1 00:00:07,916 --> 00:00:09,875 Baik, mulai merekam. 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 Jangan anggap kecelakaan mobil di film sebagai tindak kekerasan. 3 00:00:30,083 --> 00:00:33,416 Tidak, tabrakan ini adalah tradisi lama 4 00:00:33,500 --> 00:00:35,375 dari optimisme Amerika. 5 00:00:35,458 --> 00:00:38,083 Penegasan nilai dan keyakinan tradisional. 6 00:00:38,166 --> 00:00:40,125 Perayaan. 7 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Anggap kecelakaan ini seperti Thanksgiving 8 00:00:43,083 --> 00:00:44,875 dan Hari Kemerdekaan. 9 00:00:44,958 --> 00:00:48,458 Saat itu kita tak berduka atau bergembira. 10 00:00:48,541 --> 00:00:52,041 Tidak, ini hari-hari optimisme sekuler. 11 00:00:52,125 --> 00:00:53,833 Perayaan diri. 12 00:00:54,666 --> 00:00:57,625 Setiap kecelakaan dimaksudkan untuk makin hebat. 13 00:00:57,708 --> 00:01:01,500 Selalu ada pembaruan alat, keahlian, 14 00:01:01,583 --> 00:01:02,750 pertemuan tantangan. 15 00:01:04,458 --> 00:01:08,333 Sutradara AS ini berkata, "Aku mau truk flatbed ini 16 00:01:08,416 --> 00:01:12,458 untuk bersalto ganda di udara sampai ada bola api oranye 17 00:01:12,541 --> 00:01:15,125 bergaris tengah 11 meter." 18 00:01:15,208 --> 00:01:19,000 Film menjauhi gairah manusia rumit 19 00:01:19,083 --> 00:01:24,625 untuk menunjukkan hal mendasar, lantang, berapi, dan langsung. 20 00:01:25,291 --> 00:01:28,125 Lihat kecelakaan mobil apa pun di film Amerika. 21 00:01:28,208 --> 00:01:29,708 Momen semangat tinggi, 22 00:01:29,791 --> 00:01:32,583 seperti adegan terbang kuno 23 00:01:32,666 --> 00:01:34,875 atau berjalan dengan sayap. 24 00:01:34,958 --> 00:01:36,750 Orang yang mengatur kecelakaan 25 00:01:36,833 --> 00:01:40,958 mampu menangkap kesenangan ringan dan bebas 26 00:01:41,041 --> 00:01:44,375 yang tak bisa didekati kecelakaan dalam film asing. 27 00:01:44,458 --> 00:01:48,000 Kau mungkin tanya, "Lalu darah dan kacanya? 28 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 Ban berdecit, tubuh remuk, 29 00:01:50,375 --> 00:01:52,625 tangan putus? Ini optimisme apa?" 30 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 Lihat lewati kekerasannya. 31 00:01:57,041 --> 00:02:01,250 Ada semangat indah keluguan dan keseruan. 32 00:02:20,500 --> 00:02:21,583 Selamat datang! 33 00:02:21,666 --> 00:02:22,791 GELOMBANG DAN RADIASI 34 00:02:22,875 --> 00:02:24,166 Tanya aku. 35 00:02:24,250 --> 00:02:26,541 Selamat datang. Ayo, Anak Baru. 36 00:02:26,625 --> 00:02:29,041 Hei, Kalian! Selamat datang! 37 00:02:29,125 --> 00:02:31,833 - Harus pergi. Parkir ganda. - Jangan mendesak. 38 00:02:31,916 --> 00:02:33,541 Lalu lintasnya parah. 39 00:02:33,625 --> 00:02:36,541 Kau tak mau membantuku pindah? Barangku banyak. 40 00:02:36,625 --> 00:02:37,666 Hei, Buddy! 41 00:02:38,208 --> 00:02:40,875 Kau bilang itu kepada teman sekamarku. 42 00:02:41,666 --> 00:02:44,833 Kau tak kenal dia. Jangan beri tahu urusanku. 43 00:02:44,916 --> 00:02:46,791 Sudah kau ikat tiga kali. 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,583 Aku tak suka bentuknya. 45 00:03:00,958 --> 00:03:03,750 Ayo nikmati hari tanpa arah ini sebisanya. 46 00:03:08,416 --> 00:03:10,458 - Andai kau di sana. - Di mana? 47 00:03:10,541 --> 00:03:12,791 Hari mobil keluarga. 48 00:03:12,875 --> 00:03:15,958 Aku lewatkan lagi? Harusnya kau ingatkan. 49 00:03:16,041 --> 00:03:17,458 Acara yang hebat. 50 00:03:17,541 --> 00:03:20,583 Membentang melewati perpustakaan musik 51 00:03:20,666 --> 00:03:21,916 sampai ke Interstate. 52 00:03:22,000 --> 00:03:23,916 Kau tahu aku harus diingatkan, Jack. 53 00:03:24,000 --> 00:03:26,250 - Mereka kembali tahun depan. - Semoga. 54 00:03:26,333 --> 00:03:31,250 Aku sadar tahun 1968 aku memulai program Kajian Hitler. 55 00:03:31,333 --> 00:03:34,666 Aku sudah melihatnya selama 16 tahun. 56 00:03:34,750 --> 00:03:38,458 Aku tak peduli mobilnya. Aku mau lihat orangnya. 57 00:03:38,541 --> 00:03:40,000 Seperti apa mereka tahun ini? 58 00:03:40,083 --> 00:03:43,250 Wanitanya pakai rok kotak-kotak dan sweter rajutan. 59 00:03:43,333 --> 00:03:46,375 Sudah kuduga. Para pria dalam jaket berkuda. 60 00:03:47,125 --> 00:03:48,500 Apa itu jaket berkuda? 61 00:03:48,583 --> 00:03:50,708 Mereka jadi nyaman dengan uangnya. 62 00:03:50,791 --> 00:03:54,083 Mereka yakin berhak atas itu. Sedikit berkilau. 63 00:03:54,166 --> 00:03:56,750 Sulit membayangkan kematian dengan harta begitu. 64 00:03:56,833 --> 00:04:00,291 Mungkin tak ada kematian, hanya dokumen berpindah tangan. 65 00:04:01,333 --> 00:04:03,625 - Astronaut melayang? - Lebih ringan dari udara. 66 00:04:03,708 --> 00:04:06,250 Tak ada udara, tak mungkin. 67 00:04:06,333 --> 00:04:09,500 - Kita punya mobil keluarga. - Kecil dan marun. 68 00:04:09,583 --> 00:04:11,833 - Kukira antariksa dingin. - Pintu berkarat. 69 00:04:11,916 --> 00:04:13,041 - Antariksa? - Mobil. 70 00:04:13,125 --> 00:04:16,500 Namanya "corolla" matahari. Kita lihat di Saluran Cuaca. 71 00:04:16,583 --> 00:04:19,041 - Kukira Corolla mobil. - Semuanya mobil. 72 00:04:19,125 --> 00:04:20,166 Di mana Wilder? 73 00:04:21,541 --> 00:04:24,166 Wilder, kau lapar? 74 00:04:24,250 --> 00:04:25,166 Antariksa dingin? 75 00:04:25,250 --> 00:04:26,958 Masih main catur di penjara? 76 00:04:27,041 --> 00:04:29,000 - Dia terpojok. - Dia bunuh siapa? 77 00:04:29,083 --> 00:04:30,958 - Dia tertekan. - Tembak berapa? 78 00:04:31,041 --> 00:04:32,416 - Lima. - Lima orang? 79 00:04:32,500 --> 00:04:34,750 Polisinya belum dihitung. 80 00:04:34,833 --> 00:04:36,958 Ini bukan makan siang yang kurencanakan. 81 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 Aku ingin yoghurt dan mata gandum. 82 00:04:39,333 --> 00:04:41,125 Di mana pernah dengar itu? 83 00:04:41,208 --> 00:04:43,958 - Mungkin di sini. - Kau beli tetapi tak makan. 84 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 Steffie, Kaprikornus... 85 00:04:45,125 --> 00:04:47,708 Babette pikir jika dia terus beli, harus makan. 86 00:04:47,791 --> 00:04:49,541 Kita suka kebiasaannya. 87 00:04:49,625 --> 00:04:52,666 Aku yang harus tunjukkan disiplin soal makanan. 88 00:04:52,750 --> 00:04:54,666 ...di pihakmu soal untung. 89 00:04:54,750 --> 00:04:56,333 - Apa yang bunyi? - Alarm asap. 90 00:04:56,416 --> 00:04:58,708 - Ada kebakaran? - Itu, atau baterai mati. 91 00:04:58,791 --> 00:05:01,083 Jack, Virgo, kau berenang melawan arus... 92 00:05:01,166 --> 00:05:03,541 Umumnya kebakaran dimulai karena kabel rusak. 93 00:05:03,625 --> 00:05:05,541 Kalimat yang tak bisa diabaikan. 94 00:05:07,041 --> 00:05:08,208 Akan kuganti. 95 00:05:08,291 --> 00:05:10,583 Dia coba tak dengar walau mau. 96 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 Bagai cinta/benci. 97 00:05:13,291 --> 00:05:15,958 Dia tahu yang dia bunuh atau mereka tak kenal? 98 00:05:16,041 --> 00:05:17,875 - Tak kenal. - Dia dengar suara? 99 00:05:17,958 --> 00:05:19,958 - Ya, di TV. - Apa katanya? 100 00:05:20,041 --> 00:05:23,291 Mereka bilang dia akan terkenal, tetapi kurasa tidak. 101 00:05:23,375 --> 00:05:25,458 Kota Besi itu pasar media kecil. 102 00:05:25,541 --> 00:05:27,208 Aku mau mandi, 103 00:05:27,291 --> 00:05:30,791 lalu kita ke mal, lalu aku mengajar kelas postur. 104 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 Aku tak tahu ada Pringles. 105 00:05:34,250 --> 00:05:36,250 Bukannya tadi sudah mandi? 106 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 Boleh minta satu? Tidak, dua. 107 00:05:39,625 --> 00:05:41,375 Kau akan kuberi tiga 108 00:05:41,458 --> 00:05:43,166 karena nanti akan minta lagi. 109 00:05:43,250 --> 00:05:44,083 Mungkin tidak. 110 00:05:52,458 --> 00:05:53,291 Dylar. 111 00:05:54,750 --> 00:05:57,791 - Kau mau apa? - Kau mau apa? 112 00:05:57,875 --> 00:05:59,666 Aku mau yang terbaik bagimu. 113 00:05:59,750 --> 00:06:01,583 Yang terbaik menyenangkanmu. 114 00:06:01,666 --> 00:06:04,375 Kau menyenangkanku dengan aku menyenangkanmu. 115 00:06:04,458 --> 00:06:07,625 Apa salah bagi pria memikirkan partnernya? 116 00:06:07,708 --> 00:06:09,833 Aku partnermu main tenis, 117 00:06:09,916 --> 00:06:12,041 yang harus kita lakukan lagi. 118 00:06:12,125 --> 00:06:14,041 Atau aku istrimu. 119 00:06:14,125 --> 00:06:16,041 Mau kubacakan? 120 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Ide hebat. 121 00:06:21,250 --> 00:06:23,291 Jangan pilih apa pun 122 00:06:23,375 --> 00:06:27,375 dengan pria dalam wanita atau pria memasuki wanita. 123 00:06:27,458 --> 00:06:29,750 - Paham. - Kami bukan lobi atau lift. 124 00:06:30,666 --> 00:06:32,666 "Aku mau dia di dalamku." 125 00:06:32,750 --> 00:06:34,500 Seolah dia bisa merangkak masuk, 126 00:06:34,583 --> 00:06:37,166 tanda tangan, tidur, makan, dan seterusnya. 127 00:06:37,250 --> 00:06:40,666 Masa bodoh mereka mau apa selama tak masuk atau dimasuki. 128 00:06:48,125 --> 00:06:49,625 Hidup indah, Jack. 129 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 Kenapa bahas ini? 130 00:06:51,250 --> 00:06:53,291 Kurasa perlu dikatakan. 131 00:06:56,916 --> 00:06:58,541 Aku mau mati lebih dulu. 132 00:06:59,625 --> 00:07:01,416 Kau terkesan nyaris antusias. 133 00:07:01,500 --> 00:07:05,250 Hidup akan terasa sangat sedih dan kesepian tanpamu. 134 00:07:06,166 --> 00:07:09,625 Terutama jika anak-anak dewasa dan tinggal di tempat lain. 135 00:07:10,916 --> 00:07:12,250 Saat ini kita aman. 136 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 Selama mereka di sini. Mereka butuh kita. 137 00:07:14,833 --> 00:07:18,916 Senang ada mereka, tetapi begitu sudah besar dan tersebar, 138 00:07:19,000 --> 00:07:20,708 aku mau mati lebih dulu. 139 00:07:20,791 --> 00:07:21,875 Tidak, Jack. 140 00:07:21,958 --> 00:07:25,166 Kematianmu akan memberiku kekosongan. 141 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 Aku akan bicara dengan kursi dan bantal. 142 00:07:28,875 --> 00:07:31,500 Kematianmu lebih dari kekosongan. 143 00:07:31,583 --> 00:07:34,375 - Apa yang lebih dari itu? - Teluk menganga. 144 00:07:34,458 --> 00:07:38,083 Kematianmu akan jadi kedalaman... 145 00:07:39,458 --> 00:07:41,541 - kehampaan. - Jangan berengsek. 146 00:07:41,625 --> 00:07:43,958 Kematianmu akan memberiku lubang lebih besar 147 00:07:44,041 --> 00:07:46,166 - daripada kematianku. - Kau akan baik saja. 148 00:07:46,250 --> 00:07:48,791 Kau akan bepergian, menjalani hidup baru dan seru. 149 00:07:48,875 --> 00:07:52,916 Aku akan duduk di kursi memakai jas saat pemakamanmu. 150 00:07:53,000 --> 00:07:56,916 Kau salah. Kau tak mau mati lebih dulu. 151 00:07:57,000 --> 00:07:58,458 Kau tak mau sendirian, 152 00:07:58,541 --> 00:08:01,833 tetapi tak mau mati lebih daripada tak mau sendirian. 153 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 Semoga kita hidup selamanya. 154 00:08:06,958 --> 00:08:09,666 Gemetar, ompong, 155 00:08:11,000 --> 00:08:14,083 sakit lever, berhalusinasi. 156 00:08:16,541 --> 00:08:18,208 Siapa yang menentukan ini? 157 00:08:32,333 --> 00:08:33,875 Siapa di luar sana? 158 00:08:37,375 --> 00:08:38,416 Siapa kau? 159 00:09:08,750 --> 00:09:12,375 Saat orang tak berdaya dan takut, mereka tertarik pada sosok magis. 160 00:09:13,041 --> 00:09:14,083 Sosok mitos. 161 00:09:15,333 --> 00:09:16,333 Orang epik 162 00:09:17,250 --> 00:09:19,458 yang mengintimidasi dan membayangi. 163 00:09:23,041 --> 00:09:26,166 Bisa bahas rencana 20 Juli Stauffenberg 164 00:09:26,250 --> 00:09:27,291 untuk bunuh Hitler? 165 00:09:28,250 --> 00:09:30,333 Semua rencana untuk membunuh. 166 00:09:31,083 --> 00:09:32,750 Begitulah sifat rencana. 167 00:09:34,250 --> 00:09:35,583 Rencana politik, 168 00:09:36,625 --> 00:09:39,458 teroris, kekasih, 169 00:09:41,333 --> 00:09:43,125 narasi, 170 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 rencana yang jadi bagian permainan anak. 171 00:09:48,708 --> 00:09:51,458 Kita mendekati kematian setiap kali berencana. 172 00:09:53,583 --> 00:09:55,708 Bagai kontrak yang harus ditandatangani 173 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 oleh para perencana 174 00:09:59,208 --> 00:10:01,250 juga sasaran rencana. 175 00:10:01,333 --> 00:10:02,458 Coba kulihat. 176 00:10:03,416 --> 00:10:04,541 Kembalikan. 177 00:10:10,166 --> 00:10:12,291 Fenomena paling menarik. 178 00:10:12,375 --> 00:10:13,500 Pelajari lidahku. 179 00:10:13,583 --> 00:10:15,166 "Besok hari Selasa." 180 00:10:27,458 --> 00:10:28,750 "Besok hari Selasa." 181 00:10:28,833 --> 00:10:31,750 Besok bukan Selasa, tetapi Rabu. 182 00:10:31,833 --> 00:10:34,625 Namun, "Besok hari Selasa." 183 00:10:34,708 --> 00:10:36,125 "Besok hari Se..." Yah... 184 00:10:36,208 --> 00:10:37,666 "Aku makan selada kentang." 185 00:10:55,375 --> 00:10:58,916 Kuhargai jika kau tak sebut pelajaran ini kepada orang lain. 186 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Mungkin kau tak tahu, 187 00:11:01,083 --> 00:11:03,375 tetapi aku salah satu sosok menonjol 188 00:11:03,458 --> 00:11:05,375 dalam Kajian Hitler di Amerika. 189 00:11:05,458 --> 00:11:07,250 Aku JAK Gladney. 190 00:11:08,666 --> 00:11:11,791 Aku mengajar Nazisme Lanjutan di College-on-The-Hill. 191 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 Jadi, kau pasti paham, 192 00:11:13,833 --> 00:11:17,333 sangat memalukan bagiku bahwa aku tak bisa bahasa Jerman. 193 00:11:17,416 --> 00:11:20,375 Menjelaskan kacamata hitamnya, tetapi... 194 00:11:21,666 --> 00:11:23,291 sebaiknya jangan pikirkan. 195 00:11:23,375 --> 00:11:24,750 Mungkin kau lihat, 196 00:11:24,833 --> 00:11:28,458 ada sesuatu antara belakang lidah dan langit-langit mulutku. 197 00:11:28,541 --> 00:11:32,583 Kuwajibkan mahasiswaku ambil Bahasa Jerman minimum setahun. 198 00:11:34,750 --> 00:11:37,208 Yang mendesak, konferensi Hitler. 199 00:11:38,083 --> 00:11:41,250 Akan kemari ke College-on-The-Hill di musim semi, 200 00:11:41,333 --> 00:11:44,875 dan cendekiawan seluruh Jerman akan hadir. 201 00:11:44,958 --> 00:11:48,833 Kau bisa membuatku menguasai dasar-dasar bahasanya saat itu? 202 00:11:49,625 --> 00:11:51,041 Aku juga guru berlayar. 203 00:11:53,916 --> 00:11:56,708 Kleenex Softique, trukmu menghadang jalan masuk. 204 00:11:57,541 --> 00:11:58,958 Ini seru. 205 00:11:59,583 --> 00:12:01,125 Ini ada di New York. 206 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 Aroma roti dari oven 207 00:12:04,125 --> 00:12:06,500 dipadu pria bernoda darah 208 00:12:06,583 --> 00:12:10,041 memukuli irisan daging anak sapi, sangat seru. 209 00:12:10,125 --> 00:12:12,208 Murray Suskind, ini istriku, Babette. 210 00:12:12,291 --> 00:12:14,791 Murray ke kampus tahun ini dari New York. 211 00:12:14,875 --> 00:12:16,625 Spesialisasinya ikon hidup. 212 00:12:16,708 --> 00:12:19,375 Suamimu mengesankan, Ny. Gladney. 213 00:12:19,458 --> 00:12:23,666 Tak ada orang di kampus mana pun bisa cerita soal Hitler 214 00:12:23,750 --> 00:12:26,958 tanpa mengangguk kepada JAK, harfiah mau pun kiasan. 215 00:12:27,041 --> 00:12:28,291 Panggilannya Jack. 216 00:12:28,375 --> 00:12:30,333 Hitler kini Hitler-nya Gladney. 217 00:12:30,416 --> 00:12:34,208 Aku mengagumi karyamu mengenainya. Aku mau yang sama soal Elvis. 218 00:12:34,291 --> 00:12:35,416 Ilmuku. 219 00:12:35,500 --> 00:12:37,041 Ini anak-anakmu? 220 00:12:37,125 --> 00:12:39,500 Itu Denise, tentunya... 221 00:12:39,583 --> 00:12:43,041 Katanya adalah "panas" dan "dingin". Kita harus pakai kata... 222 00:12:43,125 --> 00:12:44,541 Butuh Glass Plus. 223 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Itu Heinrich... 224 00:12:47,125 --> 00:12:48,833 ...makin banyak orang mati... 225 00:12:48,916 --> 00:12:50,458 ...dan Steffie... 226 00:12:50,541 --> 00:12:52,375 ...putriku dari istri dulu. 227 00:12:52,458 --> 00:12:54,083 Itu Denise... 228 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 ...putri Babette dari suami kedua. 229 00:12:56,583 --> 00:12:59,375 Wilder anak kami. Sama-sama pernikahan keempat. 230 00:12:59,458 --> 00:13:00,791 Prancis makan kelenjar. 231 00:13:00,875 --> 00:13:03,375 Keluarga adalah asal dari salah informasi dunia. 232 00:13:03,458 --> 00:13:06,875 Pasti ada sesuatu dalam keluarga yang memulai salah fakta. 233 00:13:06,958 --> 00:13:09,791 Karena fakta mengancam kebahagiaan dan keamanan. 234 00:13:09,875 --> 00:13:13,166 Karena terlalu dekat, suara dan panasnya. 235 00:13:13,250 --> 00:13:16,958 Tegrin. Denorex. Selsun Blue. 236 00:13:17,041 --> 00:13:19,375 Rambut istrimu keajaiban hidup. 237 00:13:19,458 --> 00:13:20,333 Benar. 238 00:13:20,416 --> 00:13:23,291 - Rambutnya penting. - Aku tahu maksudmu. 239 00:13:23,375 --> 00:13:25,708 - Semoga kau hargai dia. - Pasti. 240 00:13:25,791 --> 00:13:27,416 Wanita begitu jarang ada. 241 00:13:27,500 --> 00:13:28,375 Aku tahu itu. 242 00:13:33,916 --> 00:13:36,916 Itu pemicu kanker pada hewan lab, andai kau tak tahu. 243 00:13:37,000 --> 00:13:39,833 Kau mau aku mengunyah permen karet bebas gula. Idemu. 244 00:13:39,916 --> 00:13:41,833 Tak ada peringatan di kemasan. 245 00:13:41,916 --> 00:13:44,583 Kini ada, dan aku tak percaya kau tak lihat. 246 00:13:44,666 --> 00:13:47,583 Aku kunyah permen karet dengan gula dan pewarna buatan, 247 00:13:47,666 --> 00:13:50,416 atau bebas gula yang bahaya bagi tikus. Terserah kau. 248 00:13:50,500 --> 00:13:52,416 Jangan sama sekali. Pernah terpikir? 249 00:13:52,500 --> 00:13:53,416 Denise. 250 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 Steffie. 251 00:13:55,791 --> 00:13:58,416 - Permen karet atau rokok. - Keduanya saja. 252 00:13:58,500 --> 00:14:00,083 Kau mau begitu, bukan? 253 00:14:00,166 --> 00:14:01,791 Kita semua bisa sesukanya? 254 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 Kecuali dilarang karena usia dan tinggi. 255 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 Kalian meributkan hal konyol. 256 00:14:06,541 --> 00:14:09,750 Kau benar. Tak penting. Hanya peringatan di kemasan. 257 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 - Hanya tikus. - Pengerat tak guna. 258 00:14:12,125 --> 00:14:14,541 Aku mau percaya dia kunyah dua sehari, 259 00:14:14,625 --> 00:14:16,125 dari caranya sering lupa. 260 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 Apa yang kulupakan? 261 00:14:17,625 --> 00:14:19,291 Tak apa-apa. Tak penting. 262 00:14:19,375 --> 00:14:20,666 Apa yang kulupakan? 263 00:14:21,916 --> 00:14:23,125 Sunny Delight. 264 00:14:24,208 --> 00:14:26,583 - Leon! Peterseli. - 79! 265 00:14:26,666 --> 00:14:27,958 Mari kubantu. 266 00:14:29,000 --> 00:14:31,458 Cheerios tumpah di lorong 6. 267 00:14:31,541 --> 00:14:33,166 Maaf, lorong 4. 268 00:14:33,250 --> 00:14:35,000 Kau curi visor-ku. 269 00:14:35,083 --> 00:14:36,208 Hei, berikan... 270 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 Maaf. Lucky Charms. 271 00:14:39,291 --> 00:14:41,000 Minta maaf kepada Denise. 272 00:14:41,083 --> 00:14:42,500 Mungkin nanti. Ingatkan aku. 273 00:14:42,583 --> 00:14:43,625 Dia gadis hebat, 274 00:14:43,708 --> 00:14:47,208 dan mau jadi kakakmu. Juga temanmu, jika boleh. 275 00:14:47,291 --> 00:14:49,750 Entahlah kalau "teman". Dia suka mengatur. 276 00:14:49,833 --> 00:14:52,916 Selain minta maaf, kembalikan bukunya. 277 00:14:53,000 --> 00:14:56,083 Itu jurnal medis. Dia selalu baca. Aneh. 278 00:14:56,166 --> 00:14:59,208 - Setidaknya dia membaca. - Isinya daftar obat. 279 00:14:59,291 --> 00:15:01,375 - Mau tahu kenapa dia baca? - Kenapa? 280 00:15:01,458 --> 00:15:02,750 Karena dia mencari tahu 281 00:15:02,833 --> 00:15:05,208 efek samping zat yang dipakai Babette. 282 00:15:05,958 --> 00:15:07,000 Baba pakai apa? 283 00:15:07,083 --> 00:15:08,833 Jangan tanya aku, tanya Denise. 284 00:15:08,916 --> 00:15:11,541 - Tahu dari mana dia pakai? - Tanya Denise. 285 00:15:11,625 --> 00:15:13,833 - Biar kutanya Baba. - Tanya Baba. 286 00:15:41,500 --> 00:15:45,125 Aku memang suka lupa, tetapi tak tahu sejelas itu. 287 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 Tidak. 288 00:15:46,291 --> 00:15:49,166 Aku memutar nomor dan lupa menelepon siapa. 289 00:15:49,250 --> 00:15:51,458 Aku ke toko dan lupa mau beli apa. 290 00:15:51,541 --> 00:15:52,375 Kita semua lupa. 291 00:15:52,458 --> 00:15:55,250 Terkadang Steffie kupanggil "Denise". 292 00:15:55,333 --> 00:15:57,375 Aku lupa di mana parkir mobil. 293 00:15:57,458 --> 00:16:00,708 Masa bodoh apa kata anak-anak. Mustahil karena permen karet. 294 00:16:00,791 --> 00:16:02,083 Terlalu mengada-ada. 295 00:16:02,166 --> 00:16:04,541 - Mungkin hal lain. - Maksudmu? 296 00:16:04,625 --> 00:16:07,291 Mungkin ada selain permen karet. 297 00:16:07,375 --> 00:16:08,791 Dari mana idemu itu? 298 00:16:08,875 --> 00:16:10,416 Dari Steffie. 299 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 - Steffie dapat dari mana? - Denise. 300 00:16:12,583 --> 00:16:15,291 Apa kata Denise, lewat Steffie, bilang aku pakai? 301 00:16:15,375 --> 00:16:19,291 Aku mau tanya kau dulu. Kita selalu saling terbuka. 302 00:16:19,375 --> 00:16:22,583 Aku tak pakai apa pun yang pengaruhi ingatanku, Jack. 303 00:16:22,666 --> 00:16:24,541 Ini masa yang mau kuingat. 304 00:16:24,625 --> 00:16:27,208 Semua orang lupa. Ada banyak hal. 305 00:16:27,291 --> 00:16:28,458 Hidupku soal pilihan. 306 00:16:28,541 --> 00:16:31,458 Permen karet biasa atau bebas gula. 307 00:16:31,541 --> 00:16:34,833 Permen karet atau rokok. Merokok atau naik bobot. 308 00:16:34,916 --> 00:16:38,458 Naik bobot atau lari di tangga stadion. 309 00:16:38,541 --> 00:16:40,125 Sepertinya hidup membosankan. 310 00:16:40,916 --> 00:16:42,625 Semoga selamanya. 311 00:16:44,166 --> 00:16:46,166 - Sudah minum kopi? - Belum. 312 00:16:46,250 --> 00:16:48,625 Baba minum sekembali dari kelas. 313 00:16:48,708 --> 00:16:51,166 Kelasnya melelahkan. Kopi membuat relaks. 314 00:16:51,250 --> 00:16:52,625 Makanya berbahaya. 315 00:16:52,708 --> 00:16:54,083 Kenapa berbahaya? 316 00:16:54,166 --> 00:16:55,875 Yang membuat relaks, berbahaya. 317 00:17:22,541 --> 00:17:24,375 Apa tindakan kita soal Baba? 318 00:17:24,458 --> 00:17:26,791 Dia tak ingat apa pun dengan pilnya. 319 00:17:26,875 --> 00:17:28,750 Kita tak yakin dia pakai. 320 00:17:28,833 --> 00:17:31,625 Ada botol kosong di tong sampah dapur. 321 00:17:31,708 --> 00:17:34,208 - Kau tahu itu miliknya? - Dia yang buang. 322 00:17:34,291 --> 00:17:36,000 Ada nama obatnya. 323 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 - Dylar. - Dylar? 324 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 "Satu setiap tiga hari," 325 00:17:39,625 --> 00:17:42,750 sepertinya berbahaya atau kebiasaan. 326 00:17:42,833 --> 00:17:45,708 - Apa kata bukumu soal Dylar? - Itu dia. 327 00:17:45,791 --> 00:17:48,333 Tak ada. Berjam-jam kucari. 328 00:17:48,416 --> 00:17:49,791 Ada empat indeks. 329 00:17:49,875 --> 00:17:52,708 Pasti baru dipasarkan atau pakai nama lain. 330 00:17:52,791 --> 00:17:55,083 - Mau kuperiksa lagi? - Tidak, sudah. 331 00:17:55,166 --> 00:17:57,916 Jika bisa dapat satu, bisa minta dianalisis? 332 00:17:58,000 --> 00:17:59,875 Aku tak mau berlebihan. 333 00:17:59,958 --> 00:18:02,375 - Telepon dokternya? - Semua orang minum obat. 334 00:18:02,458 --> 00:18:05,208 - Sesekali orang lupa. - Tak seperti ibuku. 335 00:18:05,291 --> 00:18:07,708 - Aku sering lupa. - Kau minum apa? 336 00:18:07,791 --> 00:18:10,750 Pil hipertensi, pil stres, pil alergi... 337 00:18:10,833 --> 00:18:12,208 Tetes mata, aspirin. 338 00:18:12,291 --> 00:18:15,375 Aku lihat lemari obatmu. Kupikir ada botol baru. 339 00:18:15,458 --> 00:18:17,916 - Dylar tak ada? - Tidak. 340 00:18:18,000 --> 00:18:19,375 Mungkin sudah selesai. 341 00:18:19,458 --> 00:18:22,083 Kenapa tak mau percaya ada yang salah? 342 00:18:22,166 --> 00:18:24,791 Kita harus bisa punya rahasia. 343 00:18:24,875 --> 00:18:27,416 Dia sembunyikan buku okultisme di loteng. 344 00:18:28,000 --> 00:18:29,166 Kutemukan. 345 00:18:29,250 --> 00:18:32,500 Kurasa dia tak ke kelas posturnya. 346 00:18:32,583 --> 00:18:33,625 Kenapa bilang itu? 347 00:18:33,708 --> 00:18:36,083 Dia belok kanan, bukan kiri, di rambu berhenti. 348 00:18:36,166 --> 00:18:39,250 - Mungkin lewat jalan memutar. - Itu juga belok kiri. 349 00:18:39,333 --> 00:18:41,333 Ayo cepat. Video pesawat jatuh. 350 00:18:43,666 --> 00:18:46,583 ...manuver bernama Cuban Eight... 351 00:18:46,666 --> 00:18:49,166 Itu pesawat latih di Selandia Baru. 352 00:18:49,250 --> 00:18:50,541 Akan tayang lagi. 353 00:18:50,625 --> 00:18:52,375 ...ruang geraknya kurang. 354 00:18:57,708 --> 00:19:00,666 Pesawat jatuh di lahan di samping korporasi Ball... 355 00:19:00,750 --> 00:19:04,083 Tak ada penonton boleh ke area itu... 356 00:19:04,166 --> 00:19:05,875 Ayo tonton komedi situasi saja. 357 00:19:06,583 --> 00:19:10,791 {\an8}...tampaknya F-86 ini berputar, tetapi kurang jauh atau kurang cepat. 358 00:20:02,541 --> 00:20:03,458 Baba? 359 00:22:54,291 --> 00:22:56,916 Aku serasa jatuh melewati diriku. 360 00:22:58,833 --> 00:23:01,500 Seperti terjun menegangkan. 361 00:23:04,041 --> 00:23:07,333 Seseorang di sini bersama kita. Sesuatu. 362 00:23:08,916 --> 00:23:09,750 Itu alamiah. 363 00:23:09,833 --> 00:23:13,083 Wajar bahwa orang baik-baik mendapati diri 364 00:23:13,166 --> 00:23:15,583 tertarik oleh bencana di TV. 365 00:23:15,666 --> 00:23:17,791 Kita tak bisa berpikir jernih. 366 00:23:17,875 --> 00:23:21,166 Kita butuh bencana sesekali untuk memecah gempuran 367 00:23:21,250 --> 00:23:22,750 - informasi. - Aliran tetap. 368 00:23:22,833 --> 00:23:24,375 Kata, gambar, angka, fakta... 369 00:23:24,458 --> 00:23:25,958 Kita hanya perhatikan bencana. 370 00:23:26,041 --> 00:23:27,500 Kita ingin itu. Butuh itu. 371 00:23:27,583 --> 00:23:29,375 Di sini peran California. 372 00:23:29,458 --> 00:23:31,041 Longsor lumpur, kebakaran... 373 00:23:31,125 --> 00:23:32,708 Jika kuberi pil... 374 00:23:32,791 --> 00:23:34,666 Pil? 375 00:23:34,750 --> 00:23:35,583 Ya, pil. 376 00:23:35,666 --> 00:23:37,416 - Bisa kau analisis? - Jack. 377 00:23:37,500 --> 00:23:39,000 - Kenapa minta aku? - Kau hebat. 378 00:23:39,083 --> 00:23:41,583 Kita semua hebat. Itu disepakati di sini. 379 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 Kita saling sebut hebat. 380 00:23:43,500 --> 00:23:46,333 - Alfonse hebat. - California layak mendapatnya. 381 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 Warganya menemukan konsep gaya hidup. 382 00:23:48,875 --> 00:23:50,458 Mereka layak dapat akibatnya. 383 00:23:50,541 --> 00:23:53,166 - Jack... - Tak ada yang menyebutku hebat. 384 00:23:53,250 --> 00:23:56,375 Aku disebut cerdas. Aku melekat pada hal besar... 385 00:23:56,458 --> 00:23:59,958 Kau bilang takjub oleh bencana di TV adalah hal universal. 386 00:24:00,041 --> 00:24:02,000 - Di mana pilnya? - Harus kucari. 387 00:24:02,083 --> 00:24:03,500 - Jack. - ...baik atau buruk 388 00:24:03,583 --> 00:24:05,500 - pengalamanku dikenal. - Buruk. 389 00:24:05,583 --> 00:24:07,166 Pernah sikat gigi pakai jari? 390 00:24:07,250 --> 00:24:08,291 Aku butuh bantuanmu 391 00:24:08,375 --> 00:24:11,416 menetapkan pengaruh Elvis Presley. 392 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 Apa kata Alfonse? 393 00:24:13,083 --> 00:24:16,916 Dia tampaknya merasa Cotsakis menetapkan hak. 394 00:24:17,000 --> 00:24:19,125 Cotsakis di Memphis saat Raja meninggal. 395 00:24:19,208 --> 00:24:21,041 Dia menanyai anggota rombongannya... 396 00:24:21,125 --> 00:24:23,791 Kau BAB di kakus tanpa dudukan? 397 00:24:23,875 --> 00:24:25,458 WC pria yang hebat... 398 00:24:25,541 --> 00:24:29,750 Bagi Cotsakis, Elvis hanya Elvis. Bagiku Elvis adalah Hitler-ku. 399 00:24:29,833 --> 00:24:31,625 Bagaimana bisa kubantu? 400 00:24:31,708 --> 00:24:34,333 Datang ke kuliahku siang ini, 401 00:24:34,416 --> 00:24:36,500 buat kuliahku menjadi penting. 402 00:24:36,583 --> 00:24:40,041 Prestise-mu, kehadiranmu. Akan sangat berarti. 403 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 Aku juga suka pipis di salju. 404 00:24:42,375 --> 00:24:46,125 Ini hal yang tak diajarkan. Kakus tanpa dudukan, pipis di wastafel, 405 00:24:46,208 --> 00:24:47,916 budaya WC umum. 406 00:24:48,000 --> 00:24:50,166 Aku pipis di wastafel di Barat Amerika. 407 00:24:50,250 --> 00:24:53,666 Kulewati perbatasan untuk pipis di Manitoba dan Alberta. 408 00:24:53,750 --> 00:24:56,208 Pernah kulit punggungmu dikelupas 409 00:24:56,291 --> 00:25:00,166 - setelah pulang dari pantai? - Pantai Cocoa Beach, Florida. Luar biasa. 410 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 Pengalaman terbaik kedua atau ketiga. 411 00:25:02,666 --> 00:25:04,833 - Dia telanjang? - Sampai ke pinggang. 412 00:25:04,916 --> 00:25:06,125 Dari arah mana? 413 00:25:19,958 --> 00:25:21,541 ZAT KIMIA BERACUN 414 00:25:47,625 --> 00:25:50,750 MUDAH TERBAKAR 415 00:25:50,833 --> 00:25:51,916 Apa ibunya tahu 416 00:25:53,125 --> 00:25:54,750 bahwa Elvis akan mati muda? 417 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 Dia sebut pembunuh bayaran. 418 00:25:58,625 --> 00:26:00,708 Dia sebut soal "hidup". 419 00:26:00,791 --> 00:26:03,958 Hidup bintang sebesar ini. 420 00:26:04,958 --> 00:26:07,666 Hidup ini dibuat agar kau tak ambisius. 421 00:26:08,791 --> 00:26:10,708 Ini intinya, bukan? 422 00:26:11,458 --> 00:26:13,458 Ada aturan, panduan. 423 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 Aku punya perasaan soal ibu-ibu. 424 00:26:20,541 --> 00:26:22,041 Ibu sungguh tahu. 425 00:26:22,666 --> 00:26:24,000 Kisah rakyatnya benar. 426 00:26:24,083 --> 00:26:26,125 Hitler memuja ibunya. 427 00:26:27,541 --> 00:26:31,125 Dia yang pertama dari bayi Klara yang tak mati. 428 00:26:31,208 --> 00:26:34,333 Elvis dan Gladys suka bergelung. 429 00:26:35,041 --> 00:26:38,625 Mereka seranjang sampai fisik Elvis mulai dewasa. 430 00:26:38,708 --> 00:26:40,541 Mereka saling berbahasa bayi. 431 00:26:40,625 --> 00:26:42,208 Hitler anak malas. 432 00:26:42,958 --> 00:26:46,500 Kartu rapornya penuh hal tak memuaskan. 433 00:26:46,583 --> 00:26:49,000 Gladys cemas soal dia berjalan saat tidur. 434 00:26:49,083 --> 00:26:51,583 Dia memarahi anak mana pun yang mengganggunya. 435 00:26:52,541 --> 00:26:55,250 Gladys antar jemput Elvis ke sekolah. 436 00:26:55,333 --> 00:26:59,000 - Dia selalu membela Elvis. - Klara menyayanginya. 437 00:26:59,083 --> 00:27:00,083 Memanjakannya. 438 00:27:00,750 --> 00:27:03,750 Memberinya perhatian yang tak diberikan ayahnya. 439 00:27:03,833 --> 00:27:07,416 Elvis cerita kepada Gladys. Mengajak pacarnya menemuinya. 440 00:27:07,500 --> 00:27:09,708 Hitler menulis puisi bagi ibunya. 441 00:27:09,791 --> 00:27:14,083 Dia les piano, membuat sketsa museum dan vila. 442 00:27:14,166 --> 00:27:18,208 Saat Elvis masuk militer, Gladys sakit dan depresi. 443 00:27:18,291 --> 00:27:21,708 Hitler kita sebut "anak mama". 444 00:27:21,791 --> 00:27:24,458 Elvis sulit jauh dari Gladys. 445 00:27:24,541 --> 00:27:27,458 Kondisi Gladys memburuk, Elvis berjaga di rumah sakit. 446 00:27:27,541 --> 00:27:29,916 Saat ibunya sakit keras, 447 00:27:30,000 --> 00:27:32,875 Hitler taruh ranjang di dapur agar bisa dekat. 448 00:27:32,958 --> 00:27:34,833 Elvis kacau saat Gladys meninggal. 449 00:27:34,916 --> 00:27:37,083 Dia memasak dan bebenah, menangis di kuburan. 450 00:27:37,166 --> 00:27:40,625 - Membelainya di peti mati. - Depresi dan mengasihani diri. 451 00:27:40,708 --> 00:27:42,375 Dia berbahasa bayi. 452 00:27:42,458 --> 00:27:45,208 Selama sisa hidupnya, Hitler tak tahan... 453 00:27:45,291 --> 00:27:48,250 ...kematian Gladys membuat pergeseran mendasar... 454 00:27:48,333 --> 00:27:50,041 ...meninggal dekat pohon Natal. 455 00:27:50,125 --> 00:27:51,458 - ...pandangannya. - Lalu... 456 00:27:51,541 --> 00:27:53,583 Elvis mulai menarik diri... 457 00:27:53,666 --> 00:27:55,000 ...jauh terpencil... 458 00:27:55,083 --> 00:27:56,666 ...ke kondisi mati. 459 00:27:56,750 --> 00:27:59,833 Hitler menaruh foto ibunya di rumah di Obersalzberg. 460 00:27:59,916 --> 00:28:02,916 Telinga kirinya mulai berdenging. 461 00:28:04,083 --> 00:28:07,083 Elvis penuhi syarat kontraknya. 462 00:28:07,875 --> 00:28:08,916 Berlebihan, 463 00:28:10,125 --> 00:28:14,291 penurunan, kehancuran diri, perilaku buruk, 464 00:28:14,375 --> 00:28:16,083 perut kembung... 465 00:28:16,166 --> 00:28:20,250 ...dan menghina otak sendiri. 466 00:28:22,958 --> 00:28:24,833 Tempatnya aman dalam legenda. 467 00:28:26,125 --> 00:28:31,791 Dia bungkam para skeptis dengan mati muda, buruk, tak perlu. 468 00:28:31,875 --> 00:28:33,416 Kini dia tak bisa disangkal. 469 00:28:34,583 --> 00:28:39,416 Ibunya mungkin melihat itu, seperti di layar 19 inci, 470 00:28:39,500 --> 00:28:41,333 lama sebelum kematiannya. 471 00:28:44,000 --> 00:28:45,333 Bayangkan Hitler, 472 00:28:46,000 --> 00:28:47,083 mendekati ajal, 473 00:28:47,166 --> 00:28:50,541 terperangkap di bunkernya, di bawah kota terbakar. 474 00:28:50,625 --> 00:28:53,541 Dia melihat kembali ke masa awal kekuasaannya, 475 00:28:53,625 --> 00:28:55,333 saat kerumunan datang. 476 00:28:56,125 --> 00:28:59,083 Kerumunan memenuhi halaman, 477 00:28:59,166 --> 00:29:01,708 menyanyikan lagu patriotik, 478 00:29:01,791 --> 00:29:06,375 menggambar swastika di dinding, di badan hewan ternak. 479 00:29:06,458 --> 00:29:09,416 Kerumunan datang ke vila gunungnya. 480 00:29:09,500 --> 00:29:12,583 Kerumunan datang mendengarnya bicara. 481 00:29:12,666 --> 00:29:15,333 Kerumunan yang penuh semangat, 482 00:29:15,416 --> 00:29:19,500 massa yang dia sebut mempelainya. 483 00:29:19,583 --> 00:29:24,833 Kerumunan datang untuk dihipnosis suaranya, 484 00:29:24,916 --> 00:29:28,625 lagu partainya, parade obor. Tunggu! 485 00:29:32,541 --> 00:29:34,750 Semua ini tak asing bagi kita. 486 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 Nyaris biasa. 487 00:29:40,041 --> 00:29:43,458 Kerumunan datang, antusias, 488 00:29:44,958 --> 00:29:46,500 bersentuhan dan tertekan, 489 00:29:46,583 --> 00:29:49,458 orang ingin dipindahkan. Biasa, bukan? 490 00:29:50,208 --> 00:29:51,500 Kita semua tahu ini. 491 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 Kita pernah jadi bagiannya. 492 00:29:55,916 --> 00:29:59,916 Namun, pasti ada yang berbeda dari mereka. Apa itu? 493 00:30:04,875 --> 00:30:07,000 Mari kubisikkan kata buruk 494 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 dari Inggris Kuno, 495 00:30:10,708 --> 00:30:12,166 dari Jerman Kuno, 496 00:30:12,250 --> 00:30:14,458 dari Nordik Kuno. 497 00:30:16,333 --> 00:30:21,125 Kematian. 498 00:30:24,250 --> 00:30:29,083 Kematian. 499 00:30:33,000 --> 00:30:35,500 Kerumunan ini berkumpul atas nama kematian. 500 00:30:36,791 --> 00:30:39,500 Mereka di sana menghormati yang mati. 501 00:30:39,583 --> 00:30:40,916 Bukan yang sudah mati. 502 00:30:42,541 --> 00:30:43,875 Yang akan mati. 503 00:30:45,375 --> 00:30:47,208 Orang mati yang hidup. 504 00:30:48,666 --> 00:30:53,750 Prosesi, lagu, pidato, dialog dengan yang mati, 505 00:30:53,833 --> 00:30:57,208 pembacaan nama-nama yang mati. 506 00:30:57,291 --> 00:30:59,750 Mereka mau melihat api dan roda api, 507 00:30:59,833 --> 00:31:02,916 ribuan bendera memberi hormat, 508 00:31:03,000 --> 00:31:05,458 ribuan orang berduka seragam. 509 00:31:05,541 --> 00:31:10,541 Ada pasukan dan skuadron, latar yang megah, 510 00:31:10,625 --> 00:31:13,625 panji merah dan seragam hitam. 511 00:31:13,708 --> 00:31:18,291 Kerumunan membentuk perisai terhadap yang mati. 512 00:31:18,375 --> 00:31:20,791 Menjadi kerumunan adalah menghindari kematian. 513 00:31:21,500 --> 00:31:25,583 Terpisah dari kerumunan adalah menempuh risiko mati individu, 514 00:31:25,666 --> 00:31:28,041 menghadapi kematian sendirian! 515 00:31:42,041 --> 00:31:45,875 Kerumunan datang untuk alasan ini. 516 00:31:48,375 --> 00:31:50,125 Mereka di sana untuk ikut. 517 00:33:36,041 --> 00:33:39,375 PERISTIWA RACUN UDARA 518 00:33:39,458 --> 00:33:41,916 Semoga hari-harinya tanpa tujuan. 519 00:33:42,000 --> 00:33:43,833 Biarlah musim berlalu. 520 00:33:45,041 --> 00:33:47,916 Jangan jalankan aksi menurut rencana. 521 00:34:43,708 --> 00:34:45,958 Hei, kau lihat apa di luar? 522 00:34:46,041 --> 00:34:49,750 Radio bilang gerbong tangki terguling, tetapi kurasa tidak. 523 00:34:49,833 --> 00:34:52,333 Ditabrak dan berlubang. 524 00:34:52,416 --> 00:34:54,708 Ada asap, aku tak suka itu. 525 00:34:54,791 --> 00:34:55,958 Terlihat bagaimana? 526 00:35:03,250 --> 00:35:06,541 - Ada mobil damkar... - Di mana-mana. 527 00:35:06,625 --> 00:35:08,666 Tampaknya mereka tak mendekat. 528 00:35:08,750 --> 00:35:11,708 Pasti cukup beracun atau meledak. 529 00:35:12,625 --> 00:35:14,458 - Takkan kemari. - Tahu dari mana? 530 00:35:14,541 --> 00:35:15,375 Tak akan. 531 00:35:15,458 --> 00:35:19,166 Intinya jangan berdiri di langkan. Baba cemas. 532 00:35:19,250 --> 00:35:22,833 Jika kau bilang dia cemas, aku akan merasa bersalah. 533 00:35:22,916 --> 00:35:25,833 Namun, jika katamu kau cemas, akan kulakukan. 534 00:35:27,125 --> 00:35:28,250 Tutup jendelanya. 535 00:35:30,958 --> 00:35:32,458 PR-mu sudah selesai? 536 00:35:32,541 --> 00:35:34,833 Bisa lihat tiang asapnya dari loteng? 537 00:35:34,916 --> 00:35:37,000 - Bukan tiang asap. - Harus pergi? 538 00:35:37,083 --> 00:35:38,833 - Tentu tidak. - Tahu dari mana? 539 00:35:38,916 --> 00:35:39,791 Tahu saja. 540 00:35:39,875 --> 00:35:41,791 Lalu kebocoran di sekolah, 541 00:35:41,875 --> 00:35:44,625 - harus evakuasi? - Itu di dalam. Ini di luar. 542 00:35:44,708 --> 00:35:47,000 Peniup daun meniup zat ke tumpahan. 543 00:35:47,083 --> 00:35:48,125 Zat apa? 544 00:35:48,208 --> 00:35:50,666 Entahlah, agar tumpahannya jadi tak bahaya. 545 00:35:50,750 --> 00:35:54,250 - Tak menjelaskan aksinya. - Dicegah agar tak meluas. 546 00:35:54,333 --> 00:35:55,333 - Makan? - Entah. 547 00:35:55,416 --> 00:35:57,791 Jika membesar, pasti akan kemari. 548 00:35:57,875 --> 00:35:59,333 - Tak akan. - Tahu dari mana? 549 00:35:59,416 --> 00:36:00,416 Karena tak akan! 550 00:36:00,500 --> 00:36:03,291 Radio sebut tiang asap, tetapi bukan. 551 00:36:03,375 --> 00:36:05,083 - Itu kata Ayah. - Apanya? 552 00:36:05,166 --> 00:36:08,875 Tanpa bentuk dan bertumbuh. Asap gelap, hitam, bernapas. 553 00:36:08,958 --> 00:36:10,375 Kenapa disebut begitu? 554 00:36:10,458 --> 00:36:11,666 Waktu berharga... 555 00:36:11,750 --> 00:36:13,166 Sudah tahu itu zat kimia apa? 556 00:36:13,250 --> 00:36:15,458 Namanya Nyodene Derivative atau Nyodene D. 557 00:36:15,541 --> 00:36:17,833 Kami lihat di film soal limbah beracun. 558 00:36:17,916 --> 00:36:20,083 - Menyebabkan apa? - Tikus yang direkam? 559 00:36:20,166 --> 00:36:21,750 Tak yakin dampaknya pada manusia. 560 00:36:21,833 --> 00:36:23,875 Umumnya tikus dengan benjolan. 561 00:36:23,958 --> 00:36:26,125 Itu kata filmnya. Apa kata radio? 562 00:36:26,208 --> 00:36:28,208 Iritasi kulit, tangan berkeringat. 563 00:36:28,291 --> 00:36:30,250 - Pada tikus? - Radio, bukan film. 564 00:36:30,333 --> 00:36:32,833 Ditambah mual, muntah, napas pendek. 565 00:36:32,916 --> 00:36:34,125 - Radio? Film? - Keduanya. 566 00:36:34,208 --> 00:36:36,625 - Tak akan kemari. - Tahu dari mana? 567 00:36:36,708 --> 00:36:39,125 Karena tak akan. Hari ini tenang. 568 00:36:39,208 --> 00:36:41,916 Angin di saat sekarang bertiup ke sana. 569 00:36:42,000 --> 00:36:43,625 - Kalau kemari? - Tak akan. 570 00:36:43,708 --> 00:36:46,291 - Kalau ya kali ini? - Untuk apa? 571 00:36:46,375 --> 00:36:49,333 - Sebagian Interstate ditutup. - Itu bisa. 572 00:36:49,416 --> 00:36:50,625 - Kenapa? - Kenapa? 573 00:36:50,708 --> 00:36:53,416 Itu bisa. Tindak pencegahan logis. 574 00:36:53,500 --> 00:36:57,166 - Cara mengatur pergerakan... - Tunggu, Helen. Jack di sini. 575 00:36:57,250 --> 00:37:00,416 Keluarga Stover bilang tumpahannya 133 ribu liter. 576 00:37:00,500 --> 00:37:02,375 Tangan anaknya berkeringat. 577 00:37:02,458 --> 00:37:04,875 Ada koreksi. Seharusnya muntah. 578 00:37:04,958 --> 00:37:06,375 Ada yang mual? 579 00:37:06,458 --> 00:37:08,916 Baik. Terima kasih, Helen. 580 00:37:09,000 --> 00:37:13,166 Tetap berhubungan. Mereka bicara dengan pusat cuaca di luar Glassboro. 581 00:37:13,250 --> 00:37:15,458 Namanya sudah bukan tiang asap. 582 00:37:15,541 --> 00:37:17,000 Lalu apa? 583 00:37:17,083 --> 00:37:18,541 Awan gumpal hitam. 584 00:37:18,625 --> 00:37:22,375 Itu lebih akurat. Mereka bisa tangani. Bagus. 585 00:37:25,000 --> 00:37:28,583 Diduga semacam massa udara bergerak dari Kanada. 586 00:37:28,666 --> 00:37:31,166 Selalu ada massa udara dari Kanada. 587 00:37:31,250 --> 00:37:33,375 Benar. Bukan hal baru. 588 00:37:33,458 --> 00:37:36,500 Karena Kanada di utara, jika awan gumpal ke selatan, 589 00:37:36,583 --> 00:37:39,083 kita akan terlewat jauh. Kapan makan? 590 00:37:39,166 --> 00:37:41,416 Mungkin kita harus cemaskan awannya. 591 00:37:41,500 --> 00:37:44,666 - Jangan takuti anak-anak... - Takkan terjadi apa-apa. 592 00:37:44,750 --> 00:37:47,750 Aku tahu, kau juga tahu, 593 00:37:47,833 --> 00:37:50,375 tetapi harus kita pikirkan. 594 00:37:50,458 --> 00:37:52,791 Kapan kita tahu saat ini jadi bahaya? 595 00:37:52,875 --> 00:37:56,541 Ini terjadi kepada orang di area terbuka. 596 00:37:56,625 --> 00:37:59,166 Masyarakat terbentuk, sayangnya, 597 00:37:59,250 --> 00:38:02,041 sedemikian hingga yang miskin dan tak terdidik 598 00:38:02,125 --> 00:38:05,291 yang terkena dampak utama bencana alam dan buatan. 599 00:38:05,375 --> 00:38:06,208 Sedih. 600 00:38:06,291 --> 00:38:10,083 Kau pernah lihat dosen mendayung perahu sendiri 601 00:38:10,166 --> 00:38:11,625 di banjir di TV? 602 00:38:11,708 --> 00:38:14,208 - Kenapa mau makan cepat? - Tak makan siang. 603 00:38:14,291 --> 00:38:18,375 - Mau ayam goreng pedas? - Bagus! 604 00:38:19,583 --> 00:38:21,291 - Di mana Wilder? - Tak tahu. 605 00:38:21,375 --> 00:38:23,458 - Kusetrika bajumu. - Terima kasih. 606 00:38:24,291 --> 00:38:26,833 - Sudah bayar tagihan telepon? - Tak kutemukan. 607 00:38:26,916 --> 00:38:28,750 Aku bayar gas dan listrik. 608 00:38:31,250 --> 00:38:33,583 Pikirkan sedikit soal awannya. 609 00:38:33,666 --> 00:38:34,916 Kalau berbahaya? 610 00:38:35,000 --> 00:38:37,250 Seisi gerbong tangki kereta berbahaya. 611 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 Namun, efeknya jangka panjang. 612 00:38:39,000 --> 00:38:41,541 - Kita mati nanti? - Tak mati karena ini. 613 00:38:41,625 --> 00:38:43,625 Kita hanya perlu menjauh. 614 00:38:43,708 --> 00:38:46,166 Tetap diingat saja. 615 00:38:48,041 --> 00:38:49,541 Ini Wilder. 616 00:38:49,625 --> 00:38:51,375 Baba membuat ayam goreng pedas. 617 00:38:51,458 --> 00:38:53,375 Disebut awan gumpal hitam. 618 00:38:53,458 --> 00:38:55,958 - Kata keluarga Stover. Bagus. - Kenapa bagus? 619 00:38:56,041 --> 00:38:59,083 Kuberi tahu mereka menghadapinya. 620 00:38:59,166 --> 00:39:00,166 Bisa pegangi aku? 621 00:39:16,541 --> 00:39:17,666 Baik. 622 00:39:23,000 --> 00:39:26,541 Masih di situ. 623 00:39:26,625 --> 00:39:28,333 Tampak terpaku. 624 00:39:28,416 --> 00:39:30,875 Pastikan Wilder tak masuk ke sekat itu. 625 00:39:30,958 --> 00:39:32,791 Menurutmu takkan kemari? 626 00:39:32,875 --> 00:39:35,458 Kau tahu yang tak kutahu. 627 00:39:35,541 --> 00:39:37,250 Akan kemari atau tidak? 628 00:39:37,333 --> 00:39:40,875 Kau mau aku bilang takkan kemari, lalu serang dengan datamu. 629 00:39:40,958 --> 00:39:42,708 - Kemari, Sobat. - Apa katanya? 630 00:39:42,791 --> 00:39:44,708 Tak membuat mual, muntah, 631 00:39:44,791 --> 00:39:46,541 napas pendek, seperti tadi. 632 00:39:46,625 --> 00:39:47,958 Apa dampaknya? 633 00:39:48,041 --> 00:39:50,000 Palpitasi jantung dan dejavu. 634 00:39:50,083 --> 00:39:51,791 Dejavu? Ayolah. 635 00:39:51,875 --> 00:39:54,458 Memengaruhi bagian salah dari otak manusia. 636 00:39:54,541 --> 00:39:56,083 - Tak percaya. - Bukan itu saja. 637 00:39:56,166 --> 00:39:58,416 Sudah tak disebut awan gumpal hitam. 638 00:39:58,500 --> 00:40:01,208 - Lalu apa? - Peristiwa racun udara. 639 00:40:02,500 --> 00:40:05,708 Nama tak penting. Lokasi yang penting. 640 00:40:05,791 --> 00:40:07,708 Di sana. Kita di sini. Wilder! 641 00:40:07,791 --> 00:40:09,750 Massa udara besar dari Kanada. 642 00:40:09,833 --> 00:40:12,208 - Kami tahu. - Bukan berarti tak penting! 643 00:40:12,291 --> 00:40:14,666 Mungkin ya, mungkin tidak. Tergantung. 644 00:40:14,750 --> 00:40:16,666 Cuaca akan berubah. 645 00:40:35,708 --> 00:40:37,708 Kita makan lebih awal? 646 00:40:37,791 --> 00:40:39,000 Apa yang kau sebut awal? 647 00:40:39,083 --> 00:40:40,875 Karena kita mau selesaikan? 648 00:40:40,958 --> 00:40:42,458 Kita mau selesaikan apa? 649 00:40:42,541 --> 00:40:44,458 - Andai sesuatu terjadi. - Misalnya? 650 00:40:44,541 --> 00:40:47,041 Ini lezat, Baba. Kau tak makan, Sayang. 651 00:40:49,375 --> 00:40:52,625 - Denise, kau baik saja? - Gejalanya sudah kuno. 652 00:40:56,500 --> 00:40:58,083 Steffie, bisa... 653 00:41:13,333 --> 00:41:16,166 - Baba, bisa oper jagungnya? - Tentu. 654 00:41:16,250 --> 00:41:17,916 Terima kasih banyak. 655 00:41:25,083 --> 00:41:28,083 - Sudah lebih baik? - Paprika ini... 656 00:41:30,208 --> 00:41:33,375 - Kurasa dari pos damkar. - Apa sajian penutupnya? 657 00:41:38,666 --> 00:41:41,375 Awan zat kimia mematikan. 658 00:41:41,458 --> 00:41:43,958 Evakuasi semua tempat kediaman. 659 00:41:44,666 --> 00:41:46,333 Awan zat kimia mematikan. 660 00:41:48,541 --> 00:41:49,708 Evakuasi... 661 00:41:52,291 --> 00:41:53,541 Kita disuruh evakuasi. 662 00:41:53,625 --> 00:41:57,208 Mereka hanya beri saran atau lebih kepada wajib? 663 00:41:57,291 --> 00:41:58,416 Mobil kapten damkar... 664 00:41:58,500 --> 00:42:00,500 Dengan kata lain, kau tak sempat 665 00:42:00,583 --> 00:42:02,958 perhatikan nada suaranya. 666 00:42:03,041 --> 00:42:03,958 Karena sirene. 667 00:42:04,041 --> 00:42:05,541 Suaranya berkata, 668 00:42:05,625 --> 00:42:09,000 "Evakuasi semua tempat kediaman. Awan zat kimia mematikan." 669 00:42:09,083 --> 00:42:11,208 "Awan zat kimia mematikan." 670 00:42:18,083 --> 00:42:18,958 Tak apa. 671 00:42:26,750 --> 00:42:28,541 Jack, tinggalkan saja! 672 00:42:30,291 --> 00:42:32,333 Ada yang lihat masker ski-ku? 673 00:42:36,791 --> 00:42:39,625 SEJARAH OKULTISME 674 00:42:41,416 --> 00:42:44,291 - Masker ski tak ada. - Kenapa butuh itu? 675 00:42:44,375 --> 00:42:46,750 Itu dibawa dalam hal begini. 676 00:42:46,833 --> 00:42:48,750 Orang membuang-buang energi. 677 00:42:48,833 --> 00:42:51,125 Kita tak butuh tanamannya... 678 00:42:51,208 --> 00:42:53,041 - Kita semua di sini? - Lengkap. 679 00:42:53,125 --> 00:42:54,541 Semua sudah pergi. 680 00:42:57,666 --> 00:42:58,708 Kita terlambat. 681 00:43:15,166 --> 00:43:17,708 Warga Blacksmith lewat taman 682 00:43:17,791 --> 00:43:20,291 ke area servis keempat, lalu pergi 683 00:43:20,375 --> 00:43:22,541 ke restoran bernama Kung Fu Palace. 684 00:43:22,625 --> 00:43:25,375 Itu tempat dengan kolam teratai dan rusa asli? 685 00:43:25,458 --> 00:43:26,375 Benar. 686 00:43:26,458 --> 00:43:28,250 - Kita ke mana? - Akan dibilang. 687 00:43:29,375 --> 00:43:31,708 - Boleh putar kasetku? - Nanti, Sayang. 688 00:43:31,791 --> 00:43:33,916 Ini musim dingin ringan atau berat? 689 00:43:34,000 --> 00:43:35,416 - Dibanding apa? - Entah. 690 00:43:35,500 --> 00:43:36,666 Jika kau dari barat, 691 00:43:36,750 --> 00:43:38,000 - pergi ke... - Ini kita. 692 00:43:38,083 --> 00:43:40,750 ...Kamp Pramuka Daffodil, 693 00:43:40,833 --> 00:43:42,166 sukarelawan Palang Merah 694 00:43:42,250 --> 00:43:44,458 - memberi jus dan kopi. - Ada rencana. 695 00:43:44,541 --> 00:43:47,041 Itu Jalan Raya 10 setelah dealer Ford Inerson... 696 00:43:47,125 --> 00:43:48,208 Sial. 697 00:43:48,291 --> 00:43:51,833 ...antara batas wilayah dan Interstate 5. Kami diminta menekankan 698 00:43:51,916 --> 00:43:55,416 agar jangan berupaya berlindung di luar area yang ditentukan. 699 00:44:17,666 --> 00:44:19,958 Inti dari Sir Albert Einstein... 700 00:44:20,041 --> 00:44:23,333 Lalu lintas melonggar saat masuk empat lajur. 701 00:44:23,416 --> 00:44:24,583 Hindari matahari. 702 00:44:24,666 --> 00:44:25,666 Katanya "jika". 703 00:44:25,750 --> 00:44:27,916 Mereka tak tampak takut di Crown Victoria. 704 00:44:28,666 --> 00:44:30,333 Ya, mereka tertawa. 705 00:44:30,916 --> 00:44:32,291 Mereka tak tertawa. 706 00:44:32,375 --> 00:44:33,708 - Di mana? - Country Squire. 707 00:44:34,500 --> 00:44:35,666 Mereka tampak bingung. 708 00:44:35,750 --> 00:44:38,416 Apa pentingnya di mobil lain? 709 00:44:38,500 --> 00:44:42,208 - Aku ingin tahu harus setakut apa. - Kita belum tahu. 710 00:44:42,291 --> 00:44:44,875 - Aku jadi makin takut. - Jangan takut. 711 00:44:45,500 --> 00:44:47,625 Tak ada mobil dari arah sana. 712 00:44:47,708 --> 00:44:48,875 Polisi pasti menutup... 713 00:44:48,958 --> 00:44:51,583 Di mana polisi? Kita ditinggal sendirian? 714 00:44:51,666 --> 00:44:52,500 Mereka ada. 715 00:44:52,583 --> 00:44:55,375 Kenapa belanja saat ada peristiwa udara? 716 00:44:55,458 --> 00:44:56,333 Ada obral. 717 00:44:56,416 --> 00:44:59,541 - Mungkin tahu sesuatu. - Mungkin tak ada jalan keluar. 718 00:44:59,625 --> 00:45:01,291 Mungkin hujan Nyodene D. 719 00:45:01,375 --> 00:45:02,666 Apa itu mungkin? 720 00:45:02,750 --> 00:45:05,791 Orang diminta tetap di dalam rumah. 721 00:45:05,875 --> 00:45:08,291 - Kenapa bilang itu? - Kita disuruh pergi. 722 00:45:08,375 --> 00:45:09,625 ...tetaplah di sana. 723 00:45:09,708 --> 00:45:12,791 Jika sudah evakuasi, cepat ke perlindungan. 724 00:45:12,875 --> 00:45:16,916 Jika di dalam, tetap di dalam. 725 00:45:17,000 --> 00:45:21,416 Jika tidak, otoritas menyarankan segera masuk. 726 00:45:21,500 --> 00:45:23,250 Kita disalip, Ayah. 727 00:45:24,083 --> 00:45:25,916 Teknisnya, itu ilegal... 728 00:45:45,541 --> 00:45:47,708 Baba membuat ayam goreng pedas. 729 00:45:47,791 --> 00:45:48,833 Kesukaan Ayah. 730 00:45:49,583 --> 00:45:51,916 Ayah bilang tenang, tiangnya takkan kemari, 731 00:45:52,000 --> 00:45:54,833 tetapi bukan tiang, itu peristiwa racun udara. 732 00:45:54,916 --> 00:45:56,875 Kita bergegas berkemas, lari ke mobil 733 00:45:56,958 --> 00:45:59,416 dan sadar kita terlambat evakuasi. 734 00:45:59,500 --> 00:46:01,166 Ini semua yang terjadi? 735 00:46:01,250 --> 00:46:03,791 Hujan mendera atap mobil kita. 736 00:46:05,583 --> 00:46:09,708 Kita kena macet begitu lepas dari pepohonan. 737 00:46:09,791 --> 00:46:12,291 Ayah mencari informasi di radio. 738 00:46:12,375 --> 00:46:15,875 Kemacetan berbaris di jalan seperti domino berlampu. 739 00:46:16,958 --> 00:46:19,375 Kita melewati orang tertekan. 740 00:46:20,291 --> 00:46:23,208 Ikatan tak terucap dengan sesama di jalan. 741 00:46:23,291 --> 00:46:24,833 Lalu ada kecelakaan. 742 00:46:24,916 --> 00:46:26,500 Mobil terbalik di jalan. 743 00:46:26,583 --> 00:46:29,166 - Orang lari membantu. - Kasihan mereka. 744 00:46:29,250 --> 00:46:33,750 Kami disuruh terus, hanya bisa menatap simpati dan takjub. 745 00:46:41,916 --> 00:46:43,166 Apa itu? 746 00:46:43,250 --> 00:46:44,500 Jalan terus, Jack. 747 00:46:45,125 --> 00:46:47,708 Kulihat lehermu bergerak. Kau telan sesuatu. 748 00:46:47,791 --> 00:46:50,250 Hanya permen Life Saver. Fokus ke jalan. 749 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Kau taruh permen di mulut 750 00:46:52,083 --> 00:46:54,541 dan telan tanpa diisap? 751 00:46:54,625 --> 00:46:57,166 Telan apa? Masih di mulutku. 752 00:46:57,250 --> 00:46:58,833 Kau telan sesuatu. Aku lihat. 753 00:46:58,916 --> 00:47:01,541 Itu hanya ludah yang tak tahu harus kuapakan. 754 00:47:01,625 --> 00:47:03,208 Jalan saja, ya? 755 00:47:03,291 --> 00:47:04,791 Situasinya agak seram, 756 00:47:04,875 --> 00:47:05,875 - kurasa. - Ya. 757 00:47:05,958 --> 00:47:08,958 Ini zat kimia berbahaya. 758 00:47:09,041 --> 00:47:11,708 Bisa memengaruhi banyak orang. 759 00:47:11,791 --> 00:47:14,333 Kau tahu berapa orang di Glassboro 760 00:47:14,416 --> 00:47:15,583 yang dievakuasi? 761 00:47:15,666 --> 00:47:18,291 - Bensin habis. - Aku tak tahu. 762 00:47:18,375 --> 00:47:20,333 - Selalu ada cadangan. - Mana bisa? 763 00:47:20,416 --> 00:47:22,583 Tangki dirancang begitu, agar tak kehabisan. 764 00:47:22,666 --> 00:47:24,750 Tak mungkin. Jika jalan terus, habis. 765 00:47:24,833 --> 00:47:26,625 Tak jalan terus. 766 00:47:26,708 --> 00:47:29,666 - Kapan tahu harus berhenti? - Saat lewat SPBU. 767 00:47:29,750 --> 00:47:31,000 Lihat. 768 00:48:03,000 --> 00:48:04,375 Tak ada orang. 769 00:48:21,500 --> 00:48:22,541 Berfungsi. 770 00:49:45,583 --> 00:49:46,833 Kau tak bayar. 771 00:49:47,750 --> 00:49:48,916 Tak ada orang. 772 00:49:49,000 --> 00:49:51,041 Kau bisa taruh uang di meja. 773 00:49:51,916 --> 00:49:53,833 Aku buru-buru. 774 00:49:53,916 --> 00:49:57,291 - Akan kukirim cek. - Ya, tetapi mungkin tidak. 775 00:49:57,375 --> 00:49:59,625 Bagaimana jika anjingnya tercemar? 776 00:49:59,708 --> 00:50:01,833 - Anjing tak terpengaruh. - Tahu dari mana? 777 00:50:01,916 --> 00:50:03,791 - Tanya Jack. - Tanya Heinrich. 778 00:50:03,875 --> 00:50:07,083 Mungkin benar. Tikus dipakai untuk tes terhadap manusia, 779 00:50:07,166 --> 00:50:08,916 berarti kita kena penyakit sama. 780 00:50:09,000 --> 00:50:11,458 Tak pakai anjing jika diduga bisa menyakiti. 781 00:50:11,541 --> 00:50:13,916 - Kenapa? - Anjing itu mamalia. 782 00:50:14,000 --> 00:50:15,750 - Tikus juga. - Tikus itu hama. 783 00:50:15,833 --> 00:50:18,458 - Umumnya tikus pengerat. - Juga hama. 784 00:50:18,541 --> 00:50:21,250 - Kecoak itu hama. - Kecoak itu serangga. 785 00:50:21,333 --> 00:50:23,166 Hitung kakinya agar tahu. 786 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 - Juga hama. - Apa kecoak... 787 00:50:25,333 --> 00:50:28,666 Keluarga adalah asal dari salah informasi dunia. 788 00:50:28,750 --> 00:50:31,625 ...daripada kecoak, walau keduanya hama. 789 00:50:31,708 --> 00:50:34,708 Tikus dan manusia bisa kena kanker, kecoak tidak. 790 00:50:34,791 --> 00:50:37,208 Maksudnya, dua mamalia 791 00:50:37,291 --> 00:50:39,625 punya kesamaan lebih daripada dua hama. 792 00:50:39,708 --> 00:50:45,041 Maksudmu tikus hama dan pengerat, tetapi juga mamalia? 793 00:50:45,125 --> 00:50:46,333 Sial. 794 00:51:30,000 --> 00:51:32,583 Kau bisa terus melihatnya. 795 00:51:32,666 --> 00:51:34,333 - Bisa lihat itu? - Aku juga. 796 00:51:34,416 --> 00:51:36,000 Ayo berbagi, Anak-anak. 797 00:51:36,083 --> 00:51:39,916 - Tidak, aku lihat dulu... - Harus berbagi. 798 00:52:35,375 --> 00:52:36,833 Selamat datang. 799 00:53:00,416 --> 00:53:03,875 Kudengar kita bisa pulang besok pagi. 800 00:53:03,958 --> 00:53:05,916 Entah apa aku mau pulang. 801 00:53:06,000 --> 00:53:08,541 Ibu mertuaku di rumah kami. 802 00:53:08,625 --> 00:53:11,083 - Ini pelarian. - Kudengar dua minggu. 803 00:53:11,166 --> 00:53:12,875 Pemerintah tak bilang semua. 804 00:53:12,958 --> 00:53:14,625 Laporan mengalir masuk. 805 00:53:14,708 --> 00:53:15,958 Mereka tak bilang. 806 00:53:16,041 --> 00:53:19,458 Helikopter terbang ke awan racun dan menghilang. 807 00:53:19,541 --> 00:53:21,666 Aku bisa sebut tujuh artinya. 808 00:53:21,750 --> 00:53:23,375 Aku tahu enam. Apa yang ketujuh? 809 00:53:23,458 --> 00:53:25,958 Tanpa tahu enam yang kau sebut... 810 00:53:26,041 --> 00:53:27,791 Pasukannya dari New Mexico, 811 00:53:27,875 --> 00:53:30,541 pakai parasut ke padang dalam penerjunan malam. 812 00:53:30,625 --> 00:53:31,958 Itu pahlawan sejati. 813 00:53:32,041 --> 00:53:34,250 "Lembaga ternama dunia memakai hipnosis 814 00:53:34,333 --> 00:53:38,208 pada ratusan orang untuk mengingat pengalaman lalu 815 00:53:38,291 --> 00:53:42,708 sebagai pembangun piramida, murid pertukaran, dan alien." 816 00:53:42,791 --> 00:53:47,458 "Dalam tahun lalu," kata ahli hipnosis reinkarnasi Ling Ti Wan, 817 00:53:47,541 --> 00:53:49,750 "aku membantu ratusan orang kembali..." 818 00:53:49,833 --> 00:53:52,500 Yang disemprotkan pada tumpahan mungkin abu soda. 819 00:53:52,583 --> 00:53:54,291 Sedikit terlambat. 820 00:53:54,375 --> 00:53:57,416 Kutebak mereka akan pakai pesawat semprot saat fajar, 821 00:53:57,500 --> 00:54:00,416 menggempur awan racun dengan abu soda, 822 00:54:00,500 --> 00:54:04,208 yang bisa membuyarkannya menjadi kepulan tak berbahaya. 823 00:54:04,291 --> 00:54:07,166 Abu soda adalah nama natrium karbonat, 824 00:54:07,250 --> 00:54:11,708 yang dipakai dalam pembuatan kaca, keramik, detergen, dan sabun. 825 00:54:11,791 --> 00:54:14,375 Juga untuk membuat soda kue, 826 00:54:14,458 --> 00:54:18,500 yang pasti banyak dari kalian minum setelah pengar. 827 00:54:19,625 --> 00:54:23,750 Kalian mungkin ingin tahu apa ini Nyodene D 828 00:54:23,833 --> 00:54:25,458 yang kita dengar. 829 00:54:25,541 --> 00:54:27,500 Senang kau tanya itu. 830 00:54:27,583 --> 00:54:32,125 Dalam bentuk bubuk, tanpa warna, tanpa bau, dan sangat berbahaya. 831 00:54:36,291 --> 00:54:38,208 Dua penjarah tewas. Empat terluka... 832 00:54:38,291 --> 00:54:41,166 Ada banyak penampakan UFO di area ini. 833 00:54:41,250 --> 00:54:44,666 Ronald Reagan. Kau tahu dia seharusnya main di Casablanca? 834 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Heinrich menjadi terbuka. 835 00:54:46,750 --> 00:54:48,541 Di mana dia? Aku tak lihat. 836 00:54:48,625 --> 00:54:50,083 Lihat kumpulan orang itu? 837 00:54:50,166 --> 00:54:52,375 Jangan berdiri. Dia di tengah. 838 00:54:52,458 --> 00:54:55,333 Dia bilang yang dia tahu soal racun. 839 00:54:55,416 --> 00:54:58,333 - Dia tahu apa? - Ternyata banyak. 840 00:54:58,416 --> 00:55:00,041 Kenapa dia tak bilang? 841 00:55:00,125 --> 00:55:02,041 Mungkin menurutnya tak sepadan 842 00:55:02,125 --> 00:55:04,208 menjadi lucu dan memikat di depan keluarga. 843 00:55:04,291 --> 00:55:06,041 Kita bukan tantangan yang tepat. 844 00:55:06,125 --> 00:55:08,041 Apa tak sebaiknya kau ke sana, 845 00:55:08,125 --> 00:55:10,250 tunjukkan ayahnya ada untuk momen besarnya? 846 00:55:10,333 --> 00:55:13,083 - Dia akan kesal melihatku. - Jika aku ke sana? 847 00:55:13,166 --> 00:55:15,291 - Dikira aku menyuruhmu. - Apa seburuk itu? 848 00:55:19,083 --> 00:55:21,541 - Hanya permen Life Saver? - Apa? 849 00:55:21,625 --> 00:55:24,125 Hanya ludah yang tak tahu harus kau apakan? 850 00:55:24,208 --> 00:55:25,416 Itu permen. 851 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 - Minta satu. - Itu yang terakhir. 852 00:55:27,291 --> 00:55:29,041 - Rasa apa? Cepat. - Ceri. 853 00:55:30,625 --> 00:55:32,083 Perhatian. 854 00:55:33,291 --> 00:55:37,208 Jika kau terpapar racun udara 855 00:55:37,291 --> 00:55:41,041 untuk waktu lebih lama dari sepuluh detik, 856 00:55:41,125 --> 00:55:44,166 - harap ke depan... - Kau tak dengar suara itu? 857 00:55:44,250 --> 00:55:46,500 - Soal paparan. - Benar. 858 00:55:46,583 --> 00:55:48,083 Apa kaitan dengan kita? 859 00:55:48,166 --> 00:55:49,958 Bukan kami. Kau. 860 00:55:50,041 --> 00:55:51,291 Kenapa aku? 861 00:55:51,375 --> 00:55:54,541 Kau yang keluar mobil untuk mengisi bensin. 862 00:55:54,625 --> 00:55:57,083 Namun, saat itu belum di atas kita. 863 00:55:57,166 --> 00:55:58,625 Di depan kita. 864 00:55:58,708 --> 00:56:02,208 Ingat kau kembali ke mobil dan ada dalam semua lampunya. 865 00:56:02,291 --> 00:56:04,208 - Indah. - Ya. 866 00:56:04,291 --> 00:56:07,625 Maksudmu saat aku keluar, awannya mungkin cukup dekat 867 00:56:07,708 --> 00:56:09,250 untuk menghujaniku? 868 00:56:09,333 --> 00:56:10,375 Bukan salahmu, 869 00:56:10,458 --> 00:56:13,916 tetapi kau praktis di dalamnya selama 2,5 menit. 870 00:56:15,750 --> 00:56:19,166 - Berapa lama kau di luar? - Denise bilang 2,5 menit. 871 00:56:21,208 --> 00:56:22,875 Itu dianggap lama atau tidak? 872 00:56:22,958 --> 00:56:26,250 Kontak kulit dan lubang apa pun dengan emisi itu 873 00:56:26,333 --> 00:56:28,958 berarti ada situasi. Nyodene D ini... 874 00:56:29,041 --> 00:56:30,250 Selamat! 875 00:56:30,333 --> 00:56:32,833 ...generasi baru limbah racun. Canggih. 876 00:56:32,916 --> 00:56:35,833 Satu bagian per juta bisa membuat tikus jadi permanen. 877 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 Kalau orang lainnya? 878 00:56:38,041 --> 00:56:40,291 Aku harus buka pintu untuk keluar dan masuk. 879 00:56:40,375 --> 00:56:43,000 Situasi mereka adalah risiko minimal. 880 00:56:43,083 --> 00:56:46,750 Perbedaan 2,5 menit itu yang membuatku cemas. 881 00:56:46,833 --> 00:56:50,375 - Apa singkatan SIMUVAC? - Simulasi evakuasi. 882 00:56:50,458 --> 00:56:52,791 Program baru yang butuh dana. 883 00:56:52,875 --> 00:56:54,500 Evakuasi ini bukan simulasi. 884 00:56:54,583 --> 00:56:55,625 - Nyata. - Kami tahu. 885 00:56:55,708 --> 00:56:57,875 Namun, bisa dijadikan model. 886 00:56:57,958 --> 00:57:00,208 Maksudmu ada peluang memakai 887 00:57:01,000 --> 00:57:03,541 peristiwa nyata untuk melatih simulasinya? 888 00:57:03,625 --> 00:57:05,875 Kami langsung coba. 889 00:57:05,958 --> 00:57:06,833 Bagaimana? 890 00:57:07,583 --> 00:57:09,708 Kurva penyisipan tak semulus itu. 891 00:57:09,791 --> 00:57:11,958 Korbannya tak seperti keinginan kami 892 00:57:12,041 --> 00:57:13,708 jika ini simulasi. 893 00:57:13,791 --> 00:57:16,833 Harus terima fakta bahwa malam ini nyata. 894 00:57:16,916 --> 00:57:18,416 Komputernya bagaimana? 895 00:57:18,500 --> 00:57:21,958 Kau periksa data nyata dalam sistem, atau latihan? 896 00:57:22,041 --> 00:57:23,291 Lihat saja. 897 00:57:27,875 --> 00:57:29,875 Aku di luar hanya 2,5 menit. 898 00:57:29,958 --> 00:57:32,958 Dia hanya terpapar kemujuran. 899 00:57:34,291 --> 00:57:35,750 Itu berapa detik? 900 00:57:35,833 --> 00:57:39,333 Ada angka bertanda kurung dengan bintang berdenyut. 901 00:57:39,416 --> 00:57:40,541 Apa artinya? 902 00:57:41,708 --> 00:57:44,000 - Apa aku akan mati? - Tidak begitu. 903 00:57:45,000 --> 00:57:47,458 - Maksudmu? - Tepatnya tidak begitu. 904 00:57:48,166 --> 00:57:49,833 Lalu tepatnya apa? 905 00:57:49,916 --> 00:57:52,125 Tepatnya adalah hitungan tahun. 906 00:57:52,208 --> 00:57:53,625 Kita akan tahu 15 tahun lagi. 907 00:57:53,708 --> 00:57:56,125 Sementara itu, jelas ada situasi. 908 00:57:56,208 --> 00:57:57,750 Akan tahu apa 15 tahun lagi? 909 00:57:57,833 --> 00:58:02,250 Jika kau masih hidup saat itu, kita akan tahu lebih banyak. 910 00:58:02,333 --> 00:58:04,875 Nyodene D punya jangka hidup 30 tahun, 911 00:58:04,958 --> 00:58:06,541 jadi kau akan separuh jalan. 912 00:58:06,625 --> 00:58:09,916 Untuk kalahkan zat ini, aku harus sampai usia 70-an? 913 00:58:10,708 --> 00:58:13,958 Jangan cemaskan yang tak bisa dilihat atau dirasakan. 914 00:58:14,041 --> 00:58:16,416 Aku akan menjalani hidupku. 915 00:58:16,500 --> 00:58:19,000 Menikah, menetap, punya anak. 916 00:58:19,083 --> 00:58:21,958 Kau sebaiknya juga, mengingat yang diketahui. 917 00:58:22,041 --> 00:58:25,500 - Katamu ada situasi. - Bukan aku, kata komputernya. 918 00:58:25,583 --> 00:58:27,750 Kata komputer bukan simulasi, 919 00:58:27,833 --> 00:58:31,000 terlepas dari ikat di lenganmu. Ini nyata. 920 00:58:31,083 --> 00:58:32,041 Ini nyata. 921 00:58:37,250 --> 00:58:38,166 Terima kasih. 922 00:58:51,333 --> 00:58:52,375 Murray! 923 00:58:53,208 --> 00:58:54,208 - Kau di sini. - Jack. 924 00:58:54,291 --> 00:58:55,291 Hei, Sobat. 925 00:58:55,375 --> 00:58:57,541 Semua kulit putih punya lagu Elvis favorit. 926 00:58:57,625 --> 00:58:59,875 Kukira kau ke New York. 927 00:58:59,958 --> 00:59:02,083 Aku melihat film kecelakaan mobil. 928 00:59:02,166 --> 00:59:05,416 Ada rumor soal wanita liar dan aku mau menyelidiki. 929 00:59:05,500 --> 00:59:07,625 Ada yang bilang celana dalamnya dilubangi. 930 00:59:07,708 --> 00:59:10,375 - Apa maksudnya? - Mereka tak sibuk. 931 00:59:10,458 --> 00:59:14,375 Kurasa ini bukan tipe bencana yang menyebabkan kebebasan seksual. 932 00:59:14,458 --> 00:59:17,208 Mungkin ada satu atau dua pria yang menghindar, 933 00:59:17,291 --> 00:59:20,250 tetapi takkan ada gerombolan seks malam ini. 934 00:59:20,333 --> 00:59:23,333 - Ada kejadian dejavu di grupmu? - Tidak. 935 00:59:24,666 --> 00:59:26,708 Ada kejadian dejavu di grupmu? 936 00:59:28,125 --> 00:59:30,500 Kenapa kita berpikir hal ini pernah terjadi? 937 00:59:31,333 --> 00:59:36,750 Mudah. Dulu memang terjadi, di benak kita, sebagai visi masa depan. 938 00:59:36,833 --> 00:59:38,333 Soal supernatural. 939 00:59:38,416 --> 00:59:41,416 Mungkin saat mati, ucapan pertama kita adalah, 940 00:59:42,541 --> 00:59:46,000 "Aku tahu perasaan ini. Aku pernah di sini." 941 00:59:48,583 --> 00:59:49,625 Apa kabarmu? 942 00:59:51,625 --> 00:59:52,875 Aku sekarat, Murray. 943 00:59:53,666 --> 00:59:57,250 Selama 2,5 menit aku terpapar awan beracun. 944 00:59:57,333 --> 01:00:00,333 Walau tak langsung membunuhku, 945 01:00:00,416 --> 01:00:02,125 kelak akan membunuhku. 946 01:00:02,208 --> 01:00:05,541 Aku bisa mati di kecelakaan pesawat dan Nyodene D subur 947 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 saat jasadku dikebumikan. 948 01:00:07,583 --> 01:00:08,708 Kata komputer. 949 01:00:08,791 --> 01:00:10,791 Turut sedih, Teman. 950 01:00:10,875 --> 01:00:12,875 Namun, komputer bisa salah. 951 01:00:14,416 --> 01:00:16,250 Statis karpet bisa membuat salah. 952 01:00:16,333 --> 01:00:18,500 Di barak. Tak ada karpet. 953 01:00:18,583 --> 01:00:22,000 Serat. Rambut di sirkuit. Selalu ada kesalahan. 954 01:00:22,083 --> 01:00:24,125 Jangan sebut ini kepada Babette. 955 01:00:24,208 --> 01:00:25,875 - Dia akan sedih. - Tentu. 956 01:00:25,958 --> 01:00:29,000 Terkadang kupikir aku diincar. 957 01:00:29,083 --> 01:00:30,916 Biasanya malam hari. 958 01:00:31,000 --> 01:00:33,416 Yang selalu kutakutkan kini di sini. 959 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 Kita tahu tak bisa lari dari kematian. 960 01:00:37,250 --> 01:00:39,625 Bagaimana terima pengetahuan mengejutkan ini? 961 01:00:39,708 --> 01:00:42,625 Kita menekan, menyamarkan. Kau tak tahu caranya. 962 01:00:42,708 --> 01:00:46,208 Andai ada yang bisa kulakukan, bisa kuakali masalahnya. 963 01:00:46,291 --> 01:00:50,166 Kau pikir Hitler melindungi. Beberapa orang memang besar. 964 01:00:50,250 --> 01:00:53,291 Hitler sangat besar. Aku paham itu. 965 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 Masa? Andai aku juga. 966 01:00:55,958 --> 01:00:57,166 Sangat jelas. 967 01:00:57,250 --> 01:01:00,416 Kengerian besar tak beri tempat bagi kematianmu. 968 01:01:00,500 --> 01:01:03,333 Tindakanmu berani, dorongan berani. 969 01:01:03,416 --> 01:01:04,458 Berani tetapi bodoh. 970 01:01:07,583 --> 01:01:10,041 Andai bisa hilang minat pada diriku. 971 01:01:10,125 --> 01:01:13,875 Ambil ini. Masih ada satu di laci di bawah komporku. 972 01:01:14,500 --> 01:01:16,083 Coba angkat. Rasakan. 973 01:01:16,833 --> 01:01:17,791 Berisi. 974 01:01:18,458 --> 01:01:20,791 Ini kecil, tetapi pelurunya asli. 975 01:01:20,875 --> 01:01:24,750 Zumwalt otomatis kaliber .25. Buatan Jerman. Cocok untukmu. 976 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 Aku tak mau. 977 01:01:26,916 --> 01:01:30,625 Aku yakin ada dua jenis orang di dunia. 978 01:01:30,708 --> 01:01:33,166 Pembunuh dan orang mati. Umumnya kita mati. 979 01:01:33,791 --> 01:01:37,291 Tak punya watak, amarah, untuk menjadi pembunuh. 980 01:01:37,375 --> 01:01:41,875 Bayangkan serunya, secara teori, untuk membunuh orang. 981 01:01:41,958 --> 01:01:44,333 Jika dia mati, kau tak bisa. 982 01:01:44,416 --> 01:01:49,166 Membunuhnya mendapat kekuasaan. Siapa tahu? 983 01:01:49,250 --> 01:01:51,583 Mungkin kekerasan itu bentuk kelahiran kembali. 984 01:01:52,166 --> 01:01:54,875 Mungkin kau bisa bunuh kematian. 985 01:02:00,041 --> 01:02:03,083 Mereka lari karena tak tahu harus apa. 986 01:02:03,166 --> 01:02:04,958 Orang kota takut. 987 01:02:05,041 --> 01:02:08,625 Mereka takjub akan awannya, indah di atas kepala... 988 01:02:09,333 --> 01:02:12,166 Anjing Nyodene akan tinggal 989 01:02:15,208 --> 01:02:18,166 Pemerintah tak beri tahu semua 990 01:02:21,083 --> 01:02:25,083 Penampakan UFO di kota Farmington 991 01:02:27,333 --> 01:02:30,125 Penjarahan meluas 992 01:02:32,583 --> 01:02:36,458 Tiga rusa hidup di Kung Fu Palace mati 993 01:02:39,250 --> 01:02:42,541 Awan indah itu tak seperti yang tampak 994 01:02:45,375 --> 01:02:49,916 Lihat orang berbaju Mylex 995 01:02:51,458 --> 01:02:54,583 Kemari untuk membakar dan menjarah 996 01:02:57,250 --> 01:03:03,250 Tak ada beda antara biru dan merah 997 01:03:03,333 --> 01:03:06,541 Awan datang untuk kita semua 998 01:03:36,125 --> 01:03:42,000 Racun di mana-mana! 999 01:03:42,083 --> 01:03:44,583 Jack, bangun! Kita harus pergi! 1000 01:03:44,666 --> 01:03:46,208 Cepat ke kendaraanmu! 1001 01:03:46,291 --> 01:03:47,958 - Ibu! - Lima menit lagi. 1002 01:03:48,041 --> 01:03:48,958 Tidak bisa! 1003 01:03:49,041 --> 01:03:52,041 Kenapa selalu ucapkan dua kali? Kita bisa dengar. 1004 01:03:52,125 --> 01:03:53,708 Dia suka suaranya. 1005 01:03:54,791 --> 01:03:57,291 Racun mendekat! 1006 01:03:58,083 --> 01:04:00,250 Racun! 1007 01:04:03,250 --> 01:04:06,750 Penting kau pakai pelindung wajah! 1008 01:04:23,416 --> 01:04:24,416 Awas! 1009 01:04:28,833 --> 01:04:29,833 Berhenti! 1010 01:04:33,291 --> 01:04:35,875 - Jack! - Ayah! 1011 01:04:35,958 --> 01:04:38,833 - Steffie, Bun Bun-mu hilang! - Apa? 1012 01:04:38,916 --> 01:04:43,875 - Kelinciku! Baba, Bun Bun jatuh! - Jack! 1013 01:04:43,958 --> 01:04:45,458 Jack! 1014 01:04:46,458 --> 01:04:48,333 Steffie kehilangan Bun Bun! 1015 01:04:49,416 --> 01:04:50,541 Jack! 1016 01:04:50,625 --> 01:04:52,875 Cari kelinci Steffie! Kelincinya! 1017 01:04:52,958 --> 01:04:55,208 - Kelincinya jatuh! - Di sana! 1018 01:04:55,291 --> 01:04:57,833 Kuncinya! Jack, minta kunci mobilnya! 1019 01:05:34,500 --> 01:05:35,500 Terima kasih. 1020 01:05:52,291 --> 01:05:54,083 KENDALI SENJATA, KENDALI PIKIRAN 1021 01:05:54,166 --> 01:05:55,500 Aku dapat. 1022 01:06:05,541 --> 01:06:07,208 - Jack! - Kita salah arah! 1023 01:06:07,291 --> 01:06:08,125 Kau mau apa? 1024 01:06:08,208 --> 01:06:11,166 Aku merasa Land Rover ini tahu cara bertahan hidup. 1025 01:06:24,666 --> 01:06:25,666 Astaga! 1026 01:06:25,750 --> 01:06:27,250 - Sayang. - Ini bukan jalan. 1027 01:06:27,333 --> 01:06:28,166 Merunduk. 1028 01:06:34,708 --> 01:06:36,166 Mobil arah pukul sembilan. 1029 01:06:36,250 --> 01:06:37,375 Siap. 1030 01:06:40,416 --> 01:06:42,291 Astaga. 1031 01:06:44,833 --> 01:06:46,375 Lampunya tak mendekat. 1032 01:06:49,416 --> 01:06:50,625 Kini di sana. 1033 01:06:58,916 --> 01:07:00,625 Kini di belakang kita. 1034 01:07:06,541 --> 01:07:07,875 Lakukan. 1035 01:07:11,666 --> 01:07:13,708 - Arah pukul dua. - Cukup bagus. 1036 01:07:23,125 --> 01:07:26,458 - Kita di air, Ayah. - Kini aku sadar itu. 1037 01:07:31,208 --> 01:07:32,666 Ayah, matikan mesinnya. 1038 01:07:37,375 --> 01:07:39,750 - Domba punya bulu mata? - Tanya ayahmu. 1039 01:07:39,833 --> 01:07:42,291 - Kita miring. - Domba punya bulu mata? 1040 01:07:42,375 --> 01:07:45,625 Tak ada yang mau perhatikan apa yang terjadi? 1041 01:07:45,708 --> 01:07:48,041 Ayah mau dipuji karena mengarungi sungai. 1042 01:07:48,125 --> 01:07:51,416 Tidak. Lupakan, teruskan percakapanmu. 1043 01:07:52,083 --> 01:07:55,166 - Kalau ada air terjun? - Ayah, ada air terjun? 1044 01:08:45,166 --> 01:08:46,041 Hidupkan lagi. 1045 01:08:52,375 --> 01:08:53,416 Tancap gas. 1046 01:09:16,000 --> 01:09:16,833 Lagi. 1047 01:09:27,750 --> 01:09:30,041 Ini sesuatu yang bisa bunuh orang 1048 01:09:30,125 --> 01:09:32,625 jika terlalu dekat, atau ini mengesalkan? 1049 01:09:36,375 --> 01:09:37,500 Terima kasih. 1050 01:09:54,208 --> 01:09:58,791 ...punya selera untuk zat racun ini dalam Nyodene D. 1051 01:09:58,875 --> 01:10:02,208 Awan terus ke barat dan warga kini diminta 1052 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 untuk pindah ke Kota Besi 1053 01:10:04,041 --> 01:10:06,291 di mana bisnis lokal buka 1054 01:10:06,375 --> 01:10:10,166 untuk menampung pengungsi yang kehilangan tempat tinggal. 1055 01:10:11,041 --> 01:10:13,375 Dua pria dari tempat ganti sudah mati, 1056 01:10:13,458 --> 01:10:15,416 dengan asam terlihat pada bajunya. 1057 01:10:15,500 --> 01:10:19,125 Perhatian! Tahan dan berhenti mengobrol! 1058 01:10:20,625 --> 01:10:24,833 Semua dilarang keluar bangunan! 1059 01:10:25,583 --> 01:10:29,208 Jika ada yang bertanya kepadaku, "Boleh aku pergi?" 1060 01:10:29,291 --> 01:10:33,291 Aku akan bilang hal yang sama. 1061 01:10:33,375 --> 01:10:37,416 Semua dilarang keluar bangunan. 1062 01:10:45,750 --> 01:10:49,125 - Bagaimana Babette? - Aku tak suka rumor terakhirnya. 1063 01:10:49,208 --> 01:10:50,041 Katakan. 1064 01:10:50,666 --> 01:10:53,916 Mereka datangkan teknisi dari helikopter militer 1065 01:10:54,000 --> 01:10:57,625 untuk menaruh organisme mikro di inti awan racunnya. 1066 01:10:57,708 --> 01:11:00,166 - Kau tak suka apanya? - Entahlah, 1067 01:11:00,250 --> 01:11:03,375 makin maju sainsnya, makin aku takut. 1068 01:11:06,041 --> 01:11:09,083 Nihil di jaringan. Tak ada kata atau gambar. 1069 01:11:11,291 --> 01:11:15,708 Di saluran Glassboro, kami hitung ada 52 kata. 1070 01:11:16,375 --> 01:11:17,583 Tak ada video. 1071 01:11:18,750 --> 01:11:20,291 Tak ada laporan langsung. 1072 01:11:21,125 --> 01:11:24,916 Apa ini sering terjadi sampai tak ada yang peduli? 1073 01:11:25,666 --> 01:11:28,041 - Kami ketakutan! - Masih! 1074 01:11:28,125 --> 01:11:29,708 Kita meninggalkan rumah. 1075 01:11:29,791 --> 01:11:31,125 Melewati hujan badai. 1076 01:11:31,208 --> 01:11:33,500 Kita melihat hantu maut itu. 1077 01:11:34,416 --> 01:11:37,875 Kapal maut saat melintasi langit. 1078 01:11:37,958 --> 01:11:40,625 Mereka bilang itu tak penting? 1079 01:11:40,708 --> 01:11:45,125 Mereka pikir ini hanya acara TV? Mereka tak tahu ini nyata? 1080 01:11:46,083 --> 01:11:50,625 Seharusnya jalanan dipenuhi kamera dan wartawan! 1081 01:11:50,708 --> 01:11:52,833 Seharusnya kita teriakkan, 1082 01:11:52,916 --> 01:11:55,208 "Jangan ganggu. Sudah cukup kami alami." 1083 01:11:55,291 --> 01:11:58,708 Tidakkah kita berhak membenci pertanyaan bodohnya? 1084 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 Lihat kita di tempat ini. 1085 01:12:03,958 --> 01:12:05,458 Kita dikarantina. 1086 01:12:06,875 --> 01:12:09,583 Bagai pengidap lepra di abad pertengahan. 1087 01:12:09,666 --> 01:12:10,500 Benar! 1088 01:12:10,583 --> 01:12:14,708 Semua yang kita sayangi dan usahakan terancam bahaya besar. 1089 01:12:14,791 --> 01:12:17,666 Walau tak banyak nyawa melayang, 1090 01:12:17,750 --> 01:12:20,833 tidakkah kita layak dapat perhatian atas derita kita? 1091 01:12:20,916 --> 01:12:22,125 Teror kita? 1092 01:12:23,000 --> 01:12:25,458 Tidakkah rasa takut ini berita? 1093 01:12:26,750 --> 01:12:29,500 Kita penting! Benar! 1094 01:12:46,625 --> 01:12:47,791 Aku pernah lihat. 1095 01:12:50,125 --> 01:12:51,125 Lihat apa? 1096 01:12:51,750 --> 01:12:54,250 Kau berdiri di situ, aku di sini. 1097 01:12:55,750 --> 01:12:58,541 Fiturmu sangat tajam dan jelas. 1098 01:12:59,250 --> 01:13:01,708 Sudah pernah terjadi. Desis dalam pipa. 1099 01:13:01,791 --> 01:13:04,125 Bulu halus meremang, 1100 01:13:04,208 --> 01:13:05,875 mimik identik itu. 1101 01:13:06,875 --> 01:13:08,041 Mimik apa? 1102 01:13:08,833 --> 01:13:10,250 Ngeri. 1103 01:13:11,125 --> 01:13:12,208 Pucat. 1104 01:13:13,541 --> 01:13:14,541 Bingung. 1105 01:13:19,041 --> 01:13:23,041 Sembilan hari kemudian kami diizinkan pulang. 1106 01:13:25,250 --> 01:13:26,416 Selamat datang. 1107 01:13:26,500 --> 01:13:29,166 Senang mengetahui swalayan masih sama 1108 01:13:29,250 --> 01:13:30,500 sejak peristiwa racun. 1109 01:13:32,000 --> 01:13:34,416 Swalayan malah makin bagus. 1110 01:13:35,833 --> 01:13:38,208 Antara daging tak dikemas dan roti baru, 1111 01:13:38,291 --> 01:13:40,625 seperti pasar Persia. 1112 01:13:40,708 --> 01:13:42,125 Semuanya baik, 1113 01:13:42,208 --> 01:13:45,625 dan akan tetap baik selama swalayan tak terpuruk. 1114 01:13:49,458 --> 01:13:52,500 Kau tahu orang Tibet percaya ada kondisi transisi 1115 01:13:52,583 --> 01:13:54,250 antara mati dan lahir lagi? 1116 01:13:55,291 --> 01:13:57,250 Itu yang kupikirkan saat kemari. 1117 01:13:58,291 --> 01:14:02,375 Swalayan ini tempat menunggu. Menyegarkan roh kita. 1118 01:14:02,458 --> 01:14:03,541 Pintu gerbang. 1119 01:14:04,458 --> 01:14:07,916 Lihat cerahnya. Penuh data psikis, 1120 01:14:08,000 --> 01:14:09,375 gelombang dan radiasi. 1121 01:14:09,458 --> 01:14:12,875 Semua huruf dan angka di sini, semua warna dalam spektrum, 1122 01:14:12,958 --> 01:14:17,458 semua suara, semua kata kode dan frase resmi. 1123 01:14:17,541 --> 01:14:19,541 Hanya perlu tahu cara mengurainya. 1124 01:14:20,291 --> 01:14:21,375 Astaga! 1125 01:14:21,458 --> 01:14:23,208 Apa kabar istri cantikmu? 1126 01:14:23,916 --> 01:14:26,791 Dia berbeda sejak peristiwa itu. 1127 01:14:27,500 --> 01:14:29,250 Kita melalui trauma bersama. 1128 01:14:29,333 --> 01:14:31,541 Dia selalu pakai baju olahraga. 1129 01:14:31,625 --> 01:14:34,458 Dia menatap keluar jendela dan mendadak menangis. 1130 01:14:34,541 --> 01:14:37,208 Entah bagaimana membantunya. Aku teralihkan oleh 1131 01:14:37,291 --> 01:14:39,541 - persiapan konferensi Hitler... - Anak-anak? 1132 01:14:39,625 --> 01:14:41,083 Bersekolah lagi. 1133 01:14:41,166 --> 01:14:43,541 Steffie tak pakai masker lagi. 1134 01:14:44,291 --> 01:14:45,500 Kalau kau? 1135 01:14:45,583 --> 01:14:48,208 Ada janji temu dokter lagi besok. 1136 01:14:48,291 --> 01:14:50,375 Dia bilang apa soal status sialmu? 1137 01:14:50,458 --> 01:14:51,500 Aku belum bilang. 1138 01:14:51,583 --> 01:14:54,958 Karena dia belum dapat hasil aneh, takkan kuungkit. 1139 01:14:55,041 --> 01:14:57,583 - Aku selalu bohong kepada dokter. - Sama. 1140 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Kenapa? 1141 01:14:59,333 --> 01:15:01,916 Kau tahu yang kau bantu soal Elvis? 1142 01:15:02,625 --> 01:15:05,250 Tragisnya, ternyata aku tetap menang. 1143 01:15:05,333 --> 01:15:08,541 - Apa yang terjadi? - Cotsakis, sainganku, 1144 01:15:09,666 --> 01:15:11,625 sudah tak ada di dunia hidup. 1145 01:15:11,708 --> 01:15:12,791 - Dia... - Mati. 1146 01:15:13,708 --> 01:15:15,750 Hilang di ombak di Malibu. 1147 01:15:15,833 --> 01:15:17,000 Saat libur kuliah. 1148 01:15:17,083 --> 01:15:19,291 Aku baru tahu sejam lalu saat kemari. 1149 01:15:20,208 --> 01:15:21,750 Maaf memberitahumu. 1150 01:15:21,833 --> 01:15:23,958 Terutama karena kondisimu. 1151 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 Cotsakis malang. 1152 01:15:27,458 --> 01:15:29,083 Hilang dalam ombak? 1153 01:15:30,375 --> 01:15:31,708 Pria besar itu. 1154 01:15:31,791 --> 01:15:34,250 - Dia memang besar. - Sangat. 1155 01:15:34,333 --> 01:15:37,250 - Bobotnya pasti 135 kg. - Minimal. 1156 01:15:37,333 --> 01:15:39,708 Mati! Pria besar begitu. 1157 01:15:39,791 --> 01:15:42,750 Lebih baik tak tahu orang mati. Yang penting bukan kita. 1158 01:15:42,833 --> 01:15:45,541 Begitu besar. Lalu mati. 1159 01:15:46,875 --> 01:15:48,916 Bisa jelas kubayangkan. 1160 01:15:49,000 --> 01:15:53,166 Mungkin begitu berhenti menyangkal kematian, kita bisa mati tenang. 1161 01:15:53,250 --> 01:15:55,875 Kita berjalan menuju pintu gesernya. 1162 01:16:07,083 --> 01:16:09,083 Sekarang. Bagus. 1163 01:16:09,791 --> 01:16:12,791 Crush. Jolt. Hi-C. 1164 01:16:18,791 --> 01:16:20,458 Nancy? Sanka. 1165 01:16:21,125 --> 01:16:22,291 Sanka, Nancy. 1166 01:16:32,958 --> 01:16:35,083 Bagaimana kalau kematian hanya suara? 1167 01:16:37,416 --> 01:16:41,333 Kau dengar selamanya. Suara di mana-mana. 1168 01:16:42,291 --> 01:16:43,791 Seragam, putih. 1169 01:16:53,625 --> 01:16:55,250 Cukup aneh, ya? 1170 01:16:57,000 --> 01:16:58,875 Kita bisa bayangkan yang mati. 1171 01:16:59,583 --> 01:17:01,208 Abaikan pengumuman tadi. 1172 01:17:02,958 --> 01:17:03,958 Tunggu, apa? 1173 01:17:04,625 --> 01:17:05,833 Jangan abaikan. 1174 01:17:21,625 --> 01:17:23,583 Kenapa banyak pemeriksaan, Tn. Gladney? 1175 01:17:23,666 --> 01:17:27,000 Dulu kau selalu takut tahu jika ada masalah. 1176 01:17:27,083 --> 01:17:28,083 Aku masih takut. 1177 01:17:28,791 --> 01:17:33,000 Aku senang kau akhirnya serius soal statusmu sebagai pasien. 1178 01:17:33,083 --> 01:17:33,916 Statusku? 1179 01:17:34,625 --> 01:17:36,208 Begitu pulang dari dokter, 1180 01:17:36,291 --> 01:17:38,083 orang cenderung lupa mereka pasien. 1181 01:17:38,166 --> 01:17:41,625 Namun, dokter tak berhenti jadi dokter di pengujung hari. 1182 01:17:41,708 --> 01:17:43,500 Pasien juga harusnya sama. 1183 01:17:44,291 --> 01:17:46,666 Aku tak suka kadar kaliummu. 1184 01:17:46,750 --> 01:17:49,666 - Apa artinya? - Tak sempat jelaskan. 1185 01:17:49,750 --> 01:17:51,916 Ada peningkatan asli dan palsu. 1186 01:17:52,000 --> 01:17:53,416 Kau hanya perlu tahu itu. 1187 01:17:53,500 --> 01:17:55,666 Setinggi apa kaliumku? 1188 01:17:55,750 --> 01:17:57,916 Sangat tinggi. 1189 01:17:58,541 --> 01:18:02,875 Mungkinkah kalium ini indikasi semacam kondisi 1190 01:18:02,958 --> 01:18:05,083 yang baru mulai muncul? 1191 01:18:05,166 --> 01:18:09,333 Semacam kondisi akibat paparan 1192 01:18:09,416 --> 01:18:15,458 atau asupan tumpahan tak sengaja, semacam zat di udara atau hujan? 1193 01:18:15,541 --> 01:18:18,000 Kau berkontak dengan zat itu? 1194 01:18:18,083 --> 01:18:19,666 Kau terpapar awan itu? 1195 01:18:19,750 --> 01:18:22,583 Kenapa? Apa angka menunjukkan semacam paparan? 1196 01:18:22,666 --> 01:18:26,208 Jika kau belum terpapar, maka tak muncul tandanya, 1197 01:18:26,291 --> 01:18:28,000 - benar? - Maka kita setuju. 1198 01:18:28,083 --> 01:18:30,083 Kau tak punya alasan bohong. 1199 01:18:33,041 --> 01:18:36,333 Kau akan kukirim ke Glassboro untuk tes lebih lanjut. 1200 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 Ada fasilitas baru bernama Autumn Harvest Farms. 1201 01:18:40,125 --> 01:18:41,208 Kau pernah dengar? 1202 01:18:42,416 --> 01:18:44,375 Ada peralatan baru berkilau. 1203 01:18:44,458 --> 01:18:46,916 Berkilau, pasti. 1204 01:18:48,000 --> 01:18:50,750 Suruh mereka mengirimmu kemari dengan hasil tertutup. 1205 01:18:51,416 --> 01:18:54,041 Bersama, sebagai dokter dan pasien, 1206 01:18:54,125 --> 01:18:57,166 kita bisa lakukan hal yang tak bisa dilakukan terpisah. 1207 01:18:57,250 --> 01:18:59,375 Dr. Lu, pernah dengar Dylar? 1208 01:19:00,416 --> 01:19:03,041 - Itu pulau di Teluk Persia? - Bukan, itu... 1209 01:19:03,125 --> 01:19:05,583 Pabrik minyak penting bagi kelangsungan Barat. 1210 01:19:05,666 --> 01:19:07,458 Sesuatu berbentuk tablet putih. 1211 01:19:08,458 --> 01:19:09,666 Tak pernah dengar. 1212 01:19:34,666 --> 01:19:37,541 Hidup perlahan tetapi pasti kembali normal 1213 01:19:37,625 --> 01:19:40,875 di Blacksmith dan sekitarnya. Kudengar anjing herder 1214 01:19:40,958 --> 01:19:45,708 mengendus kadar rendah materi racun di ujung kota. 1215 01:19:45,791 --> 01:19:49,250 Namun, tak ada lagi bahaya bagi manusia atau hewan. 1216 01:19:49,333 --> 01:19:51,791 Personel darurat terakhir berkemas 1217 01:19:51,875 --> 01:19:53,375 dan membawa anjingnya. 1218 01:19:53,458 --> 01:19:56,041 Masalahnya adalah radiasi di sekitar kita. 1219 01:19:56,125 --> 01:20:00,333 Radio, TV, oven microwave, kabel di luar rumah. 1220 01:20:00,416 --> 01:20:01,625 Lupakan awan racun. 1221 01:20:01,708 --> 01:20:05,666 Yang penting medan listrik dan magnet. Industri akan runtuh 1222 01:20:05,750 --> 01:20:08,958 jika hasil asli penyelidikan ini dirilis. 1223 01:20:09,041 --> 01:20:10,250 Wilder makin pendiam? 1224 01:20:10,333 --> 01:20:11,625 Jika temuan dirilis, 1225 01:20:11,708 --> 01:20:13,416 akan ada gugatan miliaran dolar. 1226 01:20:13,500 --> 01:20:15,416 Agak ekstrem, ya? 1227 01:20:15,500 --> 01:20:17,708 Yang ekstrem ucapanku atau yang terjadi? 1228 01:20:17,791 --> 01:20:19,125 Kenapa gunung ada di utara? 1229 01:20:19,208 --> 01:20:20,458 Gunung selalu di utara. 1230 01:20:20,541 --> 01:20:21,583 Jelaskan. 1231 01:20:21,666 --> 01:20:23,416 Salju meleleh alami di musim semi, 1232 01:20:23,500 --> 01:20:25,916 dan mengalir turun ke waduk dekat kota, 1233 01:20:26,000 --> 01:20:28,750 yang dijaga di bagian bawah untuk alasan ini. 1234 01:20:28,833 --> 01:20:30,291 - Itu benar? - Apa pendapatmu? 1235 01:20:30,375 --> 01:20:32,625 - Sungguh tak tahu. - Semua, dengar. 1236 01:20:33,625 --> 01:20:35,708 Bergenggaman saat menyeberang. 1237 01:20:36,666 --> 01:20:38,541 Hati-hati di kolam renang. 1238 01:20:39,250 --> 01:20:42,125 Jika curiga ada penculik, mungkin memang benar. 1239 01:20:45,166 --> 01:20:46,166 Kau mau ke mana? 1240 01:20:46,250 --> 01:20:48,833 Ada kelas baru di gereja. 1241 01:20:48,916 --> 01:20:50,750 - Soal apa? - Makan dan minum. 1242 01:20:50,833 --> 01:20:52,708 - Itu sudah jelas. - Perlu diajarkan? 1243 01:20:52,791 --> 01:20:54,791 Sudah sore. Hampir malam. 1244 01:20:54,875 --> 01:20:56,041 Apa itu malam? 1245 01:20:56,125 --> 01:20:59,500 Terjadi tujuh kali seminggu. Apa uniknya? 1246 01:21:04,000 --> 01:21:05,208 Jack, 1247 01:21:05,291 --> 01:21:08,041 bisa bantu PR-ku setelah makan? 1248 01:21:10,208 --> 01:21:12,708 PR itu omong kosong. Aku mau tunjukkan ini. 1249 01:21:27,916 --> 01:21:28,958 Dylar. 1250 01:21:29,833 --> 01:21:34,041 Masih ada empat. Ambil satu untuk bukti. Kita butuh bukti fisik. 1251 01:21:35,500 --> 01:21:37,708 - Jangan beri tahu Baba. - Baiklah. 1252 01:21:37,791 --> 01:21:40,041 Dia akan bilang tak ingat kenapa taruh di situ. 1253 01:21:40,125 --> 01:21:42,166 Aku ke apotek besok pagi 1254 01:21:42,250 --> 01:21:44,041 dan tanya apotekernya soal Dylar. 1255 01:21:44,125 --> 01:21:45,875 - Sudah. - Kapan? 1256 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Saat Natal. 1257 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 - Aku ke tiga apotek. - Lalu? 1258 01:21:49,125 --> 01:21:50,416 Tak pernah dengar. 1259 01:21:50,500 --> 01:21:52,291 - Tak ada di daftar. - Begitu. 1260 01:21:52,375 --> 01:21:55,458 - Telepon dokternya. - Kutelepon besok. 1261 01:21:55,541 --> 01:21:56,875 Sekarang! 1262 01:21:56,958 --> 01:21:59,791 Ini serius. Ada masalah dengannya. 1263 01:21:59,875 --> 01:22:01,958 Kutelepon sekarang di rumahnya. 1264 01:22:02,041 --> 01:22:02,875 Kejutkan dia. 1265 01:22:02,958 --> 01:22:05,708 Jika kutelepon ke rumah, tak ditahan resepsionis. 1266 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 Telepon ke rumahnya. Bangunkan. 1267 01:22:07,500 --> 01:22:09,458 Kelabui agar dia bilang infonya. 1268 01:22:09,541 --> 01:22:11,291 Akan kutelepon rumahnya. Bangunkan. 1269 01:22:11,375 --> 01:22:13,625 Kelabui agar dia bilang infonya. 1270 01:22:13,708 --> 01:22:15,250 - Halo? - Dr. Hookstratten. 1271 01:22:15,333 --> 01:22:18,333 Ini Jack Gladney, kau menangani istriku, Babette. 1272 01:22:18,416 --> 01:22:19,250 Ya. 1273 01:22:19,333 --> 01:22:23,041 Maaf menelepon ke rumah, tetapi aku mencemaskan Babette. 1274 01:22:23,125 --> 01:22:27,333 Aku yakin obat yang kau resepkan memberi masalah. 1275 01:22:27,416 --> 01:22:28,416 Masalah apa? 1276 01:22:28,500 --> 01:22:29,791 Hilang ingatan. 1277 01:22:29,875 --> 01:22:32,791 Kau telepon dokter ke rumah untuk bahas hilang ingatan? 1278 01:22:32,875 --> 01:22:36,541 Jika semua orang hilang ingatan telepon ke rumah dokter, akan apa? 1279 01:22:36,625 --> 01:22:38,250 Dampak lanjutannya besar. 1280 01:22:38,333 --> 01:22:40,291 Hilang ingatannya sering. 1281 01:22:40,375 --> 01:22:41,708 Sering dan lama. 1282 01:22:41,791 --> 01:22:45,000 Kau menelepon dokter pukul 22,00, 1283 01:22:45,083 --> 01:22:47,083 dan bilang "hilang ingatan". 1284 01:22:47,916 --> 01:22:50,958 Kenapa tak bilang dia kembung? Telepon aku soal itu. 1285 01:22:51,041 --> 01:22:54,250 Sering dan lama, Dokter. Pasti karena obatnya. 1286 01:22:54,333 --> 01:22:55,291 Obat apa? 1287 01:22:55,375 --> 01:22:56,583 Dylar. 1288 01:22:56,666 --> 01:22:57,666 Tak pernah dengar. 1289 01:22:57,750 --> 01:22:59,500 Tablet putih kecil. 1290 01:22:59,583 --> 01:23:00,916 Dalam botol oranye. 1291 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Botol... 1292 01:23:02,083 --> 01:23:04,958 Kau sebutkan tablet kecil dan putih 1293 01:23:05,041 --> 01:23:09,208 dan berharap dokter menjawab di rumah, selewat pukul 22,00. 1294 01:23:09,291 --> 01:23:12,500 Kenapa tak bilang itu bundar? Penting bagi kasus kita. 1295 01:23:12,583 --> 01:23:14,625 Obat tak terdaftar. 1296 01:23:14,708 --> 01:23:15,833 Tak pernah lihat. 1297 01:23:15,916 --> 01:23:18,208 Jelas tak kuresepkan untuk istrimu. 1298 01:23:18,833 --> 01:23:21,750 - Baik, maaf mengganggu. - Bilang aku ke tiga... 1299 01:23:21,833 --> 01:23:24,166 Aku tak pernah bisa bicara dengan dokter. 1300 01:23:26,375 --> 01:23:28,625 Kubawa tabletnya untuk dianalisis 1301 01:23:28,708 --> 01:23:31,583 seseorang di Jurusan Kimia di sekolah. 1302 01:23:31,666 --> 01:23:33,708 Kecuali sudah kau lakukan? 1303 01:23:34,416 --> 01:23:36,666 Ini bukan tablet biasa. 1304 01:23:36,750 --> 01:23:40,041 Obat dalam Dylar terbungkus selaput polimer. 1305 01:23:40,125 --> 01:23:43,458 Air dari saluran pencernaan meresapi selaputnya 1306 01:23:43,541 --> 01:23:45,541 dalam tingkatan terkendali. 1307 01:23:45,625 --> 01:23:46,916 Apa dampak air? 1308 01:23:47,000 --> 01:23:49,583 Melarutkan obat dalam selaputnya. 1309 01:23:49,666 --> 01:23:52,541 Lalu obat keluar dari tablet polimer 1310 01:23:52,625 --> 01:23:54,375 lewat satu lubang kecil. 1311 01:23:54,458 --> 01:23:56,291 Butuh waktu menemukan lubangnya. 1312 01:23:56,375 --> 01:23:58,208 Karena dibor dengan laser. 1313 01:23:58,291 --> 01:24:02,000 Tak hanya mungil, tetapi dimensinya juga sangat tepat. 1314 01:24:02,083 --> 01:24:04,458 Laser? Polimer? 1315 01:24:04,541 --> 01:24:06,500 Aku bukan ahlinya, Jack, 1316 01:24:06,583 --> 01:24:09,041 tetapi bisa kubilang ini sistem bagus. 1317 01:24:09,958 --> 01:24:12,000 - Twinkie! - Apa guna semua ini? 1318 01:24:12,083 --> 01:24:15,750 Obat berjalan dalam tingkat tertentu dalam kurun waktu lama. 1319 01:24:15,833 --> 01:24:17,416 Sistemnya efisien. 1320 01:24:17,500 --> 01:24:19,708 Aku terkesan. Bahkan terpukau. 1321 01:24:20,583 --> 01:24:23,666 Katakan obat ini untuk apa. 1322 01:24:23,750 --> 01:24:25,541 Apa itu Dylar? 1323 01:24:26,125 --> 01:24:27,541 - Tak tahu. - Kau tahu. 1324 01:24:27,625 --> 01:24:30,625 - Kau hebat. Semua bilang itu. - Bisa bilang apa lagi? 1325 01:24:30,708 --> 01:24:32,083 Bidangku kimia saraf. 1326 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Tak ada yang tahu itu apa. 1327 01:24:33,750 --> 01:24:35,375 Aku hanya tahu pasti 1328 01:24:35,458 --> 01:24:39,083 bahwa zat dalam Dylar semacam obat psikologis. 1329 01:24:39,166 --> 01:24:42,875 Mungkin dibuat untuk interaksi dengan bagian jauh korteks manusia. 1330 01:24:42,958 --> 01:24:46,250 Andai aku tahu lebih, tetapi aku bisa bilang ini. 1331 01:24:46,958 --> 01:24:48,125 Tak ada di pasaran. 1332 01:24:48,208 --> 01:24:51,125 Kutemukan dalam botol resep biasa. 1333 01:24:51,208 --> 01:24:52,875 Tak peduli di mana kau temukan. 1334 01:24:53,583 --> 01:24:54,833 Ini tak diketahui. 1335 01:25:23,291 --> 01:25:27,791 Saatnya untuk dialog besar. Kita sama-sama tahu. 1336 01:25:27,875 --> 01:25:28,958 Kami temukan Dylar. 1337 01:25:29,750 --> 01:25:31,000 Dylar apa? 1338 01:25:31,083 --> 01:25:33,750 Ayolah, Baba. Direkatkan ke tutup radiator. 1339 01:25:34,375 --> 01:25:36,875 Untuk apa kurekatkan sesuatu di situ? 1340 01:25:36,958 --> 01:25:40,125 Denise perkirakan kau akan bilang itu. 1341 01:25:40,208 --> 01:25:43,375 - Biasanya dia benar. - Ceritakan soal Dylar. 1342 01:25:43,458 --> 01:25:45,833 Jika bukan demi aku, maka untuk putrimu. 1343 01:25:46,458 --> 01:25:48,833 Dia cemas sekali. 1344 01:25:48,916 --> 01:25:51,208 Lagi pula, kau tak bisa berkelit lagi. 1345 01:25:51,291 --> 01:25:52,708 Kami memojokkanmu. 1346 01:25:52,791 --> 01:25:55,375 Satu butir dianalisis ahli. 1347 01:25:56,333 --> 01:25:58,500 Dylar hampir sama cerdik 1348 01:25:58,583 --> 01:26:01,958 seperti organisme mikro yang memakan awan itu. 1349 01:26:03,541 --> 01:26:07,750 Kami tahu hal lain, yang merusak kasusmu. 1350 01:26:07,833 --> 01:26:10,750 Kami tahu Dylar tak dijual bebas. 1351 01:26:11,500 --> 01:26:12,500 Kau tahu, 1352 01:26:12,583 --> 01:26:14,833 aku tak berbakat memburu orang. 1353 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 Namun, Denise orang berbeda. 1354 01:26:17,708 --> 01:26:21,291 Jika kau tak katakan, akan kupanggil putrimu. 1355 01:26:21,375 --> 01:26:23,916 Dia akan merongrongmu dengan segala daya. 1356 01:26:24,000 --> 01:26:26,500 Dia akan menggempurmu habis. 1357 01:26:27,125 --> 01:26:28,750 Kau tahu aku benar, Babette. 1358 01:26:44,500 --> 01:26:46,291 Biar kuceritakan. 1359 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 Pelan-pelan saja. 1360 01:26:48,583 --> 01:26:49,875 Waktu kita banyak. 1361 01:26:49,958 --> 01:26:52,250 Aku di sini selama mungkin. 1362 01:26:58,416 --> 01:27:00,583 Entah kapan mulainya. 1363 01:27:01,875 --> 01:27:03,791 Mungkin 1,5 tahun lalu. 1364 01:27:05,250 --> 01:27:07,458 Kukira sedang melalui fase. 1365 01:27:08,250 --> 01:27:12,041 Semacam masa penting balik dalam hidupku. 1366 01:27:12,125 --> 01:27:14,500 "Penting" atau "titik balik". 1367 01:27:14,583 --> 01:27:18,291 Semacam penetapan, kurasa. Paruh baya. Semacam itu. 1368 01:27:18,375 --> 01:27:21,000 Kondisinya akan lenyap dan aku akan lupakan, 1369 01:27:21,083 --> 01:27:23,000 - tetapi tak hilang. - Kondisi apa? 1370 01:27:23,083 --> 01:27:26,250 - Tak penting sekarang. - Kau tak pernah begini. 1371 01:27:26,333 --> 01:27:30,000 Ini inti dari Babette. Dia orang ceria. 1372 01:27:30,083 --> 01:27:33,291 Dia tak muram atau mengasihani diri. 1373 01:27:33,375 --> 01:27:35,541 - Biar kuceritakan, Jack. - Baiklah. 1374 01:27:36,958 --> 01:27:40,083 Kau tahu aku bagaimana. Kurasa semua bisa diperbaiki. 1375 01:27:40,166 --> 01:27:43,500 Dengan sikap yang benar, orang bisa mengubah kondisi buruk 1376 01:27:43,583 --> 01:27:45,541 dengan menyederhanakannya. 1377 01:27:45,625 --> 01:27:50,291 Aku ke perpustakaan, toko buku, menonton TV kabel, 1378 01:27:50,375 --> 01:27:54,166 membuat daftar dan diagram, bicara dengan orang suci Sikh. 1379 01:27:54,250 --> 01:27:57,125 Bahkan pelajari okultisme, simpan bukunya di loteng 1380 01:27:57,208 --> 01:28:00,083 agar kau dan Denise tak temukan dan heran ada apa. 1381 01:28:00,166 --> 01:28:02,291 Semua ini tanpa setahuku? 1382 01:28:02,375 --> 01:28:05,291 Inti dari Babette adalah dia bicara denganku, 1383 01:28:05,958 --> 01:28:08,291 mengungkap dan bercerita. 1384 01:28:08,375 --> 01:28:12,250 Ini bukan kisah soal kekecewaanmu atas diamnya aku. 1385 01:28:12,333 --> 01:28:15,333 Tema kisah ini adalah kepedihanku dan upayaku mengakhiri. 1386 01:28:15,416 --> 01:28:16,375 Baik. 1387 01:28:17,458 --> 01:28:20,625 Aku meneliti, tetapi tanpa hasil. 1388 01:28:20,708 --> 01:28:22,708 Kondisinya membayangi hidupku. 1389 01:28:23,458 --> 01:28:25,375 Lalu suatu hari di swalayan, 1390 01:28:25,458 --> 01:28:27,833 aku membaca tabloid saat antre. 1391 01:28:28,458 --> 01:28:30,958 Ada iklan, tak penting kata-katanya. 1392 01:28:31,041 --> 01:28:35,416 Sukarelawan dicari untuk riset rahasia. Kau hanya perlu tahu ini. 1393 01:28:36,083 --> 01:28:38,250 Aku menjawab iklan itu, 1394 01:28:38,333 --> 01:28:42,583 dan ditanyai firma kecil yang meriset psikobiologi. 1395 01:28:43,416 --> 01:28:48,000 Sebut saja Gray Research, walau bukan itu namanya. 1396 01:28:48,083 --> 01:28:50,750 Sebut kontakku Tn. Gray. 1397 01:28:50,833 --> 01:28:53,041 Tn. Gray adalah gabungan. 1398 01:28:53,125 --> 01:28:57,916 Akhirnya aku bertemu tiga orang lain atau lebih di firma itu. 1399 01:28:58,000 --> 01:29:03,666 Bangunan bata panjang dan pucat dengan pagar listrik 1400 01:29:03,750 --> 01:29:05,583 dan semak biasa. 1401 01:29:05,666 --> 01:29:08,250 Aku tak lihat kantor pusatnya. Tak penting. 1402 01:29:08,333 --> 01:29:11,708 Intinya, aku ikut banyak tes. 1403 01:29:11,791 --> 01:29:15,333 Emosional, psikologis, respons motorik, kegiatan otak. 1404 01:29:15,416 --> 01:29:18,708 Tn. Gray bilang ada tiga finalis dan aku salah satunya. 1405 01:29:18,791 --> 01:29:20,416 Finalis untuk apa? 1406 01:29:21,458 --> 01:29:23,291 Kami jadi subjek tes 1407 01:29:23,375 --> 01:29:28,291 dalam pengembangan obat percobaan dan rahasia. Nama kodenya, 1408 01:29:29,583 --> 01:29:30,541 Dylar. 1409 01:29:31,916 --> 01:29:35,416 Dia temukan reseptor Dylar pada otak manusia 1410 01:29:35,500 --> 01:29:38,958 dan memberi sentuhan akhir pada tablet. 1411 01:29:39,041 --> 01:29:42,375 Aku merasa penuh harap pertama kalinya dalam waktu lama. 1412 01:29:44,000 --> 01:29:47,416 Namun, ada banyak bahaya dalam tes pada manusia. 1413 01:29:47,500 --> 01:29:53,083 Salah satunya, menimbulkan kematian, atau aku hidup tetapi otakku mati. 1414 01:29:53,166 --> 01:29:56,250 Atau aku tak bisa membedakan kata dari benda, 1415 01:29:56,333 --> 01:29:58,583 jadi jika orang bilang "peluru cepat", 1416 01:29:58,666 --> 01:30:03,666 aku akan tiarap dan berlindung. Pada akhirnya, aku jadi lupa. 1417 01:30:03,750 --> 01:30:07,708 Kau dibiarkan meneruskan, hewan percobaan manusia? 1418 01:30:08,458 --> 01:30:09,541 Tidak. 1419 01:30:10,833 --> 01:30:16,291 Mereka akhirnya bilang riskan. Secara hukum, etika, dan lainnya. 1420 01:30:16,375 --> 01:30:17,791 Itu bagus. 1421 01:30:17,875 --> 01:30:19,000 Tidak. 1422 01:30:19,083 --> 01:30:21,000 Aku menolak menerima ini. 1423 01:30:23,625 --> 01:30:26,208 Coba pahami yang berikutnya. 1424 01:30:27,583 --> 01:30:30,666 Jika akan kuceritakan, aku harus sertakan aspek ini, 1425 01:30:30,750 --> 01:30:33,416 sudut buruk hati manusia. 1426 01:30:35,041 --> 01:30:37,125 Babette mengungkap dan bercerita? 1427 01:30:37,750 --> 01:30:39,750 - Ini inti Babette. - Bagus. 1428 01:30:40,750 --> 01:30:43,000 Aku akan mengungkap dan bercerita. 1429 01:30:44,416 --> 01:30:46,541 Kau tak ingin tahu apa yang terjadi. 1430 01:30:47,958 --> 01:30:50,875 Kau pikir ingin, tetapi tidak. 1431 01:30:52,958 --> 01:30:55,750 Tn. Gray dan aku membuat pengaturan pribadi. 1432 01:30:57,291 --> 01:30:59,666 Kami lakukan percobaan sendiri. 1433 01:31:01,083 --> 01:31:02,958 Kondisiku akan sembuh, 1434 01:31:03,041 --> 01:31:06,250 dan dia akan diakui untuk terobosan medis hebat. 1435 01:31:06,333 --> 01:31:07,250 Baik. 1436 01:31:10,958 --> 01:31:12,708 Melibatkan hal tak bijaksana. 1437 01:31:14,458 --> 01:31:17,833 Hanya itu caraku agar boleh memakai obatnya. 1438 01:31:18,541 --> 01:31:20,791 Itu cara terakhirku, harapan terakhirku. 1439 01:31:21,916 --> 01:31:23,958 Pertama, kutawarkan pikiranku. 1440 01:31:24,041 --> 01:31:26,083 Kini kutawarkan tubuhku. 1441 01:31:31,333 --> 01:31:35,708 Bagaimana kau menawarkan tubuhmu kepada gabungan tiga orang atau lebih? 1442 01:31:37,416 --> 01:31:38,833 Ini orang gabungan. 1443 01:31:39,791 --> 01:31:42,041 Fokus pada kemaluan. 1444 01:31:43,125 --> 01:31:45,291 Ada berapa? 1445 01:31:45,916 --> 01:31:47,541 Hanya satu orang, Jack. 1446 01:31:48,125 --> 01:31:51,333 Orang kunci, manajer proyeknya. 1447 01:31:51,416 --> 01:31:55,416 Jadi, sudah tak lagi merujuk kepada Tn. Gray yang gabungan. 1448 01:31:55,500 --> 01:31:57,208 Kini dia satu orang. 1449 01:32:00,375 --> 01:32:04,541 Kami ke kamar motel kumuh. 1450 01:32:07,791 --> 01:32:09,416 Tak penting di mana atau kapan. 1451 01:32:11,083 --> 01:32:13,916 Ada TV di dekat plafon. 1452 01:32:14,833 --> 01:32:17,750 Ini yang kuingat. 1453 01:32:17,833 --> 01:32:22,125 Aku begitu malu sampai pakai masker ski. 1454 01:32:32,583 --> 01:32:36,833 Kau sebut ini tak bijaksana? Kau menukar seks untuk pil. 1455 01:32:36,916 --> 01:32:38,916 - Jack... - Kau bertelanjang kaki 1456 01:32:39,000 --> 01:32:41,666 di karpet anti-api. 1457 01:32:41,750 --> 01:32:46,708 Tn. Gray menaruh kunci mobil sewaannya di meja rias 1458 01:32:46,791 --> 01:32:47,916 dan dia memasukimu. 1459 01:32:48,000 --> 01:32:52,416 Tolong jangan pakai istilah itu. Kau tahu aku tak suka kata itu. 1460 01:32:52,500 --> 01:32:54,375 Dia melakukan yang disebut masuk. 1461 01:32:54,458 --> 01:32:57,041 Dengan kata lain, dia sisipkan dirinya di dalammu! 1462 01:32:57,125 --> 01:32:59,291 Tak ada yang di dalam siapa pun. 1463 01:32:59,375 --> 01:33:03,416 Kulakukan yang seharusnya. Aku jauh. 1464 01:33:03,500 --> 01:33:07,250 Aku di luar diriku. 1465 01:33:07,333 --> 01:33:09,750 Itu transaksi kapitalis. 1466 01:33:09,833 --> 01:33:13,208 Kau hargai istrimu yang ceritakan semuanya. 1467 01:33:13,291 --> 01:33:17,458 Aku berusaha maksimal menjadi orang itu. 1468 01:33:17,541 --> 01:33:19,625 Aku hanya mencoba memahami. 1469 01:33:21,583 --> 01:33:23,875 Berapa kali kau ke motel ini? 1470 01:33:23,958 --> 01:33:27,166 Kurang lebih berlanjut beberapa bulan. 1471 01:33:27,250 --> 01:33:28,541 Itu perjanjiannya. 1472 01:33:29,166 --> 01:33:30,166 Apa... 1473 01:33:32,541 --> 01:33:34,250 Apa kau senang tidur dengannya? 1474 01:33:34,333 --> 01:33:36,458 Aku hanya... 1475 01:33:37,333 --> 01:33:40,458 Aku hanya ingat TV di dekat plafon mengarah ke kami. 1476 01:33:55,583 --> 01:33:57,208 Dia punya selera humor? 1477 01:33:58,000 --> 01:34:00,750 Wanita menghargai pria yang bisa bergurau soal seks. 1478 01:34:00,833 --> 01:34:03,833 Sayangnya aku tak bisa. Setelah ini, 1479 01:34:03,916 --> 01:34:06,666 kurasa aku tak bisa belajar. 1480 01:34:06,750 --> 01:34:10,708 Lebih baik namanya tetap Tn. Gray. Itu saja. 1481 01:34:10,791 --> 01:34:13,875 Dia tak tinggi, pendek, muda, atau tua. 1482 01:34:13,958 --> 01:34:17,458 Dia tak tertawa atau menangis. Ini demi kebaikanmu. 1483 01:34:38,166 --> 01:34:40,250 Tidak, kau harus katakan siapa dia. 1484 01:34:40,333 --> 01:34:43,541 Tidak. Bagaimana aku tahu kau takkan membunuhnya? 1485 01:34:43,625 --> 01:34:45,166 Karena aku bukan pembunuh. 1486 01:34:45,250 --> 01:34:46,833 Kau pria, Jack. 1487 01:34:46,916 --> 01:34:50,166 Kita tahu pria dan amarah cemburu butanya. 1488 01:34:50,250 --> 01:34:53,416 - Pria ahli soal ini. - Aku tak ahli soal itu. 1489 01:34:53,500 --> 01:34:57,750 Aku memuntir kantong sampah dan mengikatnya. Aku... 1490 01:35:02,083 --> 01:35:03,250 Ini masih berlanjut? 1491 01:35:03,333 --> 01:35:04,791 - Tidak. - Kenapa? 1492 01:35:06,291 --> 01:35:08,750 Karena obatnya tak berhasil. 1493 01:35:09,583 --> 01:35:12,000 Setidaknya padaku. 1494 01:35:18,291 --> 01:35:20,083 Sebaiknya aku pergi. 1495 01:35:23,208 --> 01:35:24,791 Cari kamar hotel. 1496 01:35:27,375 --> 01:35:28,375 Entahlah. 1497 01:35:33,250 --> 01:35:34,250 Entahlah. 1498 01:36:56,000 --> 01:36:56,875 Tidak. 1499 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 Tidak. 1500 01:37:03,750 --> 01:37:05,666 Kau membawaku sejauh ini, 1501 01:37:06,916 --> 01:37:08,333 memberiku sebanyak ini. 1502 01:37:09,333 --> 01:37:11,583 Aku harus tahu. Apa kondisinya? 1503 01:37:15,541 --> 01:37:17,208 Aku takut mati. 1504 01:37:18,708 --> 01:37:20,666 Aku takut akan kematianku. 1505 01:37:20,750 --> 01:37:21,750 Kau? 1506 01:37:24,208 --> 01:37:25,791 Kau masih muda. 1507 01:37:26,625 --> 01:37:29,291 Kau lari di tangga stadion. 1508 01:37:29,375 --> 01:37:31,958 Ini ketakutan tak masuk akal. 1509 01:37:32,041 --> 01:37:34,125 Aku tak bisa percaya 1510 01:37:34,208 --> 01:37:37,916 bahwa kita semua menuju ketiadaan. 1511 01:37:38,000 --> 01:37:39,041 Kita semua. 1512 01:37:40,041 --> 01:37:43,041 Itu menghantuiku, Jack. Tak mau pergi. 1513 01:37:43,125 --> 01:37:45,500 Baba, semua orang takut mati. 1514 01:37:45,583 --> 01:37:49,041 Namun, Tn. Gray bilang aku sangat sensitif soal ini, 1515 01:37:49,125 --> 01:37:54,083 bahwa aku paling takut. Makanya dia antusias memakaiku. 1516 01:37:54,166 --> 01:37:57,291 Akulah di keluarga ini yang terobsesi kematian. 1517 01:37:57,375 --> 01:37:58,833 Selalu aku. 1518 01:38:00,791 --> 01:38:02,041 Aku mencintaimu. 1519 01:38:02,125 --> 01:38:07,583 Aku lebih takut kematian daripada mencintaimu. Aku sangat mencintaimu. 1520 01:38:08,708 --> 01:38:11,750 Aku berjanji kepada diriku takkan memberitahumu. 1521 01:38:13,583 --> 01:38:15,500 Aku dijadwalkan mati. 1522 01:38:16,833 --> 01:38:19,541 Takkan terjadi besok atau lusa. 1523 01:38:19,625 --> 01:38:21,000 Namun, sedang berjalan. 1524 01:38:21,958 --> 01:38:26,500 Jadi, kita tak lagi membahas soal ketakutan dan kengerian. 1525 01:38:26,583 --> 01:38:30,083 Ini hal berat, faktanya. 1526 01:38:31,083 --> 01:38:32,791 Ternyata dalam kurun waktu 1527 01:38:32,875 --> 01:38:36,541 untuk berjalan dari pintu ke SPBU, 1528 01:38:36,625 --> 01:38:40,166 aku terpapar zat kimia di udara... 1529 01:38:40,250 --> 01:38:43,125 Membayangkan dirimu mati adalah bentuk termurah 1530 01:38:43,208 --> 01:38:45,583 dan paling memuaskan dari mengasihani diri. 1531 01:38:45,666 --> 01:38:48,541 Sesenang apa kau membayangkan diri mati semasa kecil? 1532 01:38:48,625 --> 01:38:51,666 Aku masih bayangkan. Bilamana kesal soal sesuatu, 1533 01:38:51,750 --> 01:38:54,333 kubayangkan teman, kerabat, kolega, 1534 01:38:54,416 --> 01:38:56,333 semua berkumpul di peti matiku. 1535 01:38:56,416 --> 01:38:59,333 Mereka menyesal tak lebih baik kepadaku saat hidup. 1536 01:38:59,416 --> 01:39:01,250 Anak-anak jago mengasihani diri, 1537 01:39:01,333 --> 01:39:03,458 yang berarti itu alami dan penting. 1538 01:39:03,541 --> 01:39:06,833 Ada hal lebih kekanakan dan memuaskan daripada mengasihani diri, 1539 01:39:06,916 --> 01:39:09,833 yang menjelaskan kenapa rajin membayangkan mati. 1540 01:39:18,291 --> 01:39:19,625 ...itu intinya. 1541 01:39:19,708 --> 01:39:21,833 Orang menghabiskan hidupnya untuk pamit. 1542 01:39:21,916 --> 01:39:24,083 Ya, tetapi bagaimana pamit kepada diri? 1543 01:39:24,166 --> 01:39:26,083 - Tunjukkan lidahmu. - Kami menunggu 1544 01:39:26,166 --> 01:39:27,208 kuliahmu. 1545 01:39:27,291 --> 01:39:28,750 Panasonic. 1546 01:39:28,833 --> 01:39:31,375 Anak-anak sangat suka peperoni, 1547 01:39:31,458 --> 01:39:34,541 jadi akan kuberi irisannya di sini... 1548 01:39:35,291 --> 01:39:37,083 Ham masak atau sosis... 1549 01:39:37,166 --> 01:39:39,666 Ini cara hebat menghabiskan makanan sisa. 1550 01:40:21,583 --> 01:40:22,875 Kau sedang apa? 1551 01:40:24,375 --> 01:40:26,291 Tenang, hanya aku. 1552 01:40:26,375 --> 01:40:27,833 Aku tahu siapa. 1553 01:40:30,791 --> 01:40:32,375 Aku tahu yang kau cari. 1554 01:40:33,125 --> 01:40:36,000 Kau apakan botolnya? Masih ada tiga tablet. 1555 01:40:36,083 --> 01:40:37,750 Tahu dari mana aku ambil? 1556 01:40:37,833 --> 01:40:39,041 Aku tahu. Kau tahu. 1557 01:40:39,125 --> 01:40:42,416 Jika orang mau katakan Dylar itu apa, kita ada kemajuan. 1558 01:40:42,500 --> 01:40:44,625 Ibumu sudah tak pakai lagi. 1559 01:40:44,708 --> 01:40:47,625 Alasanmu menahan botolnya sudah tak valid. 1560 01:40:47,708 --> 01:40:49,958 Katakan dampaknya, dan akan kuberikan. 1561 01:40:52,125 --> 01:40:53,250 Baik. 1562 01:40:55,791 --> 01:40:57,375 Aku sempat takut. 1563 01:40:57,458 --> 01:40:59,916 Kukira hal buruk akan terjadi. 1564 01:41:00,000 --> 01:41:02,125 Ternyata aku salah, syukurlah. 1565 01:41:02,208 --> 01:41:04,625 Namun, ada sisa efeknya. 1566 01:41:04,708 --> 01:41:05,958 Aku butuh Dylar. 1567 01:41:06,041 --> 01:41:07,291 Apa masalahnya? 1568 01:41:07,375 --> 01:41:09,458 Apa tak cukup untuk tahu masalahnya ada? 1569 01:41:09,541 --> 01:41:10,958 Aku tak mau dikelabui. 1570 01:41:11,041 --> 01:41:14,041 Tak ada soal mengelabui. Aku hanya butuh obatnya. 1571 01:41:14,125 --> 01:41:15,625 Kau akan berikan kepada ibuku, 1572 01:41:15,708 --> 01:41:18,208 yang kurasa mencuri masker ski-ku. 1573 01:41:18,916 --> 01:41:21,625 - Dia pemadat? - Kau tahu itu tak benar. 1574 01:41:21,708 --> 01:41:24,125 Kalian takkan bercerai? 1575 01:41:24,208 --> 01:41:26,208 Kenapa bertanya itu? 1576 01:41:26,291 --> 01:41:29,416 Kau tidur di sofa tarik. Tak nyaman. 1577 01:41:35,083 --> 01:41:36,958 Kami membahas kematian. 1578 01:41:39,500 --> 01:41:40,500 Aku takut. 1579 01:41:41,791 --> 01:41:44,916 Pilnya mungkin tak berhasil, tetapi mungkin bisa padaku. 1580 01:41:45,000 --> 01:41:48,875 Walau tidak, tak penting itu apa. Aku antusias untuk mencoba. 1581 01:41:48,958 --> 01:41:50,375 Itu bodoh, bukan? 1582 01:41:50,458 --> 01:41:52,541 Ini yang menimpa orang putus asa. 1583 01:41:53,375 --> 01:41:57,208 Kau ingat mendengar di radio, awan membuat tangan berkeringat, 1584 01:41:57,291 --> 01:41:59,458 lalu tanganmu berkeringat. 1585 01:41:59,541 --> 01:42:01,375 Kekuatan sugesti 1586 01:42:01,458 --> 01:42:03,958 bisa membuat orang sakit dan sehat. 1587 01:42:04,041 --> 01:42:06,208 Jika kupikir akan membantuku, akan membantu. 1588 01:42:08,041 --> 01:42:10,458 - Kubuang botolnya. - Tidak. Di mana? 1589 01:42:10,541 --> 01:42:12,250 Di pemampat sampah. 1590 01:42:12,333 --> 01:42:13,458 - Kapan? - Dua hari. 1591 01:43:35,083 --> 01:43:41,250 KEMATIAN? 1592 01:43:54,083 --> 01:43:55,583 {\an8}TAKUT MATI? 1593 01:43:55,666 --> 01:43:59,208 {\an8}SUKARELAWAN DICARI UNTUK RISET RAHASIA. 1594 01:44:51,416 --> 01:44:52,416 Halo? 1595 01:44:53,375 --> 01:44:55,000 Aku mau beli Dylar. 1596 01:44:56,583 --> 01:44:58,583 - Buang ketakutan. - Buang ketakutan. 1597 01:44:59,833 --> 01:45:01,250 Kosongkan kisi. 1598 01:45:02,375 --> 01:45:05,041 Motel Roadway di Germantown. 1599 01:45:06,291 --> 01:45:07,666 Kamar 8. 1600 01:45:51,583 --> 01:45:53,041 Pidato hebat, Jack. 1601 01:45:53,125 --> 01:45:54,625 Kau minum banyak air. 1602 01:45:58,375 --> 01:46:00,000 Tak usah menungguku nanti. 1603 01:46:00,666 --> 01:46:04,000 - Aku butuh mobilnya. Ada kelas. - Kau bawa saja. 1604 01:46:05,000 --> 01:46:06,750 Aku tak butuh mobil kita. 1605 01:46:10,166 --> 01:46:11,875 Udaranya dingin. 1606 01:46:13,416 --> 01:46:15,166 Kau tahu artinya? 1607 01:46:16,041 --> 01:46:17,583 Apa artinya? 1608 01:46:20,833 --> 01:46:22,041 Pakai masker ski-mu. 1609 01:46:35,000 --> 01:46:38,375 Aku tak menyadari banyak hal soal anjing Hitler. 1610 01:46:38,458 --> 01:46:39,958 Elvis juga suka anjing. 1611 01:46:41,750 --> 01:46:44,708 Ada Woodlawn, Muffy Dee, dan Champagne. 1612 01:46:44,791 --> 01:46:48,000 Juga Muffin, Wendell. Namun, Wendell itu kucing. 1613 01:46:48,083 --> 01:46:50,625 - Murray, pinjam kunci mobilmu. - Ya. 1614 01:47:11,333 --> 01:47:13,000 Curi, bukan beli. 1615 01:47:15,833 --> 01:47:17,375 Tembak, bukan bicara. 1616 01:47:17,458 --> 01:47:19,000 Kau pria, Jack. 1617 01:47:19,083 --> 01:47:22,208 Kita tahu pria dan amarah cemburu butanya. 1618 01:47:22,291 --> 01:47:24,583 Curi, bukan beli. 1619 01:47:27,083 --> 01:47:28,833 Tembak, bukan bicara. 1620 01:47:29,541 --> 01:47:31,750 Mungkin kekerasan itu bentuk kelahiran kembali. 1621 01:47:34,625 --> 01:47:37,333 Mungkin kau bisa bunuh kematian. 1622 01:50:02,500 --> 01:50:06,000 Kau sakit hati atau jiwa? 1623 01:50:15,041 --> 01:50:16,458 Aku tahu kau. 1624 01:50:16,541 --> 01:50:19,416 Ya, aku ada. 1625 01:50:20,291 --> 01:50:22,166 Aku ayam dan keju. 1626 01:50:27,333 --> 01:50:28,416 Sampai di mana tadi? 1627 01:50:34,708 --> 01:50:35,875 Apa maumu? 1628 01:50:37,333 --> 01:50:38,958 Aku mau Dylar. 1629 01:50:44,875 --> 01:50:45,958 Apa maumu? 1630 01:50:47,583 --> 01:50:48,875 Aku mau hidup. 1631 01:50:50,000 --> 01:50:51,541 Namun, kau sekarat. 1632 01:50:51,625 --> 01:50:53,208 Namun, aku tak mau. 1633 01:50:53,291 --> 01:50:54,708 Maka kita sepakat. 1634 01:50:56,583 --> 01:50:59,875 Memasuki ruangan adalah menyetujui semacam perilaku. 1635 01:51:01,791 --> 01:51:05,583 Bukan jalan atau tempat parkir, misalnya. 1636 01:51:08,250 --> 01:51:10,916 Inti dari ruangan adalah ada di dalam. 1637 01:51:11,708 --> 01:51:12,916 Poin bagus. 1638 01:51:13,000 --> 01:51:16,458 Ada perjanjian tak tertulis antara orang yang masuk ruangan 1639 01:51:16,541 --> 01:51:19,666 dan orang yang ruangannya dimasuki. 1640 01:51:20,625 --> 01:51:21,791 Ruangan ada di dalam. 1641 01:51:21,875 --> 01:51:24,291 Orang di ruangan harus sepakat, 1642 01:51:24,375 --> 01:51:27,458 berbeda dari halaman, padang, lapangan, kebun. 1643 01:51:27,541 --> 01:51:29,208 Sangat masuk akal. 1644 01:51:29,291 --> 01:51:33,916 Mengubah Fahrenheit ke Celsius, ini yang kau lakukan. 1645 01:51:35,166 --> 01:51:37,500 Aku tak selalu seperti yang kau lihat. 1646 01:51:38,250 --> 01:51:39,666 Itu yang kupikirkan. 1647 01:51:39,750 --> 01:51:41,750 Aku melakukan tugas penting. 1648 01:51:44,958 --> 01:51:46,750 Aku iri kepada diriku. 1649 01:51:47,750 --> 01:51:50,833 Kematian tanpa takut adalah hal biasa. 1650 01:51:50,916 --> 01:51:52,666 Kau bisa hidup dengan itu. 1651 01:51:52,750 --> 01:51:55,166 Maksudmu tak ada kematian seperti yang kita tahu 1652 01:51:55,250 --> 01:51:56,708 tanpa unsur ketakutan? 1653 01:51:57,750 --> 01:51:59,083 Orang akan menyesuaikan? 1654 01:51:59,166 --> 01:52:00,583 Dylar gagal... 1655 01:52:02,083 --> 01:52:03,458 dengan enggan. 1656 01:52:04,458 --> 01:52:05,916 Dengan semuanya? 1657 01:52:06,958 --> 01:52:08,750 Dengan semua tubuh. 1658 01:52:08,833 --> 01:52:10,541 Namun, pasti akan datang. 1659 01:52:10,625 --> 01:52:12,125 Bisa sekarang, atau tak pernah. 1660 01:52:12,208 --> 01:52:16,541 Akhirnya akan ada obat efektif, maksudmu? 1661 01:52:16,625 --> 01:52:19,625 Hanya antara kita ayam, aku makan ini seperti permen. 1662 01:52:19,708 --> 01:52:21,625 Aku berpikir begitu. 1663 01:52:26,958 --> 01:52:28,458 Kau mau beli berapa? 1664 01:52:29,875 --> 01:52:31,208 Aku butuh berapa? 1665 01:52:31,291 --> 01:52:33,666 Kau pria besar. Paruh baya? 1666 01:52:35,625 --> 01:52:37,500 Ini menggambarkan deritamu? 1667 01:52:39,625 --> 01:52:41,500 Aku melihatmu sebagai orang 1668 01:52:42,625 --> 01:52:45,291 dengan jaket kulit cokelat tua, 1669 01:52:45,375 --> 01:52:47,583 celana warna sampanye. 1670 01:52:48,416 --> 01:52:49,791 Katakan aku benar. 1671 01:52:51,250 --> 01:52:54,000 Aku belajar bahasa Inggris dari TV Amerika. 1672 01:52:55,291 --> 01:52:58,458 Aku jarang lupa waktuku di sini 1673 01:52:58,541 --> 01:53:00,375 sebelum aku salah tempat. 1674 01:53:01,958 --> 01:53:04,291 Ada wanita pakai masker ski... 1675 01:53:06,375 --> 01:53:08,750 tetapi aku lupa namanya saat ini. 1676 01:53:09,875 --> 01:53:11,541 Seks Amerika. 1677 01:53:14,291 --> 01:53:16,916 Ini caraku belajar bahasa Inggris. 1678 01:54:18,375 --> 01:54:21,375 Aku tak bisa bedakan kata dari benda. 1679 01:54:21,458 --> 01:54:24,458 Jika ada yang bilang "pesawat jatuh", 1680 01:54:24,541 --> 01:54:26,791 aku akan tiarap dan berlindung. 1681 01:54:26,875 --> 01:54:27,833 Pesawat jatuh. 1682 01:54:33,375 --> 01:54:34,375 Pesawat menukik. 1683 01:54:39,750 --> 01:54:42,583 - Kenapa kemari, Pria Putih? - Mau beli. 1684 01:54:42,666 --> 01:54:44,416 Kau putih sekali, tahu? 1685 01:54:44,500 --> 01:54:45,875 Karena aku sekarat. 1686 01:54:47,666 --> 01:54:49,041 Pil ini mengobatimu. 1687 01:54:49,958 --> 01:54:51,958 - Aku tetap akan mati. - Tak penting, 1688 01:54:52,791 --> 01:54:54,625 akhirnya akan sama. 1689 01:54:55,458 --> 01:54:56,625 Hujan peluru. 1690 01:54:59,833 --> 01:55:01,041 Rentetan rudal! 1691 01:55:16,541 --> 01:55:19,875 Namaku Jack Gladney dan aku mau membunuhmu. 1692 01:55:19,958 --> 01:55:22,541 Aku mantan orang mati dan kini pembunuh. 1693 01:55:23,416 --> 01:55:25,541 Kau tahu istriku, Babette. 1694 01:55:25,625 --> 01:55:27,625 Dia pakai masker ski. 1695 01:55:27,708 --> 01:55:30,916 Dia pakai masker ski agar tak mencium wajahku, 1696 01:55:31,958 --> 01:55:33,708 yang katanya non-Amerika. 1697 01:55:33,791 --> 01:55:36,791 Kubilang ruangan di dalam. 1698 01:55:36,875 --> 01:55:39,041 Jangan masuk tanpa setujui ini. 1699 01:55:39,125 --> 01:55:43,083 Ini intinya, bukannya garis pesisir, lempeng benua. 1700 01:55:43,166 --> 01:55:44,166 Atau... 1701 01:55:45,708 --> 01:55:47,583 kau bisa makan biji-bijian alami, 1702 01:55:49,166 --> 01:55:51,166 sayuran, telur... 1703 01:55:53,125 --> 01:55:54,125 tanpa ikan, 1704 01:55:54,916 --> 01:55:56,291 tanpa buah. 1705 01:55:56,375 --> 01:55:58,458 Atau buah, 1706 01:55:58,541 --> 01:55:59,833 sayuran, 1707 01:56:00,958 --> 01:56:02,416 protein hewani, 1708 01:56:02,500 --> 01:56:04,708 tanpa biji-bijian, tanpa susu. 1709 01:56:04,791 --> 01:56:05,791 Atau... 1710 01:56:06,791 --> 01:56:10,208 banyak susu kedelai untuk B12 1711 01:56:10,291 --> 01:56:13,166 dan banyak sayuran untuk mengatur insulin, 1712 01:56:13,250 --> 01:56:14,791 tetapi tanpa daging, 1713 01:56:14,875 --> 01:56:16,791 tanpa ikan, tanpa buah. 1714 01:56:17,500 --> 01:56:19,708 Ada banyak kombinasi yang bagus. 1715 01:56:21,708 --> 01:56:24,041 Kau pernah berpikir kenapa dari 32 gigi, 1716 01:56:24,916 --> 01:56:27,458 empat gigi ini sangat bermasalah? 1717 01:56:32,500 --> 01:56:34,666 Aku akan kembali dengan jawaban. 1718 01:58:22,666 --> 01:58:23,750 Kau tertembak! 1719 01:58:26,750 --> 01:58:27,916 Kau juga. 1720 01:58:30,166 --> 01:58:31,583 Maafkan aku. 1721 01:58:31,666 --> 01:58:36,750 Ini bisa mewakili hal depan udara hangat. 1722 01:58:37,666 --> 01:58:41,041 - Pasti terpantul dari tanganku. - Kena kakiku. 1723 01:58:41,125 --> 01:58:42,791 Tahu dari mana aku di sini? 1724 01:58:43,666 --> 01:58:44,958 Pria adalah pembunuh. 1725 01:58:47,833 --> 01:58:48,666 Bantu dia. 1726 01:58:48,750 --> 01:58:49,916 Ayo bawa keluar. 1727 01:58:51,333 --> 01:58:52,625 Kita butuh bantuan. 1728 01:58:53,916 --> 01:58:56,125 Kenapa kau beri dia pistol berisi? 1729 01:58:56,208 --> 01:58:59,875 Kukira kutembak dia tiga kali, tetapi ternyata hanya dua kali. 1730 01:58:59,958 --> 01:59:01,333 Rencanaku... 1731 01:59:01,416 --> 01:59:03,500 Entahlah, aku jelas gagal. 1732 01:59:06,083 --> 01:59:08,250 Aku akan kembali ambil mobil Murray. 1733 01:59:09,958 --> 01:59:11,166 Dia tersedak! 1734 01:59:41,208 --> 01:59:42,500 Siapa menembakku? 1735 01:59:45,208 --> 01:59:46,250 Aku... 1736 01:59:46,333 --> 01:59:47,166 Kau. 1737 01:59:48,375 --> 01:59:49,791 Kau menembak dirimu. 1738 01:59:51,666 --> 01:59:53,875 - Siapa menembakmu? - Kau. 1739 01:59:54,875 --> 01:59:56,833 Kau pegang pistolnya. 1740 01:59:59,958 --> 02:00:02,500 Aku mau menegaskan apa? 1741 02:00:03,583 --> 02:00:05,125 Kau lepas kendali. 1742 02:00:05,916 --> 02:00:07,250 Kau tak bertanggung jawab. 1743 02:00:07,333 --> 02:00:08,250 Kami memaafkanmu. 1744 02:00:09,583 --> 02:00:12,083 Siapa kalian? 1745 02:00:12,166 --> 02:00:15,625 Kami orang lewat. Teman. 1746 02:00:15,708 --> 02:00:17,083 Tak penting. 1747 02:00:17,166 --> 02:00:20,500 Ada kaki seribu punya mata, ada yang tidak. 1748 02:00:21,208 --> 02:00:22,333 - Ya. - Tentu. 1749 02:00:25,833 --> 02:00:27,333 Lumba-lumba ceria ini 1750 02:00:29,000 --> 02:00:31,416 dilengkapi dengan pemancar radio. 1751 02:00:32,916 --> 02:00:35,708 Pengembaraan jauh mereka bisa bercerita. 1752 02:00:37,541 --> 02:00:39,125 Kau mengudara! 1753 02:00:44,333 --> 02:00:48,708 DARURAT 1754 02:00:59,541 --> 02:01:00,958 Kau pegang kepalanya? 1755 02:01:01,875 --> 02:01:04,416 Ada yang mau tenis? 1756 02:01:05,208 --> 02:01:06,708 Kami tertembak! 1757 02:01:18,000 --> 02:01:19,250 Kami tertembak. 1758 02:01:24,291 --> 02:01:25,875 Kami sering melihat itu. 1759 02:01:34,958 --> 02:01:35,791 Brankar. 1760 02:01:35,875 --> 02:01:38,041 Kenapa hanya ada dua brankar? 1761 02:02:12,500 --> 02:02:16,708 Pemasukan yang dibesar-besarkan, disesuaikan, dan nyata. 1762 02:02:24,291 --> 02:02:28,833 Tak ada yang tahu kenapa burung laut ke San Miguel. 1763 02:02:40,416 --> 02:02:41,416 Siapa namamu? 1764 02:02:42,541 --> 02:02:44,208 Suster Hermann Marie. 1765 02:03:11,125 --> 02:03:14,375 Apa kata Gereja soal surga sekarang? 1766 02:03:14,458 --> 02:03:16,708 Apa masih surga yang dulu? 1767 02:03:18,416 --> 02:03:19,916 Kau pikir kami bodoh? 1768 02:03:20,583 --> 02:03:22,791 Kami merawat yang sakit dan terluka. 1769 02:03:22,875 --> 02:03:26,083 Hanya itu. Kalau mau bahas surga, cari tempat lain. 1770 02:03:26,833 --> 02:03:28,916 Kenapa memasang foto itu? 1771 02:03:29,000 --> 02:03:31,458 Itu untuk orang lain, bukan kami. 1772 02:03:31,541 --> 02:03:34,416 Kau tak percaya surga? Biarawati? 1773 02:03:34,500 --> 02:03:36,666 Jika kau tidak, kenapa aku harus? 1774 02:03:36,750 --> 02:03:38,416 Kau percaya, mungkin kami juga. 1775 02:03:38,500 --> 02:03:41,125 Jika aku percaya, mungkin kau tak perlu. 1776 02:03:41,958 --> 02:03:44,041 Harus ada yang tampak percaya. 1777 02:03:44,833 --> 02:03:47,041 Apa kematian akhirnya? 1778 02:03:47,125 --> 02:03:49,041 Apa ada yang bertahan? 1779 02:03:49,833 --> 02:03:51,750 Kau mau tahu yang kupercayai 1780 02:03:52,708 --> 02:03:54,666 atau yang pura-pura kupercayai? 1781 02:03:54,750 --> 02:03:57,750 Aku tak mau dengar. Ini buruk. 1782 02:03:57,833 --> 02:03:59,875 - Kau biarawati! - Bersikaplah begitu! 1783 02:03:59,958 --> 02:04:03,708 Kau dari jalanan, menikah, 1784 02:04:03,791 --> 02:04:06,041 menyeret orang dengan kakinya, 1785 02:04:06,125 --> 02:04:10,333 dan bicara soal malaikat di langit. 1786 02:04:10,416 --> 02:04:12,375 Yang benar saja! 1787 02:04:13,291 --> 02:04:16,541 {\an8}Siapa pun yang kemari membahas malaikat adalah bodoh. 1788 02:04:16,625 --> 02:04:17,875 {\an8}Tunjukkan aku malaikat. 1789 02:04:17,958 --> 02:04:18,791 {\an8}Kumohon! 1790 02:04:18,875 --> 02:04:20,416 {\an8}Aku mau lihat. 1791 02:04:20,500 --> 02:04:22,125 {\an8}Tunjukkan orang suci. 1792 02:04:22,208 --> 02:04:25,250 {\an8}Beri aku sehelai rambut orang suci! 1793 02:04:25,333 --> 02:04:31,708 {\an8}Tugas kami di dunia adalah percaya yang tak dipercayai orang. 1794 02:04:31,791 --> 02:04:34,250 {\an8}Jika kami buang keyakinan itu, 1795 02:04:34,333 --> 02:04:36,958 {\an8}ras manusia akan mati. 1796 02:04:37,041 --> 02:04:38,583 {\an8}Makanya kami di sini. 1797 02:04:38,666 --> 02:04:40,250 {\an8}Minoritas kecil. 1798 02:04:40,333 --> 02:04:43,416 {\an8}Jika kami tak pura-pura percaya ini, 1799 02:04:43,500 --> 02:04:47,166 {\an8}dunia akan runtuh! 1800 02:04:48,250 --> 02:04:50,083 {\an8}Neraka adalah saat orang tak percaya. 1801 02:04:51,375 --> 02:04:53,041 {\an8}Kita berdoa, 1802 02:04:53,125 --> 02:05:00,125 {\an8}menyalakan lilin, memohon kesehatan dan usia panjang kepada patung. 1803 02:05:03,375 --> 02:05:05,125 {\an8}Namun, tak lama. 1804 02:05:07,416 --> 02:05:10,375 {\an8}Kau akan kehilangan orang percaya. 1805 02:05:14,083 --> 02:05:16,583 Sebaiknya coba saling percaya. 1806 02:05:29,166 --> 02:05:30,375 Dia akan baik saja? 1807 02:05:31,208 --> 02:05:34,125 Tidak saat ini, tetapi dia akan selamat. 1808 02:05:47,291 --> 02:05:50,083 Andai aku tak katakan soal kondisiku. 1809 02:05:50,958 --> 02:05:52,375 Kenapa? 1810 02:05:52,458 --> 02:05:55,833 Karena kau takkan bilang kau akan mati lebih dulu. 1811 02:05:56,625 --> 02:05:59,250 Dua hal yang paling kuinginkan di dunia 1812 02:06:00,416 --> 02:06:02,750 adalah kau tak mati lebih dulu 1813 02:06:03,750 --> 02:06:06,458 dan agar Wilder tetap begitu. 1814 02:06:11,833 --> 02:06:15,583 Aku pernah hampir memintamu pakai penghangat kaki sebelum seks. 1815 02:06:16,333 --> 02:06:17,791 Lalu kenapa tidak? 1816 02:06:17,875 --> 02:06:20,541 Kupikir kau akan curiga ada masalah. 1817 02:07:02,291 --> 02:07:04,666 Unta simpan apa di punuknya? Makanan atau air? 1818 02:07:04,750 --> 02:07:07,916 Tergantung jenis apa. Ada unta satu dan dua punuk. 1819 02:07:08,000 --> 02:07:10,833 Unta dua punuk simpan makanan dan air? 1820 02:07:10,916 --> 02:07:14,083 Yang penting, daging unta dianggap nikmat. 1821 02:07:14,166 --> 02:07:15,416 Kukira daging aligator. 1822 02:07:15,500 --> 02:07:17,208 Yakin maksudmu bukan llama? 1823 02:07:17,291 --> 02:07:19,166 Siapa yang bawa unta ke Amerika? 1824 02:07:19,250 --> 02:07:24,375 Murray bilang kita makhluk rapuh yang dikepung fakta jahat. 1825 02:07:24,458 --> 02:07:27,083 - Bolivia punya timah. - Chili punya tembaga dan besi. 1826 02:07:27,166 --> 02:07:29,666 Hanya aku yang suka hari Rabu. 1827 02:07:31,041 --> 02:07:32,041 Susu kita habis. 1828 02:07:32,125 --> 02:07:35,541 ...Perang Dunia berikutnya mungkin karena garam. 1829 02:07:35,625 --> 02:07:37,916 Kejutan tak ada habisnya. 1830 02:07:39,791 --> 02:07:44,333 Aku sedih untuk kita dan bagian aneh peran kita dalam bencana. 1831 02:07:45,750 --> 02:07:49,166 Namun, dari rasa kehancuran besar yang terus-menerus ada, 1832 02:07:50,083 --> 02:07:51,750 kita terus menciptakan harapan. 1833 02:07:53,125 --> 02:07:54,541 Di sini kita menunggu... 1834 02:07:56,333 --> 02:07:57,541 bersama. 1835 02:15:02,583 --> 02:15:04,583 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra