1 00:00:08,001 --> 00:00:09,668 Vale, pon la peli. 2 00:00:26,584 --> 00:00:31,043 Las colisiones automovilísticas de las películas no son violencia. 3 00:00:31,209 --> 00:00:35,293 Forman parte de una larga tradición de optimismo estadounidense. 4 00:00:35,459 --> 00:00:38,501 Una reafirmación de valores y creencias, 5 00:00:38,709 --> 00:00:40,293 una conmemoración. 6 00:00:40,459 --> 00:00:43,834 Vean estos choques como el Día de Acción de Gracias 7 00:00:44,001 --> 00:00:45,084 y el 4 de Julio. 8 00:00:45,251 --> 00:00:49,043 Entonces no lloramos a los muertos ni alabamos los milagros. 9 00:00:49,209 --> 00:00:53,918 Son días de optimismo laico, de exaltación de uno mismo. 10 00:00:54,959 --> 00:00:57,793 Cada colisión debe ser mejor que la anterior. 11 00:00:57,959 --> 00:01:01,959 Es una mejora constante de los recursos, de las habilidades, 12 00:01:02,084 --> 00:01:04,043 una consecución de desafíos. 13 00:01:04,584 --> 00:01:08,501 Un director estadounidense dice: "Quiero que este camión 14 00:01:08,709 --> 00:01:10,459 haga un doble salto mortal 15 00:01:10,668 --> 00:01:13,168 que produzca una bola anaranjada de fuego 16 00:01:13,334 --> 00:01:15,209 de 11 metros de diámetro". 17 00:01:15,376 --> 00:01:19,168 La película se aleja de las complicadas pasiones humanas 18 00:01:19,334 --> 00:01:24,918 para mostrarnos algo elemental, algo estridente, feroz e impactante. 19 00:01:25,334 --> 00:01:28,251 Fíjense en cualquiera de esas colisiones. 20 00:01:28,418 --> 00:01:30,126 Es un momento de euforia, 21 00:01:30,293 --> 00:01:32,751 como los vuelos acrobáticos del pasado 22 00:01:32,918 --> 00:01:34,793 o subirse a las alas de un avión. 23 00:01:34,959 --> 00:01:37,209 Las personas que las escenifican 24 00:01:37,376 --> 00:01:41,459 transmiten despreocupación, un goce desenfadado 25 00:01:41,668 --> 00:01:44,501 que las películas extranjeras no alcanzan. 26 00:01:44,834 --> 00:01:45,834 Pueden decir: 27 00:01:46,001 --> 00:01:47,918 "Pero ¿y la sangre y los cristales, 28 00:01:48,043 --> 00:01:50,376 los chirridos, los cuerpos aplastados? 29 00:01:50,584 --> 00:01:53,293 ¿Qué optimismo hay en eso?". 30 00:01:54,084 --> 00:01:56,793 "Vean más allá de la violencia", les digo. 31 00:01:57,043 --> 00:02:01,209 Existe un maravilloso espíritu rebosante de inocencia y diversión. 32 00:02:01,376 --> 00:02:05,918 RUIDO DE FONDO 33 00:02:20,959 --> 00:02:24,168 1. ONDAS Y RADIACIÓN 34 00:02:25,376 --> 00:02:26,918 ¡Bienvenidos los nuevos! 35 00:02:28,626 --> 00:02:29,626 ¡Bienvenidos! 36 00:02:29,793 --> 00:02:33,043 - Vámonos. Estamos en doble fila. - No me metas prisa. 37 00:02:33,626 --> 00:02:36,918 ¿No me ayudáis a instalarme? Tengo un montón de cosas. 38 00:02:37,043 --> 00:02:38,043 ¡Hola, colega! 39 00:02:38,668 --> 00:02:41,834 ¿Por qué le has dicho eso a mi compañero de habitación? 40 00:02:42,001 --> 00:02:43,168 Ni le conoces. 41 00:02:44,668 --> 00:02:48,376 - Mamá, ya lo has atado 3 veces. - No me gusta como queda. 42 00:03:01,001 --> 00:03:04,501 Disfrutemos de estos días sin rumbo mientras podamos. 43 00:03:08,584 --> 00:03:10,626 - Tendrías que haber estado. - ¿Dónde? 44 00:03:10,793 --> 00:03:14,584 - Hoy era el día de las rancheras. - ¿Me lo he vuelto a perder? 45 00:03:14,751 --> 00:03:17,376 - Debías recordármelo. - Ha sido fabuloso. 46 00:03:17,584 --> 00:03:20,793 La hilera se extendía por la biblioteca musical 47 00:03:20,959 --> 00:03:22,209 y hasta la carretera. 48 00:03:22,376 --> 00:03:25,293 - Sabes que se me olvidan las cosas. - El año que viene. 49 00:03:25,459 --> 00:03:26,584 Eso espero. 50 00:03:26,751 --> 00:03:31,376 Me he dado cuenta de que creé en 1968 el programa de Hitlerología. 51 00:03:31,584 --> 00:03:34,876 Llevo asistiendo a este acto 16 años ya. 52 00:03:35,043 --> 00:03:38,459 A mí no me importan las rancheras. Yo quería ver a la gente. 53 00:03:38,668 --> 00:03:39,876 ¿Cómo son este año? 54 00:03:40,043 --> 00:03:43,251 Las mujeres llevan faldas plisadas y cárdigans… 55 00:03:43,418 --> 00:03:44,501 Lo sabía. 56 00:03:44,709 --> 00:03:47,126 ¿Y los hombres llevan chaquetas de tweed? 57 00:03:47,293 --> 00:03:50,709 - ¿Qué es tweed? - Es la comodidad del dinero. 58 00:03:50,876 --> 00:03:55,043 Creen que les corresponde por derecho. Incluso resplandecen. 59 00:03:55,209 --> 00:03:57,209 ¿Hay muerte a ese nivel económico? 60 00:03:57,376 --> 00:04:00,834 Quizá solo sea un intercambio de documentos. 61 00:04:01,376 --> 00:04:03,959 - ¿Por qué flotan los astronautas? - Pesan menos que el aire. 62 00:04:04,084 --> 00:04:06,709 No pueden pesar menos que algo de lo que no hay. 63 00:04:06,876 --> 00:04:09,876 - Nosotros también tenemos ranchera. - Pequeña y granate. 64 00:04:10,043 --> 00:04:12,501 - El espacio es frío. - ¿El espacio? 65 00:04:12,709 --> 00:04:15,209 - Nuestra ranchera. - Se llama la corola solar. 66 00:04:15,376 --> 00:04:18,084 - Lo vimos en el canal meteo. - ¿Corolla no era un coche? 67 00:04:18,251 --> 00:04:20,584 - Todo es un coche. - ¿Y Wilder? 68 00:04:23,043 --> 00:04:25,459 - ¿Tienes hambre? - ¿Cómo de frío es el espacio? 69 00:04:25,668 --> 00:04:27,959 - ¿Juegas con el preso? - Lo he arrinconado. 70 00:04:28,084 --> 00:04:29,334 ¿A quién había matado? 71 00:04:29,501 --> 00:04:31,126 - Fue bajo presión. - ¿A cuántos? 72 00:04:31,293 --> 00:04:32,668 - A 5. - ¿A 5? 73 00:04:32,834 --> 00:04:34,793 Sin contar al patrullero. 74 00:04:34,959 --> 00:04:36,959 No contaba con este almuerzo. 75 00:04:37,084 --> 00:04:39,834 Había pensado tomar yogur y germen de trigo. 76 00:04:40,001 --> 00:04:42,584 - Eso me suena. - ¿Por qué será? 77 00:04:42,751 --> 00:04:44,459 Compras cosas que no te comes. 78 00:04:45,126 --> 00:04:47,959 Cree que si las compra, tendrá que comérselas. 79 00:04:48,084 --> 00:04:49,918 Nos encantan sus costumbres. 80 00:04:50,043 --> 00:04:53,251 Si alguien debe ser disciplinado en la dieta, soy yo. 81 00:04:54,751 --> 00:04:56,751 - ¿Y ese pitido? - El detector de humos. 82 00:04:56,918 --> 00:04:59,459 - ¿Se quema algo? - O son las pilas. 83 00:05:00,918 --> 00:05:05,043 Muchos incendios en edificios empiezan por un lío de cables. 84 00:05:07,376 --> 00:05:08,418 Las cambiaré. 85 00:05:08,751 --> 00:05:11,209 Papá intenta no escuchar, pero sí quiere. 86 00:05:11,376 --> 00:05:12,626 Es amor y odio. 87 00:05:13,751 --> 00:05:16,209 ¿Sabía a quién mataba o eran desconocidos? 88 00:05:16,376 --> 00:05:17,501 Desconocidos. 89 00:05:17,709 --> 00:05:19,126 - ¿Oyó voces? - En la tele. 90 00:05:19,293 --> 00:05:20,459 ¿Qué le decían? 91 00:05:20,668 --> 00:05:24,209 Que pasaría a la historia, pero no creo que vaya a pasar. 92 00:05:25,626 --> 00:05:28,793 Voy a ducharme, luego iremos al centro comercial 93 00:05:28,959 --> 00:05:30,959 y luego daré mi clase de posturas. 94 00:05:32,876 --> 00:05:36,293 - ¿Tenemos Pringles? - ¿No se había duchado ya? 95 00:05:36,668 --> 00:05:38,293 ¿Puedo comer una? No, 2 mejor. 96 00:05:40,251 --> 00:05:43,709 Te doy 3 porque sé que luego me pedirás más. 97 00:05:43,959 --> 00:05:45,293 O no. 98 00:05:47,709 --> 00:05:51,668 Empiece el día con un buen desayuno con gofres Eggo de Kellogg's. 99 00:05:52,584 --> 00:05:53,793 Dylar. 100 00:05:54,459 --> 00:05:56,209 ¿Qué quieres hacer? 101 00:05:56,876 --> 00:05:58,084 ¿Qué quieres hacer tú? 102 00:05:58,251 --> 00:06:01,626 - Lo que sea mejor para ti. - Lo mejor para mí es complacerte. 103 00:06:01,793 --> 00:06:04,459 Me complaces cuando me dejas complacerte. 104 00:06:04,668 --> 00:06:07,876 ¿El hombre no debe mostrarse atento con su pareja? 105 00:06:08,043 --> 00:06:12,001 Soy tu pareja jugando al tenis, cosa que deberíamos retomar. 106 00:06:12,126 --> 00:06:13,918 Aparte de eso, soy tu mujer. 107 00:06:14,376 --> 00:06:16,084 ¿Quieres que te lea? 108 00:06:16,251 --> 00:06:17,834 Formidable. 109 00:06:21,209 --> 00:06:25,209 Por favor, no elijas nada que hable de hombres dentro de mujeres 110 00:06:25,376 --> 00:06:27,501 o que se meten dentro de ellas. 111 00:06:27,709 --> 00:06:30,668 - Oído. - No somos vestíbulos ni ascensores. 112 00:06:30,834 --> 00:06:32,959 "Quería tenerlo dentro de mí". 113 00:06:33,168 --> 00:06:37,293 Como si pudiera entrar en ella, registrarse, dormir, comer, etc. 114 00:06:37,459 --> 00:06:40,668 Paso de lo que hagan, pero nada de entrar. 115 00:06:48,168 --> 00:06:51,376 - La vida es bonita, Jack. - ¿A qué viene eso? 116 00:06:51,584 --> 00:06:53,751 Me parece que hay que decirlo. 117 00:06:57,001 --> 00:07:01,376 - Quiero morirme primero. - Parece que tengas ganas. 118 00:07:01,751 --> 00:07:06,043 La vida sería insoportablemente triste y solitaria sin ti. 119 00:07:06,209 --> 00:07:08,459 Más si los niños ya fueran mayores 120 00:07:08,668 --> 00:07:10,751 y no vivieran aquí. 121 00:07:11,043 --> 00:07:15,001 Ahora estamos a salvo. Mientras estén con nosotros. Nos necesitan. 122 00:07:15,126 --> 00:07:17,001 Es genial tenerlos aquí, 123 00:07:17,126 --> 00:07:19,293 pero cuando se larguen, 124 00:07:19,459 --> 00:07:21,084 yo quiero morir el primero. 125 00:07:22,459 --> 00:07:25,584 Tu muerte dejaría un abismo en mi vida. 126 00:07:25,751 --> 00:07:28,918 Me quedaría hablando con las sillas y las almohadas. 127 00:07:29,043 --> 00:07:33,251 - Tu muerte sería más que un abismo. - ¿Qué hay más que un abismo? 128 00:07:33,418 --> 00:07:34,584 Una profunda sima. 129 00:07:34,751 --> 00:07:38,293 Tu muerte sería una oquedad inmensa… 130 00:07:39,709 --> 00:07:42,043 - un vacío. - No seas idiota. 131 00:07:42,209 --> 00:07:44,084 Tu muerte vaciaría más mi vida 132 00:07:44,251 --> 00:07:45,418 que la mía la tuya. 133 00:07:45,626 --> 00:07:49,043 Te irá bien. Llevarás una vida nueva y emocionante. 134 00:07:49,209 --> 00:07:53,501 Yo me quedaré sentado con el traje que lleve a tu entierro para siempre. 135 00:07:53,709 --> 00:07:54,751 Te equivocas. 136 00:07:54,918 --> 00:07:57,043 En realidad, no quieres morir antes. 137 00:07:57,168 --> 00:07:58,501 No quieres estar solo, 138 00:07:58,709 --> 00:08:01,918 pero tu deseo de no morir es mayor que el de no estar solo. 139 00:08:03,834 --> 00:08:06,001 Espero que vivamos eternamente. 140 00:08:07,001 --> 00:08:08,793 Tambaleándonos, 141 00:08:09,001 --> 00:08:10,709 sin dientes, 142 00:08:11,126 --> 00:08:14,751 con manchas seniles, con alucinaciones. 143 00:08:16,834 --> 00:08:19,126 ¿Quién decide esas cosas? 144 00:08:32,459 --> 00:08:34,001 ¿Quién hay ahí? 145 00:08:37,751 --> 00:08:39,418 ¿Quién eres? 146 00:09:08,751 --> 00:09:12,709 A los indefensos y temerosos les atraen las figuras mágicas, 147 00:09:13,043 --> 00:09:14,751 las figuras míticas, 148 00:09:15,334 --> 00:09:19,668 los hombres épicos que amenazan y acechan. 149 00:09:23,043 --> 00:09:27,626 Háblenos de la conspiración de Stauffenberg para matar a Hitler. 150 00:09:28,126 --> 00:09:30,959 Toda conspiración lleva a la muerte. 151 00:09:31,084 --> 00:09:32,834 Está en su naturaleza. 152 00:09:34,209 --> 00:09:36,168 Conspiraciones políticas, 153 00:09:36,626 --> 00:09:38,293 terroristas, 154 00:09:38,459 --> 00:09:40,043 de amantes, 155 00:09:41,293 --> 00:09:43,126 narrativas, 156 00:09:44,376 --> 00:09:47,668 conspiraciones en los juegos infantiles. 157 00:09:48,751 --> 00:09:51,668 Cuando conspiramos nos acercamos a la muerte. 158 00:09:53,709 --> 00:09:56,418 Es como un contrato que todos deben firmar, 159 00:09:56,876 --> 00:09:58,501 los conspiradores 160 00:09:59,334 --> 00:10:02,001 y las víctimas de la conspiración. 161 00:10:10,418 --> 00:10:12,293 Un fenómeno fascinante. 162 00:10:12,459 --> 00:10:13,626 Observa mi lengua. 163 00:10:14,001 --> 00:10:15,293 Mañana es martes. 164 00:10:27,501 --> 00:10:28,876 Mañana es martes. 165 00:10:29,043 --> 00:10:31,918 Mañana no es martes, mañana es miércoles, 166 00:10:32,043 --> 00:10:34,668 pero mañana es martes. 167 00:10:34,834 --> 00:10:36,126 Mañana es mar… 168 00:10:36,501 --> 00:10:38,126 Como ensalada de patata. 169 00:10:55,459 --> 00:10:59,001 Te agradeceré que no le menciones a nadie estas clases. 170 00:10:59,126 --> 00:11:00,959 Posiblemente no lo sepas, 171 00:11:01,084 --> 00:11:04,709 pero soy una de las figuras más destacadas en Hitlerología 172 00:11:04,876 --> 00:11:06,043 en Norteamérica. 173 00:11:06,168 --> 00:11:08,043 Soy J.A.K. Gladney. 174 00:11:08,793 --> 00:11:12,293 Doy clases de Nazismo Avanzado en el College-on-the-Hill. 175 00:11:12,459 --> 00:11:17,334 Entenderás que me da mucha vergüenza no hablar alemán. 176 00:11:17,501 --> 00:11:20,459 Tal vez eso explique lo de las gafas oscuras, 177 00:11:20,668 --> 00:11:23,376 pero más vale no analizarlo. 178 00:11:23,793 --> 00:11:25,459 Ya ves que tengo un problema 179 00:11:25,668 --> 00:11:28,459 entre la parte trasera de la lengua y el paladar. 180 00:11:28,668 --> 00:11:30,501 Además, exijo que mis alumnos 181 00:11:30,709 --> 00:11:33,501 hayan estudiado al menos un año de alemán. 182 00:11:34,918 --> 00:11:39,209 Me es urgente porque la conferencia sobre Hitler se celebra aquí, 183 00:11:39,376 --> 00:11:41,668 en el College-on-the-Hill en primavera 184 00:11:41,834 --> 00:11:44,459 y asistirán eruditos de toda Alemania. 185 00:11:45,168 --> 00:11:48,876 ¿Podrás enseñarme lo esencial de la lengua para entonces? 186 00:11:49,626 --> 00:11:51,834 También enseño navegación. 187 00:11:54,334 --> 00:11:56,668 Kleenex Softique, su camión bloquea la entrada. 188 00:11:57,668 --> 00:12:01,584 - Qué alucine. - Esto lo tenemos en Nueva York. 189 00:12:02,668 --> 00:12:05,168 El aroma de pan recién horneado combinado 190 00:12:05,334 --> 00:12:08,043 con la visión de un hombre manchado de sangre 191 00:12:08,209 --> 00:12:10,126 golpeando carne es alucinante. 192 00:12:10,293 --> 00:12:12,209 Murray Suskind. Ella es mi mujer, Babette. 193 00:12:12,626 --> 00:12:14,959 Murray ha venido este año de Nueva York. 194 00:12:15,084 --> 00:12:18,959 - Especialista en iconos vivos. - Su marido es impresionante. 195 00:12:19,334 --> 00:12:22,084 No hay nadie en ninguna universidad del país 196 00:12:22,251 --> 00:12:25,418 que pueda hablar sobre Hitler sin señalar a J.A.K., 197 00:12:25,626 --> 00:12:27,251 literal o metafóricamente. 198 00:12:27,418 --> 00:12:28,626 Es Jack en realidad. 199 00:12:28,793 --> 00:12:30,501 Ahora es el Hitler de Gladney. 200 00:12:30,709 --> 00:12:34,626 Admiro lo que ha hecho. Yo quiero hacer lo mismo con Elvis. 201 00:12:35,584 --> 00:12:36,918 ¿Estos niños son suyos? 202 00:12:37,043 --> 00:12:39,793 Bueno, esa de ahí es Denise. 203 00:12:40,001 --> 00:12:43,209 Caliente y frío son palabras. Usemos las palabras. 204 00:12:43,376 --> 00:12:45,126 Necesitamos más Glass Plus. 205 00:12:46,293 --> 00:12:47,959 Estos son Heinrich… 206 00:12:48,876 --> 00:12:50,334 y Steffie, 207 00:12:50,501 --> 00:12:52,709 míos de mi primera y tercera mujeres. 208 00:12:52,876 --> 00:12:54,043 Y esa es Denise. 209 00:12:54,209 --> 00:12:56,168 De Babette, de su segundo marido. 210 00:12:56,334 --> 00:12:59,793 Wilder es nuestro. Es nuestro cuarto matrimonio. 211 00:13:00,459 --> 00:13:03,709 La familia es la cuna de la desinformación universal. 212 00:13:03,876 --> 00:13:07,251 Algo en la vida familiar debe de crear errores fácticos. 213 00:13:07,418 --> 00:13:10,043 Porque los hechos amenazan nuestra felicidad. 214 00:13:10,209 --> 00:13:13,584 Es la proximidad excesiva, el ruido y el calor de existir. 215 00:13:13,751 --> 00:13:14,751 Tegrin. 216 00:13:14,918 --> 00:13:16,001 Denorex. 217 00:13:16,126 --> 00:13:17,209 Selsun Blue. 218 00:13:17,376 --> 00:13:19,501 Su pelo es la octava maravilla. 219 00:13:19,709 --> 00:13:20,751 Sí que lo es. 220 00:13:20,918 --> 00:13:23,876 - Tiene un pelo importante. - Te entiendo muy bien. 221 00:13:24,043 --> 00:13:25,959 - Espero que la valores. - Claro. 222 00:13:26,084 --> 00:13:27,876 Una mujer así no surge sin más. 223 00:13:28,043 --> 00:13:29,209 Lo sé. 224 00:13:34,001 --> 00:13:37,043 En animales de laboratorio eso causa cáncer. 225 00:13:37,209 --> 00:13:40,626 Querías que comiera chicle sin azúcar, fue idea tuya. 226 00:13:40,793 --> 00:13:42,376 Cuando no había los avisos. 227 00:13:42,584 --> 00:13:44,793 Ahora me cuesta creer que no los veas. 228 00:13:45,001 --> 00:13:48,334 O mastico chicle con azúcar y colorantes artificiales 229 00:13:48,501 --> 00:13:51,376 o chicle sin azúcar que mata ratas. Tú decides. 230 00:13:51,584 --> 00:13:52,834 ¿Y si no masticas nada? 231 00:13:53,001 --> 00:13:54,043 ¡Denise! 232 00:13:54,251 --> 00:13:55,709 ¡Steffie! 233 00:13:55,918 --> 00:13:58,376 - O como chicle o fumo. - ¿Y las 2 cosas? 234 00:13:59,001 --> 00:14:02,001 Es lo que quieres, ¿no? Todos hacemos lo que queremos. 235 00:14:02,126 --> 00:14:04,459 A menos que no podamos por edad y altura. 236 00:14:05,126 --> 00:14:08,793 - Montáis un drama por nada. - Sí, es verdad. Olvídalo. 237 00:14:08,959 --> 00:14:10,043 Solo te avisan. 238 00:14:10,168 --> 00:14:11,168 Solo son ratas. 239 00:14:11,334 --> 00:14:12,876 Unos roedores inútiles. 240 00:14:13,043 --> 00:14:16,168 Y solo comerá 2 al día, como se le olvida todo. 241 00:14:16,501 --> 00:14:19,418 - ¿De qué me olvido? - Tranquila, no pasa nada. 242 00:14:19,793 --> 00:14:21,126 ¿De qué me olvido? 243 00:14:22,168 --> 00:14:23,626 Sunny Delight. 244 00:14:24,334 --> 00:14:25,501 ¡Leon! ¡El perejil! 245 00:14:25,709 --> 00:14:26,709 79. 246 00:14:29,001 --> 00:14:31,793 Derrame de cereales Cheerios en el pasillo 6. 247 00:14:31,959 --> 00:14:33,251 Perdón, en el pasillo 4. 248 00:14:33,418 --> 00:14:35,251 Me has robado la visera. 249 00:14:37,168 --> 00:14:38,168 Perdón… 250 00:14:38,334 --> 00:14:39,376 Lucky Charms. 251 00:14:39,584 --> 00:14:42,834 - Pídele perdón a Denise. - Quizá más tarde. Recuérdamelo. 252 00:14:43,001 --> 00:14:47,501 Es una niña fantástica y quiere ser tu hermana mayor y tu amiga. 253 00:14:47,709 --> 00:14:49,876 Lo de amiga, no sé. Es un poco mandona, ¿no? 254 00:14:50,043 --> 00:14:52,959 Y tienes que devolverle su libro. 255 00:14:53,084 --> 00:14:56,168 Es un manual médico, siempre está leyéndolo. Es raro. 256 00:14:56,334 --> 00:14:59,168 - Al menos lee algo. - Son listas de medicamentos. 257 00:14:59,334 --> 00:15:01,668 - ¿Y quieres saber por qué las lee? - ¿Por qué? 258 00:15:01,834 --> 00:15:05,293 Para saber los efectos secundarios de lo que toma Babette. 259 00:15:06,126 --> 00:15:08,834 - ¿Qué toma Baba? - Ni idea. Denise te lo dirá. 260 00:15:09,001 --> 00:15:11,626 - ¿Cómo sabes que toma algo? - Te lo dirá Denise. 261 00:15:11,793 --> 00:15:14,334 - ¿Por qué no Baba? - Te lo dirá Baba. 262 00:15:41,751 --> 00:15:45,168 Sé que olvido cosas, pero no sabía que fuera tan obvio. 263 00:15:45,334 --> 00:15:46,334 No lo es. 264 00:15:46,501 --> 00:15:49,293 Marco un número y se me olvida a quién llamo. 265 00:15:49,459 --> 00:15:51,418 Voy a la tienda y olvido a por qué. 266 00:15:51,626 --> 00:15:52,626 Nos pasa a todos. 267 00:15:52,793 --> 00:15:57,209 A veces llamo a Steffie Denise. Olvido dónde he aparcado. 268 00:15:57,376 --> 00:15:59,584 No me importa lo que digan las chicas. 269 00:15:59,751 --> 00:16:02,334 No puede ser el chicle. Qué disparate. 270 00:16:02,501 --> 00:16:04,459 - Será algo más. - ¿Qué quieres decir? 271 00:16:04,668 --> 00:16:07,293 Quizá estés tomando algo más que el chicle. 272 00:16:07,459 --> 00:16:10,334 - ¿De dónde sacas esa idea? - Me la dio Steffie. 273 00:16:10,501 --> 00:16:12,668 - ¿De dónde la sacó Steffie? - De Denise. 274 00:16:12,834 --> 00:16:15,084 ¿Qué dice que tomo Denise a través de Steffie? 275 00:16:15,251 --> 00:16:19,334 Quise preguntártelo a ti antes. Siempre nos lo contamos todo. 276 00:16:19,501 --> 00:16:24,626 No tomo nada que afecte a la memoria. Estos días quiero recordarlos. 277 00:16:24,793 --> 00:16:27,209 Todos olvidamos cosas. Nos pasan muchas. 278 00:16:27,376 --> 00:16:28,793 Para mí, es eso o lo otro. 279 00:16:28,959 --> 00:16:31,668 O como chicle normal o chicle sin azúcar. 280 00:16:31,834 --> 00:16:33,834 O como chicle o fumo. 281 00:16:34,001 --> 00:16:35,251 O fumo o engordo. 282 00:16:35,418 --> 00:16:38,459 O engordo o subo corriendo las gradas del estadio. 283 00:16:38,668 --> 00:16:42,959 - Parece una vida aburrida. - Espero que dure siempre. 284 00:16:44,084 --> 00:16:46,293 - ¿Ya tomas café? - No. 285 00:16:46,626 --> 00:16:48,668 Baba se toma uno al volver de clase. 286 00:16:48,834 --> 00:16:51,209 Su clase es agotadora. El café la relaja. 287 00:16:51,376 --> 00:16:54,126 - Por eso es peligroso. - ¿Por qué? 288 00:16:54,293 --> 00:16:56,209 Lo que relaja es peligroso. 289 00:17:22,626 --> 00:17:24,459 ¿Qué vamos a hacer con Baba? 290 00:17:24,668 --> 00:17:28,793 - No recuerda nada con esas pastillas. - No sabemos seguro que tome algo. 291 00:17:29,001 --> 00:17:31,834 Vi el frasco en la basura bajo el fregadero. 292 00:17:32,001 --> 00:17:34,376 - ¿Cómo sabes que era suyo? - Vi como lo tiraba. 293 00:17:34,584 --> 00:17:36,209 Ponía el nombre. 294 00:17:36,459 --> 00:17:37,459 Dylar. 295 00:17:38,043 --> 00:17:39,626 "Uno cada 3 días". 296 00:17:39,793 --> 00:17:42,793 Parece algo peligroso o adictivo o lo que sea. 297 00:17:42,959 --> 00:17:45,584 - ¿Qué pone en tu libro? - Esa es la cuestión. 298 00:17:45,834 --> 00:17:47,043 No aparece. 299 00:17:47,209 --> 00:17:50,209 He estado horas buscándolo, había 4 índices. 300 00:17:50,376 --> 00:17:53,043 Será nuevo o ahora tendrá otro nombre. 301 00:17:53,209 --> 00:17:55,751 - ¿Quieres que yo lo revise? - No, ya lo he mirado. 302 00:17:55,918 --> 00:17:58,209 Cojamos una pastilla y que la analicen. 303 00:17:58,376 --> 00:18:01,001 - No quiero exagerar. - Llamemos a su médico. 304 00:18:01,126 --> 00:18:02,918 Todos tomamos medicamentos. 305 00:18:03,043 --> 00:18:05,126 - Y olvidamos cosas. - No como mi madre. 306 00:18:05,293 --> 00:18:07,668 - Yo olvido cosas a todas horas. - ¿Qué tomas? 307 00:18:07,834 --> 00:18:11,251 Pastillas para la tensión, para el estrés, para la alergia… 308 00:18:11,418 --> 00:18:12,751 Colirios, aspirinas. 309 00:18:12,918 --> 00:18:16,084 He mirado en vuestro botiquín. Por si había algo nuevo. 310 00:18:16,251 --> 00:18:18,251 - ¿No hay Dylar? - No. 311 00:18:18,418 --> 00:18:19,626 Quizá ya no lo tome. 312 00:18:19,793 --> 00:18:22,084 ¿Por qué no quieres creer que pasa algo? 313 00:18:22,251 --> 00:18:25,001 Debemos permitirnos tener algún secreto, ¿no? 314 00:18:25,126 --> 00:18:27,668 Esconde libros de ocultismo en el desván. 315 00:18:28,043 --> 00:18:29,126 Los he encontrado. 316 00:18:29,293 --> 00:18:32,709 Y además, creo que no ha ido a su clase de posturas hoy. 317 00:18:32,876 --> 00:18:33,918 ¿En qué te basas? 318 00:18:34,043 --> 00:18:36,209 Ha girado a la derecha en el stop. 319 00:18:36,376 --> 00:18:39,376 - Para la carretera con vistas. - Es a la izquierda también. 320 00:18:39,584 --> 00:18:41,459 Venid. Se ha estrellado un avión. 321 00:18:44,209 --> 00:18:47,126 …una maniobra denominada "8 cubano con inversión". 322 00:18:47,293 --> 00:18:50,626 En una exhibición en Nueva Zelanda. Lo volverán a enseñar. 323 00:18:57,834 --> 00:19:01,043 El avión ha caído en un campo cerca del terreno de juego. 324 00:19:01,168 --> 00:19:03,584 Por suerte, los miles de espectadores… 325 00:19:03,959 --> 00:19:05,834 Veamos una telenovela. 326 00:19:06,876 --> 00:19:11,334 {\an8}El F86 no iba remontando con la rapidez necesaria. 327 00:20:02,793 --> 00:20:04,293 ¿Baba? 328 00:22:54,376 --> 00:22:57,751 Parecía que caía dentro de mí mismo, 329 00:22:58,959 --> 00:23:02,293 como una inmersión vertiginosa. 330 00:23:04,084 --> 00:23:06,293 Había alguien aquí con nosotros. 331 00:23:06,459 --> 00:23:07,959 Algo. 332 00:23:08,876 --> 00:23:12,293 Es natural, es normal que personas buenas y responsables 333 00:23:12,459 --> 00:23:15,001 se sientan intrigadas por la catástrofe 334 00:23:15,126 --> 00:23:17,793 - cuando la ven por TV. - Se nos funde el cerebro. 335 00:23:17,959 --> 00:23:22,084 Solo una catástrofe interrumpe el bombardeo de información. 336 00:23:22,251 --> 00:23:25,168 El flujo es constante. Palabras, imágenes, cifras… 337 00:23:25,334 --> 00:23:27,626 Solo las catástrofes nos centran. 338 00:23:27,793 --> 00:23:31,334 Y ahí está California. Deslizamientos de tierra, incendios… 339 00:23:31,501 --> 00:23:33,793 Si te trajera una pastilla… 340 00:23:33,959 --> 00:23:35,751 - ¿Una pastilla? - Sí, una pastilla. 341 00:23:36,126 --> 00:23:38,293 - ¿Podrías analizarla? - ¿Y me lo pides a mí? 342 00:23:38,459 --> 00:23:40,168 - Eres brillante. - Como todos. 343 00:23:40,334 --> 00:23:41,834 ¿No es el acuerdo tácito? 344 00:23:42,001 --> 00:23:46,043 Tú me llamas brillante, y yo a ti. Llamamos brillante a Alfonse, etc. 345 00:23:46,376 --> 00:23:50,501 El concepto de estilo de vida es californiano. Merecen su condena. 346 00:23:51,418 --> 00:23:54,626 A mí nadie me llama brillante, me llaman astuto. 347 00:23:54,793 --> 00:23:57,001 Dicen que he descubierto algo importante… 348 00:23:57,126 --> 00:24:00,126 ¿La fascinación por las catástrofes es universal? 349 00:24:00,293 --> 00:24:02,168 - ¿Y la pastilla? - Estoy en ello. 350 00:24:07,418 --> 00:24:11,584 Necesito que me ayudes a establecer un centro sobre Elvis Presley. 351 00:24:11,793 --> 00:24:13,209 ¿Qué dice Alfonse? 352 00:24:13,376 --> 00:24:17,168 Cree que Cotsakis tiene derecho preferente sobre esto. 353 00:24:17,334 --> 00:24:19,668 Estuvo en Memphis cuando murió el Rey. 354 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 Con su círculo íntimo. 355 00:24:21,293 --> 00:24:24,168 ¿Habéis cagado en un inodoro sin asiento? 356 00:24:24,334 --> 00:24:25,751 En unos aseos asquerosos. 357 00:24:25,918 --> 00:24:30,084 Para Cotsakis, Elvis es solo Elvis, pero para mí, Elvis es mi Hitler. 358 00:24:30,251 --> 00:24:31,584 ¿Cómo puedo ayudarte? 359 00:24:31,751 --> 00:24:34,834 Si pudieras pasarte por mi conferencia esta tarde, 360 00:24:35,001 --> 00:24:36,751 para darle empaque 361 00:24:36,918 --> 00:24:40,209 con tu prestigio y tu presencia, significaría mucho. 362 00:24:40,376 --> 00:24:43,043 Mear en la nieve es algo fetichista para mí. 363 00:24:43,168 --> 00:24:44,751 Estas cosas no se enseñan. 364 00:24:44,918 --> 00:24:47,834 La cultura de los lavabos públicos. 365 00:24:48,001 --> 00:24:50,251 He meado en lavamanos de todo el Oeste. 366 00:24:50,418 --> 00:24:54,501 Yo salté la frontera para mear en lavamanos de Manitoba y Alberta. 367 00:24:54,709 --> 00:24:57,793 ¿Alguna mujer os ha arrancado la piel seca por el sol? 368 00:24:57,959 --> 00:25:00,126 Cocoa Beach, Florida. Fue tremendo. 369 00:25:00,293 --> 00:25:02,751 Mi segunda o tercera mejor experiencia. 370 00:25:03,209 --> 00:25:05,043 - ¿Desnuda? - Hasta la cintura. 371 00:25:05,168 --> 00:25:06,751 ¿Desde arriba o desde abajo? 372 00:25:47,668 --> 00:25:49,918 INFLAMABLE 373 00:25:51,043 --> 00:25:55,293 ¿Sabía su madre que Elvis moriría joven? 374 00:25:55,834 --> 00:25:57,334 Ella hablaba de asesinos. 375 00:25:58,626 --> 00:26:00,834 También hablaba de la vida. 376 00:26:01,168 --> 00:26:05,168 De la vida de una estrella de esa clase y de esa magnitud. 377 00:26:05,334 --> 00:26:08,668 ¿No está hecha la vida para eliminarnos pronto? 378 00:26:09,001 --> 00:26:11,376 Ese es el tema, ¿no es cierto? 379 00:26:11,584 --> 00:26:12,709 Hay reglas, 380 00:26:12,876 --> 00:26:14,376 directrices. 381 00:26:17,834 --> 00:26:20,251 Tengo una teoría sobre las madres: 382 00:26:20,626 --> 00:26:22,584 las madres siempre saben. 383 00:26:22,751 --> 00:26:24,209 El folclore tiene razón. 384 00:26:24,376 --> 00:26:26,251 Hitler adoraba a su madre. 385 00:26:27,293 --> 00:26:31,168 Fue el primero de los hijos de Klara que sobrevivió a la infancia. 386 00:26:31,668 --> 00:26:35,418 A Elvis y a Gladys les gustaba acurrucarse y achucharse. 387 00:26:35,626 --> 00:26:38,959 Durmieron juntos hasta que él llegó a la madurez física. 388 00:26:39,084 --> 00:26:40,876 Tenían su lenguaje de bebé. 389 00:26:41,043 --> 00:26:43,043 Hitler fue un niño perezoso. 390 00:26:43,168 --> 00:26:46,584 Sus calificaciones estaban abarrotadas de suspensos. 391 00:26:46,751 --> 00:26:49,376 A Gladys le preocupaba que fuera sonámbulo. 392 00:26:49,584 --> 00:26:52,876 Le daba un sopapo a cualquier chiquillo que le acosara. 393 00:26:53,043 --> 00:26:55,418 Le acompañaba al colegio y le recogía. 394 00:26:55,626 --> 00:26:57,168 Le defendía en las peleas. 395 00:26:57,334 --> 00:26:59,126 Pero Klara le quería, 396 00:26:59,293 --> 00:27:00,626 le mimaba. 397 00:27:00,793 --> 00:27:04,043 Le daba la atención que su padre no le dio. 398 00:27:04,209 --> 00:27:07,709 Elvis se confiaba a Gladys. Llevaba a sus novias a casa. 399 00:27:07,876 --> 00:27:10,168 Hitler le escribió un poema a su madre. 400 00:27:10,334 --> 00:27:14,209 Tomaba clases de piano, hacía bocetos de museos y de villas. 401 00:27:14,376 --> 00:27:18,459 Cuando Elvis entró en el ejército, Gladys enfermó y se deprimió. 402 00:27:18,668 --> 00:27:21,793 Hitler era lo que llamaríamos "un niñito de mamá". 403 00:27:21,959 --> 00:27:24,668 Elvis no soportaba perder de vista a Gladys. 404 00:27:24,834 --> 00:27:27,834 Cuando su estado empeoró, la velaba en el hospital. 405 00:27:28,001 --> 00:27:30,126 Cuando su madre enfermó gravemente, 406 00:27:30,293 --> 00:27:32,834 Hitler colocó una cama en la cocina para estar cerca. 407 00:27:33,376 --> 00:27:35,751 Elvis se derrumbó cuando murió Gladys. 408 00:27:36,043 --> 00:27:37,376 Lloró junto a su tumba. 409 00:27:37,584 --> 00:27:39,876 La achuchaba y la abrazaba en el ataúd. 410 00:27:40,043 --> 00:27:42,501 - Cayó en la depresión. - Le habló como un bebé. 411 00:27:42,918 --> 00:27:44,668 Durante el resto de su vida… 412 00:27:44,918 --> 00:27:47,293 Parece que la muerte de Gladys… 413 00:27:47,584 --> 00:27:50,168 …su madre murió cerca de un árbol de Navidad. 414 00:27:50,334 --> 00:27:52,126 …en la visión del mundo del Rey. 415 00:27:52,293 --> 00:27:57,501 Empezó a apartarse del mundo real, a entrar en el estado de su muerte. 416 00:27:57,709 --> 00:27:59,626 …en sus aposentos de Obersalzberg. 417 00:27:59,793 --> 00:28:03,251 Empezó a notar un zumbido en el oído izquierdo. 418 00:28:04,251 --> 00:28:07,209 Elvis siguió el manual a rajatabla. 419 00:28:08,043 --> 00:28:09,334 Excesos, 420 00:28:10,209 --> 00:28:11,334 deterioro, 421 00:28:11,501 --> 00:28:14,251 autodestrucción, conducta esperpéntica, 422 00:28:15,001 --> 00:28:16,459 hinchazón física 423 00:28:16,668 --> 00:28:20,709 y una serie de lesiones cerebrales autoinfligidas. 424 00:28:23,043 --> 00:28:26,043 Su lugar en la leyenda está asegurado. 425 00:28:26,293 --> 00:28:29,293 Aplacó a los escépticos con una muerte temprana, 426 00:28:29,459 --> 00:28:31,501 horrible e innecesaria. 427 00:28:31,959 --> 00:28:34,209 Ya nadie podía negar su persona. 428 00:28:34,709 --> 00:28:39,459 Su madre seguramente lo vio todo, como en una pantalla de 19 pulgadas, 429 00:28:39,668 --> 00:28:42,084 años antes de morir. 430 00:28:44,084 --> 00:28:45,918 Imaginaos a Hitler, 431 00:28:46,168 --> 00:28:47,168 cerca del final, 432 00:28:47,334 --> 00:28:50,626 atrapado en su Führerbunker, bajo la ciudad en llamas. 433 00:28:50,876 --> 00:28:53,834 Recuerda los primeros tiempos de su poder, 434 00:28:54,043 --> 00:28:56,418 cuando reunía a multitudes. 435 00:28:56,626 --> 00:29:01,751 La muchedumbre invadía los patios, entonaba canciones patrióticas 436 00:29:02,084 --> 00:29:06,834 y pintaba esvásticas en las paredes y en los costados de los animales. 437 00:29:07,001 --> 00:29:10,001 La multitud acudía a su villa de la montaña, 438 00:29:10,126 --> 00:29:12,709 la multitud acudía a oírle hablar, 439 00:29:12,876 --> 00:29:15,834 la multitud impregnada de una carga erótica, 440 00:29:16,001 --> 00:29:20,043 una multitud a la que él calificó en su día como su única novia. 441 00:29:20,168 --> 00:29:24,793 La multitud acudía para ser hipnotizada por su voz, 442 00:29:24,959 --> 00:29:28,376 por los himnos del partido, por los desfiles de antorchas. 443 00:29:28,584 --> 00:29:29,876 ¡Pero alto! 444 00:29:33,043 --> 00:29:38,668 Qué conocido nos resulta todo esto, qué cercano a lo corriente. 445 00:29:40,126 --> 00:29:41,668 Acuden multitudes, 446 00:29:42,668 --> 00:29:44,418 se enardecen, 447 00:29:45,043 --> 00:29:48,501 tocan y oprimen, ansiosas de verse transportadas. 448 00:29:48,709 --> 00:29:50,293 ¿No resulta corriente? 449 00:29:50,459 --> 00:29:52,084 Todos lo conocemos. 450 00:29:52,876 --> 00:29:55,668 Hemos formado parte de esas multitudes. 451 00:29:56,209 --> 00:29:59,126 Pero en aquellas debía haber algo diferente. 452 00:29:59,293 --> 00:30:00,834 ¿Qué era? 453 00:30:04,918 --> 00:30:09,668 Susurraré la terrible palabra del inglés antiguo, 454 00:30:10,793 --> 00:30:12,251 del alemán antiguo, 455 00:30:12,668 --> 00:30:14,334 del antiguo nórdico. 456 00:30:16,376 --> 00:30:18,334 Muerte. 457 00:30:24,334 --> 00:30:25,918 Muerte. 458 00:30:33,043 --> 00:30:36,293 Aquellas multitudes se reunían en nombre de la muerte. 459 00:30:36,793 --> 00:30:39,709 Iban para rendir homenaje a los muertos. 460 00:30:39,876 --> 00:30:41,876 Pero no a los ya difuntos. 461 00:30:42,376 --> 00:30:43,918 A los muertos futuros. 462 00:30:45,459 --> 00:30:47,251 Los muertos vivientes. 463 00:30:48,751 --> 00:30:52,084 Procesiones, cánticos, discursos, 464 00:30:52,251 --> 00:30:54,001 diálogos con los muertos, 465 00:30:54,168 --> 00:30:57,001 recitaciones de los nombres de los muertos. 466 00:30:57,126 --> 00:30:59,959 Estaban allí para ver piras y ruedas en llamas, 467 00:31:00,251 --> 00:31:03,084 miles de banderas inclinadas a modo de saludo, 468 00:31:03,251 --> 00:31:05,834 miles de enlutados uniformados. 469 00:31:06,001 --> 00:31:10,334 Había filas y escuadrones, escenarios elaborados, 470 00:31:10,709 --> 00:31:13,126 banderas color sangre y uniformes de gala. 471 00:31:13,293 --> 00:31:16,209 La multitud se congregaba para formar un escudo 472 00:31:16,418 --> 00:31:18,209 frente a su propia muerte. 473 00:31:18,376 --> 00:31:20,876 Ser parte de la multitud es apartarse de la muerte. 474 00:31:21,626 --> 00:31:25,168 Separarse de ella es arriesgarse a morir como individuo, 475 00:31:25,959 --> 00:31:28,043 a afrontar la muerte en solitario. 476 00:31:42,126 --> 00:31:44,418 La multitud se reunía por este motivo 477 00:31:44,626 --> 00:31:46,584 sobre todos los demás. 478 00:31:48,501 --> 00:31:50,626 Estaba allí para ser multitud. 479 00:33:36,793 --> 00:33:39,709 2. EVENTO TÓXICO EN EL AIRE 480 00:33:39,876 --> 00:33:41,834 Transcurran los días sin rumbo. 481 00:33:42,209 --> 00:33:44,418 Sucédanse las estaciones. 482 00:33:45,376 --> 00:33:48,834 No adelantemos la historia de acuerdo con un plan. 483 00:34:45,168 --> 00:34:46,376 ¿Qué estás mirando? 484 00:34:46,584 --> 00:34:50,084 La radio ha dicho que ha descarrilado un vagón cisterna. 485 00:34:50,251 --> 00:34:52,084 Yo creo que lo han embestido. 486 00:34:52,251 --> 00:34:54,751 No me gusta la pinta que tiene ese humo. 487 00:34:54,918 --> 00:34:56,459 ¿Y qué pinta tiene? 488 00:35:03,376 --> 00:35:05,251 ¿Ves camiones de bomberos o…? 489 00:35:05,418 --> 00:35:08,918 Están por todas partes, pero no se acercan mucho. 490 00:35:09,043 --> 00:35:11,793 Será un material muy tóxico o muy inflamable. 491 00:35:12,876 --> 00:35:14,626 - No llegará aquí. - ¿Cómo lo sabes? 492 00:35:14,793 --> 00:35:15,793 Porque lo sé. 493 00:35:15,959 --> 00:35:19,459 Y no te pasees por cornisas resbaladizas. Baba se preocupa. 494 00:35:19,668 --> 00:35:23,043 Crees que si me nombras a Baba, me sentiré mal y no lo haré. 495 00:35:23,168 --> 00:35:25,251 Pero que si me lo dices por ti, lo haré sin parar. 496 00:35:27,168 --> 00:35:28,626 Cierra la ventana. 497 00:35:31,126 --> 00:35:32,793 ¿Has terminado los deberes? 498 00:35:32,959 --> 00:35:35,793 - ¿Se ve el penacho desde el desván? - No es un penacho. 499 00:35:35,959 --> 00:35:37,959 - ¿Tendremos que irnos? - No. 500 00:35:38,084 --> 00:35:39,668 - ¿Cómo lo sabes? - Porque lo sé. 501 00:35:39,834 --> 00:35:42,834 Cuando hubo un escape en el colegio, nos evacuaron. 502 00:35:43,001 --> 00:35:44,626 Esto es exterior. 503 00:35:44,793 --> 00:35:47,293 Echan algo al vertido con sopladores de hojas. 504 00:35:47,459 --> 00:35:48,459 ¿Qué es? 505 00:35:48,668 --> 00:35:50,959 No lo sé, algo que lo vuelve inofensivo, 506 00:35:51,084 --> 00:35:54,751 - pero eso no explica lo que hacen. - Evitar que crezca más. 507 00:35:54,918 --> 00:35:56,251 - ¿Cuándo comemos? - No lo sé. 508 00:35:56,418 --> 00:35:58,001 Si aumenta, llegará aquí. 509 00:35:58,126 --> 00:35:59,334 - Aquí no. - ¿Cómo lo sabes? 510 00:35:59,501 --> 00:36:00,501 Porque lo sé. 511 00:36:00,709 --> 00:36:03,376 En la radio lo llaman penacho, pero no lo es. 512 00:36:03,584 --> 00:36:04,876 - Eso dice papá. - ¿Y qué es? 513 00:36:05,043 --> 00:36:09,043 Una masa informe y creciente de humo negro y con vida propia. 514 00:36:09,168 --> 00:36:12,001 - ¿Por qué lo llaman penacho? - El minuto de emisión sale caro. 515 00:36:12,126 --> 00:36:14,459 - ¿Han dicho de qué producto? - Niodeno-D. 516 00:36:14,668 --> 00:36:18,293 Salía en una peli que vimos en el cole sobre desechos tóxicos. 517 00:36:18,459 --> 00:36:19,751 ¿Qué efecto produce? 518 00:36:19,918 --> 00:36:24,084 No lo sabían en los humanos, pero en las ratas, bultos alarmantes. 519 00:36:24,251 --> 00:36:26,126 Eso, en la película. ¿Y en la radio? 520 00:36:26,293 --> 00:36:29,293 - Eccemas y manos sudadas. - ¿Manos sudadas en ratas? 521 00:36:29,459 --> 00:36:30,584 La radio, no la peli. 522 00:36:30,751 --> 00:36:33,001 Luego han añadido náuseas, vómitos y ahogo. 523 00:36:33,126 --> 00:36:34,668 - ¿La radio o la peli? - Las 2. 524 00:36:34,834 --> 00:36:36,709 - No llegará aquí. - ¿Cómo lo sabes? 525 00:36:36,876 --> 00:36:37,876 Porque lo sé. 526 00:36:38,043 --> 00:36:42,251 Cuando el viento sopla en esta época, lo hace en esa dirección. 527 00:36:42,418 --> 00:36:44,043 - ¿Y si sopla en esta? - No lo hará. 528 00:36:44,209 --> 00:36:46,084 - ¿Y si lo hace solo hoy? - ¿Por qué? 529 00:36:46,251 --> 00:36:49,334 - Han cerrado la autopista. - Es lógico que lo hagan. 530 00:36:49,501 --> 00:36:50,626 ¿Por qué? 531 00:36:51,168 --> 00:36:54,043 Porque sí. Como medida de precaución. 532 00:36:54,209 --> 00:36:55,418 Para facilitar… 533 00:36:55,626 --> 00:36:57,293 Espera, Helen, Jack está aquí. 534 00:36:57,459 --> 00:37:00,834 Los Stover dicen que se han vertido más de 130 000 litros. 535 00:37:01,001 --> 00:37:04,751 - Y a sus niñas les sudan las manos. - Error. Deberían estar vomitando. 536 00:37:04,918 --> 00:37:06,293 ¿Alguien tiene náuseas? 537 00:37:08,501 --> 00:37:10,709 Gracias, Helen, estamos en contacto. 538 00:37:11,043 --> 00:37:14,334 Han hablado con el centro meteorológico de Glassboro. 539 00:37:14,501 --> 00:37:17,209 - Ya no lo llaman penacho. - ¿Ahora cómo lo llaman? 540 00:37:17,376 --> 00:37:20,001 - Nube negra fluctuante. - Mucho más preciso. 541 00:37:20,126 --> 00:37:22,334 Están controlando la situación. 542 00:37:25,334 --> 00:37:28,751 ¿Se espera la llegada de una masa de aire de Canadá? 543 00:37:28,918 --> 00:37:31,209 Siempre hay masas de aire de Canadá. 544 00:37:31,376 --> 00:37:33,334 Es verdad. No tiene nada de nuevo. 545 00:37:33,501 --> 00:37:34,959 Canadá está al norte, 546 00:37:35,084 --> 00:37:38,043 si la nube es impulsada hacia el sur, pasará lejos. 547 00:37:38,168 --> 00:37:39,168 ¿Cuándo comemos? 548 00:37:39,334 --> 00:37:42,918 Preocupémonos más por esa nube. Sin asustar a los niños. 549 00:37:43,043 --> 00:37:44,584 No pasará nada. 550 00:37:44,751 --> 00:37:47,376 Ya lo sé y tú también lo sabes. 551 00:37:47,584 --> 00:37:50,626 Pero deberíamos plantearnos la posibilidad. 552 00:37:50,793 --> 00:37:52,876 ¿Cómo podemos estar seguros? 553 00:37:53,418 --> 00:37:56,709 Esas cosas le pasan a la gente de zonas desprotegidas. 554 00:37:56,876 --> 00:37:59,251 La sociedad está montada, por desgracia, 555 00:37:59,584 --> 00:38:02,251 de modo que los pobres y los analfabetos 556 00:38:02,418 --> 00:38:05,209 son los que más sufren las catástrofes. 557 00:38:05,376 --> 00:38:06,376 Es triste. 558 00:38:06,584 --> 00:38:09,126 No se ven catedráticos remando en botes 559 00:38:09,293 --> 00:38:11,876 cuando salen inundaciones por la tele. 560 00:38:12,043 --> 00:38:14,293 - ¿Por qué quieres cenar ya? - No he comido. 561 00:38:14,459 --> 00:38:18,001 - ¿Preparo pollo frito con chile? - Formidable. 562 00:38:19,626 --> 00:38:21,251 - ¿Dónde está Wilder? - No lo sé. 563 00:38:21,418 --> 00:38:23,334 - Te he planchado la toga. - Gracias. 564 00:38:24,834 --> 00:38:26,168 ¿Has pagado el teléfono? 565 00:38:26,334 --> 00:38:28,918 No encuentro la factura. He pagado luz y gas. 566 00:38:31,501 --> 00:38:36,751 - ¿Y si la nube es peligrosa? - Lo que va en vagones cisterna lo es. 567 00:38:36,918 --> 00:38:40,168 - Pero los efectos son a largo plazo. - Moriremos más tarde. 568 00:38:40,334 --> 00:38:43,709 No moriremos. Por esto no, si nos mantenemos alejados. 569 00:38:43,876 --> 00:38:46,001 Eso no lo olvidemos. 570 00:38:48,043 --> 00:38:49,459 Aquí está Wilder. 571 00:38:49,668 --> 00:38:51,793 Baba prepara pollo frito con chile. 572 00:38:51,959 --> 00:38:55,084 - Lo llaman nube negra fluctuante. - Eso han dicho los Stover. Es bueno. 573 00:38:55,251 --> 00:38:56,251 ¿Por qué? 574 00:38:56,418 --> 00:38:58,918 Porque lo llaman por su nombre. 575 00:38:59,043 --> 00:39:00,668 ¿Me sujetas? 576 00:39:16,501 --> 00:39:18,043 De acuerdo. 577 00:39:22,959 --> 00:39:23,959 Bien. 578 00:39:24,876 --> 00:39:26,626 Sigue ahí flotando. 579 00:39:26,959 --> 00:39:28,793 Como clavada en ese lugar. 580 00:39:28,959 --> 00:39:30,834 Que Wilder no se meta ahí. 581 00:39:31,001 --> 00:39:33,084 ¿No crees que se desplace hacia aquí? 582 00:39:33,251 --> 00:39:35,584 Tú sabes algo que yo no sé. 583 00:39:35,751 --> 00:39:37,209 ¿Crees que vendrá o no? 584 00:39:37,376 --> 00:39:41,293 Quieres que diga que no, para atacarme con un puñado de datos. 585 00:39:41,584 --> 00:39:42,834 ¿Qué han dicho? 586 00:39:43,001 --> 00:39:46,501 No causa ni vómitos ni ahogo, como habían dicho. 587 00:39:46,709 --> 00:39:50,126 - ¿Y qué causa? - Palpitaciones y déjà vu. 588 00:39:50,626 --> 00:39:52,001 ¿Déjà vu? No fastidies. 589 00:39:52,126 --> 00:39:54,668 Afecta a la parte falsa del cerebro, o algo. 590 00:39:54,834 --> 00:39:56,168 - No me lo creo. - Y hay más. 591 00:39:56,334 --> 00:39:58,126 Ya no lo llaman nube negra fluctuante. 592 00:39:58,418 --> 00:40:01,251 - ¿Cómo lo llaman? - Evento tóxico en el aire. 593 00:40:02,626 --> 00:40:05,793 Los nombres no importan. Importa la ubicación. 594 00:40:05,959 --> 00:40:07,459 Está allí y nosotros, aquí. 595 00:40:08,168 --> 00:40:10,084 Viene una gran masa de aire de Canadá. 596 00:40:10,251 --> 00:40:12,668 - Ya lo sabíamos. - No le quita importancia. 597 00:40:12,834 --> 00:40:14,751 Quizá la tenga o no. Depende. 598 00:40:14,918 --> 00:40:16,459 El tiempo va a cambiar. 599 00:40:35,793 --> 00:40:39,043 - ¿No cenamos un poco pronto hoy? - ¿A qué llamas pronto? 600 00:40:39,209 --> 00:40:42,376 - ¿Es para quitárnoslo de encima? - ¿Por qué? 601 00:40:42,584 --> 00:40:44,376 - Por si ocurre algo. - ¿Por ejemplo? 602 00:40:44,584 --> 00:40:45,918 Está delicioso, Baba. 603 00:40:46,043 --> 00:40:47,168 No comes, cariño. 604 00:40:49,584 --> 00:40:52,751 - Denise, cielo, ¿estás bien? - Tiene síntomas desfasados. 605 00:40:56,709 --> 00:40:57,959 Steffie, ¿puedes…? 606 00:41:13,584 --> 00:41:15,751 - Baba, ¿me pasas el maíz? - Claro. 607 00:41:16,626 --> 00:41:18,043 Muchas gracias. 608 00:41:25,293 --> 00:41:26,668 ¿Te encuentras mejor? 609 00:41:26,834 --> 00:41:28,793 Estos pimientos están buenos… 610 00:41:30,709 --> 00:41:33,459 - Viene del parque de bomberos. - ¿Qué hay de postre? 611 00:41:41,626 --> 00:41:43,959 Evacúen todas las viviendas. 612 00:41:44,834 --> 00:41:47,876 Nube química letal. 613 00:41:52,209 --> 00:41:53,626 Quieren que evacuemos. 614 00:41:53,793 --> 00:41:56,959 ¿Te ha parecido una sugerencia o era algo imperativo? 615 00:41:57,084 --> 00:41:59,376 Era el coche de un capitán de bomberos, y corría. 616 00:41:59,584 --> 00:42:03,293 No has podido percibir matices sutiles en su entonación. 617 00:42:03,459 --> 00:42:05,626 - Por la sirena. - Iba gritando: 618 00:42:05,793 --> 00:42:10,293 "Evacúen todas las viviendas. Nube química letal". 619 00:42:18,126 --> 00:42:19,126 Tranquila. 620 00:42:26,834 --> 00:42:28,251 ¡Jack, deja eso! 621 00:42:30,501 --> 00:42:32,459 ¿Habéis visto mi pasamontañas? 622 00:42:41,918 --> 00:42:44,459 - Buscaba mi pasamontañas. - ¿Para qué? 623 00:42:44,751 --> 00:42:46,668 Parece apropiado. 624 00:42:46,834 --> 00:42:48,709 O una forma de perder el tiempo. 625 00:42:49,043 --> 00:42:51,043 Dudo que necesitemos la planta… 626 00:42:51,168 --> 00:42:53,168 - ¿Estamos todos? - Todos presentes. 627 00:42:53,334 --> 00:42:54,959 Todos se han ido ya. 628 00:42:57,668 --> 00:42:58,668 Vamos tarde. 629 00:43:15,459 --> 00:43:17,293 Los residentes de la zona este 630 00:43:17,459 --> 00:43:19,668 deben ir a la cuarta área de servicio 631 00:43:19,834 --> 00:43:22,709 e ir al restaurante llamado El Palacio de Kung Fu. 632 00:43:23,001 --> 00:43:25,459 ¿Es el de los nenúfares y los ciervos? 633 00:43:25,668 --> 00:43:26,668 Ese es, Steffie. 634 00:43:26,834 --> 00:43:29,251 - ¿Adónde vamos? - Nos lo indicarán. 635 00:43:29,459 --> 00:43:30,751 ¿Ponemos mi música? 636 00:43:30,918 --> 00:43:32,043 Después, cariño. 637 00:43:32,168 --> 00:43:34,334 ¿Este es un invierno templado o crudo? 638 00:43:34,501 --> 00:43:35,918 - ¿Comparado con? - No lo sé. 639 00:43:36,043 --> 00:43:37,959 - Si son de la zona oeste… - Nosotros. 640 00:43:38,084 --> 00:43:41,501 …vayan al campamento de boy scouts Narciso de la autopista 10, 641 00:43:41,709 --> 00:43:43,584 donde voluntarios de la Cruz Roja… 642 00:43:43,751 --> 00:43:45,209 Ya tenemos un plan. 643 00:43:46,918 --> 00:43:48,334 Mierda. 644 00:44:18,168 --> 00:44:20,084 Lo que dice sir Albert Einstein es… 645 00:44:20,251 --> 00:44:24,418 Será más fluido dentro de unos kilómetros, hay 4 carriles. 646 00:44:25,876 --> 00:44:28,751 No parecen asustados los del Crown Victoria. 647 00:44:28,918 --> 00:44:30,209 Se están riendo. 648 00:44:31,209 --> 00:44:32,293 Esos no se ríen. 649 00:44:32,459 --> 00:44:34,584 - ¿Quiénes? - Los del Country Squire. 650 00:44:34,834 --> 00:44:36,001 Están destrozados. 651 00:44:36,126 --> 00:44:38,626 ¿Qué importa lo que hagan en otros coches? 652 00:44:38,793 --> 00:44:42,334 - Quiero saber cuánto asustarme. - Aún no podemos saberlo. 653 00:44:42,501 --> 00:44:45,293 - Eso me asusta más aún. - No te asustes. 654 00:44:45,459 --> 00:44:47,834 ¿No viene nadie en dirección contraria? 655 00:44:48,001 --> 00:44:49,959 - Estará cortada. - ¿Y la policía? 656 00:44:50,084 --> 00:44:52,626 - ¿Nos dejan a nuestra bola? - Estarán por aquí. 657 00:44:52,793 --> 00:44:55,501 ¿Compran muebles durante un evento tóxico? 658 00:44:55,709 --> 00:44:56,709 De liquidación. 659 00:44:56,876 --> 00:44:59,584 - Quizá sepan algo más. - Quizá no haya escapatoria. 660 00:44:59,751 --> 00:45:03,043 - Quizá esté lloviendo Niodeno-D. - ¿Eso es posible? 661 00:45:03,209 --> 00:45:06,209 Las personas que estén en sus casas no deben salir. 662 00:45:06,376 --> 00:45:08,918 - ¿Por qué dicen eso? - Han dicho que evacuemos. 663 00:45:09,709 --> 00:45:12,834 Si ya han evacuado, busquen refugio de inmediato. 664 00:45:13,001 --> 00:45:16,626 Repetimos, si están en su casa, permanezcan en ella. 665 00:45:16,793 --> 00:45:18,626 Si no lo están, las autoridades 666 00:45:18,793 --> 00:45:21,418 les urgen a buscar refugio lo antes posible. 667 00:45:21,626 --> 00:45:25,876 - Nos adelantan, papá. - Pues eso es ilegal. 668 00:45:45,418 --> 00:45:47,876 Baba ha preparado pollo frito con chile, 669 00:45:48,043 --> 00:45:49,834 el plato favorito de papá. 670 00:45:50,001 --> 00:45:52,626 Papá ha dicho que el penacho no llegaría, 671 00:45:52,793 --> 00:45:55,459 pero no era un penacho, era un evento tóxico en el aire. 672 00:45:55,668 --> 00:45:59,959 Hemos corrido al coche, éramos los tardones de la evacuación. 673 00:46:00,084 --> 00:46:01,459 ¿Eso es lo que ha pasado? 674 00:46:01,668 --> 00:46:04,376 La lluvia aporrea el techo de la ranchera. 675 00:46:05,793 --> 00:46:10,084 Al salir de la comodidad de los sicomoros y los setos, un atasco. 676 00:46:10,251 --> 00:46:12,793 Papá ha buscado información en la radio. 677 00:46:12,959 --> 00:46:16,793 Los vehículos se alinean como fichas luminosas de dominó. 678 00:46:17,126 --> 00:46:19,584 Hemos adelantado a gente angustiada. 679 00:46:19,751 --> 00:46:23,376 Se forma un vínculo tácito con nuestros compañeros de viaje. 680 00:46:23,751 --> 00:46:27,334 Y luego, una colisión. Ha volcado un coche. 681 00:46:27,501 --> 00:46:29,334 - La gente ha ido a ayudar. - Pobres. 682 00:46:29,584 --> 00:46:31,376 Nos han dicho que avanzáramos, 683 00:46:31,584 --> 00:46:34,209 y hemos mirado sobrecogidos con compasión. 684 00:46:42,293 --> 00:46:44,626 - ¿Qué es eso? - Tú conduce, Jack. 685 00:46:45,043 --> 00:46:47,751 Has contraído la garganta. Has tragado algo. 686 00:46:47,918 --> 00:46:50,334 Solo es un caramelo. Mira hacia delante. 687 00:46:50,501 --> 00:46:54,501 ¿Te metes un caramelo en la boca y te lo tragas sin chuparlo? 688 00:46:54,959 --> 00:46:59,251 - ¿Tragado? Aún lo tengo en la boca. - Te has tragado algo. Lo he visto. 689 00:46:59,418 --> 00:47:03,043 Solo era saliva, no sabía qué hacer con ella. Conduce, venga. 690 00:47:04,959 --> 00:47:08,459 Sí, es una sustancia química muy peligrosa. 691 00:47:08,668 --> 00:47:11,918 Podría afectar a muchas personas. 692 00:47:12,168 --> 00:47:15,959 ¿Saben cuántas personas de Glassboro han sido evacuadas? 693 00:47:16,084 --> 00:47:17,751 Nos quedamos sin gasolina. 694 00:47:18,168 --> 00:47:20,626 - Hay una reserva. - ¿Cómo que hay una reserva? 695 00:47:20,793 --> 00:47:24,709 - Para que no te quedes sin. - No, si sigues conduciendo, se acaba. 696 00:47:24,876 --> 00:47:27,751 - Nadie conduce eternamente. - ¿Y cuándo paras? 697 00:47:28,084 --> 00:47:31,043 - Cuando pasas por una gasolinera. - ¡Mirad! 698 00:48:03,084 --> 00:48:04,834 No hay nadie. 699 00:48:21,376 --> 00:48:23,209 Funciona. 700 00:49:45,584 --> 00:49:48,918 - No has pagado, papá. - No había nadie. 701 00:49:49,043 --> 00:49:51,584 Podías dejar el dinero en el mostrador. 702 00:49:51,876 --> 00:49:53,793 Tenía mucha prisa. 703 00:49:54,126 --> 00:49:55,584 Les enviaré un cheque. 704 00:49:55,834 --> 00:49:59,793 - Ya, seguramente no lo harás. - ¿Y si se contaminan los perros? 705 00:50:00,001 --> 00:50:02,043 - No les pasará nada. - ¿Cómo lo sabes? 706 00:50:02,168 --> 00:50:03,959 - Pregúntale a Jack. - A Heinrich. 707 00:50:04,126 --> 00:50:05,168 Puede ser cierto. 708 00:50:05,334 --> 00:50:08,876 Utilizan ratas para probar cosas que nos pueden afectar. 709 00:50:09,043 --> 00:50:11,584 No pondrían en peligro a los perros. 710 00:50:11,751 --> 00:50:13,918 - ¿Por qué no? - Los perros son mamíferos. 711 00:50:14,043 --> 00:50:15,918 - Y las ratas. - Las ratas son una plaga. 712 00:50:16,043 --> 00:50:18,584 - Las ratas son roedores. - Y una plaga. 713 00:50:18,793 --> 00:50:21,626 - Las cucarachas son una plaga. - Son insectos. 714 00:50:21,793 --> 00:50:24,501 - Si les cuentas las patas, lo sabrás. - Y una plaga. 715 00:50:24,793 --> 00:50:29,126 La familia es la cuna de la desinformación universal. 716 00:50:29,293 --> 00:50:31,709 …que las cucarachas, 717 00:50:31,876 --> 00:50:34,834 porque las ratas también pueden sufrir cáncer. 718 00:50:35,001 --> 00:50:37,001 2 seres que son mamíferos 719 00:50:37,126 --> 00:50:39,834 tienen más en común que 2 que son una plaga. 720 00:50:40,001 --> 00:50:44,084 ¿Decís que las ratas no son solo una plaga y un roedor, 721 00:50:44,251 --> 00:50:46,251 - sino también un mamífero? - Joder. 722 00:51:30,376 --> 00:51:32,668 No puedes dejar de mirarlo. 723 00:51:32,834 --> 00:51:34,334 - ¿Puedo mirar yo? - Yo también. 724 00:51:34,501 --> 00:51:36,501 Chicos, compartid, por favor. 725 00:51:36,709 --> 00:51:37,959 - No, me toca. - Me toca a mí. 726 00:51:38,084 --> 00:51:40,376 Compartid de verdad. 727 00:52:35,251 --> 00:52:37,418 Bienvenidos al Campamento Narciso. 728 00:53:00,626 --> 00:53:04,043 He oído que podremos volver a casa por la mañana. 729 00:53:04,501 --> 00:53:08,793 No sé si quiero volver a casa. Mi suegra se queda con nosotros. 730 00:53:08,959 --> 00:53:10,418 Esto es un alivio para mí. 731 00:53:10,626 --> 00:53:13,209 - Yo he oído 2 semanas. - El Gobierno no lo cuenta todo. 732 00:53:13,376 --> 00:53:16,376 - Reciben información sin cesar. - Y no nos dicen nada. 733 00:53:16,584 --> 00:53:20,209 Un helicóptero se adentró en una nube tóxica y desapareció. 734 00:53:20,376 --> 00:53:23,918 - Se me ocurren 7 razones. - A mí 6. ¿Cuál es la séptima? 735 00:53:24,043 --> 00:53:25,668 Primero dime tus 6. 736 00:53:26,043 --> 00:53:28,084 Los perros son de Nuevo México. 737 00:53:28,251 --> 00:53:32,084 Los han lanzado en paracaídas en un audaz salto nocturno. 738 00:53:32,584 --> 00:53:35,209 "…la hipnosis para inducir a cientos de personas 739 00:53:35,376 --> 00:53:37,293 a recordar sus vidas pasadas 740 00:53:37,459 --> 00:53:41,293 como constructores de pirámides, estudiantes de intercambio 741 00:53:41,459 --> 00:53:42,668 y extraterrestres. 742 00:53:42,918 --> 00:53:44,959 Durante el año pasado solamente, 743 00:53:45,084 --> 00:53:47,876 ha declarado el hipnotizador Ling Ti Wan, 744 00:53:48,043 --> 00:53:51,126 he ayudado a cientos de personas a retroceder…" 745 00:53:51,293 --> 00:53:54,584 …ceniza de sosa. Ha sido poco y tarde. 746 00:53:54,918 --> 00:53:58,918 Al amanecer, avionetas fumigadoras bombardearán la nube tóxica 747 00:53:59,043 --> 00:54:00,376 con ceniza de sosa, 748 00:54:00,584 --> 00:54:04,293 descomponiéndola en un millón de nubecillas inofensivas. 749 00:54:04,668 --> 00:54:07,251 La ceniza de sosa es el carbonato sódico, 750 00:54:07,418 --> 00:54:09,751 que se usa para elaborar vidrio, 751 00:54:09,918 --> 00:54:12,001 cerámica, detergentes y jabones. 752 00:54:12,126 --> 00:54:14,709 Sirve para elaborar bicarbonato sódico, 753 00:54:14,876 --> 00:54:18,876 que seguro que habrán tragado después de una juerga nocturna. 754 00:54:20,043 --> 00:54:22,043 Se preguntarán 755 00:54:22,209 --> 00:54:25,334 qué es el Niodeno-D del que tanto estamos oyendo. 756 00:54:25,501 --> 00:54:27,668 Qué bien que me lo hayan preguntado. 757 00:54:27,834 --> 00:54:31,334 En forma de polvo, es incoloro, inodoro y muy peligroso… 758 00:54:36,709 --> 00:54:40,501 Se han visto un montón de ovnis en esta zona. 759 00:54:41,084 --> 00:54:42,251 Ronald Reagan. 760 00:54:42,418 --> 00:54:44,751 ¿Sabíais que iba a salir en Casablanca? 761 00:54:44,918 --> 00:54:47,168 Heinrich está saliendo del cascarón. 762 00:54:47,334 --> 00:54:49,751 - ¿Dónde está? - ¿Ves aquel grupo de gente? 763 00:54:50,418 --> 00:54:51,418 No, siéntate. 764 00:54:51,626 --> 00:54:52,709 Está en medio. 765 00:54:52,876 --> 00:54:55,418 Les cuenta lo que sabe del evento tóxico. 766 00:54:55,626 --> 00:54:58,459 - ¿Y qué sabe? - Pues bastante, por lo que parece. 767 00:54:59,001 --> 00:55:00,668 ¿Y por qué no nos lo ha contado? 768 00:55:00,834 --> 00:55:04,626 Su familia no le pareceremos merecedores de su encanto. 769 00:55:04,793 --> 00:55:06,376 No somos un digno desafío. 770 00:55:06,584 --> 00:55:08,043 ¿No deberías ir? 771 00:55:08,168 --> 00:55:10,709 Para que vea que asistes a su gran momento. 772 00:55:10,876 --> 00:55:13,084 - Se disgustará si me ve allí. - ¿Y si voy yo? 773 00:55:13,251 --> 00:55:15,584 - Creerá que te envío yo. - ¿Y tan malo sería? 774 00:55:19,001 --> 00:55:21,793 - ¿Solo un caramelo? - ¿Qué? 775 00:55:21,959 --> 00:55:24,334 ¿Saliva con la que no sabías qué hacer? 776 00:55:24,501 --> 00:55:26,334 - Era un caramelo. - Dame uno. 777 00:55:26,501 --> 00:55:27,918 - Era el último. - ¿De qué? 778 00:55:28,043 --> 00:55:29,334 Cereza. 779 00:55:30,793 --> 00:55:32,376 ¡Atención! ¡Atención! 780 00:55:33,251 --> 00:55:37,168 Si han estado expuestos al evento tóxico en el aire 781 00:55:37,334 --> 00:55:41,043 durante un período de tiempo superior a 10 segundos, 782 00:55:41,168 --> 00:55:42,293 acérquense a la… 783 00:55:42,459 --> 00:55:45,751 - ¿Estás oyendo lo que dice? - ¿Algo de la exposición? 784 00:55:45,918 --> 00:55:48,209 - Exacto. - ¿Y qué tiene que ver con nosotros? 785 00:55:48,376 --> 00:55:51,293 - Solo contigo. - ¿Por qué conmigo? 786 00:55:51,501 --> 00:55:54,459 Has salido del coche para poner gasolina. 787 00:55:54,793 --> 00:55:57,334 Pero el evento tóxico no estaba encima. 788 00:55:57,501 --> 00:55:58,709 Estaba enfrente. 789 00:55:58,876 --> 00:56:02,376 Lo teníamos delante iluminado por esos rayos. 790 00:56:02,584 --> 00:56:04,251 - Precioso. - Sí. 791 00:56:04,459 --> 00:56:06,126 ¿Crees que cuando he salido, 792 00:56:06,293 --> 00:56:09,501 la nube estaba lo bastante cerca como para afectarme? 793 00:56:09,709 --> 00:56:14,668 No es culpa tuya, pero has estado delante de ella 2,5 minutos. 794 00:56:15,834 --> 00:56:19,793 - ¿Tiempo de exposición? - Denise dice que 2,5 minutos. 795 00:56:21,293 --> 00:56:23,043 ¿Se considera eso mucho o poco? 796 00:56:23,209 --> 00:56:24,793 Todo contacto por la piel 797 00:56:24,959 --> 00:56:27,584 o los orificios corporales es un riesgo. 798 00:56:27,918 --> 00:56:29,251 Niodeno-D. 799 00:56:29,418 --> 00:56:30,668 ¡Enhorabuena! 800 00:56:30,834 --> 00:56:33,334 Una nueva generación de desechos tóxicos. 801 00:56:33,501 --> 00:56:36,043 Una parte por millón puede matar a una rata. 802 00:56:36,418 --> 00:56:40,334 ¿Y las personas del coche? Solo he salido y he vuelto a entrar. 803 00:56:40,751 --> 00:56:43,126 Su situación es poco arriesgada. 804 00:56:43,293 --> 00:56:46,043 Son sus 2,5 minutos lo que me preocupa. 805 00:56:46,876 --> 00:56:48,501 ¿Qué significa SIMUVAC? 806 00:56:48,709 --> 00:56:52,584 Evacuación simulada, un nuevo programa que intentan financiar. 807 00:56:52,751 --> 00:56:55,418 Pero esta evacuación no es simulada, es real. 808 00:56:55,626 --> 00:56:57,251 Y la utilizamos como modelo. 809 00:56:57,918 --> 00:57:01,751 ¿Está diciendo que han aprovechado un incidente real 810 00:57:01,918 --> 00:57:03,751 para ensayar la simulación? 811 00:57:03,918 --> 00:57:05,501 La hemos llevado a la calle. 812 00:57:06,001 --> 00:57:07,001 ¿Y cómo va? 813 00:57:07,709 --> 00:57:09,709 La curva de inserción es abrupta. 814 00:57:09,876 --> 00:57:12,668 Y las víctimas no están donde queríamos. 815 00:57:12,834 --> 00:57:16,834 Pero hay que tener manga ancha porque todo lo que vemos es real. 816 00:57:17,334 --> 00:57:18,751 ¿Y los ordenadores? 817 00:57:18,918 --> 00:57:22,084 ¿Los datos que introducen son reales o ficticios? 818 00:57:22,293 --> 00:57:23,334 Ahora verá. 819 00:57:28,293 --> 00:57:30,293 Solo han sido 2,5 minutos. 820 00:57:30,459 --> 00:57:33,001 Solo ha estado expuesta a la buena suerte. 821 00:57:34,376 --> 00:57:35,793 ¿Cuántos segundos son? 822 00:57:35,959 --> 00:57:39,626 Me salen cifras entre paréntesis y estrellas que parpadean. 823 00:57:39,793 --> 00:57:40,793 ¿Y qué significa? 824 00:57:41,918 --> 00:57:44,709 - ¿Eso es que voy a morir? - No exactamente. 825 00:57:45,043 --> 00:57:47,626 - ¿Qué quiere decir? - No con tantas palabras. 826 00:57:48,084 --> 00:57:51,043 - ¿Con cuántas? - No es una cuestión de palabras. 827 00:57:51,209 --> 00:57:54,043 Es una cuestión de años. Hay que esperar 15 años. 828 00:57:54,168 --> 00:57:58,043 - Pero es, sin duda, una exposición. - ¿Qué sabremos dentro de 15 años? 829 00:57:58,168 --> 00:58:02,043 Si usted sigue vivo para entonces, sabremos mucho más que ahora. 830 00:58:02,209 --> 00:58:05,043 El Niodeno-D tiene una vida media de unos 30 años. 831 00:58:05,209 --> 00:58:06,751 Habrá superado la mitad. 832 00:58:06,918 --> 00:58:10,001 Para sobrevivir a eso, ¿debo llegar a los 70 y tantos? 833 00:58:10,751 --> 00:58:14,043 Yo no me preocuparía de lo que no puedo ver o sentir. 834 00:58:14,293 --> 00:58:16,334 Yo seguiría adelante con mi vida. 835 00:58:16,501 --> 00:58:19,209 Me casaría, formaría un hogar, tendría hijos. 836 00:58:19,376 --> 00:58:22,209 No tiene por qué no hacerlo sabiendo lo que sabemos. 837 00:58:22,376 --> 00:58:25,459 - Pero dice que he estado expuesto. - Yo no, el ordenador. 838 00:58:25,668 --> 00:58:29,209 Y no es una simulación, pese al brazalete que lleva. 839 00:58:29,376 --> 00:58:32,126 - Es real. - Es real. 840 00:58:51,501 --> 00:58:53,959 ¡Murray! ¡Estás aquí! 841 00:58:54,293 --> 00:58:55,293 Hola, guapetón. 842 00:58:55,626 --> 00:58:57,876 Todo blanco tiene su canción favorita de Elvis. 843 00:58:58,043 --> 00:58:59,793 ¿No pasabas las vacaciones en Nueva York? 844 00:58:59,959 --> 00:59:02,251 Me he quedado a ver películas de colisiones. 845 00:59:02,626 --> 00:59:07,876 Sigo un rumor sobre unas cortesanas. Me hablan de entrepiernas guillotina. 846 00:59:08,043 --> 00:59:10,501 - ¿Qué significará eso? - No están muy activas. 847 00:59:11,209 --> 00:59:14,626 Esta catástrofe no provocará un desenfreno sexual. 848 00:59:14,793 --> 00:59:18,751 Quizá alguno salga a gatas, pero no habrá una horda orgiástica, 849 00:59:18,918 --> 00:59:20,251 esta noche no. 850 00:59:20,709 --> 00:59:22,876 ¿Algún episodio de déjà vu en tu grupo? 851 00:59:23,043 --> 00:59:24,334 No. 852 00:59:24,751 --> 00:59:27,418 ¿Algún episodio de déjà vu en tu grupo? 853 00:59:28,084 --> 00:59:31,376 ¿Por qué pensamos que estas cosas ya han sucedido antes? 854 00:59:31,584 --> 00:59:34,043 Muy sencillo: porque han sucedido antes, 855 00:59:34,209 --> 00:59:36,959 en nuestra mente, como visiones del futuro. 856 00:59:37,084 --> 00:59:38,459 Cosas sobrenaturales. 857 00:59:38,709 --> 00:59:42,043 Tal vez cuando muramos, lo primero que digamos sea: 858 00:59:42,626 --> 00:59:44,834 "Conozco esta sensación, 859 00:59:45,043 --> 00:59:46,918 la he vivido antes". 860 00:59:48,668 --> 00:59:50,334 ¿Cómo estás tú? 861 00:59:51,668 --> 00:59:53,418 Me muero, Murray. 862 00:59:53,834 --> 00:59:57,251 He pasado 2,5 minutos expuesto a la nube tóxica. 863 00:59:57,418 --> 01:00:00,376 Aunque ahora no me mate de un modo directo, 864 01:00:00,584 --> 01:00:02,418 sobrevivirá dentro de mí. 865 01:00:02,626 --> 01:00:05,834 Si muriera en un accidente de avión, el Niodeno-D seguiría activo 866 01:00:06,001 --> 01:00:07,834 después de que me enterraran. 867 01:00:08,001 --> 01:00:10,959 - Lo ha dicho un ordenador. - Lo siento, amigo mío. 868 01:00:11,168 --> 01:00:13,293 Pero los ordenadores se equivocan. 869 01:00:14,418 --> 01:00:16,626 Por la electricidad estática de la moqueta. 870 01:00:16,793 --> 01:00:18,501 En el barracón no hay moqueta. 871 01:00:18,709 --> 01:00:22,293 La pelusa, pelos en el circuito. Todo produce errores. 872 01:00:22,459 --> 01:00:24,168 Ni una palabra a Babette. 873 01:00:24,334 --> 01:00:25,918 - La destrozaría. - Descuida. 874 01:00:26,043 --> 01:00:29,084 A veces tengo visiones de que me llega la hora. 875 01:00:29,251 --> 01:00:31,043 Por la noche, generalmente. 876 01:00:31,209 --> 01:00:33,918 Siempre lo he temido, y ahora se ha cumplido. 877 01:00:34,876 --> 01:00:37,126 Sabemos que no escapamos de la muerte. 878 01:00:37,293 --> 01:00:40,001 ¿Y cómo afrontamos esa apabullante certeza? 879 01:00:40,126 --> 01:00:42,959 La reprimimos, la disfrazamos. Pero tú no sabes. 880 01:00:43,084 --> 01:00:46,459 Ojalá pudiera hacer algo. Con ingenio, dejarlo atrás. 881 01:00:46,668 --> 01:00:48,709 Creíste que Hitler te protegería. 882 01:00:48,876 --> 01:00:52,209 Algunos sobrepasan la vida. Hitler sobrepasa la muerte. 883 01:00:52,376 --> 01:00:54,043 - Te comprendo. - ¿En serio? 884 01:00:54,418 --> 01:00:56,001 Ojalá me comprendiera yo. 885 01:00:56,126 --> 01:01:00,376 Es algo obvio. El horror insuperable no dejaría sitio para tu muerte. 886 01:01:00,584 --> 01:01:03,043 Has cometido una osadía, un impulso audaz. 887 01:01:03,501 --> 01:01:04,584 Audaz pero tonto. 888 01:01:07,876 --> 01:01:10,168 Ojalá perdiera el interés por mí mismo. 889 01:01:10,584 --> 01:01:11,834 Ven, toma. 890 01:01:12,001 --> 01:01:14,459 Tengo otra en casa, en un cajón de la cocina. 891 01:01:14,751 --> 01:01:17,918 Pruébala, hazte con ella. Está cargada. 892 01:01:18,168 --> 01:01:21,043 Parece de juguete, pero dispara balas de verdad. 893 01:01:21,168 --> 01:01:23,168 Calibre 25. Zumwalt automática. 894 01:01:23,334 --> 01:01:24,959 Alemana, es lo tuyo. 895 01:01:25,626 --> 01:01:27,001 No la quiero. 896 01:01:27,168 --> 01:01:30,459 Creo que en este mundo hay 2 tipos de personas: 897 01:01:30,668 --> 01:01:32,376 los que matan y los que mueren. 898 01:01:32,584 --> 01:01:34,209 La mayoría somos de los segundos. 899 01:01:34,376 --> 01:01:37,043 Carecemos de aptitud, de la rabia o lo que sea, 900 01:01:37,209 --> 01:01:40,584 pero piensa en lo emocionante que es, en teoría, 901 01:01:40,918 --> 01:01:42,043 matar a una persona. 902 01:01:42,334 --> 01:01:44,376 Si él muere, tú vives. 903 01:01:44,584 --> 01:01:48,043 Matar equivale a sumar créditos de vida. 904 01:01:48,209 --> 01:01:51,668 ¿Quién sabe? Quizá la violencia sea una forma de renacer. 905 01:01:52,168 --> 01:01:55,043 Y quizá tú puedas matar a la muerte. 906 01:02:00,168 --> 01:02:03,209 Y salieron corriendo porque no sabían qué hacer. 907 01:02:03,376 --> 01:02:07,001 La gente estaba asustada, se sentía sobrecogida por la nube, 908 01:02:07,126 --> 01:02:08,793 era maravillosa… 909 01:02:09,334 --> 01:02:12,626 Esos perros han venido para quedarse. 910 01:02:15,209 --> 01:02:18,834 El Gobierno sabe más de lo que dice. 911 01:02:21,209 --> 01:02:25,168 Avistamientos de ovnis en la ciudad de Farmington. 912 01:02:27,334 --> 01:02:30,834 Hay saqueos generalizados por todas partes. 913 01:02:33,001 --> 01:02:37,418 3 ciervos vivos del Kung Fu Palace están muertos. 914 01:02:38,793 --> 01:02:43,043 Esas bonitas nubes no son lo que parecen. 915 01:02:45,376 --> 01:02:49,918 Observa a los hombres con los trajes de Mylex 916 01:02:51,584 --> 01:02:55,126 que vienen a quemar y saquear. 917 01:02:57,251 --> 01:03:02,584 No hay diferencia entre lo azul y lo rojo. 918 01:03:03,626 --> 01:03:07,126 La nube viene para todos nosotros. 919 01:03:37,709 --> 01:03:41,959 ¡Nube tóxica! ¡Por todas partes! 920 01:03:43,334 --> 01:03:45,168 ¡Despierta, tenemos que irnos! 921 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 ¡Mamá! 922 01:03:47,626 --> 01:03:49,168 - 5 minutos. - ¡Ni uno más! 923 01:03:49,501 --> 01:03:52,043 ¿Por qué lo repite todo? Ya la hemos oído. 924 01:03:52,501 --> 01:03:53,876 Le gusta oír su voz. 925 01:04:01,293 --> 01:04:03,668 La mascarilla facial es obligatoria. 926 01:04:03,834 --> 01:04:06,793 No se vayan sin recoger la mascarilla facial. 927 01:04:23,834 --> 01:04:25,209 ¡Cuidado! 928 01:04:36,126 --> 01:04:38,334 - Steffie, ¡has perdido a Orejitas! - ¿Qué? 929 01:04:38,501 --> 01:04:40,001 ¿Qué? ¡Orejitas! 930 01:04:40,126 --> 01:04:41,876 Baba, ¡se me ha caído Orejitas! 931 01:04:46,918 --> 01:04:48,751 ¡Stef ha perdido a Orejitas! 932 01:04:50,459 --> 01:04:52,126 ¡Stef ha perdido a Orejitas! 933 01:04:52,293 --> 01:04:53,959 ¡Coge la conejita de Steffie! 934 01:04:54,709 --> 01:04:57,876 ¡Las llaves! ¡Jack, dame las llaves del coche! 935 01:04:58,126 --> 01:04:59,834 ¡Dámelas! 936 01:05:02,043 --> 01:05:03,293 ¡Subid ya! 937 01:05:34,668 --> 01:05:35,918 Gracias. 938 01:05:52,418 --> 01:05:54,168 EL CONTROL DE ARMAS ES CONTROL MENTAL 939 01:05:54,584 --> 01:05:55,584 La tengo. 940 01:06:06,418 --> 01:06:08,334 - ¡Vamos al revés! - ¿Qué haces? 941 01:06:08,501 --> 01:06:11,043 Creo que ese Land Rover sabe cómo salvarse. 942 01:06:25,168 --> 01:06:27,334 ¡Ay, Dios! Esto no es una carretera. 943 01:06:27,501 --> 01:06:28,501 Agáchate. 944 01:06:35,168 --> 01:06:36,751 - Luces a las 9. - Allá voy. 945 01:06:41,376 --> 01:06:42,459 ¡Madre mía! 946 01:06:44,709 --> 01:06:46,501 Las luces se alejan. 947 01:06:49,751 --> 01:06:50,793 Ahora están allí. 948 01:06:59,126 --> 01:07:00,918 Están detrás. 949 01:07:06,834 --> 01:07:08,126 Hazlo. 950 01:07:11,751 --> 01:07:13,001 A las 2 en punto. 951 01:07:13,126 --> 01:07:14,334 Lo haces bien. 952 01:07:23,043 --> 01:07:24,751 Estamos en el agua, papá. 953 01:07:24,918 --> 01:07:26,459 Ya me he dado cuenta. 954 01:07:28,251 --> 01:07:30,376 PONTE LAS PILAS, NO CONTAMINES 955 01:07:31,501 --> 01:07:33,043 Apaga el motor. 956 01:07:37,251 --> 01:07:39,793 - ¿Las ovejas tienen pestañas? - Pregúntale a papá. 957 01:07:39,959 --> 01:07:42,751 - Vamos de lado. - Papá, ¿las ovejas tienen pestañas? 958 01:07:42,918 --> 01:07:45,584 ¿Nadie presta atención a lo que está pasando? 959 01:07:45,751 --> 01:07:48,126 Papá quiere alabanzas por surcar el río. 960 01:07:48,293 --> 01:07:51,751 No quiero alabanzas. No he dicho nada, seguid a lo vuestro. 961 01:07:52,084 --> 01:07:53,793 ¿Y si hay una cascada? 962 01:07:54,043 --> 01:07:55,293 Papá, ¿hay una cascada? 963 01:08:45,084 --> 01:08:46,126 Arranca el motor. 964 01:08:52,376 --> 01:08:53,418 Sácalo. 965 01:09:16,084 --> 01:09:17,334 Otra vez. 966 01:09:27,918 --> 01:09:31,459 ¿Es algo que podría matar a quien se acerque demasiado a ello 967 01:09:31,668 --> 01:09:33,209 o es algo que irrita…? 968 01:09:36,751 --> 01:09:37,876 Gracias. 969 01:09:38,876 --> 01:09:41,793 …si fuera en dosis altas y siempre que la persona 970 01:09:41,959 --> 01:09:43,876 se encuentre cerca del vertido. 971 01:09:56,209 --> 01:09:58,918 …por los agentes tóxicos del Niodeno-D. 972 01:09:59,043 --> 01:10:01,001 La nube avanza hacia el oeste 973 01:10:01,126 --> 01:10:04,501 mientras se solicita a los residentes que vayan a Iron City, 974 01:10:04,709 --> 01:10:07,626 donde los comercios alojarán a los evacuados 975 01:10:07,793 --> 01:10:10,043 que han sido desalojados de sus casas. 976 01:10:11,126 --> 01:10:13,834 2 hombres del intercambiador han muerto. 977 01:10:14,001 --> 01:10:16,459 Hay marcas de ácido en sus trajes de Mylex. 978 01:10:16,668 --> 01:10:19,126 ¡Escuchen y déjense de cháchara! 979 01:10:20,709 --> 01:10:24,043 ¡Nadie tiene permiso para salir del edificio! 980 01:10:24,168 --> 01:10:25,459 ¿De acuerdo? 981 01:10:25,668 --> 01:10:28,501 Si alguien viene a preguntarme si puede salir, 982 01:10:28,709 --> 01:10:32,793 le diré lo mismo que estoy diciendo ahora. 983 01:10:33,751 --> 01:10:37,918 Nadie tiene permiso para abandonar el edificio. 984 01:10:45,959 --> 01:10:49,168 - ¿Cómo estás, Babette? - No me gusta el último rumor. 985 01:10:49,376 --> 01:10:50,668 Cuéntame. 986 01:10:50,876 --> 01:10:54,084 Técnicos descolgados de helicópteros del Ejército 987 01:10:54,251 --> 01:10:57,793 colocan microorganismos en el interior de la nube tóxica. 988 01:10:58,043 --> 01:10:59,876 - ¿Y qué no te gusta? - No lo sé. 989 01:11:00,043 --> 01:11:03,793 Cuanto mayor es el avance científico, más me asusta. 990 01:11:06,084 --> 01:11:09,668 No hay nada en antena. Ni una palabra, ni una imagen. 991 01:11:11,418 --> 01:11:15,834 En el canal Glassboro hemos contado 52 exactamente. 992 01:11:16,334 --> 01:11:20,751 No hay imágenes ni reportajes en directo. 993 01:11:21,168 --> 01:11:25,584 ¿Suceden estas cosas tan a menudo que a nadie le importan? 994 01:11:25,793 --> 01:11:27,084 Estábamos aterrados. 995 01:11:27,251 --> 01:11:28,293 ¡Y lo estamos! 996 01:11:28,459 --> 01:11:31,709 Dejamos nuestro hogar, conduciendo bajo la tormenta. 997 01:11:31,876 --> 01:11:34,043 Hemos visto ese espectro mortal, 998 01:11:34,626 --> 01:11:38,043 esa nave de la muerte que surcaba el cielo. 999 01:11:38,168 --> 01:11:41,001 ¿Nos quieren decir que ha sido insignificante? 1000 01:11:41,126 --> 01:11:43,293 ¿Creen que esto solo es televisión? 1001 01:11:43,459 --> 01:11:45,584 ¿No saben aún que es algo real? 1002 01:11:46,459 --> 01:11:48,334 ¿No deberían estar las calles 1003 01:11:48,501 --> 01:11:50,918 hirviendo de cámaras y de reporteros? 1004 01:11:51,043 --> 01:11:53,084 ¿No deberíamos estar gritándoles: 1005 01:11:53,251 --> 01:11:55,793 "Dejadnos en paz, bastante hemos pasado ya".? 1006 01:11:55,959 --> 01:11:59,668 ¿No nos hemos ganado el derecho de despreciar sus estupideces? 1007 01:12:01,959 --> 01:12:03,876 Observémonos aquí metidos. 1008 01:12:04,043 --> 01:12:05,918 Estamos en cuarentena. 1009 01:12:07,001 --> 01:12:10,043 Somos los leprosos de la Edad Media. 1010 01:12:10,168 --> 01:12:13,043 Todo lo que amamos y por lo que hemos luchado 1011 01:12:13,168 --> 01:12:14,876 está seriamente amenazado. 1012 01:12:15,168 --> 01:12:17,751 Y aunque no se hayan perdido muchas vidas, 1013 01:12:17,918 --> 01:12:21,043 ¿no merecemos atención por nuestro sufrimiento, 1014 01:12:21,168 --> 01:12:22,584 por nuestro terror? 1015 01:12:23,043 --> 01:12:25,834 ¿El miedo ya no es noticia? 1016 01:12:46,709 --> 01:12:48,334 He visto esto antes. 1017 01:12:50,251 --> 01:12:51,751 ¿Qué ha visto antes? 1018 01:12:52,209 --> 01:12:54,793 Usted estaba ahí y yo, aquí. 1019 01:12:55,918 --> 01:12:59,043 Sus rasgos increíblemente nítidos y claros. 1020 01:12:59,209 --> 01:13:02,043 Esto ya ha ocurrido. El silbido de las tuberías. 1021 01:13:02,168 --> 01:13:04,876 El vello diminuto que le asoma por los poros. 1022 01:13:05,043 --> 01:13:07,959 - Esa expresión en su cara. - ¿Qué expresión? 1023 01:13:08,793 --> 01:13:10,043 Atormentada. 1024 01:13:11,084 --> 01:13:13,043 Cenicienta. 1025 01:13:13,459 --> 01:13:15,334 Perdida. 1026 01:13:19,001 --> 01:13:21,459 Pasaron 9 días hasta que nos dijeron 1027 01:13:21,668 --> 01:13:23,251 que podíamos volver a casa. 1028 01:13:24,959 --> 01:13:26,876 Bienvenidos de nuevo, clientes. 1029 01:13:27,043 --> 01:13:30,793 Es un consuelo que el supermercado no haya cambiado. 1030 01:13:32,126 --> 01:13:34,043 De hecho, ha mejorado. 1031 01:13:34,168 --> 01:13:35,793 CARNICERÍA 1032 01:13:36,043 --> 01:13:38,709 Entre la carne fresca y el pan recién hecho, 1033 01:13:38,876 --> 01:13:40,751 esto es más bien un bazar persa. 1034 01:13:40,918 --> 01:13:42,251 Todo va bien. 1035 01:13:42,459 --> 01:13:46,251 Y seguirá yendo bien, mientras el súper no meta la pata. 1036 01:13:49,459 --> 01:13:51,084 ¿Sabes que los tibetanos creen 1037 01:13:51,251 --> 01:13:54,793 que hay un estado transitorio entre la muerte y el renacer? 1038 01:13:55,501 --> 01:13:57,584 Lo pienso cuando vengo aquí. 1039 01:13:58,459 --> 01:14:00,793 El supermercado es un lugar de espera. 1040 01:14:00,959 --> 01:14:03,918 Nos recarga espiritualmente, es una pasarela. 1041 01:14:04,668 --> 01:14:06,043 Mira cómo brilla. 1042 01:14:06,168 --> 01:14:09,668 Mira cuántos datos extrasensoriales. Ondas y radiación. 1043 01:14:09,834 --> 01:14:12,751 Las cifras y las letras, los colores del espectro, 1044 01:14:12,918 --> 01:14:14,876 las voces y los sonidos, 1045 01:14:15,043 --> 01:14:17,334 los códigos y las expresiones. 1046 01:14:17,501 --> 01:14:19,501 Solo hay que saber descifrarlos. 1047 01:14:21,668 --> 01:14:23,668 ¿Qué tal tu espléndida mujer? 1048 01:14:24,126 --> 01:14:27,334 Está diferente, en cierto modo, desde el evento. 1049 01:14:27,834 --> 01:14:29,293 Es un trauma colectivo. 1050 01:14:29,459 --> 01:14:31,709 Ahora siempre va en chándal. 1051 01:14:31,876 --> 01:14:35,834 Mira el horizonte por la ventana y llora sin motivo. No sé qué hacer. 1052 01:14:36,001 --> 01:14:38,584 Yo he estado liado con la conferencia sobre Hitler… 1053 01:14:38,751 --> 01:14:41,043 - ¿Y los niños? - Han vuelto al colegio. 1054 01:14:41,251 --> 01:14:44,043 Steffie ya no lleva la mascarilla protectora. 1055 01:14:44,334 --> 01:14:45,626 ¿Y tú? 1056 01:14:45,793 --> 01:14:48,209 Tengo otra cita con el médico mañana. 1057 01:14:48,376 --> 01:14:50,709 ¿Qué dice de tu condición de condenado? 1058 01:14:50,876 --> 01:14:51,876 No lo sabe. 1059 01:14:52,043 --> 01:14:54,959 Y como no ha encontrado nada malo, no se lo diré. 1060 01:14:55,084 --> 01:14:58,501 - Yo siempre miento a los médicos. - Como yo. Pero ¿por qué? 1061 01:14:59,334 --> 01:15:02,584 ¿Recuerdas la ponencia de Elvis con la que me ayudaste? 1062 01:15:02,834 --> 01:15:05,209 Por desgracia, habría ganado igual. 1063 01:15:05,584 --> 01:15:06,626 ¿Qué ha pasado? 1064 01:15:06,793 --> 01:15:11,084 Cotsakis, mi rival, ya no está en el mundo de los vivos. 1065 01:15:11,918 --> 01:15:13,459 - Ha… - Muerto. 1066 01:15:13,668 --> 01:15:16,959 Perdido en el oleaje de Malibú durante las vacaciones. 1067 01:15:17,084 --> 01:15:19,626 Lo sé hace una hora. He venido directo aquí. 1068 01:15:20,376 --> 01:15:23,959 Lamento tener que decírtelo, sobre todo por tu estado. 1069 01:15:25,084 --> 01:15:26,959 Pobre Cotsakis. 1070 01:15:27,459 --> 01:15:29,876 ¿Desaparecido en el oleaje? 1071 01:15:30,334 --> 01:15:32,751 - Un hombre enorme como él. - Y que lo digas. 1072 01:15:32,918 --> 01:15:34,376 Es que era grandioso. 1073 01:15:34,584 --> 01:15:36,459 Pesaría más de 130 kilos. 1074 01:15:36,793 --> 01:15:38,334 - Fácil. - Muerto. 1075 01:15:38,501 --> 01:15:39,751 Tan grande como era. 1076 01:15:39,918 --> 01:15:43,251 Es mejor no conocer al muerto. Pero mejor ellos que nosotros. 1077 01:15:43,418 --> 01:15:49,001 Ser tan enorme y morirse… Me lo imagino con toda claridad. 1078 01:15:49,584 --> 01:15:53,876 Tal vez cuando dejemos de negar la muerte, muramos con calma. 1079 01:15:54,043 --> 01:15:56,501 Andaremos hacia las puertas correderas. 1080 01:16:07,084 --> 01:16:08,126 Now… 1081 01:16:08,459 --> 01:16:09,668 Cool… 1082 01:16:09,834 --> 01:16:11,043 Crush… 1083 01:16:11,168 --> 01:16:12,251 Jolt… 1084 01:16:12,418 --> 01:16:13,418 Hi-C… 1085 01:16:19,001 --> 01:16:20,043 ¿Nancy? 1086 01:16:20,168 --> 01:16:21,209 Sanka. 1087 01:16:21,376 --> 01:16:22,793 Sanka, Nancy. 1088 01:16:33,001 --> 01:16:35,126 ¿Y si la muerte no fuera más que sonido? 1089 01:16:37,501 --> 01:16:39,251 Lo oirías siempre. 1090 01:16:39,418 --> 01:16:41,959 Sonido por todas partes. 1091 01:16:42,293 --> 01:16:44,084 Uniforme, de fondo. 1092 01:16:53,876 --> 01:16:55,709 Resulta extraño, ¿no crees? 1093 01:16:57,043 --> 01:16:59,418 Poder imaginarnos a los muertos. 1094 01:16:59,876 --> 01:17:02,126 Desestimen el último anuncio. 1095 01:17:03,084 --> 01:17:04,376 Un momento, ¿qué? 1096 01:17:05,043 --> 01:17:06,584 Estimen. 1097 01:17:21,751 --> 01:17:23,668 ¿A qué vienen tantas revisiones? 1098 01:17:23,918 --> 01:17:27,001 Antes se mostraba temeroso de saber si algo iba mal. 1099 01:17:27,126 --> 01:17:28,626 Y aún lo estoy. 1100 01:17:28,876 --> 01:17:31,168 Me alegro de que por fin se tome en serio 1101 01:17:31,334 --> 01:17:33,168 su papel de paciente. 1102 01:17:33,376 --> 01:17:34,501 ¿Mi papel? 1103 01:17:34,709 --> 01:17:38,043 Cuando la gente sale de aquí, olvidan que son pacientes. 1104 01:17:38,501 --> 01:17:41,751 Pero un médico no deja de serlo al terminar la jornada. 1105 01:17:42,043 --> 01:17:44,043 El paciente debería hacer igual. 1106 01:17:44,209 --> 01:17:46,668 No me gustan nada sus niveles de potasio. 1107 01:17:46,834 --> 01:17:49,751 - ¿Qué significa eso? - No hay tiempo para explicarlo. 1108 01:17:49,918 --> 01:17:53,418 Existen subidas verdaderas y falsas. Es cuanto debe saber. 1109 01:17:53,626 --> 01:17:55,918 ¿Cuál es la subida exacta de mi potasio? 1110 01:17:56,043 --> 01:17:58,043 Lo tiene por las nubes. 1111 01:17:58,501 --> 01:18:01,001 ¿Podría indicar esa subida 1112 01:18:01,126 --> 01:18:04,959 que existe una dolencia que empieza a manifestarse? 1113 01:18:05,084 --> 01:18:09,251 ¿Una dolencia provocada quizá por una exposición 1114 01:18:09,418 --> 01:18:11,668 o una contaminación involuntaria 1115 01:18:11,834 --> 01:18:15,584 o alguna sustancia absorbida del aire o de la lluvia? 1116 01:18:15,751 --> 01:18:19,584 ¿Ha entrado en contacto con algo así? ¿Estuvo expuesto a la nube? 1117 01:18:19,751 --> 01:18:22,626 ¿Por qué? ¿Las cifras indican una exposición? 1118 01:18:22,876 --> 01:18:26,876 Si no se ha visto expuesto, lo veo difícil, ¿no cree? 1119 01:18:27,293 --> 01:18:30,126 - De acuerdo, entonces. - Y no tiene por qué mentirme. 1120 01:18:33,043 --> 01:18:36,293 Le voy a enviar a Glassboro y le harán más pruebas. 1121 01:18:36,459 --> 01:18:40,418 Tienen un centro nuevo llamado Granja de Cosecha Otoñal. 1122 01:18:40,626 --> 01:18:41,834 ¿Le suena? 1123 01:18:42,251 --> 01:18:44,584 Tienen equipos nuevos y relucientes. 1124 01:18:44,876 --> 01:18:47,001 Deslumbrantemente relucientes. 1125 01:18:47,751 --> 01:18:50,918 Que le envíen de vuelta con los resultados sellados. 1126 01:18:51,418 --> 01:18:53,709 Juntos, como médico y paciente, 1127 01:18:53,876 --> 01:18:56,959 podemos lograr lo que no lograríamos por separado. 1128 01:18:57,084 --> 01:18:59,459 Dr. Lu, ¿le suena de algo Dylar? 1129 01:19:00,584 --> 01:19:04,584 - ¿Es una isla del golfo Pérsico? - No, es un medicamento. 1130 01:19:04,751 --> 01:19:09,126 - Es un comprimido pequeño y blanco. - No me suena de nada. 1131 01:19:34,834 --> 01:19:37,709 La vida ha recuperado la normalidad 1132 01:19:37,876 --> 01:19:39,876 en Blacksmith y alrededores. 1133 01:19:40,043 --> 01:19:41,876 Los perros solo han detectado 1134 01:19:42,043 --> 01:19:45,751 un nivel muy bajo de material tóxico en las afueras, 1135 01:19:45,918 --> 01:19:49,459 pero ya no existe riesgo para personas ni animales. 1136 01:19:49,668 --> 01:19:54,209 El personal de emergencia se va y se lleva a los perros. 1137 01:19:54,376 --> 01:19:56,501 El problema es la radiación diaria. 1138 01:19:56,709 --> 01:19:58,709 La radio, la TV, el microondas. 1139 01:19:58,876 --> 01:20:02,043 Las líneas de alta tensión. Olvidaos de los vertidos. 1140 01:20:02,168 --> 01:20:04,834 Son los campos eléctricos y magnéticos. 1141 01:20:05,001 --> 01:20:07,584 Si se publicaran estas investigaciones, 1142 01:20:07,751 --> 01:20:09,376 la industria se hundiría. 1143 01:20:09,751 --> 01:20:11,459 ¿Wilder habla menos ahora? 1144 01:20:11,668 --> 01:20:13,251 …millones de dólares en juicios. 1145 01:20:13,418 --> 01:20:17,126 - Eso es algo exagerado, ¿no crees? - ¿Lo que digo o lo que pasará? 1146 01:20:17,293 --> 01:20:19,418 ¿Por qué están las montañas al norte? 1147 01:20:19,626 --> 01:20:21,501 - Siempre están al norte. - Explícate. 1148 01:20:21,709 --> 01:20:25,918 La nieve se funde y fluye cuesta abajo hasta los embalses, 1149 01:20:26,043 --> 01:20:28,751 que están en el extremo sur por eso. 1150 01:20:28,918 --> 01:20:30,126 ¿Eso es cierto? 1151 01:20:30,293 --> 01:20:31,584 - ¿Tú qué opinas? - No lo sé. 1152 01:20:31,751 --> 01:20:32,918 Chicos, escuchadme. 1153 01:20:33,626 --> 01:20:35,751 Daos la mano para cruzar la calle. 1154 01:20:36,501 --> 01:20:38,709 Tened cuidado cerca de las piscinas. 1155 01:20:39,293 --> 01:20:43,251 Si creéis que alguien es un secuestrador, seguramente lo sea. 1156 01:20:45,209 --> 01:20:46,209 ¿Adónde vas? 1157 01:20:46,584 --> 01:20:49,043 Me han propuesto otro curso en la iglesia. 1158 01:20:49,209 --> 01:20:50,918 - ¿De qué? - Comer y beber. 1159 01:20:51,168 --> 01:20:53,251 - ¿Algo tan obvio? - ¿Qué hay que enseñar? 1160 01:20:53,418 --> 01:20:55,001 ¿Tan tarde? Es casi de noche. 1161 01:20:55,334 --> 01:20:57,668 ¿Qué es la noche? Ocurre 7 veces a la semana. 1162 01:20:57,834 --> 01:20:59,459 ¿Qué tiene de singular? 1163 01:21:04,043 --> 01:21:07,501 Jack, ¿podrás ayudarme con los deberes? 1164 01:21:10,251 --> 01:21:12,918 Era un subterfugio. Quiero enseñarte algo. 1165 01:21:27,959 --> 01:21:29,084 Dylar… 1166 01:21:30,043 --> 01:21:31,293 Quedan 4. 1167 01:21:31,459 --> 01:21:34,168 Llévate una de muestra. Necesitamos pruebas. 1168 01:21:35,501 --> 01:21:37,668 - No le diremos nada a Baba. - De acuerdo. 1169 01:21:37,834 --> 01:21:40,043 Solo dirá que no recuerda nada. 1170 01:21:40,209 --> 01:21:43,959 Iré a la farmacia y les preguntaré por el Dylar. 1171 01:21:44,084 --> 01:21:45,251 Ya lo he hecho yo. 1172 01:21:45,418 --> 01:21:47,793 - ¿Cuándo? - En Navidad. Fui a 3 farmacias. 1173 01:21:47,959 --> 01:21:50,168 - ¿Y qué te dijeron? - No lo conocían. 1174 01:21:50,334 --> 01:21:52,709 - No sale en ninguna lista. - No catalogado… 1175 01:21:52,876 --> 01:21:55,251 - Hay que llamar a su médico. - Lo haré mañana. 1176 01:21:55,584 --> 01:21:56,709 ¡Llámalo ya! 1177 01:21:57,043 --> 01:21:59,876 Esto es grave, Jack. Le pasa algo malo. 1178 01:22:00,209 --> 01:22:02,793 - Lo llamaré ya. A su casa. - Sorpréndelo. 1179 01:22:03,001 --> 01:22:05,668 No pasaré el filtro de la recepcionista. 1180 01:22:05,834 --> 01:22:09,668 Llámalo a casa. Despiértalo. Engatúsalo y que nos lo explique. 1181 01:22:09,834 --> 01:22:13,459 Lo llamaré a casa. Lo despertaré. Lo engatusaré y que nos lo explique. 1182 01:22:13,668 --> 01:22:16,376 - ¿Diga? - Dr. Hookstratten, soy Jack Gladney. 1183 01:22:16,584 --> 01:22:19,334 - Usted trata a mi mujer, Babette. - Vale… 1184 01:22:19,501 --> 01:22:22,918 Disculpe por llamarle a casa, pero me preocupa Babette 1185 01:22:23,043 --> 01:22:26,001 y estoy seguro de que el medicamento que le recetó 1186 01:22:26,126 --> 01:22:27,376 le causa el problema. 1187 01:22:27,584 --> 01:22:29,876 - ¿Qué problema? - Lagunas de memoria. 1188 01:22:30,043 --> 01:22:33,584 ¿Llama a un médico a su casa para hablar de lagunas de memoria? 1189 01:22:33,751 --> 01:22:36,043 Si todos los que las sufren lo hicieran, 1190 01:22:36,209 --> 01:22:38,168 el efecto dominó sería tremendo. 1191 01:22:38,334 --> 01:22:40,334 Son frecuentes, las lagunas. 1192 01:22:40,501 --> 01:22:41,793 Y prolongadas. 1193 01:22:41,959 --> 01:22:45,418 Llama al médico a su casa pasadas las 22:00 1194 01:22:45,626 --> 01:22:47,626 y le dice: "Lagunas de memoria". 1195 01:22:47,793 --> 01:22:51,209 ¿Y cómo van los gases? Llámeme a casa por eso. 1196 01:22:51,376 --> 01:22:54,418 Frecuentes y prolongadas. Tiene que ser la medicación. 1197 01:22:54,626 --> 01:22:56,459 - ¿Qué medicación? - Dylar. 1198 01:22:56,793 --> 01:22:59,459 - No me suena. - Un comprimido pequeño y blanco. 1199 01:22:59,668 --> 01:23:02,293 - En un frasco de color ámbar. - En un frasco ámbar. 1200 01:23:02,459 --> 01:23:05,251 Describe el comprimido como pequeño y blanco 1201 01:23:05,418 --> 01:23:08,001 y espera una respuesta del médico desde su casa 1202 01:23:08,126 --> 01:23:09,626 pasadas las 22:00. 1203 01:23:09,793 --> 01:23:12,668 ¿No me dice que es redondo? Es crucial para el caso. 1204 01:23:12,834 --> 01:23:14,501 No está catalogado. 1205 01:23:14,918 --> 01:23:18,876 Nunca lo he visto y nunca se lo he recetado a su mujer. 1206 01:23:19,043 --> 01:23:21,959 - Vale, lamento haberle molestado. - Fui a 3 farmacias… 1207 01:23:22,084 --> 01:23:24,126 Con los médicos, no controlo. 1208 01:23:26,293 --> 01:23:30,126 Pediré que alguien de la facultad de Química 1209 01:23:30,293 --> 01:23:31,709 analice un comprimido. 1210 01:23:31,876 --> 01:23:33,001 ¿O ya lo has hecho tú? 1211 01:23:34,251 --> 01:23:36,959 No es un comprimido en el sentido tradicional. 1212 01:23:37,084 --> 01:23:40,251 La medicación va dentro de una membrana de polímero. 1213 01:23:40,418 --> 01:23:42,751 El agua del tracto gastrointestinal 1214 01:23:42,918 --> 01:23:45,668 se filtra por ella a un ritmo muy controlado. 1215 01:23:45,834 --> 01:23:47,001 ¿Qué hace el agua? 1216 01:23:47,126 --> 01:23:49,251 Disuelve la medicación. 1217 01:23:49,418 --> 01:23:52,334 Luego la medicina sale de la cápsula de polímero 1218 01:23:52,501 --> 01:23:54,501 por un orificio diminuto. 1219 01:23:54,709 --> 01:23:58,168 - Me costó descubrirlo. - Porque está hecho con un láser. 1220 01:23:58,334 --> 01:23:59,626 Además de pequeño, 1221 01:23:59,793 --> 01:24:01,376 es muy preciso. 1222 01:24:02,126 --> 01:24:04,293 Láseres, polímeros… 1223 01:24:04,709 --> 01:24:06,209 No soy una experta en esto, 1224 01:24:06,376 --> 01:24:09,043 pero te aseguro que es un sistema magnífico. 1225 01:24:10,126 --> 01:24:12,251 - Twinkie. - ¿Por qué tanta precisión? 1226 01:24:12,418 --> 01:24:15,751 Para dosis específicas en períodos largos de tiempo. 1227 01:24:15,918 --> 01:24:17,084 Es muy eficaz. 1228 01:24:17,251 --> 01:24:20,251 Estoy impresionado. Incluso deslumbrado. 1229 01:24:21,001 --> 01:24:23,876 Ahora dime para qué sirve esta medicación. 1230 01:24:24,043 --> 01:24:25,334 ¿Qué es el Dylar? 1231 01:24:25,834 --> 01:24:27,793 - No lo sé. - Lo sabes. Eres brillante. 1232 01:24:27,959 --> 01:24:28,959 Lo dicen todos. 1233 01:24:29,084 --> 01:24:32,209 ¿Y qué quieres que digan? Soy neuroquímica. 1234 01:24:32,376 --> 01:24:33,793 Nadie sabe qué es eso. 1235 01:24:33,959 --> 01:24:35,709 Solo puedo asegurarte 1236 01:24:35,876 --> 01:24:38,876 que la sustancia del Dylar es un psicofármaco. 1237 01:24:39,043 --> 01:24:41,126 Estará concebida para interactuar 1238 01:24:41,293 --> 01:24:44,918 con una zona distante del córtex humano. Ojalá supiera más. 1239 01:24:45,168 --> 01:24:48,334 Pero esto sí lo tengo claro: no está en el mercado. 1240 01:24:48,501 --> 01:24:51,043 Lo encontré en un frasco normal recetado. 1241 01:24:51,168 --> 01:24:54,959 Da igual dónde lo encontraras. Es desconocido. 1242 01:25:23,376 --> 01:25:28,084 Es hora de que hablemos en serio. Tú lo sabes y yo lo sé. 1243 01:25:28,251 --> 01:25:30,959 - Encontramos el Dylar. - ¿Qué Dylar? 1244 01:25:31,168 --> 01:25:34,209 Vamos, Baba. Estaba pegado al cubrerradiador. 1245 01:25:34,376 --> 01:25:36,959 ¿Por qué iba a pegar algo al cubrerradiador? 1246 01:25:37,084 --> 01:25:40,251 Eso es exactamente lo que Denise predijo que dirías. 1247 01:25:40,418 --> 01:25:41,501 Suele acertar. 1248 01:25:41,709 --> 01:25:43,418 Cuéntame lo del Dylar. 1249 01:25:43,668 --> 01:25:45,959 Si no por mí, hazlo por tu hija. 1250 01:25:46,376 --> 01:25:49,084 Está preocupada, preocupadísima. 1251 01:25:49,251 --> 01:25:53,001 Y no te queda espacio de maniobra. Te tenemos arrinconada. 1252 01:25:53,126 --> 01:25:56,001 Una experta ha analizado un comprimido. 1253 01:25:56,334 --> 01:25:58,626 El Dylar es casi tan ingenioso 1254 01:25:58,793 --> 01:26:02,376 como los microorganismos que devoraron la nube tóxica. 1255 01:26:03,834 --> 01:26:07,793 Y sabemos algo más, algo que anula totalmente tu defensa. 1256 01:26:07,959 --> 01:26:11,418 Sabemos que el Dylar no está en el mercado. 1257 01:26:11,626 --> 01:26:14,084 Sabes que no tengo el carácter necesario 1258 01:26:14,251 --> 01:26:17,501 para atosigar a la gente, pero Denise es de otra pasta. 1259 01:26:17,793 --> 01:26:21,501 Si no confiesas, te echaré encima a tu hijita. 1260 01:26:21,709 --> 01:26:24,001 Irá a por ti con todas sus armas. 1261 01:26:24,126 --> 01:26:26,668 Te machacará viva, 1262 01:26:27,209 --> 01:26:29,334 y sabes que no exagero. 1263 01:26:44,459 --> 01:26:47,876 - Déjame contártelo a mi modo. - No hay prisa. 1264 01:26:48,501 --> 01:26:50,043 Tenemos toda el día. 1265 01:26:50,209 --> 01:26:52,918 Me quedaré aquí el tiempo que haga falta. 1266 01:26:58,501 --> 01:27:00,834 No sé muy bien cuándo empezó. 1267 01:27:01,918 --> 01:27:04,126 Tal vez haga año y medio. 1268 01:27:05,209 --> 01:27:08,084 Creí que estaba atravesando alguna fase, 1269 01:27:08,251 --> 01:27:11,918 algún punto de clave en mi vida. 1270 01:27:12,126 --> 01:27:14,418 Punto de inflexión o momento clave. 1271 01:27:14,626 --> 01:27:17,043 Una especie de período de aclimatación. 1272 01:27:17,168 --> 01:27:18,918 Por mi edad, o algo así. 1273 01:27:19,043 --> 01:27:22,126 Aquella afección desaparecería, pero no lo hizo. 1274 01:27:22,293 --> 01:27:24,501 - ¿Qué afección? - Eso ahora no importa. 1275 01:27:24,709 --> 01:27:26,334 Nunca te había visto así. 1276 01:27:26,501 --> 01:27:30,001 Lo que caracteriza a Babette es que es una persona alegre. 1277 01:27:30,126 --> 01:27:33,459 Nunca sucumbe a la tristeza ni cae en el victimismo. 1278 01:27:33,668 --> 01:27:36,001 - Déjame contarlo, Jack. - De acuerdo. 1279 01:27:36,876 --> 01:27:40,043 Ya sabes cómo soy. Creo que todo es corregible. 1280 01:27:40,209 --> 01:27:41,751 Con la actitud adecuada, 1281 01:27:41,918 --> 01:27:45,709 se puede reducir una situación nociva a sus partes más simples. 1282 01:27:46,209 --> 01:27:50,209 Fui a bibliotecas y librerías, vi TV por cable, 1283 01:27:50,376 --> 01:27:52,293 hice listas y diagramas, 1284 01:27:52,459 --> 01:27:54,668 hablé con un hombre santo de los sijs. 1285 01:27:54,834 --> 01:27:57,209 Estudié ocultismo y escondí los libros 1286 01:27:57,376 --> 01:28:00,126 para que Denise y tú no los vierais. 1287 01:28:00,293 --> 01:28:02,043 Todo esto sin saberlo yo. 1288 01:28:02,209 --> 01:28:05,834 Lo que caracteriza a Babette es que siempre habla conmigo, 1289 01:28:06,001 --> 01:28:08,376 que se entrega y confía. 1290 01:28:08,584 --> 01:28:12,043 Ahora no estamos hablando de tu decepción por mi silencio. 1291 01:28:12,209 --> 01:28:15,376 Sino de mi dolor y de mis esfuerzos por solucionarlo. 1292 01:28:15,959 --> 01:28:17,168 Vale. 1293 01:28:17,584 --> 01:28:20,668 Investigué sin parar, pero no me llevó a nada. 1294 01:28:20,834 --> 01:28:23,293 La afección se cernía sobre mi vida. 1295 01:28:23,459 --> 01:28:25,626 Entonces un día en la cola del súper, 1296 01:28:25,793 --> 01:28:28,334 me puse a leer un periodicucho. 1297 01:28:28,501 --> 01:28:31,001 Había un anuncio, no importa lo que decía. 1298 01:28:31,126 --> 01:28:34,334 Pedían voluntarios para una investigación secreta. 1299 01:28:34,501 --> 01:28:36,084 No necesitas saber más. 1300 01:28:36,459 --> 01:28:40,376 Contesté al anuncio y me entrevistó una pequeña empresa 1301 01:28:40,584 --> 01:28:43,334 que hacía investigaciones de psicobiología. 1302 01:28:43,501 --> 01:28:46,043 Llamemos a la empresa Investigaciones Gray, 1303 01:28:46,626 --> 01:28:48,293 aunque no sea su nombre. 1304 01:28:48,459 --> 01:28:50,793 Llamemos a mi contacto el Sr. Gray. 1305 01:28:50,959 --> 01:28:53,251 El Sr. Gray es un conjunto de gente. 1306 01:28:53,418 --> 01:28:56,959 Entré en contacto con 3 o 4 personas o más 1307 01:28:57,084 --> 01:28:58,084 de la empresa. 1308 01:28:58,251 --> 01:29:01,334 Uno de esos edificios largos y pálidos de ladrillo 1309 01:29:01,501 --> 01:29:05,501 con una alambrada electrificada y arbustos y setos discretos. 1310 01:29:05,709 --> 01:29:08,334 Nunca visité la sede, no importa por qué. 1311 01:29:08,501 --> 01:29:11,501 La cuestión es que hice una prueba tras otra: 1312 01:29:11,709 --> 01:29:15,334 emocionales, psicológicas, motrices, de actividad cerebral. 1313 01:29:15,751 --> 01:29:18,876 El Sr. Gray dijo que había 3 finalistas y que yo era una. 1314 01:29:19,043 --> 01:29:20,584 ¿Finalistas para qué? 1315 01:29:21,459 --> 01:29:24,584 Para ser los sujetos de ensayo en el desarrollo 1316 01:29:24,751 --> 01:29:27,793 de un fármaco superexperimental y ultrasecreto. 1317 01:29:27,959 --> 01:29:30,668 El nombre en clave… Dylar. 1318 01:29:31,918 --> 01:29:35,126 Gray había encontrado un receptor para el Dylar 1319 01:29:35,293 --> 01:29:38,834 en el cerebro humano y estaba retocando el comprimido. 1320 01:29:39,584 --> 01:29:42,959 Sentí esperanza por primera vez en mucho tiempo. 1321 01:29:44,001 --> 01:29:47,334 Pero había muchos peligros en los ensayos humanos. 1322 01:29:47,501 --> 01:29:50,043 Entre otras cosas, podía causar la muerte. 1323 01:29:50,209 --> 01:29:53,168 O podía vivir, pero con el cerebro muerto. 1324 01:29:53,334 --> 01:29:56,334 O no distinguir las palabras de las cosas. 1325 01:29:56,501 --> 01:30:00,043 Si dijeran "es una bala", correría a ponerme a cubierto. 1326 01:30:01,001 --> 01:30:03,959 Al final solo me hizo olvidar cosas. 1327 01:30:04,084 --> 01:30:07,918 ¿Y te dejaron seguir, ser un conejillo de indias humano? 1328 01:30:08,418 --> 01:30:10,043 No me dejaron. 1329 01:30:10,834 --> 01:30:13,584 Al final dijeron que era demasiado riesgo… 1330 01:30:13,751 --> 01:30:16,418 legalmente, éticamente, etc. 1331 01:30:16,793 --> 01:30:17,793 Eso está bien. 1332 01:30:17,959 --> 01:30:20,959 No, yo me negué a aceptarlo. 1333 01:30:23,626 --> 01:30:26,293 Quiero que intentes comprender lo que viene. 1334 01:30:27,751 --> 01:30:30,834 Si te cuento la historia, debo incluir este aspecto, 1335 01:30:31,168 --> 01:30:34,293 este sórdido rinconcito del corazón humano. 1336 01:30:35,043 --> 01:30:37,293 ¿Dices que Babette se entrega y confía? 1337 01:30:37,668 --> 01:30:40,001 - Eso caracteriza a Babette. - Bien. 1338 01:30:41,126 --> 01:30:43,376 Me entregaré y confiaré. 1339 01:30:44,418 --> 01:30:46,959 Pero no quieres saber lo que pasó. 1340 01:30:48,001 --> 01:30:51,293 Crees que sí, pero no quieres. 1341 01:30:53,001 --> 01:30:56,168 El Sr. Gray y yo alcanzamos un acuerdo privado: 1342 01:30:57,459 --> 01:31:00,334 realizar los experimentos solos. 1343 01:31:01,084 --> 01:31:02,918 Yo estaría curada 1344 01:31:03,043 --> 01:31:06,293 y él sería aclamado por un maravilloso avance médico. 1345 01:31:06,459 --> 01:31:07,793 Vale. 1346 01:31:10,959 --> 01:31:13,126 Implicaba cometer un desliz. 1347 01:31:14,459 --> 01:31:15,709 Era la única forma 1348 01:31:15,876 --> 01:31:18,418 de que el Sr. Gray me dejara usar el fármaco. 1349 01:31:18,626 --> 01:31:21,376 Era mi último recurso, mi última esperanza. 1350 01:31:21,918 --> 01:31:23,959 Primero le ofrecí mi mente. 1351 01:31:24,084 --> 01:31:26,126 Luego le ofrecí mi cuerpo. 1352 01:31:31,584 --> 01:31:33,584 ¿Cómo se puede ofrecer el cuerpo 1353 01:31:33,751 --> 01:31:35,876 a un conjunto de 3 o más personas? 1354 01:31:37,459 --> 01:31:39,626 Era un conjunto de gente. 1355 01:31:40,001 --> 01:31:42,626 Centrémonos en los genitales. 1356 01:31:43,126 --> 01:31:45,876 ¿De cuántos juegos estamos hablando? 1357 01:31:46,043 --> 01:31:48,376 Solo de una persona, Jack. 1358 01:31:48,584 --> 01:31:51,209 Una persona clave, el director del proyecto. 1359 01:31:51,376 --> 01:31:55,418 Por tanto, ahora ya no nos referimos al Sr. Gray como conjunto. 1360 01:31:55,626 --> 01:31:58,043 Ahora solo es una persona. 1361 01:32:00,376 --> 01:32:04,501 Fuimos a una habitación sórdida de un motel. 1362 01:32:07,834 --> 01:32:10,209 No importa dónde ni cuándo. 1363 01:32:11,084 --> 01:32:14,043 Tenía la tele colgada cerca del techo. 1364 01:32:14,876 --> 01:32:17,293 Es lo único que recuerdo. 1365 01:32:17,459 --> 01:32:19,168 Estaba tan avergonzada 1366 01:32:19,334 --> 01:32:23,251 que llevaba un pasamontañas para taparme la cara. 1367 01:32:32,793 --> 01:32:34,418 ¿A esto lo llamas un desliz? 1368 01:32:34,626 --> 01:32:36,959 Intercambiaste sexo por pastillas. 1369 01:32:37,084 --> 01:32:41,334 Caminaste descalza sobre la moqueta ignífuga. 1370 01:32:41,959 --> 01:32:46,501 El Sr. Gray dejó las llaves del coche de alquiler en la cómoda 1371 01:32:46,709 --> 01:32:48,043 y entró dentro de ti. 1372 01:32:48,168 --> 01:32:49,959 Por favor, no uses ese término. 1373 01:32:50,084 --> 01:32:52,418 Sabes lo que me disgusta esa palabra. 1374 01:32:52,626 --> 01:32:55,001 Es lo que hizo, introducirse. 1375 01:32:55,126 --> 01:32:57,084 Se insertó dentro de ti. 1376 01:32:57,418 --> 01:32:59,209 Nadie estaba dentro de nadie. 1377 01:32:59,376 --> 01:33:01,793 Hice lo que tenía que hacer. 1378 01:33:01,959 --> 01:33:03,459 Estaba ausente. 1379 01:33:03,668 --> 01:33:07,043 Estaba fuera de mí misma. 1380 01:33:07,334 --> 01:33:10,126 Solo fue una transacción capitalista. 1381 01:33:10,293 --> 01:33:13,376 Dices que adoras a esa mujer que te lo cuenta todo. 1382 01:33:13,584 --> 01:33:17,584 Estoy haciendo todo lo que puedo por ser esa persona. 1383 01:33:17,751 --> 01:33:19,793 Solamente intento entenderlo. 1384 01:33:21,709 --> 01:33:24,043 ¿Cuántas veces fuisteis a ese motel? 1385 01:33:24,209 --> 01:33:27,001 Acordamos que sería durante unos meses. 1386 01:33:27,126 --> 01:33:29,043 Ese era el acuerdo. 1387 01:33:32,668 --> 01:33:35,876 - ¿Disfrutaste del sexo con él? - No, yo… 1388 01:33:36,043 --> 01:33:40,668 Solo recuerdo la tele en el techo mirando hacia nosotros. 1389 01:33:55,626 --> 01:33:57,418 ¿Tenía sentido del humor? 1390 01:33:57,876 --> 01:34:00,959 A las mujeres les gustan los que bromean sobre el sexo. 1391 01:34:01,084 --> 01:34:03,793 Por desgracia, yo no sé, y después de esto, 1392 01:34:03,959 --> 01:34:06,793 no creo que haya posibilidades de que aprenda. 1393 01:34:06,959 --> 01:34:09,751 Es mejor que lo conozcas como Sr. Gray. 1394 01:34:09,918 --> 01:34:13,918 Nada más. No es alto, ni bajo, ni joven, ni viejo. 1395 01:34:14,043 --> 01:34:16,209 No se ríe ni llora. 1396 01:34:16,376 --> 01:34:17,876 Es por tu bien. 1397 01:34:38,293 --> 01:34:40,126 No, tienes que decirme quién es. 1398 01:34:40,293 --> 01:34:41,501 No. 1399 01:34:41,876 --> 01:34:45,334 - ¿Cómo sé que no le matarás? - Porque no soy de los que matan. 1400 01:34:45,501 --> 01:34:46,709 Eres un hombre, Jack. 1401 01:34:46,876 --> 01:34:50,334 Todos sabemos cómo son los hombres si les ciegan los celos. 1402 01:34:50,501 --> 01:34:52,209 Se les da muy bien. 1403 01:34:52,376 --> 01:34:54,043 A mí eso no se me da bien. 1404 01:34:54,209 --> 01:34:58,376 Yo retuerzo las bolsas de basura y las ato. 1405 01:35:02,084 --> 01:35:04,251 - ¿Aún seguís viéndoos? - No. 1406 01:35:04,418 --> 01:35:05,834 ¿Por qué no? 1407 01:35:06,376 --> 01:35:09,376 Porque el fármaco no funcionó. 1408 01:35:09,709 --> 01:35:12,084 Al menos conmigo. 1409 01:35:18,376 --> 01:35:20,209 Quizá debería irme. 1410 01:35:23,334 --> 01:35:25,334 Buscarme un hotel. 1411 01:35:27,334 --> 01:35:28,876 No sé. 1412 01:35:33,418 --> 01:35:34,876 No sé. 1413 01:37:03,793 --> 01:37:06,126 Me has dejado llegar hasta aquí, 1414 01:37:06,876 --> 01:37:09,126 me has hecho soportar esto. 1415 01:37:09,418 --> 01:37:11,584 Tengo que saber cuál es tu afección. 1416 01:37:15,668 --> 01:37:17,168 Tengo miedo de morir. 1417 01:37:18,959 --> 01:37:20,751 Tengo miedo de mi muerte. 1418 01:37:20,918 --> 01:37:22,251 ¿Tú? 1419 01:37:24,418 --> 01:37:26,334 Aún eres joven. 1420 01:37:26,584 --> 01:37:29,376 Subes corriendo los escalones de los estadios. 1421 01:37:29,668 --> 01:37:31,501 No es un miedo razonable. 1422 01:37:32,584 --> 01:37:34,376 Yo no me puedo creer 1423 01:37:34,584 --> 01:37:38,126 que nos dirijamos todos hacia la inexistencia. 1424 01:37:38,334 --> 01:37:39,876 Todos nosotros. 1425 01:37:40,293 --> 01:37:43,084 Me atormenta, Jack. No desaparece. 1426 01:37:43,418 --> 01:37:45,959 Baba, todos tememos a la muerte. 1427 01:37:46,126 --> 01:37:49,793 Pero el Sr. Gray dijo que yo era especialmente sensible a ella, 1428 01:37:49,959 --> 01:37:51,793 que la temía por encima de todo. 1429 01:37:51,959 --> 01:37:54,209 Por eso le interesó tanto utilizarme. 1430 01:37:54,376 --> 01:37:58,876 En esta familia yo soy el que está obsesionado con la muerte. 1431 01:38:00,918 --> 01:38:02,584 Te quiero. 1432 01:38:02,876 --> 01:38:05,751 Pero temo a la muerte más de lo que te quiero. 1433 01:38:05,918 --> 01:38:07,876 Y te quiero muchísimo. 1434 01:38:09,001 --> 01:38:12,626 Hay algo que me prometí que no te contaría. 1435 01:38:13,501 --> 01:38:15,584 Tengo fecha tentativa para morir. 1436 01:38:17,043 --> 01:38:21,251 No sucederá mañana ni pasado, pero está programada. 1437 01:38:22,043 --> 01:38:26,626 Así que ahora ya no hablamos de miedo ni de un terror latente. 1438 01:38:26,834 --> 01:38:30,251 Es un hecho puro y duro, en toda su esencia. 1439 01:38:31,209 --> 01:38:36,834 En lo que tardé en ir del coche al surtidor de gasolina, 1440 01:38:37,001 --> 01:38:40,293 estuve expuesto a suficientes sustancias químicas… 1441 01:38:40,459 --> 01:38:44,168 Imaginarse muerto es la forma más barata, vil y satisfactoria 1442 01:38:44,334 --> 01:38:45,959 de victimismo infantil. 1443 01:38:46,084 --> 01:38:48,709 ¿Cuánto disfrutabas de niño imaginándote muerto? 1444 01:38:48,876 --> 01:38:50,459 Aún imagino mi muerte. 1445 01:38:50,709 --> 01:38:52,043 Cuando estoy depre, 1446 01:38:52,168 --> 01:38:54,918 imagino a mis amigos, parientes y compañeros 1447 01:38:55,043 --> 01:38:59,501 alrededor de mi ataúd, lamentando no haberme tratado mejor. 1448 01:38:59,709 --> 01:39:02,293 A los niños se les da muy bien el victimismo, 1449 01:39:02,459 --> 01:39:03,918 será algo necesario. 1450 01:39:04,043 --> 01:39:07,626 Hay algo incluso más infantil y satisfactorio, 1451 01:39:07,793 --> 01:39:10,668 que explica por qué me imagino muerto. 1452 01:39:18,043 --> 01:39:21,209 Nos pasamos la vida despidiéndonos de los demás. 1453 01:39:21,751 --> 01:39:24,459 Pero ¿cómo se despide uno de sí mismo? 1454 01:39:24,668 --> 01:39:25,834 Enséñame la lengua. 1455 01:39:27,376 --> 01:39:29,043 Panasonic. 1456 01:39:30,334 --> 01:39:34,334 Voy a poner unas cuantas lonchas de pepperoni aquí. 1457 01:39:35,251 --> 01:39:38,084 También sirve el jamón cocido o las salchichas. 1458 01:40:21,876 --> 01:40:23,084 ¿Qué haces ahí? 1459 01:40:24,376 --> 01:40:27,834 - Tranquila, soy yo. - Ya sé quién eres. 1460 01:40:30,959 --> 01:40:32,293 Y sé lo que buscas. 1461 01:40:33,168 --> 01:40:36,251 ¿Qué hiciste con el frasco? Quedaban 3 pastillas. 1462 01:40:36,418 --> 01:40:39,043 - ¿Cómo sabes que lo cogí? - Yo lo sé y tú lo sabes. 1463 01:40:39,834 --> 01:40:43,084 Si alguien me dice qué es el Dylar, quizá avancemos. 1464 01:40:43,251 --> 01:40:45,293 Tu madre ya no toma esa medicación. 1465 01:40:45,459 --> 01:40:49,418 - No hace falta que guardes el frasco. - Dime para qué sirve y te lo daré. 1466 01:40:55,918 --> 01:40:57,501 Hace poco me llevé un susto. 1467 01:40:57,876 --> 01:41:00,251 Pensaba que iba a ocurrir algo horrible. 1468 01:41:00,418 --> 01:41:04,501 Estaba equivocado, gracias a Dios. Pero aún persisten los efectos. 1469 01:41:05,084 --> 01:41:07,459 - Necesito el Dylar. - ¿Cuál es el problema? 1470 01:41:07,668 --> 01:41:09,584 ¿No te basta con saber que hay uno? 1471 01:41:09,751 --> 01:41:12,751 - No me gusta que me engañen. - No se trata de engañarte. 1472 01:41:13,043 --> 01:41:15,751 - Necesito la medicación. - Se la darás a mi madre, 1473 01:41:15,918 --> 01:41:17,793 que creo que me ha robado el pasamontañas. 1474 01:41:19,043 --> 01:41:21,709 - ¿Es drogadicta? - Sabes que eso no es verdad. 1475 01:41:22,168 --> 01:41:25,959 - No os vais a divorciar, ¿verdad? - ¿Por qué preguntas eso? 1476 01:41:26,084 --> 01:41:28,043 Estás durmiendo en el plegatín. 1477 01:41:28,168 --> 01:41:29,459 Es incómodo. 1478 01:41:35,126 --> 01:41:37,209 Estamos hablando de la muerte. 1479 01:41:39,668 --> 01:41:40,668 Le tengo miedo. 1480 01:41:42,251 --> 01:41:45,418 Y aunque las pastillas no funcionen, quizá en mí sí. 1481 01:41:45,626 --> 01:41:47,376 Y si no lo hacen, no me importa. 1482 01:41:47,584 --> 01:41:50,418 - Ojalá me engañen. - ¿Eso no es una estupidez? 1483 01:41:50,626 --> 01:41:53,084 Eso les pasa a las personas desesperadas. 1484 01:41:53,501 --> 01:41:57,501 Oíste por la radio que la nube podía causar sudor en las manos, 1485 01:41:57,709 --> 01:41:59,418 y te sudaron las manos, ¿verdad? 1486 01:41:59,751 --> 01:42:04,251 La sugestión hace que algunas personas enfermen y otras se curen. 1487 01:42:04,418 --> 01:42:06,293 Si creo que me servirá, me servirá. 1488 01:42:08,376 --> 01:42:09,459 Tiré el frasco. 1489 01:42:09,668 --> 01:42:12,126 - No fastidies. ¿Dónde? - Al triturador de la basura. 1490 01:42:12,293 --> 01:42:13,668 - ¿Cuándo? - Hace unos días. 1491 01:43:38,043 --> 01:43:40,668 ¿…MUERTE? 1492 01:43:54,084 --> 01:43:55,709 {\an8}¿MIEDO A LA MUERTE? 1493 01:43:55,876 --> 01:44:01,084 {\an8}SE BUSCAN VOLUNTARIOS PARA INVESTIGACIÓN SECRETA 1494 01:44:51,584 --> 01:44:55,168 - ¿Diga? - Quiero comprar Dylar. 1495 01:44:56,584 --> 01:44:59,459 - Liberarse del miedo. - Liberarme. 1496 01:44:59,959 --> 01:45:01,501 Despejar la trama. 1497 01:45:02,376 --> 01:45:06,793 Motel Roadway, en Germantown. Habitación 8. 1498 01:45:51,876 --> 01:45:54,668 - Gran discurso, Jack. - Bebes mucha agua, papá. 1499 01:45:58,501 --> 01:46:02,084 - No me esperes levantada. - Necesito el coche, tengo la clase. 1500 01:46:02,334 --> 01:46:04,459 Llévatelo, 1501 01:46:05,043 --> 01:46:06,751 yo no lo necesito. 1502 01:46:10,251 --> 01:46:11,584 Hace fresco. 1503 01:46:14,043 --> 01:46:17,251 - ¿Sabes lo que significa? - ¿Qué significa? 1504 01:46:21,043 --> 01:46:22,626 Lleva el pasamontañas. 1505 01:46:35,251 --> 01:46:38,334 Quién diría que el perro de Hitler diese tanto de sí. 1506 01:46:38,501 --> 01:46:40,501 Elvis también amaba a los perros. 1507 01:46:40,918 --> 01:46:44,709 Veamos, tuvo a Woodlawn, a Muffy Dee, a Champagne… 1508 01:46:44,876 --> 01:46:48,043 También a Muffin. Y a Wendell, pero era un gato. 1509 01:46:48,293 --> 01:46:50,043 Dame las llaves de tu coche. 1510 01:46:50,293 --> 01:46:51,501 Vale. 1511 01:47:11,168 --> 01:47:13,626 Roba en vez de comprar. 1512 01:47:15,918 --> 01:47:17,793 Dispara en vez de hablar. 1513 01:47:17,959 --> 01:47:19,126 Eres un hombre, Jack. 1514 01:47:19,293 --> 01:47:22,293 Sabemos cómo son los hombres si les ciegan los celos. 1515 01:47:22,668 --> 01:47:24,751 Roba en vez de comprar. 1516 01:47:27,168 --> 01:47:29,668 Dispara en vez de hablar. 1517 01:47:29,834 --> 01:47:32,668 Quizá la violencia sea una forma de renacer. 1518 01:47:34,626 --> 01:47:37,668 Y quizá tú puedas matar a la muerte. 1519 01:50:02,584 --> 01:50:06,084 ¿Te duele el corazón o el alma? 1520 01:50:15,126 --> 01:50:16,501 Te conozco. 1521 01:50:16,793 --> 01:50:17,959 Sí. 1522 01:50:18,084 --> 01:50:19,626 Ando por ahí. 1523 01:50:20,418 --> 01:50:22,334 Soy el pollo y el repollo. 1524 01:50:23,459 --> 01:50:24,918 Soy… 1525 01:50:27,418 --> 01:50:29,043 ¿Por dónde iba? 1526 01:50:34,876 --> 01:50:36,584 ¿Qué quieres? 1527 01:50:37,459 --> 01:50:39,126 Quiero Dylar. 1528 01:50:45,001 --> 01:50:46,084 ¿Qué quieres? 1529 01:50:47,793 --> 01:50:49,043 Quiero vivir. 1530 01:50:50,043 --> 01:50:53,293 - Pero te estás muriendo. - Pero no quiero. 1531 01:50:53,793 --> 01:50:55,501 Entonces estamos de acuerdo. 1532 01:50:56,668 --> 01:51:00,834 Entrar en una habitación es acordar cierto comportamiento. 1533 01:51:01,918 --> 01:51:05,459 Esto no es una calle, ni un aparcamiento, por ejemplo. 1534 01:51:08,126 --> 01:51:11,584 El propósito de las habitaciones es que están dentro. 1535 01:51:11,834 --> 01:51:12,918 Bien visto. 1536 01:51:13,043 --> 01:51:14,376 Hay un acuerdo tácito 1537 01:51:14,584 --> 01:51:17,751 entre la persona que entra en una habitación 1538 01:51:17,918 --> 01:51:20,709 y la persona en cuya habitación entran. 1539 01:51:20,876 --> 01:51:24,209 Sus ocupantes deben coincidir en que es el interior, 1540 01:51:24,376 --> 01:51:27,959 a diferencia de los jardines, los campos, los huertos… 1541 01:51:28,084 --> 01:51:29,459 Tiene todo el sentido. 1542 01:51:29,668 --> 01:51:34,043 Convertir grados Fahrenheit en Celsius, eso haces. 1543 01:51:35,418 --> 01:51:38,251 No he sido siempre como me ves ahora. 1544 01:51:38,418 --> 01:51:42,126 - Eso me parece. - Hacía un trabajo importante. 1545 01:51:45,043 --> 01:51:46,959 Me envidiaba a mí mismo. 1546 01:51:47,751 --> 01:51:50,751 La muerte sin temor no es nada extraordinario. 1547 01:51:51,418 --> 01:51:52,834 Se puede vivir con eso. 1548 01:51:53,043 --> 01:51:56,793 ¿No existe la muerte como la conocemos sin el miedo? 1549 01:51:57,751 --> 01:52:01,126 - ¿La gente se adaptaría a ella? - El Dylar falló… 1550 01:52:02,168 --> 01:52:03,584 con desgana. 1551 01:52:04,501 --> 01:52:06,001 ¿Con todo el mundo? 1552 01:52:07,001 --> 01:52:08,834 Con el mundo todo. 1553 01:52:09,126 --> 01:52:10,501 Pero se conseguirá. 1554 01:52:10,834 --> 01:52:12,418 Tal vez ahora, tal vez nunca. 1555 01:52:12,626 --> 01:52:16,584 Al final, habrá una medicación eficaz, eso dices. 1556 01:52:17,043 --> 01:52:19,626 Entre cagones, me los trago como caramelos. 1557 01:52:20,251 --> 01:52:21,709 Eso me parece. 1558 01:52:27,001 --> 01:52:28,668 ¿Cuántos quieres comprar? 1559 01:52:29,918 --> 01:52:32,293 - ¿Cuántos necesito? - Eres un hombre grande. 1560 01:52:32,668 --> 01:52:33,959 ¿Mediana edad? 1561 01:52:35,709 --> 01:52:37,709 ¿Esto describe tu angustia? 1562 01:52:39,793 --> 01:52:44,793 Te veo como una persona con chaqueta de cuero marrón oscuro, 1563 01:52:45,876 --> 01:52:48,126 pantalones de color champán. 1564 01:52:48,459 --> 01:52:49,918 ¿Cuánto he acertado? 1565 01:52:51,376 --> 01:52:54,251 Aprendí inglés viendo la TV. 1566 01:52:55,043 --> 01:52:58,834 Apenas olvido el tiempo que he pasado en esta habitación 1567 01:52:59,001 --> 01:53:00,376 antes de descolocarme. 1568 01:53:02,168 --> 01:53:04,376 Había una mujer con un pasamontañas, 1569 01:53:06,376 --> 01:53:10,043 cuyo nombre no me viene a la cabeza ahora. 1570 01:53:10,459 --> 01:53:12,126 Sexo yanqui. 1571 01:53:14,626 --> 01:53:17,168 Te lo aseguro, así aprendí inglés. 1572 01:54:18,293 --> 01:54:21,293 No distinguir las palabras de las cosas. 1573 01:54:21,584 --> 01:54:26,918 Si dijeran "cae el avión", correría a ponerme a cubierto. 1574 01:54:27,043 --> 01:54:28,043 Cae el avión. 1575 01:54:33,668 --> 01:54:34,793 Se desploma. 1576 01:54:40,084 --> 01:54:42,668 - ¿A qué has venido, hombre blanco? - A comprar. 1577 01:54:42,834 --> 01:54:45,834 - Eres muy blanco, ¿lo sabes? - Porque me estoy muriendo. 1578 01:54:47,751 --> 01:54:49,126 Esto te pondrá bien. 1579 01:54:50,001 --> 01:54:51,126 Aun así, moriré. 1580 01:54:51,334 --> 01:54:52,459 Pero no importará, 1581 01:54:52,959 --> 01:54:54,501 que viene a ser lo mismo. 1582 01:54:55,501 --> 01:54:56,501 Lluvia de balas. 1583 01:55:00,043 --> 01:55:01,334 Tiroteo. 1584 01:55:16,668 --> 01:55:19,459 Me llamo Jack Gladney y he venido a matarte. 1585 01:55:20,084 --> 01:55:23,084 Era de los que mueren y ahora soy de los que matan. 1586 01:55:23,459 --> 01:55:25,209 Conoces a mi mujer, Babette. 1587 01:55:26,001 --> 01:55:27,709 Llevaba el pasamontañas. 1588 01:55:28,043 --> 01:55:31,126 Llevaba el pasamontañas para no besarme la cara, 1589 01:55:31,959 --> 01:55:33,668 que le parecía extranjera. 1590 01:55:34,209 --> 01:55:37,001 Le dije que las habitaciones son el interior, 1591 01:55:37,126 --> 01:55:39,126 que no entrara si no estaba de acuerdo. 1592 01:55:39,376 --> 01:55:42,876 Esa es la cuestión, no son costas ni placas continentales. 1593 01:55:43,126 --> 01:55:44,459 O… 1594 01:55:45,834 --> 01:55:47,876 se pueden comer granos naturales, 1595 01:55:49,334 --> 01:55:50,709 verduras, 1596 01:55:50,876 --> 01:55:51,959 huevos, 1597 01:55:53,376 --> 01:55:54,918 nada de pescado 1598 01:55:55,168 --> 01:55:56,751 ni fruta. 1599 01:55:57,043 --> 01:55:58,501 O fruta, 1600 01:55:58,959 --> 01:56:00,126 verduras, 1601 01:56:01,043 --> 01:56:02,418 proteínas animales, 1602 01:56:02,834 --> 01:56:04,334 nada de granos ni leche. 1603 01:56:04,751 --> 01:56:06,043 O… 1604 01:56:06,834 --> 01:56:10,209 mucha leche de soja para tener B12 1605 01:56:10,626 --> 01:56:13,501 y cantidad de verduras para regular la insulina, 1606 01:56:13,709 --> 01:56:15,043 pero carne no, 1607 01:56:15,418 --> 01:56:16,918 ni pescado ni fruta. 1608 01:56:18,001 --> 01:56:20,334 Hay infinitas combinaciones viables. 1609 01:56:21,668 --> 01:56:24,043 ¿Has pensado por qué, teniendo 32 dientes, 1610 01:56:25,043 --> 01:56:27,376 estos 4 causan tantos problemas? 1611 01:56:32,626 --> 01:56:35,293 Volveré con la respuesta dentro de un minuto. 1612 01:58:22,751 --> 01:58:23,793 ¡Te ha dado! 1613 01:58:27,001 --> 01:58:28,084 A ti también. 1614 01:58:30,043 --> 01:58:31,459 Lo siento. 1615 01:58:31,959 --> 01:58:35,043 Y esto podría representar el frente principal 1616 01:58:35,209 --> 01:58:37,043 de una masa de aire cálido. 1617 01:58:37,834 --> 01:58:41,084 - Me habrá rebotado en la muñeca. - Y me ha dado en la pierna. 1618 01:58:41,251 --> 01:58:44,793 - ¿Cómo sabías que estaría aquí? - Los hombres son los que matan. 1619 01:58:47,834 --> 01:58:50,001 - Necesita ayuda. - Saquémoslo de aquí. 1620 01:58:51,501 --> 01:58:53,043 Necesitamos ayuda. 1621 01:58:53,793 --> 01:58:56,084 ¿Por qué le has dado una pistola cargada? 1622 01:58:56,584 --> 01:58:59,959 Mi idea era pegarle 3 tiros, pero solo han sido 2, 1623 01:59:00,084 --> 01:59:01,376 y mi plan era… 1624 01:59:01,584 --> 01:59:03,959 Bueno, es evidente que la he cagado. 1625 01:59:06,251 --> 01:59:08,418 Ya volveré a por el coche de Murray. 1626 01:59:10,126 --> 01:59:11,334 ¡Se está ahogando! 1627 01:59:41,209 --> 01:59:42,584 ¿Quién me ha disparado? 1628 01:59:46,584 --> 01:59:49,376 Tú mismo, tú a ti. 1629 01:59:51,959 --> 01:59:54,209 - ¿Y quién te ha disparado a ti? - Pues tú. 1630 01:59:55,001 --> 01:59:57,001 Tienes la pistola en la mano. 1631 01:59:59,376 --> 02:00:02,501 ¿Cuál era mi propósito? 1632 02:00:03,793 --> 02:00:07,209 Estabas descontrolado, no eras responsable. 1633 02:00:07,376 --> 02:00:08,376 Te perdonamos. 1634 02:00:09,793 --> 02:00:12,209 ¿Vosotros quiénes sois? Exactamente. 1635 02:00:12,793 --> 02:00:14,376 Peatones. 1636 02:00:14,709 --> 02:00:16,001 Amigos. 1637 02:00:16,126 --> 02:00:17,126 No importa. 1638 02:00:17,834 --> 02:00:20,376 Algunos ciempiés tienen ojos, otros no. 1639 02:00:21,126 --> 02:00:22,126 Vale. 1640 02:00:25,876 --> 02:00:27,751 Estos delfines juguetones 1641 02:00:27,918 --> 02:00:31,459 están equipados con radiotransmisores. 1642 02:00:33,043 --> 02:00:36,251 Sus remotas aventuras pueden revelarnos cosas. 1643 02:00:37,668 --> 02:00:39,251 ¡Estáis en directo! 1644 02:00:59,501 --> 02:01:00,668 ¿Le coges la cabeza? 1645 02:01:02,001 --> 02:01:04,459 ¿Tomamos un piscolabis? 1646 02:01:05,251 --> 02:01:07,043 ¡Nos han disparado! 1647 02:01:18,043 --> 02:01:19,293 Nos han disparado. 1648 02:01:24,626 --> 02:01:26,334 Es frecuente por aquí. 1649 02:01:35,126 --> 02:01:38,001 Camilla. ¿Cómo es que solo hay 2 camillas? 1650 02:02:13,126 --> 02:02:17,293 Ajuste de los ingresos por la inflación. 1651 02:02:24,376 --> 02:02:28,918 Nadie sabe por qué las aves marinas van a San Miguel. 1652 02:02:40,709 --> 02:02:44,459 - ¿Cómo se llama? - Hermana Hermann Marie. 1653 02:03:11,209 --> 02:03:14,001 ¿Qué dice ahora la Iglesia sobre el cielo? 1654 02:03:14,126 --> 02:03:16,834 ¿Sigue siendo el de siempre, como ese? 1655 02:03:18,293 --> 02:03:20,001 ¿Se cree que somos estúpidas? 1656 02:03:21,043 --> 02:03:23,959 Aquí cuidamos de los enfermos y heridos. Solo eso. 1657 02:03:24,084 --> 02:03:26,209 Para hablar del cielo, no venga aquí. 1658 02:03:27,043 --> 02:03:29,043 ¿Y por qué tienen esa foto? 1659 02:03:29,251 --> 02:03:31,459 Es para otros, no para nosotras. 1660 02:03:31,668 --> 02:03:34,418 ¿Usted no cree en el cielo? ¿Una monja? 1661 02:03:34,751 --> 02:03:38,209 - Si no creen ustedes, ¿por qué yo? - Si usted creyera, quizá creeríamos. 1662 02:03:38,376 --> 02:03:41,709 Si yo creyera, tal vez ustedes no tendrían que creer. 1663 02:03:42,084 --> 02:03:44,459 Debe parecer que cree alguien. 1664 02:03:44,959 --> 02:03:46,959 ¿La muerte es el fin? 1665 02:03:47,334 --> 02:03:49,126 ¿Nada sobrevive? 1666 02:03:49,959 --> 02:03:54,626 ¿Quiere saber lo que creo o lo que finjo creer? 1667 02:03:55,168 --> 02:03:57,751 No quiero oír esto. Es terrible. 1668 02:03:57,918 --> 02:03:59,709 - Es monja. - Compórtese como tal. 1669 02:03:59,876 --> 02:04:02,626 Ustedes entran aquí de la calle, 1670 02:04:02,876 --> 02:04:03,959 casados, 1671 02:04:04,084 --> 02:04:06,251 arrastrando un cuerpo por los pies 1672 02:04:06,418 --> 02:04:10,293 y encima hablando de ángeles que viven en el cielo. 1673 02:04:10,459 --> 02:04:12,876 No me vengan con esas. 1674 02:04:13,459 --> 02:04:16,626 {\an8}El que venga aquí hablando de ángeles es bobo. 1675 02:04:16,793 --> 02:04:20,209 {\an8}Enséñenme un ángel, por favor. Quiero verlo. 1676 02:04:20,668 --> 02:04:22,251 {\an8}Enséñenme un santo. 1677 02:04:22,418 --> 02:04:25,334 {\an8}Denme un solo pelo del cuerpo de un santo. 1678 02:04:25,501 --> 02:04:29,501 {\an8}Nuestra misión en este mundo es creer cosas 1679 02:04:29,709 --> 02:04:31,834 {\an8}que nadie más se toma en serio. 1680 02:04:32,293 --> 02:04:34,751 {\an8}Si se abandonaran esas creencias, 1681 02:04:34,918 --> 02:04:36,959 {\an8}la humanidad se extinguiría. 1682 02:04:37,084 --> 02:04:40,376 {\an8}Estamos aquí por esto. Una minoría diminuta. 1683 02:04:40,584 --> 02:04:43,251 {\an8}Si no fingiéramos creer en estas cosas, 1684 02:04:43,418 --> 02:04:45,668 {\an8}el mundo se hundiría. 1685 02:04:45,834 --> 02:04:47,251 {\an8}El infierno… 1686 02:04:48,251 --> 02:04:49,876 {\an8}es cuando nadie cree. 1687 02:04:51,668 --> 02:04:55,376 {\an8}Rezamos, encendemos velas, 1688 02:04:55,626 --> 02:05:00,709 {\an8}pidiendo a las estatuas salud y vida eterna. 1689 02:05:03,626 --> 02:05:05,626 {\an8}Pero pronto se acabará. 1690 02:05:07,834 --> 02:05:10,459 {\an8}Perderán a sus creyentes. 1691 02:05:14,126 --> 02:05:17,501 Así que más vale que crean el uno en el otro. 1692 02:05:29,043 --> 02:05:30,418 ¿Él se pondrá bien? 1693 02:05:31,584 --> 02:05:33,043 Tardará un tiempo. 1694 02:05:33,168 --> 02:05:35,001 Pero sobrevivirá. 1695 02:05:47,334 --> 02:05:50,126 Ojalá no te hubiera contado mi afección. 1696 02:05:51,043 --> 02:05:52,168 ¿Por qué? 1697 02:05:52,584 --> 02:05:55,834 Porque no me habrías dicho que ibas a morir primero. 1698 02:05:56,709 --> 02:05:59,209 Las 2 cosas que más deseo en el mundo 1699 02:06:00,459 --> 02:06:03,043 son que tú no mueras primero 1700 02:06:03,709 --> 02:06:06,459 y que Wilder se quede como está para siempre. 1701 02:06:11,918 --> 02:06:13,043 Una vez casi te pedí 1702 02:06:13,209 --> 02:06:16,376 que te pusieras calentadores antes de hacer el amor. 1703 02:06:16,584 --> 02:06:17,876 ¿Por qué no lo hiciste? 1704 02:06:18,209 --> 02:06:21,084 Creí que sospecharías que algo iba mal. 1705 02:07:02,001 --> 02:07:05,001 ¿Los camellos guardan comida o agua en las jorobas? 1706 02:07:05,126 --> 02:07:07,959 Según. Hay camellos de una joroba y otros de 2. 1707 02:07:08,084 --> 02:07:10,959 ¿Los de 2 guardan comida en una y agua en la otra? 1708 02:07:11,084 --> 02:07:14,251 Lo importante es que su carne se considera un manjar. 1709 02:07:14,418 --> 02:07:17,334 - ¿No era la de cocodrilo? - ¿No te refieres a las llamas? 1710 02:07:17,501 --> 02:07:19,126 ¿Quién los trajo a América? 1711 02:07:19,668 --> 02:07:24,668 Murray dice que somos seres frágiles rodeados de hechos hostiles. 1712 02:07:24,834 --> 02:07:27,334 - Bolivia tiene estaño. - Chile, cobre y hierro. 1713 02:07:27,501 --> 02:07:30,418 Solo a mí me gustan los miércoles. 1714 02:07:31,001 --> 02:07:32,668 No nos queda leche. 1715 02:07:36,001 --> 02:07:38,709 Nunca dejaremos de sorprendernos. 1716 02:07:39,834 --> 02:07:42,918 Siento lástima por nosotros y por el extraño papel 1717 02:07:43,043 --> 02:07:45,751 que desempeñamos en nuestras catástrofes. 1718 02:07:45,918 --> 02:07:49,793 Pero a partir de un persistente sentido de ruina a gran escala, 1719 02:07:49,959 --> 02:07:52,043 seguimos inventando la esperanza. 1720 02:07:52,959 --> 02:07:54,584 Y aquí es donde esperamos. 1721 02:07:56,501 --> 02:07:57,751 Juntos. 1722 02:14:59,293 --> 02:15:02,543 RUIDO DE FONDO 1723 02:15:02,626 --> 02:15:04,626 Subtítulos: Isabel Pascual y Raquel Pereda