1
00:00:08,001 --> 00:00:09,668
Vale, pon la peli.
2
00:00:26,584 --> 00:00:31,043
Las colisiones automovilísticas
de las películas no son violencia.
3
00:00:31,209 --> 00:00:35,293
Forman parte de una larga tradición
de optimismo estadounidense.
4
00:00:35,459 --> 00:00:38,501
Una reafirmación
de valores y creencias,
5
00:00:38,709 --> 00:00:40,293
una conmemoración.
6
00:00:40,459 --> 00:00:43,834
Vean estos choques
como el Día de Acción de Gracias
7
00:00:44,001 --> 00:00:45,084
y el 4 de Julio.
8
00:00:45,251 --> 00:00:49,043
Entonces no lloramos a los muertos
ni alabamos los milagros.
9
00:00:49,209 --> 00:00:53,918
Son días de optimismo laico,
de exaltación de uno mismo.
10
00:00:54,959 --> 00:00:57,793
Cada colisión
debe ser mejor que la anterior.
11
00:00:57,959 --> 00:01:01,959
Es una mejora constante
de los recursos, de las habilidades,
12
00:01:02,084 --> 00:01:04,043
una consecución de desafíos.
13
00:01:04,584 --> 00:01:08,501
Un director estadounidense dice:
"Quiero que este camión
14
00:01:08,709 --> 00:01:10,459
haga un doble salto mortal
15
00:01:10,668 --> 00:01:13,168
que produzca
una bola anaranjada de fuego
16
00:01:13,334 --> 00:01:15,209
de 11 metros de diámetro".
17
00:01:15,376 --> 00:01:19,168
La película se aleja
de las complicadas pasiones humanas
18
00:01:19,334 --> 00:01:24,918
para mostrarnos algo elemental,
algo estridente, feroz e impactante.
19
00:01:25,334 --> 00:01:28,251
Fíjense en cualquiera
de esas colisiones.
20
00:01:28,418 --> 00:01:30,126
Es un momento de euforia,
21
00:01:30,293 --> 00:01:32,751
como los vuelos acrobáticos
del pasado
22
00:01:32,918 --> 00:01:34,793
o subirse a las alas de un avión.
23
00:01:34,959 --> 00:01:37,209
Las personas que las escenifican
24
00:01:37,376 --> 00:01:41,459
transmiten despreocupación,
un goce desenfadado
25
00:01:41,668 --> 00:01:44,501
que las películas extranjeras
no alcanzan.
26
00:01:44,834 --> 00:01:45,834
Pueden decir:
27
00:01:46,001 --> 00:01:47,918
"Pero ¿y la sangre y los cristales,
28
00:01:48,043 --> 00:01:50,376
los chirridos,
los cuerpos aplastados?
29
00:01:50,584 --> 00:01:53,293
¿Qué optimismo hay en eso?".
30
00:01:54,084 --> 00:01:56,793
"Vean más allá de la violencia",
les digo.
31
00:01:57,043 --> 00:02:01,209
Existe un maravilloso espíritu
rebosante de inocencia y diversión.
32
00:02:01,376 --> 00:02:05,918
RUIDO DE FONDO
33
00:02:20,959 --> 00:02:24,168
1. ONDAS Y RADIACIÓN
34
00:02:25,376 --> 00:02:26,918
¡Bienvenidos los nuevos!
35
00:02:28,626 --> 00:02:29,626
¡Bienvenidos!
36
00:02:29,793 --> 00:02:33,043
- Vámonos. Estamos en doble fila.
- No me metas prisa.
37
00:02:33,626 --> 00:02:36,918
¿No me ayudáis a instalarme?
Tengo un montón de cosas.
38
00:02:37,043 --> 00:02:38,043
¡Hola, colega!
39
00:02:38,668 --> 00:02:41,834
¿Por qué le has dicho eso
a mi compañero de habitación?
40
00:02:42,001 --> 00:02:43,168
Ni le conoces.
41
00:02:44,668 --> 00:02:48,376
- Mamá, ya lo has atado 3 veces.
- No me gusta como queda.
42
00:03:01,001 --> 00:03:04,501
Disfrutemos de estos días
sin rumbo mientras podamos.
43
00:03:08,584 --> 00:03:10,626
- Tendrías que haber estado.
- ¿Dónde?
44
00:03:10,793 --> 00:03:14,584
- Hoy era el día de las rancheras.
- ¿Me lo he vuelto a perder?
45
00:03:14,751 --> 00:03:17,376
- Debías recordármelo.
- Ha sido fabuloso.
46
00:03:17,584 --> 00:03:20,793
La hilera se extendía
por la biblioteca musical
47
00:03:20,959 --> 00:03:22,209
y hasta la carretera.
48
00:03:22,376 --> 00:03:25,293
- Sabes que se me olvidan las cosas.
- El año que viene.
49
00:03:25,459 --> 00:03:26,584
Eso espero.
50
00:03:26,751 --> 00:03:31,376
Me he dado cuenta de que creé
en 1968 el programa de Hitlerología.
51
00:03:31,584 --> 00:03:34,876
Llevo asistiendo a este acto
16 años ya.
52
00:03:35,043 --> 00:03:38,459
A mí no me importan las rancheras.
Yo quería ver a la gente.
53
00:03:38,668 --> 00:03:39,876
¿Cómo son este año?
54
00:03:40,043 --> 00:03:43,251
Las mujeres llevan
faldas plisadas y cárdigans…
55
00:03:43,418 --> 00:03:44,501
Lo sabía.
56
00:03:44,709 --> 00:03:47,126
¿Y los hombres llevan
chaquetas de tweed?
57
00:03:47,293 --> 00:03:50,709
- ¿Qué es tweed?
- Es la comodidad del dinero.
58
00:03:50,876 --> 00:03:55,043
Creen que les corresponde
por derecho. Incluso resplandecen.
59
00:03:55,209 --> 00:03:57,209
¿Hay muerte a ese nivel económico?
60
00:03:57,376 --> 00:04:00,834
Quizá solo sea
un intercambio de documentos.
61
00:04:01,376 --> 00:04:03,959
- ¿Por qué flotan los astronautas?
- Pesan menos que el aire.
62
00:04:04,084 --> 00:04:06,709
No pueden pesar menos
que algo de lo que no hay.
63
00:04:06,876 --> 00:04:09,876
- Nosotros también tenemos ranchera.
- Pequeña y granate.
64
00:04:10,043 --> 00:04:12,501
- El espacio es frío.
- ¿El espacio?
65
00:04:12,709 --> 00:04:15,209
- Nuestra ranchera.
- Se llama la corola solar.
66
00:04:15,376 --> 00:04:18,084
- Lo vimos en el canal meteo.
- ¿Corolla no era un coche?
67
00:04:18,251 --> 00:04:20,584
- Todo es un coche.
- ¿Y Wilder?
68
00:04:23,043 --> 00:04:25,459
- ¿Tienes hambre?
- ¿Cómo de frío es el espacio?
69
00:04:25,668 --> 00:04:27,959
- ¿Juegas con el preso?
- Lo he arrinconado.
70
00:04:28,084 --> 00:04:29,334
¿A quién había matado?
71
00:04:29,501 --> 00:04:31,126
- Fue bajo presión.
- ¿A cuántos?
72
00:04:31,293 --> 00:04:32,668
- A 5.
- ¿A 5?
73
00:04:32,834 --> 00:04:34,793
Sin contar al patrullero.
74
00:04:34,959 --> 00:04:36,959
No contaba con este almuerzo.
75
00:04:37,084 --> 00:04:39,834
Había pensado tomar
yogur y germen de trigo.
76
00:04:40,001 --> 00:04:42,584
- Eso me suena.
- ¿Por qué será?
77
00:04:42,751 --> 00:04:44,459
Compras cosas que no te comes.
78
00:04:45,126 --> 00:04:47,959
Cree que si las compra,
tendrá que comérselas.
79
00:04:48,084 --> 00:04:49,918
Nos encantan sus costumbres.
80
00:04:50,043 --> 00:04:53,251
Si alguien debe ser disciplinado
en la dieta, soy yo.
81
00:04:54,751 --> 00:04:56,751
- ¿Y ese pitido?
- El detector de humos.
82
00:04:56,918 --> 00:04:59,459
- ¿Se quema algo?
- O son las pilas.
83
00:05:00,918 --> 00:05:05,043
Muchos incendios en edificios
empiezan por un lío de cables.
84
00:05:07,376 --> 00:05:08,418
Las cambiaré.
85
00:05:08,751 --> 00:05:11,209
Papá intenta no escuchar,
pero sí quiere.
86
00:05:11,376 --> 00:05:12,626
Es amor y odio.
87
00:05:13,751 --> 00:05:16,209
¿Sabía a quién mataba
o eran desconocidos?
88
00:05:16,376 --> 00:05:17,501
Desconocidos.
89
00:05:17,709 --> 00:05:19,126
- ¿Oyó voces?
- En la tele.
90
00:05:19,293 --> 00:05:20,459
¿Qué le decían?
91
00:05:20,668 --> 00:05:24,209
Que pasaría a la historia,
pero no creo que vaya a pasar.
92
00:05:25,626 --> 00:05:28,793
Voy a ducharme, luego iremos
al centro comercial
93
00:05:28,959 --> 00:05:30,959
y luego daré mi clase de posturas.
94
00:05:32,876 --> 00:05:36,293
- ¿Tenemos Pringles?
- ¿No se había duchado ya?
95
00:05:36,668 --> 00:05:38,293
¿Puedo comer una? No, 2 mejor.
96
00:05:40,251 --> 00:05:43,709
Te doy 3 porque sé
que luego me pedirás más.
97
00:05:43,959 --> 00:05:45,293
O no.
98
00:05:47,709 --> 00:05:51,668
Empiece el día con un buen desayuno
con gofres Eggo de Kellogg's.
99
00:05:52,584 --> 00:05:53,793
Dylar.
100
00:05:54,459 --> 00:05:56,209
¿Qué quieres hacer?
101
00:05:56,876 --> 00:05:58,084
¿Qué quieres hacer tú?
102
00:05:58,251 --> 00:06:01,626
- Lo que sea mejor para ti.
- Lo mejor para mí es complacerte.
103
00:06:01,793 --> 00:06:04,459
Me complaces
cuando me dejas complacerte.
104
00:06:04,668 --> 00:06:07,876
¿El hombre no debe
mostrarse atento con su pareja?
105
00:06:08,043 --> 00:06:12,001
Soy tu pareja jugando al tenis,
cosa que deberíamos retomar.
106
00:06:12,126 --> 00:06:13,918
Aparte de eso, soy tu mujer.
107
00:06:14,376 --> 00:06:16,084
¿Quieres que te lea?
108
00:06:16,251 --> 00:06:17,834
Formidable.
109
00:06:21,209 --> 00:06:25,209
Por favor, no elijas nada que hable
de hombres dentro de mujeres
110
00:06:25,376 --> 00:06:27,501
o que se meten dentro de ellas.
111
00:06:27,709 --> 00:06:30,668
- Oído.
- No somos vestíbulos ni ascensores.
112
00:06:30,834 --> 00:06:32,959
"Quería tenerlo dentro de mí".
113
00:06:33,168 --> 00:06:37,293
Como si pudiera entrar en ella,
registrarse, dormir, comer, etc.
114
00:06:37,459 --> 00:06:40,668
Paso de lo que hagan,
pero nada de entrar.
115
00:06:48,168 --> 00:06:51,376
- La vida es bonita, Jack.
- ¿A qué viene eso?
116
00:06:51,584 --> 00:06:53,751
Me parece que hay que decirlo.
117
00:06:57,001 --> 00:07:01,376
- Quiero morirme primero.
- Parece que tengas ganas.
118
00:07:01,751 --> 00:07:06,043
La vida sería insoportablemente
triste y solitaria sin ti.
119
00:07:06,209 --> 00:07:08,459
Más si los niños ya fueran mayores
120
00:07:08,668 --> 00:07:10,751
y no vivieran aquí.
121
00:07:11,043 --> 00:07:15,001
Ahora estamos a salvo. Mientras estén
con nosotros. Nos necesitan.
122
00:07:15,126 --> 00:07:17,001
Es genial tenerlos aquí,
123
00:07:17,126 --> 00:07:19,293
pero cuando se larguen,
124
00:07:19,459 --> 00:07:21,084
yo quiero morir el primero.
125
00:07:22,459 --> 00:07:25,584
Tu muerte dejaría
un abismo en mi vida.
126
00:07:25,751 --> 00:07:28,918
Me quedaría hablando
con las sillas y las almohadas.
127
00:07:29,043 --> 00:07:33,251
- Tu muerte sería más que un abismo.
- ¿Qué hay más que un abismo?
128
00:07:33,418 --> 00:07:34,584
Una profunda sima.
129
00:07:34,751 --> 00:07:38,293
Tu muerte sería
una oquedad inmensa…
130
00:07:39,709 --> 00:07:42,043
- un vacío.
- No seas idiota.
131
00:07:42,209 --> 00:07:44,084
Tu muerte vaciaría más mi vida
132
00:07:44,251 --> 00:07:45,418
que la mía la tuya.
133
00:07:45,626 --> 00:07:49,043
Te irá bien. Llevarás una vida
nueva y emocionante.
134
00:07:49,209 --> 00:07:53,501
Yo me quedaré sentado con el traje
que lleve a tu entierro para siempre.
135
00:07:53,709 --> 00:07:54,751
Te equivocas.
136
00:07:54,918 --> 00:07:57,043
En realidad, no quieres morir antes.
137
00:07:57,168 --> 00:07:58,501
No quieres estar solo,
138
00:07:58,709 --> 00:08:01,918
pero tu deseo de no morir es
mayor que el de no estar solo.
139
00:08:03,834 --> 00:08:06,001
Espero que vivamos eternamente.
140
00:08:07,001 --> 00:08:08,793
Tambaleándonos,
141
00:08:09,001 --> 00:08:10,709
sin dientes,
142
00:08:11,126 --> 00:08:14,751
con manchas seniles,
con alucinaciones.
143
00:08:16,834 --> 00:08:19,126
¿Quién decide esas cosas?
144
00:08:32,459 --> 00:08:34,001
¿Quién hay ahí?
145
00:08:37,751 --> 00:08:39,418
¿Quién eres?
146
00:09:08,751 --> 00:09:12,709
A los indefensos y temerosos
les atraen las figuras mágicas,
147
00:09:13,043 --> 00:09:14,751
las figuras míticas,
148
00:09:15,334 --> 00:09:19,668
los hombres épicos
que amenazan y acechan.
149
00:09:23,043 --> 00:09:27,626
Háblenos de la conspiración
de Stauffenberg para matar a Hitler.
150
00:09:28,126 --> 00:09:30,959
Toda conspiración lleva a la muerte.
151
00:09:31,084 --> 00:09:32,834
Está en su naturaleza.
152
00:09:34,209 --> 00:09:36,168
Conspiraciones políticas,
153
00:09:36,626 --> 00:09:38,293
terroristas,
154
00:09:38,459 --> 00:09:40,043
de amantes,
155
00:09:41,293 --> 00:09:43,126
narrativas,
156
00:09:44,376 --> 00:09:47,668
conspiraciones
en los juegos infantiles.
157
00:09:48,751 --> 00:09:51,668
Cuando conspiramos
nos acercamos a la muerte.
158
00:09:53,709 --> 00:09:56,418
Es como un contrato
que todos deben firmar,
159
00:09:56,876 --> 00:09:58,501
los conspiradores
160
00:09:59,334 --> 00:10:02,001
y las víctimas de la conspiración.
161
00:10:10,418 --> 00:10:12,293
Un fenómeno fascinante.
162
00:10:12,459 --> 00:10:13,626
Observa mi lengua.
163
00:10:14,001 --> 00:10:15,293
Mañana es martes.
164
00:10:27,501 --> 00:10:28,876
Mañana es martes.
165
00:10:29,043 --> 00:10:31,918
Mañana no es martes,
mañana es miércoles,
166
00:10:32,043 --> 00:10:34,668
pero mañana es martes.
167
00:10:34,834 --> 00:10:36,126
Mañana es mar…
168
00:10:36,501 --> 00:10:38,126
Como ensalada de patata.
169
00:10:55,459 --> 00:10:59,001
Te agradeceré que no le menciones
a nadie estas clases.
170
00:10:59,126 --> 00:11:00,959
Posiblemente no lo sepas,
171
00:11:01,084 --> 00:11:04,709
pero soy una de las figuras
más destacadas en Hitlerología
172
00:11:04,876 --> 00:11:06,043
en Norteamérica.
173
00:11:06,168 --> 00:11:08,043
Soy J.A.K. Gladney.
174
00:11:08,793 --> 00:11:12,293
Doy clases de Nazismo Avanzado
en el College-on-the-Hill.
175
00:11:12,459 --> 00:11:17,334
Entenderás que me da mucha vergüenza
no hablar alemán.
176
00:11:17,501 --> 00:11:20,459
Tal vez eso explique
lo de las gafas oscuras,
177
00:11:20,668 --> 00:11:23,376
pero más vale no analizarlo.
178
00:11:23,793 --> 00:11:25,459
Ya ves que tengo un problema
179
00:11:25,668 --> 00:11:28,459
entre la parte trasera de la lengua
y el paladar.
180
00:11:28,668 --> 00:11:30,501
Además, exijo que mis alumnos
181
00:11:30,709 --> 00:11:33,501
hayan estudiado al menos
un año de alemán.
182
00:11:34,918 --> 00:11:39,209
Me es urgente porque la conferencia
sobre Hitler se celebra aquí,
183
00:11:39,376 --> 00:11:41,668
en el College-on-the-Hill
en primavera
184
00:11:41,834 --> 00:11:44,459
y asistirán eruditos
de toda Alemania.
185
00:11:45,168 --> 00:11:48,876
¿Podrás enseñarme lo esencial
de la lengua para entonces?
186
00:11:49,626 --> 00:11:51,834
También enseño navegación.
187
00:11:54,334 --> 00:11:56,668
Kleenex Softique,
su camión bloquea la entrada.
188
00:11:57,668 --> 00:12:01,584
- Qué alucine.
- Esto lo tenemos en Nueva York.
189
00:12:02,668 --> 00:12:05,168
El aroma de pan recién horneado
combinado
190
00:12:05,334 --> 00:12:08,043
con la visión de un hombre
manchado de sangre
191
00:12:08,209 --> 00:12:10,126
golpeando carne es alucinante.
192
00:12:10,293 --> 00:12:12,209
Murray Suskind.
Ella es mi mujer, Babette.
193
00:12:12,626 --> 00:12:14,959
Murray ha venido este año
de Nueva York.
194
00:12:15,084 --> 00:12:18,959
- Especialista en iconos vivos.
- Su marido es impresionante.
195
00:12:19,334 --> 00:12:22,084
No hay nadie en ninguna universidad
del país
196
00:12:22,251 --> 00:12:25,418
que pueda hablar
sobre Hitler sin señalar a J.A.K.,
197
00:12:25,626 --> 00:12:27,251
literal o metafóricamente.
198
00:12:27,418 --> 00:12:28,626
Es Jack en realidad.
199
00:12:28,793 --> 00:12:30,501
Ahora es el Hitler de Gladney.
200
00:12:30,709 --> 00:12:34,626
Admiro lo que ha hecho.
Yo quiero hacer lo mismo con Elvis.
201
00:12:35,584 --> 00:12:36,918
¿Estos niños son suyos?
202
00:12:37,043 --> 00:12:39,793
Bueno, esa de ahí es Denise.
203
00:12:40,001 --> 00:12:43,209
Caliente y frío son palabras.
Usemos las palabras.
204
00:12:43,376 --> 00:12:45,126
Necesitamos más Glass Plus.
205
00:12:46,293 --> 00:12:47,959
Estos son Heinrich…
206
00:12:48,876 --> 00:12:50,334
y Steffie,
207
00:12:50,501 --> 00:12:52,709
míos de mi primera
y tercera mujeres.
208
00:12:52,876 --> 00:12:54,043
Y esa es Denise.
209
00:12:54,209 --> 00:12:56,168
De Babette, de su segundo marido.
210
00:12:56,334 --> 00:12:59,793
Wilder es nuestro.
Es nuestro cuarto matrimonio.
211
00:13:00,459 --> 00:13:03,709
La familia es la cuna
de la desinformación universal.
212
00:13:03,876 --> 00:13:07,251
Algo en la vida familiar
debe de crear errores fácticos.
213
00:13:07,418 --> 00:13:10,043
Porque los hechos
amenazan nuestra felicidad.
214
00:13:10,209 --> 00:13:13,584
Es la proximidad excesiva,
el ruido y el calor de existir.
215
00:13:13,751 --> 00:13:14,751
Tegrin.
216
00:13:14,918 --> 00:13:16,001
Denorex.
217
00:13:16,126 --> 00:13:17,209
Selsun Blue.
218
00:13:17,376 --> 00:13:19,501
Su pelo es la octava maravilla.
219
00:13:19,709 --> 00:13:20,751
Sí que lo es.
220
00:13:20,918 --> 00:13:23,876
- Tiene un pelo importante.
- Te entiendo muy bien.
221
00:13:24,043 --> 00:13:25,959
- Espero que la valores.
- Claro.
222
00:13:26,084 --> 00:13:27,876
Una mujer así no surge sin más.
223
00:13:28,043 --> 00:13:29,209
Lo sé.
224
00:13:34,001 --> 00:13:37,043
En animales de laboratorio
eso causa cáncer.
225
00:13:37,209 --> 00:13:40,626
Querías que comiera
chicle sin azúcar, fue idea tuya.
226
00:13:40,793 --> 00:13:42,376
Cuando no había los avisos.
227
00:13:42,584 --> 00:13:44,793
Ahora me cuesta creer
que no los veas.
228
00:13:45,001 --> 00:13:48,334
O mastico chicle con azúcar
y colorantes artificiales
229
00:13:48,501 --> 00:13:51,376
o chicle sin azúcar que mata ratas.
Tú decides.
230
00:13:51,584 --> 00:13:52,834
¿Y si no masticas nada?
231
00:13:53,001 --> 00:13:54,043
¡Denise!
232
00:13:54,251 --> 00:13:55,709
¡Steffie!
233
00:13:55,918 --> 00:13:58,376
- O como chicle o fumo.
- ¿Y las 2 cosas?
234
00:13:59,001 --> 00:14:02,001
Es lo que quieres, ¿no?
Todos hacemos lo que queremos.
235
00:14:02,126 --> 00:14:04,459
A menos que no podamos
por edad y altura.
236
00:14:05,126 --> 00:14:08,793
- Montáis un drama por nada.
- Sí, es verdad. Olvídalo.
237
00:14:08,959 --> 00:14:10,043
Solo te avisan.
238
00:14:10,168 --> 00:14:11,168
Solo son ratas.
239
00:14:11,334 --> 00:14:12,876
Unos roedores inútiles.
240
00:14:13,043 --> 00:14:16,168
Y solo comerá 2 al día,
como se le olvida todo.
241
00:14:16,501 --> 00:14:19,418
- ¿De qué me olvido?
- Tranquila, no pasa nada.
242
00:14:19,793 --> 00:14:21,126
¿De qué me olvido?
243
00:14:22,168 --> 00:14:23,626
Sunny Delight.
244
00:14:24,334 --> 00:14:25,501
¡Leon! ¡El perejil!
245
00:14:25,709 --> 00:14:26,709
79.
246
00:14:29,001 --> 00:14:31,793
Derrame de cereales Cheerios
en el pasillo 6.
247
00:14:31,959 --> 00:14:33,251
Perdón, en el pasillo 4.
248
00:14:33,418 --> 00:14:35,251
Me has robado la visera.
249
00:14:37,168 --> 00:14:38,168
Perdón…
250
00:14:38,334 --> 00:14:39,376
Lucky Charms.
251
00:14:39,584 --> 00:14:42,834
- Pídele perdón a Denise.
- Quizá más tarde. Recuérdamelo.
252
00:14:43,001 --> 00:14:47,501
Es una niña fantástica y quiere ser
tu hermana mayor y tu amiga.
253
00:14:47,709 --> 00:14:49,876
Lo de amiga, no sé.
Es un poco mandona, ¿no?
254
00:14:50,043 --> 00:14:52,959
Y tienes que devolverle su libro.
255
00:14:53,084 --> 00:14:56,168
Es un manual médico,
siempre está leyéndolo. Es raro.
256
00:14:56,334 --> 00:14:59,168
- Al menos lee algo.
- Son listas de medicamentos.
257
00:14:59,334 --> 00:15:01,668
- ¿Y quieres saber por qué las lee?
- ¿Por qué?
258
00:15:01,834 --> 00:15:05,293
Para saber los efectos secundarios
de lo que toma Babette.
259
00:15:06,126 --> 00:15:08,834
- ¿Qué toma Baba?
- Ni idea. Denise te lo dirá.
260
00:15:09,001 --> 00:15:11,626
- ¿Cómo sabes que toma algo?
- Te lo dirá Denise.
261
00:15:11,793 --> 00:15:14,334
- ¿Por qué no Baba?
- Te lo dirá Baba.
262
00:15:41,751 --> 00:15:45,168
Sé que olvido cosas,
pero no sabía que fuera tan obvio.
263
00:15:45,334 --> 00:15:46,334
No lo es.
264
00:15:46,501 --> 00:15:49,293
Marco un número
y se me olvida a quién llamo.
265
00:15:49,459 --> 00:15:51,418
Voy a la tienda y olvido a por qué.
266
00:15:51,626 --> 00:15:52,626
Nos pasa a todos.
267
00:15:52,793 --> 00:15:57,209
A veces llamo a Steffie Denise.
Olvido dónde he aparcado.
268
00:15:57,376 --> 00:15:59,584
No me importa
lo que digan las chicas.
269
00:15:59,751 --> 00:16:02,334
No puede ser el chicle.
Qué disparate.
270
00:16:02,501 --> 00:16:04,459
- Será algo más.
- ¿Qué quieres decir?
271
00:16:04,668 --> 00:16:07,293
Quizá estés tomando
algo más que el chicle.
272
00:16:07,459 --> 00:16:10,334
- ¿De dónde sacas esa idea?
- Me la dio Steffie.
273
00:16:10,501 --> 00:16:12,668
- ¿De dónde la sacó Steffie?
- De Denise.
274
00:16:12,834 --> 00:16:15,084
¿Qué dice que tomo Denise
a través de Steffie?
275
00:16:15,251 --> 00:16:19,334
Quise preguntártelo a ti antes.
Siempre nos lo contamos todo.
276
00:16:19,501 --> 00:16:24,626
No tomo nada que afecte a la memoria.
Estos días quiero recordarlos.
277
00:16:24,793 --> 00:16:27,209
Todos olvidamos cosas.
Nos pasan muchas.
278
00:16:27,376 --> 00:16:28,793
Para mí, es eso o lo otro.
279
00:16:28,959 --> 00:16:31,668
O como chicle normal
o chicle sin azúcar.
280
00:16:31,834 --> 00:16:33,834
O como chicle o fumo.
281
00:16:34,001 --> 00:16:35,251
O fumo o engordo.
282
00:16:35,418 --> 00:16:38,459
O engordo o subo corriendo
las gradas del estadio.
283
00:16:38,668 --> 00:16:42,959
- Parece una vida aburrida.
- Espero que dure siempre.
284
00:16:44,084 --> 00:16:46,293
- ¿Ya tomas café?
- No.
285
00:16:46,626 --> 00:16:48,668
Baba se toma uno al volver de clase.
286
00:16:48,834 --> 00:16:51,209
Su clase es agotadora.
El café la relaja.
287
00:16:51,376 --> 00:16:54,126
- Por eso es peligroso.
- ¿Por qué?
288
00:16:54,293 --> 00:16:56,209
Lo que relaja es peligroso.
289
00:17:22,626 --> 00:17:24,459
¿Qué vamos a hacer con Baba?
290
00:17:24,668 --> 00:17:28,793
- No recuerda nada con esas pastillas.
- No sabemos seguro que tome algo.
291
00:17:29,001 --> 00:17:31,834
Vi el frasco en la basura
bajo el fregadero.
292
00:17:32,001 --> 00:17:34,376
- ¿Cómo sabes que era suyo?
- Vi como lo tiraba.
293
00:17:34,584 --> 00:17:36,209
Ponía el nombre.
294
00:17:36,459 --> 00:17:37,459
Dylar.
295
00:17:38,043 --> 00:17:39,626
"Uno cada 3 días".
296
00:17:39,793 --> 00:17:42,793
Parece algo peligroso o adictivo
o lo que sea.
297
00:17:42,959 --> 00:17:45,584
- ¿Qué pone en tu libro?
- Esa es la cuestión.
298
00:17:45,834 --> 00:17:47,043
No aparece.
299
00:17:47,209 --> 00:17:50,209
He estado horas buscándolo,
había 4 índices.
300
00:17:50,376 --> 00:17:53,043
Será nuevo
o ahora tendrá otro nombre.
301
00:17:53,209 --> 00:17:55,751
- ¿Quieres que yo lo revise?
- No, ya lo he mirado.
302
00:17:55,918 --> 00:17:58,209
Cojamos una pastilla
y que la analicen.
303
00:17:58,376 --> 00:18:01,001
- No quiero exagerar.
- Llamemos a su médico.
304
00:18:01,126 --> 00:18:02,918
Todos tomamos medicamentos.
305
00:18:03,043 --> 00:18:05,126
- Y olvidamos cosas.
- No como mi madre.
306
00:18:05,293 --> 00:18:07,668
- Yo olvido cosas a todas horas.
- ¿Qué tomas?
307
00:18:07,834 --> 00:18:11,251
Pastillas para la tensión,
para el estrés, para la alergia…
308
00:18:11,418 --> 00:18:12,751
Colirios, aspirinas.
309
00:18:12,918 --> 00:18:16,084
He mirado en vuestro botiquín.
Por si había algo nuevo.
310
00:18:16,251 --> 00:18:18,251
- ¿No hay Dylar?
- No.
311
00:18:18,418 --> 00:18:19,626
Quizá ya no lo tome.
312
00:18:19,793 --> 00:18:22,084
¿Por qué no quieres creer
que pasa algo?
313
00:18:22,251 --> 00:18:25,001
Debemos permitirnos tener
algún secreto, ¿no?
314
00:18:25,126 --> 00:18:27,668
Esconde libros de ocultismo
en el desván.
315
00:18:28,043 --> 00:18:29,126
Los he encontrado.
316
00:18:29,293 --> 00:18:32,709
Y además, creo que no ha ido
a su clase de posturas hoy.
317
00:18:32,876 --> 00:18:33,918
¿En qué te basas?
318
00:18:34,043 --> 00:18:36,209
Ha girado a la derecha en el stop.
319
00:18:36,376 --> 00:18:39,376
- Para la carretera con vistas.
- Es a la izquierda también.
320
00:18:39,584 --> 00:18:41,459
Venid. Se ha estrellado un avión.
321
00:18:44,209 --> 00:18:47,126
…una maniobra denominada
"8 cubano con inversión".
322
00:18:47,293 --> 00:18:50,626
En una exhibición en Nueva Zelanda.
Lo volverán a enseñar.
323
00:18:57,834 --> 00:19:01,043
El avión ha caído en un campo
cerca del terreno de juego.
324
00:19:01,168 --> 00:19:03,584
Por suerte,
los miles de espectadores…
325
00:19:03,959 --> 00:19:05,834
Veamos una telenovela.
326
00:19:06,876 --> 00:19:11,334
{\an8}El F86 no iba remontando
con la rapidez necesaria.
327
00:20:02,793 --> 00:20:04,293
¿Baba?
328
00:22:54,376 --> 00:22:57,751
Parecía que caía dentro de mí mismo,
329
00:22:58,959 --> 00:23:02,293
como una inmersión vertiginosa.
330
00:23:04,084 --> 00:23:06,293
Había alguien aquí con nosotros.
331
00:23:06,459 --> 00:23:07,959
Algo.
332
00:23:08,876 --> 00:23:12,293
Es natural, es normal
que personas buenas y responsables
333
00:23:12,459 --> 00:23:15,001
se sientan intrigadas
por la catástrofe
334
00:23:15,126 --> 00:23:17,793
- cuando la ven por TV.
- Se nos funde el cerebro.
335
00:23:17,959 --> 00:23:22,084
Solo una catástrofe interrumpe
el bombardeo de información.
336
00:23:22,251 --> 00:23:25,168
El flujo es constante.
Palabras, imágenes, cifras…
337
00:23:25,334 --> 00:23:27,626
Solo las catástrofes nos centran.
338
00:23:27,793 --> 00:23:31,334
Y ahí está California. Deslizamientos
de tierra, incendios…
339
00:23:31,501 --> 00:23:33,793
Si te trajera una pastilla…
340
00:23:33,959 --> 00:23:35,751
- ¿Una pastilla?
- Sí, una pastilla.
341
00:23:36,126 --> 00:23:38,293
- ¿Podrías analizarla?
- ¿Y me lo pides a mí?
342
00:23:38,459 --> 00:23:40,168
- Eres brillante.
- Como todos.
343
00:23:40,334 --> 00:23:41,834
¿No es el acuerdo tácito?
344
00:23:42,001 --> 00:23:46,043
Tú me llamas brillante, y yo a ti.
Llamamos brillante a Alfonse, etc.
345
00:23:46,376 --> 00:23:50,501
El concepto de estilo de vida es
californiano. Merecen su condena.
346
00:23:51,418 --> 00:23:54,626
A mí nadie me llama brillante,
me llaman astuto.
347
00:23:54,793 --> 00:23:57,001
Dicen que he descubierto
algo importante…
348
00:23:57,126 --> 00:24:00,126
¿La fascinación por las catástrofes
es universal?
349
00:24:00,293 --> 00:24:02,168
- ¿Y la pastilla?
- Estoy en ello.
350
00:24:07,418 --> 00:24:11,584
Necesito que me ayudes a establecer
un centro sobre Elvis Presley.
351
00:24:11,793 --> 00:24:13,209
¿Qué dice Alfonse?
352
00:24:13,376 --> 00:24:17,168
Cree que Cotsakis tiene
derecho preferente sobre esto.
353
00:24:17,334 --> 00:24:19,668
Estuvo en Memphis
cuando murió el Rey.
354
00:24:19,834 --> 00:24:21,126
Con su círculo íntimo.
355
00:24:21,293 --> 00:24:24,168
¿Habéis cagado
en un inodoro sin asiento?
356
00:24:24,334 --> 00:24:25,751
En unos aseos asquerosos.
357
00:24:25,918 --> 00:24:30,084
Para Cotsakis, Elvis es solo Elvis,
pero para mí, Elvis es mi Hitler.
358
00:24:30,251 --> 00:24:31,584
¿Cómo puedo ayudarte?
359
00:24:31,751 --> 00:24:34,834
Si pudieras pasarte
por mi conferencia esta tarde,
360
00:24:35,001 --> 00:24:36,751
para darle empaque
361
00:24:36,918 --> 00:24:40,209
con tu prestigio y tu presencia,
significaría mucho.
362
00:24:40,376 --> 00:24:43,043
Mear en la nieve es
algo fetichista para mí.
363
00:24:43,168 --> 00:24:44,751
Estas cosas no se enseñan.
364
00:24:44,918 --> 00:24:47,834
La cultura de los lavabos públicos.
365
00:24:48,001 --> 00:24:50,251
He meado en lavamanos
de todo el Oeste.
366
00:24:50,418 --> 00:24:54,501
Yo salté la frontera para mear
en lavamanos de Manitoba y Alberta.
367
00:24:54,709 --> 00:24:57,793
¿Alguna mujer os ha arrancado
la piel seca por el sol?
368
00:24:57,959 --> 00:25:00,126
Cocoa Beach, Florida. Fue tremendo.
369
00:25:00,293 --> 00:25:02,751
Mi segunda o tercera
mejor experiencia.
370
00:25:03,209 --> 00:25:05,043
- ¿Desnuda?
- Hasta la cintura.
371
00:25:05,168 --> 00:25:06,751
¿Desde arriba o desde abajo?
372
00:25:47,668 --> 00:25:49,918
INFLAMABLE
373
00:25:51,043 --> 00:25:55,293
¿Sabía su madre
que Elvis moriría joven?
374
00:25:55,834 --> 00:25:57,334
Ella hablaba de asesinos.
375
00:25:58,626 --> 00:26:00,834
También hablaba de la vida.
376
00:26:01,168 --> 00:26:05,168
De la vida de una estrella
de esa clase y de esa magnitud.
377
00:26:05,334 --> 00:26:08,668
¿No está hecha la vida
para eliminarnos pronto?
378
00:26:09,001 --> 00:26:11,376
Ese es el tema, ¿no es cierto?
379
00:26:11,584 --> 00:26:12,709
Hay reglas,
380
00:26:12,876 --> 00:26:14,376
directrices.
381
00:26:17,834 --> 00:26:20,251
Tengo una teoría sobre las madres:
382
00:26:20,626 --> 00:26:22,584
las madres siempre saben.
383
00:26:22,751 --> 00:26:24,209
El folclore tiene razón.
384
00:26:24,376 --> 00:26:26,251
Hitler adoraba a su madre.
385
00:26:27,293 --> 00:26:31,168
Fue el primero de los hijos de Klara
que sobrevivió a la infancia.
386
00:26:31,668 --> 00:26:35,418
A Elvis y a Gladys les gustaba
acurrucarse y achucharse.
387
00:26:35,626 --> 00:26:38,959
Durmieron juntos hasta que él
llegó a la madurez física.
388
00:26:39,084 --> 00:26:40,876
Tenían su lenguaje de bebé.
389
00:26:41,043 --> 00:26:43,043
Hitler fue un niño perezoso.
390
00:26:43,168 --> 00:26:46,584
Sus calificaciones
estaban abarrotadas de suspensos.
391
00:26:46,751 --> 00:26:49,376
A Gladys le preocupaba
que fuera sonámbulo.
392
00:26:49,584 --> 00:26:52,876
Le daba un sopapo a cualquier
chiquillo que le acosara.
393
00:26:53,043 --> 00:26:55,418
Le acompañaba al colegio
y le recogía.
394
00:26:55,626 --> 00:26:57,168
Le defendía en las peleas.
395
00:26:57,334 --> 00:26:59,126
Pero Klara le quería,
396
00:26:59,293 --> 00:27:00,626
le mimaba.
397
00:27:00,793 --> 00:27:04,043
Le daba la atención
que su padre no le dio.
398
00:27:04,209 --> 00:27:07,709
Elvis se confiaba a Gladys.
Llevaba a sus novias a casa.
399
00:27:07,876 --> 00:27:10,168
Hitler le escribió
un poema a su madre.
400
00:27:10,334 --> 00:27:14,209
Tomaba clases de piano,
hacía bocetos de museos y de villas.
401
00:27:14,376 --> 00:27:18,459
Cuando Elvis entró en el ejército,
Gladys enfermó y se deprimió.
402
00:27:18,668 --> 00:27:21,793
Hitler era lo que llamaríamos
"un niñito de mamá".
403
00:27:21,959 --> 00:27:24,668
Elvis no soportaba
perder de vista a Gladys.
404
00:27:24,834 --> 00:27:27,834
Cuando su estado empeoró,
la velaba en el hospital.
405
00:27:28,001 --> 00:27:30,126
Cuando su madre enfermó gravemente,
406
00:27:30,293 --> 00:27:32,834
Hitler colocó una cama en la cocina
para estar cerca.
407
00:27:33,376 --> 00:27:35,751
Elvis se derrumbó
cuando murió Gladys.
408
00:27:36,043 --> 00:27:37,376
Lloró junto a su tumba.
409
00:27:37,584 --> 00:27:39,876
La achuchaba y la abrazaba
en el ataúd.
410
00:27:40,043 --> 00:27:42,501
- Cayó en la depresión.
- Le habló como un bebé.
411
00:27:42,918 --> 00:27:44,668
Durante el resto de su vida…
412
00:27:44,918 --> 00:27:47,293
Parece que la muerte de Gladys…
413
00:27:47,584 --> 00:27:50,168
…su madre murió
cerca de un árbol de Navidad.
414
00:27:50,334 --> 00:27:52,126
…en la visión del mundo del Rey.
415
00:27:52,293 --> 00:27:57,501
Empezó a apartarse del mundo real,
a entrar en el estado de su muerte.
416
00:27:57,709 --> 00:27:59,626
…en sus aposentos de Obersalzberg.
417
00:27:59,793 --> 00:28:03,251
Empezó a notar un zumbido
en el oído izquierdo.
418
00:28:04,251 --> 00:28:07,209
Elvis siguió el manual a rajatabla.
419
00:28:08,043 --> 00:28:09,334
Excesos,
420
00:28:10,209 --> 00:28:11,334
deterioro,
421
00:28:11,501 --> 00:28:14,251
autodestrucción,
conducta esperpéntica,
422
00:28:15,001 --> 00:28:16,459
hinchazón física
423
00:28:16,668 --> 00:28:20,709
y una serie de lesiones cerebrales
autoinfligidas.
424
00:28:23,043 --> 00:28:26,043
Su lugar en la leyenda
está asegurado.
425
00:28:26,293 --> 00:28:29,293
Aplacó a los escépticos
con una muerte temprana,
426
00:28:29,459 --> 00:28:31,501
horrible e innecesaria.
427
00:28:31,959 --> 00:28:34,209
Ya nadie podía negar su persona.
428
00:28:34,709 --> 00:28:39,459
Su madre seguramente lo vio todo,
como en una pantalla de 19 pulgadas,
429
00:28:39,668 --> 00:28:42,084
años antes de morir.
430
00:28:44,084 --> 00:28:45,918
Imaginaos a Hitler,
431
00:28:46,168 --> 00:28:47,168
cerca del final,
432
00:28:47,334 --> 00:28:50,626
atrapado en su Führerbunker,
bajo la ciudad en llamas.
433
00:28:50,876 --> 00:28:53,834
Recuerda los primeros tiempos
de su poder,
434
00:28:54,043 --> 00:28:56,418
cuando reunía a multitudes.
435
00:28:56,626 --> 00:29:01,751
La muchedumbre invadía los patios,
entonaba canciones patrióticas
436
00:29:02,084 --> 00:29:06,834
y pintaba esvásticas en las paredes
y en los costados de los animales.
437
00:29:07,001 --> 00:29:10,001
La multitud acudía
a su villa de la montaña,
438
00:29:10,126 --> 00:29:12,709
la multitud acudía a oírle hablar,
439
00:29:12,876 --> 00:29:15,834
la multitud impregnada
de una carga erótica,
440
00:29:16,001 --> 00:29:20,043
una multitud a la que él calificó
en su día como su única novia.
441
00:29:20,168 --> 00:29:24,793
La multitud acudía
para ser hipnotizada por su voz,
442
00:29:24,959 --> 00:29:28,376
por los himnos del partido,
por los desfiles de antorchas.
443
00:29:28,584 --> 00:29:29,876
¡Pero alto!
444
00:29:33,043 --> 00:29:38,668
Qué conocido nos resulta todo esto,
qué cercano a lo corriente.
445
00:29:40,126 --> 00:29:41,668
Acuden multitudes,
446
00:29:42,668 --> 00:29:44,418
se enardecen,
447
00:29:45,043 --> 00:29:48,501
tocan y oprimen,
ansiosas de verse transportadas.
448
00:29:48,709 --> 00:29:50,293
¿No resulta corriente?
449
00:29:50,459 --> 00:29:52,084
Todos lo conocemos.
450
00:29:52,876 --> 00:29:55,668
Hemos formado parte
de esas multitudes.
451
00:29:56,209 --> 00:29:59,126
Pero en aquellas
debía haber algo diferente.
452
00:29:59,293 --> 00:30:00,834
¿Qué era?
453
00:30:04,918 --> 00:30:09,668
Susurraré la terrible palabra
del inglés antiguo,
454
00:30:10,793 --> 00:30:12,251
del alemán antiguo,
455
00:30:12,668 --> 00:30:14,334
del antiguo nórdico.
456
00:30:16,376 --> 00:30:18,334
Muerte.
457
00:30:24,334 --> 00:30:25,918
Muerte.
458
00:30:33,043 --> 00:30:36,293
Aquellas multitudes se reunían
en nombre de la muerte.
459
00:30:36,793 --> 00:30:39,709
Iban para rendir homenaje
a los muertos.
460
00:30:39,876 --> 00:30:41,876
Pero no a los ya difuntos.
461
00:30:42,376 --> 00:30:43,918
A los muertos futuros.
462
00:30:45,459 --> 00:30:47,251
Los muertos vivientes.
463
00:30:48,751 --> 00:30:52,084
Procesiones, cánticos, discursos,
464
00:30:52,251 --> 00:30:54,001
diálogos con los muertos,
465
00:30:54,168 --> 00:30:57,001
recitaciones
de los nombres de los muertos.
466
00:30:57,126 --> 00:30:59,959
Estaban allí para ver
piras y ruedas en llamas,
467
00:31:00,251 --> 00:31:03,084
miles de banderas inclinadas
a modo de saludo,
468
00:31:03,251 --> 00:31:05,834
miles de enlutados uniformados.
469
00:31:06,001 --> 00:31:10,334
Había filas y escuadrones,
escenarios elaborados,
470
00:31:10,709 --> 00:31:13,126
banderas color sangre
y uniformes de gala.
471
00:31:13,293 --> 00:31:16,209
La multitud se congregaba
para formar un escudo
472
00:31:16,418 --> 00:31:18,209
frente a su propia muerte.
473
00:31:18,376 --> 00:31:20,876
Ser parte de la multitud
es apartarse de la muerte.
474
00:31:21,626 --> 00:31:25,168
Separarse de ella es
arriesgarse a morir como individuo,
475
00:31:25,959 --> 00:31:28,043
a afrontar la muerte en solitario.
476
00:31:42,126 --> 00:31:44,418
La multitud se reunía
por este motivo
477
00:31:44,626 --> 00:31:46,584
sobre todos los demás.
478
00:31:48,501 --> 00:31:50,626
Estaba allí para ser multitud.
479
00:33:36,793 --> 00:33:39,709
2. EVENTO TÓXICO EN EL AIRE
480
00:33:39,876 --> 00:33:41,834
Transcurran los días sin rumbo.
481
00:33:42,209 --> 00:33:44,418
Sucédanse las estaciones.
482
00:33:45,376 --> 00:33:48,834
No adelantemos la historia
de acuerdo con un plan.
483
00:34:45,168 --> 00:34:46,376
¿Qué estás mirando?
484
00:34:46,584 --> 00:34:50,084
La radio ha dicho que
ha descarrilado un vagón cisterna.
485
00:34:50,251 --> 00:34:52,084
Yo creo que lo han embestido.
486
00:34:52,251 --> 00:34:54,751
No me gusta la pinta
que tiene ese humo.
487
00:34:54,918 --> 00:34:56,459
¿Y qué pinta tiene?
488
00:35:03,376 --> 00:35:05,251
¿Ves camiones de bomberos o…?
489
00:35:05,418 --> 00:35:08,918
Están por todas partes,
pero no se acercan mucho.
490
00:35:09,043 --> 00:35:11,793
Será un material muy tóxico
o muy inflamable.
491
00:35:12,876 --> 00:35:14,626
- No llegará aquí.
- ¿Cómo lo sabes?
492
00:35:14,793 --> 00:35:15,793
Porque lo sé.
493
00:35:15,959 --> 00:35:19,459
Y no te pasees por cornisas
resbaladizas. Baba se preocupa.
494
00:35:19,668 --> 00:35:23,043
Crees que si me nombras a Baba,
me sentiré mal y no lo haré.
495
00:35:23,168 --> 00:35:25,251
Pero que si me lo dices por ti,
lo haré sin parar.
496
00:35:27,168 --> 00:35:28,626
Cierra la ventana.
497
00:35:31,126 --> 00:35:32,793
¿Has terminado los deberes?
498
00:35:32,959 --> 00:35:35,793
- ¿Se ve el penacho desde el desván?
- No es un penacho.
499
00:35:35,959 --> 00:35:37,959
- ¿Tendremos que irnos?
- No.
500
00:35:38,084 --> 00:35:39,668
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque lo sé.
501
00:35:39,834 --> 00:35:42,834
Cuando hubo un escape
en el colegio, nos evacuaron.
502
00:35:43,001 --> 00:35:44,626
Esto es exterior.
503
00:35:44,793 --> 00:35:47,293
Echan algo al vertido
con sopladores de hojas.
504
00:35:47,459 --> 00:35:48,459
¿Qué es?
505
00:35:48,668 --> 00:35:50,959
No lo sé,
algo que lo vuelve inofensivo,
506
00:35:51,084 --> 00:35:54,751
- pero eso no explica lo que hacen.
- Evitar que crezca más.
507
00:35:54,918 --> 00:35:56,251
- ¿Cuándo comemos?
- No lo sé.
508
00:35:56,418 --> 00:35:58,001
Si aumenta, llegará aquí.
509
00:35:58,126 --> 00:35:59,334
- Aquí no.
- ¿Cómo lo sabes?
510
00:35:59,501 --> 00:36:00,501
Porque lo sé.
511
00:36:00,709 --> 00:36:03,376
En la radio lo llaman penacho,
pero no lo es.
512
00:36:03,584 --> 00:36:04,876
- Eso dice papá.
- ¿Y qué es?
513
00:36:05,043 --> 00:36:09,043
Una masa informe y creciente
de humo negro y con vida propia.
514
00:36:09,168 --> 00:36:12,001
- ¿Por qué lo llaman penacho?
- El minuto de emisión sale caro.
515
00:36:12,126 --> 00:36:14,459
- ¿Han dicho de qué producto?
- Niodeno-D.
516
00:36:14,668 --> 00:36:18,293
Salía en una peli que vimos
en el cole sobre desechos tóxicos.
517
00:36:18,459 --> 00:36:19,751
¿Qué efecto produce?
518
00:36:19,918 --> 00:36:24,084
No lo sabían en los humanos,
pero en las ratas, bultos alarmantes.
519
00:36:24,251 --> 00:36:26,126
Eso, en la película.
¿Y en la radio?
520
00:36:26,293 --> 00:36:29,293
- Eccemas y manos sudadas.
- ¿Manos sudadas en ratas?
521
00:36:29,459 --> 00:36:30,584
La radio, no la peli.
522
00:36:30,751 --> 00:36:33,001
Luego han añadido
náuseas, vómitos y ahogo.
523
00:36:33,126 --> 00:36:34,668
- ¿La radio o la peli?
- Las 2.
524
00:36:34,834 --> 00:36:36,709
- No llegará aquí.
- ¿Cómo lo sabes?
525
00:36:36,876 --> 00:36:37,876
Porque lo sé.
526
00:36:38,043 --> 00:36:42,251
Cuando el viento sopla en esta época,
lo hace en esa dirección.
527
00:36:42,418 --> 00:36:44,043
- ¿Y si sopla en esta?
- No lo hará.
528
00:36:44,209 --> 00:36:46,084
- ¿Y si lo hace solo hoy?
- ¿Por qué?
529
00:36:46,251 --> 00:36:49,334
- Han cerrado la autopista.
- Es lógico que lo hagan.
530
00:36:49,501 --> 00:36:50,626
¿Por qué?
531
00:36:51,168 --> 00:36:54,043
Porque sí.
Como medida de precaución.
532
00:36:54,209 --> 00:36:55,418
Para facilitar…
533
00:36:55,626 --> 00:36:57,293
Espera, Helen, Jack está aquí.
534
00:36:57,459 --> 00:37:00,834
Los Stover dicen que se han vertido
más de 130 000 litros.
535
00:37:01,001 --> 00:37:04,751
- Y a sus niñas les sudan las manos.
- Error. Deberían estar vomitando.
536
00:37:04,918 --> 00:37:06,293
¿Alguien tiene náuseas?
537
00:37:08,501 --> 00:37:10,709
Gracias, Helen, estamos en contacto.
538
00:37:11,043 --> 00:37:14,334
Han hablado con el centro
meteorológico de Glassboro.
539
00:37:14,501 --> 00:37:17,209
- Ya no lo llaman penacho.
- ¿Ahora cómo lo llaman?
540
00:37:17,376 --> 00:37:20,001
- Nube negra fluctuante.
- Mucho más preciso.
541
00:37:20,126 --> 00:37:22,334
Están controlando la situación.
542
00:37:25,334 --> 00:37:28,751
¿Se espera la llegada
de una masa de aire de Canadá?
543
00:37:28,918 --> 00:37:31,209
Siempre hay masas de aire
de Canadá.
544
00:37:31,376 --> 00:37:33,334
Es verdad. No tiene nada de nuevo.
545
00:37:33,501 --> 00:37:34,959
Canadá está al norte,
546
00:37:35,084 --> 00:37:38,043
si la nube es impulsada hacia el sur,
pasará lejos.
547
00:37:38,168 --> 00:37:39,168
¿Cuándo comemos?
548
00:37:39,334 --> 00:37:42,918
Preocupémonos más por esa nube.
Sin asustar a los niños.
549
00:37:43,043 --> 00:37:44,584
No pasará nada.
550
00:37:44,751 --> 00:37:47,376
Ya lo sé y tú también lo sabes.
551
00:37:47,584 --> 00:37:50,626
Pero deberíamos plantearnos
la posibilidad.
552
00:37:50,793 --> 00:37:52,876
¿Cómo podemos estar seguros?
553
00:37:53,418 --> 00:37:56,709
Esas cosas le pasan a la gente
de zonas desprotegidas.
554
00:37:56,876 --> 00:37:59,251
La sociedad está montada,
por desgracia,
555
00:37:59,584 --> 00:38:02,251
de modo que los pobres
y los analfabetos
556
00:38:02,418 --> 00:38:05,209
son los que más sufren
las catástrofes.
557
00:38:05,376 --> 00:38:06,376
Es triste.
558
00:38:06,584 --> 00:38:09,126
No se ven
catedráticos remando en botes
559
00:38:09,293 --> 00:38:11,876
cuando salen
inundaciones por la tele.
560
00:38:12,043 --> 00:38:14,293
- ¿Por qué quieres cenar ya?
- No he comido.
561
00:38:14,459 --> 00:38:18,001
- ¿Preparo pollo frito con chile?
- Formidable.
562
00:38:19,626 --> 00:38:21,251
- ¿Dónde está Wilder?
- No lo sé.
563
00:38:21,418 --> 00:38:23,334
- Te he planchado la toga.
- Gracias.
564
00:38:24,834 --> 00:38:26,168
¿Has pagado el teléfono?
565
00:38:26,334 --> 00:38:28,918
No encuentro la factura.
He pagado luz y gas.
566
00:38:31,501 --> 00:38:36,751
- ¿Y si la nube es peligrosa?
- Lo que va en vagones cisterna lo es.
567
00:38:36,918 --> 00:38:40,168
- Pero los efectos son a largo plazo.
- Moriremos más tarde.
568
00:38:40,334 --> 00:38:43,709
No moriremos. Por esto no,
si nos mantenemos alejados.
569
00:38:43,876 --> 00:38:46,001
Eso no lo olvidemos.
570
00:38:48,043 --> 00:38:49,459
Aquí está Wilder.
571
00:38:49,668 --> 00:38:51,793
Baba prepara pollo frito con chile.
572
00:38:51,959 --> 00:38:55,084
- Lo llaman nube negra fluctuante.
- Eso han dicho los Stover. Es bueno.
573
00:38:55,251 --> 00:38:56,251
¿Por qué?
574
00:38:56,418 --> 00:38:58,918
Porque lo llaman por su nombre.
575
00:38:59,043 --> 00:39:00,668
¿Me sujetas?
576
00:39:16,501 --> 00:39:18,043
De acuerdo.
577
00:39:22,959 --> 00:39:23,959
Bien.
578
00:39:24,876 --> 00:39:26,626
Sigue ahí flotando.
579
00:39:26,959 --> 00:39:28,793
Como clavada en ese lugar.
580
00:39:28,959 --> 00:39:30,834
Que Wilder no se meta ahí.
581
00:39:31,001 --> 00:39:33,084
¿No crees que se desplace hacia aquí?
582
00:39:33,251 --> 00:39:35,584
Tú sabes algo que yo no sé.
583
00:39:35,751 --> 00:39:37,209
¿Crees que vendrá o no?
584
00:39:37,376 --> 00:39:41,293
Quieres que diga que no,
para atacarme con un puñado de datos.
585
00:39:41,584 --> 00:39:42,834
¿Qué han dicho?
586
00:39:43,001 --> 00:39:46,501
No causa ni vómitos ni ahogo,
como habían dicho.
587
00:39:46,709 --> 00:39:50,126
- ¿Y qué causa?
- Palpitaciones y déjà vu.
588
00:39:50,626 --> 00:39:52,001
¿Déjà vu? No fastidies.
589
00:39:52,126 --> 00:39:54,668
Afecta a la parte falsa del cerebro,
o algo.
590
00:39:54,834 --> 00:39:56,168
- No me lo creo.
- Y hay más.
591
00:39:56,334 --> 00:39:58,126
Ya no lo llaman
nube negra fluctuante.
592
00:39:58,418 --> 00:40:01,251
- ¿Cómo lo llaman?
- Evento tóxico en el aire.
593
00:40:02,626 --> 00:40:05,793
Los nombres no importan.
Importa la ubicación.
594
00:40:05,959 --> 00:40:07,459
Está allí y nosotros, aquí.
595
00:40:08,168 --> 00:40:10,084
Viene una gran masa de aire
de Canadá.
596
00:40:10,251 --> 00:40:12,668
- Ya lo sabíamos.
- No le quita importancia.
597
00:40:12,834 --> 00:40:14,751
Quizá la tenga o no. Depende.
598
00:40:14,918 --> 00:40:16,459
El tiempo va a cambiar.
599
00:40:35,793 --> 00:40:39,043
- ¿No cenamos un poco pronto hoy?
- ¿A qué llamas pronto?
600
00:40:39,209 --> 00:40:42,376
- ¿Es para quitárnoslo de encima?
- ¿Por qué?
601
00:40:42,584 --> 00:40:44,376
- Por si ocurre algo.
- ¿Por ejemplo?
602
00:40:44,584 --> 00:40:45,918
Está delicioso, Baba.
603
00:40:46,043 --> 00:40:47,168
No comes, cariño.
604
00:40:49,584 --> 00:40:52,751
- Denise, cielo, ¿estás bien?
- Tiene síntomas desfasados.
605
00:40:56,709 --> 00:40:57,959
Steffie, ¿puedes…?
606
00:41:13,584 --> 00:41:15,751
- Baba, ¿me pasas el maíz?
- Claro.
607
00:41:16,626 --> 00:41:18,043
Muchas gracias.
608
00:41:25,293 --> 00:41:26,668
¿Te encuentras mejor?
609
00:41:26,834 --> 00:41:28,793
Estos pimientos están buenos…
610
00:41:30,709 --> 00:41:33,459
- Viene del parque de bomberos.
- ¿Qué hay de postre?
611
00:41:41,626 --> 00:41:43,959
Evacúen todas las viviendas.
612
00:41:44,834 --> 00:41:47,876
Nube química letal.
613
00:41:52,209 --> 00:41:53,626
Quieren que evacuemos.
614
00:41:53,793 --> 00:41:56,959
¿Te ha parecido una sugerencia
o era algo imperativo?
615
00:41:57,084 --> 00:41:59,376
Era el coche de un capitán
de bomberos, y corría.
616
00:41:59,584 --> 00:42:03,293
No has podido percibir
matices sutiles en su entonación.
617
00:42:03,459 --> 00:42:05,626
- Por la sirena.
- Iba gritando:
618
00:42:05,793 --> 00:42:10,293
"Evacúen todas las viviendas.
Nube química letal".
619
00:42:18,126 --> 00:42:19,126
Tranquila.
620
00:42:26,834 --> 00:42:28,251
¡Jack, deja eso!
621
00:42:30,501 --> 00:42:32,459
¿Habéis visto mi pasamontañas?
622
00:42:41,918 --> 00:42:44,459
- Buscaba mi pasamontañas.
- ¿Para qué?
623
00:42:44,751 --> 00:42:46,668
Parece apropiado.
624
00:42:46,834 --> 00:42:48,709
O una forma de perder el tiempo.
625
00:42:49,043 --> 00:42:51,043
Dudo que necesitemos la planta…
626
00:42:51,168 --> 00:42:53,168
- ¿Estamos todos?
- Todos presentes.
627
00:42:53,334 --> 00:42:54,959
Todos se han ido ya.
628
00:42:57,668 --> 00:42:58,668
Vamos tarde.
629
00:43:15,459 --> 00:43:17,293
Los residentes de la zona este
630
00:43:17,459 --> 00:43:19,668
deben ir
a la cuarta área de servicio
631
00:43:19,834 --> 00:43:22,709
e ir al restaurante llamado
El Palacio de Kung Fu.
632
00:43:23,001 --> 00:43:25,459
¿Es el de los nenúfares
y los ciervos?
633
00:43:25,668 --> 00:43:26,668
Ese es, Steffie.
634
00:43:26,834 --> 00:43:29,251
- ¿Adónde vamos?
- Nos lo indicarán.
635
00:43:29,459 --> 00:43:30,751
¿Ponemos mi música?
636
00:43:30,918 --> 00:43:32,043
Después, cariño.
637
00:43:32,168 --> 00:43:34,334
¿Este es un invierno
templado o crudo?
638
00:43:34,501 --> 00:43:35,918
- ¿Comparado con?
- No lo sé.
639
00:43:36,043 --> 00:43:37,959
- Si son de la zona oeste…
- Nosotros.
640
00:43:38,084 --> 00:43:41,501
…vayan al campamento de boy scouts
Narciso de la autopista 10,
641
00:43:41,709 --> 00:43:43,584
donde voluntarios de la Cruz Roja…
642
00:43:43,751 --> 00:43:45,209
Ya tenemos un plan.
643
00:43:46,918 --> 00:43:48,334
Mierda.
644
00:44:18,168 --> 00:44:20,084
Lo que dice sir Albert Einstein es…
645
00:44:20,251 --> 00:44:24,418
Será más fluido dentro
de unos kilómetros, hay 4 carriles.
646
00:44:25,876 --> 00:44:28,751
No parecen asustados
los del Crown Victoria.
647
00:44:28,918 --> 00:44:30,209
Se están riendo.
648
00:44:31,209 --> 00:44:32,293
Esos no se ríen.
649
00:44:32,459 --> 00:44:34,584
- ¿Quiénes?
- Los del Country Squire.
650
00:44:34,834 --> 00:44:36,001
Están destrozados.
651
00:44:36,126 --> 00:44:38,626
¿Qué importa lo que hagan
en otros coches?
652
00:44:38,793 --> 00:44:42,334
- Quiero saber cuánto asustarme.
- Aún no podemos saberlo.
653
00:44:42,501 --> 00:44:45,293
- Eso me asusta más aún.
- No te asustes.
654
00:44:45,459 --> 00:44:47,834
¿No viene nadie
en dirección contraria?
655
00:44:48,001 --> 00:44:49,959
- Estará cortada.
- ¿Y la policía?
656
00:44:50,084 --> 00:44:52,626
- ¿Nos dejan a nuestra bola?
- Estarán por aquí.
657
00:44:52,793 --> 00:44:55,501
¿Compran muebles
durante un evento tóxico?
658
00:44:55,709 --> 00:44:56,709
De liquidación.
659
00:44:56,876 --> 00:44:59,584
- Quizá sepan algo más.
- Quizá no haya escapatoria.
660
00:44:59,751 --> 00:45:03,043
- Quizá esté lloviendo Niodeno-D.
- ¿Eso es posible?
661
00:45:03,209 --> 00:45:06,209
Las personas que estén en sus casas
no deben salir.
662
00:45:06,376 --> 00:45:08,918
- ¿Por qué dicen eso?
- Han dicho que evacuemos.
663
00:45:09,709 --> 00:45:12,834
Si ya han evacuado,
busquen refugio de inmediato.
664
00:45:13,001 --> 00:45:16,626
Repetimos, si están en su casa,
permanezcan en ella.
665
00:45:16,793 --> 00:45:18,626
Si no lo están, las autoridades
666
00:45:18,793 --> 00:45:21,418
les urgen a buscar refugio
lo antes posible.
667
00:45:21,626 --> 00:45:25,876
- Nos adelantan, papá.
- Pues eso es ilegal.
668
00:45:45,418 --> 00:45:47,876
Baba ha preparado
pollo frito con chile,
669
00:45:48,043 --> 00:45:49,834
el plato favorito de papá.
670
00:45:50,001 --> 00:45:52,626
Papá ha dicho
que el penacho no llegaría,
671
00:45:52,793 --> 00:45:55,459
pero no era un penacho,
era un evento tóxico en el aire.
672
00:45:55,668 --> 00:45:59,959
Hemos corrido al coche,
éramos los tardones de la evacuación.
673
00:46:00,084 --> 00:46:01,459
¿Eso es lo que ha pasado?
674
00:46:01,668 --> 00:46:04,376
La lluvia aporrea
el techo de la ranchera.
675
00:46:05,793 --> 00:46:10,084
Al salir de la comodidad de los
sicomoros y los setos, un atasco.
676
00:46:10,251 --> 00:46:12,793
Papá ha buscado
información en la radio.
677
00:46:12,959 --> 00:46:16,793
Los vehículos se alinean
como fichas luminosas de dominó.
678
00:46:17,126 --> 00:46:19,584
Hemos adelantado a gente angustiada.
679
00:46:19,751 --> 00:46:23,376
Se forma un vínculo tácito
con nuestros compañeros de viaje.
680
00:46:23,751 --> 00:46:27,334
Y luego, una colisión.
Ha volcado un coche.
681
00:46:27,501 --> 00:46:29,334
- La gente ha ido a ayudar.
- Pobres.
682
00:46:29,584 --> 00:46:31,376
Nos han dicho que avanzáramos,
683
00:46:31,584 --> 00:46:34,209
y hemos mirado sobrecogidos
con compasión.
684
00:46:42,293 --> 00:46:44,626
- ¿Qué es eso?
- Tú conduce, Jack.
685
00:46:45,043 --> 00:46:47,751
Has contraído la garganta.
Has tragado algo.
686
00:46:47,918 --> 00:46:50,334
Solo es un caramelo.
Mira hacia delante.
687
00:46:50,501 --> 00:46:54,501
¿Te metes un caramelo en la boca
y te lo tragas sin chuparlo?
688
00:46:54,959 --> 00:46:59,251
- ¿Tragado? Aún lo tengo en la boca.
- Te has tragado algo. Lo he visto.
689
00:46:59,418 --> 00:47:03,043
Solo era saliva, no sabía
qué hacer con ella. Conduce, venga.
690
00:47:04,959 --> 00:47:08,459
Sí, es una sustancia química
muy peligrosa.
691
00:47:08,668 --> 00:47:11,918
Podría afectar a muchas personas.
692
00:47:12,168 --> 00:47:15,959
¿Saben cuántas personas
de Glassboro han sido evacuadas?
693
00:47:16,084 --> 00:47:17,751
Nos quedamos sin gasolina.
694
00:47:18,168 --> 00:47:20,626
- Hay una reserva.
- ¿Cómo que hay una reserva?
695
00:47:20,793 --> 00:47:24,709
- Para que no te quedes sin.
- No, si sigues conduciendo, se acaba.
696
00:47:24,876 --> 00:47:27,751
- Nadie conduce eternamente.
- ¿Y cuándo paras?
697
00:47:28,084 --> 00:47:31,043
- Cuando pasas por una gasolinera.
- ¡Mirad!
698
00:48:03,084 --> 00:48:04,834
No hay nadie.
699
00:48:21,376 --> 00:48:23,209
Funciona.
700
00:49:45,584 --> 00:49:48,918
- No has pagado, papá.
- No había nadie.
701
00:49:49,043 --> 00:49:51,584
Podías dejar
el dinero en el mostrador.
702
00:49:51,876 --> 00:49:53,793
Tenía mucha prisa.
703
00:49:54,126 --> 00:49:55,584
Les enviaré un cheque.
704
00:49:55,834 --> 00:49:59,793
- Ya, seguramente no lo harás.
- ¿Y si se contaminan los perros?
705
00:50:00,001 --> 00:50:02,043
- No les pasará nada.
- ¿Cómo lo sabes?
706
00:50:02,168 --> 00:50:03,959
- Pregúntale a Jack.
- A Heinrich.
707
00:50:04,126 --> 00:50:05,168
Puede ser cierto.
708
00:50:05,334 --> 00:50:08,876
Utilizan ratas para probar
cosas que nos pueden afectar.
709
00:50:09,043 --> 00:50:11,584
No pondrían en peligro a los perros.
710
00:50:11,751 --> 00:50:13,918
- ¿Por qué no?
- Los perros son mamíferos.
711
00:50:14,043 --> 00:50:15,918
- Y las ratas.
- Las ratas son una plaga.
712
00:50:16,043 --> 00:50:18,584
- Las ratas son roedores.
- Y una plaga.
713
00:50:18,793 --> 00:50:21,626
- Las cucarachas son una plaga.
- Son insectos.
714
00:50:21,793 --> 00:50:24,501
- Si les cuentas las patas, lo sabrás.
- Y una plaga.
715
00:50:24,793 --> 00:50:29,126
La familia es la cuna
de la desinformación universal.
716
00:50:29,293 --> 00:50:31,709
…que las cucarachas,
717
00:50:31,876 --> 00:50:34,834
porque las ratas
también pueden sufrir cáncer.
718
00:50:35,001 --> 00:50:37,001
2 seres que son mamíferos
719
00:50:37,126 --> 00:50:39,834
tienen más en común
que 2 que son una plaga.
720
00:50:40,001 --> 00:50:44,084
¿Decís que las ratas no son
solo una plaga y un roedor,
721
00:50:44,251 --> 00:50:46,251
- sino también un mamífero?
- Joder.
722
00:51:30,376 --> 00:51:32,668
No puedes dejar de mirarlo.
723
00:51:32,834 --> 00:51:34,334
- ¿Puedo mirar yo?
- Yo también.
724
00:51:34,501 --> 00:51:36,501
Chicos, compartid, por favor.
725
00:51:36,709 --> 00:51:37,959
- No, me toca.
- Me toca a mí.
726
00:51:38,084 --> 00:51:40,376
Compartid de verdad.
727
00:52:35,251 --> 00:52:37,418
Bienvenidos al Campamento Narciso.
728
00:53:00,626 --> 00:53:04,043
He oído que podremos
volver a casa por la mañana.
729
00:53:04,501 --> 00:53:08,793
No sé si quiero volver a casa.
Mi suegra se queda con nosotros.
730
00:53:08,959 --> 00:53:10,418
Esto es un alivio para mí.
731
00:53:10,626 --> 00:53:13,209
- Yo he oído 2 semanas.
- El Gobierno no lo cuenta todo.
732
00:53:13,376 --> 00:53:16,376
- Reciben información sin cesar.
- Y no nos dicen nada.
733
00:53:16,584 --> 00:53:20,209
Un helicóptero se adentró
en una nube tóxica y desapareció.
734
00:53:20,376 --> 00:53:23,918
- Se me ocurren 7 razones.
- A mí 6. ¿Cuál es la séptima?
735
00:53:24,043 --> 00:53:25,668
Primero dime tus 6.
736
00:53:26,043 --> 00:53:28,084
Los perros son de Nuevo México.
737
00:53:28,251 --> 00:53:32,084
Los han lanzado en paracaídas
en un audaz salto nocturno.
738
00:53:32,584 --> 00:53:35,209
"…la hipnosis para inducir
a cientos de personas
739
00:53:35,376 --> 00:53:37,293
a recordar sus vidas pasadas
740
00:53:37,459 --> 00:53:41,293
como constructores de pirámides,
estudiantes de intercambio
741
00:53:41,459 --> 00:53:42,668
y extraterrestres.
742
00:53:42,918 --> 00:53:44,959
Durante el año pasado solamente,
743
00:53:45,084 --> 00:53:47,876
ha declarado
el hipnotizador Ling Ti Wan,
744
00:53:48,043 --> 00:53:51,126
he ayudado a cientos de personas
a retroceder…"
745
00:53:51,293 --> 00:53:54,584
…ceniza de sosa.
Ha sido poco y tarde.
746
00:53:54,918 --> 00:53:58,918
Al amanecer, avionetas fumigadoras
bombardearán la nube tóxica
747
00:53:59,043 --> 00:54:00,376
con ceniza de sosa,
748
00:54:00,584 --> 00:54:04,293
descomponiéndola en un millón
de nubecillas inofensivas.
749
00:54:04,668 --> 00:54:07,251
La ceniza de sosa
es el carbonato sódico,
750
00:54:07,418 --> 00:54:09,751
que se usa para elaborar vidrio,
751
00:54:09,918 --> 00:54:12,001
cerámica, detergentes y jabones.
752
00:54:12,126 --> 00:54:14,709
Sirve para elaborar
bicarbonato sódico,
753
00:54:14,876 --> 00:54:18,876
que seguro que habrán tragado
después de una juerga nocturna.
754
00:54:20,043 --> 00:54:22,043
Se preguntarán
755
00:54:22,209 --> 00:54:25,334
qué es el Niodeno-D
del que tanto estamos oyendo.
756
00:54:25,501 --> 00:54:27,668
Qué bien que me lo hayan preguntado.
757
00:54:27,834 --> 00:54:31,334
En forma de polvo, es incoloro,
inodoro y muy peligroso…
758
00:54:36,709 --> 00:54:40,501
Se han visto
un montón de ovnis en esta zona.
759
00:54:41,084 --> 00:54:42,251
Ronald Reagan.
760
00:54:42,418 --> 00:54:44,751
¿Sabíais que iba a salir
en Casablanca?
761
00:54:44,918 --> 00:54:47,168
Heinrich está saliendo del cascarón.
762
00:54:47,334 --> 00:54:49,751
- ¿Dónde está?
- ¿Ves aquel grupo de gente?
763
00:54:50,418 --> 00:54:51,418
No, siéntate.
764
00:54:51,626 --> 00:54:52,709
Está en medio.
765
00:54:52,876 --> 00:54:55,418
Les cuenta lo que sabe
del evento tóxico.
766
00:54:55,626 --> 00:54:58,459
- ¿Y qué sabe?
- Pues bastante, por lo que parece.
767
00:54:59,001 --> 00:55:00,668
¿Y por qué no nos lo ha contado?
768
00:55:00,834 --> 00:55:04,626
Su familia no le pareceremos
merecedores de su encanto.
769
00:55:04,793 --> 00:55:06,376
No somos un digno desafío.
770
00:55:06,584 --> 00:55:08,043
¿No deberías ir?
771
00:55:08,168 --> 00:55:10,709
Para que vea
que asistes a su gran momento.
772
00:55:10,876 --> 00:55:13,084
- Se disgustará si me ve allí.
- ¿Y si voy yo?
773
00:55:13,251 --> 00:55:15,584
- Creerá que te envío yo.
- ¿Y tan malo sería?
774
00:55:19,001 --> 00:55:21,793
- ¿Solo un caramelo?
- ¿Qué?
775
00:55:21,959 --> 00:55:24,334
¿Saliva
con la que no sabías qué hacer?
776
00:55:24,501 --> 00:55:26,334
- Era un caramelo.
- Dame uno.
777
00:55:26,501 --> 00:55:27,918
- Era el último.
- ¿De qué?
778
00:55:28,043 --> 00:55:29,334
Cereza.
779
00:55:30,793 --> 00:55:32,376
¡Atención! ¡Atención!
780
00:55:33,251 --> 00:55:37,168
Si han estado expuestos
al evento tóxico en el aire
781
00:55:37,334 --> 00:55:41,043
durante un período de tiempo
superior a 10 segundos,
782
00:55:41,168 --> 00:55:42,293
acérquense a la…
783
00:55:42,459 --> 00:55:45,751
- ¿Estás oyendo lo que dice?
- ¿Algo de la exposición?
784
00:55:45,918 --> 00:55:48,209
- Exacto.
- ¿Y qué tiene que ver con nosotros?
785
00:55:48,376 --> 00:55:51,293
- Solo contigo.
- ¿Por qué conmigo?
786
00:55:51,501 --> 00:55:54,459
Has salido del coche
para poner gasolina.
787
00:55:54,793 --> 00:55:57,334
Pero el evento tóxico
no estaba encima.
788
00:55:57,501 --> 00:55:58,709
Estaba enfrente.
789
00:55:58,876 --> 00:56:02,376
Lo teníamos delante
iluminado por esos rayos.
790
00:56:02,584 --> 00:56:04,251
- Precioso.
- Sí.
791
00:56:04,459 --> 00:56:06,126
¿Crees que cuando he salido,
792
00:56:06,293 --> 00:56:09,501
la nube estaba lo bastante cerca
como para afectarme?
793
00:56:09,709 --> 00:56:14,668
No es culpa tuya, pero has estado
delante de ella 2,5 minutos.
794
00:56:15,834 --> 00:56:19,793
- ¿Tiempo de exposición?
- Denise dice que 2,5 minutos.
795
00:56:21,293 --> 00:56:23,043
¿Se considera eso mucho o poco?
796
00:56:23,209 --> 00:56:24,793
Todo contacto por la piel
797
00:56:24,959 --> 00:56:27,584
o los orificios corporales
es un riesgo.
798
00:56:27,918 --> 00:56:29,251
Niodeno-D.
799
00:56:29,418 --> 00:56:30,668
¡Enhorabuena!
800
00:56:30,834 --> 00:56:33,334
Una nueva generación
de desechos tóxicos.
801
00:56:33,501 --> 00:56:36,043
Una parte por millón
puede matar a una rata.
802
00:56:36,418 --> 00:56:40,334
¿Y las personas del coche?
Solo he salido y he vuelto a entrar.
803
00:56:40,751 --> 00:56:43,126
Su situación es poco arriesgada.
804
00:56:43,293 --> 00:56:46,043
Son sus 2,5 minutos
lo que me preocupa.
805
00:56:46,876 --> 00:56:48,501
¿Qué significa SIMUVAC?
806
00:56:48,709 --> 00:56:52,584
Evacuación simulada, un nuevo
programa que intentan financiar.
807
00:56:52,751 --> 00:56:55,418
Pero esta evacuación
no es simulada, es real.
808
00:56:55,626 --> 00:56:57,251
Y la utilizamos como modelo.
809
00:56:57,918 --> 00:57:01,751
¿Está diciendo que han aprovechado
un incidente real
810
00:57:01,918 --> 00:57:03,751
para ensayar la simulación?
811
00:57:03,918 --> 00:57:05,501
La hemos llevado a la calle.
812
00:57:06,001 --> 00:57:07,001
¿Y cómo va?
813
00:57:07,709 --> 00:57:09,709
La curva de inserción es abrupta.
814
00:57:09,876 --> 00:57:12,668
Y las víctimas no están
donde queríamos.
815
00:57:12,834 --> 00:57:16,834
Pero hay que tener manga ancha
porque todo lo que vemos es real.
816
00:57:17,334 --> 00:57:18,751
¿Y los ordenadores?
817
00:57:18,918 --> 00:57:22,084
¿Los datos que introducen
son reales o ficticios?
818
00:57:22,293 --> 00:57:23,334
Ahora verá.
819
00:57:28,293 --> 00:57:30,293
Solo han sido 2,5 minutos.
820
00:57:30,459 --> 00:57:33,001
Solo ha estado expuesta
a la buena suerte.
821
00:57:34,376 --> 00:57:35,793
¿Cuántos segundos son?
822
00:57:35,959 --> 00:57:39,626
Me salen cifras entre paréntesis
y estrellas que parpadean.
823
00:57:39,793 --> 00:57:40,793
¿Y qué significa?
824
00:57:41,918 --> 00:57:44,709
- ¿Eso es que voy a morir?
- No exactamente.
825
00:57:45,043 --> 00:57:47,626
- ¿Qué quiere decir?
- No con tantas palabras.
826
00:57:48,084 --> 00:57:51,043
- ¿Con cuántas?
- No es una cuestión de palabras.
827
00:57:51,209 --> 00:57:54,043
Es una cuestión de años.
Hay que esperar 15 años.
828
00:57:54,168 --> 00:57:58,043
- Pero es, sin duda, una exposición.
- ¿Qué sabremos dentro de 15 años?
829
00:57:58,168 --> 00:58:02,043
Si usted sigue vivo para entonces,
sabremos mucho más que ahora.
830
00:58:02,209 --> 00:58:05,043
El Niodeno-D tiene
una vida media de unos 30 años.
831
00:58:05,209 --> 00:58:06,751
Habrá superado la mitad.
832
00:58:06,918 --> 00:58:10,001
Para sobrevivir a eso,
¿debo llegar a los 70 y tantos?
833
00:58:10,751 --> 00:58:14,043
Yo no me preocuparía
de lo que no puedo ver o sentir.
834
00:58:14,293 --> 00:58:16,334
Yo seguiría adelante con mi vida.
835
00:58:16,501 --> 00:58:19,209
Me casaría, formaría un hogar,
tendría hijos.
836
00:58:19,376 --> 00:58:22,209
No tiene por qué no hacerlo
sabiendo lo que sabemos.
837
00:58:22,376 --> 00:58:25,459
- Pero dice que he estado expuesto.
- Yo no, el ordenador.
838
00:58:25,668 --> 00:58:29,209
Y no es una simulación,
pese al brazalete que lleva.
839
00:58:29,376 --> 00:58:32,126
- Es real.
- Es real.
840
00:58:51,501 --> 00:58:53,959
¡Murray! ¡Estás aquí!
841
00:58:54,293 --> 00:58:55,293
Hola, guapetón.
842
00:58:55,626 --> 00:58:57,876
Todo blanco tiene
su canción favorita de Elvis.
843
00:58:58,043 --> 00:58:59,793
¿No pasabas las vacaciones
en Nueva York?
844
00:58:59,959 --> 00:59:02,251
Me he quedado a ver
películas de colisiones.
845
00:59:02,626 --> 00:59:07,876
Sigo un rumor sobre unas cortesanas.
Me hablan de entrepiernas guillotina.
846
00:59:08,043 --> 00:59:10,501
- ¿Qué significará eso?
- No están muy activas.
847
00:59:11,209 --> 00:59:14,626
Esta catástrofe no provocará
un desenfreno sexual.
848
00:59:14,793 --> 00:59:18,751
Quizá alguno salga a gatas,
pero no habrá una horda orgiástica,
849
00:59:18,918 --> 00:59:20,251
esta noche no.
850
00:59:20,709 --> 00:59:22,876
¿Algún episodio
de déjà vu en tu grupo?
851
00:59:23,043 --> 00:59:24,334
No.
852
00:59:24,751 --> 00:59:27,418
¿Algún episodio
de déjà vu en tu grupo?
853
00:59:28,084 --> 00:59:31,376
¿Por qué pensamos que estas cosas
ya han sucedido antes?
854
00:59:31,584 --> 00:59:34,043
Muy sencillo:
porque han sucedido antes,
855
00:59:34,209 --> 00:59:36,959
en nuestra mente,
como visiones del futuro.
856
00:59:37,084 --> 00:59:38,459
Cosas sobrenaturales.
857
00:59:38,709 --> 00:59:42,043
Tal vez cuando muramos,
lo primero que digamos sea:
858
00:59:42,626 --> 00:59:44,834
"Conozco esta sensación,
859
00:59:45,043 --> 00:59:46,918
la he vivido antes".
860
00:59:48,668 --> 00:59:50,334
¿Cómo estás tú?
861
00:59:51,668 --> 00:59:53,418
Me muero, Murray.
862
00:59:53,834 --> 00:59:57,251
He pasado 2,5 minutos
expuesto a la nube tóxica.
863
00:59:57,418 --> 01:00:00,376
Aunque ahora no me mate
de un modo directo,
864
01:00:00,584 --> 01:00:02,418
sobrevivirá dentro de mí.
865
01:00:02,626 --> 01:00:05,834
Si muriera en un accidente de avión,
el Niodeno-D seguiría activo
866
01:00:06,001 --> 01:00:07,834
después de que me enterraran.
867
01:00:08,001 --> 01:00:10,959
- Lo ha dicho un ordenador.
- Lo siento, amigo mío.
868
01:00:11,168 --> 01:00:13,293
Pero los ordenadores se equivocan.
869
01:00:14,418 --> 01:00:16,626
Por la electricidad estática
de la moqueta.
870
01:00:16,793 --> 01:00:18,501
En el barracón no hay moqueta.
871
01:00:18,709 --> 01:00:22,293
La pelusa, pelos en el circuito.
Todo produce errores.
872
01:00:22,459 --> 01:00:24,168
Ni una palabra a Babette.
873
01:00:24,334 --> 01:00:25,918
- La destrozaría.
- Descuida.
874
01:00:26,043 --> 01:00:29,084
A veces tengo visiones
de que me llega la hora.
875
01:00:29,251 --> 01:00:31,043
Por la noche, generalmente.
876
01:00:31,209 --> 01:00:33,918
Siempre lo he temido,
y ahora se ha cumplido.
877
01:00:34,876 --> 01:00:37,126
Sabemos que no escapamos
de la muerte.
878
01:00:37,293 --> 01:00:40,001
¿Y cómo afrontamos
esa apabullante certeza?
879
01:00:40,126 --> 01:00:42,959
La reprimimos, la disfrazamos.
Pero tú no sabes.
880
01:00:43,084 --> 01:00:46,459
Ojalá pudiera hacer algo.
Con ingenio, dejarlo atrás.
881
01:00:46,668 --> 01:00:48,709
Creíste que Hitler te protegería.
882
01:00:48,876 --> 01:00:52,209
Algunos sobrepasan la vida.
Hitler sobrepasa la muerte.
883
01:00:52,376 --> 01:00:54,043
- Te comprendo.
- ¿En serio?
884
01:00:54,418 --> 01:00:56,001
Ojalá me comprendiera yo.
885
01:00:56,126 --> 01:01:00,376
Es algo obvio. El horror insuperable
no dejaría sitio para tu muerte.
886
01:01:00,584 --> 01:01:03,043
Has cometido una osadía,
un impulso audaz.
887
01:01:03,501 --> 01:01:04,584
Audaz pero tonto.
888
01:01:07,876 --> 01:01:10,168
Ojalá perdiera
el interés por mí mismo.
889
01:01:10,584 --> 01:01:11,834
Ven, toma.
890
01:01:12,001 --> 01:01:14,459
Tengo otra en casa,
en un cajón de la cocina.
891
01:01:14,751 --> 01:01:17,918
Pruébala, hazte con ella.
Está cargada.
892
01:01:18,168 --> 01:01:21,043
Parece de juguete,
pero dispara balas de verdad.
893
01:01:21,168 --> 01:01:23,168
Calibre 25. Zumwalt automática.
894
01:01:23,334 --> 01:01:24,959
Alemana, es lo tuyo.
895
01:01:25,626 --> 01:01:27,001
No la quiero.
896
01:01:27,168 --> 01:01:30,459
Creo que en este mundo
hay 2 tipos de personas:
897
01:01:30,668 --> 01:01:32,376
los que matan y los que mueren.
898
01:01:32,584 --> 01:01:34,209
La mayoría somos
de los segundos.
899
01:01:34,376 --> 01:01:37,043
Carecemos de aptitud,
de la rabia o lo que sea,
900
01:01:37,209 --> 01:01:40,584
pero piensa en lo emocionante
que es, en teoría,
901
01:01:40,918 --> 01:01:42,043
matar a una persona.
902
01:01:42,334 --> 01:01:44,376
Si él muere, tú vives.
903
01:01:44,584 --> 01:01:48,043
Matar equivale a sumar
créditos de vida.
904
01:01:48,209 --> 01:01:51,668
¿Quién sabe? Quizá la violencia
sea una forma de renacer.
905
01:01:52,168 --> 01:01:55,043
Y quizá tú puedas matar a la muerte.
906
01:02:00,168 --> 01:02:03,209
Y salieron corriendo
porque no sabían qué hacer.
907
01:02:03,376 --> 01:02:07,001
La gente estaba asustada,
se sentía sobrecogida por la nube,
908
01:02:07,126 --> 01:02:08,793
era maravillosa…
909
01:02:09,334 --> 01:02:12,626
Esos perros
han venido para quedarse.
910
01:02:15,209 --> 01:02:18,834
El Gobierno sabe más de lo que dice.
911
01:02:21,209 --> 01:02:25,168
Avistamientos de ovnis
en la ciudad de Farmington.
912
01:02:27,334 --> 01:02:30,834
Hay saqueos generalizados
por todas partes.
913
01:02:33,001 --> 01:02:37,418
3 ciervos vivos
del Kung Fu Palace están muertos.
914
01:02:38,793 --> 01:02:43,043
Esas bonitas nubes
no son lo que parecen.
915
01:02:45,376 --> 01:02:49,918
Observa a los hombres
con los trajes de Mylex
916
01:02:51,584 --> 01:02:55,126
que vienen a quemar y saquear.
917
01:02:57,251 --> 01:03:02,584
No hay diferencia
entre lo azul y lo rojo.
918
01:03:03,626 --> 01:03:07,126
La nube viene para todos nosotros.
919
01:03:37,709 --> 01:03:41,959
¡Nube tóxica! ¡Por todas partes!
920
01:03:43,334 --> 01:03:45,168
¡Despierta, tenemos que irnos!
921
01:03:46,418 --> 01:03:47,418
¡Mamá!
922
01:03:47,626 --> 01:03:49,168
- 5 minutos.
- ¡Ni uno más!
923
01:03:49,501 --> 01:03:52,043
¿Por qué lo repite todo?
Ya la hemos oído.
924
01:03:52,501 --> 01:03:53,876
Le gusta oír su voz.
925
01:04:01,293 --> 01:04:03,668
La mascarilla facial es obligatoria.
926
01:04:03,834 --> 01:04:06,793
No se vayan sin recoger
la mascarilla facial.
927
01:04:23,834 --> 01:04:25,209
¡Cuidado!
928
01:04:36,126 --> 01:04:38,334
- Steffie, ¡has perdido a Orejitas!
- ¿Qué?
929
01:04:38,501 --> 01:04:40,001
¿Qué? ¡Orejitas!
930
01:04:40,126 --> 01:04:41,876
Baba, ¡se me ha caído Orejitas!
931
01:04:46,918 --> 01:04:48,751
¡Stef ha perdido a Orejitas!
932
01:04:50,459 --> 01:04:52,126
¡Stef ha perdido a Orejitas!
933
01:04:52,293 --> 01:04:53,959
¡Coge la conejita de Steffie!
934
01:04:54,709 --> 01:04:57,876
¡Las llaves!
¡Jack, dame las llaves del coche!
935
01:04:58,126 --> 01:04:59,834
¡Dámelas!
936
01:05:02,043 --> 01:05:03,293
¡Subid ya!
937
01:05:34,668 --> 01:05:35,918
Gracias.
938
01:05:52,418 --> 01:05:54,168
EL CONTROL DE ARMAS
ES CONTROL MENTAL
939
01:05:54,584 --> 01:05:55,584
La tengo.
940
01:06:06,418 --> 01:06:08,334
- ¡Vamos al revés!
- ¿Qué haces?
941
01:06:08,501 --> 01:06:11,043
Creo que ese Land Rover
sabe cómo salvarse.
942
01:06:25,168 --> 01:06:27,334
¡Ay, Dios!
Esto no es una carretera.
943
01:06:27,501 --> 01:06:28,501
Agáchate.
944
01:06:35,168 --> 01:06:36,751
- Luces a las 9.
- Allá voy.
945
01:06:41,376 --> 01:06:42,459
¡Madre mía!
946
01:06:44,709 --> 01:06:46,501
Las luces se alejan.
947
01:06:49,751 --> 01:06:50,793
Ahora están allí.
948
01:06:59,126 --> 01:07:00,918
Están detrás.
949
01:07:06,834 --> 01:07:08,126
Hazlo.
950
01:07:11,751 --> 01:07:13,001
A las 2 en punto.
951
01:07:13,126 --> 01:07:14,334
Lo haces bien.
952
01:07:23,043 --> 01:07:24,751
Estamos en el agua, papá.
953
01:07:24,918 --> 01:07:26,459
Ya me he dado cuenta.
954
01:07:28,251 --> 01:07:30,376
PONTE LAS PILAS, NO CONTAMINES
955
01:07:31,501 --> 01:07:33,043
Apaga el motor.
956
01:07:37,251 --> 01:07:39,793
- ¿Las ovejas tienen pestañas?
- Pregúntale a papá.
957
01:07:39,959 --> 01:07:42,751
- Vamos de lado.
- Papá, ¿las ovejas tienen pestañas?
958
01:07:42,918 --> 01:07:45,584
¿Nadie presta atención
a lo que está pasando?
959
01:07:45,751 --> 01:07:48,126
Papá quiere alabanzas
por surcar el río.
960
01:07:48,293 --> 01:07:51,751
No quiero alabanzas. No he dicho
nada, seguid a lo vuestro.
961
01:07:52,084 --> 01:07:53,793
¿Y si hay una cascada?
962
01:07:54,043 --> 01:07:55,293
Papá, ¿hay una cascada?
963
01:08:45,084 --> 01:08:46,126
Arranca el motor.
964
01:08:52,376 --> 01:08:53,418
Sácalo.
965
01:09:16,084 --> 01:09:17,334
Otra vez.
966
01:09:27,918 --> 01:09:31,459
¿Es algo que podría matar
a quien se acerque demasiado a ello
967
01:09:31,668 --> 01:09:33,209
o es algo que irrita…?
968
01:09:36,751 --> 01:09:37,876
Gracias.
969
01:09:38,876 --> 01:09:41,793
…si fuera en dosis altas
y siempre que la persona
970
01:09:41,959 --> 01:09:43,876
se encuentre cerca del vertido.
971
01:09:56,209 --> 01:09:58,918
…por los agentes tóxicos
del Niodeno-D.
972
01:09:59,043 --> 01:10:01,001
La nube avanza hacia el oeste
973
01:10:01,126 --> 01:10:04,501
mientras se solicita a los residentes
que vayan a Iron City,
974
01:10:04,709 --> 01:10:07,626
donde los comercios alojarán
a los evacuados
975
01:10:07,793 --> 01:10:10,043
que han sido desalojados
de sus casas.
976
01:10:11,126 --> 01:10:13,834
2 hombres del intercambiador
han muerto.
977
01:10:14,001 --> 01:10:16,459
Hay marcas de ácido
en sus trajes de Mylex.
978
01:10:16,668 --> 01:10:19,126
¡Escuchen y déjense de cháchara!
979
01:10:20,709 --> 01:10:24,043
¡Nadie tiene permiso
para salir del edificio!
980
01:10:24,168 --> 01:10:25,459
¿De acuerdo?
981
01:10:25,668 --> 01:10:28,501
Si alguien viene a preguntarme
si puede salir,
982
01:10:28,709 --> 01:10:32,793
le diré lo mismo
que estoy diciendo ahora.
983
01:10:33,751 --> 01:10:37,918
Nadie tiene permiso
para abandonar el edificio.
984
01:10:45,959 --> 01:10:49,168
- ¿Cómo estás, Babette?
- No me gusta el último rumor.
985
01:10:49,376 --> 01:10:50,668
Cuéntame.
986
01:10:50,876 --> 01:10:54,084
Técnicos descolgados
de helicópteros del Ejército
987
01:10:54,251 --> 01:10:57,793
colocan microorganismos
en el interior de la nube tóxica.
988
01:10:58,043 --> 01:10:59,876
- ¿Y qué no te gusta?
- No lo sé.
989
01:11:00,043 --> 01:11:03,793
Cuanto mayor es
el avance científico, más me asusta.
990
01:11:06,084 --> 01:11:09,668
No hay nada en antena.
Ni una palabra, ni una imagen.
991
01:11:11,418 --> 01:11:15,834
En el canal Glassboro
hemos contado 52 exactamente.
992
01:11:16,334 --> 01:11:20,751
No hay imágenes
ni reportajes en directo.
993
01:11:21,168 --> 01:11:25,584
¿Suceden estas cosas tan a menudo
que a nadie le importan?
994
01:11:25,793 --> 01:11:27,084
Estábamos aterrados.
995
01:11:27,251 --> 01:11:28,293
¡Y lo estamos!
996
01:11:28,459 --> 01:11:31,709
Dejamos nuestro hogar,
conduciendo bajo la tormenta.
997
01:11:31,876 --> 01:11:34,043
Hemos visto ese espectro mortal,
998
01:11:34,626 --> 01:11:38,043
esa nave de la muerte
que surcaba el cielo.
999
01:11:38,168 --> 01:11:41,001
¿Nos quieren decir
que ha sido insignificante?
1000
01:11:41,126 --> 01:11:43,293
¿Creen que esto solo es televisión?
1001
01:11:43,459 --> 01:11:45,584
¿No saben aún que es algo real?
1002
01:11:46,459 --> 01:11:48,334
¿No deberían estar las calles
1003
01:11:48,501 --> 01:11:50,918
hirviendo
de cámaras y de reporteros?
1004
01:11:51,043 --> 01:11:53,084
¿No deberíamos estar gritándoles:
1005
01:11:53,251 --> 01:11:55,793
"Dejadnos en paz,
bastante hemos pasado ya".?
1006
01:11:55,959 --> 01:11:59,668
¿No nos hemos ganado el derecho
de despreciar sus estupideces?
1007
01:12:01,959 --> 01:12:03,876
Observémonos aquí metidos.
1008
01:12:04,043 --> 01:12:05,918
Estamos en cuarentena.
1009
01:12:07,001 --> 01:12:10,043
Somos los leprosos de la Edad Media.
1010
01:12:10,168 --> 01:12:13,043
Todo lo que amamos
y por lo que hemos luchado
1011
01:12:13,168 --> 01:12:14,876
está seriamente amenazado.
1012
01:12:15,168 --> 01:12:17,751
Y aunque no se hayan perdido
muchas vidas,
1013
01:12:17,918 --> 01:12:21,043
¿no merecemos atención
por nuestro sufrimiento,
1014
01:12:21,168 --> 01:12:22,584
por nuestro terror?
1015
01:12:23,043 --> 01:12:25,834
¿El miedo ya no es noticia?
1016
01:12:46,709 --> 01:12:48,334
He visto esto antes.
1017
01:12:50,251 --> 01:12:51,751
¿Qué ha visto antes?
1018
01:12:52,209 --> 01:12:54,793
Usted estaba ahí y yo, aquí.
1019
01:12:55,918 --> 01:12:59,043
Sus rasgos
increíblemente nítidos y claros.
1020
01:12:59,209 --> 01:13:02,043
Esto ya ha ocurrido.
El silbido de las tuberías.
1021
01:13:02,168 --> 01:13:04,876
El vello diminuto
que le asoma por los poros.
1022
01:13:05,043 --> 01:13:07,959
- Esa expresión en su cara.
- ¿Qué expresión?
1023
01:13:08,793 --> 01:13:10,043
Atormentada.
1024
01:13:11,084 --> 01:13:13,043
Cenicienta.
1025
01:13:13,459 --> 01:13:15,334
Perdida.
1026
01:13:19,001 --> 01:13:21,459
Pasaron 9 días
hasta que nos dijeron
1027
01:13:21,668 --> 01:13:23,251
que podíamos volver a casa.
1028
01:13:24,959 --> 01:13:26,876
Bienvenidos de nuevo, clientes.
1029
01:13:27,043 --> 01:13:30,793
Es un consuelo
que el supermercado no haya cambiado.
1030
01:13:32,126 --> 01:13:34,043
De hecho, ha mejorado.
1031
01:13:34,168 --> 01:13:35,793
CARNICERÍA
1032
01:13:36,043 --> 01:13:38,709
Entre la carne fresca
y el pan recién hecho,
1033
01:13:38,876 --> 01:13:40,751
esto es más bien un bazar persa.
1034
01:13:40,918 --> 01:13:42,251
Todo va bien.
1035
01:13:42,459 --> 01:13:46,251
Y seguirá yendo bien,
mientras el súper no meta la pata.
1036
01:13:49,459 --> 01:13:51,084
¿Sabes que los tibetanos creen
1037
01:13:51,251 --> 01:13:54,793
que hay un estado transitorio
entre la muerte y el renacer?
1038
01:13:55,501 --> 01:13:57,584
Lo pienso cuando vengo aquí.
1039
01:13:58,459 --> 01:14:00,793
El supermercado
es un lugar de espera.
1040
01:14:00,959 --> 01:14:03,918
Nos recarga espiritualmente,
es una pasarela.
1041
01:14:04,668 --> 01:14:06,043
Mira cómo brilla.
1042
01:14:06,168 --> 01:14:09,668
Mira cuántos datos extrasensoriales.
Ondas y radiación.
1043
01:14:09,834 --> 01:14:12,751
Las cifras y las letras,
los colores del espectro,
1044
01:14:12,918 --> 01:14:14,876
las voces y los sonidos,
1045
01:14:15,043 --> 01:14:17,334
los códigos y las expresiones.
1046
01:14:17,501 --> 01:14:19,501
Solo hay que saber descifrarlos.
1047
01:14:21,668 --> 01:14:23,668
¿Qué tal tu espléndida mujer?
1048
01:14:24,126 --> 01:14:27,334
Está diferente, en cierto modo,
desde el evento.
1049
01:14:27,834 --> 01:14:29,293
Es un trauma colectivo.
1050
01:14:29,459 --> 01:14:31,709
Ahora siempre va en chándal.
1051
01:14:31,876 --> 01:14:35,834
Mira el horizonte por la ventana
y llora sin motivo. No sé qué hacer.
1052
01:14:36,001 --> 01:14:38,584
Yo he estado liado
con la conferencia sobre Hitler…
1053
01:14:38,751 --> 01:14:41,043
- ¿Y los niños?
- Han vuelto al colegio.
1054
01:14:41,251 --> 01:14:44,043
Steffie ya no lleva
la mascarilla protectora.
1055
01:14:44,334 --> 01:14:45,626
¿Y tú?
1056
01:14:45,793 --> 01:14:48,209
Tengo otra cita
con el médico mañana.
1057
01:14:48,376 --> 01:14:50,709
¿Qué dice
de tu condición de condenado?
1058
01:14:50,876 --> 01:14:51,876
No lo sabe.
1059
01:14:52,043 --> 01:14:54,959
Y como no ha encontrado nada malo,
no se lo diré.
1060
01:14:55,084 --> 01:14:58,501
- Yo siempre miento a los médicos.
- Como yo. Pero ¿por qué?
1061
01:14:59,334 --> 01:15:02,584
¿Recuerdas la ponencia de Elvis
con la que me ayudaste?
1062
01:15:02,834 --> 01:15:05,209
Por desgracia, habría ganado igual.
1063
01:15:05,584 --> 01:15:06,626
¿Qué ha pasado?
1064
01:15:06,793 --> 01:15:11,084
Cotsakis, mi rival, ya no está
en el mundo de los vivos.
1065
01:15:11,918 --> 01:15:13,459
- Ha…
- Muerto.
1066
01:15:13,668 --> 01:15:16,959
Perdido en el oleaje de Malibú
durante las vacaciones.
1067
01:15:17,084 --> 01:15:19,626
Lo sé hace una hora.
He venido directo aquí.
1068
01:15:20,376 --> 01:15:23,959
Lamento tener que decírtelo,
sobre todo por tu estado.
1069
01:15:25,084 --> 01:15:26,959
Pobre Cotsakis.
1070
01:15:27,459 --> 01:15:29,876
¿Desaparecido en el oleaje?
1071
01:15:30,334 --> 01:15:32,751
- Un hombre enorme como él.
- Y que lo digas.
1072
01:15:32,918 --> 01:15:34,376
Es que era grandioso.
1073
01:15:34,584 --> 01:15:36,459
Pesaría más de 130 kilos.
1074
01:15:36,793 --> 01:15:38,334
- Fácil.
- Muerto.
1075
01:15:38,501 --> 01:15:39,751
Tan grande como era.
1076
01:15:39,918 --> 01:15:43,251
Es mejor no conocer al muerto.
Pero mejor ellos que nosotros.
1077
01:15:43,418 --> 01:15:49,001
Ser tan enorme y morirse…
Me lo imagino con toda claridad.
1078
01:15:49,584 --> 01:15:53,876
Tal vez cuando dejemos de negar
la muerte, muramos con calma.
1079
01:15:54,043 --> 01:15:56,501
Andaremos
hacia las puertas correderas.
1080
01:16:07,084 --> 01:16:08,126
Now…
1081
01:16:08,459 --> 01:16:09,668
Cool…
1082
01:16:09,834 --> 01:16:11,043
Crush…
1083
01:16:11,168 --> 01:16:12,251
Jolt…
1084
01:16:12,418 --> 01:16:13,418
Hi-C…
1085
01:16:19,001 --> 01:16:20,043
¿Nancy?
1086
01:16:20,168 --> 01:16:21,209
Sanka.
1087
01:16:21,376 --> 01:16:22,793
Sanka, Nancy.
1088
01:16:33,001 --> 01:16:35,126
¿Y si la muerte
no fuera más que sonido?
1089
01:16:37,501 --> 01:16:39,251
Lo oirías siempre.
1090
01:16:39,418 --> 01:16:41,959
Sonido por todas partes.
1091
01:16:42,293 --> 01:16:44,084
Uniforme, de fondo.
1092
01:16:53,876 --> 01:16:55,709
Resulta extraño, ¿no crees?
1093
01:16:57,043 --> 01:16:59,418
Poder imaginarnos a los muertos.
1094
01:16:59,876 --> 01:17:02,126
Desestimen el último anuncio.
1095
01:17:03,084 --> 01:17:04,376
Un momento, ¿qué?
1096
01:17:05,043 --> 01:17:06,584
Estimen.
1097
01:17:21,751 --> 01:17:23,668
¿A qué vienen tantas revisiones?
1098
01:17:23,918 --> 01:17:27,001
Antes se mostraba temeroso
de saber si algo iba mal.
1099
01:17:27,126 --> 01:17:28,626
Y aún lo estoy.
1100
01:17:28,876 --> 01:17:31,168
Me alegro de que por fin
se tome en serio
1101
01:17:31,334 --> 01:17:33,168
su papel de paciente.
1102
01:17:33,376 --> 01:17:34,501
¿Mi papel?
1103
01:17:34,709 --> 01:17:38,043
Cuando la gente sale de aquí,
olvidan que son pacientes.
1104
01:17:38,501 --> 01:17:41,751
Pero un médico no deja de serlo
al terminar la jornada.
1105
01:17:42,043 --> 01:17:44,043
El paciente debería hacer igual.
1106
01:17:44,209 --> 01:17:46,668
No me gustan nada
sus niveles de potasio.
1107
01:17:46,834 --> 01:17:49,751
- ¿Qué significa eso?
- No hay tiempo para explicarlo.
1108
01:17:49,918 --> 01:17:53,418
Existen subidas verdaderas y falsas.
Es cuanto debe saber.
1109
01:17:53,626 --> 01:17:55,918
¿Cuál es la subida exacta
de mi potasio?
1110
01:17:56,043 --> 01:17:58,043
Lo tiene por las nubes.
1111
01:17:58,501 --> 01:18:01,001
¿Podría indicar esa subida
1112
01:18:01,126 --> 01:18:04,959
que existe una dolencia
que empieza a manifestarse?
1113
01:18:05,084 --> 01:18:09,251
¿Una dolencia provocada quizá
por una exposición
1114
01:18:09,418 --> 01:18:11,668
o una contaminación involuntaria
1115
01:18:11,834 --> 01:18:15,584
o alguna sustancia absorbida
del aire o de la lluvia?
1116
01:18:15,751 --> 01:18:19,584
¿Ha entrado en contacto con algo así?
¿Estuvo expuesto a la nube?
1117
01:18:19,751 --> 01:18:22,626
¿Por qué?
¿Las cifras indican una exposición?
1118
01:18:22,876 --> 01:18:26,876
Si no se ha visto expuesto,
lo veo difícil, ¿no cree?
1119
01:18:27,293 --> 01:18:30,126
- De acuerdo, entonces.
- Y no tiene por qué mentirme.
1120
01:18:33,043 --> 01:18:36,293
Le voy a enviar a Glassboro
y le harán más pruebas.
1121
01:18:36,459 --> 01:18:40,418
Tienen un centro nuevo llamado
Granja de Cosecha Otoñal.
1122
01:18:40,626 --> 01:18:41,834
¿Le suena?
1123
01:18:42,251 --> 01:18:44,584
Tienen equipos nuevos y relucientes.
1124
01:18:44,876 --> 01:18:47,001
Deslumbrantemente relucientes.
1125
01:18:47,751 --> 01:18:50,918
Que le envíen de vuelta
con los resultados sellados.
1126
01:18:51,418 --> 01:18:53,709
Juntos, como médico y paciente,
1127
01:18:53,876 --> 01:18:56,959
podemos lograr lo que no lograríamos
por separado.
1128
01:18:57,084 --> 01:18:59,459
Dr. Lu, ¿le suena de algo Dylar?
1129
01:19:00,584 --> 01:19:04,584
- ¿Es una isla del golfo Pérsico?
- No, es un medicamento.
1130
01:19:04,751 --> 01:19:09,126
- Es un comprimido pequeño y blanco.
- No me suena de nada.
1131
01:19:34,834 --> 01:19:37,709
La vida ha recuperado la normalidad
1132
01:19:37,876 --> 01:19:39,876
en Blacksmith y alrededores.
1133
01:19:40,043 --> 01:19:41,876
Los perros solo han detectado
1134
01:19:42,043 --> 01:19:45,751
un nivel muy bajo de material tóxico
en las afueras,
1135
01:19:45,918 --> 01:19:49,459
pero ya no existe riesgo
para personas ni animales.
1136
01:19:49,668 --> 01:19:54,209
El personal de emergencia
se va y se lleva a los perros.
1137
01:19:54,376 --> 01:19:56,501
El problema es la radiación diaria.
1138
01:19:56,709 --> 01:19:58,709
La radio, la TV, el microondas.
1139
01:19:58,876 --> 01:20:02,043
Las líneas de alta tensión.
Olvidaos de los vertidos.
1140
01:20:02,168 --> 01:20:04,834
Son los campos eléctricos
y magnéticos.
1141
01:20:05,001 --> 01:20:07,584
Si se publicaran
estas investigaciones,
1142
01:20:07,751 --> 01:20:09,376
la industria se hundiría.
1143
01:20:09,751 --> 01:20:11,459
¿Wilder habla menos ahora?
1144
01:20:11,668 --> 01:20:13,251
…millones de dólares en juicios.
1145
01:20:13,418 --> 01:20:17,126
- Eso es algo exagerado, ¿no crees?
- ¿Lo que digo o lo que pasará?
1146
01:20:17,293 --> 01:20:19,418
¿Por qué están las montañas al norte?
1147
01:20:19,626 --> 01:20:21,501
- Siempre están al norte.
- Explícate.
1148
01:20:21,709 --> 01:20:25,918
La nieve se funde y fluye
cuesta abajo hasta los embalses,
1149
01:20:26,043 --> 01:20:28,751
que están en el extremo sur por eso.
1150
01:20:28,918 --> 01:20:30,126
¿Eso es cierto?
1151
01:20:30,293 --> 01:20:31,584
- ¿Tú qué opinas?
- No lo sé.
1152
01:20:31,751 --> 01:20:32,918
Chicos, escuchadme.
1153
01:20:33,626 --> 01:20:35,751
Daos la mano para cruzar la calle.
1154
01:20:36,501 --> 01:20:38,709
Tened cuidado cerca de las piscinas.
1155
01:20:39,293 --> 01:20:43,251
Si creéis que alguien es
un secuestrador, seguramente lo sea.
1156
01:20:45,209 --> 01:20:46,209
¿Adónde vas?
1157
01:20:46,584 --> 01:20:49,043
Me han propuesto
otro curso en la iglesia.
1158
01:20:49,209 --> 01:20:50,918
- ¿De qué?
- Comer y beber.
1159
01:20:51,168 --> 01:20:53,251
- ¿Algo tan obvio?
- ¿Qué hay que enseñar?
1160
01:20:53,418 --> 01:20:55,001
¿Tan tarde? Es casi de noche.
1161
01:20:55,334 --> 01:20:57,668
¿Qué es la noche?
Ocurre 7 veces a la semana.
1162
01:20:57,834 --> 01:20:59,459
¿Qué tiene de singular?
1163
01:21:04,043 --> 01:21:07,501
Jack, ¿podrás ayudarme
con los deberes?
1164
01:21:10,251 --> 01:21:12,918
Era un subterfugio.
Quiero enseñarte algo.
1165
01:21:27,959 --> 01:21:29,084
Dylar…
1166
01:21:30,043 --> 01:21:31,293
Quedan 4.
1167
01:21:31,459 --> 01:21:34,168
Llévate una de muestra.
Necesitamos pruebas.
1168
01:21:35,501 --> 01:21:37,668
- No le diremos nada a Baba.
- De acuerdo.
1169
01:21:37,834 --> 01:21:40,043
Solo dirá que no recuerda nada.
1170
01:21:40,209 --> 01:21:43,959
Iré a la farmacia
y les preguntaré por el Dylar.
1171
01:21:44,084 --> 01:21:45,251
Ya lo he hecho yo.
1172
01:21:45,418 --> 01:21:47,793
- ¿Cuándo?
- En Navidad. Fui a 3 farmacias.
1173
01:21:47,959 --> 01:21:50,168
- ¿Y qué te dijeron?
- No lo conocían.
1174
01:21:50,334 --> 01:21:52,709
- No sale en ninguna lista.
- No catalogado…
1175
01:21:52,876 --> 01:21:55,251
- Hay que llamar a su médico.
- Lo haré mañana.
1176
01:21:55,584 --> 01:21:56,709
¡Llámalo ya!
1177
01:21:57,043 --> 01:21:59,876
Esto es grave, Jack.
Le pasa algo malo.
1178
01:22:00,209 --> 01:22:02,793
- Lo llamaré ya. A su casa.
- Sorpréndelo.
1179
01:22:03,001 --> 01:22:05,668
No pasaré
el filtro de la recepcionista.
1180
01:22:05,834 --> 01:22:09,668
Llámalo a casa. Despiértalo.
Engatúsalo y que nos lo explique.
1181
01:22:09,834 --> 01:22:13,459
Lo llamaré a casa. Lo despertaré.
Lo engatusaré y que nos lo explique.
1182
01:22:13,668 --> 01:22:16,376
- ¿Diga?
- Dr. Hookstratten, soy Jack Gladney.
1183
01:22:16,584 --> 01:22:19,334
- Usted trata a mi mujer, Babette.
- Vale…
1184
01:22:19,501 --> 01:22:22,918
Disculpe por llamarle a casa,
pero me preocupa Babette
1185
01:22:23,043 --> 01:22:26,001
y estoy seguro de que el medicamento
que le recetó
1186
01:22:26,126 --> 01:22:27,376
le causa el problema.
1187
01:22:27,584 --> 01:22:29,876
- ¿Qué problema?
- Lagunas de memoria.
1188
01:22:30,043 --> 01:22:33,584
¿Llama a un médico a su casa
para hablar de lagunas de memoria?
1189
01:22:33,751 --> 01:22:36,043
Si todos los que las sufren
lo hicieran,
1190
01:22:36,209 --> 01:22:38,168
el efecto dominó sería tremendo.
1191
01:22:38,334 --> 01:22:40,334
Son frecuentes, las lagunas.
1192
01:22:40,501 --> 01:22:41,793
Y prolongadas.
1193
01:22:41,959 --> 01:22:45,418
Llama al médico a su casa
pasadas las 22:00
1194
01:22:45,626 --> 01:22:47,626
y le dice: "Lagunas de memoria".
1195
01:22:47,793 --> 01:22:51,209
¿Y cómo van los gases?
Llámeme a casa por eso.
1196
01:22:51,376 --> 01:22:54,418
Frecuentes y prolongadas.
Tiene que ser la medicación.
1197
01:22:54,626 --> 01:22:56,459
- ¿Qué medicación?
- Dylar.
1198
01:22:56,793 --> 01:22:59,459
- No me suena.
- Un comprimido pequeño y blanco.
1199
01:22:59,668 --> 01:23:02,293
- En un frasco de color ámbar.
- En un frasco ámbar.
1200
01:23:02,459 --> 01:23:05,251
Describe el comprimido
como pequeño y blanco
1201
01:23:05,418 --> 01:23:08,001
y espera una respuesta del médico
desde su casa
1202
01:23:08,126 --> 01:23:09,626
pasadas las 22:00.
1203
01:23:09,793 --> 01:23:12,668
¿No me dice que es redondo?
Es crucial para el caso.
1204
01:23:12,834 --> 01:23:14,501
No está catalogado.
1205
01:23:14,918 --> 01:23:18,876
Nunca lo he visto
y nunca se lo he recetado a su mujer.
1206
01:23:19,043 --> 01:23:21,959
- Vale, lamento haberle molestado.
- Fui a 3 farmacias…
1207
01:23:22,084 --> 01:23:24,126
Con los médicos, no controlo.
1208
01:23:26,293 --> 01:23:30,126
Pediré que alguien
de la facultad de Química
1209
01:23:30,293 --> 01:23:31,709
analice un comprimido.
1210
01:23:31,876 --> 01:23:33,001
¿O ya lo has hecho tú?
1211
01:23:34,251 --> 01:23:36,959
No es un comprimido
en el sentido tradicional.
1212
01:23:37,084 --> 01:23:40,251
La medicación va dentro
de una membrana de polímero.
1213
01:23:40,418 --> 01:23:42,751
El agua del tracto gastrointestinal
1214
01:23:42,918 --> 01:23:45,668
se filtra por ella
a un ritmo muy controlado.
1215
01:23:45,834 --> 01:23:47,001
¿Qué hace el agua?
1216
01:23:47,126 --> 01:23:49,251
Disuelve la medicación.
1217
01:23:49,418 --> 01:23:52,334
Luego la medicina sale
de la cápsula de polímero
1218
01:23:52,501 --> 01:23:54,501
por un orificio diminuto.
1219
01:23:54,709 --> 01:23:58,168
- Me costó descubrirlo.
- Porque está hecho con un láser.
1220
01:23:58,334 --> 01:23:59,626
Además de pequeño,
1221
01:23:59,793 --> 01:24:01,376
es muy preciso.
1222
01:24:02,126 --> 01:24:04,293
Láseres, polímeros…
1223
01:24:04,709 --> 01:24:06,209
No soy una experta en esto,
1224
01:24:06,376 --> 01:24:09,043
pero te aseguro
que es un sistema magnífico.
1225
01:24:10,126 --> 01:24:12,251
- Twinkie.
- ¿Por qué tanta precisión?
1226
01:24:12,418 --> 01:24:15,751
Para dosis específicas
en períodos largos de tiempo.
1227
01:24:15,918 --> 01:24:17,084
Es muy eficaz.
1228
01:24:17,251 --> 01:24:20,251
Estoy impresionado.
Incluso deslumbrado.
1229
01:24:21,001 --> 01:24:23,876
Ahora dime para qué
sirve esta medicación.
1230
01:24:24,043 --> 01:24:25,334
¿Qué es el Dylar?
1231
01:24:25,834 --> 01:24:27,793
- No lo sé.
- Lo sabes. Eres brillante.
1232
01:24:27,959 --> 01:24:28,959
Lo dicen todos.
1233
01:24:29,084 --> 01:24:32,209
¿Y qué quieres que digan?
Soy neuroquímica.
1234
01:24:32,376 --> 01:24:33,793
Nadie sabe qué es eso.
1235
01:24:33,959 --> 01:24:35,709
Solo puedo asegurarte
1236
01:24:35,876 --> 01:24:38,876
que la sustancia del Dylar
es un psicofármaco.
1237
01:24:39,043 --> 01:24:41,126
Estará concebida para interactuar
1238
01:24:41,293 --> 01:24:44,918
con una zona distante
del córtex humano. Ojalá supiera más.
1239
01:24:45,168 --> 01:24:48,334
Pero esto sí lo tengo claro:
no está en el mercado.
1240
01:24:48,501 --> 01:24:51,043
Lo encontré
en un frasco normal recetado.
1241
01:24:51,168 --> 01:24:54,959
Da igual dónde lo encontraras.
Es desconocido.
1242
01:25:23,376 --> 01:25:28,084
Es hora de que hablemos en serio.
Tú lo sabes y yo lo sé.
1243
01:25:28,251 --> 01:25:30,959
- Encontramos el Dylar.
- ¿Qué Dylar?
1244
01:25:31,168 --> 01:25:34,209
Vamos, Baba.
Estaba pegado al cubrerradiador.
1245
01:25:34,376 --> 01:25:36,959
¿Por qué iba a pegar algo
al cubrerradiador?
1246
01:25:37,084 --> 01:25:40,251
Eso es exactamente
lo que Denise predijo que dirías.
1247
01:25:40,418 --> 01:25:41,501
Suele acertar.
1248
01:25:41,709 --> 01:25:43,418
Cuéntame lo del Dylar.
1249
01:25:43,668 --> 01:25:45,959
Si no por mí, hazlo por tu hija.
1250
01:25:46,376 --> 01:25:49,084
Está preocupada, preocupadísima.
1251
01:25:49,251 --> 01:25:53,001
Y no te queda espacio de maniobra.
Te tenemos arrinconada.
1252
01:25:53,126 --> 01:25:56,001
Una experta ha analizado
un comprimido.
1253
01:25:56,334 --> 01:25:58,626
El Dylar es casi tan ingenioso
1254
01:25:58,793 --> 01:26:02,376
como los microorganismos
que devoraron la nube tóxica.
1255
01:26:03,834 --> 01:26:07,793
Y sabemos algo más, algo
que anula totalmente tu defensa.
1256
01:26:07,959 --> 01:26:11,418
Sabemos que el Dylar
no está en el mercado.
1257
01:26:11,626 --> 01:26:14,084
Sabes que no tengo
el carácter necesario
1258
01:26:14,251 --> 01:26:17,501
para atosigar a la gente,
pero Denise es de otra pasta.
1259
01:26:17,793 --> 01:26:21,501
Si no confiesas,
te echaré encima a tu hijita.
1260
01:26:21,709 --> 01:26:24,001
Irá a por ti con todas sus armas.
1261
01:26:24,126 --> 01:26:26,668
Te machacará viva,
1262
01:26:27,209 --> 01:26:29,334
y sabes que no exagero.
1263
01:26:44,459 --> 01:26:47,876
- Déjame contártelo a mi modo.
- No hay prisa.
1264
01:26:48,501 --> 01:26:50,043
Tenemos toda el día.
1265
01:26:50,209 --> 01:26:52,918
Me quedaré aquí
el tiempo que haga falta.
1266
01:26:58,501 --> 01:27:00,834
No sé muy bien cuándo empezó.
1267
01:27:01,918 --> 01:27:04,126
Tal vez haga año y medio.
1268
01:27:05,209 --> 01:27:08,084
Creí que estaba atravesando
alguna fase,
1269
01:27:08,251 --> 01:27:11,918
algún punto de clave en mi vida.
1270
01:27:12,126 --> 01:27:14,418
Punto de inflexión o momento clave.
1271
01:27:14,626 --> 01:27:17,043
Una especie
de período de aclimatación.
1272
01:27:17,168 --> 01:27:18,918
Por mi edad, o algo así.
1273
01:27:19,043 --> 01:27:22,126
Aquella afección desaparecería,
pero no lo hizo.
1274
01:27:22,293 --> 01:27:24,501
- ¿Qué afección?
- Eso ahora no importa.
1275
01:27:24,709 --> 01:27:26,334
Nunca te había visto así.
1276
01:27:26,501 --> 01:27:30,001
Lo que caracteriza a Babette
es que es una persona alegre.
1277
01:27:30,126 --> 01:27:33,459
Nunca sucumbe a la tristeza
ni cae en el victimismo.
1278
01:27:33,668 --> 01:27:36,001
- Déjame contarlo, Jack.
- De acuerdo.
1279
01:27:36,876 --> 01:27:40,043
Ya sabes cómo soy.
Creo que todo es corregible.
1280
01:27:40,209 --> 01:27:41,751
Con la actitud adecuada,
1281
01:27:41,918 --> 01:27:45,709
se puede reducir una situación nociva
a sus partes más simples.
1282
01:27:46,209 --> 01:27:50,209
Fui a bibliotecas y librerías,
vi TV por cable,
1283
01:27:50,376 --> 01:27:52,293
hice listas y diagramas,
1284
01:27:52,459 --> 01:27:54,668
hablé con un hombre santo
de los sijs.
1285
01:27:54,834 --> 01:27:57,209
Estudié ocultismo
y escondí los libros
1286
01:27:57,376 --> 01:28:00,126
para que Denise y tú no los vierais.
1287
01:28:00,293 --> 01:28:02,043
Todo esto sin saberlo yo.
1288
01:28:02,209 --> 01:28:05,834
Lo que caracteriza a Babette
es que siempre habla conmigo,
1289
01:28:06,001 --> 01:28:08,376
que se entrega y confía.
1290
01:28:08,584 --> 01:28:12,043
Ahora no estamos hablando
de tu decepción por mi silencio.
1291
01:28:12,209 --> 01:28:15,376
Sino de mi dolor
y de mis esfuerzos por solucionarlo.
1292
01:28:15,959 --> 01:28:17,168
Vale.
1293
01:28:17,584 --> 01:28:20,668
Investigué sin parar,
pero no me llevó a nada.
1294
01:28:20,834 --> 01:28:23,293
La afección
se cernía sobre mi vida.
1295
01:28:23,459 --> 01:28:25,626
Entonces un día en la cola del súper,
1296
01:28:25,793 --> 01:28:28,334
me puse a leer un periodicucho.
1297
01:28:28,501 --> 01:28:31,001
Había un anuncio,
no importa lo que decía.
1298
01:28:31,126 --> 01:28:34,334
Pedían voluntarios
para una investigación secreta.
1299
01:28:34,501 --> 01:28:36,084
No necesitas saber más.
1300
01:28:36,459 --> 01:28:40,376
Contesté al anuncio
y me entrevistó una pequeña empresa
1301
01:28:40,584 --> 01:28:43,334
que hacía investigaciones
de psicobiología.
1302
01:28:43,501 --> 01:28:46,043
Llamemos a la empresa
Investigaciones Gray,
1303
01:28:46,626 --> 01:28:48,293
aunque no sea su nombre.
1304
01:28:48,459 --> 01:28:50,793
Llamemos a mi contacto el Sr. Gray.
1305
01:28:50,959 --> 01:28:53,251
El Sr. Gray es un conjunto de gente.
1306
01:28:53,418 --> 01:28:56,959
Entré en contacto
con 3 o 4 personas o más
1307
01:28:57,084 --> 01:28:58,084
de la empresa.
1308
01:28:58,251 --> 01:29:01,334
Uno de esos edificios
largos y pálidos de ladrillo
1309
01:29:01,501 --> 01:29:05,501
con una alambrada electrificada
y arbustos y setos discretos.
1310
01:29:05,709 --> 01:29:08,334
Nunca visité la sede,
no importa por qué.
1311
01:29:08,501 --> 01:29:11,501
La cuestión es que hice
una prueba tras otra:
1312
01:29:11,709 --> 01:29:15,334
emocionales, psicológicas, motrices,
de actividad cerebral.
1313
01:29:15,751 --> 01:29:18,876
El Sr. Gray dijo que había
3 finalistas y que yo era una.
1314
01:29:19,043 --> 01:29:20,584
¿Finalistas para qué?
1315
01:29:21,459 --> 01:29:24,584
Para ser los sujetos de ensayo
en el desarrollo
1316
01:29:24,751 --> 01:29:27,793
de un fármaco
superexperimental y ultrasecreto.
1317
01:29:27,959 --> 01:29:30,668
El nombre en clave… Dylar.
1318
01:29:31,918 --> 01:29:35,126
Gray había encontrado
un receptor para el Dylar
1319
01:29:35,293 --> 01:29:38,834
en el cerebro humano
y estaba retocando el comprimido.
1320
01:29:39,584 --> 01:29:42,959
Sentí esperanza por primera vez
en mucho tiempo.
1321
01:29:44,001 --> 01:29:47,334
Pero había muchos peligros
en los ensayos humanos.
1322
01:29:47,501 --> 01:29:50,043
Entre otras cosas,
podía causar la muerte.
1323
01:29:50,209 --> 01:29:53,168
O podía vivir,
pero con el cerebro muerto.
1324
01:29:53,334 --> 01:29:56,334
O no distinguir
las palabras de las cosas.
1325
01:29:56,501 --> 01:30:00,043
Si dijeran "es una bala",
correría a ponerme a cubierto.
1326
01:30:01,001 --> 01:30:03,959
Al final solo me hizo olvidar cosas.
1327
01:30:04,084 --> 01:30:07,918
¿Y te dejaron seguir,
ser un conejillo de indias humano?
1328
01:30:08,418 --> 01:30:10,043
No me dejaron.
1329
01:30:10,834 --> 01:30:13,584
Al final dijeron
que era demasiado riesgo…
1330
01:30:13,751 --> 01:30:16,418
legalmente, éticamente, etc.
1331
01:30:16,793 --> 01:30:17,793
Eso está bien.
1332
01:30:17,959 --> 01:30:20,959
No, yo me negué a aceptarlo.
1333
01:30:23,626 --> 01:30:26,293
Quiero que intentes
comprender lo que viene.
1334
01:30:27,751 --> 01:30:30,834
Si te cuento la historia,
debo incluir este aspecto,
1335
01:30:31,168 --> 01:30:34,293
este sórdido rinconcito
del corazón humano.
1336
01:30:35,043 --> 01:30:37,293
¿Dices que Babette
se entrega y confía?
1337
01:30:37,668 --> 01:30:40,001
- Eso caracteriza a Babette.
- Bien.
1338
01:30:41,126 --> 01:30:43,376
Me entregaré y confiaré.
1339
01:30:44,418 --> 01:30:46,959
Pero no quieres saber lo que pasó.
1340
01:30:48,001 --> 01:30:51,293
Crees que sí, pero no quieres.
1341
01:30:53,001 --> 01:30:56,168
El Sr. Gray y yo alcanzamos
un acuerdo privado:
1342
01:30:57,459 --> 01:31:00,334
realizar los experimentos solos.
1343
01:31:01,084 --> 01:31:02,918
Yo estaría curada
1344
01:31:03,043 --> 01:31:06,293
y él sería aclamado
por un maravilloso avance médico.
1345
01:31:06,459 --> 01:31:07,793
Vale.
1346
01:31:10,959 --> 01:31:13,126
Implicaba cometer un desliz.
1347
01:31:14,459 --> 01:31:15,709
Era la única forma
1348
01:31:15,876 --> 01:31:18,418
de que el Sr. Gray
me dejara usar el fármaco.
1349
01:31:18,626 --> 01:31:21,376
Era mi último recurso,
mi última esperanza.
1350
01:31:21,918 --> 01:31:23,959
Primero le ofrecí mi mente.
1351
01:31:24,084 --> 01:31:26,126
Luego le ofrecí mi cuerpo.
1352
01:31:31,584 --> 01:31:33,584
¿Cómo se puede ofrecer el cuerpo
1353
01:31:33,751 --> 01:31:35,876
a un conjunto de 3 o más personas?
1354
01:31:37,459 --> 01:31:39,626
Era un conjunto de gente.
1355
01:31:40,001 --> 01:31:42,626
Centrémonos en los genitales.
1356
01:31:43,126 --> 01:31:45,876
¿De cuántos juegos estamos hablando?
1357
01:31:46,043 --> 01:31:48,376
Solo de una persona, Jack.
1358
01:31:48,584 --> 01:31:51,209
Una persona clave,
el director del proyecto.
1359
01:31:51,376 --> 01:31:55,418
Por tanto, ahora ya no nos referimos
al Sr. Gray como conjunto.
1360
01:31:55,626 --> 01:31:58,043
Ahora solo es una persona.
1361
01:32:00,376 --> 01:32:04,501
Fuimos a una habitación sórdida
de un motel.
1362
01:32:07,834 --> 01:32:10,209
No importa dónde ni cuándo.
1363
01:32:11,084 --> 01:32:14,043
Tenía la tele
colgada cerca del techo.
1364
01:32:14,876 --> 01:32:17,293
Es lo único que recuerdo.
1365
01:32:17,459 --> 01:32:19,168
Estaba tan avergonzada
1366
01:32:19,334 --> 01:32:23,251
que llevaba un pasamontañas
para taparme la cara.
1367
01:32:32,793 --> 01:32:34,418
¿A esto lo llamas un desliz?
1368
01:32:34,626 --> 01:32:36,959
Intercambiaste sexo por pastillas.
1369
01:32:37,084 --> 01:32:41,334
Caminaste descalza
sobre la moqueta ignífuga.
1370
01:32:41,959 --> 01:32:46,501
El Sr. Gray dejó las llaves
del coche de alquiler en la cómoda
1371
01:32:46,709 --> 01:32:48,043
y entró dentro de ti.
1372
01:32:48,168 --> 01:32:49,959
Por favor, no uses ese término.
1373
01:32:50,084 --> 01:32:52,418
Sabes lo que me disgusta
esa palabra.
1374
01:32:52,626 --> 01:32:55,001
Es lo que hizo, introducirse.
1375
01:32:55,126 --> 01:32:57,084
Se insertó dentro de ti.
1376
01:32:57,418 --> 01:32:59,209
Nadie estaba dentro de nadie.
1377
01:32:59,376 --> 01:33:01,793
Hice lo que tenía que hacer.
1378
01:33:01,959 --> 01:33:03,459
Estaba ausente.
1379
01:33:03,668 --> 01:33:07,043
Estaba fuera de mí misma.
1380
01:33:07,334 --> 01:33:10,126
Solo fue
una transacción capitalista.
1381
01:33:10,293 --> 01:33:13,376
Dices que adoras a esa mujer
que te lo cuenta todo.
1382
01:33:13,584 --> 01:33:17,584
Estoy haciendo todo lo que puedo
por ser esa persona.
1383
01:33:17,751 --> 01:33:19,793
Solamente intento entenderlo.
1384
01:33:21,709 --> 01:33:24,043
¿Cuántas veces fuisteis a ese motel?
1385
01:33:24,209 --> 01:33:27,001
Acordamos que sería
durante unos meses.
1386
01:33:27,126 --> 01:33:29,043
Ese era el acuerdo.
1387
01:33:32,668 --> 01:33:35,876
- ¿Disfrutaste del sexo con él?
- No, yo…
1388
01:33:36,043 --> 01:33:40,668
Solo recuerdo la tele en el techo
mirando hacia nosotros.
1389
01:33:55,626 --> 01:33:57,418
¿Tenía sentido del humor?
1390
01:33:57,876 --> 01:34:00,959
A las mujeres les gustan
los que bromean sobre el sexo.
1391
01:34:01,084 --> 01:34:03,793
Por desgracia, yo no sé,
y después de esto,
1392
01:34:03,959 --> 01:34:06,793
no creo que haya
posibilidades de que aprenda.
1393
01:34:06,959 --> 01:34:09,751
Es mejor que lo conozcas
como Sr. Gray.
1394
01:34:09,918 --> 01:34:13,918
Nada más. No es alto, ni bajo,
ni joven, ni viejo.
1395
01:34:14,043 --> 01:34:16,209
No se ríe ni llora.
1396
01:34:16,376 --> 01:34:17,876
Es por tu bien.
1397
01:34:38,293 --> 01:34:40,126
No, tienes que decirme quién es.
1398
01:34:40,293 --> 01:34:41,501
No.
1399
01:34:41,876 --> 01:34:45,334
- ¿Cómo sé que no le matarás?
- Porque no soy de los que matan.
1400
01:34:45,501 --> 01:34:46,709
Eres un hombre, Jack.
1401
01:34:46,876 --> 01:34:50,334
Todos sabemos cómo son los hombres
si les ciegan los celos.
1402
01:34:50,501 --> 01:34:52,209
Se les da muy bien.
1403
01:34:52,376 --> 01:34:54,043
A mí eso no se me da bien.
1404
01:34:54,209 --> 01:34:58,376
Yo retuerzo las bolsas de basura
y las ato.
1405
01:35:02,084 --> 01:35:04,251
- ¿Aún seguís viéndoos?
- No.
1406
01:35:04,418 --> 01:35:05,834
¿Por qué no?
1407
01:35:06,376 --> 01:35:09,376
Porque el fármaco no funcionó.
1408
01:35:09,709 --> 01:35:12,084
Al menos conmigo.
1409
01:35:18,376 --> 01:35:20,209
Quizá debería irme.
1410
01:35:23,334 --> 01:35:25,334
Buscarme un hotel.
1411
01:35:27,334 --> 01:35:28,876
No sé.
1412
01:35:33,418 --> 01:35:34,876
No sé.
1413
01:37:03,793 --> 01:37:06,126
Me has dejado llegar hasta aquí,
1414
01:37:06,876 --> 01:37:09,126
me has hecho soportar esto.
1415
01:37:09,418 --> 01:37:11,584
Tengo que saber cuál es tu afección.
1416
01:37:15,668 --> 01:37:17,168
Tengo miedo de morir.
1417
01:37:18,959 --> 01:37:20,751
Tengo miedo de mi muerte.
1418
01:37:20,918 --> 01:37:22,251
¿Tú?
1419
01:37:24,418 --> 01:37:26,334
Aún eres joven.
1420
01:37:26,584 --> 01:37:29,376
Subes corriendo
los escalones de los estadios.
1421
01:37:29,668 --> 01:37:31,501
No es un miedo razonable.
1422
01:37:32,584 --> 01:37:34,376
Yo no me puedo creer
1423
01:37:34,584 --> 01:37:38,126
que nos dirijamos todos
hacia la inexistencia.
1424
01:37:38,334 --> 01:37:39,876
Todos nosotros.
1425
01:37:40,293 --> 01:37:43,084
Me atormenta, Jack. No desaparece.
1426
01:37:43,418 --> 01:37:45,959
Baba, todos tememos a la muerte.
1427
01:37:46,126 --> 01:37:49,793
Pero el Sr. Gray dijo que yo era
especialmente sensible a ella,
1428
01:37:49,959 --> 01:37:51,793
que la temía por encima de todo.
1429
01:37:51,959 --> 01:37:54,209
Por eso le interesó tanto utilizarme.
1430
01:37:54,376 --> 01:37:58,876
En esta familia yo soy el que está
obsesionado con la muerte.
1431
01:38:00,918 --> 01:38:02,584
Te quiero.
1432
01:38:02,876 --> 01:38:05,751
Pero temo a la muerte
más de lo que te quiero.
1433
01:38:05,918 --> 01:38:07,876
Y te quiero muchísimo.
1434
01:38:09,001 --> 01:38:12,626
Hay algo que me prometí
que no te contaría.
1435
01:38:13,501 --> 01:38:15,584
Tengo fecha tentativa para morir.
1436
01:38:17,043 --> 01:38:21,251
No sucederá mañana ni pasado,
pero está programada.
1437
01:38:22,043 --> 01:38:26,626
Así que ahora ya no hablamos
de miedo ni de un terror latente.
1438
01:38:26,834 --> 01:38:30,251
Es un hecho puro y duro,
en toda su esencia.
1439
01:38:31,209 --> 01:38:36,834
En lo que tardé en ir del coche
al surtidor de gasolina,
1440
01:38:37,001 --> 01:38:40,293
estuve expuesto
a suficientes sustancias químicas…
1441
01:38:40,459 --> 01:38:44,168
Imaginarse muerto es la forma
más barata, vil y satisfactoria
1442
01:38:44,334 --> 01:38:45,959
de victimismo infantil.
1443
01:38:46,084 --> 01:38:48,709
¿Cuánto disfrutabas de niño
imaginándote muerto?
1444
01:38:48,876 --> 01:38:50,459
Aún imagino mi muerte.
1445
01:38:50,709 --> 01:38:52,043
Cuando estoy depre,
1446
01:38:52,168 --> 01:38:54,918
imagino a mis amigos,
parientes y compañeros
1447
01:38:55,043 --> 01:38:59,501
alrededor de mi ataúd,
lamentando no haberme tratado mejor.
1448
01:38:59,709 --> 01:39:02,293
A los niños
se les da muy bien el victimismo,
1449
01:39:02,459 --> 01:39:03,918
será algo necesario.
1450
01:39:04,043 --> 01:39:07,626
Hay algo incluso
más infantil y satisfactorio,
1451
01:39:07,793 --> 01:39:10,668
que explica
por qué me imagino muerto.
1452
01:39:18,043 --> 01:39:21,209
Nos pasamos la vida
despidiéndonos de los demás.
1453
01:39:21,751 --> 01:39:24,459
Pero ¿cómo se despide
uno de sí mismo?
1454
01:39:24,668 --> 01:39:25,834
Enséñame la lengua.
1455
01:39:27,376 --> 01:39:29,043
Panasonic.
1456
01:39:30,334 --> 01:39:34,334
Voy a poner unas cuantas lonchas
de pepperoni aquí.
1457
01:39:35,251 --> 01:39:38,084
También sirve el jamón cocido
o las salchichas.
1458
01:40:21,876 --> 01:40:23,084
¿Qué haces ahí?
1459
01:40:24,376 --> 01:40:27,834
- Tranquila, soy yo.
- Ya sé quién eres.
1460
01:40:30,959 --> 01:40:32,293
Y sé lo que buscas.
1461
01:40:33,168 --> 01:40:36,251
¿Qué hiciste con el frasco?
Quedaban 3 pastillas.
1462
01:40:36,418 --> 01:40:39,043
- ¿Cómo sabes que lo cogí?
- Yo lo sé y tú lo sabes.
1463
01:40:39,834 --> 01:40:43,084
Si alguien me dice qué es el Dylar,
quizá avancemos.
1464
01:40:43,251 --> 01:40:45,293
Tu madre ya no toma esa medicación.
1465
01:40:45,459 --> 01:40:49,418
- No hace falta que guardes el frasco.
- Dime para qué sirve y te lo daré.
1466
01:40:55,918 --> 01:40:57,501
Hace poco me llevé un susto.
1467
01:40:57,876 --> 01:41:00,251
Pensaba que iba a ocurrir
algo horrible.
1468
01:41:00,418 --> 01:41:04,501
Estaba equivocado, gracias a Dios.
Pero aún persisten los efectos.
1469
01:41:05,084 --> 01:41:07,459
- Necesito el Dylar.
- ¿Cuál es el problema?
1470
01:41:07,668 --> 01:41:09,584
¿No te basta con saber que hay uno?
1471
01:41:09,751 --> 01:41:12,751
- No me gusta que me engañen.
- No se trata de engañarte.
1472
01:41:13,043 --> 01:41:15,751
- Necesito la medicación.
- Se la darás a mi madre,
1473
01:41:15,918 --> 01:41:17,793
que creo que me ha robado
el pasamontañas.
1474
01:41:19,043 --> 01:41:21,709
- ¿Es drogadicta?
- Sabes que eso no es verdad.
1475
01:41:22,168 --> 01:41:25,959
- No os vais a divorciar, ¿verdad?
- ¿Por qué preguntas eso?
1476
01:41:26,084 --> 01:41:28,043
Estás durmiendo en el plegatín.
1477
01:41:28,168 --> 01:41:29,459
Es incómodo.
1478
01:41:35,126 --> 01:41:37,209
Estamos hablando de la muerte.
1479
01:41:39,668 --> 01:41:40,668
Le tengo miedo.
1480
01:41:42,251 --> 01:41:45,418
Y aunque las pastillas no funcionen,
quizá en mí sí.
1481
01:41:45,626 --> 01:41:47,376
Y si no lo hacen, no me importa.
1482
01:41:47,584 --> 01:41:50,418
- Ojalá me engañen.
- ¿Eso no es una estupidez?
1483
01:41:50,626 --> 01:41:53,084
Eso les pasa
a las personas desesperadas.
1484
01:41:53,501 --> 01:41:57,501
Oíste por la radio que la nube
podía causar sudor en las manos,
1485
01:41:57,709 --> 01:41:59,418
y te sudaron las manos, ¿verdad?
1486
01:41:59,751 --> 01:42:04,251
La sugestión hace que algunas
personas enfermen y otras se curen.
1487
01:42:04,418 --> 01:42:06,293
Si creo que me servirá,
me servirá.
1488
01:42:08,376 --> 01:42:09,459
Tiré el frasco.
1489
01:42:09,668 --> 01:42:12,126
- No fastidies. ¿Dónde?
- Al triturador de la basura.
1490
01:42:12,293 --> 01:42:13,668
- ¿Cuándo?
- Hace unos días.
1491
01:43:38,043 --> 01:43:40,668
¿…MUERTE?
1492
01:43:54,084 --> 01:43:55,709
{\an8}¿MIEDO A LA MUERTE?
1493
01:43:55,876 --> 01:44:01,084
{\an8}SE BUSCAN VOLUNTARIOS
PARA INVESTIGACIÓN SECRETA
1494
01:44:51,584 --> 01:44:55,168
- ¿Diga?
- Quiero comprar Dylar.
1495
01:44:56,584 --> 01:44:59,459
- Liberarse del miedo.
- Liberarme.
1496
01:44:59,959 --> 01:45:01,501
Despejar la trama.
1497
01:45:02,376 --> 01:45:06,793
Motel Roadway,
en Germantown. Habitación 8.
1498
01:45:51,876 --> 01:45:54,668
- Gran discurso, Jack.
- Bebes mucha agua, papá.
1499
01:45:58,501 --> 01:46:02,084
- No me esperes levantada.
- Necesito el coche, tengo la clase.
1500
01:46:02,334 --> 01:46:04,459
Llévatelo,
1501
01:46:05,043 --> 01:46:06,751
yo no lo necesito.
1502
01:46:10,251 --> 01:46:11,584
Hace fresco.
1503
01:46:14,043 --> 01:46:17,251
- ¿Sabes lo que significa?
- ¿Qué significa?
1504
01:46:21,043 --> 01:46:22,626
Lleva el pasamontañas.
1505
01:46:35,251 --> 01:46:38,334
Quién diría que el perro de Hitler
diese tanto de sí.
1506
01:46:38,501 --> 01:46:40,501
Elvis también amaba a los perros.
1507
01:46:40,918 --> 01:46:44,709
Veamos, tuvo a Woodlawn,
a Muffy Dee, a Champagne…
1508
01:46:44,876 --> 01:46:48,043
También a Muffin.
Y a Wendell, pero era un gato.
1509
01:46:48,293 --> 01:46:50,043
Dame las llaves de tu coche.
1510
01:46:50,293 --> 01:46:51,501
Vale.
1511
01:47:11,168 --> 01:47:13,626
Roba en vez de comprar.
1512
01:47:15,918 --> 01:47:17,793
Dispara en vez de hablar.
1513
01:47:17,959 --> 01:47:19,126
Eres un hombre, Jack.
1514
01:47:19,293 --> 01:47:22,293
Sabemos cómo son los hombres
si les ciegan los celos.
1515
01:47:22,668 --> 01:47:24,751
Roba en vez de comprar.
1516
01:47:27,168 --> 01:47:29,668
Dispara en vez de hablar.
1517
01:47:29,834 --> 01:47:32,668
Quizá la violencia sea
una forma de renacer.
1518
01:47:34,626 --> 01:47:37,668
Y quizá tú puedas matar a la muerte.
1519
01:50:02,584 --> 01:50:06,084
¿Te duele el corazón o el alma?
1520
01:50:15,126 --> 01:50:16,501
Te conozco.
1521
01:50:16,793 --> 01:50:17,959
Sí.
1522
01:50:18,084 --> 01:50:19,626
Ando por ahí.
1523
01:50:20,418 --> 01:50:22,334
Soy el pollo y el repollo.
1524
01:50:23,459 --> 01:50:24,918
Soy…
1525
01:50:27,418 --> 01:50:29,043
¿Por dónde iba?
1526
01:50:34,876 --> 01:50:36,584
¿Qué quieres?
1527
01:50:37,459 --> 01:50:39,126
Quiero Dylar.
1528
01:50:45,001 --> 01:50:46,084
¿Qué quieres?
1529
01:50:47,793 --> 01:50:49,043
Quiero vivir.
1530
01:50:50,043 --> 01:50:53,293
- Pero te estás muriendo.
- Pero no quiero.
1531
01:50:53,793 --> 01:50:55,501
Entonces estamos de acuerdo.
1532
01:50:56,668 --> 01:51:00,834
Entrar en una habitación
es acordar cierto comportamiento.
1533
01:51:01,918 --> 01:51:05,459
Esto no es una calle,
ni un aparcamiento, por ejemplo.
1534
01:51:08,126 --> 01:51:11,584
El propósito de las habitaciones
es que están dentro.
1535
01:51:11,834 --> 01:51:12,918
Bien visto.
1536
01:51:13,043 --> 01:51:14,376
Hay un acuerdo tácito
1537
01:51:14,584 --> 01:51:17,751
entre la persona
que entra en una habitación
1538
01:51:17,918 --> 01:51:20,709
y la persona
en cuya habitación entran.
1539
01:51:20,876 --> 01:51:24,209
Sus ocupantes deben coincidir
en que es el interior,
1540
01:51:24,376 --> 01:51:27,959
a diferencia de los jardines,
los campos, los huertos…
1541
01:51:28,084 --> 01:51:29,459
Tiene todo el sentido.
1542
01:51:29,668 --> 01:51:34,043
Convertir grados Fahrenheit
en Celsius, eso haces.
1543
01:51:35,418 --> 01:51:38,251
No he sido siempre
como me ves ahora.
1544
01:51:38,418 --> 01:51:42,126
- Eso me parece.
- Hacía un trabajo importante.
1545
01:51:45,043 --> 01:51:46,959
Me envidiaba a mí mismo.
1546
01:51:47,751 --> 01:51:50,751
La muerte sin temor
no es nada extraordinario.
1547
01:51:51,418 --> 01:51:52,834
Se puede vivir con eso.
1548
01:51:53,043 --> 01:51:56,793
¿No existe la muerte
como la conocemos sin el miedo?
1549
01:51:57,751 --> 01:52:01,126
- ¿La gente se adaptaría a ella?
- El Dylar falló…
1550
01:52:02,168 --> 01:52:03,584
con desgana.
1551
01:52:04,501 --> 01:52:06,001
¿Con todo el mundo?
1552
01:52:07,001 --> 01:52:08,834
Con el mundo todo.
1553
01:52:09,126 --> 01:52:10,501
Pero se conseguirá.
1554
01:52:10,834 --> 01:52:12,418
Tal vez ahora, tal vez nunca.
1555
01:52:12,626 --> 01:52:16,584
Al final, habrá
una medicación eficaz, eso dices.
1556
01:52:17,043 --> 01:52:19,626
Entre cagones,
me los trago como caramelos.
1557
01:52:20,251 --> 01:52:21,709
Eso me parece.
1558
01:52:27,001 --> 01:52:28,668
¿Cuántos quieres comprar?
1559
01:52:29,918 --> 01:52:32,293
- ¿Cuántos necesito?
- Eres un hombre grande.
1560
01:52:32,668 --> 01:52:33,959
¿Mediana edad?
1561
01:52:35,709 --> 01:52:37,709
¿Esto describe tu angustia?
1562
01:52:39,793 --> 01:52:44,793
Te veo como una persona
con chaqueta de cuero marrón oscuro,
1563
01:52:45,876 --> 01:52:48,126
pantalones de color champán.
1564
01:52:48,459 --> 01:52:49,918
¿Cuánto he acertado?
1565
01:52:51,376 --> 01:52:54,251
Aprendí inglés viendo la TV.
1566
01:52:55,043 --> 01:52:58,834
Apenas olvido el tiempo
que he pasado en esta habitación
1567
01:52:59,001 --> 01:53:00,376
antes de descolocarme.
1568
01:53:02,168 --> 01:53:04,376
Había una mujer con un pasamontañas,
1569
01:53:06,376 --> 01:53:10,043
cuyo nombre
no me viene a la cabeza ahora.
1570
01:53:10,459 --> 01:53:12,126
Sexo yanqui.
1571
01:53:14,626 --> 01:53:17,168
Te lo aseguro, así aprendí inglés.
1572
01:54:18,293 --> 01:54:21,293
No distinguir las palabras
de las cosas.
1573
01:54:21,584 --> 01:54:26,918
Si dijeran "cae el avión",
correría a ponerme a cubierto.
1574
01:54:27,043 --> 01:54:28,043
Cae el avión.
1575
01:54:33,668 --> 01:54:34,793
Se desploma.
1576
01:54:40,084 --> 01:54:42,668
- ¿A qué has venido, hombre blanco?
- A comprar.
1577
01:54:42,834 --> 01:54:45,834
- Eres muy blanco, ¿lo sabes?
- Porque me estoy muriendo.
1578
01:54:47,751 --> 01:54:49,126
Esto te pondrá bien.
1579
01:54:50,001 --> 01:54:51,126
Aun así, moriré.
1580
01:54:51,334 --> 01:54:52,459
Pero no importará,
1581
01:54:52,959 --> 01:54:54,501
que viene a ser lo mismo.
1582
01:54:55,501 --> 01:54:56,501
Lluvia de balas.
1583
01:55:00,043 --> 01:55:01,334
Tiroteo.
1584
01:55:16,668 --> 01:55:19,459
Me llamo Jack Gladney
y he venido a matarte.
1585
01:55:20,084 --> 01:55:23,084
Era de los que mueren
y ahora soy de los que matan.
1586
01:55:23,459 --> 01:55:25,209
Conoces a mi mujer, Babette.
1587
01:55:26,001 --> 01:55:27,709
Llevaba el pasamontañas.
1588
01:55:28,043 --> 01:55:31,126
Llevaba el pasamontañas
para no besarme la cara,
1589
01:55:31,959 --> 01:55:33,668
que le parecía extranjera.
1590
01:55:34,209 --> 01:55:37,001
Le dije que las habitaciones
son el interior,
1591
01:55:37,126 --> 01:55:39,126
que no entrara
si no estaba de acuerdo.
1592
01:55:39,376 --> 01:55:42,876
Esa es la cuestión, no son
costas ni placas continentales.
1593
01:55:43,126 --> 01:55:44,459
O…
1594
01:55:45,834 --> 01:55:47,876
se pueden comer granos naturales,
1595
01:55:49,334 --> 01:55:50,709
verduras,
1596
01:55:50,876 --> 01:55:51,959
huevos,
1597
01:55:53,376 --> 01:55:54,918
nada de pescado
1598
01:55:55,168 --> 01:55:56,751
ni fruta.
1599
01:55:57,043 --> 01:55:58,501
O fruta,
1600
01:55:58,959 --> 01:56:00,126
verduras,
1601
01:56:01,043 --> 01:56:02,418
proteínas animales,
1602
01:56:02,834 --> 01:56:04,334
nada de granos ni leche.
1603
01:56:04,751 --> 01:56:06,043
O…
1604
01:56:06,834 --> 01:56:10,209
mucha leche de soja para tener B12
1605
01:56:10,626 --> 01:56:13,501
y cantidad de verduras
para regular la insulina,
1606
01:56:13,709 --> 01:56:15,043
pero carne no,
1607
01:56:15,418 --> 01:56:16,918
ni pescado ni fruta.
1608
01:56:18,001 --> 01:56:20,334
Hay infinitas combinaciones viables.
1609
01:56:21,668 --> 01:56:24,043
¿Has pensado por qué,
teniendo 32 dientes,
1610
01:56:25,043 --> 01:56:27,376
estos 4 causan tantos problemas?
1611
01:56:32,626 --> 01:56:35,293
Volveré con la respuesta
dentro de un minuto.
1612
01:58:22,751 --> 01:58:23,793
¡Te ha dado!
1613
01:58:27,001 --> 01:58:28,084
A ti también.
1614
01:58:30,043 --> 01:58:31,459
Lo siento.
1615
01:58:31,959 --> 01:58:35,043
Y esto podría representar
el frente principal
1616
01:58:35,209 --> 01:58:37,043
de una masa de aire cálido.
1617
01:58:37,834 --> 01:58:41,084
- Me habrá rebotado en la muñeca.
- Y me ha dado en la pierna.
1618
01:58:41,251 --> 01:58:44,793
- ¿Cómo sabías que estaría aquí?
- Los hombres son los que matan.
1619
01:58:47,834 --> 01:58:50,001
- Necesita ayuda.
- Saquémoslo de aquí.
1620
01:58:51,501 --> 01:58:53,043
Necesitamos ayuda.
1621
01:58:53,793 --> 01:58:56,084
¿Por qué le has dado
una pistola cargada?
1622
01:58:56,584 --> 01:58:59,959
Mi idea era pegarle 3 tiros,
pero solo han sido 2,
1623
01:59:00,084 --> 01:59:01,376
y mi plan era…
1624
01:59:01,584 --> 01:59:03,959
Bueno, es evidente que la he cagado.
1625
01:59:06,251 --> 01:59:08,418
Ya volveré a por el coche de Murray.
1626
01:59:10,126 --> 01:59:11,334
¡Se está ahogando!
1627
01:59:41,209 --> 01:59:42,584
¿Quién me ha disparado?
1628
01:59:46,584 --> 01:59:49,376
Tú mismo, tú a ti.
1629
01:59:51,959 --> 01:59:54,209
- ¿Y quién te ha disparado a ti?
- Pues tú.
1630
01:59:55,001 --> 01:59:57,001
Tienes la pistola en la mano.
1631
01:59:59,376 --> 02:00:02,501
¿Cuál era mi propósito?
1632
02:00:03,793 --> 02:00:07,209
Estabas descontrolado,
no eras responsable.
1633
02:00:07,376 --> 02:00:08,376
Te perdonamos.
1634
02:00:09,793 --> 02:00:12,209
¿Vosotros quiénes sois?
Exactamente.
1635
02:00:12,793 --> 02:00:14,376
Peatones.
1636
02:00:14,709 --> 02:00:16,001
Amigos.
1637
02:00:16,126 --> 02:00:17,126
No importa.
1638
02:00:17,834 --> 02:00:20,376
Algunos ciempiés tienen ojos,
otros no.
1639
02:00:21,126 --> 02:00:22,126
Vale.
1640
02:00:25,876 --> 02:00:27,751
Estos delfines juguetones
1641
02:00:27,918 --> 02:00:31,459
están equipados
con radiotransmisores.
1642
02:00:33,043 --> 02:00:36,251
Sus remotas aventuras
pueden revelarnos cosas.
1643
02:00:37,668 --> 02:00:39,251
¡Estáis en directo!
1644
02:00:59,501 --> 02:01:00,668
¿Le coges la cabeza?
1645
02:01:02,001 --> 02:01:04,459
¿Tomamos un piscolabis?
1646
02:01:05,251 --> 02:01:07,043
¡Nos han disparado!
1647
02:01:18,043 --> 02:01:19,293
Nos han disparado.
1648
02:01:24,626 --> 02:01:26,334
Es frecuente por aquí.
1649
02:01:35,126 --> 02:01:38,001
Camilla.
¿Cómo es que solo hay 2 camillas?
1650
02:02:13,126 --> 02:02:17,293
Ajuste de los ingresos
por la inflación.
1651
02:02:24,376 --> 02:02:28,918
Nadie sabe por qué
las aves marinas van a San Miguel.
1652
02:02:40,709 --> 02:02:44,459
- ¿Cómo se llama?
- Hermana Hermann Marie.
1653
02:03:11,209 --> 02:03:14,001
¿Qué dice ahora la Iglesia
sobre el cielo?
1654
02:03:14,126 --> 02:03:16,834
¿Sigue siendo el de siempre,
como ese?
1655
02:03:18,293 --> 02:03:20,001
¿Se cree que somos estúpidas?
1656
02:03:21,043 --> 02:03:23,959
Aquí cuidamos de los enfermos
y heridos. Solo eso.
1657
02:03:24,084 --> 02:03:26,209
Para hablar del cielo,
no venga aquí.
1658
02:03:27,043 --> 02:03:29,043
¿Y por qué tienen esa foto?
1659
02:03:29,251 --> 02:03:31,459
Es para otros, no para nosotras.
1660
02:03:31,668 --> 02:03:34,418
¿Usted no cree en el cielo?
¿Una monja?
1661
02:03:34,751 --> 02:03:38,209
- Si no creen ustedes, ¿por qué yo?
- Si usted creyera, quizá creeríamos.
1662
02:03:38,376 --> 02:03:41,709
Si yo creyera, tal vez ustedes
no tendrían que creer.
1663
02:03:42,084 --> 02:03:44,459
Debe parecer que cree alguien.
1664
02:03:44,959 --> 02:03:46,959
¿La muerte es el fin?
1665
02:03:47,334 --> 02:03:49,126
¿Nada sobrevive?
1666
02:03:49,959 --> 02:03:54,626
¿Quiere saber lo que creo
o lo que finjo creer?
1667
02:03:55,168 --> 02:03:57,751
No quiero oír esto. Es terrible.
1668
02:03:57,918 --> 02:03:59,709
- Es monja.
- Compórtese como tal.
1669
02:03:59,876 --> 02:04:02,626
Ustedes entran aquí de la calle,
1670
02:04:02,876 --> 02:04:03,959
casados,
1671
02:04:04,084 --> 02:04:06,251
arrastrando un cuerpo por los pies
1672
02:04:06,418 --> 02:04:10,293
y encima hablando de ángeles
que viven en el cielo.
1673
02:04:10,459 --> 02:04:12,876
No me vengan con esas.
1674
02:04:13,459 --> 02:04:16,626
{\an8}El que venga aquí
hablando de ángeles es bobo.
1675
02:04:16,793 --> 02:04:20,209
{\an8}Enséñenme un ángel, por favor.
Quiero verlo.
1676
02:04:20,668 --> 02:04:22,251
{\an8}Enséñenme un santo.
1677
02:04:22,418 --> 02:04:25,334
{\an8}Denme un solo pelo
del cuerpo de un santo.
1678
02:04:25,501 --> 02:04:29,501
{\an8}Nuestra misión en este mundo
es creer cosas
1679
02:04:29,709 --> 02:04:31,834
{\an8}que nadie más se toma en serio.
1680
02:04:32,293 --> 02:04:34,751
{\an8}Si se abandonaran esas creencias,
1681
02:04:34,918 --> 02:04:36,959
{\an8}la humanidad se extinguiría.
1682
02:04:37,084 --> 02:04:40,376
{\an8}Estamos aquí por esto.
Una minoría diminuta.
1683
02:04:40,584 --> 02:04:43,251
{\an8}Si no fingiéramos creer
en estas cosas,
1684
02:04:43,418 --> 02:04:45,668
{\an8}el mundo se hundiría.
1685
02:04:45,834 --> 02:04:47,251
{\an8}El infierno…
1686
02:04:48,251 --> 02:04:49,876
{\an8}es cuando nadie cree.
1687
02:04:51,668 --> 02:04:55,376
{\an8}Rezamos, encendemos velas,
1688
02:04:55,626 --> 02:05:00,709
{\an8}pidiendo a las estatuas
salud y vida eterna.
1689
02:05:03,626 --> 02:05:05,626
{\an8}Pero pronto se acabará.
1690
02:05:07,834 --> 02:05:10,459
{\an8}Perderán a sus creyentes.
1691
02:05:14,126 --> 02:05:17,501
Así que más vale
que crean el uno en el otro.
1692
02:05:29,043 --> 02:05:30,418
¿Él se pondrá bien?
1693
02:05:31,584 --> 02:05:33,043
Tardará un tiempo.
1694
02:05:33,168 --> 02:05:35,001
Pero sobrevivirá.
1695
02:05:47,334 --> 02:05:50,126
Ojalá no te hubiera contado
mi afección.
1696
02:05:51,043 --> 02:05:52,168
¿Por qué?
1697
02:05:52,584 --> 02:05:55,834
Porque no me habrías dicho
que ibas a morir primero.
1698
02:05:56,709 --> 02:05:59,209
Las 2 cosas
que más deseo en el mundo
1699
02:06:00,459 --> 02:06:03,043
son que tú no mueras primero
1700
02:06:03,709 --> 02:06:06,459
y que Wilder se quede
como está para siempre.
1701
02:06:11,918 --> 02:06:13,043
Una vez casi te pedí
1702
02:06:13,209 --> 02:06:16,376
que te pusieras calentadores
antes de hacer el amor.
1703
02:06:16,584 --> 02:06:17,876
¿Por qué no lo hiciste?
1704
02:06:18,209 --> 02:06:21,084
Creí que sospecharías
que algo iba mal.
1705
02:07:02,001 --> 02:07:05,001
¿Los camellos guardan
comida o agua en las jorobas?
1706
02:07:05,126 --> 02:07:07,959
Según. Hay camellos de una joroba
y otros de 2.
1707
02:07:08,084 --> 02:07:10,959
¿Los de 2 guardan comida en una
y agua en la otra?
1708
02:07:11,084 --> 02:07:14,251
Lo importante es que su carne
se considera un manjar.
1709
02:07:14,418 --> 02:07:17,334
- ¿No era la de cocodrilo?
- ¿No te refieres a las llamas?
1710
02:07:17,501 --> 02:07:19,126
¿Quién los trajo a América?
1711
02:07:19,668 --> 02:07:24,668
Murray dice que somos seres frágiles
rodeados de hechos hostiles.
1712
02:07:24,834 --> 02:07:27,334
- Bolivia tiene estaño.
- Chile, cobre y hierro.
1713
02:07:27,501 --> 02:07:30,418
Solo a mí me gustan los miércoles.
1714
02:07:31,001 --> 02:07:32,668
No nos queda leche.
1715
02:07:36,001 --> 02:07:38,709
Nunca dejaremos de sorprendernos.
1716
02:07:39,834 --> 02:07:42,918
Siento lástima por nosotros
y por el extraño papel
1717
02:07:43,043 --> 02:07:45,751
que desempeñamos
en nuestras catástrofes.
1718
02:07:45,918 --> 02:07:49,793
Pero a partir de un persistente
sentido de ruina a gran escala,
1719
02:07:49,959 --> 02:07:52,043
seguimos inventando la esperanza.
1720
02:07:52,959 --> 02:07:54,584
Y aquí es donde esperamos.
1721
02:07:56,501 --> 02:07:57,751
Juntos.
1722
02:14:59,293 --> 02:15:02,543
RUIDO DE FONDO
1723
02:15:02,626 --> 02:15:04,626
Subtítulos: Isabel Pascual
y Raquel Pereda