...
351
00:18:46,666 --> 00:18:49,166
Itu pesawat latih di Selandia Baru.
352
00:18:49,250 --> 00:18:50,541
Akan tayang lagi.
353
00:18:50,625 --> 00:18:52,375
...ruang geraknya kurang.
354
00:18:57,708 --> 00:19:00,666
Pesawat jatuh di lahan
di samping korporasi Ball...
355
00:19:00,750 --> 00:19:04,083
Tak ada penonton boleh ke area itu...
356
00:19:04,166 --> 00:19:05,875
Ayo tonton komedi situasi saja.
357
00:19:06,583 --> 00:19:10,791
{\an8}...tampaknya F-86 ini berputar,
tetapi kurang jauh atau kurang cepat.
358
00:20:02,541 --> 00:20:03,458
Baba?
359
00:22:54,291 --> 00:22:56,916
Aku serasa jatuh melewati diriku.
360
00:22:58,833 --> 00:23:01,500
Seperti terjun menegangkan.
361
00:23:04,041 --> 00:23:07,333
Seseorang di sini bersama kita. Sesuatu.
362
00:23:08,916 --> 00:23:09,750
Itu alamiah.
363
00:23:09,833 --> 00:23:13,083
Wajar bahwa orang baik-baik mendapati diri
364
00:23:13,166 --> 00:23:15,583
tertarik oleh bencana di TV.
365
00:23:15,666 --> 00:23:17,791
Kita tak bisa berpikir jernih.
366
00:23:17,875 --> 00:23:21,166
Kita butuh bencana sesekali
untuk memecah gempuran
367
00:23:21,250 --> 00:23:22,750
- informasi.
- Aliran tetap.
368
00:23:22,833 --> 00:23:24,375
Kata, gambar, angka, fakta...
369
00:23:24,458 --> 00:23:25,958
Kita hanya perhatikan bencana.
370
00:23:26,041 --> 00:23:27,500
Kita ingin itu. Butuh itu.
371
00:23:27,583 --> 00:23:29,375
Di sini peran California.
372
00:23:29,458 --> 00:23:31,041
Longsor lumpur, kebakaran...
373
00:23:31,125 --> 00:23:32,708
Jika kuberi pil...
374
00:23:32,791 --> 00:23:34,666
Pil?
375
00:23:34,750 --> 00:23:35,583
Ya, pil.
376
00:23:35,666 --> 00:23:37,416
- Bisa kau analisis?
- Jack.
377
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
- Kenapa minta aku?
- Kau hebat.
378
00:23:39,083 --> 00:23:41,583
Kita semua hebat. Itu disepakati di sini.
379
00:23:41,666 --> 00:23:43,416
Kita saling sebut hebat.
380
00:23:43,500 --> 00:23:46,333
- Alfonse hebat.
- California layak mendapatnya.
381
00:23:46,416 --> 00:23:48,791
Warganya menemukan konsep gaya hidup.
382
00:23:48,875 --> 00:23:50,458
Mereka layak dapat akibatnya.
383
00:23:50,541 --> 00:23:53,166
- Jack...
- Tak ada yang menyebutku hebat.
384
00:23:53,250 --> 00:23:56,375
Aku disebut cerdas.
Aku melekat pada hal besar...
385
00:23:56,458 --> 00:23:59,958
Kau bilang takjub oleh bencana di TV
adalah hal universal.
386
00:24:00,041 --> 00:24:02,000
- Di mana pilnya?
- Harus kucari.
387
00:24:02,083 --> 00:24:03,500
- Jack.
- ...baik atau buruk
388
00:24:03,583 --> 00:24:05,500
- pengalamanku dikenal.
- Buruk.
389
00:24:05,583 --> 00:24:07,166
Pernah sikat gigi pakai jari?
390
00:24:07,250 --> 00:24:08,291
Aku butuh bantuanmu
391
00:24:08,375 --> 00:24:11,416
menetapkan pengaruh Elvis Presley.
392
00:24:11,500 --> 00:24:13,000
Apa kata Alfonse?
393
00:24:13,083 --> 00:24:16,916
Dia tampaknya merasa
Cotsakis menetapkan hak.
394
00:24:17,000 --> 00:24:19,125
Cotsakis di Memphis saat Raja meninggal.
395
00:24:19,208 --> 00:24:21,041
Dia menanyai anggota rombongannya...
396
00:24:21,125 --> 00:24:23,791
Kau BAB di kakus tanpa dudukan?
397
00:24:23,875 --> 00:24:25,458
WC pria yang hebat...
398
00:24:25,541 --> 00:24:29,750
Bagi Cotsakis, Elvis hanya Elvis.
Bagiku Elvis adalah Hitler-ku.
399
00:24:29,833 --> 00:24:31,625
Bagaimana bisa kubantu?
400
00:24:31,708 --> 00:24:34,333
Datang ke kuliahku siang ini,
401
00:24:34,416 --> 00:24:36,500
buat kuliahku menjadi penting.
402
00:24:36,583 --> 00:24:40,041
Prestise-mu, kehadiranmu.
Akan sangat berarti.
403
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
Aku juga suka pipis di salju.
404
00:24:42,375 --> 00:24:46,125
Ini hal yang tak diajarkan.
Kakus tanpa dudukan, pipis di wastafel,
405
00:24:46,208 --> 00:24:47,916
budaya WC umum.
406
00:24:48,000 --> 00:24:50,166
Aku pipis di wastafel di Barat Amerika.
407
00:24:50,250 --> 00:24:53,666
Kulewati perbatasan untuk pipis
di Manitoba dan Alberta.
408
00:24:53,750 --> 00:24:56,208
Pernah kulit punggungmu dikelupas
409
00:24:56,291 --> 00:25:00,166
- setelah pulang dari pantai?
- Pantai Cocoa Beach, Florida. Luar biasa.
410
00:25:00,250 --> 00:25:02,583
Pengalaman terbaik kedua atau ketiga.
411
00:25:02,666 --> 00:25:04,833
- Dia telanjang?
- Sampai ke pinggang.
412
00:25:04,916 --> 00:25:06,125
Dari arah mana?
413
00:25:19,958 --> 00:25:21,541
ZAT KIMIA BERACUN
414
00:25:47,625 --> 00:25:50,750
MUDAH TERBAKAR
415
00:25:50,833 --> 00:25:51,916
Apa ibunya tahu
416
00:25:53,125 --> 00:25:54,750
bahwa Elvis akan mati muda?
417
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
Dia sebut pembunuh bayaran.
418
00:25:58,625 --> 00:26:00,708
Dia sebut soal "hidup".
419
00:26:00,791 --> 00:26:03,958
Hidup bintang sebesar ini.
420
00:26:04,958 --> 00:26:07,666
Hidup ini dibuat agar kau tak ambisius.
421
00:26:08,791 --> 00:26:10,708
Ini intinya, bukan?
422
00:26:11,458 --> 00:26:13,458
Ada aturan, panduan.
423
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
Aku punya perasaan soal ibu-ibu.
424
00:26:20,541 --> 00:26:22,041
Ibu sungguh tahu.
425
00:26:22,666 --> 00:26:24,000
Kisah rakyatnya benar.
426
00:26:24,083 --> 00:26:26,125
Hitler memuja ibunya.
427
00:26:27,541 --> 00:26:31,125
Dia yang pertama dari bayi Klara
yang tak mati.
428
00:26:31,208 --> 00:26:34,333
Elvis dan Gladys suka bergelung.
429
00:26:35,041 --> 00:26:38,625
Mereka seranjang
sampai fisik Elvis mulai dewasa.
430
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Mereka saling berbahasa bayi.
431
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
Hitler anak malas.
432
00:26:42,958 --> 00:26:46,500
Kartu rapornya penuh hal tak memuaskan.
433
00:26:46,583 --> 00:26:49,000
Gladys cemas soal dia berjalan saat tidur.
434
00:26:49,083 --> 00:26:51,583
Dia memarahi anak mana pun
yang mengganggunya.
435
00:26:52,541 --> 00:26:55,250
Gladys antar jemput Elvis ke sekolah.
436
00:26:55,333 --> 00:26:59,000
- Dia selalu membela Elvis.
- Klara menyayanginya.
437
00:26:59,083 --> 00:27:00,083
Memanjakannya.
438
00:27:00,750 --> 00:27:03,750
Memberinya perhatian
yang tak diberikan ayahnya.
439
00:27:03,833 --> 00:27:07,416
Elvis cerita kepada Gladys.
Mengajak pacarnya menemuinya.
440
00:27:07,500 --> 00:27:09,708
Hitler menulis puisi bagi ibunya.
441
00:27:09,791 --> 00:27:14,083
Dia les piano,
membuat sketsa museum dan vila.
442
00:27:14,166 --> 00:27:18,208
Saat Elvis masuk militer,
Gladys sakit dan depresi.
443
00:27:18,291 --> 00:27:21,708
Hitler kita sebut "anak mama".
444
00:27:21,791 --> 00:27:24,458
Elvis sulit jauh dari Gladys.
445
00:27:24,541 --> 00:27:27,458
Kondisi Gladys memburuk,
Elvis berjaga di rumah sakit.
446
00:27:27,541 --> 00:27:29,916
Saat ibunya sakit keras,
447
00:27:30,000 --> 00:27:32,875
Hitler taruh ranjang di dapur
agar bisa dekat.
448
00:27:32,958 --> 00:27:34,833
Elvis kacau saat Gladys meninggal.
449
00:27:34,916 --> 00:27:37,083
Dia memasak dan bebenah,
menangis di kuburan.
450
00:27:37,166 --> 00:27:40,625
- Membelainya di peti mati.
- Depresi dan mengasihani diri.
451
00:27:40,708 --> 00:27:42,375
Dia berbahasa bayi.
452
00:27:42,458 --> 00:27:45,208
Selama sisa hidupnya, Hitler tak tahan...
453
00:27:45,291 --> 00:27:48,250
...kematian Gladys
membuat pergeseran mendasar...
454
00:27:48,333 --> 00:27:50,041
...meninggal dekat pohon Natal.
455
00:27:50,125 --> 00:27:51,458
- ...pandangannya.
- Lalu...
456
00:27:51,541 --> 00:27:53,583
Elvis mulai menarik diri...
457
00:27:53,666 --> 00:27:55,000
...jauh terpencil...
458
00:27:55,083 --> 00:27:56,666
...ke kondisi mati.
459
00:27:56,750 --> 00:27:59,833
Hitler menaruh foto ibunya
di rumah di Obersalzberg.
460
00:27:59,916 --> 00:28:02,916
Telinga kirinya mulai berdenging.
461
00:28:04,083 --> 00:28:07,083
Elvis penuhi syarat kontraknya.
462
00:28:07,875 --> 00:28:08,916
Berlebihan,
463
00:28:10,125 --> 00:28:14,291
penurunan, kehancuran diri,
perilaku buruk,
464
00:28:14,375 --> 00:28:16,083
perut kembung...
465
00:28:16,166 --> 00:28:20,250
...dan menghina otak sendiri.
466
00:28:22,958 --> 00:28:24,833
Tempatnya aman dalam legenda.
467
00:28:26,125 --> 00:28:31,791
Dia bungkam para skeptis
dengan mati muda, buruk, tak perlu.
468
00:28:31,875 --> 00:28:33,416
Kini dia tak bisa disangkal.
469
00:28:34,583 --> 00:28:39,416
Ibunya mungkin melihat itu,
seperti di layar 19 inci,
470
00:28:39,500 --> 00:28:41,333
lama sebelum kematiannya.
471
00:28:44,000 --> 00:28:45,333
Bayangkan Hitler,
472
00:28:46,000 --> 00:28:47,083
mendekati ajal,
473
00:28:47,166 --> 00:28:50,541
terperangkap di bunkernya,
di bawah kota terbakar.
474
00:28:50,625 --> 00:28:53,541
Dia melihat kembali
ke masa awal kekuasaannya,
475
00:28:53,625 --> 00:28:55,333
saat kerumunan datang.
476
00:28:56,125 --> 00:28:59,083
Kerumunan memenuhi halaman,
477
00:28:59,166 --> 00:29:01,708
menyanyikan lagu patriotik,
478
00:29:01,791 --> 00:29:06,375
menggambar swastika di dinding,
di badan hewan ternak.
479
00:29:06,458 --> 00:29:09,416
Kerumunan datang ke vila gunungnya.
480
00:29:09,500 --> 00:29:12,583
Kerumunan datang mendengarnya bicara.
481
00:29:12,666 --> 00:29:15,333
Kerumunan yang penuh semangat,
482
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
massa yang dia sebut mempelainya.
483
00:29:19,583 --> 00:29:24,833
Kerumunan datang
untuk dihipnosis suaranya,
484
00:29:24,916 --> 00:29:28,625
lagu partainya, parade obor. Tunggu!
485
00:29:32,541 --> 00:29:34,750
Semua ini tak asing bagi kita.
486
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
Nyaris biasa.
487
00:29:40,041 --> 00:29:43,458
Kerumunan datang, antusias,
488
00:29:44,958 --> 00:29:46,500
bersentuhan dan tertekan,
489
00:29:46,583 --> 00:29:49,458
orang ingin dipindahkan. Biasa, bukan?
490
00:29:50,208 --> 00:29:51,500
Kita semua tahu ini.
491
00:29:52,791 --> 00:29:54,791
Kita pernah jadi bagiannya.
492
00:29:55,916 --> 00:29:59,916
Namun, pasti ada yang berbeda
dari mereka. Apa itu?
493
00:30:04,875 --> 00:30:07,000
Mari kubisikkan kata buruk
494
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
dari Inggris Kuno,
495
00:30:10,708 --> 00:30:12,166
dari Jerman Kuno,
496
00:30:12,250 --> 00:30:14,458
dari Nordik Kuno.
497
00:30:16,333 --> 00:30:21,125
Kematian.
498
00:30:24,250 --> 00:30:29,083
Kematian.
499
00:30:33,000 --> 00:30:35,500
Kerumunan ini berkumpul
atas nama kematian.
500
00:30:36,791 --> 00:30:39,500
Mereka di sana menghormati yang mati.
501
00:30:39,583 --> 00:30:40,916
Bukan yang sudah mati.
502
00:30:42,541 --> 00:30:43,875
Yang akan mati.
503
00:30:45,375 --> 00:30:47,208
Orang mati yang hidup.
504
00:30:48,666 --> 00:30:53,750
Prosesi, lagu, pidato,
dialog dengan yang mati,
505
00:30:53,833 --> 00:30:57,208
pembacaan nama-nama yang mati.
506
00:30:57,291 --> 00:30:59,750
Mereka mau melihat api dan roda api,
507
00:30:59,833 --> 00:31:02,916
ribuan bendera memberi hormat,
508
00:31:03,000 --> 00:31:05,458
ribuan orang berduka seragam.
509
00:31:05,541 --> 00:31:10,541
Ada pasukan dan skuadron,
latar yang megah,
510
00:31:10,625 --> 00:31:13,625
panji merah dan seragam hitam.
511
00:31:13,708 --> 00:31:18,291
Kerumunan membentuk perisai
terhadap yang mati.
512
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
Menjadi kerumunan
adalah menghindari kematian.
513
00:31:21,500 --> 00:31:25,583
Terpisah dari kerumunan adalah
menempuh risiko mati individu,
514
00:31:25,666 --> 00:31:28,041
menghadapi kematian sendirian!
515
00:31:42,041 --> 00:31:45,875
Kerumunan datang untuk alasan ini.
516
00:31:48,375 --> 00:31:50,125
Mereka di sana untuk ikut.
517
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
PERISTIWA RACUN UDARA
518
00:33:39,458 --> 00:33:41,916
Semoga hari-harinya tanpa tujuan.
519
00:33:42,000 --> 00:33:43,833
Biarlah musim berlalu.
520
00:33:45,041 --> 00:33:47,916
Jangan jalankan aksi menurut rencana.
521
00:34:43,708 --> 00:34:45,958
Hei, kau lihat apa di luar?
522
00:34:46,041 --> 00:34:49,750
Radio bilang gerbong tangki terguling,
tetapi kurasa tidak.
523
00:34:49,833 --> 00:34:52,333
Ditabrak dan berlubang.
524
00:34:52,416 --> 00:34:54,708
Ada asap, aku tak suka itu.
525
00:34:54,791 --> 00:34:55,958
Terlihat bagaimana?
526
00:35:03,250 --> 00:35:06,541
- Ada mobil damkar...
- Di mana-mana.
527
00:35:06,625 --> 00:35:08,666
Tampaknya mereka tak mendekat.
528
00:35:08,750 --> 00:35:11,708
Pasti cukup beracun atau meledak.
529
00:35:12,625 --> 00:35:14,458
- Takkan kemari.
- Tahu dari mana?
530
00:35:14,541 --> 00:35:15,375
Tak akan.
531
00:35:15,458 --> 00:35:19,166
Intinya jangan berdiri di langkan.
Baba cemas.
532
00:35:19,250 --> 00:35:22,833
Jika kau bilang dia cemas,
aku akan merasa bersalah.
533
00:35:22,916 --> 00:35:25,833
Namun, jika katamu kau cemas,
akan kulakukan.
534
00:35:27,125 --> 00:35:28,250
Tutup jendelanya.
535
00:35:30,958 --> 00:35:32,458
PR-mu sudah selesai?
536
00:35:32,541 --> 00:35:34,833
Bisa lihat tiang asapnya dari loteng?
537
00:35:34,916 --> 00:35:37,000
- Bukan tiang asap.
- Harus pergi?
538
00:35:37,083 --> 00:35:38,833
- Tentu tidak.
- Tahu dari mana?
539
00:35:38,916 --> 00:35:39,791
Tahu saja.
540
00:35:39,875 --> 00:35:41,791
Lalu kebocoran di sekolah,
541
00:35:41,875 --> 00:35:44,625
- harus evakuasi?
- Itu di dalam. Ini di luar.
542
00:35:44,708 --> 00:35:47,000
Peniup daun meniup zat ke tumpahan.
543
00:35:47,083 --> 00:35:48,125
Zat apa?
544
00:35:48,208 --> 00:35:50,666
Entahlah, agar tumpahannya
jadi tak bahaya.
545
00:35:50,750 --> 00:35:54,250
- Tak menjelaskan aksinya.
- Dicegah agar tak meluas.
546
00:35:54,333 --> 00:35:55,333
- Makan?
- Entah.
547
00:35:55,416 --> 00:35:57,791
Jika membesar, pasti akan kemari.
548
00:35:57,875 --> 00:35:59,333
- Tak akan.
- Tahu dari mana?
549
00:35:59,416 --> 00:36:00,416
Karena tak akan!
550
00:36:00,500 --> 00:36:03,291
Radio sebut tiang asap, tetapi bukan.
551
00:36:03,375 --> 00:36:05,083
- Itu kata Ayah.
- Apanya?
552
00:36:05,166 --> 00:36:08,875
Tanpa bentuk dan bertumbuh.
Asap gelap, hitam, bernapas.
553
00:36:08,958 --> 00:36:10,375
Kenapa disebut begitu?
554
00:36:10,458 --> 00:36:11,666
Waktu berharga...
555
00:36:11,750 --> 00:36:13,166
Sudah tahu itu zat kimia apa?
556
00:36:13,250 --> 00:36:15,458
Namanya Nyodene Derivative
atau Nyodene D.
557
00:36:15,541 --> 00:36:17,833
Kami lihat di film
soal limbah beracun.
558
00:36:17,916 --> 00:36:20,083
- Menyebabkan apa?
- Tikus yang direkam?
559
00:36:20,166 --> 00:36:21,750
Tak yakin dampaknya pada manusia.
560
00:36:21,833 --> 00:36:23,875
Umumnya tikus dengan benjolan.
561
00:36:23,958 --> 00:36:26,125
Itu kata filmnya. Apa kata radio?
562
00:36:26,208 --> 00:36:28,208
Iritasi kulit, tangan berkeringat.
563
00:36:28,291 --> 00:36:30,250
- Pada tikus?
- Radio, bukan film.
564
00:36:30,333 --> 00:36:32,833
Ditambah mual, muntah, napas pendek.
565
00:36:32,916 --> 00:36:34,125
- Radio? Film?
- Keduanya.
566
00:36:34,208 --> 00:36:36,625
- Tak akan kemari.
- Tahu dari mana?
567
00:36:36,708 --> 00:36:39,125
Karena tak akan. Hari ini tenang.
568
00:36:39,208 --> 00:36:41,916
Angin di saat sekarang bertiup ke sana.
569
00:36:42,000 --> 00:36:43,625
- Kalau kemari?
- Tak akan.
570
00:36:43,708 --> 00:36:46,291
- Kalau ya kali ini?
- Untuk apa?
571
00:36:46,375 --> 00:36:49,333
- Sebagian Interstate ditutup.
- Itu bisa.
572
00:36:49,416 --> 00:36:50,625
- Kenapa?
- Kenapa?
573
00:36:50,708 --> 00:36:53,416
Itu bisa. Tindak pencegahan logis.
574
00:36:53,500 --> 00:36:57,166
- Cara mengatur pergerakan...
- Tunggu, Helen. Jack di sini.
575
00:36:57,250 --> 00:37:00,416
Keluarga Stover bilang tumpahannya
133 ribu liter.
576
00:37:00,500 --> 00:37:02,375
Tangan anaknya berkeringat.
577
00:37:02,458 --> 00:37:04,875
Ada koreksi. Seharusnya muntah.
578
00:37:04,958 --> 00:37:06,375
Ada yang mual?
579
00:37:06,458 --> 00:37:08,916
Baik. Terima kasih, Helen.
580
00:37:09,000 --> 00:37:13,166
Tetap berhubungan. Mereka bicara
dengan pusat cuaca di luar Glassboro.
581
00:37:13,250 --> 00:37:15,458
Namanya sudah bukan tiang asap.
582
00:37:15,541 --> 00:37:17,000
Lalu apa?
583
00:37:17,083 --> 00:37:18,541
Awan gumpal hitam.
584
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
Itu lebih akurat.
Mereka bisa tangani. Bagus.
585
00:37:25,000 --> 00:37:28,583
Diduga semacam massa udara
bergerak dari Kanada.
586
00:37:28,666 --> 00:37:31,166
Selalu ada massa udara dari Kanada.
587
00:37:31,250 --> 00:37:33,375
Benar. Bukan hal baru.
588
00:37:33,458 --> 00:37:36,500
Karena Kanada di utara,
jika awan gumpal ke selatan,
589
00:37:36,583 --> 00:37:39,083
kita akan terlewat jauh. Kapan makan?
590
00:37:39,166 --> 00:37:41,416
Mungkin kita harus cemaskan awannya.
591
00:37:41,500 --> 00:37:44,666
- Jangan takuti anak-anak...
- Takkan terjadi apa-apa.
592
00:37:44,750 --> 00:37:47,750
Aku tahu, kau juga tahu,
593
00:37:47,833 --> 00:37:50,375
tetapi harus kita pikirkan.
594
00:37:50,458 --> 00:37:52,791
Kapan kita tahu saat ini jadi bahaya?
595
00:37:52,875 --> 00:37:56,541
Ini terjadi kepada orang
di area terbuka.
596
00:37:56,625 --> 00:37:59,166
Masyarakat terbentuk, sayangnya,
597
00:37:59,250 --> 00:38:02,041
sedemikian hingga yang miskin
dan tak terdidik
598
00:38:02,125 --> 00:38:05,291
yang terkena dampak utama
bencana alam dan buatan.
599
00:38:05,375 --> 00:38:06,208
Sedih.
600
00:38:06,291 --> 00:38:10,083
Kau pernah lihat dosen
mendayung perahu sendiri
601
00:38:10,166 --> 00:38:11,625
di banjir di TV?
602
00:38:11,708 --> 00:38:14,208
- Kenapa mau makan cepat?
- Tak makan siang.
603
00:38:14,291 --> 00:38:18,375
- Mau ayam goreng pedas?
- Bagus!
604
00:38:19,583 --> 00:38:21,291
- Di mana Wilder?
- Tak tahu.
605
00:38:21,375 --> 00:38:23,458
- Kusetrika bajumu.
- Terima kasih.
606
00:38:24,291 --> 00:38:26,833
- Sudah bayar tagihan telepon?
- Tak kutemukan.
607
00:38:26,916 --> 00:38:28,750
Aku bayar gas dan listrik.
608
00:38:31,250 --> 00:38:33,583
Pikirkan sedikit soal awannya.
609
00:38:33,666 --> 00:38:34,916
Kalau berbahaya?
610
00:38:35,000 --> 00:38:37,250
Seisi gerbong tangki kereta berbahaya.
611
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
Namun, efeknya jangka panjang.
612
00:38:39,000 --> 00:38:41,541
- Kita mati nanti?
- Tak mati karena ini.
613
00:38:41,625 --> 00:38:43,625
Kita hanya perlu menjauh.
614
00:38:43,708 --> 00:38:46,166
Tetap diingat saja.
615
00:38:48,041 --> 00:38:49,541
Ini Wilder.
616
00:38:49,625 --> 00:38:51,375
Baba membuat ayam goreng pedas.
617
00:38:51,458 --> 00:38:53,375
Disebut awan gumpal hitam.
618
00:38:53,458 --> 00:38:55,958
- Kata keluarga Stover. Bagus.
- Kenapa bagus?
619
00:38:56,041 --> 00:38:59,083
Kuberi tahu mereka menghadapinya.
620
00:38:59,166 --> 00:39:00,166
Bisa pegangi aku?
621
00:39:16,541 --> 00:39:17,666
Baik.
622
00:39:23,000 --> 00:39:26,541
Masih di situ.
623
00:39:26,625 --> 00:39:28,333
Tampak terpaku.
624
00:39:28,416 --> 00:39:30,875
Pastikan Wilder tak masuk ke sekat itu.
625
00:39:30,958 --> 00:39:32,791
Menurutmu takkan kemari?
626
00:39:32,875 --> 00:39:35,458
Kau tahu yang tak kutahu.
627
00:39:35,541 --> 00:39:37,250
Akan kemari atau tidak?
628
00:39:37,333 --> 00:39:40,875
Kau mau aku bilang takkan kemari,
lalu serang dengan datamu.
629
00:39:40,958 --> 00:39:42,708
- Kemari, Sobat.
- Apa katanya?
630
00:39:42,791 --> 00:39:44,708
Tak membuat mual, muntah,
631
00:39:44,791 --> 00:39:46,541
napas pendek, seperti tadi.
632
00:39:46,625 --> 00:39:47,958
Apa dampaknya?
633
00:39:48,041 --> 00:39:50,000
Palpitasi jantung dan dejavu.
634
00:39:50,083 --> 00:39:51,791
Dejavu? Ayolah.
635
00:39:51,875 --> 00:39:54,458
Memengaruhi bagian salah
dari otak manusia.
636
00:39:54,541 --> 00:39:56,083
- Tak percaya.
- Bukan itu saja.
637
00:39:56,166 --> 00:39:58,416
Sudah tak disebut awan gumpal hitam.
638
00:39:58,500 --> 00:40:01,208
- Lalu apa?
- Peristiwa racun udara.
639
00:40:02,500 --> 00:40:05,708
Nama tak penting. Lokasi yang penting.
640
00:40:05,791 --> 00:40:07,708
Di sana. Kita di sini. Wilder!
641
00:40:07,791 --> 00:40:09,750
Massa udara besar dari Kanada.
642
00:40:09,833 --> 00:40:12,208
- Kami tahu.
- Bukan berarti tak penting!
643
00:40:12,291 --> 00:40:14,666
Mungkin ya, mungkin tidak. Tergantung.
644
00:40:14,750 --> 00:40:16,666
Cuaca akan berubah.
645
00:40:35,708 --> 00:40:37,708
Kita makan lebih awal?
646
00:40:37,791 --> 00:40:39,000
Apa yang kau sebut awal?
647
00:40:39,083 --> 00:40:40,875
Karena kita mau selesaikan?
648
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
Kita mau selesaikan apa?
649
00:40:42,541 --> 00:40:44,458
- Andai sesuatu terjadi.
- Misalnya?
650
00:40:44,541 --> 00:40:47,041
Ini lezat, Baba.
Kau tak makan, Sayang.
651
00:40:49,375 --> 00:40:52,625
- Denise, kau baik saja?
- Gejalanya sudah kuno.
652
00:40:56,500 --> 00:40:58,083
Steffie, bisa...
653
00:41:13,333 --> 00:41:16,166
- Baba, bisa oper jagungnya?
- Tentu.
654
00:41:16,250 --> 00:41:17,916
Terima kasih banyak.
655
00:41:25,083 --> 00:41:28,083
- Sudah lebih baik?
- Paprika ini...
656
00:41:30,208 --> 00:41:33,375
- Kurasa dari pos damkar.
- Apa sajian penutupnya?
657
00:41:38,666 --> 00:41:41,375
Awan zat kimia mematikan.
658
00:41:41,458 --> 00:41:43,958
Evakuasi semua tempat kediaman.
659
00:41:44,666 --> 00:41:46,333
Awan zat kimia mematikan.
660
00:41:48,541 --> 00:41:49,708
Evakuasi...
661
00:41:52,291 --> 00:41:53,541
Kita disuruh evakuasi.
662
00:41:53,625 --> 00:41:57,208
Mereka hanya beri saran
atau lebih kepada wajib?
663
00:41:57,291 --> 00:41:58,416
Mobil kapten damkar...
664
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
Dengan kata lain, kau tak sempat
665
00:42:00,583 --> 00:42:02,958
perhatikan nada suaranya.
666
00:42:03,041 --> 00:42:03,958
Karena sirene.
667
00:42:04,041 --> 00:42:05,541
Suaranya berkata,
668
00:42:05,625 --> 00:42:09,000
"Evakuasi semua tempat kediaman.
Awan zat kimia mematikan."
669
00:42:09,083 --> 00:42:11,208
"Awan zat kimia mematikan."
670
00:42:18,083 --> 00:42:18,958
Tak apa.
671
00:42:26,750 --> 00:42:28,541
Jack, tinggalkan saja!
672
00:42:30,291 --> 00:42:32,333
Ada yang lihat masker ski-ku?
673
00:42:36,791 --> 00:42:39,625
SEJARAH OKULTISME
674
00:42:41,416 --> 00:42:44,291
- Masker ski tak ada.
- Kenapa butuh itu?
675
00:42:44,375 --> 00:42:46,750
Itu dibawa dalam hal begini.
676
00:42:46,833 --> 00:42:48,750
Orang membuang-buang energi.
677
00:42:48,833 --> 00:42:51,125
Kita tak butuh tanamannya...
678
00:42:51,208 --> 00:42:53,041
- Kita semua di sini?
- Lengkap.
679
00:42:53,125 --> 00:42:54,541
Semua sudah pergi.
680
00:42:57,666 --> 00:42:58,708
Kita terlambat.
681
00:43:15,166 --> 00:43:17,708
Warga Blacksmith lewat taman
682
00:43:17,791 --> 00:43:20,291
ke area servis keempat, lalu pergi
683
00:43:20,375 --> 00:43:22,541
ke restoran bernama Kung Fu Palace.
684
00:43:22,625 --> 00:43:25,375
Itu tempat dengan kolam teratai
dan rusa asli?
685
00:43:25,458 --> 00:43:26,375
Benar.
686
00:43:26,458 --> 00:43:28,250
- Kita ke mana?
- Akan dibilang.
687
00:43:29,375 --> 00:43:31,708
- Boleh putar kasetku?
- Nanti, Sayang.
688
00:43:31,791 --> 00:43:33,916
Ini musim dingin ringan atau berat?
689
00:43:34,000 --> 00:43:35,416
- Dibanding apa?
- Entah.
690
00:43:35,500 --> 00:43:36,666
Jika kau dari barat,
691
00:43:36,750 --> 00:43:38,000
- pergi ke...
- Ini kita.
692
00:43:38,083 --> 00:43:40,750
...Kamp Pramuka Daffodil,
693
00:43:40,833 --> 00:43:42,166
sukarelawan Palang Merah
694
00:43:42,250 --> 00:43:44,458
- memberi jus dan kopi.
- Ada rencana.
695
00:43:44,541 --> 00:43:47,041
Itu Jalan Raya 10
setelah dealer Ford Inerson...
696
00:43:47,125 --> 00:43:48,208
Sial.
697
00:43:48,291 --> 00:43:51,833
...antara batas wilayah dan Interstate 5.
Kami diminta menekankan
698
00:43:51,916 --> 00:43:55,416
agar jangan berupaya berlindung
di luar area yang ditentukan.
699
00:44:17,666 --> 00:44:19,958
Inti dari Sir Albert Einstein...
700
00:44:20,041 --> 00:44:23,333
Lalu lintas melonggar
saat masuk empat lajur.
701
00:44:23,416 --> 00:44:24,583
Hindari matahari.
702
00:44:24,666 --> 00:44:25,666
Katanya "jika".
703
00:44:25,750 --> 00:44:27,916
Mereka tak tampak takut
di Crown Victoria.
704
00:44:28,666 --> 00:44:30,333
Ya, mereka tertawa.
705
00:44:30,916 --> 00:44:32,291
Mereka tak tertawa.
706
00:44:32,375 --> 00:44:33,708
- Di mana?
- Country Squire.
707
00:44:34,500 --> 00:44:35,666
Mereka tampak bingung.
708
00:44:35,750 --> 00:44:38,416
Apa pentingnya di mobil lain?
709
00:44:38,500 --> 00:44:42,208
- Aku ingin tahu harus setakut apa.
- Kita belum tahu.
710
00:44:42,291 --> 00:44:44,875
- Aku jadi makin takut.
- Jangan takut.
711
00:44:45,500 --> 00:44:47,625
Tak ada mobil dari arah sana.
712
00:44:47,708 --> 00:44:48,875
Polisi pasti menutup...
713
00:44:48,958 --> 00:44:51,583
Di mana polisi? Kita ditinggal sendirian?
714
00:44:51,666 --> 00:44:52,500
Mereka ada.
715
00:44:52,583 --> 00:44:55,375
Kenapa belanja saat ada peristiwa udara?
716
00:44:55,458 --> 00:44:56,333
Ada obral.
717
00:44:56,416 --> 00:44:59,541
- Mungkin tahu sesuatu.
- Mungkin tak ada jalan keluar.
718
00:44:59,625 --> 00:45:01,291
Mungkin hujan Nyodene D.
719
00:45:01,375 --> 00:45:02,666
Apa itu mungkin?
720
00:45:02,750 --> 00:45:05,791
Orang diminta tetap di dalam rumah.
721
00:45:05,875 --> 00:45:08,291
- Kenapa bilang itu?
- Kita disuruh pergi.
722
00:45:08,375 --> 00:45:09,625
...tetaplah di sana.
723
00:45:09,708 --> 00:45:12,791
Jika sudah evakuasi,
cepat ke perlindungan.
724
00:45:12,875 --> 00:45:16,916
Jika di dalam, tetap di dalam.
725
00:45:17,000 --> 00:45:21,416
Jika tidak, otoritas menyarankan
segera masuk.
726
00:45:21,500 --> 00:45:23,250
Kita disalip, Ayah.
727
00:45:24,083 --> 00:45:25,916
Teknisnya, itu ilegal...
728
00:45:45,541 --> 00:45:47,708
Baba membuat ayam goreng pedas.
729
00:45:47,791 --> 00:45:48,833
Kesukaan Ayah.
730
00:45:49,583 --> 00:45:51,916
Ayah bilang tenang,
tiangnya takkan kemari,
731
00:45:52,000 --> 00:45:54,833
tetapi bukan tiang,
itu peristiwa racun udara.
732
00:45:54,916 --> 00:45:56,875
Kita bergegas berkemas, lari ke mobil
733
00:45:56,958 --> 00:45:59,416
dan sadar kita terlambat evakuasi.
734
00:45:59,500 --> 00:46:01,166
Ini semua yang terjadi?
735
00:46:01,250 --> 00:46:03,791
Hujan mendera atap mobil kita.
736
00:46:05,583 --> 00:46:09,708
Kita kena macet
begitu lepas dari pepohonan.
737
00:46:09,791 --> 00:46:12,291
Ayah mencari informasi di radio.
738
00:46:12,375 --> 00:46:15,875
Kemacetan berbaris di jalan
seperti domino berlampu.
739
00:46:16,958 --> 00:46:19,375
Kita melewati orang tertekan.
740
00:46:20,291 --> 00:46:23,208
Ikatan tak terucap dengan sesama di jalan.
741
00:46:23,291 --> 00:46:24,833
Lalu ada kecelakaan.
742
00:46:24,916 --> 00:46:26,500
Mobil terbalik di jalan.
743
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
- Orang lari membantu.
- Kasihan mereka.
744
00:46:29,250 --> 00:46:33,750
Kami disuruh terus,
hanya bisa menatap simpati dan takjub.
745
00:46:41,916 --> 00:46:43,166
Apa itu?
746
00:46:43,250 --> 00:46:44,500
Jalan terus, Jack.
747
00:46:45,125 --> 00:46:47,708
Kulihat lehermu bergerak.
Kau telan sesuatu.
748
00:46:47,791 --> 00:46:50,250
Hanya permen Life Saver. Fokus ke jalan.
749
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Kau taruh permen di mulut
750
00:46:52,083 --> 00:46:54,541
dan telan tanpa diisap?
751
00:46:54,625 --> 00:46:57,166
Telan apa? Masih di mulutku.
752
00:46:57,250 --> 00:46:58,833
Kau telan sesuatu. Aku lihat.
753
00:46:58,916 --> 00:47:01,541
Itu hanya ludah
yang tak tahu harus kuapakan.
754
00:47:01,625 --> 00:47:03,208
Jalan saja, ya?
755
00:47:03,291 --> 00:47:04,791
Situasinya agak seram,
756
00:47:04,875 --> 00:47:05,875
- kurasa.
- Ya.
757
00:47:05,958 --> 00:47:08,958
Ini zat kimia berbahaya.
758
00:47:09,041 --> 00:47:11,708
Bisa memengaruhi banyak orang.
759
00:47:11,791 --> 00:47:14,333
Kau tahu berapa orang di Glassboro
760
00:47:14,416 --> 00:47:15,583
yang dievakuasi?
761
00:47:15,666 --> 00:47:18,291
- Bensin habis.
- Aku tak tahu.
762
00:47:18,375 --> 00:47:20,333
- Selalu ada cadangan.
- Mana bisa?
763
00:47:20,416 --> 00:47:22,583
Tangki dirancang begitu,
agar tak kehabisan.
764
00:47:22,666 --> 00:47:24,750
Tak mungkin. Jika jalan terus, habis.
765
00:47:24,833 --> 00:47:26,625
Tak jalan terus.
766
00:47:26,708 --> 00:47:29,666
- Kapan tahu harus berhenti?
- Saat lewat SPBU.
767
00:47:29,750 --> 00:47:31,000
Lihat.
768
00:48:03,000 --> 00:48:04,375
Tak ada orang.
769
00:48:21,500 --> 00:48:22,541
Berfungsi.
770
00:49:45,583 --> 00:49:46,833
Kau tak bayar.
771
00:49:47,750 --> 00:49:48,916
Tak ada orang.
772
00:49:49,000 --> 00:49:51,041
Kau bisa taruh uang di meja.
773
00:49:51,916 --> 00:49:53,833
Aku buru-buru.
774
00:49:53,916 --> 00:49:57,291
- Akan kukirim cek.
- Ya, tetapi mungkin tidak.
775
00:49:57,375 --> 00:49:59,625
Bagaimana jika anjingnya tercemar?
776
00:49:59,708 --> 00:50:01,833
- Anjing tak terpengaruh.
- Tahu dari mana?
777
00:50:01,916 --> 00:50:03,791
- Tanya Jack.
- Tanya Heinrich.
778
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
Mungkin benar. Tikus dipakai
untuk tes terhadap manusia,
779
00:50:07,166 --> 00:50:08,916
berarti kita kena penyakit sama.
780
00:50:09,000 --> 00:50:11,458
Tak pakai anjing
jika diduga bisa menyakiti.
781
00:50:11,541 --> 00:50:13,916
- Kenapa?
- Anjing itu mamalia.
782
00:50:14,000 --> 00:50:15,750
- Tikus juga.
- Tikus itu hama.
783
00:50:15,833 --> 00:50:18,458
- Umumnya tikus pengerat.
- Juga hama.
784
00:50:18,541 --> 00:50:21,250
- Kecoak itu hama.
- Kecoak itu serangga.
785
00:50:21,333 --> 00:50:23,166
Hitung kakinya agar tahu.
786
00:50:23,250 --> 00:50:25,250
- Juga hama.
- Apa kecoak...
787
00:50:25,333 --> 00:50:28,666
Keluarga adalah asal
dari salah informasi dunia.
788
00:50:28,750 --> 00:50:31,625
...daripada kecoak, walau keduanya hama.
789
00:50:31,708 --> 00:50:34,708
Tikus dan manusia bisa kena kanker,
kecoak tidak.
790
00:50:34,791 --> 00:50:37,208
Maksudnya, dua mamalia
791
00:50:37,291 --> 00:50:39,625
punya kesamaan lebih daripada dua hama.
792
00:50:39,708 --> 00:50:45,041
Maksudmu tikus hama dan pengerat,
tetapi juga mamalia?
793
00:50:45,125 --> 00:50:46,333
Sial.
794
00:51:30,000 --> 00:51:32,583
Kau bisa terus melihatnya.
795
00:51:32,666 --> 00:51:34,333
- Bisa lihat itu?
- Aku juga.
796
00:51:34,416 --> 00:51:36,000
Ayo berbagi, Anak-anak.
797
00:51:36,083 --> 00:51:39,916
- Tidak, aku lihat dulu...
- Harus berbagi.
798
00:52:35,375 --> 00:52:36,833
Selamat datang.
799
00:53:00,416 --> 00:53:03,875
Kudengar kita bisa pulang besok pagi.
800
00:53:03,958 --> 00:53:05,916
Entah apa aku mau pulang.
801
00:53:06,000 --> 00:53:08,541
Ibu mertuaku di rumah kami.
802
00:53:08,625 --> 00:53:11,083
- Ini pelarian.
- Kudengar dua minggu.
803
00:53:11,166 --> 00:53:12,875
Pemerintah tak bilang semua.
804
00:53:12,958 --> 00:53:14,625
Laporan mengalir masuk.
805
00:53:14,708 --> 00:53:15,958
Mereka tak bilang.
806
00:53:16,041 --> 00:53:19,458
Helikopter terbang ke awan racun
dan menghilang.
807
00:53:19,541 --> 00:53:21,666
Aku bisa sebut tujuh artinya.
808
00:53:21,750 --> 00:53:23,375
Aku tahu enam. Apa yang ketujuh?
809
00:53:23,458 --> 00:53:25,958
Tanpa tahu enam yang kau sebut...
810
00:53:26,041 --> 00:53:27,791
Pasukannya dari New Mexico,
811
00:53:27,875 --> 00:53:30,541
pakai parasut ke padang
dalam penerjunan malam.
812
00:53:30,625 --> 00:53:31,958
Itu pahlawan sejati.
813
00:53:32,041 --> 00:53:34,250
"Lembaga ternama dunia memakai hipnosis
814
00:53:34,333 --> 00:53:38,208
pada ratusan orang
untuk mengingat pengalaman lalu
815
00:53:38,291 --> 00:53:42,708
sebagai pembangun piramida,
murid pertukaran, dan alien."
816
00:53:42,791 --> 00:53:47,458
"Dalam tahun lalu," kata ahli hipnosis
reinkarnasi Ling Ti Wan,
817
00:53:47,541 --> 00:53:49,750
"aku membantu ratusan orang kembali..."
818
00:53:49,833 --> 00:53:52,500
Yang disemprotkan pada tumpahan
mungkin abu soda.
819
00:53:52,583 --> 00:53:54,291
Sedikit terlambat.
820
00:53:54,375 --> 00:53:57,416
Kutebak mereka akan
pakai pesawat semprot saat fajar,
821
00:53:57,500 --> 00:54:00,416
menggempur awan racun dengan abu soda,
822
00:54:00,500 --> 00:54:04,208
yang bisa membuyarkannya
menjadi kepulan tak berbahaya.
823
00:54:04,291 --> 00:54:07,166
Abu soda adalah nama natrium karbonat,
824
00:54:07,250 --> 00:54:11,708
yang dipakai dalam pembuatan kaca,
keramik, detergen, dan sabun.
825
00:54:11,791 --> 00:54:14,375
Juga untuk membuat soda kue,
826
00:54:14,458 --> 00:54:18,500
yang pasti banyak dari kalian minum
setelah pengar.
827
00:54:19,625 --> 00:54:23,750
Kalian mungkin ingin tahu
apa ini Nyodene D
828
00:54:23,833 --> 00:54:25,458
yang kita dengar.
829
00:54:25,541 --> 00:54:27,500
Senang kau tanya itu.
830
00:54:27,583 --> 00:54:32,125
Dalam bentuk bubuk, tanpa warna,
tanpa bau, dan sangat berbahaya.
831
00:54:36,291 --> 00:54:38,208
Dua penjarah tewas. Empat terluka...
832
00:54:38,291 --> 00:54:41,166
Ada banyak penampakan UFO di area ini.
833
00:54:41,250 --> 00:54:44,666
Ronald Reagan. Kau tahu
dia seharusnya main di Casablanca?
834
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Heinrich menjadi terbuka.
835
00:54:46,750 --> 00:54:48,541
Di mana dia? Aku tak lihat.
836
00:54:48,625 --> 00:54:50,083
Lihat kumpulan orang itu?
837
00:54:50,166 --> 00:54:52,375
Jangan berdiri. Dia di tengah.
838
00:54:52,458 --> 00:54:55,333
Dia bilang yang dia tahu soal racun.
839
00:54:55,416 --> 00:54:58,333
- Dia tahu apa?
- Ternyata banyak.
840
00:54:58,416 --> 00:55:00,041
Kenapa dia tak bilang?
841
00:55:00,125 --> 00:55:02,041
Mungkin menurutnya tak sepadan
842
00:55:02,125 --> 00:55:04,208
menjadi lucu dan memikat
di depan keluarga.
843
00:55:04,291 --> 00:55:06,041
Kita bukan tantangan yang tepat.
844
00:55:06,125 --> 00:55:08,041
Apa tak sebaiknya kau ke sana,
845
00:55:08,125 --> 00:55:10,250
tunjukkan ayahnya ada
untuk momen besarnya?
846
00:55:10,333 --> 00:55:13,083
- Dia akan kesal melihatku.
- Jika aku ke sana?
847
00:55:13,166 --> 00:55:15,291
- Dikira aku menyuruhmu.
- Apa seburuk itu?
848
00:55:19,083 --> 00:55:21,541
- Hanya permen Life Saver?
- Apa?
849
00:55:21,625 --> 00:55:24,125
Hanya ludah
yang tak tahu harus kau apakan?
850
00:55:24,208 --> 00:55:25,416
Itu permen.
851
00:55:25,500 --> 00:55:27,208
- Minta satu.
- Itu yang terakhir.
852
00:55:27,291 --> 00:55:29,041
- Rasa apa? Cepat.
- Ceri.
853
00:55:30,625 --> 00:55:32,083
Perhatian.
854
00:55:33,291 --> 00:55:37,208
Jika kau terpapar racun udara
855
00:55:37,291 --> 00:55:41,041
untuk waktu lebih lama
dari sepuluh detik,
856
00:55:41,125 --> 00:55:44,166
- harap ke depan...
- Kau tak dengar suara itu?
857
00:55:44,250 --> 00:55:46,500
- Soal paparan.
- Benar.
858
00:55:46,583 --> 00:55:48,083
Apa kaitan dengan kita?
859
00:55:48,166 --> 00:55:49,958
Bukan kami. Kau.
860
00:55:50,041 --> 00:55:51,291
Kenapa aku?
861
00:55:51,375 --> 00:55:54,541
Kau yang keluar mobil
untuk mengisi bensin.
862
00:55:54,625 --> 00:55:57,083
Namun, saat itu belum di atas kita.
863
00:55:57,166 --> 00:55:58,625
Di depan kita.
864
00:55:58,708 --> 00:56:02,208
Ingat kau kembali ke mobil
dan ada dalam semua lampunya.
865
00:56:02,291 --> 00:56:04,208
- Indah.
- Ya.
866
00:56:04,291 --> 00:56:07,625
Maksudmu saat aku keluar,
awannya mungkin cukup dekat
867
00:56:07,708 --> 00:56:09,250
untuk menghujaniku?
868
00:56:09,333 --> 00:56:10,375
Bukan salahmu,
869
00:56:10,458 --> 00:56:13,916
tetapi kau praktis di dalamnya
selama 2,5 menit.
870
00:56:15,750 --> 00:56:19,166
- Berapa lama kau di luar?
- Denise bilang 2,5 menit.
871
00:56:21,208 --> 00:56:22,875
Itu dianggap lama atau tidak?
872
00:56:22,958 --> 00:56:26,250
Kontak kulit dan lubang apa pun
dengan emisi itu
873
00:56:26,333 --> 00:56:28,958
berarti ada situasi. Nyodene D ini...
874
00:56:29,041 --> 00:56:30,250
Selamat!
875
00:56:30,333 --> 00:56:32,833
...generasi baru limbah racun. Canggih.
876
00:56:32,916 --> 00:56:35,833
Satu bagian per juta
bisa membuat tikus jadi permanen.
877
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
Kalau orang lainnya?
878
00:56:38,041 --> 00:56:40,291
Aku harus buka pintu
untuk keluar dan masuk.
879
00:56:40,375 --> 00:56:43,000
Situasi mereka adalah risiko minimal.
880
00:56:43,083 --> 00:56:46,750
Perbedaan 2,5 menit itu
yang membuatku cemas.
881
00:56:46,833 --> 00:56:50,375
- Apa singkatan SIMUVAC?
- Simulasi evakuasi.
882
00:56:50,458 --> 00:56:52,791
Program baru yang butuh dana.
883
00:56:52,875 --> 00:56:54,500
Evakuasi ini bukan simulasi.
884
00:56:54,583 --> 00:56:55,625
- Nyata.
- Kami tahu.
885
00:56:55,708 --> 00:56:57,875
Namun, bisa dijadikan model.
886
00:56:57,958 --> 00:57:00,208
Maksudmu ada peluang memakai
887
00:57:01,000 --> 00:57:03,541
peristiwa nyata untuk melatih simulasinya?
888
00:57:03,625 --> 00:57:05,875
Kami langsung coba.
889
00:57:05,958 --> 00:57:06,833
Bagaimana?
890
00:57:07,583 --> 00:57:09,708
Kurva penyisipan tak semulus itu.
891
00:57:09,791 --> 00:57:11,958
Korbannya tak seperti keinginan kami
892
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
jika ini simulasi.
893
00:57:13,791 --> 00:57:16,833
Harus terima fakta bahwa malam ini nyata.
894
00:57:16,916 --> 00:57:18,416
Komputernya bagaimana?
895
00:57:18,500 --> 00:57:21,958
Kau periksa data nyata dalam sistem,
atau latihan?
896
00:57:22,041 --> 00:57:23,291
Lihat saja.
897
00:57:27,875 --> 00:57:29,875
Aku di luar hanya 2,5 menit.
898
00:57:29,958 --> 00:57:32,958
Dia hanya terpapar kemujuran.
899
00:57:34,291 --> 00:57:35,750
Itu berapa detik?
900
00:57:35,833 --> 00:57:39,333
Ada angka bertanda kurung
dengan bintang berdenyut.
901
00:57:39,416 --> 00:57:40,541
Apa artinya?
902
00:57:41,708 --> 00:57:44,000
- Apa aku akan mati?
- Tidak begitu.
903
00:57:45,000 --> 00:57:47,458
- Maksudmu?
- Tepatnya tidak begitu.
904
00:57:48,166 --> 00:57:49,833
Lalu tepatnya apa?
905
00:57:49,916 --> 00:57:52,125
Tepatnya adalah hitungan tahun.
906
00:57:52,208 --> 00:57:53,625
Kita akan tahu 15 tahun lagi.
907
00:57:53,708 --> 00:57:56,125
Sementara itu, jelas ada situasi.
908
00:57:56,208 --> 00:57:57,750
Akan tahu apa 15 tahun lagi?
909
00:57:57,833 --> 00:58:02,250
Jika kau masih hidup saat itu,
kita akan tahu lebih banyak.
910
00:58:02,333 --> 00:58:04,875
Nyodene D punya jangka hidup 30 tahun,
911
00:58:04,958 --> 00:58:06,541
jadi kau akan separuh jalan.
912
00:58:06,625 --> 00:58:09,916
Untuk kalahkan zat ini,
aku harus sampai usia 70-an?
913
00:58:10,708 --> 00:58:13,958
Jangan cemaskan
yang tak bisa dilihat atau dirasakan.
914
00:58:14,041 --> 00:58:16,416
Aku akan menjalani hidupku.
915
00:58:16,500 --> 00:58:19,000
Menikah, menetap, punya anak.
916
00:58:19,083 --> 00:58:21,958
Kau sebaiknya juga,
mengingat yang diketahui.
917
00:58:22,041 --> 00:58:25,500
- Katamu ada situasi.
- Bukan aku, kata komputernya.
918
00:58:25,583 --> 00:58:27,750
Kata komputer bukan simulasi,
919
00:58:27,833 --> 00:58:31,000
terlepas dari ikat di lenganmu. Ini nyata.
920
00:58:31,083 --> 00:58:32,041
Ini nyata.
921
00:58:37,250 --> 00:58:38,166
Terima kasih.
922
00:58:51,333 --> 00:58:52,375
Murray!
923
00:58:53,208 --> 00:58:54,208
- Kau di sini.
- Jack.
924
00:58:54,291 --> 00:58:55,291
Hei, Sobat.
925
00:58:55,375 --> 00:58:57,541
Semua kulit putih
punya lagu Elvis favorit.
926
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
Kukira kau ke New York.
927
00:58:59,958 --> 00:59:02,083
Aku melihat film kecelakaan mobil.
928
00:59:02,166 --> 00:59:05,416
Ada rumor soal wanita liar
dan aku mau menyelidiki.
929
00:59:05,500 --> 00:59:07,625
Ada yang bilang celana dalamnya dilubangi.
930
00:59:07,708 --> 00:59:10,375
- Apa maksudnya?
- Mereka tak sibuk.
931
00:59:10,458 --> 00:59:14,375
Kurasa ini bukan tipe bencana
yang menyebabkan kebebasan seksual.
932
00:59:14,458 --> 00:59:17,208
Mungkin ada satu
atau dua pria yang menghindar,
933
00:59:17,291 --> 00:59:20,250
tetapi takkan ada gerombolan seks
malam ini.
934
00:59:20,333 --> 00:59:23,333
- Ada kejadian dejavu di grupmu?
- Tidak.
935
00:59:24,666 --> 00:59:26,708
Ada kejadian dejavu di grupmu?
936
00:59:28,125 --> 00:59:30,500
Kenapa kita berpikir
hal ini pernah terjadi?
937
00:59:31,333 --> 00:59:36,750
Mudah. Dulu memang terjadi,
di benak kita, sebagai visi masa depan.
938
00:59:36,833 --> 00:59:38,333
Soal supernatural.
939
00:59:38,416 --> 00:59:41,416
Mungkin saat mati,
ucapan pertama kita adalah,
940
00:59:42,541 --> 00:59:46,000
"Aku tahu perasaan ini.
Aku pernah di sini."
941
00:59:48,583 --> 00:59:49,625
Apa kabarmu?
942
00:59:51,625 --> 00:59:52,875
Aku sekarat, Murray.
943
00:59:53,666 --> 00:59:57,250
Selama 2,5 menit
aku terpapar awan beracun.
944
00:59:57,333 --> 01:00:00,333
Walau tak langsung membunuhku,
945
01:00:00,416 --> 01:00:02,125
kelak akan membunuhku.
946
01:00:02,208 --> 01:00:05,541
Aku bisa mati di kecelakaan pesawat
dan Nyodene D subur
947
01:00:05,625 --> 01:00:07,500
saat jasadku dikebumikan.
948
01:00:07,583 --> 01:00:08,708
Kata komputer.
949
01:00:08,791 --> 01:00:10,791
Turut sedih, Teman.
950
01:00:10,875 --> 01:00:12,875
Namun, komputer bisa salah.
951
01:00:14,416 --> 01:00:16,250
Statis karpet bisa membuat salah.
952
01:00:16,333 --> 01:00:18,500
Di barak. Tak ada karpet.
953
01:00:18,583 --> 01:00:22,000
Serat. Rambut di sirkuit.
Selalu ada kesalahan.
954
01:00:22,083 --> 01:00:24,125
Jangan sebut ini kepada Babette.
955
01:00:24,208 --> 01:00:25,875
- Dia akan sedih.
- Tentu.
956
01:00:25,958 --> 01:00:29,000
Terkadang kupikir aku diincar.
957
01:00:29,083 --> 01:00:30,916
Biasanya malam hari.
958
01:00:31,000 --> 01:00:33,416
Yang selalu kutakutkan kini di sini.
959
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
Kita tahu tak bisa lari dari kematian.
960
01:00:37,250 --> 01:00:39,625
Bagaimana terima
pengetahuan mengejutkan ini?
961
01:00:39,708 --> 01:00:42,625
Kita menekan, menyamarkan.
Kau tak tahu caranya.
962
01:00:42,708 --> 01:00:46,208
Andai ada yang bisa kulakukan,
bisa kuakali masalahnya.
963
01:00:46,291 --> 01:00:50,166
Kau pikir Hitler melindungi.
Beberapa orang memang besar.
964
01:00:50,250 --> 01:00:53,291
Hitler sangat besar. Aku paham itu.
965
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
Masa? Andai aku juga.
966
01:00:55,958 --> 01:00:57,166
Sangat jelas.
967
01:00:57,250 --> 01:01:00,416
Kengerian besar
tak beri tempat bagi kematianmu.
968
01:01:00,500 --> 01:01:03,333
Tindakanmu berani, dorongan berani.
969
01:01:03,416 --> 01:01:04,458
Berani tetapi bodoh.
970
01:01:07,583 --> 01:01:10,041
Andai bisa hilang minat pada diriku.
971
01:01:10,125 --> 01:01:13,875
Ambil ini. Masih ada satu
di laci di bawah komporku.
972
01:01:14,500 --> 01:01:16,083
Coba angkat. Rasakan.
973
01:01:16,833 --> 01:01:17,791
Berisi.
974
01:01:18,458 --> 01:01:20,791
Ini kecil, tetapi pelurunya asli.
975
01:01:20,875 --> 01:01:24,750
Zumwalt otomatis kaliber .25.
Buatan Jerman. Cocok untukmu.
976
01:01:25,833 --> 01:01:26,833
Aku tak mau.
977
01:01:26,916 --> 01:01:30,625
Aku yakin ada dua jenis orang di dunia.
978
01:01:30,708 --> 01:01:33,166
Pembunuh dan orang mati.
Umumnya kita mati.
979
01:01:33,791 --> 01:01:37,291
Tak punya watak, amarah,
untuk menjadi pembunuh.
980
01:01:37,375 --> 01:01:41,875
Bayangkan serunya, secara teori,
untuk membunuh orang.
981
01:01:41,958 --> 01:01:44,333
Jika dia mati, kau tak bisa.
982
01:01:44,416 --> 01:01:49,166
Membunuhnya mendapat kekuasaan.
Siapa tahu?
983
01:01:49,250 --> 01:01:51,583
Mungkin kekerasan itu
bentuk kelahiran kembali.
984
01:01:52,166 --> 01:01:54,875
Mungkin kau bisa bunuh kematian.
985
01:02:00,041 --> 01:02:03,083
Mereka lari karena tak tahu harus apa.
986
01:02:03,166 --> 01:02:04,958
Orang kota takut.
987
01:02:05,041 --> 01:02:08,625
Mereka takjub akan awannya,
indah di atas kepala...
988
01:02:09,333 --> 01:02:12,166
Anjing Nyodene akan tinggal
989
01:02:15,208 --> 01:02:18,166
Pemerintah tak beri tahu semua
990
01:02:21,083 --> 01:02:25,083
Penampakan UFO di kota Farmington
991
01:02:27,333 --> 01:02:30,125
Penjarahan meluas
992
01:02:32,583 --> 01:02:36,458
Tiga rusa hidup di Kung Fu Palace mati
993
01:02:39,250 --> 01:02:42,541
Awan indah itu tak seperti yang tampak
994
01:02:45,375 --> 01:02:49,916
Lihat orang berbaju Mylex
995
01:02:51,458 --> 01:02:54,583
Kemari untuk membakar dan menjarah
996
01:02:57,250 --> 01:03:03,250
Tak ada beda antara biru dan merah
997
01:03:03,333 --> 01:03:06,541
Awan datang untuk kita semua
998
01:03:36,125 --> 01:03:42,000
Racun di mana-mana!
999
01:03:42,083 --> 01:03:44,583
Jack, bangun! Kita harus pergi!
1000
01:03:44,666 --> 01:03:46,208
Cepat ke kendaraanmu!
1001
01:03:46,291 --> 01:03:47,958
- Ibu!
- Lima menit lagi.
1002
01:03:48,041 --> 01:03:48,958
Tidak bisa!
1003
01:03:49,041 --> 01:03:52,041
Kenapa selalu ucapkan dua kali?
Kita bisa dengar.
1004
01:03:52,125 --> 01:03:53,708
Dia suka suaranya.
1005
01:03:54,791 --> 01:03:57,291
Racun mendekat!
1006
01:03:58,083 --> 01:04:00,250
Racun!
1007
01:04:03,250 --> 01:04:06,750
Penting kau pakai pelindung wajah!
1008
01:04:23,416 --> 01:04:24,416
Awas!
1009
01:04:28,833 --> 01:04:29,833
Berhenti!
1010
01:04:33,291 --> 01:04:35,875
- Jack!
- Ayah!
1011
01:04:35,958 --> 01:04:38,833
- Steffie, Bun Bun-mu hilang!
- Apa?
1012
01:04:38,916 --> 01:04:43,875
- Kelinciku! Baba, Bun Bun jatuh!
- Jack!
1013
01:04:43,958 --> 01:04:45,458
Jack!
1014
01:04:46,458 --> 01:04:48,333
Steffie kehilangan Bun Bun!
1015
01:04:49,416 --> 01:04:50,541
Jack!
1016
01:04:50,625 --> 01:04:52,875
Cari kelinci Steffie! Kelincinya!
1017
01:04:52,958 --> 01:04:55,208
- Kelincinya jatuh!
- Di sana!
1018
01:04:55,291 --> 01:04:57,833
Kuncinya! Jack, minta kunci mobilnya!
1019
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
Terima kasih.
1020
01:05:52,291 --> 01:05:54,083
KENDALI SENJATA, KENDALI PIKIRAN
1021
01:05:54,166 --> 01:05:55,500
Aku dapat.
1022
01:06:05,541 --> 01:06:07,208
- Jack!
- Kita salah arah!
1023
01:06:07,291 --> 01:06:08,125
Kau mau apa?
1024
01:06:08,208 --> 01:06:11,166
Aku merasa Land Rover ini
tahu cara bertahan hidup.
1025
01:06:24,666 --> 01:06:25,666
Astaga!
1026
01:06:25,750 --> 01:06:27,250
- Sayang.
- Ini bukan jalan.
1027
01:06:27,333 --> 01:06:28,166
Merunduk.
1028
01:06:34,708 --> 01:06:36,166
Mobil arah pukul sembilan.
1029
01:06:36,250 --> 01:06:37,375
Siap.
1030
01:06:40,416 --> 01:06:42,291
Astaga.
1031
01:06:44,833 --> 01:06:46,375
Lampunya tak mendekat.
1032
01:06:49,416 --> 01:06:50,625
Kini di sana.
1033
01:06:58,916 --> 01:07:00,625
Kini di belakang kita.
1034
01:07:06,541 --> 01:07:07,875
Lakukan.
1035
01:07:11,666 --> 01:07:13,708
- Arah pukul dua.
- Cukup bagus.
1036
01:07:23,125 --> 01:07:26,458
- Kita di air, Ayah.
- Kini aku sadar itu.
1037
01:07:31,208 --> 01:07:32,666
Ayah, matikan mesinnya.
1038
01:07:37,375 --> 01:07:39,750
- Domba punya bulu mata?
- Tanya ayahmu.
1039
01:07:39,833 --> 01:07:42,291
- Kita miring.
- Domba punya bulu mata?
1040
01:07:42,375 --> 01:07:45,625
Tak ada yang mau perhatikan
apa yang terjadi?
1041
01:07:45,708 --> 01:07:48,041
Ayah mau dipuji karena mengarungi sungai.
1042
01:07:48,125 --> 01:07:51,416
Tidak. Lupakan, teruskan percakapanmu.
1043
01:07:52,083 --> 01:07:55,166
- Kalau ada air terjun?
- Ayah, ada air terjun?
1044
01:08:45,166 --> 01:08:46,041
Hidupkan lagi.
1045
01:08:52,375 --> 01:08:53,416
Tancap gas.
1046
01:09:16,000 --> 01:09:16,833
Lagi.
1047
01:09:27,750 --> 01:09:30,041
Ini sesuatu yang bisa bunuh orang
1048
01:09:30,125 --> 01:09:32,625
jika terlalu dekat, atau ini mengesalkan?
1049
01:09:36,375 --> 01:09:37,500
Terima kasih.
1050
01:09:54,208 --> 01:09:58,791
...punya selera untuk zat racun ini
dalam Nyodene D.
1051
01:09:58,875 --> 01:10:02,208
Awan terus ke barat dan warga kini diminta
1052
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
untuk pindah ke Kota Besi
1053
01:10:04,041 --> 01:10:06,291
di mana bisnis lokal buka
1054
01:10:06,375 --> 01:10:10,166
untuk menampung pengungsi
yang kehilangan tempat tinggal.
1055
01:10:11,041 --> 01:10:13,375
Dua pria dari tempat ganti sudah mati,
1056
01:10:13,458 --> 01:10:15,416
dengan asam terlihat pada bajunya.
1057
01:10:15,500 --> 01:10:19,125
Perhatian! Tahan dan berhenti mengobrol!
1058
01:10:20,625 --> 01:10:24,833
Semua dilarang keluar bangunan!
1059
01:10:25,583 --> 01:10:29,208
Jika ada yang bertanya kepadaku,
"Boleh aku pergi?"
1060
01:10:29,291 --> 01:10:33,291
Aku akan bilang hal yang sama.
1061
01:10:33,375 --> 01:10:37,416
Semua dilarang keluar bangunan.
1062
01:10:45,750 --> 01:10:49,125
- Bagaimana Babette?
- Aku tak suka rumor terakhirnya.
1063
01:10:49,208 --> 01:10:50,041
Katakan.
1064
01:10:50,666 --> 01:10:53,916
Mereka datangkan teknisi
dari helikopter militer
1065
01:10:54,000 --> 01:10:57,625
untuk menaruh organisme mikro
di inti awan racunnya.
1066
01:10:57,708 --> 01:11:00,166
- Kau tak suka apanya?
- Entahlah,
1067
01:11:00,250 --> 01:11:03,375
makin maju sainsnya, makin aku takut.
1068
01:11:06,041 --> 01:11:09,083
Nihil di jaringan.
Tak ada kata atau gambar.
1069
01:11:11,291 --> 01:11:15,708
Di saluran Glassboro,
kami hitung ada 52 kata.
1070
01:11:16,375 --> 01:11:17,583
Tak ada video.
1071
01:11:18,750 --> 01:11:20,291
Tak ada laporan langsung.
1072
01:11:21,125 --> 01:11:24,916
Apa ini sering terjadi
sampai tak ada yang peduli?
1073
01:11:25,666 --> 01:11:28,041
- Kami ketakutan!
- Masih!
1074
01:11:28,125 --> 01:11:29,708
Kita meninggalkan rumah.
1075
01:11:29,791 --> 01:11:31,125
Melewati hujan badai.
1076
01:11:31,208 --> 01:11:33,500
Kita melihat hantu maut itu.
1077
01:11:34,416 --> 01:11:37,875
Kapal maut saat melintasi langit.
1078
01:11:37,958 --> 01:11:40,625
Mereka bilang itu tak penting?
1079
01:11:40,708 --> 01:11:45,125
Mereka pikir ini hanya acara TV?
Mereka tak tahu ini nyata?
1080
01:11:46,083 --> 01:11:50,625
Seharusnya jalanan
dipenuhi kamera dan wartawan!
1081
01:11:50,708 --> 01:11:52,833
Seharusnya kita teriakkan,
1082
01:11:52,916 --> 01:11:55,208
"Jangan ganggu. Sudah cukup kami alami."
1083
01:11:55,291 --> 01:11:58,708
Tidakkah kita berhak
membenci pertanyaan bodohnya?
1084
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
Lihat kita di tempat ini.
1085
01:12:03,958 --> 01:12:05,458
Kita dikarantina.
1086
01:12:06,875 --> 01:12:09,583
Bagai pengidap lepra di abad pertengahan.
1087
01:12:09,666 --> 01:12:10,500
Benar!
1088
01:12:10,583 --> 01:12:14,708
Semua yang kita sayangi dan usahakan
terancam bahaya besar.
1089
01:12:14,791 --> 01:12:17,666
Walau tak banyak nyawa melayang,
1090
01:12:17,750 --> 01:12:20,833
tidakkah kita layak dapat perhatian
atas derita kita?
1091
01:12:20,916 --> 01:12:22,125
Teror kita?
1092
01:12:23,000 --> 01:12:25,458
Tidakkah rasa takut ini berita?
1093
01:12:26,750 --> 01:12:29,500
Kita penting! Benar!
1094
01:12:46,625 --> 01:12:47,791
Aku pernah lihat.
1095
01:12:50,125 --> 01:12:51,125
Lihat apa?
1096
01:12:51,750 --> 01:12:54,250
Kau berdiri di situ, aku di sini.
1097
01:12:55,750 --> 01:12:58,541
Fiturmu sangat tajam dan jelas.
1098
01:12:59,250 --> 01:13:01,708
Sudah pernah terjadi. Desis dalam pipa.
1099
01:13:01,791 --> 01:13:04,125
Bulu halus meremang,
1100
01:13:04,208 --> 01:13:05,875
mimik identik itu.
1101
01:13:06,875 --> 01:13:08,041
Mimik apa?
1102
01:13:08,833 --> 01:13:10,250
Ngeri.
1103
01:13:11,125 --> 01:13:12,208
Pucat.
1104
01:13:13,541 --> 01:13:14,541
Bingung.
1105
01:13:19,041 --> 01:13:23,041
Sembilan hari kemudian
kami diizinkan pulang.
1106
01:13:25,250 --> 01:13:26,416
Selamat datang.
1107
01:13:26,500 --> 01:13:29,166
Senang mengetahui swalayan masih sama
1108
01:13:29,250 --> 01:13:30,500
sejak peristiwa racun.
1109
01:13:32,000 --> 01:13:34,416
Swalayan malah makin bagus.
1110
01:13:35,833 --> 01:13:38,208
Antara daging tak dikemas dan roti baru,
1111
01:13:38,291 --> 01:13:40,625
seperti pasar Persia.
1112
01:13:40,708 --> 01:13:42,125
Semuanya baik,
1113
01:13:42,208 --> 01:13:45,625
dan akan tetap baik
selama swalayan tak terpuruk.
1114
01:13:49,458 --> 01:13:52,500
Kau tahu orang Tibet percaya
ada kondisi transisi
1115
01:13:52,583 --> 01:13:54,250
antara mati dan lahir lagi?
1116
01:13:55,291 --> 01:13:57,250
Itu yang kupikirkan saat kemari.
1117
01:13:58,291 --> 01:14:02,375
Swalayan ini tempat menunggu.
Menyegarkan roh kita.
1118
01:14:02,458 --> 01:14:03,541
Pintu gerbang.
1119
01:14:04,458 --> 01:14:07,916
Lihat cerahnya. Penuh data psikis,
1120
01:14:08,000 --> 01:14:09,375
gelombang dan radiasi.
1121
01:14:09,458 --> 01:14:12,875
Semua huruf dan angka di sini,
semua warna dalam spektrum,
1122
01:14:12,958 --> 01:14:17,458
semua suara,
semua kata kode dan frase resmi.
1123
01:14:17,541 --> 01:14:19,541
Hanya perlu tahu cara mengurainya.
1124
01:14:20,291 --> 01:14:21,375
Astaga!
1125
01:14:21,458 --> 01:14:23,208
Apa kabar istri cantikmu?
1126
01:14:23,916 --> 01:14:26,791
Dia berbeda sejak peristiwa itu.
1127
01:14:27,500 --> 01:14:29,250
Kita melalui trauma bersama.
1128
01:14:29,333 --> 01:14:31,541
Dia selalu pakai baju olahraga.
1129
01:14:31,625 --> 01:14:34,458
Dia menatap keluar jendela
dan mendadak menangis.
1130
01:14:34,541 --> 01:14:37,208
Entah bagaimana membantunya.
Aku teralihkan oleh
1131
01:14:37,291 --> 01:14:39,541
- persiapan konferensi Hitler...
- Anak-anak?
1132
01:14:39,625 --> 01:14:41,083
Bersekolah lagi.
1133
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
Steffie tak pakai masker lagi.
1134
01:14:44,291 --> 01:14:45,500
Kalau kau?
1135
01:14:45,583 --> 01:14:48,208
Ada janji temu dokter lagi besok.
1136
01:14:48,291 --> 01:14:50,375
Dia bilang apa soal status sialmu?
1137
01:14:50,458 --> 01:14:51,500
Aku belum bilang.
1138
01:14:51,583 --> 01:14:54,958
Karena dia belum dapat hasil aneh,
takkan kuungkit.
1139
01:14:55,041 --> 01:14:57,583
- Aku selalu bohong kepada dokter.
- Sama.
1140
01:14:57,666 --> 01:14:58,625
Kenapa?
1141
01:14:59,333 --> 01:15:01,916
Kau tahu yang kau bantu soal Elvis?
1142
01:15:02,625 --> 01:15:05,250
Tragisnya, ternyata aku tetap menang.
1143
01:15:05,333 --> 01:15:08,541
- Apa yang terjadi?
- Cotsakis, sainganku,
1144
01:15:09,666 --> 01:15:11,625
sudah tak ada di dunia hidup.
1145
01:15:11,708 --> 01:15:12,791
- Dia...
- Mati.
1146
01:15:13,708 --> 01:15:15,750
Hilang di ombak di Malibu.
1147
01:15:15,833 --> 01:15:17,000
Saat libur kuliah.
1148
01:15:17,083 --> 01:15:19,291
Aku baru tahu sejam lalu saat kemari.
1149
01:15:20,208 --> 01:15:21,750
Maaf memberitahumu.
1150
01:15:21,833 --> 01:15:23,958
Terutama karena kondisimu.
1151
01:15:24,916 --> 01:15:26,208
Cotsakis malang.
1152
01:15:27,458 --> 01:15:29,083
Hilang dalam ombak?
1153
01:15:30,375 --> 01:15:31,708
Pria besar itu.
1154
01:15:31,791 --> 01:15:34,250
- Dia memang besar.
- Sangat.
1155
01:15:34,333 --> 01:15:37,250
- Bobotnya pasti 135 kg.
- Minimal.
1156
01:15:37,333 --> 01:15:39,708
Mati! Pria besar begitu.
1157
01:15:39,791 --> 01:15:42,750
Lebih baik tak tahu orang mati.
Yang penting bukan kita.
1158
01:15:42,833 --> 01:15:45,541
Begitu besar. Lalu mati.
1159
01:15:46,875 --> 01:15:48,916
Bisa jelas kubayangkan.
1160
01:15:49,000 --> 01:15:53,166
Mungkin begitu berhenti menyangkal
kematian, kita bisa mati tenang.
1161
01:15:53,250 --> 01:15:55,875
Kita berjalan menuju pintu gesernya.
1162
01:16:07,083 --> 01:16:09,083
Sekarang. Bagus.
1163
01:16:09,791 --> 01:16:12,791
Crush. Jolt. Hi-C.
1164
01:16:18,791 --> 01:16:20,458
Nancy? Sanka.
1165
01:16:21,125 --> 01:16:22,291
Sanka, Nancy.
1166
01:16:32,958 --> 01:16:35,083
Bagaimana kalau kematian hanya suara?
1167
01:16:37,416 --> 01:16:41,333
Kau dengar selamanya. Suara di mana-mana.
1168
01:16:42,291 --> 01:16:43,791
Seragam, putih.
1169
01:16:53,625 --> 01:16:55,250
Cukup aneh, ya?
1170
01:16:57,000 --> 01:16:58,875
Kita bisa bayangkan yang mati.
1171
01:16:59,583 --> 01:17:01,208
Abaikan pengumuman tadi.
1172
01:17:02,958 --> 01:17:03,958
Tunggu, apa?
1173
01:17:04,625 --> 01:17:05,833
Jangan abaikan.
1174
01:17:21,625 --> 01:17:23,583
Kenapa banyak pemeriksaan, Tn. Gladney?
1175
01:17:23,666 --> 01:17:27,000
Dulu kau selalu takut tahu
jika ada masalah.
1176
01:17:27,083 --> 01:17:28,083
Aku masih takut.
1177
01:17:28,791 --> 01:17:33,000
Aku senang kau akhirnya
serius soal statusmu sebagai pasien.
1178
01:17:33,083 --> 01:17:33,916
Statusku?
1179
01:17:34,625 --> 01:17:36,208
Begitu pulang dari dokter,
1180
01:17:36,291 --> 01:17:38,083
orang cenderung lupa mereka pasien.
1181
01:17:38,166 --> 01:17:41,625
Namun, dokter tak berhenti jadi dokter
di pengujung hari.
1182
01:17:41,708 --> 01:17:43,500
Pasien juga harusnya sama.
1183
01:17:44,291 --> 01:17:46,666
Aku tak suka kadar kaliummu.
1184
01:17:46,750 --> 01:17:49,666
- Apa artinya?
- Tak sempat jelaskan.
1185
01:17:49,750 --> 01:17:51,916
Ada peningkatan asli dan palsu.
1186
01:17:52,000 --> 01:17:53,416
Kau hanya perlu tahu itu.
1187
01:17:53,500 --> 01:17:55,666
Setinggi apa kaliumku?
1188
01:17:55,750 --> 01:17:57,916
Sangat tinggi.
1189
01:17:58,541 --> 01:18:02,875
Mungkinkah kalium ini
indikasi semacam kondisi
1190
01:18:02,958 --> 01:18:05,083
yang baru mulai muncul?
1191
01:18:05,166 --> 01:18:09,333
Semacam kondisi akibat paparan
1192
01:18:09,416 --> 01:18:15,458
atau asupan tumpahan tak sengaja,
semacam zat di udara atau hujan?
1193
01:18:15,541 --> 01:18:18,000
Kau berkontak dengan zat itu?
1194
01:18:18,083 --> 01:18:19,666
Kau terpapar awan itu?
1195
01:18:19,750 --> 01:18:22,583
Kenapa? Apa angka menunjukkan
semacam paparan?
1196
01:18:22,666 --> 01:18:26,208
Jika kau belum terpapar,
maka tak muncul tandanya,
1197
01:18:26,291 --> 01:18:28,000
- benar?
- Maka kita setuju.
1198
01:18:28,083 --> 01:18:30,083
Kau tak punya alasan bohong.
1199
01:18:33,041 --> 01:18:36,333
Kau akan kukirim ke Glassboro
untuk tes lebih lanjut.
1200
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
Ada fasilitas baru
bernama Autumn Harvest Farms.
1201
01:18:40,125 --> 01:18:41,208
Kau pernah dengar?
1202
01:18:42,416 --> 01:18:44,375
Ada peralatan baru berkilau.
1203
01:18:44,458 --> 01:18:46,916
Berkilau, pasti.
1204
01:18:48,000 --> 01:18:50,750
Suruh mereka mengirimmu kemari
dengan hasil tertutup.
1205
01:18:51,416 --> 01:18:54,041
Bersama, sebagai dokter dan pasien,
1206
01:18:54,125 --> 01:18:57,166
kita bisa lakukan hal
yang tak bisa dilakukan terpisah.
1207
01:18:57,250 --> 01:18:59,375
Dr. Lu, pernah dengar Dylar?
1208
01:19:00,416 --> 01:19:03,041
- Itu pulau di Teluk Persia?
- Bukan, itu...
1209
01:19:03,125 --> 01:19:05,583
Pabrik minyak penting
bagi kelangsungan Barat.
1210
01:19:05,666 --> 01:19:07,458
Sesuatu berbentuk tablet putih.
1211
01:19:08,458 --> 01:19:09,666
Tak pernah dengar.
1212
01:19:34,666 --> 01:19:37,541
Hidup perlahan tetapi pasti kembali normal
1213
01:19:37,625 --> 01:19:40,875
di Blacksmith dan sekitarnya.
Kudengar anjing herder
1214
01:19:40,958 --> 01:19:45,708
mengendus kadar rendah
materi racun di ujung kota.
1215
01:19:45,791 --> 01:19:49,250
Namun, tak ada lagi bahaya
bagi manusia atau hewan.
1216
01:19:49,333 --> 01:19:51,791
Personel darurat terakhir berkemas
1217
01:19:51,875 --> 01:19:53,375
dan membawa anjingnya.
1218
01:19:53,458 --> 01:19:56,041
Masalahnya adalah radiasi di sekitar kita.
1219
01:19:56,125 --> 01:20:00,333
Radio, TV, oven microwave,
kabel di luar rumah.
1220
01:20:00,416 --> 01:20:01,625
Lupakan awan racun.
1221
01:20:01,708 --> 01:20:05,666
Yang penting medan listrik dan magnet.
Industri akan runtuh
1222
01:20:05,750 --> 01:20:08,958
jika hasil asli penyelidikan ini dirilis.
1223
01:20:09,041 --> 01:20:10,250
Wilder makin pendiam?
1224
01:20:10,333 --> 01:20:11,625
Jika temuan dirilis,
1225
01:20:11,708 --> 01:20:13,416
akan ada gugatan miliaran dolar.
1226
01:20:13,500 --> 01:20:15,416
Agak ekstrem, ya?
1227
01:20:15,500 --> 01:20:17,708
Yang ekstrem ucapanku atau yang terjadi?
1228
01:20:17,791 --> 01:20:19,125
Kenapa gunung ada di utara?
1229
01:20:19,208 --> 01:20:20,458
Gunung selalu di utara.
1230
01:20:20,541 --> 01:20:21,583
Jelaskan.
1231
01:20:21,666 --> 01:20:23,416
Salju meleleh alami di musim semi,
1232
01:20:23,500 --> 01:20:25,916
dan mengalir turun ke waduk dekat kota,
1233
01:20:26,000 --> 01:20:28,750
yang dijaga di bagian bawah
untuk alasan ini.
1234
01:20:28,833 --> 01:20:30,291
- Itu benar?
- Apa pendapatmu?
1235
01:20:30,375 --> 01:20:32,625
- Sungguh tak tahu.
- Semua, dengar.
1236
01:20:33,625 --> 01:20:35,708
Bergenggaman saat menyeberang.
1237
01:20:36,666 --> 01:20:38,541
Hati-hati di kolam renang.
1238
01:20:39,250 --> 01:20:42,125
Jika curiga ada penculik,
mungkin memang benar.
1239
01:20:45,166 --> 01:20:46,166
Kau mau ke mana?
1240
01:20:46,250 --> 01:20:48,833
Ada kelas baru di gereja.
1241
01:20:48,916 --> 01:20:50,750
- Soal apa?
- Makan dan minum.
1242
01:20:50,833 --> 01:20:52,708
- Itu sudah jelas.
- Perlu diajarkan?
1243
01:20:52,791 --> 01:20:54,791
Sudah sore. Hampir malam.
1244
01:20:54,875 --> 01:20:56,041
Apa itu malam?
1245
01:20:56,125 --> 01:20:59,500
Terjadi tujuh kali seminggu. Apa uniknya?
1246
01:21:04,000 --> 01:21:05,208
Jack,
1247
01:21:05,291 --> 01:21:08,041
bisa bantu PR-ku setelah makan?
1248
01:21:10,208 --> 01:21:12,708
PR itu omong kosong.
Aku mau tunjukkan ini.
1249
01:21:27,916 --> 01:21:28,958
Dylar.
1250
01:21:29,833 --> 01:21:34,041
Masih ada empat. Ambil satu untuk bukti.
Kita butuh bukti fisik.
1251
01:21:35,500 --> 01:21:37,708
- Jangan beri tahu Baba.
- Baiklah.
1252
01:21:37,791 --> 01:21:40,041
Dia akan bilang tak ingat
kenapa taruh di situ.
1253
01:21:40,125 --> 01:21:42,166
Aku ke apotek besok pagi
1254
01:21:42,250 --> 01:21:44,041
dan tanya apotekernya soal Dylar.
1255
01:21:44,125 --> 01:21:45,875
- Sudah.
- Kapan?
1256
01:21:45,958 --> 01:21:46,916
Saat Natal.
1257
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
- Aku ke tiga apotek.
- Lalu?
1258
01:21:49,125 --> 01:21:50,416
Tak pernah dengar.
1259
01:21:50,500 --> 01:21:52,291
- Tak ada di daftar.
- Begitu.
1260
01:21:52,375 --> 01:21:55,458
- Telepon dokternya.
- Kutelepon besok.
1261
01:21:55,541 --> 01:21:56,875
Sekarang!
1262
01:21:56,958 --> 01:21:59,791
Ini serius. Ada masalah dengannya.
1263
01:21:59,875 --> 01:22:01,958
Kutelepon sekarang di rumahnya.
1264
01:22:02,041 --> 01:22:02,875
Kejutkan dia.
1265
01:22:02,958 --> 01:22:05,708
Jika kutelepon ke rumah,
tak ditahan resepsionis.
1266
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Telepon ke rumahnya. Bangunkan.
1267
01:22:07,500 --> 01:22:09,458
Kelabui agar dia bilang infonya.
1268
01:22:09,541 --> 01:22:11,291
Akan kutelepon rumahnya. Bangunkan.
1269
01:22:11,375 --> 01:22:13,625
Kelabui agar dia bilang infonya.
1270
01:22:13,708 --> 01:22:15,250
- Halo?
- Dr. Hookstratten.
1271
01:22:15,333 --> 01:22:18,333
Ini Jack Gladney,
kau menangani istriku, Babette.
1272
01:22:18,416 --> 01:22:19,250
Ya.
1273
01:22:19,333 --> 01:22:23,041
Maaf menelepon ke rumah,
tetapi aku mencemaskan Babette.
1274
01:22:23,125 --> 01:22:27,333
Aku yakin obat yang kau resepkan
memberi masalah.
1275
01:22:27,416 --> 01:22:28,416
Masalah apa?
1276
01:22:28,500 --> 01:22:29,791
Hilang ingatan.
1277
01:22:29,875 --> 01:22:32,791
Kau telepon dokter ke rumah
untuk bahas hilang ingatan?
1278
01:22:32,875 --> 01:22:36,541
Jika semua orang hilang ingatan
telepon ke rumah dokter, akan apa?
1279
01:22:36,625 --> 01:22:38,250
Dampak lanjutannya besar.
1280
01:22:38,333 --> 01:22:40,291
Hilang ingatannya sering.
1281
01:22:40,375 --> 01:22:41,708
Sering dan lama.
1282
01:22:41,791 --> 01:22:45,000
Kau menelepon dokter pukul 22,00,
1283
01:22:45,083 --> 01:22:47,083
dan bilang "hilang ingatan".
1284
01:22:47,916 --> 01:22:50,958
Kenapa tak bilang dia kembung?
Telepon aku soal itu.
1285
01:22:51,041 --> 01:22:54,250
Sering dan lama, Dokter.
Pasti karena obatnya.
1286
01:22:54,333 --> 01:22:55,291
Obat apa?
1287
01:22:55,375 --> 01:22:56,583
Dylar.
1288
01:22:56,666 --> 01:22:57,666
Tak pernah dengar.
1289
01:22:57,750 --> 01:22:59,500
Tablet putih kecil.
1290
01:22:59,583 --> 01:23:00,916
Dalam botol oranye.
1291
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
Botol...
1292
01:23:02,083 --> 01:23:04,958
Kau sebutkan tablet kecil dan putih
1293
01:23:05,041 --> 01:23:09,208
dan berharap dokter menjawab di rumah,
selewat pukul 22,00.
1294
01:23:09,291 --> 01:23:12,500
Kenapa tak bilang itu bundar?
Penting bagi kasus kita.
1295
01:23:12,583 --> 01:23:14,625
Obat tak terdaftar.
1296
01:23:14,708 --> 01:23:15,833
Tak pernah lihat.
1297
01:23:15,916 --> 01:23:18,208
Jelas tak kuresepkan untuk istrimu.
1298
01:23:18,833 --> 01:23:21,750
- Baik, maaf mengganggu.
- Bilang aku ke tiga...
1299
01:23:21,833 --> 01:23:24,166
Aku tak pernah bisa bicara dengan dokter.
1300
01:23:26,375 --> 01:23:28,625
Kubawa tabletnya untuk dianalisis
1301
01:23:28,708 --> 01:23:31,583
seseorang di Jurusan Kimia di sekolah.
1302
01:23:31,666 --> 01:23:33,708
Kecuali sudah kau lakukan?
1303
01:23:34,416 --> 01:23:36,666
Ini bukan tablet biasa.
1304
01:23:36,750 --> 01:23:40,041
Obat dalam Dylar
terbungkus selaput polimer.
1305
01:23:40,125 --> 01:23:43,458
Air dari saluran pencernaan
meresapi selaputnya
1306
01:23:43,541 --> 01:23:45,541
dalam tingkatan terkendali.
1307
01:23:45,625 --> 01:23:46,916
Apa dampak air?
1308
01:23:47,000 --> 01:23:49,583
Melarutkan obat dalam selaputnya.
1309
01:23:49,666 --> 01:23:52,541
Lalu obat keluar dari tablet polimer
1310
01:23:52,625 --> 01:23:54,375
lewat satu lubang kecil.
1311
01:23:54,458 --> 01:23:56,291
Butuh waktu menemukan lubangnya.
1312
01:23:56,375 --> 01:23:58,208
Karena dibor dengan laser.
1313
01:23:58,291 --> 01:24:02,000
Tak hanya mungil,
tetapi dimensinya juga sangat tepat.
1314
01:24:02,083 --> 01:24:04,458
Laser? Polimer?
1315
01:24:04,541 --> 01:24:06,500
Aku bukan ahlinya, Jack,
1316
01:24:06,583 --> 01:24:09,041
tetapi bisa kubilang ini sistem bagus.
1317
01:24:09,958 --> 01:24:12,000
- Twinkie!
- Apa guna semua ini?
1318
01:24:12,083 --> 01:24:15,750
Obat berjalan dalam tingkat tertentu
dalam kurun waktu lama.
1319
01:24:15,833 --> 01:24:17,416
Sistemnya efisien.
1320
01:24:17,500 --> 01:24:19,708
Aku terkesan. Bahkan terpukau.
1321
01:24:20,583 --> 01:24:23,666
Katakan obat ini untuk apa.
1322
01:24:23,750 --> 01:24:25,541
Apa itu Dylar?
1323
01:24:26,125 --> 01:24:27,541
- Tak tahu.
- Kau tahu.
1324
01:24:27,625 --> 01:24:30,625
- Kau hebat. Semua bilang itu.
- Bisa bilang apa lagi?
1325
01:24:30,708 --> 01:24:32,083
Bidangku kimia saraf.
1326
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Tak ada yang tahu itu apa.
1327
01:24:33,750 --> 01:24:35,375
Aku hanya tahu pasti
1328
01:24:35,458 --> 01:24:39,083
bahwa zat dalam Dylar
semacam obat psikologis.
1329
01:24:39,166 --> 01:24:42,875
Mungkin dibuat untuk interaksi
dengan bagian jauh korteks manusia.
1330
01:24:42,958 --> 01:24:46,250
Andai aku tahu lebih,
tetapi aku bisa bilang ini.
1331
01:24:46,958 --> 01:24:48,125
Tak ada di pasaran.
1332
01:24:48,208 --> 01:24:51,125
Kutemukan dalam botol resep biasa.
1333
01:24:51,208 --> 01:24:52,875
Tak peduli di mana kau temukan.
1334
01:24:53,583 --> 01:24:54,833
Ini tak diketahui.
1335
01:25:23,291 --> 01:25:27,791
Saatnya untuk dialog besar.
Kita sama-sama tahu.
1336
01:25:27,875 --> 01:25:28,958
Kami temukan Dylar.
1337
01:25:29,750 --> 01:25:31,000
Dylar apa?
1338
01:25:31,083 --> 01:25:33,750
Ayolah, Baba.
Direkatkan ke tutup radiator.
1339
01:25:34,375 --> 01:25:36,875
Untuk apa kurekatkan sesuatu di situ?
1340
01:25:36,958 --> 01:25:40,125
Denise perkirakan kau akan bilang itu.
1341
01:25:40,208 --> 01:25:43,375
- Biasanya dia benar.
- Ceritakan soal Dylar.
1342
01:25:43,458 --> 01:25:45,833
Jika bukan demi aku,
maka untuk putrimu.
1343
01:25:46,458 --> 01:25:48,833
Dia cemas sekali.
1344
01:25:48,916 --> 01:25:51,208
Lagi pula, kau tak bisa berkelit lagi.
1345
01:25:51,291 --> 01:25:52,708
Kami memojokkanmu.
1346
01:25:52,791 --> 01:25:55,375
Satu butir dianalisis ahli.
1347
01:25:56,333 --> 01:25:58,500
Dylar hampir sama cerdik
1348
01:25:58,583 --> 01:26:01,958
seperti organisme mikro
yang memakan awan itu.
1349
01:26:03,541 --> 01:26:07,750
Kami tahu hal lain, yang merusak kasusmu.
1350
01:26:07,833 --> 01:26:10,750
Kami tahu Dylar tak dijual bebas.
1351
01:26:11,500 --> 01:26:12,500
Kau tahu,
1352
01:26:12,583 --> 01:26:14,833
aku tak berbakat memburu orang.
1353
01:26:14,916 --> 01:26:17,000
Namun, Denise orang berbeda.
1354
01:26:17,708 --> 01:26:21,291
Jika kau tak katakan,
akan kupanggil putrimu.
1355
01:26:21,375 --> 01:26:23,916
Dia akan merongrongmu dengan segala daya.
1356
01:26:24,000 --> 01:26:26,500
Dia akan menggempurmu habis.
1357
01:26:27,125 --> 01:26:28,750
Kau tahu aku benar, Babette.
1358
01:26:44,500 --> 01:26:46,291
Biar kuceritakan.
1359
01:26:46,958 --> 01:26:47,958
Pelan-pelan saja.
1360
01:26:48,583 --> 01:26:49,875
Waktu kita banyak.
1361
01:26:49,958 --> 01:26:52,250
Aku di sini selama mungkin.
1362
01:26:58,416 --> 01:27:00,583
Entah kapan mulainya.
1363
01:27:01,875 --> 01:27:03,791
Mungkin 1,5 tahun lalu.
1364
01:27:05,250 --> 01:27:07,458
Kukira sedang melalui fase.
1365
01:27:08,250 --> 01:27:12,041
Semacam masa penting balik dalam hidupku.
1366
01:27:12,125 --> 01:27:14,500
"Penting" atau "titik balik".
1367
01:27:14,583 --> 01:27:18,291
Semacam penetapan, kurasa.
Paruh baya. Semacam itu.
1368
01:27:18,375 --> 01:27:21,000
Kondisinya akan lenyap
dan aku akan lupakan,
1369
01:27:21,083 --> 01:27:23,000
- tetapi tak hilang.
- Kondisi apa?
1370
01:27:23,083 --> 01:27:26,250
- Tak penting sekarang.
- Kau tak pernah begini.
1371
01:27:26,333 --> 01:27:30,000
Ini inti dari Babette. Dia orang ceria.
1372
01:27:30,083 --> 01:27:33,291
Dia tak muram atau mengasihani diri.
1373
01:27:33,375 --> 01:27:35,541
- Biar kuceritakan, Jack.
- Baiklah.
1374
01:27:36,958 --> 01:27:40,083
Kau tahu aku bagaimana.
Kurasa semua bisa diperbaiki.
1375
01:27:40,166 --> 01:27:43,500
Dengan sikap yang benar,
orang bisa mengubah kondisi buruk
1376
01:27:43,583 --> 01:27:45,541
dengan menyederhanakannya.
1377
01:27:45,625 --> 01:27:50,291
Aku ke perpustakaan, toko buku,
menonton TV kabel,
1378
01:27:50,375 --> 01:27:54,166
membuat daftar dan diagram,
bicara dengan orang suci Sikh.
1379
01:27:54,250 --> 01:27:57,125
Bahkan pelajari okultisme,
simpan bukunya di loteng
1380
01:27:57,208 --> 01:28:00,083
agar kau dan Denise tak temukan
dan heran ada apa.
1381
01:28:00,166 --> 01:28:02,291
Semua ini tanpa setahuku?
1382
01:28:02,375 --> 01:28:05,291
Inti dari Babette
adalah dia bicara denganku,
1383
01:28:05,958 --> 01:28:08,291
mengungkap dan bercerita.
1384
01:28:08,375 --> 01:28:12,250
Ini bukan kisah
soal kekecewaanmu atas diamnya aku.
1385
01:28:12,333 --> 01:28:15,333
Tema kisah ini adalah kepedihanku
dan upayaku mengakhiri.
1386
01:28:15,416 --> 01:28:16,375
Baik.
1387
01:28:17,458 --> 01:28:20,625
Aku meneliti, tetapi tanpa hasil.
1388
01:28:20,708 --> 01:28:22,708
Kondisinya membayangi hidupku.
1389
01:28:23,458 --> 01:28:25,375
Lalu suatu hari di swalayan,
1390
01:28:25,458 --> 01:28:27,833
aku membaca tabloid saat antre.
1391
01:28:28,458 --> 01:28:30,958
Ada iklan, tak penting kata-katanya.
1392
01:28:31,041 --> 01:28:35,416
Sukarelawan dicari untuk riset rahasia.
Kau hanya perlu tahu ini.
1393
01:28:36,083 --> 01:28:38,250
Aku menjawab iklan itu,
1394
01:28:38,333 --> 01:28:42,583
dan ditanyai firma kecil
yang meriset psikobiologi.
1395
01:28:43,416 --> 01:28:48,000
Sebut saja Gray Research,
walau bukan itu namanya.
1396
01:28:48,083 --> 01:28:50,750
Sebut kontakku Tn. Gray.
1397
01:28:50,833 --> 01:28:53,041
Tn. Gray adalah gabungan.
1398
01:28:53,125 --> 01:28:57,916
Akhirnya aku bertemu tiga orang lain
atau lebih di firma itu.
1399
01:28:58,000 --> 01:29:03,666
Bangunan bata panjang dan pucat
dengan pagar listrik
1400
01:29:03,750 --> 01:29:05,583
dan semak biasa.
1401
01:29:05,666 --> 01:29:08,250
Aku tak lihat kantor pusatnya.
Tak penting.
1402
01:29:08,333 --> 01:29:11,708
Intinya, aku ikut banyak tes.
1403
01:29:11,791 --> 01:29:15,333
Emosional, psikologis,
respons motorik, kegiatan otak.
1404
01:29:15,416 --> 01:29:18,708
Tn. Gray bilang ada tiga finalis
dan aku salah satunya.
1405
01:29:18,791 --> 01:29:20,416
Finalis untuk apa?
1406
01:29:21,458 --> 01:29:23,291
Kami jadi subjek tes
1407
01:29:23,375 --> 01:29:28,291
dalam pengembangan obat percobaan
dan rahasia. Nama kodenya,
1408
01:29:29,583 --> 01:29:30,541
Dylar.
1409
01:29:31,916 --> 01:29:35,416
Dia temukan reseptor Dylar
pada otak manusia
1410
01:29:35,500 --> 01:29:38,958
dan memberi sentuhan akhir pada tablet.
1411
01:29:39,041 --> 01:29:42,375
Aku merasa penuh harap
pertama kalinya dalam waktu lama.
1412
01:29:44,000 --> 01:29:47,416
Namun, ada banyak bahaya
dalam tes pada manusia.
1413
01:29:47,500 --> 01:29:53,083
Salah satunya, menimbulkan kematian,
atau aku hidup tetapi otakku mati.
1414
01:29:53,166 --> 01:29:56,250
Atau aku tak bisa membedakan
kata dari benda,
1415
01:29:56,333 --> 01:29:58,583
jadi jika orang bilang "peluru cepat",
1416
01:29:58,666 --> 01:30:03,666
aku akan tiarap dan berlindung.
Pada akhirnya, aku jadi lupa.
1417
01:30:03,750 --> 01:30:07,708
Kau dibiarkan meneruskan,
hewan percobaan manusia?
1418
01:30:08,458 --> 01:30:09,541
Tidak.
1419
01:30:10,833 --> 01:30:16,291
Mereka akhirnya bilang riskan.
Secara hukum, etika, dan lainnya.
1420
01:30:16,375 --> 01:30:17,791
Itu bagus.
1421
01:30:17,875 --> 01:30:19,000
Tidak.
1422
01:30:19,083 --> 01:30:21,000
Aku menolak menerima ini.
1423
01:30:23,625 --> 01:30:26,208
Coba pahami yang berikutnya.
1424
01:30:27,583 --> 01:30:30,666
Jika akan kuceritakan,
aku harus sertakan aspek ini,
1425
01:30:30,750 --> 01:30:33,416
sudut buruk hati manusia.
1426
01:30:35,041 --> 01:30:37,125
Babette mengungkap dan bercerita?
1427
01:30:37,750 --> 01:30:39,750
- Ini inti Babette.
- Bagus.
1428
01:30:40,750 --> 01:30:43,000
Aku akan mengungkap dan bercerita.
1429
01:30:44,416 --> 01:30:46,541
Kau tak ingin tahu apa yang terjadi.
1430
01:30:47,958 --> 01:30:50,875
Kau pikir ingin, tetapi tidak.
1431
01:30:52,958 --> 01:30:55,750
Tn. Gray dan aku
membuat pengaturan pribadi.
1432
01:30:57,291 --> 01:30:59,666
Kami lakukan percobaan sendiri.
1433
01:31:01,083 --> 01:31:02,958
Kondisiku akan sembuh,
1434
01:31:03,041 --> 01:31:06,250
dan dia akan diakui
untuk terobosan medis hebat.
1435
01:31:06,333 --> 01:31:07,250
Baik.
1436
01:31:10,958 --> 01:31:12,708
Melibatkan hal tak bijaksana.
1437
01:31:14,458 --> 01:31:17,833
Hanya itu caraku
agar boleh memakai obatnya.
1438
01:31:18,541 --> 01:31:20,791
Itu cara terakhirku, harapan terakhirku.
1439
01:31:21,916 --> 01:31:23,958
Pertama, kutawarkan pikiranku.
1440
01:31:24,041 --> 01:31:26,083
Kini kutawarkan tubuhku.
1441
01:31:31,333 --> 01:31:35,708
Bagaimana kau menawarkan tubuhmu
kepada gabungan tiga orang atau lebih?
1442
01:31:37,416 --> 01:31:38,833
Ini orang gabungan.
1443
01:31:39,791 --> 01:31:42,041
Fokus pada kemaluan.
1444
01:31:43,125 --> 01:31:45,291
Ada berapa?
1445
01:31:45,916 --> 01:31:47,541
Hanya satu orang, Jack.
1446
01:31:48,125 --> 01:31:51,333
Orang kunci, manajer proyeknya.
1447
01:31:51,416 --> 01:31:55,416
Jadi, sudah tak lagi merujuk
kepada Tn. Gray yang gabungan.
1448
01:31:55,500 --> 01:31:57,208
Kini dia satu orang.
1449
01:32:00,375 --> 01:32:04,541
Kami ke kamar motel kumuh.
1450
01:32:07,791 --> 01:32:09,416
Tak penting di mana atau kapan.
1451
01:32:11,083 --> 01:32:13,916
Ada TV di dekat plafon.
1452
01:32:14,833 --> 01:32:17,750
Ini yang kuingat.
1453
01:32:17,833 --> 01:32:22,125
Aku begitu malu sampai pakai masker ski.
1454
01:32:32,583 --> 01:32:36,833
Kau sebut ini tak bijaksana?
Kau menukar seks untuk pil.
1455
01:32:36,916 --> 01:32:38,916
- Jack...
- Kau bertelanjang kaki
1456
01:32:39,000 --> 01:32:41,666
di karpet anti-api.
1457
01:32:41,750 --> 01:32:46,708
Tn. Gray menaruh
kunci mobil sewaannya di meja rias
1458
01:32:46,791 --> 01:32:47,916
dan dia memasukimu.
1459
01:32:48,000 --> 01:32:52,416
Tolong jangan pakai istilah itu.
Kau tahu aku tak suka kata itu.
1460
01:32:52,500 --> 01:32:54,375
Dia melakukan yang disebut masuk.
1461
01:32:54,458 --> 01:32:57,041
Dengan kata lain,
dia sisipkan dirinya di dalammu!
1462
01:32:57,125 --> 01:32:59,291
Tak ada yang di dalam siapa pun.
1463
01:32:59,375 --> 01:33:03,416
Kulakukan yang seharusnya. Aku jauh.
1464
01:33:03,500 --> 01:33:07,250
Aku di luar diriku.
1465
01:33:07,333 --> 01:33:09,750
Itu transaksi kapitalis.
1466
01:33:09,833 --> 01:33:13,208
Kau hargai istrimu
yang ceritakan semuanya.
1467
01:33:13,291 --> 01:33:17,458
Aku berusaha maksimal menjadi orang itu.
1468
01:33:17,541 --> 01:33:19,625
Aku hanya mencoba memahami.
1469
01:33:21,583 --> 01:33:23,875
Berapa kali kau ke motel ini?
1470
01:33:23,958 --> 01:33:27,166
Kurang lebih berlanjut beberapa bulan.
1471
01:33:27,250 --> 01:33:28,541
Itu perjanjiannya.
1472
01:33:29,166 --> 01:33:30,166
Apa...
1473
01:33:32,541 --> 01:33:34,250
Apa kau senang tidur dengannya?
1474
01:33:34,333 --> 01:33:36,458
Aku hanya...
1475
01:33:37,333 --> 01:33:40,458
Aku hanya ingat TV di dekat plafon
mengarah ke kami.
1476
01:33:55,583 --> 01:33:57,208
Dia punya selera humor?
1477
01:33:58,000 --> 01:34:00,750
Wanita menghargai pria
yang bisa bergurau soal seks.
1478
01:34:00,833 --> 01:34:03,833
Sayangnya aku tak bisa. Setelah ini,
1479
01:34:03,916 --> 01:34:06,666
kurasa aku tak bisa belajar.
1480
01:34:06,750 --> 01:34:10,708
Lebih baik namanya tetap Tn. Gray.
Itu saja.
1481
01:34:10,791 --> 01:34:13,875
Dia tak tinggi, pendek, muda, atau tua.
1482
01:34:13,958 --> 01:34:17,458
Dia tak tertawa atau menangis.
Ini demi kebaikanmu.
1483
01:34:38,166 --> 01:34:40,250
Tidak, kau harus katakan siapa dia.
1484
01:34:40,333 --> 01:34:43,541
Tidak. Bagaimana aku tahu
kau takkan membunuhnya?
1485
01:34:43,625 --> 01:34:45,166
Karena aku bukan pembunuh.
1486
01:34:45,250 --> 01:34:46,833
Kau pria, Jack.
1487
01:34:46,916 --> 01:34:50,166
Kita tahu pria dan amarah cemburu butanya.
1488
01:34:50,250 --> 01:34:53,416
- Pria ahli soal ini.
- Aku tak ahli soal itu.
1489
01:34:53,500 --> 01:34:57,750
Aku memuntir kantong sampah
dan mengikatnya. Aku...
1490
01:35:02,083 --> 01:35:03,250
Ini masih berlanjut?
1491
01:35:03,333 --> 01:35:04,791
- Tidak.
- Kenapa?
1492
01:35:06,291 --> 01:35:08,750
Karena obatnya tak berhasil.
1493
01:35:09,583 --> 01:35:12,000
Setidaknya padaku.
1494
01:35:18,291 --> 01:35:20,083
Sebaiknya aku pergi.
1495
01:35:23,208 --> 01:35:24,791
Cari kamar hotel.
1496
01:35:27,375 --> 01:35:28,375
Entahlah.
1497
01:35:33,250 --> 01:35:34,250
Entahlah.
1498
01:36:56,000 --> 01:36:56,875
Tidak.
1499
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
Tidak.
1500
01:37:03,750 --> 01:37:05,666
Kau membawaku sejauh ini,
1501
01:37:06,916 --> 01:37:08,333
memberiku sebanyak ini.
1502
01:37:09,333 --> 01:37:11,583
Aku harus tahu. Apa kondisinya?
1503
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
Aku takut mati.
1504
01:37:18,708 --> 01:37:20,666
Aku takut akan kematianku.
1505
01:37:20,750 --> 01:37:21,750
Kau?
1506
01:37:24,208 --> 01:37:25,791
Kau masih muda.
1507
01:37:26,625 --> 01:37:29,291
Kau lari di tangga stadion.
1508
01:37:29,375 --> 01:37:31,958
Ini ketakutan tak masuk akal.
1509
01:37:32,041 --> 01:37:34,125
Aku tak bisa percaya
1510
01:37:34,208 --> 01:37:37,916
bahwa kita semua menuju ketiadaan.
1511
01:37:38,000 --> 01:37:39,041
Kita semua.
1512
01:37:40,041 --> 01:37:43,041
Itu menghantuiku, Jack. Tak mau pergi.
1513
01:37:43,125 --> 01:37:45,500
Baba, semua orang takut mati.
1514
01:37:45,583 --> 01:37:49,041
Namun, Tn. Gray bilang
aku sangat sensitif soal ini,
1515
01:37:49,125 --> 01:37:54,083
bahwa aku paling takut.
Makanya dia antusias memakaiku.
1516
01:37:54,166 --> 01:37:57,291
Akulah di keluarga ini
yang terobsesi kematian.
1517
01:37:57,375 --> 01:37:58,833
Selalu aku.
1518
01:38:00,791 --> 01:38:02,041
Aku mencintaimu.
1519
01:38:02,125 --> 01:38:07,583
Aku lebih takut kematian daripada
mencintaimu. Aku sangat mencintaimu.
1520
01:38:08,708 --> 01:38:11,750
Aku berjanji kepada diriku
takkan memberitahumu.
1521
01:38:13,583 --> 01:38:15,500
Aku dijadwalkan mati.
1522
01:38:16,833 --> 01:38:19,541
Takkan terjadi besok atau lusa.
1523
01:38:19,625 --> 01:38:21,000
Namun, sedang berjalan.
1524
01:38:21,958 --> 01:38:26,500
Jadi, kita tak lagi membahas
soal ketakutan dan kengerian.
1525
01:38:26,583 --> 01:38:30,083
Ini hal berat, faktanya.
1526
01:38:31,083 --> 01:38:32,791
Ternyata dalam kurun waktu
1527
01:38:32,875 --> 01:38:36,541
untuk berjalan dari pintu ke SPBU,
1528
01:38:36,625 --> 01:38:40,166
aku terpapar zat kimia di udara...
1529
01:38:40,250 --> 01:38:43,125
Membayangkan dirimu mati
adalah bentuk termurah
1530
01:38:43,208 --> 01:38:45,583
dan paling memuaskan
dari mengasihani diri.
1531
01:38:45,666 --> 01:38:48,541
Sesenang apa kau membayangkan
diri mati semasa kecil?
1532
01:38:48,625 --> 01:38:51,666
Aku masih bayangkan.
Bilamana kesal soal sesuatu,
1533
01:38:51,750 --> 01:38:54,333
kubayangkan teman, kerabat, kolega,
1534
01:38:54,416 --> 01:38:56,333
semua berkumpul di peti matiku.
1535
01:38:56,416 --> 01:38:59,333
Mereka menyesal
tak lebih baik kepadaku saat hidup.
1536
01:38:59,416 --> 01:39:01,250
Anak-anak jago mengasihani diri,
1537
01:39:01,333 --> 01:39:03,458
yang berarti itu alami dan penting.
1538
01:39:03,541 --> 01:39:06,833
Ada hal lebih kekanakan dan memuaskan
daripada mengasihani diri,
1539
01:39:06,916 --> 01:39:09,833
yang menjelaskan
kenapa rajin membayangkan mati.
1540
01:39:18,291 --> 01:39:19,625
...itu intinya.
1541
01:39:19,708 --> 01:39:21,833
Orang menghabiskan hidupnya untuk pamit.
1542
01:39:21,916 --> 01:39:24,083
Ya, tetapi bagaimana pamit kepada diri?
1543
01:39:24,166 --> 01:39:26,083
- Tunjukkan lidahmu.
- Kami menunggu
1544
01:39:26,166 --> 01:39:27,208
kuliahmu.
1545
01:39:27,291 --> 01:39:28,750
Panasonic.
1546
01:39:28,833 --> 01:39:31,375
Anak-anak sangat suka peperoni,
1547
01:39:31,458 --> 01:39:34,541
jadi akan kuberi irisannya di sini...
1548
01:39:35,291 --> 01:39:37,083
Ham masak atau sosis...
1549
01:39:37,166 --> 01:39:39,666
Ini cara hebat menghabiskan makanan sisa.
1550
01:40:21,583 --> 01:40:22,875
Kau sedang apa?
1551
01:40:24,375 --> 01:40:26,291
Tenang, hanya aku.
1552
01:40:26,375 --> 01:40:27,833
Aku tahu siapa.
1553
01:40:30,791 --> 01:40:32,375
Aku tahu yang kau cari.
1554
01:40:33,125 --> 01:40:36,000
Kau apakan botolnya?
Masih ada tiga tablet.
1555
01:40:36,083 --> 01:40:37,750
Tahu dari mana aku ambil?
1556
01:40:37,833 --> 01:40:39,041
Aku tahu. Kau tahu.
1557
01:40:39,125 --> 01:40:42,416
Jika orang mau katakan Dylar itu apa,
kita ada kemajuan.
1558
01:40:42,500 --> 01:40:44,625
Ibumu sudah tak pakai lagi.
1559
01:40:44,708 --> 01:40:47,625
Alasanmu menahan botolnya sudah tak valid.
1560
01:40:47,708 --> 01:40:49,958
Katakan dampaknya, dan akan kuberikan.
1561
01:40:52,125 --> 01:40:53,250
Baik.
1562
01:40:55,791 --> 01:40:57,375
Aku sempat takut.
1563
01:40:57,458 --> 01:40:59,916
Kukira hal buruk akan terjadi.
1564
01:41:00,000 --> 01:41:02,125
Ternyata aku salah, syukurlah.
1565
01:41:02,208 --> 01:41:04,625
Namun, ada sisa efeknya.
1566
01:41:04,708 --> 01:41:05,958
Aku butuh Dylar.
1567
01:41:06,041 --> 01:41:07,291
Apa masalahnya?
1568
01:41:07,375 --> 01:41:09,458
Apa tak cukup untuk tahu masalahnya ada?
1569
01:41:09,541 --> 01:41:10,958
Aku tak mau dikelabui.
1570
01:41:11,041 --> 01:41:14,041
Tak ada soal mengelabui.
Aku hanya butuh obatnya.
1571
01:41:14,125 --> 01:41:15,625
Kau akan berikan kepada ibuku,
1572
01:41:15,708 --> 01:41:18,208
yang kurasa mencuri masker ski-ku.
1573
01:41:18,916 --> 01:41:21,625
- Dia pemadat?
- Kau tahu itu tak benar.
1574
01:41:21,708 --> 01:41:24,125
Kalian takkan bercerai?
1575
01:41:24,208 --> 01:41:26,208
Kenapa bertanya itu?
1576
01:41:26,291 --> 01:41:29,416
Kau tidur di sofa tarik. Tak nyaman.
1577
01:41:35,083 --> 01:41:36,958
Kami membahas kematian.
1578
01:41:39,500 --> 01:41:40,500
Aku takut.
1579
01:41:41,791 --> 01:41:44,916
Pilnya mungkin tak berhasil,
tetapi mungkin bisa padaku.
1580
01:41:45,000 --> 01:41:48,875
Walau tidak, tak penting itu apa.
Aku antusias untuk mencoba.
1581
01:41:48,958 --> 01:41:50,375
Itu bodoh, bukan?
1582
01:41:50,458 --> 01:41:52,541
Ini yang menimpa orang putus asa.
1583
01:41:53,375 --> 01:41:57,208
Kau ingat mendengar di radio,
awan membuat tangan berkeringat,
1584
01:41:57,291 --> 01:41:59,458
lalu tanganmu berkeringat.
1585
01:41:59,541 --> 01:42:01,375
Kekuatan sugesti
1586
01:42:01,458 --> 01:42:03,958
bisa membuat orang sakit dan sehat.
1587
01:42:04,041 --> 01:42:06,208
Jika kupikir akan membantuku,
akan membantu.
1588
01:42:08,041 --> 01:42:10,458
- Kubuang botolnya.
- Tidak. Di mana?
1589
01:42:10,541 --> 01:42:12,250
Di pemampat sampah.
1590
01:42:12,333 --> 01:42:13,458
- Kapan?
- Dua hari.
1591
01:43:35,083 --> 01:43:41,250
KEMATIAN?
1592
01:43:54,083 --> 01:43:55,583
{\an8}TAKUT MATI?
1593
01:43:55,666 --> 01:43:59,208
{\an8}SUKARELAWAN DICARI UNTUK RISET RAHASIA.
1594
01:44:51,416 --> 01:44:52,416
Halo?
1595
01:44:53,375 --> 01:44:55,000
Aku mau beli Dylar.
1596
01:44:56,583 --> 01:44:58,583
- Buang ketakutan.
- Buang ketakutan.
1597
01:44:59,833 --> 01:45:01,250
Kosongkan kisi.
1598
01:45:02,375 --> 01:45:05,041
Motel Roadway di Germantown.
1599
01:45:06,291 --> 01:45:07,666
Kamar 8.
1600
01:45:51,583 --> 01:45:53,041
Pidato hebat, Jack.
1601
01:45:53,125 --> 01:45:54,625
Kau minum banyak air.
1602
01:45:58,375 --> 01:46:00,000
Tak usah menungguku nanti.
1603
01:46:00,666 --> 01:46:04,000
- Aku butuh mobilnya. Ada kelas.
- Kau bawa saja.
1604
01:46:05,000 --> 01:46:06,750
Aku tak butuh mobil kita.
1605
01:46:10,166 --> 01:46:11,875
Udaranya dingin.
1606
01:46:13,416 --> 01:46:15,166
Kau tahu artinya?
1607
01:46:16,041 --> 01:46:17,583
Apa artinya?
1608
01:46:20,833 --> 01:46:22,041
Pakai masker ski-mu.
1609
01:46:35,000 --> 01:46:38,375
Aku tak menyadari
banyak hal soal anjing Hitler.
1610
01:46:38,458 --> 01:46:39,958
Elvis juga suka anjing.
1611
01:46:41,750 --> 01:46:44,708
Ada Woodlawn, Muffy Dee, dan Champagne.
1612
01:46:44,791 --> 01:46:48,000
Juga Muffin, Wendell.
Namun, Wendell itu kucing.
1613
01:46:48,083 --> 01:46:50,625
- Murray, pinjam kunci mobilmu.
- Ya.
1614
01:47:11,333 --> 01:47:13,000
Curi, bukan beli.
1615
01:47:15,833 --> 01:47:17,375
Tembak, bukan bicara.
1616
01:47:17,458 --> 01:47:19,000
Kau pria, Jack.
1617
01:47:19,083 --> 01:47:22,208
Kita tahu pria dan amarah cemburu butanya.
1618
01:47:22,291 --> 01:47:24,583
Curi, bukan beli.
1619
01:47:27,083 --> 01:47:28,833
Tembak, bukan bicara.
1620
01:47:29,541 --> 01:47:31,750
Mungkin kekerasan itu
bentuk kelahiran kembali.
1621
01:47:34,625 --> 01:47:37,333
Mungkin kau bisa bunuh kematian.
1622
01:50:02,500 --> 01:50:06,000
Kau sakit hati atau jiwa?
1623
01:50:15,041 --> 01:50:16,458
Aku tahu kau.
1624
01:50:16,541 --> 01:50:19,416
Ya, aku ada.
1625
01:50:20,291 --> 01:50:22,166
Aku ayam dan keju.
1626
01:50:27,333 --> 01:50:28,416
Sampai di mana tadi?
1627
01:50:34,708 --> 01:50:35,875
Apa maumu?
1628
01:50:37,333 --> 01:50:38,958
Aku mau Dylar.
1629
01:50:44,875 --> 01:50:45,958
Apa maumu?
1630
01:50:47,583 --> 01:50:48,875
Aku mau hidup.
1631
01:50:50,000 --> 01:50:51,541
Namun, kau sekarat.
1632
01:50:51,625 --> 01:50:53,208
Namun, aku tak mau.
1633
01:50:53,291 --> 01:50:54,708
Maka kita sepakat.
1634
01:50:56,583 --> 01:50:59,875
Memasuki ruangan adalah
menyetujui semacam perilaku.
1635
01:51:01,791 --> 01:51:05,583
Bukan jalan atau tempat parkir, misalnya.
1636
01:51:08,250 --> 01:51:10,916
Inti dari ruangan adalah ada di dalam.
1637
01:51:11,708 --> 01:51:12,916
Poin bagus.
1638
01:51:13,000 --> 01:51:16,458
Ada perjanjian tak tertulis
antara orang yang masuk ruangan
1639
01:51:16,541 --> 01:51:19,666
dan orang yang ruangannya dimasuki.
1640
01:51:20,625 --> 01:51:21,791
Ruangan ada di dalam.
1641
01:51:21,875 --> 01:51:24,291
Orang di ruangan harus sepakat,
1642
01:51:24,375 --> 01:51:27,458
berbeda dari halaman,
padang, lapangan, kebun.
1643
01:51:27,541 --> 01:51:29,208
Sangat masuk akal.
1644
01:51:29,291 --> 01:51:33,916
Mengubah Fahrenheit ke Celsius,
ini yang kau lakukan.
1645
01:51:35,166 --> 01:51:37,500
Aku tak selalu seperti yang kau lihat.
1646
01:51:38,250 --> 01:51:39,666
Itu yang kupikirkan.
1647
01:51:39,750 --> 01:51:41,750
Aku melakukan tugas penting.
1648
01:51:44,958 --> 01:51:46,750
Aku iri kepada diriku.
1649
01:51:47,750 --> 01:51:50,833
Kematian tanpa takut adalah hal biasa.
1650
01:51:50,916 --> 01:51:52,666
Kau bisa hidup dengan itu.
1651
01:51:52,750 --> 01:51:55,166
Maksudmu tak ada kematian
seperti yang kita tahu
1652
01:51:55,250 --> 01:51:56,708
tanpa unsur ketakutan?
1653
01:51:57,750 --> 01:51:59,083
Orang akan menyesuaikan?
1654
01:51:59,166 --> 01:52:00,583
Dylar gagal...
1655
01:52:02,083 --> 01:52:03,458
dengan enggan.
1656
01:52:04,458 --> 01:52:05,916
Dengan semuanya?
1657
01:52:06,958 --> 01:52:08,750
Dengan semua tubuh.
1658
01:52:08,833 --> 01:52:10,541
Namun, pasti akan datang.
1659
01:52:10,625 --> 01:52:12,125
Bisa sekarang, atau tak pernah.
1660
01:52:12,208 --> 01:52:16,541
Akhirnya akan ada obat efektif, maksudmu?
1661
01:52:16,625 --> 01:52:19,625
Hanya antara kita ayam,
aku makan ini seperti permen.
1662
01:52:19,708 --> 01:52:21,625
Aku berpikir begitu.
1663
01:52:26,958 --> 01:52:28,458
Kau mau beli berapa?
1664
01:52:29,875 --> 01:52:31,208
Aku butuh berapa?
1665
01:52:31,291 --> 01:52:33,666
Kau pria besar. Paruh baya?
1666
01:52:35,625 --> 01:52:37,500
Ini menggambarkan deritamu?
1667
01:52:39,625 --> 01:52:41,500
Aku melihatmu sebagai orang
1668
01:52:42,625 --> 01:52:45,291
dengan jaket kulit cokelat tua,
1669
01:52:45,375 --> 01:52:47,583
celana warna sampanye.
1670
01:52:48,416 --> 01:52:49,791
Katakan aku benar.
1671
01:52:51,250 --> 01:52:54,000
Aku belajar bahasa Inggris
dari TV Amerika.
1672
01:52:55,291 --> 01:52:58,458
Aku jarang lupa waktuku di sini
1673
01:52:58,541 --> 01:53:00,375
sebelum aku salah tempat.
1674
01:53:01,958 --> 01:53:04,291
Ada wanita pakai masker ski...
1675
01:53:06,375 --> 01:53:08,750
tetapi aku lupa namanya saat ini.
1676
01:53:09,875 --> 01:53:11,541
Seks Amerika.
1677
01:53:14,291 --> 01:53:16,916
Ini caraku belajar bahasa Inggris.
1678
01:54:18,375 --> 01:54:21,375
Aku tak bisa bedakan kata dari benda.
1679
01:54:21,458 --> 01:54:24,458
Jika ada yang bilang "pesawat jatuh",
1680
01:54:24,541 --> 01:54:26,791
aku akan tiarap dan berlindung.
1681
01:54:26,875 --> 01:54:27,833
Pesawat jatuh.
1682
01:54:33,375 --> 01:54:34,375
Pesawat menukik.
1683
01:54:39,750 --> 01:54:42,583
- Kenapa kemari, Pria Putih?
- Mau beli.
1684
01:54:42,666 --> 01:54:44,416
Kau putih sekali, tahu?
1685
01:54:44,500 --> 01:54:45,875
Karena aku sekarat.
1686
01:54:47,666 --> 01:54:49,041
Pil ini mengobatimu.
1687
01:54:49,958 --> 01:54:51,958
- Aku tetap akan mati.
- Tak penting,
1688
01:54:52,791 --> 01:54:54,625
akhirnya akan sama.
1689
01:54:55,458 --> 01:54:56,625
Hujan peluru.
1690
01:54:59,833 --> 01:55:01,041
Rentetan rudal!
1691
01:55:16,541 --> 01:55:19,875
Namaku Jack Gladney
dan aku mau membunuhmu.
1692
01:55:19,958 --> 01:55:22,541
Aku mantan orang mati dan kini pembunuh.
1693
01:55:23,416 --> 01:55:25,541
Kau tahu istriku, Babette.
1694
01:55:25,625 --> 01:55:27,625
Dia pakai masker ski.
1695
01:55:27,708 --> 01:55:30,916
Dia pakai masker ski
agar tak mencium wajahku,
1696
01:55:31,958 --> 01:55:33,708
yang katanya non-Amerika.
1697
01:55:33,791 --> 01:55:36,791
Kubilang ruangan di dalam.
1698
01:55:36,875 --> 01:55:39,041
Jangan masuk tanpa setujui ini.
1699
01:55:39,125 --> 01:55:43,083
Ini intinya, bukannya garis pesisir,
lempeng benua.
1700
01:55:43,166 --> 01:55:44,166
Atau...
1701
01:55:45,708 --> 01:55:47,583
kau bisa makan biji-bijian alami,
1702
01:55:49,166 --> 01:55:51,166
sayuran, telur...
1703
01:55:53,125 --> 01:55:54,125
tanpa ikan,
1704
01:55:54,916 --> 01:55:56,291
tanpa buah.
1705
01:55:56,375 --> 01:55:58,458
Atau buah,
1706
01:55:58,541 --> 01:55:59,833
sayuran,
1707
01:56:00,958 --> 01:56:02,416
protein hewani,
1708
01:56:02,500 --> 01:56:04,708
tanpa biji-bijian, tanpa susu.
1709
01:56:04,791 --> 01:56:05,791
Atau...
1710
01:56:06,791 --> 01:56:10,208
banyak susu kedelai untuk B12
1711
01:56:10,291 --> 01:56:13,166
dan banyak sayuran untuk mengatur insulin,
1712
01:56:13,250 --> 01:56:14,791
tetapi tanpa daging,
1713
01:56:14,875 --> 01:56:16,791
tanpa ikan, tanpa buah.
1714
01:56:17,500 --> 01:56:19,708
Ada banyak kombinasi yang bagus.
1715
01:56:21,708 --> 01:56:24,041
Kau pernah berpikir kenapa dari 32 gigi,
1716
01:56:24,916 --> 01:56:27,458
empat gigi ini sangat bermasalah?
1717
01:56:32,500 --> 01:56:34,666
Aku akan kembali dengan jawaban.
1718
01:58:22,666 --> 01:58:23,750
Kau tertembak!
1719
01:58:26,750 --> 01:58:27,916
Kau juga.
1720
01:58:30,166 --> 01:58:31,583
Maafkan aku.
1721
01:58:31,666 --> 01:58:36,750
Ini bisa mewakili hal depan udara hangat.
1722
01:58:37,666 --> 01:58:41,041
- Pasti terpantul dari tanganku.
- Kena kakiku.
1723
01:58:41,125 --> 01:58:42,791
Tahu dari mana aku di sini?
1724
01:58:43,666 --> 01:58:44,958
Pria adalah pembunuh.
1725
01:58:47,833 --> 01:58:48,666
Bantu dia.
1726
01:58:48,750 --> 01:58:49,916
Ayo bawa keluar.
1727
01:58:51,333 --> 01:58:52,625
Kita butuh bantuan.
1728
01:58:53,916 --> 01:58:56,125
Kenapa kau beri dia pistol berisi?
1729
01:58:56,208 --> 01:58:59,875
Kukira kutembak dia tiga kali,
tetapi ternyata hanya dua kali.
1730
01:58:59,958 --> 01:59:01,333
Rencanaku...
1731
01:59:01,416 --> 01:59:03,500
Entahlah, aku jelas gagal.
1732
01:59:06,083 --> 01:59:08,250
Aku akan kembali ambil mobil Murray.
1733
01:59:09,958 --> 01:59:11,166
Dia tersedak!
1734
01:59:41,208 --> 01:59:42,500
Siapa menembakku?
1735
01:59:45,208 --> 01:59:46,250
Aku...
1736
01:59:46,333 --> 01:59:47,166
Kau.
1737
01:59:48,375 --> 01:59:49,791
Kau menembak dirimu.
1738
01:59:51,666 --> 01:59:53,875
- Siapa menembakmu?
- Kau.
1739
01:59:54,875 --> 01:59:56,833
Kau pegang pistolnya.
1740
01:59:59,958 --> 02:00:02,500
Aku mau menegaskan apa?
1741
02:00:03,583 --> 02:00:05,125
Kau lepas kendali.
1742
02:00:05,916 --> 02:00:07,250
Kau tak bertanggung jawab.
1743
02:00:07,333 --> 02:00:08,250
Kami memaafkanmu.
1744
02:00:09,583 --> 02:00:12,083
Siapa kalian?
1745
02:00:12,166 --> 02:00:15,625
Kami orang lewat. Teman.
1746
02:00:15,708 --> 02:00:17,083
Tak penting.
1747
02:00:17,166 --> 02:00:20,500
Ada kaki seribu punya mata,
ada yang tidak.
1748
02:00:21,208 --> 02:00:22,333
- Ya.
- Tentu.
1749
02:00:25,833 --> 02:00:27,333
Lumba-lumba ceria ini
1750
02:00:29,000 --> 02:00:31,416
dilengkapi dengan pemancar radio.
1751
02:00:32,916 --> 02:00:35,708
Pengembaraan jauh mereka
bisa bercerita.
1752
02:00:37,541 --> 02:00:39,125
Kau mengudara!
1753
02:00:44,333 --> 02:00:48,708
DARURAT
1754
02:00:59,541 --> 02:01:00,958
Kau pegang kepalanya?
1755
02:01:01,875 --> 02:01:04,416
Ada yang mau tenis?
1756
02:01:05,208 --> 02:01:06,708
Kami tertembak!
1757
02:01:18,000 --> 02:01:19,250
Kami tertembak.
1758
02:01:24,291 --> 02:01:25,875
Kami sering melihat itu.
1759
02:01:34,958 --> 02:01:35,791
Brankar.
1760
02:01:35,875 --> 02:01:38,041
Kenapa hanya ada dua brankar?
1761
02:02:12,500 --> 02:02:16,708
Pemasukan yang dibesar-besarkan,
disesuaikan, dan nyata.
1762
02:02:24,291 --> 02:02:28,833
Tak ada yang tahu
kenapa burung laut ke San Miguel.
1763
02:02:40,416 --> 02:02:41,416
Siapa namamu?
1764
02:02:42,541 --> 02:02:44,208
Suster Hermann Marie.
1765
02:03:11,125 --> 02:03:14,375
Apa kata Gereja soal surga sekarang?
1766
02:03:14,458 --> 02:03:16,708
Apa masih surga yang dulu?
1767
02:03:18,416 --> 02:03:19,916
Kau pikir kami bodoh?
1768
02:03:20,583 --> 02:03:22,791
Kami merawat yang sakit dan terluka.
1769
02:03:22,875 --> 02:03:26,083
Hanya itu. Kalau mau bahas surga,
cari tempat lain.
1770
02:03:26,833 --> 02:03:28,916
Kenapa memasang foto itu?
1771
02:03:29,000 --> 02:03:31,458
Itu untuk orang lain, bukan kami.
1772
02:03:31,541 --> 02:03:34,416
Kau tak percaya surga? Biarawati?
1773
02:03:34,500 --> 02:03:36,666
Jika kau tidak, kenapa aku harus?
1774
02:03:36,750 --> 02:03:38,416
Kau percaya, mungkin kami juga.
1775
02:03:38,500 --> 02:03:41,125
Jika aku percaya, mungkin kau tak perlu.
1776
02:03:41,958 --> 02:03:44,041
Harus ada yang tampak percaya.
1777
02:03:44,833 --> 02:03:47,041
Apa kematian akhirnya?
1778
02:03:47,125 --> 02:03:49,041
Apa ada yang bertahan?
1779
02:03:49,833 --> 02:03:51,750
Kau mau tahu yang kupercayai
1780
02:03:52,708 --> 02:03:54,666
atau yang pura-pura kupercayai?
1781
02:03:54,750 --> 02:03:57,750
Aku tak mau dengar. Ini buruk.
1782
02:03:57,833 --> 02:03:59,875
- Kau biarawati!
- Bersikaplah begitu!
1783
02:03:59,958 --> 02:04:03,708
Kau dari jalanan, menikah,
1784
02:04:03,791 --> 02:04:06,041
menyeret orang dengan kakinya,
1785
02:04:06,125 --> 02:04:10,333
dan bicara soal malaikat di langit.
1786
02:04:10,416 --> 02:04:12,375
Yang benar saja!
1787
02:04:13,291 --> 02:04:16,541
{\an8}Siapa pun yang kemari
membahas malaikat adalah bodoh.
1788
02:04:16,625 --> 02:04:17,875
{\an8}Tunjukkan aku malaikat.
1789
02:04:17,958 --> 02:04:18,791
{\an8}Kumohon!
1790
02:04:18,875 --> 02:04:20,416
{\an8}Aku mau lihat.
1791
02:04:20,500 --> 02:04:22,125
{\an8}Tunjukkan orang suci.
1792
02:04:22,208 --> 02:04:25,250
{\an8}Beri aku sehelai rambut orang suci!
1793
02:04:25,333 --> 02:04:31,708
{\an8}Tugas kami di dunia adalah percaya
yang tak dipercayai orang.
1794
02:04:31,791 --> 02:04:34,250
{\an8}Jika kami buang keyakinan itu,
1795
02:04:34,333 --> 02:04:36,958
{\an8}ras manusia akan mati.
1796
02:04:37,041 --> 02:04:38,583
{\an8}Makanya kami di sini.
1797
02:04:38,666 --> 02:04:40,250
{\an8}Minoritas kecil.
1798
02:04:40,333 --> 02:04:43,416
{\an8}Jika kami tak pura-pura percaya ini,
1799
02:04:43,500 --> 02:04:47,166
{\an8}dunia akan runtuh!
1800
02:04:48,250 --> 02:04:50,083
{\an8}Neraka adalah saat orang tak percaya.
1801
02:04:51,375 --> 02:04:53,041
{\an8}Kita berdoa,
1802
02:04:53,125 --> 02:05:00,125
{\an8}menyalakan lilin, memohon kesehatan
dan usia panjang kepada patung.
1803
02:05:03,375 --> 02:05:05,125
{\an8}Namun, tak lama.
1804
02:05:07,416 --> 02:05:10,375
{\an8}Kau akan kehilangan orang percaya.
1805
02:05:14,083 --> 02:05:16,583
Sebaiknya coba saling percaya.
1806
02:05:29,166 --> 02:05:30,375
Dia akan baik saja?
1807
02:05:31,208 --> 02:05:34,125
Tidak saat ini, tetapi dia akan selamat.
1808
02:05:47,291 --> 02:05:50,083
Andai aku tak katakan soal kondisiku.
1809
02:05:50,958 --> 02:05:52,375
Kenapa?
1810
02:05:52,458 --> 02:05:55,833
Karena kau takkan bilang
kau akan mati lebih dulu.
1811
02:05:56,625 --> 02:05:59,250
Dua hal yang paling kuinginkan di dunia
1812
02:06:00,416 --> 02:06:02,750
adalah kau tak mati lebih dulu
1813
02:06:03,750 --> 02:06:06,458
dan agar Wilder tetap begitu.
1814
02:06:11,833 --> 02:06:15,583
Aku pernah hampir memintamu
pakai penghangat kaki sebelum seks.
1815
02:06:16,333 --> 02:06:17,791
Lalu kenapa tidak?
1816
02:06:17,875 --> 02:06:20,541
Kupikir kau akan curiga ada masalah.
1817
02:07:02,291 --> 02:07:04,666
Unta simpan apa di punuknya?
Makanan atau air?
1818
02:07:04,750 --> 02:07:07,916
Tergantung jenis apa.
Ada unta satu dan dua punuk.
1819
02:07:08,000 --> 02:07:10,833
Unta dua punuk simpan makanan dan air?
1820
02:07:10,916 --> 02:07:14,083
Yang penting, daging unta dianggap nikmat.
1821
02:07:14,166 --> 02:07:15,416
Kukira daging aligator.
1822
02:07:15,500 --> 02:07:17,208
Yakin maksudmu bukan llama?
1823
02:07:17,291 --> 02:07:19,166
Siapa yang bawa unta ke Amerika?
1824
02:07:19,250 --> 02:07:24,375
Murray bilang kita makhluk rapuh
yang dikepung fakta jahat.
1825
02:07:24,458 --> 02:07:27,083
- Bolivia punya timah.
- Chili punya tembaga dan besi.
1826
02:07:27,166 --> 02:07:29,666
Hanya aku yang suka hari Rabu.
1827
02:07:31,041 --> 02:07:32,041
Susu kita habis.
1828
02:07:32,125 --> 02:07:35,541
...Perang Dunia berikutnya
mungkin karena garam.
1829
02:07:35,625 --> 02:07:37,916
Kejutan tak ada habisnya.
1830
02:07:39,791 --> 02:07:44,333
Aku sedih untuk kita dan bagian aneh
peran kita dalam bencana.
1831
02:07:45,750 --> 02:07:49,166
Namun, dari rasa kehancuran besar
yang terus-menerus ada,
1832
02:07:50,083 --> 02:07:51,750
kita terus menciptakan harapan.
1833
02:07:53,125 --> 02:07:54,541
Di sini kita menunggu...
1834
02:07:56,333 --> 02:07:57,541
bersama.
1835
02:15:02,583 --> 02:15:04,583
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra