1 00:00:09,043 --> 00:00:09,918 Ça tourne. 2 00:00:26,543 --> 00:00:30,043 Un accident de voiture, dans un film, ce n'est pas de la violence. 3 00:00:30,334 --> 00:00:33,709 Ces collisions appartiennent à une longue tradition 4 00:00:33,876 --> 00:00:35,334 d'optimisme américain. 5 00:00:35,501 --> 00:00:38,043 Une réaffirmation de valeurs et de croyances, 6 00:00:38,209 --> 00:00:40,168 une célébration. 7 00:00:40,751 --> 00:00:44,834 Envisagez ces accidents comme Thanksgiving ou le 4 Juillet : 8 00:00:45,001 --> 00:00:48,418 ces jours-là, on ne célèbre pas les morts ou les miracles. 9 00:00:48,584 --> 00:00:52,001 Non, ce sont des jours d'optimisme profane, 10 00:00:52,334 --> 00:00:53,876 d'auto-célébration. 11 00:00:54,918 --> 00:00:57,584 Chaque accident surpasse le précédent. 12 00:00:57,751 --> 00:00:59,584 On perfectionne toujours plus 13 00:00:59,751 --> 00:01:01,459 le matériel, les techniques, 14 00:01:01,626 --> 00:01:02,793 on fait des prouesses. 15 00:01:04,501 --> 00:01:06,168 Un cinéaste américain dit : 16 00:01:06,334 --> 00:01:08,376 "Je veux que ce camion plateau 17 00:01:08,459 --> 00:01:10,626 effectue un double saut périlleux 18 00:01:10,709 --> 00:01:15,084 qui produise une boule de feu orange de 10 m de diamètre." 19 00:01:15,376 --> 00:01:18,959 Le film rompt avec les passions humaines complexes 20 00:01:19,126 --> 00:01:21,543 pour nous montrer quelque chose de primaire, 21 00:01:21,709 --> 00:01:24,543 brutal, explosif, frontal. 22 00:01:25,334 --> 00:01:28,084 Chaque accident, dans les films américains, 23 00:01:28,418 --> 00:01:29,959 est de la haute voltige, 24 00:01:30,126 --> 00:01:32,501 comme les cascades aériennes d'antan, 25 00:01:32,709 --> 00:01:34,834 quand on marchait sur les ailes des avions. 26 00:01:35,001 --> 00:01:38,334 Ceux qui tournent ces accidents parviennent à saisir 27 00:01:38,501 --> 00:01:40,918 une légèreté, une allégresse 28 00:01:41,084 --> 00:01:44,001 que les accidents dans les films étrangers n'égalent jamais. 29 00:01:44,709 --> 00:01:47,959 Vous pourriez dire : "Mais tout ce sang, ce verre brisé ? 30 00:01:48,126 --> 00:01:51,168 Les pneus qui crissent, les corps broyés, démembrés ? 31 00:01:51,334 --> 00:01:52,668 Drôle d'optimisme !" 32 00:01:54,251 --> 00:01:56,001 Au-delà de la violence, 33 00:01:57,084 --> 00:02:01,084 vous trouverez un merveilleux foisonnement d'innocence et de joie. 34 00:02:21,709 --> 00:02:24,001 1. ONDES ET RADIATION 35 00:02:24,293 --> 00:02:26,626 Bienvenue, les première année ! 36 00:02:26,793 --> 00:02:29,001 Bonjour ! Bienvenue. 37 00:02:29,376 --> 00:02:32,209 - On est mal garés. - Ne me presse pas. 38 00:02:32,376 --> 00:02:33,501 Ça roule très mal. 39 00:02:33,668 --> 00:02:36,501 Vous m'aidez pas à emménager ? J'ai plein de trucs. 40 00:02:36,668 --> 00:02:37,918 Salut, fiston. 41 00:02:39,001 --> 00:02:41,459 Comment t'as pu dire ça à mon coloc ? 42 00:02:41,626 --> 00:02:44,668 Tu le connais pas. Lui raconte pas mes histoires. 43 00:02:44,834 --> 00:02:48,626 - Ça fait trois fois que tu fais un nœud. - Je n'aimais pas. 44 00:03:01,001 --> 00:03:03,793 Savourons ces jours d'insouciance tant qu'on peut. 45 00:03:08,459 --> 00:03:10,376 - T'as loupé ça. - Quoi ? 46 00:03:10,543 --> 00:03:12,751 C'est le jour des breaks. 47 00:03:12,918 --> 00:03:15,918 Je l'ai encore loupé ? Tu devais me le rappeler. 48 00:03:16,084 --> 00:03:17,418 C'était formidable. 49 00:03:17,584 --> 00:03:21,918 La file dépassait la musicothèque et allait jusqu'à la nationale. 50 00:03:22,084 --> 00:03:23,959 Il faut m'y faire penser, Jack. 51 00:03:24,126 --> 00:03:26,418 - Ils reviendront l'an prochain. - J'espère. 52 00:03:26,918 --> 00:03:31,376 C'est en 1968 que j'ai lancé le programme d'études hitlériennes. 53 00:03:31,543 --> 00:03:34,626 J'assiste à cet événement depuis 16 ans ! 54 00:03:34,793 --> 00:03:38,418 Ce ne sont pas les breaks qui m'intéressent, mais les gens. 55 00:03:38,584 --> 00:03:39,834 Ça donne quoi ? 56 00:03:40,001 --> 00:03:43,126 Les femmes portent jupes écossaises et pulls torsadés. 57 00:03:43,293 --> 00:03:46,793 J'en étais sûre. Et les hommes, des redingotes ? 58 00:03:47,168 --> 00:03:48,459 C'est quoi, une redingote ? 59 00:03:48,626 --> 00:03:50,584 Ils assument leur opulence. 60 00:03:50,751 --> 00:03:54,001 Ils croient sincèrement que ça leur est dû, ils rayonnent. 61 00:03:54,168 --> 00:03:56,543 J'imagine mal la mort, à ce niveau de revenus. 62 00:03:56,709 --> 00:04:00,709 Peut-être que leur mort, c'est un simple transfert de documents. 63 00:04:01,376 --> 00:04:03,584 - Les astronautes flottent ? - Oui, sur l'air. 64 00:04:03,751 --> 00:04:06,293 Y a pas d'air, ils peuvent pas flotter sur rien. 65 00:04:06,543 --> 00:04:09,376 - Nous aussi, on a un break. - Il est petit et bordeaux. 66 00:04:09,543 --> 00:04:10,959 C'est froid, l'espace. 67 00:04:11,126 --> 00:04:13,376 Il a une portière rouillée. Notre break. 68 00:04:13,543 --> 00:04:16,209 C'est la corolle solaire. Ils l'ont dit à la télé. 69 00:04:16,376 --> 00:04:19,001 - Comme la Corolla ? - Les voitures sont partout. 70 00:04:19,168 --> 00:04:20,418 Où est Wilder ? 71 00:04:23,043 --> 00:04:24,334 Tu as faim ? 72 00:04:25,334 --> 00:04:28,084 - Tu joues contre le taulard ? - Je le tiens. 73 00:04:28,251 --> 00:04:29,876 - Il a tué qui ? - Il était tendu. 74 00:04:30,043 --> 00:04:31,793 - Combien de victimes ? - 5. 75 00:04:31,959 --> 00:04:34,584 - 5 ! - Plus le policier, plus tard. 76 00:04:34,876 --> 00:04:36,834 Je n'avais pas prévu ça, à midi. 77 00:04:37,001 --> 00:04:39,334 J'envisageais un yaourt et des germes de blé. 78 00:04:39,626 --> 00:04:41,918 - On connaît la chanson, non ? - Par cœur. 79 00:04:42,084 --> 00:04:45,001 - T'achètes des trucs que tu manges pas. - Steffie, Capricorne… 80 00:04:45,168 --> 00:04:47,751 Elle croit qu'en les achetant, elle devra les finir. 81 00:04:48,168 --> 00:04:49,543 On adore ses rituels. 82 00:04:49,751 --> 00:04:52,876 C'est plutôt moi qui devrais faire un régime. 83 00:04:54,626 --> 00:04:56,293 - C'est quoi, ce bip ? - Le détecteur de fumée. 84 00:04:56,459 --> 00:04:58,793 - Y a le feu ? - Ou les piles sont mortes. 85 00:04:58,959 --> 00:05:01,084 Jack : "Vous nagez à contre-courant…" 86 00:05:01,251 --> 00:05:03,501 Les incendies sont souvent dus à un court-circuit. 87 00:05:03,668 --> 00:05:06,918 "Mais tout devient possible, vous accumulez les biens." 88 00:05:07,084 --> 00:05:08,209 Je les remplacerai. 89 00:05:08,376 --> 00:05:10,543 En secret, il aurait voulu entendre. 90 00:05:10,709 --> 00:05:12,501 C'est de l'amour / haine. 91 00:05:13,709 --> 00:05:17,084 - Il ne tuait que des inconnus ? - Oui. 92 00:05:17,251 --> 00:05:19,084 - Il entendait des voix ? - À la télé. 93 00:05:19,251 --> 00:05:22,584 - Elles lui disaient quoi ? - D'entrer dans la légende, 94 00:05:22,751 --> 00:05:25,418 mais ça m'étonnerait, Iron City est un média trop restreint. 95 00:05:25,584 --> 00:05:27,168 Je vais prendre une douche 96 00:05:27,334 --> 00:05:30,834 et après les courses, je donnerai mon cours de maintien. 97 00:05:32,793 --> 00:05:34,293 Tiens, on a des Pringles ? 98 00:05:34,459 --> 00:05:36,209 Elle a déjà pris une douche, non ? 99 00:05:36,376 --> 00:05:38,293 J'en veux un. Non, deux. 100 00:05:39,668 --> 00:05:43,126 Je t'en donne trois, t'en voudras d'autres. 101 00:05:43,293 --> 00:05:44,126 Pas sûr. 102 00:05:52,459 --> 00:05:53,459 "Dylar." 103 00:05:54,793 --> 00:05:55,918 T'as envie de quoi ? 104 00:05:56,709 --> 00:05:57,793 Et toi ? 105 00:05:57,959 --> 00:06:01,209 - Je veux ce qui te ferait plaisir. - C'est te faire plaisir. 106 00:06:01,376 --> 00:06:04,459 Ce qui me fait plaisir, c'est te faire plaisir. 107 00:06:04,626 --> 00:06:08,209 L'homme ne doit-il pas se soucier de sa partenaire ? 108 00:06:08,376 --> 00:06:11,959 Je suis ta "partenaire" au tennis. Il faut qu'on rejoue, d'ailleurs. 109 00:06:12,126 --> 00:06:14,209 Autrement, je suis ta femme. 110 00:06:14,376 --> 00:06:16,043 Je te lis quelque chose ? 111 00:06:16,209 --> 00:06:17,626 La classe ! 112 00:06:21,293 --> 00:06:23,251 Pas une histoire 113 00:06:23,584 --> 00:06:27,334 d'hommes à l'intérieur de femmes, ou qui entrent dans des femmes. 114 00:06:27,501 --> 00:06:30,418 - Entendu. - On n'est pas des ascenseurs. 115 00:06:30,709 --> 00:06:32,876 "Je voulais qu'il entre en moi." 116 00:06:33,043 --> 00:06:37,126 Comme s'il pouvait s'engouffrer, s'enregistrer, dormir, manger… 117 00:06:37,293 --> 00:06:40,668 Ils peuvent tout faire, sauf entrer et se faire entrer dedans. 118 00:06:48,168 --> 00:06:49,584 J'aime cette vie. 119 00:06:49,751 --> 00:06:53,418 - D'où te vient cette idée ? - Il fallait que ce soit dit. 120 00:06:56,959 --> 00:06:58,876 Je veux mourir en premier. 121 00:06:59,668 --> 00:07:01,584 On dirait que tu as hâte. 122 00:07:01,751 --> 00:07:05,876 La vie serait horriblement triste et vide, sans toi. 123 00:07:06,126 --> 00:07:10,168 Surtout si les enfants avaient grandi et habitaient ailleurs. 124 00:07:10,959 --> 00:07:14,709 Pour l'instant, ça va. Les enfants ont encore besoin de nous. 125 00:07:14,876 --> 00:07:19,043 C'est génial de les avoir, mais quand ils seront grands et éparpillés, 126 00:07:19,209 --> 00:07:20,751 je veux partir en premier. 127 00:07:20,918 --> 00:07:21,834 Non, Jack. 128 00:07:22,001 --> 00:07:25,626 Après ta mort, ma vie ne serait qu'un abîme. 129 00:07:25,793 --> 00:07:28,751 Je parlerais aux fauteuils et aux oreillers. 130 00:07:28,918 --> 00:07:31,459 Ta mort laisserait plus qu'un abîme. 131 00:07:31,626 --> 00:07:33,126 Plus qu'un abîme ? 132 00:07:33,293 --> 00:07:34,334 Un gouffre béant. 133 00:07:34,501 --> 00:07:38,126 Ta mort serait une profondeur insondable, 134 00:07:39,501 --> 00:07:40,668 un néant… 135 00:07:40,834 --> 00:07:44,876 Arrête. Ta mort serait plus dévastatrice que la mienne. 136 00:07:45,043 --> 00:07:48,668 Tu t'en sortiras. Tu voyageras, tu redécouvriras la vie. 137 00:07:48,834 --> 00:07:52,876 Je croupirai dans ce fauteuil dans ma tenue des obsèques. 138 00:07:53,043 --> 00:07:56,959 Mais non. Et c'est pas vrai que tu veux mourir en premier. 139 00:07:57,126 --> 00:08:01,959 Tu ne veux pas être seul, mais la mort te répugne plus que la solitude. 140 00:08:03,793 --> 00:08:05,959 J'espère qu'on vivra éternellement. 141 00:08:07,001 --> 00:08:08,168 Chancelants, 142 00:08:08,918 --> 00:08:10,001 édentés, 143 00:08:11,043 --> 00:08:14,376 pleins de taches de vieillesse, en proie à des hallucinations. 144 00:08:16,751 --> 00:08:18,501 Qui décide de tout ça ? 145 00:08:32,376 --> 00:08:33,793 Qui est là ? 146 00:08:37,418 --> 00:08:38,584 Qui êtes-vous ? 147 00:09:09,459 --> 00:09:12,834 Démuni, apeuré, on se tourne vers des personnalités magiques, 148 00:09:13,001 --> 00:09:14,084 mythiques. 149 00:09:15,293 --> 00:09:16,709 Des hommes héroïques, 150 00:09:17,168 --> 00:09:19,584 intimidants, qui rôdent dans l'ombre. 151 00:09:23,084 --> 00:09:27,209 Parlez-nous du complot de Stauffenberg pour tuer Hitler. 152 00:09:28,293 --> 00:09:30,334 Tout complot vise la mort. 153 00:09:31,084 --> 00:09:32,668 C'est la nature des complots. 154 00:09:34,209 --> 00:09:35,626 Complots politiques, 155 00:09:36,626 --> 00:09:38,876 complots terroristes, intrigues amoureuses, 156 00:09:41,251 --> 00:09:43,084 l'intrigue d'un roman, 157 00:09:44,459 --> 00:09:46,959 l'intrigue des jeux d'enfants. 158 00:09:48,751 --> 00:09:51,501 On se rapproche de la mort quand on complote. 159 00:09:53,626 --> 00:09:56,084 C'est un contrat que tous doivent signer, 160 00:09:57,084 --> 00:09:58,293 les comploteurs 161 00:09:59,418 --> 00:10:01,501 aussi bien que les cibles du complot. 162 00:10:01,668 --> 00:10:02,959 Essayez, pour voir. 163 00:10:03,126 --> 00:10:05,293 Comme ça, je dirais un homme… 164 00:10:10,584 --> 00:10:12,084 "Un phénomène fascinant." 165 00:10:12,251 --> 00:10:13,543 Observez ma langue. 166 00:10:13,834 --> 00:10:15,626 "Demain, on est mardi." 167 00:10:27,501 --> 00:10:28,626 "Demain, on est mardi." 168 00:10:28,793 --> 00:10:31,709 Demain, on n'est pas mardi, on est mercredi. 169 00:10:31,876 --> 00:10:34,584 Mais "demain, on est mardi". 170 00:10:34,751 --> 00:10:36,001 "Demain, on est mar…" 171 00:10:36,168 --> 00:10:37,709 "Je mange de la salade de patates." 172 00:10:55,418 --> 00:10:58,251 Ne parlez à personne de ces leçons. 173 00:10:59,043 --> 00:11:00,959 Vous l'ignorez sans doute, 174 00:11:01,126 --> 00:11:05,459 je suis un ponte des études hitlériennes en Amérique du Nord. 175 00:11:05,876 --> 00:11:07,543 Je suis J.A.K. Gladney. 176 00:11:09,251 --> 00:11:11,834 J'enseigne le nazisme avancé au College-on-the-Hill. 177 00:11:12,584 --> 00:11:17,251 Ça m'embarrasse beaucoup de ne pas parler allemand. 178 00:11:17,459 --> 00:11:20,459 D'où, peut-être, mes lunettes fumées… 179 00:11:21,626 --> 00:11:23,293 Mais n'analysons pas trop. 180 00:11:23,459 --> 00:11:24,709 Comme vous le constatez, 181 00:11:24,876 --> 00:11:27,668 ça coince entre l'arrière de ma langue et mon palais. 182 00:11:28,334 --> 00:11:32,918 Après tout, j'exige de mes étudiants qu'ils fassent au moins un an d'allemand. 183 00:11:34,626 --> 00:11:35,709 L'urgence, 184 00:11:36,126 --> 00:11:37,918 c'est le congrès sur Hitler, 185 00:11:38,084 --> 00:11:41,251 ici, au College-on-the-Hill, au printemps. 186 00:11:41,418 --> 00:11:44,876 Des experts de toute l'Allemagne y assisteront. 187 00:11:45,293 --> 00:11:48,834 Vous pensez pouvoir m'enseigner les bases, d'ici là ? 188 00:11:49,709 --> 00:11:51,459 J'enseigne aussi la voile. 189 00:11:52,376 --> 00:11:53,793 LE COIN DU BOUCHER BIENTÔT ! 190 00:11:53,959 --> 00:11:56,751 Les Kleenex Douceur, votre camion bloque l'entrée. 191 00:11:57,584 --> 00:11:59,168 Quelle nouvelle exaltante ! 192 00:11:59,626 --> 00:12:01,501 Il y en a à New York. 193 00:12:02,584 --> 00:12:06,459 L'odeur du pain chaud, combinée à la vue d'un homme taché de sang 194 00:12:06,626 --> 00:12:08,709 qui martèle des escalopes de veau vivant, 195 00:12:08,876 --> 00:12:10,001 c'est exaltant. 196 00:12:10,168 --> 00:12:12,168 Murray Siskind, ma femme Babette. 197 00:12:12,334 --> 00:12:16,584 Murray nous est arrivé de New York. Sa spécialité : les icônes contemporaines. 198 00:12:16,751 --> 00:12:19,334 Votre mari est très impressionnant. 199 00:12:19,501 --> 00:12:23,626 Aucun professeur d'université de ce pays ne peut évoquer Hitler 200 00:12:23,793 --> 00:12:26,918 sans saluer J.A.K., littéralement et métaphoriquement. 201 00:12:27,084 --> 00:12:28,251 Jack, dans la vraie vie. 202 00:12:28,418 --> 00:12:30,251 Le seul Hitler, c'est le sien. 203 00:12:30,418 --> 00:12:34,043 Je suis émerveillé par votre œuvre. Je veux faire pareil avec Elvis. 204 00:12:34,209 --> 00:12:35,376 C'est ma saleté. 205 00:12:35,543 --> 00:12:37,001 Ces enfants sont à vous ? 206 00:12:37,168 --> 00:12:39,334 Il y a Denise, bien sûr… 207 00:12:39,959 --> 00:12:41,626 "Chaud" et "froid", c'est des mots. 208 00:12:41,793 --> 00:12:43,084 Il faut des mots. 209 00:12:43,251 --> 00:12:44,959 Il nous faut du Glass Plus. 210 00:12:46,084 --> 00:12:47,001 Lui, c'est Heinrich. 211 00:12:47,168 --> 00:12:48,668 Le nombre actuel de morts… 212 00:12:48,834 --> 00:12:51,959 Et Steffie. Je les ai eus avec mes femmes n° 1 et 3. 213 00:12:52,418 --> 00:12:53,668 Et ça, c'est Denise, 214 00:12:54,209 --> 00:12:56,251 fille de Babette et mari n° 2. 215 00:12:56,626 --> 00:12:59,459 Wilder est à nous. Chacun est le 4e de l'autre. 216 00:13:00,751 --> 00:13:03,168 La famille est le berceau de la désinformation. 217 00:13:03,334 --> 00:13:06,834 La vie de famille semble générer des erreurs factuelles. 218 00:13:07,001 --> 00:13:09,709 Les faits menacent notre bonheur et notre sécurité. 219 00:13:09,876 --> 00:13:13,084 C'est la contiguïté, le bruit et le bouillonnement vital. 220 00:13:13,251 --> 00:13:16,918 Tegrin. Denorex. Selsun Blue. 221 00:13:17,084 --> 00:13:20,376 - Ses cheveux sont un émerveillement. - C'est vrai. 222 00:13:20,709 --> 00:13:23,459 - Ils sont significatifs. - Sans doute. 223 00:13:23,626 --> 00:13:25,668 - Vous mesurez votre chance ? - Évidemment. 224 00:13:25,834 --> 00:13:28,209 - Une telle femme n'arrive pas par hasard. - Je sais. 225 00:13:33,959 --> 00:13:36,876 Ces trucs donnent le cancer aux animaux de labo. 226 00:13:37,043 --> 00:13:39,793 Tu m'as conseillé les chewing-gums sans sucre. 227 00:13:40,293 --> 00:13:44,543 Quand il n'y avait pas d'avertissement. Là, il y en a, tu as dû le voir. 228 00:13:44,959 --> 00:13:47,543 Soit je mâche du sucré avec colorants, 229 00:13:47,709 --> 00:13:50,376 soit sans sucre, aux dépens des rats. Choisis. 230 00:13:50,959 --> 00:13:52,376 Et si tu mâchais rien ? 231 00:13:52,751 --> 00:13:53,751 Denise… 232 00:13:54,334 --> 00:13:55,334 Steffie. 233 00:13:55,793 --> 00:13:58,376 - Je mâche ou je fume. - Fais les deux. 234 00:13:58,793 --> 00:14:01,751 C'est ce que tu veux, non ? On fait tous ce qu'on veut. 235 00:14:01,918 --> 00:14:04,459 Sauf si l'âge ou la taille l'interdit. 236 00:14:04,918 --> 00:14:06,418 Que d'histoires pour rien. 237 00:14:06,584 --> 00:14:09,709 Sans doute. Laisse tomber, c'est qu'un avertissement. 238 00:14:09,876 --> 00:14:12,001 - C'est que des rats. - D'inutiles rongeurs. 239 00:14:12,376 --> 00:14:14,501 Elle dépasse forcément les deux par jour, 240 00:14:14,668 --> 00:14:16,084 elle oublie tout. 241 00:14:16,459 --> 00:14:17,501 J'oublie quoi ? 242 00:14:17,918 --> 00:14:19,251 T'inquiète. 243 00:14:19,668 --> 00:14:20,709 J'oublie quoi ? 244 00:14:22,168 --> 00:14:23,251 Sunny Delight. 245 00:14:24,251 --> 00:14:26,543 - Leon ! Persil. - 79. 246 00:14:29,251 --> 00:14:31,418 Chute de Cheerios, allée 6. 247 00:14:31,584 --> 00:14:32,959 Pardon, allée 4. 248 00:14:33,293 --> 00:14:34,959 C'est ma visière. 249 00:14:37,251 --> 00:14:39,168 Pardon, des Lucky Charms. 250 00:14:39,334 --> 00:14:42,376 - Dis pardon à Denise. - Plus tard, rappelle-le-moi. 251 00:14:42,543 --> 00:14:45,334 Elle est super, elle veut être ta grande sœur. 252 00:14:45,501 --> 00:14:47,168 Et ton amie, si tu veux bien. 253 00:14:47,334 --> 00:14:49,584 Mon amie ? Elle me donne des ordres. 254 00:14:49,751 --> 00:14:52,876 Tu lui rendras son livre, aussi. 255 00:14:53,043 --> 00:14:55,959 C'est une revue médicale. Elle lit que ça, c'est bizarre. 256 00:14:56,126 --> 00:14:57,334 Au moins, elle lit. 257 00:14:57,501 --> 00:15:00,709 Des listes de médicaments. Tu sais pourquoi elle lit ça ? 258 00:15:01,543 --> 00:15:05,501 Pour trouver les effets secondaires du truc que prend Babette. 259 00:15:06,001 --> 00:15:06,959 Que prend Baba ? 260 00:15:07,376 --> 00:15:08,959 Demande à Denise. 261 00:15:09,126 --> 00:15:11,501 - Comment tu sais ça ? - Demande à Denise. 262 00:15:11,668 --> 00:15:14,501 - Pourquoi pas à Baba ? - Demande à Baba. 263 00:15:41,626 --> 00:15:45,001 Ça se voit tant que ça que j'oublie des choses ? 264 00:15:45,168 --> 00:15:46,084 Non. 265 00:15:46,376 --> 00:15:49,084 Je prends mon téléphone, j'oublie qui j'appelle. 266 00:15:49,293 --> 00:15:51,334 Au magasin, j'oublie quoi acheter. 267 00:15:51,501 --> 00:15:52,459 Ça arrive. 268 00:15:52,626 --> 00:15:55,293 J'appelle Steffie "Denise". 269 00:15:55,459 --> 00:15:57,334 J'oublie où j'ai garé la voiture. 270 00:15:57,501 --> 00:16:01,543 Les filles ont beau dire, c'est pas mes chewing-gums. Trop farfelu. 271 00:16:01,959 --> 00:16:04,501 - C'est peut-être autre chose. - Comment ça ? 272 00:16:04,668 --> 00:16:07,251 Tu prends autre chose que des chewing-gums ? 273 00:16:07,418 --> 00:16:08,751 Quelle drôle d'idée ! 274 00:16:08,918 --> 00:16:10,543 C'est celle de Steffie. 275 00:16:10,709 --> 00:16:12,709 - Qui la tient de qui ? - De Denise. 276 00:16:12,876 --> 00:16:15,126 Je prends quoi, d'après elle ? 277 00:16:15,293 --> 00:16:19,251 Je te le demande à toi d'abord, on se dit tout. 278 00:16:19,418 --> 00:16:22,584 Je ne prends rien qui affecte la mémoire. 279 00:16:22,751 --> 00:16:24,459 Ces moments, je tiens à m'en souvenir. 280 00:16:24,626 --> 00:16:27,168 On oublie tous des choses, on est débordés. 281 00:16:27,334 --> 00:16:31,459 J'ai une vie binaire : chewing-gums normaux ou sans sucre, 282 00:16:31,626 --> 00:16:34,834 mâcher ou fumer, fumer ou grossir, 283 00:16:35,001 --> 00:16:38,376 grossir ou escalader les gradins du stade. 284 00:16:38,543 --> 00:16:40,584 Une vie bien ennuyeuse. 285 00:16:41,043 --> 00:16:43,043 Pourvu qu'elle dure toujours… 286 00:16:44,209 --> 00:16:46,209 - Tu bois déjà du café ? - Non. 287 00:16:46,376 --> 00:16:48,501 Baba en boit après son cours. 288 00:16:48,668 --> 00:16:51,126 C'est un cours épuisant, le café la détend. 289 00:16:51,293 --> 00:16:54,043 - Donc, c'est dangereux. - Dangereux ? 290 00:16:54,209 --> 00:16:55,918 Ce qui détend, c'est dangereux. 291 00:17:22,501 --> 00:17:24,459 On fait quoi, pour Baba ? 292 00:17:24,626 --> 00:17:26,751 Elle oublie tout, avec ses cachets. 293 00:17:26,918 --> 00:17:28,584 On n'est sûr de rien. 294 00:17:28,751 --> 00:17:31,584 J'ai vu le flacon vide dans la poubelle de la cuisine. 295 00:17:31,751 --> 00:17:34,168 - C'était à elle ? - Je l'ai vue le jeter. 296 00:17:34,334 --> 00:17:36,918 Il y avait le nom du médicament. Dylar. 297 00:17:37,793 --> 00:17:39,501 "Un tous les trois jours." 298 00:17:39,668 --> 00:17:42,709 Ça a l'air dangereux ou addictif. 299 00:17:42,876 --> 00:17:45,668 - Tu as vérifié dans ta liste ? - Justement. 300 00:17:45,834 --> 00:17:48,293 Il n'y est pas. J'y ai passé des heures. 301 00:17:48,459 --> 00:17:49,751 Il y a quatre index. 302 00:17:49,918 --> 00:17:52,751 C'est sorti récemment, ou sous un autre nom. 303 00:17:52,918 --> 00:17:55,043 - Je revérifie ? - Non, j'ai regardé. 304 00:17:55,501 --> 00:17:57,876 Un cachet, tu pourrais le faire analyser ? 305 00:17:58,293 --> 00:17:59,834 N'en faisons pas une histoire. 306 00:18:00,001 --> 00:18:01,209 Appelons son médecin. 307 00:18:01,376 --> 00:18:03,876 On prend tous quelque chose, on oublie des trucs. 308 00:18:04,209 --> 00:18:05,168 Pas comme ma mère. 309 00:18:05,334 --> 00:18:07,668 - Moi, j'oublie des choses. - Tu prends quoi ? 310 00:18:07,834 --> 00:18:10,709 Hypertension, stress, allergies… 311 00:18:10,876 --> 00:18:12,168 Collyre, aspirine. 312 00:18:12,459 --> 00:18:15,334 Je suis allée voir s'il y avait un autre flacon. 313 00:18:15,918 --> 00:18:17,876 - Pas de Dylar ? - Non. 314 00:18:18,334 --> 00:18:19,334 Elle a dû arrêter. 315 00:18:19,501 --> 00:18:21,543 Accepte qu'il y ait un problème ! 316 00:18:22,209 --> 00:18:24,751 Chacun a droit à un jardin secret. 317 00:18:24,918 --> 00:18:27,459 Elle cache des livres sur les sciences occultes. 318 00:18:28,043 --> 00:18:29,126 Je les ai trouvés. 319 00:18:29,293 --> 00:18:32,459 Et à mon avis, elle n'est pas à son cours, ce soir. 320 00:18:32,626 --> 00:18:33,584 Pourquoi tu dis ça ? 321 00:18:33,751 --> 00:18:36,043 Elle a tourné à droite, pas à gauche. 322 00:18:36,334 --> 00:18:39,209 - Elle a pris la jolie route. - C'est à gauche aussi. 323 00:18:39,709 --> 00:18:41,376 Venez. Catastrophe aérienne ! 324 00:18:43,793 --> 00:18:46,751 …une manœuvre appelée le "8 cubain inversé"… 325 00:18:46,918 --> 00:18:49,084 Un avion de démo, en Nouvelle-Zélande. 326 00:18:49,251 --> 00:18:50,501 Ça va repasser. 327 00:18:57,751 --> 00:19:00,751 L'avion s'est écrasé près de Ball Corporation. 328 00:19:00,918 --> 00:19:03,668 Par chance, aucun des milliers de spectateurs… 329 00:19:03,834 --> 00:19:05,751 Regardons une sitcom. 330 00:19:06,459 --> 00:19:07,959 Le F-86 avait réagi, 331 00:19:08,126 --> 00:19:10,751 mais pas assez tôt ni assez vite. 332 00:20:02,751 --> 00:20:03,751 Baba ? 333 00:22:54,334 --> 00:22:57,126 J'avais le sentiment de tomber en moi-même. 334 00:22:58,918 --> 00:23:01,709 Comme un plongeon à couper le souffle. 335 00:23:04,084 --> 00:23:06,293 Il y avait quelqu'un ici avec nous. 336 00:23:06,459 --> 00:23:07,793 Quelque chose. 337 00:23:08,918 --> 00:23:10,001 C'est naturel. 338 00:23:10,334 --> 00:23:12,959 C'est normal que des honnêtes gens bienveillants 339 00:23:13,126 --> 00:23:15,668 soient captivés par des catastrophes à la télé. 340 00:23:16,168 --> 00:23:17,751 On a le cerveau embrumé. 341 00:23:17,918 --> 00:23:22,043 Les catastrophes rompent le bombardement d'informations. 342 00:23:22,209 --> 00:23:24,418 On est inondés : mots, images, chiffres, faits… 343 00:23:24,584 --> 00:23:27,459 Les catastrophes captent l'attention. On en a besoin. 344 00:23:27,626 --> 00:23:31,126 Regardez, en Californie : glissements de terrain, feux de forêt… 345 00:23:31,209 --> 00:23:32,751 Si je vous donne un cachet… 346 00:23:32,918 --> 00:23:34,584 Un cachet ? 347 00:23:34,751 --> 00:23:36,751 Oui. Vous me l'analyseriez ? 348 00:23:36,918 --> 00:23:38,751 - Moi ? - Vous êtes brillante. 349 00:23:38,918 --> 00:23:41,834 On l'est tous, ici. C'est implicite, non ? 350 00:23:42,001 --> 00:23:46,043 Je suis brillante, vous êtes brillant, Alfonse est brillant, etc. 351 00:23:46,209 --> 00:23:49,043 Les Californiens ont inventé "l'art de vivre". 352 00:23:49,209 --> 00:23:50,459 Ça les condamne. 353 00:23:51,376 --> 00:23:53,126 Personne ne me trouve "brillant". 354 00:23:53,293 --> 00:23:56,459 On me trouve "malin", j'aurais déniché un sujet phare… 355 00:23:56,626 --> 00:23:59,918 Ce serait universel d'être fasciné par les catastrophes ? 356 00:24:00,084 --> 00:24:02,001 - Où est le cachet ? - Je dois le trouver. 357 00:24:02,168 --> 00:24:05,418 - C'est positif que je sois pas le seul ? - Non ! 358 00:24:05,584 --> 00:24:07,168 Déjà lavé les dents au doigt ? 359 00:24:07,334 --> 00:24:11,418 Aidez-moi à asseoir mon autorité dans le département grâce à Elvis. 360 00:24:11,584 --> 00:24:12,959 Qu'en dit Alfonse ? 361 00:24:13,126 --> 00:24:17,001 Il pense que Cotsakis est plus légitime. 362 00:24:17,168 --> 00:24:21,001 Il est allé à Memphis à la mort du King, il a interviewé sa famille… 363 00:24:21,168 --> 00:24:23,584 Tu as déjà chié sur des WC sans lunette ? 364 00:24:23,751 --> 00:24:25,459 Des toilettes qui puaient… 365 00:24:25,626 --> 00:24:29,793 Pour Cotsakis, Elvis c'est Elvis. Pour moi, c'est… mon Hitler. 366 00:24:29,959 --> 00:24:31,501 Que puis-je faire ? 367 00:24:31,668 --> 00:24:36,334 Passez voir mon cours cet après-midi, donnez du poids à l'événement. 368 00:24:36,501 --> 00:24:40,126 Votre prestige, votre prestance seraient précieux. 369 00:24:40,293 --> 00:24:42,209 Pisser dans la neige, ça m'obsède. 370 00:24:42,376 --> 00:24:46,209 Ça ne s'enseigne pas, les WC sans lunette, pisser dans le lavabo… 371 00:24:46,376 --> 00:24:47,959 La culture des toilettes publiques. 372 00:24:48,126 --> 00:24:50,209 J'ai testé tous les lavabos de l'Ouest. 373 00:24:50,376 --> 00:24:53,709 J'ai passé la frontière pour pisser dans le Manitoba et l'Alberta. 374 00:24:53,876 --> 00:24:57,209 Une femme vous a déjà enlevé des peaux mortes sur le dos ? 375 00:24:57,376 --> 00:25:00,293 Cocoa Beach, en Floride. Phénoménal. 376 00:25:00,876 --> 00:25:02,584 2e ou 3e plus grand émoi de ma vie. 377 00:25:02,959 --> 00:25:04,918 - Elle était nue ? - Jusqu'à la taille. 378 00:25:05,084 --> 00:25:06,626 En partant d'où ? 379 00:25:20,001 --> 00:25:21,584 PRODUITS CHIMIQUES TOXIQUES 380 00:25:51,043 --> 00:25:55,001 La mère d'Elvis savait qu'il mourrait jeune ? 381 00:25:55,876 --> 00:25:57,293 Elle parlait d'assassins. 382 00:25:58,668 --> 00:26:00,668 Elle parlait de "la vie". 383 00:26:01,084 --> 00:26:04,293 La vie d'une star de cette envergure. 384 00:26:04,959 --> 00:26:08,209 N'est-elle pas conçue pour les faucher avant l'heure ? 385 00:26:08,834 --> 00:26:10,751 Il s'agit bien de ça, non ? 386 00:26:11,501 --> 00:26:13,876 Il y a des règles, des consignes. 387 00:26:17,793 --> 00:26:20,376 J'ai ma petite idée sur les mères. 388 00:26:20,543 --> 00:26:23,959 Les mères savent, l'idée reçue est vraie. 389 00:26:24,126 --> 00:26:26,168 Hitler adorait sa mère. 390 00:26:27,584 --> 00:26:31,126 C'était le premier à échapper à la mortalité infantile. 391 00:26:31,501 --> 00:26:35,126 Elvis et Gladys aimaient se cajoler, se câliner. 392 00:26:35,293 --> 00:26:38,584 Ils ont partagé le même lit jusqu'à ce qu'il soit adolescent. 393 00:26:38,751 --> 00:26:40,501 Ils échangeaient des babillages. 394 00:26:40,668 --> 00:26:42,751 Hitler était un enfant paresseux. 395 00:26:42,918 --> 00:26:46,626 Son carnet de notes regorgeait de mentions "insuffisant". 396 00:26:46,793 --> 00:26:49,001 Gladys s'inquiétait de son somnambulisme. 397 00:26:49,168 --> 00:26:52,418 Elle se déchaînait contre les gamins qui le chahutaient. 398 00:26:52,584 --> 00:26:54,668 Elle l'emmenait et le ramenait de l'école. 399 00:26:55,293 --> 00:26:56,751 Elle le défendait. 400 00:26:56,918 --> 00:26:58,543 Klara l'adorait. 401 00:26:59,168 --> 00:27:00,376 Le gâtait. 402 00:27:00,876 --> 00:27:03,834 Était attentionnée, contrairement à son père. 403 00:27:04,001 --> 00:27:07,376 Elvis se confiait à Gladys, lui présentait ses conquêtes. 404 00:27:07,543 --> 00:27:09,668 Hitler a écrit un poème à sa mère, 405 00:27:09,834 --> 00:27:14,043 il a appris le piano, fait des croquis de musées et de villas. 406 00:27:14,209 --> 00:27:18,168 Au départ d'Elvis à l'armée, Gladys tomba malade, en dépression. 407 00:27:18,334 --> 00:27:21,668 Hitler était un "petit chéri à sa maman". 408 00:27:21,834 --> 00:27:24,334 Elvis détestait être loin de Gladys. 409 00:27:24,501 --> 00:27:27,418 Quand elle déclina, il la veilla à l'hôpital. 410 00:27:27,876 --> 00:27:29,959 Quand sa mère tomba gravement malade, 411 00:27:30,126 --> 00:27:32,834 Hitler mit un lit dans la cuisine à ses côtés. 412 00:27:33,418 --> 00:27:35,501 Elvis s'effondra, à la mort de Gladys. 413 00:27:35,668 --> 00:27:37,043 Il sanglota sur la tombe. 414 00:27:37,209 --> 00:27:40,584 - Il la cajola dans son cercueil. - Il déprima, se lamenta. 415 00:27:40,751 --> 00:27:42,334 Il babilla de plus belle. 416 00:27:42,793 --> 00:27:45,168 Hitler fuyait les guirlandes de Noël. 417 00:27:45,334 --> 00:27:47,376 La mort de Gladys transforma… 418 00:27:47,543 --> 00:27:49,459 Sa mère était morte près d'un sapin. 419 00:27:49,626 --> 00:27:51,418 …le regard du King sur le monde. 420 00:27:51,709 --> 00:27:53,543 Elvis se retira… 421 00:27:53,709 --> 00:27:55,626 …terriblement isolé… 422 00:27:55,793 --> 00:27:57,543 …et se tourna vers la mort. 423 00:27:57,709 --> 00:27:59,668 …conserva son portrait à Obersalzberg. 424 00:27:59,959 --> 00:28:02,126 Son oreille gauche se mit à bourdonner. 425 00:28:04,126 --> 00:28:07,126 Elvis a respecté le contrat. 426 00:28:07,918 --> 00:28:08,959 Excès, 427 00:28:10,043 --> 00:28:11,834 déchéance, autodestruction, 428 00:28:12,418 --> 00:28:14,251 comportement grotesque. 429 00:28:14,834 --> 00:28:18,959 Un corps qui enfle et une série d'agressions cérébrales, 430 00:28:19,126 --> 00:28:20,751 auto-infligées. 431 00:28:23,043 --> 00:28:25,376 Sa place dans la légende est assurée. 432 00:28:26,251 --> 00:28:28,918 Il a fait taire les sceptiques en mourant tôt, 433 00:28:29,084 --> 00:28:31,668 affreusement, inutilement. 434 00:28:31,834 --> 00:28:33,668 Il n'était plus contestable. 435 00:28:34,626 --> 00:28:37,168 Sa mère avait sans doute tout vu venir, 436 00:28:37,668 --> 00:28:39,376 comme sur un petit écran, 437 00:28:39,543 --> 00:28:41,751 des années avant sa propre mort. 438 00:28:44,043 --> 00:28:45,376 Imaginez Hitler, 439 00:28:46,043 --> 00:28:47,168 proche de la fin, 440 00:28:47,334 --> 00:28:50,543 pris au piège dans son bunker, sous la ville en flammes. 441 00:28:51,084 --> 00:28:53,709 Il se remémore les premiers jours de son règne, 442 00:28:53,876 --> 00:28:55,376 quand les masses accouraient. 443 00:28:56,168 --> 00:28:59,043 La populace envahissait la cour de ferme, 444 00:28:59,709 --> 00:29:01,793 chantait des hymnes patriotiques 445 00:29:01,959 --> 00:29:06,459 et peignait des croix gammées sur les murs, sur le flanc des bêtes. 446 00:29:06,626 --> 00:29:09,376 Les masses s'attroupaient près de son chalet, 447 00:29:09,793 --> 00:29:12,626 les masses venaient l'entendre parler, 448 00:29:12,793 --> 00:29:15,459 des masses tendues de désir, 449 00:29:16,251 --> 00:29:19,876 les foules qu'il avait appelées sa seule fiancée. 450 00:29:20,251 --> 00:29:23,126 Les masses venaient se faire hypnotiser 451 00:29:23,293 --> 00:29:24,793 par la voix, 452 00:29:25,043 --> 00:29:26,334 les chants nazis, 453 00:29:26,501 --> 00:29:28,668 les retraites aux flambeaux. Mais attention ! 454 00:29:33,001 --> 00:29:34,793 Cela nous semble familier. 455 00:29:36,376 --> 00:29:37,668 Presque… 456 00:29:38,001 --> 00:29:39,334 ordinaire. 457 00:29:40,084 --> 00:29:41,584 Les masses accourent, 458 00:29:42,584 --> 00:29:44,043 se chauffent les sangs, 459 00:29:45,084 --> 00:29:47,918 ça s'agglutine, ça cherche le frisson… 460 00:29:48,084 --> 00:29:49,959 Quoi de plus ordinaire ? 461 00:29:50,209 --> 00:29:51,834 On connaît tous ça. 462 00:29:52,834 --> 00:29:54,793 On s'est mêlés à ces masses. 463 00:29:56,334 --> 00:30:00,418 Quelque chose devait les distinguer, mais quoi ? 464 00:30:04,918 --> 00:30:07,376 Je vais murmurer le mot terrible 465 00:30:08,126 --> 00:30:09,584 issu du vieil anglais, 466 00:30:10,751 --> 00:30:12,209 du vieux haut allemand, 467 00:30:12,626 --> 00:30:14,209 du vieux norrois. 468 00:30:16,376 --> 00:30:18,459 La mort. 469 00:30:24,334 --> 00:30:26,209 La mort. 470 00:30:33,084 --> 00:30:36,084 Ces masses s'assemblaient au nom de la mort. 471 00:30:36,793 --> 00:30:39,459 Elles venaient rendre hommage aux morts. 472 00:30:39,626 --> 00:30:40,959 Mais pas les déjà morts ! 473 00:30:42,584 --> 00:30:44,084 Les futurs morts. 474 00:30:46,043 --> 00:30:47,751 Les morts-vivants parmi nous. 475 00:30:48,709 --> 00:30:51,209 Processions, chants, 476 00:30:51,376 --> 00:30:53,709 discours, dialogues avec les morts, 477 00:30:54,084 --> 00:30:56,209 litanie des noms des morts. 478 00:30:57,334 --> 00:30:59,709 Elles venaient voir des bûchers, des roues en feu, 479 00:31:00,209 --> 00:31:02,876 des milliers de drapeaux qui se prosternent, 480 00:31:03,043 --> 00:31:05,418 des milliers d'uniformes endeuillés. 481 00:31:05,584 --> 00:31:08,334 Troupes en rangs, escadrons, 482 00:31:08,501 --> 00:31:10,501 arrière-plans sophistiqués, 483 00:31:10,668 --> 00:31:13,584 drapeaux rouge sang et uniformes noirs. 484 00:31:13,751 --> 00:31:18,251 Elles venaient former un bouclier contre leur propre mort. 485 00:31:18,418 --> 00:31:20,834 Intégrer une masse, c'est repousser la mort. 486 00:31:21,543 --> 00:31:23,001 S'écarter de la masse, 487 00:31:23,168 --> 00:31:25,001 c'est risquer la mort individuelle, 488 00:31:25,876 --> 00:31:27,959 affronter la mort seul. 489 00:31:42,084 --> 00:31:46,376 Les masses venaient pour cette raison, plus que toutes les autres. 490 00:31:48,418 --> 00:31:50,418 Pour former une masse. 491 00:33:36,876 --> 00:33:39,334 2. L'ÉPISODE AÉRIEN TOXIQUE 492 00:33:39,501 --> 00:33:42,001 Laissons planer l'insouciance. 493 00:33:42,168 --> 00:33:44,418 Laissons les saisons suivre leur cours. 494 00:33:45,334 --> 00:33:48,709 N'obligeons pas les événements à respecter un plan. 495 00:34:43,751 --> 00:34:46,293 Hé ! Qu'est-ce que tu vois ? 496 00:34:46,626 --> 00:34:48,876 La radio dit qu'un wagon-citerne a déraillé 497 00:34:49,043 --> 00:34:52,501 mais pour moi, c'est un choc qui l'a fendu. 498 00:34:52,668 --> 00:34:54,709 Il y a une grosse fumée bizarre. 499 00:34:54,876 --> 00:34:56,084 Fais voir. 500 00:35:03,293 --> 00:35:05,251 Tu as vu des pompiers ? 501 00:35:05,418 --> 00:35:06,709 Partout. 502 00:35:06,876 --> 00:35:11,668 Ils restent à distance, ça doit être toxique ou explosif. 503 00:35:12,793 --> 00:35:14,418 - Ça viendra pas. - T'en sais quoi ? 504 00:35:14,584 --> 00:35:17,834 C'est évident. Ne monte pas sur les rebords glissants, 505 00:35:18,001 --> 00:35:19,376 ça inquiète Baba. 506 00:35:19,543 --> 00:35:22,793 Me dire que ça l'inquiète, tu penses que ça m'arrêtera, 507 00:35:22,959 --> 00:35:25,209 alors que si c'est toi, je m'en ficherai. 508 00:35:27,168 --> 00:35:28,543 Ferme la fenêtre. 509 00:35:31,168 --> 00:35:32,418 Tu as fait tes devoirs ? 510 00:35:32,584 --> 00:35:35,543 - On voit le panache de fumée ? - Ce n'est pas ça. 511 00:35:35,709 --> 00:35:37,834 - On doit partir ? - Mais non. 512 00:35:38,001 --> 00:35:39,751 - T'en sais quoi ? - Je le sais. 513 00:35:39,918 --> 00:35:42,459 Et la fuite, à l'école ? On a été évacués. 514 00:35:42,918 --> 00:35:44,584 C'était à l'intérieur. 515 00:35:44,751 --> 00:35:46,959 Ils répandent un truc sur la fuite. 516 00:35:47,126 --> 00:35:48,168 Quel truc ? 517 00:35:48,334 --> 00:35:50,751 J'en sais rien, c'est censé tout détoxifier. 518 00:35:50,918 --> 00:35:53,126 Mais ils font quoi, pour le panache ? 519 00:35:53,293 --> 00:35:55,293 Ils le contiennent. On mange quand ? 520 00:35:55,668 --> 00:35:57,751 S'il grossit, il viendra ici. 521 00:35:57,918 --> 00:35:59,334 - Mais non. - T'en sais quoi ? 522 00:35:59,501 --> 00:36:00,459 C'est évident. 523 00:36:00,626 --> 00:36:03,293 La radio appelle ça un panache, mais c'est pas ça. 524 00:36:03,459 --> 00:36:05,043 - Papa est d'accord. - C'est quoi ? 525 00:36:05,209 --> 00:36:08,834 Un gros truc informe, un truc noir fumeux qui respire. 526 00:36:09,001 --> 00:36:11,584 - Pourquoi "panache" ? - Pour faire court. 527 00:36:11,751 --> 00:36:13,126 C'est quoi, le produit ? 528 00:36:13,293 --> 00:36:17,918 Un dérivé du nyodène, le nyodène D. On a vu un docu sur les déchets toxiques. 529 00:36:18,084 --> 00:36:20,043 - Ça provoque quoi ? - Celui avec les rats ? 530 00:36:20,209 --> 00:36:23,834 Chez les humains, ils savaient pas. Chez les rats, des tumeurs. 531 00:36:24,001 --> 00:36:26,126 D'après ton docu. Et d'après la radio ? 532 00:36:26,293 --> 00:36:29,084 - Plaques et mains moites. - Les mains des rats ? 533 00:36:29,251 --> 00:36:30,251 Ça, c'est la radio. 534 00:36:30,418 --> 00:36:32,793 Et nausées, vomissements et souffle court. 535 00:36:32,959 --> 00:36:34,126 - Le film ? - Les deux. 536 00:36:34,376 --> 00:36:36,626 - Ça ne viendra pas. - T'en sais quoi ? 537 00:36:36,793 --> 00:36:41,876 Je le sais. Il n'y a pas de vent. Et sinon, il souffle de l'autre côté. 538 00:36:42,043 --> 00:36:43,584 - Ça peut changer. - Non. 539 00:36:43,751 --> 00:36:46,251 - Pour une fois. - Non, pourquoi ? 540 00:36:46,418 --> 00:36:49,293 - Ils ont fermé l'autoroute. - C'est normal. 541 00:36:49,459 --> 00:36:50,668 Pourquoi ? 542 00:36:50,959 --> 00:36:55,126 C'est normal, simple précaution. Ça libère le terrain… 543 00:36:55,376 --> 00:36:57,293 Attends, Helen. Jack est là. 544 00:36:57,459 --> 00:37:00,376 Les Stover estiment la fuite toxique à 130 000 litres. 545 00:37:00,543 --> 00:37:02,334 Leurs filles ont les mains moites. 546 00:37:02,501 --> 00:37:04,626 Erratum : elles devraient vomir. 547 00:37:04,793 --> 00:37:06,418 Envie de vomir ? 548 00:37:06,584 --> 00:37:08,876 D'accord. Merci, Helen. 549 00:37:09,043 --> 00:37:10,501 On se rappelle. 550 00:37:10,793 --> 00:37:13,501 Les Stover ont parlé au centre météo de Glassboro. 551 00:37:13,668 --> 00:37:15,459 Ce n'est plus "un panache". 552 00:37:15,626 --> 00:37:17,001 C'est quoi ? 553 00:37:17,168 --> 00:37:18,584 Un nuage noir tourbillonnant. 554 00:37:18,751 --> 00:37:22,418 C'est plus juste, ils sont plus réalistes, c'est bien. 555 00:37:25,376 --> 00:37:28,709 Une masse d'air est censée descendre du Canada. 556 00:37:28,876 --> 00:37:31,126 Il y a toujours des masses d'air du Canada. 557 00:37:31,293 --> 00:37:33,126 C'est vrai, c'est pas nouveau. 558 00:37:33,293 --> 00:37:34,709 Le Canada étant au nord, 559 00:37:34,876 --> 00:37:37,876 si le nuage va vers le sud, il passera loin d'ici. 560 00:37:38,084 --> 00:37:39,126 On mange quand ? 561 00:37:39,209 --> 00:37:42,459 On devrait s'en inquiéter. Je sais, il y a les enfants… 562 00:37:42,959 --> 00:37:47,751 - Il ne va rien se passer. - Je le sais, et tu le sais. 563 00:37:47,918 --> 00:37:50,334 Mais on doit quand même y penser. 564 00:37:50,501 --> 00:37:52,834 Comment on saura si c'est sérieux ? 565 00:37:53,418 --> 00:37:56,459 Ça n'arrive que dans les zones à risque. 566 00:37:56,626 --> 00:37:59,126 La société est ainsi faite, hélas, 567 00:37:59,501 --> 00:38:02,001 que les pauvres et les incultes 568 00:38:02,168 --> 00:38:05,043 souffrent le plus des catastrophes. 569 00:38:05,209 --> 00:38:06,168 Hélas. 570 00:38:06,334 --> 00:38:08,168 Tu as déjà vu un prof d'université 571 00:38:08,334 --> 00:38:11,459 descendre sa rue à la rame dans les inondations à la télé ? 572 00:38:11,626 --> 00:38:14,209 - Pourquoi tu veux dîner tôt ? - J'ai pas déjeuné. 573 00:38:14,501 --> 00:38:16,584 Poulet frit au piment ? 574 00:38:16,751 --> 00:38:18,418 La classe ! 575 00:38:19,668 --> 00:38:21,251 - Où est Wilder ? - Je ne sais pas. 576 00:38:21,418 --> 00:38:23,793 - J'ai repassé ta robe. - Merci. 577 00:38:24,834 --> 00:38:26,876 - Il y a une facture de téléphone. - Où ? 578 00:38:27,043 --> 00:38:28,793 J'ai payé le gaz et l'électricité. 579 00:38:31,584 --> 00:38:34,376 Parlons du nuage. Et s'il est dangereux ? 580 00:38:35,043 --> 00:38:38,959 Un wagon-citerne, c'est dangereux, mais à long terme. 581 00:38:39,126 --> 00:38:41,751 - On meurt plus tard ? - On meurt pas de ça. 582 00:38:41,918 --> 00:38:43,584 Il suffit de rester à distance. 583 00:38:43,751 --> 00:38:46,209 Gardons ça dans un coin de la tête. 584 00:38:48,084 --> 00:38:49,376 Il est là, Wilder. 585 00:38:49,543 --> 00:38:51,334 Baba fait du poulet au piment. 586 00:38:51,501 --> 00:38:53,293 C'est un "nuage noir tourbillonnant". 587 00:38:53,459 --> 00:38:55,834 - Oui, c'est bien. - Pourquoi ? 588 00:38:56,001 --> 00:38:58,751 Ils commencent à regarder la réalité en face. 589 00:38:58,918 --> 00:39:00,084 Tu m'assures ? 590 00:39:24,709 --> 00:39:26,668 Il est toujours là, 591 00:39:26,834 --> 00:39:28,376 enraciné à cet endroit. 592 00:39:28,543 --> 00:39:30,668 Éloigne Wilder de la laine de verre. 593 00:39:30,834 --> 00:39:32,709 Pour toi, il va pas venir ici ? 594 00:39:33,126 --> 00:39:35,501 Ta voix te trahit, tu sais quelque chose. 595 00:39:35,668 --> 00:39:37,168 Tu penses qu'il va venir ? 596 00:39:37,376 --> 00:39:41,418 Tu veux que je te dise non pour me lancer tes données à la figure. 597 00:39:41,584 --> 00:39:42,668 Ils disent quoi ? 598 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 Ça ne provoque plus nausées, vomissements, souffle court. 599 00:39:46,334 --> 00:39:47,376 Ça provoque quoi ? 600 00:39:48,043 --> 00:39:49,959 Palpitations et sensation de déjà-vu. 601 00:39:50,334 --> 00:39:51,418 Déjà-vu ? 602 00:39:51,918 --> 00:39:54,418 Ça affecte la fausse partie du cerveau, je crois. 603 00:39:54,584 --> 00:39:56,043 - N'importe quoi. - C'est pas tout. 604 00:39:56,293 --> 00:39:57,918 Ce n'est plus le "nuage tourbillonnant". 605 00:39:58,251 --> 00:39:59,084 C'est quoi ? 606 00:39:59,584 --> 00:40:01,251 "L'épisode aérien toxique". 607 00:40:02,543 --> 00:40:05,668 Ce ne sont pas les mots qui comptent, c'est l'endroit. 608 00:40:05,876 --> 00:40:07,709 Il est là-bas, on est ici. Wilder ! 609 00:40:07,876 --> 00:40:10,751 - Une masse d'air arrive du Canada. - On le savait. 610 00:40:10,918 --> 00:40:12,209 C'est peut-être important. 611 00:40:12,376 --> 00:40:14,668 Peut-être que oui, peut-être que non. 612 00:40:14,834 --> 00:40:16,709 Le temps va changer. 613 00:40:35,834 --> 00:40:37,668 On mange tôt, ce soir, non ? 614 00:40:37,876 --> 00:40:39,001 Tôt ? 615 00:40:39,168 --> 00:40:42,334 - C'est pour que ce soit fait ? - Quoi donc ? 616 00:40:42,501 --> 00:40:44,459 - S'il arrive quelque chose. - Quoi ? 617 00:40:44,626 --> 00:40:47,001 C'est délicieux. Tu ne manges pas ? 618 00:40:49,251 --> 00:40:51,209 Ça va, Denise ? 619 00:40:51,376 --> 00:40:53,709 Ses symptômes sont obsolètes. 620 00:41:13,376 --> 00:41:15,834 - Tu me passes le maïs ? - Bien sûr ! 621 00:41:16,334 --> 00:41:17,834 Merci mille fois. 622 00:41:25,168 --> 00:41:28,418 - Tu te sens mieux ? - Ces piments sont vraiment… 623 00:41:30,626 --> 00:41:33,376 - Ça vient de la caserne. - Il y a un dessert ? 624 00:41:41,543 --> 00:41:43,959 Évacuez tous les lieux d'habitation. 625 00:41:44,751 --> 00:41:46,793 Nuage chimique mortel. 626 00:41:52,543 --> 00:41:56,334 - On doit évacuer. - Était-ce une suggestion ou un ordre ? 627 00:41:56,501 --> 00:41:58,918 C'était le capitaine des pompiers… 628 00:41:59,084 --> 00:42:02,876 Donc, tu n'as pas pu percevoir les nuances de l'intonation ? 629 00:42:03,043 --> 00:42:04,293 À cause des sirènes. 630 00:42:04,459 --> 00:42:07,376 La voix criait : "Évacuez les lieux d'habitation, 631 00:42:07,543 --> 00:42:08,959 nuage chimique mortel." 632 00:42:09,126 --> 00:42:10,959 Nuage chimique mortel ! 633 00:42:18,126 --> 00:42:19,001 Tout va bien. 634 00:42:26,793 --> 00:42:27,876 Laisse ça ! 635 00:42:30,293 --> 00:42:31,709 Où est mon passe-montagne ? 636 00:42:36,834 --> 00:42:39,668 SCIENCES OCCULTES SORCELLERIE 637 00:42:41,459 --> 00:42:44,251 - Je veux mon passe-montagne. - Pour quoi faire ? 638 00:42:44,418 --> 00:42:46,584 Ça sert, dans ces cas-là. 639 00:42:46,751 --> 00:42:48,709 On fait plein de mouvements inutiles. 640 00:42:48,876 --> 00:42:51,001 La plante n'est pas indispensable. 641 00:42:51,168 --> 00:42:53,001 - On est tous là ? - Le compte est bon. 642 00:42:53,168 --> 00:42:54,876 Tout le monde est déjà parti. 643 00:42:57,668 --> 00:42:58,709 On est en retard. 644 00:43:15,376 --> 00:43:19,418 Habitants de Blacksmith Est, sortez à la 4e aire de service 645 00:43:19,584 --> 00:43:22,501 et rendez-vous au restaurant Kung Fu Palace. 646 00:43:22,668 --> 00:43:25,334 Celui avec des bassins et des biches ? 647 00:43:25,501 --> 00:43:26,376 C'est ça. 648 00:43:26,543 --> 00:43:29,001 - Et nous, on va où ? - Ils vont le dire. 649 00:43:29,459 --> 00:43:31,668 - On met ma compil ? - Plus tard. 650 00:43:31,834 --> 00:43:33,876 L'hiver est doux ou rigoureux ? 651 00:43:34,043 --> 00:43:35,543 - Comparé à quoi ? - Je sais pas. 652 00:43:35,709 --> 00:43:37,334 - Côté ouest… - C'est nous. 653 00:43:37,501 --> 00:43:41,001 …prenez l'A10 jusqu'au camp de scouts "Les Jonquilles", 654 00:43:41,168 --> 00:43:43,126 où la Croix-Rouge distribuera… 655 00:43:43,293 --> 00:43:44,418 On a un plan. 656 00:43:44,584 --> 00:43:47,001 Sur l'A10, après la concession Ford… 657 00:43:47,168 --> 00:43:48,168 Merde. 658 00:44:18,168 --> 00:44:20,168 Le constat d'Albert Einstein… 659 00:44:20,334 --> 00:44:23,334 Ça devrait se dégager quand ça passe à 4 voies. 660 00:44:25,793 --> 00:44:27,959 Ils ont pas peur, dans la Crown Victoria. 661 00:44:28,709 --> 00:44:30,126 Ils rigolent ! 662 00:44:31,084 --> 00:44:33,751 Eux, ils rigolent pas. Dans la Country Squire. 663 00:44:34,543 --> 00:44:36,043 Ils ont l'air effondrés. 664 00:44:36,418 --> 00:44:38,376 À quoi bon regarder les autres ? 665 00:44:38,543 --> 00:44:42,168 - Je veux savoir si je dois avoir peur. - On ne sait pas encore. 666 00:44:42,334 --> 00:44:44,001 Ça me fait encore plus peur. 667 00:44:44,168 --> 00:44:45,459 N'aie pas peur. 668 00:44:45,876 --> 00:44:48,834 - Y a personne en face. - Ils ont fermé la route. 669 00:44:49,001 --> 00:44:50,918 La police nous abandonne ? 670 00:44:51,084 --> 00:44:52,459 Ils sont pas loin. 671 00:44:52,626 --> 00:44:55,334 Ils achètent des meubles pendant un épisode aérien ? 672 00:44:55,501 --> 00:44:56,543 Y a des soldes. 673 00:44:56,709 --> 00:44:59,501 - Ils ont peut-être des infos. - Ou ils sont enfermés. 674 00:44:59,668 --> 00:45:02,793 - Ou il pleut du nyodène D. - C'est possible ? 675 00:45:04,001 --> 00:45:05,834 Surtout, restez à l'intérieur. 676 00:45:06,001 --> 00:45:08,251 - C'est nouveau ! - On nous a dit de partir. 677 00:45:08,418 --> 00:45:10,001 Restez à l'intérieur. 678 00:45:10,168 --> 00:45:12,751 Si vous êtes partis, abritez-vous. 679 00:45:12,918 --> 00:45:13,959 Je répète, 680 00:45:14,126 --> 00:45:16,876 si vous êtes à l'intérieur, restez-y. 681 00:45:17,043 --> 00:45:19,626 Sinon, mettez-vous à l'intérieur 682 00:45:19,793 --> 00:45:21,418 dès que possible. 683 00:45:21,584 --> 00:45:23,334 Ils nous doublent, papa. 684 00:45:24,126 --> 00:45:25,959 Théoriquement, c'est illégal… 685 00:45:45,584 --> 00:45:47,793 Baba a fait un poulet au piment, 686 00:45:48,043 --> 00:45:49,584 le plat préféré de papa. 687 00:45:49,876 --> 00:45:54,251 Papa disait que le panache viendrait pas, mais c'était un épisode aérien toxique. 688 00:45:55,209 --> 00:45:59,209 On est partis en catastrophe, en retard pour l'évacuation. 689 00:45:59,376 --> 00:46:01,293 C'est ce qui s'est passé ? 690 00:46:01,459 --> 00:46:03,876 La pluie pilonnait le toit de la voiture. 691 00:46:05,626 --> 00:46:09,876 Un embouteillage a remplacé nos chers platanes et nos haies. 692 00:46:10,043 --> 00:46:12,459 Papa cherchait de l'info à la radio. 693 00:46:13,084 --> 00:46:16,501 Les véhicules s'agglutinaient tels des dominos lumineux. 694 00:46:17,584 --> 00:46:19,709 On croisait des visages angoissés. 695 00:46:20,334 --> 00:46:23,168 Un lien tacite se formait avec nos compagnons de route. 696 00:46:23,501 --> 00:46:24,834 Soudain, un accident. 697 00:46:25,001 --> 00:46:26,709 Une voiture sur le dos… 698 00:46:27,626 --> 00:46:29,126 Pauvres gens. 699 00:46:29,293 --> 00:46:30,626 Invités à circuler, 700 00:46:30,793 --> 00:46:34,709 on en était réduits à les regarder, avec compassion et sidération. 701 00:46:42,084 --> 00:46:44,501 - Qu'est-ce que c'est ? - Avance, Jack. 702 00:46:45,168 --> 00:46:47,709 Je t'ai vue avaler quelque chose. 703 00:46:47,876 --> 00:46:50,251 Une pastille aux fruits. Regarde la route. 704 00:46:50,418 --> 00:46:54,584 Tu avales une pastille sans prendre le temps de la sucer ? 705 00:46:54,751 --> 00:46:56,959 Elle est toujours dans ma bouche. 706 00:46:57,126 --> 00:46:58,709 Tu as avalé quelque chose. 707 00:46:59,293 --> 00:47:01,376 De la salive qui m'encombrait. 708 00:47:01,543 --> 00:47:03,001 Avance, s'il te plaît. 709 00:47:04,959 --> 00:47:08,918 Oui, c'est un produit chimique très toxique. 710 00:47:09,084 --> 00:47:11,668 Ça pourrait toucher beaucoup de monde. 711 00:47:11,834 --> 00:47:15,543 Savez-vous combien d'habitants de Glassboro ont été évacués ? 712 00:47:15,959 --> 00:47:17,293 Y a plus d'essence. 713 00:47:18,459 --> 00:47:20,209 - Y a toujours une réserve. - Ah ? 714 00:47:20,376 --> 00:47:22,418 Dans le réservoir, pour éviter la panne. 715 00:47:22,584 --> 00:47:24,834 Si on continue, elle s'épuise. 716 00:47:25,001 --> 00:47:27,543 - On finit toujours par s'arrêter. - Quand ? 717 00:47:28,043 --> 00:47:29,834 À une station-service. 718 00:47:30,209 --> 00:47:31,043 Regardez ! 719 00:48:03,126 --> 00:48:04,418 Y a personne. 720 00:48:21,543 --> 00:48:22,584 Elle fonctionne. 721 00:49:45,626 --> 00:49:46,793 T'as pas payé. 722 00:49:47,709 --> 00:49:48,793 Y avait personne. 723 00:49:48,959 --> 00:49:50,876 Fallait laisser l'argent. 724 00:49:51,834 --> 00:49:53,751 J'étais pressé. 725 00:49:53,918 --> 00:49:55,418 Je leur enverrai un chèque. 726 00:49:55,584 --> 00:49:57,251 Ça m'étonnerait. 727 00:49:57,418 --> 00:49:59,584 Et si les chiens sont contaminés ? 728 00:49:59,751 --> 00:50:01,793 - Ils ne risquent rien. - T'en sais quoi ? 729 00:50:02,084 --> 00:50:03,751 - Demande à Jack. - Demande à Heinrich. 730 00:50:03,918 --> 00:50:04,918 C'est possible. 731 00:50:05,084 --> 00:50:08,584 Ils testent nos maladies sur les rats, donc on attrape les mêmes. 732 00:50:08,751 --> 00:50:11,334 Ils ne feraient pas de mal à des chiens. 733 00:50:11,501 --> 00:50:13,876 - Pourquoi ? - C'est un mammifère. 734 00:50:14,043 --> 00:50:15,709 - Le rat aussi. - C'est un nuisible. 735 00:50:15,876 --> 00:50:18,334 - C'est un rongeur. - Et un nuisible. 736 00:50:18,501 --> 00:50:19,501 Le cafard aussi. 737 00:50:19,668 --> 00:50:23,001 C'est un insecte, il a le bon nombre de pattes. 738 00:50:23,168 --> 00:50:24,584 C'est aussi un nuisible… 739 00:50:25,084 --> 00:50:28,709 La famille est le berceau de la désinformation. 740 00:50:28,876 --> 00:50:31,543 …que d'un cafard, même si ce sont des nuisibles. 741 00:50:31,709 --> 00:50:34,668 Le rat et l'humain ont des cancers, pas le cafard. 742 00:50:34,834 --> 00:50:38,918 Deux mammifères ont plus en commun que deux nuisibles. 743 00:50:39,418 --> 00:50:44,959 Le rat, en plus d'être un nuisible et un rongeur, serait un mammifère ? 744 00:50:45,126 --> 00:50:46,334 Merde. 745 00:51:30,209 --> 00:51:32,584 On se lasse pas de le regarder. 746 00:51:32,751 --> 00:51:34,251 - Je veux voir. - Moi aussi. 747 00:51:34,418 --> 00:51:36,334 Partagez. S'il vous plaît. 748 00:51:37,543 --> 00:51:39,584 Partagez, enfin ! 749 00:52:35,501 --> 00:52:37,376 Bienvenue au camp des Jonquilles. 750 00:53:00,626 --> 00:53:04,043 J'ai entendu qu'on pourrait rentrer demain. 751 00:53:04,209 --> 00:53:06,084 J'ai pas envie de rentrer. 752 00:53:06,251 --> 00:53:10,209 On héberge ma belle-mère. Être ici, ça nous fait des vacances. 753 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 - J'ai entendu "deux semaines". - L'État ne dit pas tout. 754 00:53:13,251 --> 00:53:15,834 - On est bombardés d'infos. - Il dit que dalle. 755 00:53:16,001 --> 00:53:19,501 Un hélico a disparu dans un nuage toxique. 756 00:53:19,668 --> 00:53:21,459 Je vois 7 scénarios possibles. 757 00:53:21,626 --> 00:53:23,251 Moi, 6. C'est quoi le 7e ? 758 00:53:23,418 --> 00:53:25,751 Les biches du Kung Fu Palace sont mortes. 759 00:53:25,918 --> 00:53:30,668 Des chiens du Nouveau-Mexique ont été parachutés dans un pré, de nuit. 760 00:53:30,834 --> 00:53:31,918 C'est eux, les héros. 761 00:53:32,084 --> 00:53:35,043 "…l'hypnose a incité des centaines de personnes 762 00:53:35,459 --> 00:53:38,126 à se souvenir de leur vie antérieure 763 00:53:38,334 --> 00:53:40,834 de bâtisseurs de pyramides, étudiants étrangers 764 00:53:41,001 --> 00:53:42,668 ou extraterrestres. 765 00:53:42,834 --> 00:53:44,251 'Rien que l'an dernier, 766 00:53:44,418 --> 00:53:47,668 déclare l'hypnotiseur expert en réincarnation Ling Ti Wan, 767 00:53:47,834 --> 00:53:49,334 j'ai aidé des centaines…'" 768 00:53:49,501 --> 00:53:52,418 Ils ont sans doute répandu de la soude, 769 00:53:52,584 --> 00:53:54,334 mais trop peu, et trop tard. 770 00:53:54,959 --> 00:53:57,709 Ils vont sûrement envoyer des avions-épandeurs 771 00:53:57,793 --> 00:54:00,418 et bombarder le nuage avec encore plus de soude, 772 00:54:00,584 --> 00:54:04,251 ce qui l'éparpillerait en fumerolles inoffensives. 773 00:54:04,584 --> 00:54:07,168 La soude, ou carbonate de sodium, 774 00:54:07,334 --> 00:54:11,959 permet de fabriquer le verre, la céramique, les détergents et le savon. 775 00:54:12,126 --> 00:54:14,626 On en fait aussi du bicarbonate de soude, 776 00:54:14,793 --> 00:54:19,043 que beaucoup d'entre vous ont déjà avalé après une soirée arrosée. 777 00:54:20,043 --> 00:54:25,459 Vous devez vous demander ce qu'est ce fameux nyodène D. 778 00:54:25,626 --> 00:54:27,251 Merci pour la question. 779 00:54:27,709 --> 00:54:32,501 C'est une poudre incolore, inodore et extrêmement dangereuse… 780 00:54:36,543 --> 00:54:37,834 Deux pillards sont morts… 781 00:54:38,001 --> 00:54:41,043 Plein de gens ont vu des OVNI, dans le coin. 782 00:54:41,501 --> 00:54:44,668 Tu sais que Ronald Reagan devait jouer dans Casablanca ? 783 00:54:44,834 --> 00:54:46,668 Heinrich sort de sa coquille. 784 00:54:46,834 --> 00:54:48,334 Il est où ? 785 00:54:48,709 --> 00:54:50,459 Tu vois ces gens ? 786 00:54:50,626 --> 00:54:52,334 Te lève pas. Il est au milieu. 787 00:54:52,501 --> 00:54:55,293 Il leur dit ce qu'il sait de l'épisode toxique. 788 00:54:55,459 --> 00:54:58,751 - Il sait quoi ? - Pas mal de choses, finalement. 789 00:54:58,918 --> 00:55:00,626 Il ne nous a rien dit ! 790 00:55:00,793 --> 00:55:04,168 Il doit trouver inutile d'être drôle et charmant devant sa famille, 791 00:55:04,334 --> 00:55:06,043 le défi ne lui suffit pas. 792 00:55:06,209 --> 00:55:10,251 Tu devrais y aller, que son père assiste à son moment de gloire. 793 00:55:10,418 --> 00:55:13,168 - Ça va l'agacer. - Et si j'y vais ? 794 00:55:13,334 --> 00:55:16,293 - Il pensera que je t'ai envoyée. - Ce serait si terrible ? 795 00:55:19,168 --> 00:55:21,459 - Juste une pastille aux fruits ? - Quoi ? 796 00:55:21,626 --> 00:55:24,084 De la salive qui t'encombrait ? 797 00:55:24,251 --> 00:55:25,626 C'était une pastille. 798 00:55:25,793 --> 00:55:27,168 - J'en veux. - C'était la dernière. 799 00:55:27,334 --> 00:55:29,209 - Quel parfum ? Vite. - Cerise. 800 00:55:30,793 --> 00:55:32,126 Votre attention ! 801 00:55:33,334 --> 00:55:37,168 Si vous avez été exposé à l'épisode aérien toxique 802 00:55:37,334 --> 00:55:41,001 pendant une durée supérieure à 10 secondes… 803 00:55:42,209 --> 00:55:44,126 T'as entendu la voix ? 804 00:55:44,293 --> 00:55:46,459 - Elle parlait d'exposition ? - C'est ça. 805 00:55:46,626 --> 00:55:48,043 Quel rapport avec nous ? 806 00:55:48,209 --> 00:55:49,918 Pas nous. Toi. 807 00:55:50,293 --> 00:55:51,293 Pourquoi moi ? 808 00:55:51,459 --> 00:55:54,501 T'es sorti de la voiture pour faire le plein. 809 00:55:54,668 --> 00:55:57,084 L'épisode aérien n'était pas au-dessus de nous. 810 00:55:57,251 --> 00:55:58,584 Il était devant nous. 811 00:55:58,751 --> 00:56:02,168 Quand tu es remonté en voiture, il y avait des éclairs. 812 00:56:02,334 --> 00:56:04,209 - Magnifiques. - Oui. 813 00:56:04,376 --> 00:56:05,876 Quand je suis sorti, 814 00:56:06,043 --> 00:56:09,209 le nuage était assez proche pour me pleuvoir dessus ? 815 00:56:09,376 --> 00:56:10,918 C'est pas ta faute, 816 00:56:11,084 --> 00:56:14,293 mais tu y as passé deux minutes et demie. 817 00:56:15,793 --> 00:56:19,418 - Vous étiez dehors longtemps ? - Deux minutes et demie. 818 00:56:21,209 --> 00:56:22,876 C'est long ou court ? 819 00:56:23,043 --> 00:56:27,126 Tout contact avec les émanations est problématique. 820 00:56:27,876 --> 00:56:28,959 Le nyodène D. 821 00:56:29,126 --> 00:56:30,251 Félicitations. 822 00:56:30,418 --> 00:56:32,751 Dernier cri des déchets toxiques. 823 00:56:32,918 --> 00:56:35,876 Une partie par million suffit à intoxiquer un rat. 824 00:56:36,251 --> 00:56:40,293 Et les passagers de la voiture ? J'ai ouvert la portière deux fois. 825 00:56:40,543 --> 00:56:42,959 Pour eux, le risque est minimal. 826 00:56:43,126 --> 00:56:46,043 Deux minutes et demie en plein dedans, c'est pas bon. 827 00:56:46,751 --> 00:56:50,293 - C'est quoi, SIMUVAC ? - Simulation d'évacuation. 828 00:56:50,709 --> 00:56:52,418 Un nouveau programme public. 829 00:56:52,584 --> 00:56:54,918 Cette évacuation est bien réelle. 830 00:56:55,126 --> 00:56:57,209 Oui, mais elle servira de modèle. 831 00:56:57,834 --> 00:57:00,251 Vous avez profité de la… 832 00:57:00,959 --> 00:57:03,543 situation réelle pour répéter la simulation ? 833 00:57:03,709 --> 00:57:05,793 On l'a étendue à la vraie vie. 834 00:57:05,959 --> 00:57:06,876 Ça se passe bien ? 835 00:57:07,668 --> 00:57:09,709 La courbe d'insertion est décevante. 836 00:57:09,876 --> 00:57:13,709 Nos victimes ne sont pas à l'endroit prévu en cas de vraie simulation. 837 00:57:14,043 --> 00:57:16,834 Le problème, c'est que tout est réel. 838 00:57:17,251 --> 00:57:18,501 Et les ordinateurs ? 839 00:57:18,668 --> 00:57:21,959 Ce sont de vraies données ou des chiffres factices ? 840 00:57:22,334 --> 00:57:23,334 Regardez. 841 00:57:28,376 --> 00:57:30,418 Ça n'a duré que deux minutes et demie. 842 00:57:30,584 --> 00:57:33,793 La seule chose à laquelle elle a été exposée, c'est la chance. 843 00:57:34,376 --> 00:57:35,751 Ça fait combien de secondes ? 844 00:57:35,918 --> 00:57:39,334 J'ai des chiffres entre parenthèses et des étoiles qui clignotent. 845 00:57:39,501 --> 00:57:40,584 Ça veut dire quoi ? 846 00:57:41,918 --> 00:57:44,084 - Je vais mourir ? - Pas tout à fait. 847 00:57:45,084 --> 00:57:47,543 - Comment ça ? - C'est pas le mot. 848 00:57:48,126 --> 00:57:49,834 Quel mot emploieriez-vous ? 849 00:57:50,001 --> 00:57:53,751 Peu importe le mot, il s'agit d'années. On en saura plus dans 15 ans. 850 00:57:53,918 --> 00:57:56,209 D'ici là, c'est problématique. 851 00:57:56,376 --> 00:57:57,751 On saura quoi, dans 15 ans ? 852 00:57:57,918 --> 00:58:02,418 Si vous êtes encore en vie, on en saura beaucoup plus. 853 00:58:02,584 --> 00:58:05,001 Le nyodène D a une durée de vie de 30 ans. 854 00:58:05,168 --> 00:58:06,543 Vous aurez tenu la moitié. 855 00:58:06,709 --> 00:58:09,918 Pour survivre à cette substance, je dois dépasser 70 ans ? 856 00:58:10,709 --> 00:58:14,001 Pourquoi se préoccuper de l'impalpable ? 857 00:58:14,168 --> 00:58:16,418 Moi, je vivrais ma vie : 858 00:58:16,584 --> 00:58:19,043 mariage, maison, enfants. 859 00:58:19,209 --> 00:58:21,959 C'est possible, en l'état actuel des connaissances. 860 00:58:22,126 --> 00:58:25,501 - Vous avez dit : c'est problématique. - L'ordinateur l'a dit. 861 00:58:25,668 --> 00:58:29,376 Ce qu'il dit n'est pas une simulation, malgré votre brassard. 862 00:58:29,543 --> 00:58:31,043 C'est bien réel ? 863 00:58:31,209 --> 00:58:32,418 C'est bien réel. 864 00:58:51,584 --> 00:58:52,501 Murray ! 865 00:58:53,209 --> 00:58:54,293 Vous êtes là ? 866 00:58:55,501 --> 00:58:57,459 Les Blancs aiment tous une chanson d'Elvis. 867 00:58:57,626 --> 00:58:59,751 Vous n'êtes pas à New York pour les fêtes ? 868 00:58:59,918 --> 00:59:02,126 Je suis resté regarder des films de collisions. 869 00:59:02,459 --> 00:59:05,543 On m'a parlé de gourgandines, je viens tâter le terrain. 870 00:59:05,709 --> 00:59:08,543 Un "entre-jambes à pressions", ça vous parle ? 871 00:59:08,709 --> 00:59:10,709 Elles n'ont pas l'air débordées. 872 00:59:11,043 --> 00:59:14,501 Ce genre de catastrophe ne suscite pas la paillardise. 873 00:59:15,126 --> 00:59:17,376 Un ou deux types viendront bien rôder, 874 00:59:17,543 --> 00:59:20,251 mais il n'y aura pas de meute orgiaque, ce soir. 875 00:59:20,418 --> 00:59:23,668 - Pas de déjà-vu, dans votre groupe ? - Non. 876 00:59:24,751 --> 00:59:27,043 Pas de déjà-vu, dans votre groupe ? 877 00:59:28,209 --> 00:59:31,168 Pourquoi pense-t-on que ça s'est déjà produit ? 878 00:59:31,334 --> 00:59:32,251 C'est simple. 879 00:59:32,418 --> 00:59:34,834 Ça s'est déjà produit dans notre esprit, 880 00:59:35,001 --> 00:59:36,751 des visions de l'avenir. 881 00:59:36,918 --> 00:59:38,334 Des trucs surnaturels ? 882 00:59:38,751 --> 00:59:41,751 À notre mort, la première chose qu'on dira, c'est… 883 00:59:42,626 --> 00:59:44,501 "Ça me dit quelque chose. 884 00:59:44,959 --> 00:59:46,584 Je suis passé par là." 885 00:59:48,709 --> 00:59:49,959 Ça va, vous ? 886 00:59:51,709 --> 00:59:53,376 Je vais mourir, Murray. 887 00:59:54,334 --> 00:59:57,251 J'ai été exposé au nuage toxique pendant 2 mn et demie. 888 00:59:57,418 --> 01:00:00,334 Même si la substance ne me tue pas directement, 889 01:00:00,501 --> 01:00:02,043 elle survivra en moi. 890 01:00:02,209 --> 01:00:03,793 Si je m'écrasais en avion, 891 01:00:03,959 --> 01:00:07,376 le nyodène D serait en pleine forme pendant mes obsèques. 892 01:00:07,543 --> 01:00:08,751 Un ordinateur l'a dit. 893 01:00:09,043 --> 01:00:10,793 Je suis désolé, mon ami. 894 01:00:11,168 --> 01:00:13,626 Mais certaines choses faussent les ordis. 895 01:00:14,459 --> 01:00:16,168 L'électricité statique d'un tapis. 896 01:00:16,418 --> 01:00:18,376 Il n'y avait pas de tapis. 897 01:00:18,543 --> 01:00:20,293 Une fibre. Des cheveux. 898 01:00:20,709 --> 01:00:22,001 Il y a des erreurs. 899 01:00:22,168 --> 01:00:25,709 - Pas un mot à Babette, ça la briserait. - Bien sûr. 900 01:00:25,876 --> 01:00:29,001 J'ai parfois l'impression de voir la mort en face. 901 01:00:29,168 --> 01:00:30,918 La nuit, en général. 902 01:00:31,084 --> 01:00:33,626 Je l'ai toujours redoutée, et la voilà. 903 01:00:34,876 --> 01:00:37,168 On sait tous qu'on n'y échappera pas. 904 01:00:37,334 --> 01:00:39,959 Comment gère-t-on cette certitude écrasante ? 905 01:00:40,126 --> 01:00:42,626 On refoule, on masque. Apprenez à refouler. 906 01:00:42,793 --> 01:00:46,043 Que puis-je faire ? J'aimerais déjouer le problème. 907 01:00:46,209 --> 01:00:48,334 Vous pensiez qu'Hitler vous protégerait. 908 01:00:48,793 --> 01:00:52,168 Certains transcendent la vie. Hitler transcende la mort. 909 01:00:52,334 --> 01:00:53,501 Je comprends. 910 01:00:54,084 --> 01:00:55,876 Ah oui ? Moi, je suis largué. 911 01:00:56,043 --> 01:00:57,168 C'est évident. 912 01:00:57,334 --> 01:01:00,418 L'horreur absolue éclipserait votre mort. 913 01:01:00,584 --> 01:01:03,334 Votre impulsion était très audacieuse, 914 01:01:03,501 --> 01:01:04,543 mais stupide. 915 01:01:07,751 --> 01:01:10,043 J'aimerais me désintéresser de moi-même. 916 01:01:10,209 --> 01:01:14,501 Prenez ça. J'en ai un autre chez moi, rangé sous ma plaque électrique. 917 01:01:14,668 --> 01:01:16,584 Soupesez-le, touchez-le. 918 01:01:17,001 --> 01:01:18,376 Il est chargé. 919 01:01:18,543 --> 01:01:20,793 Il est petit, mais tire de vraies balles. 920 01:01:20,959 --> 01:01:24,626 Zumwalt automatique, calibre 25. Allemand. Fait pour vous. 921 01:01:24,793 --> 01:01:26,918 Non, je n'en veux pas. 922 01:01:27,084 --> 01:01:28,084 Pour moi, 923 01:01:28,584 --> 01:01:30,668 il y a deux sortes de personnes. 924 01:01:30,834 --> 01:01:33,709 Les tueurs et les moureurs. On est surtout des moureurs. 925 01:01:33,876 --> 01:01:37,126 On n'a pas le tempérament, la rage d'un tueur. 926 01:01:37,293 --> 01:01:41,876 Mais imaginez comme c'est exaltant, en théorie, de tuer quelqu'un. 927 01:01:42,293 --> 01:01:44,376 S'il meurt, on ne meurt pas. 928 01:01:44,543 --> 01:01:49,001 En le tuant, on gagne peut-être des "crédits de vie", qui sait ? 929 01:01:49,168 --> 01:01:51,584 Et si la violence était une forme de réincarnation ? 930 01:01:52,126 --> 01:01:55,459 Et si on pouvait tuer la mort ? 931 01:02:00,126 --> 01:02:03,084 Ils couraient, désemparés. 932 01:02:03,251 --> 01:02:04,959 Les villageois avaient peur. 933 01:02:05,126 --> 01:02:08,584 Ils s'émerveillaient de voir le beau nuage, là-haut. 934 01:02:09,418 --> 01:02:12,293 Le nyodène a ses toutous 935 01:02:15,251 --> 01:02:18,334 L'État ne dit pas tout 936 01:02:21,168 --> 01:02:25,084 À Farmington on voit des OVNI 937 01:02:27,418 --> 01:02:30,501 Les pillards sèment la zizanie 938 01:02:32,668 --> 01:02:36,584 Au Kung Fu Palace Trois biches ont péri 939 01:02:39,251 --> 01:02:42,543 Ces nuages Ne sont pas que jolis 940 01:02:45,459 --> 01:02:50,001 Les hommes en Mylex sont arrivés 941 01:02:51,626 --> 01:02:54,668 Ils sont venus tout saccager 942 01:02:57,251 --> 01:02:59,209 Aucune différence 943 01:03:00,293 --> 01:03:02,918 Entre le bleu et le rouge 944 01:03:03,418 --> 01:03:06,626 Le nuage nous emportera tous 945 01:03:26,626 --> 01:03:27,709 Encore une fois. 946 01:03:39,751 --> 01:03:41,459 Le nuage toxique est partout ! 947 01:03:42,126 --> 01:03:44,459 Jack ! Réveille-toi, on s'en va ! 948 01:03:44,626 --> 01:03:46,209 Rejoignez votre véhicule ! 949 01:03:46,376 --> 01:03:47,709 - Maman ! - 5 minutes. 950 01:03:47,876 --> 01:03:49,293 Zéro minute. 951 01:03:49,459 --> 01:03:51,876 Pourquoi elle répète tout deux fois ? 952 01:03:52,043 --> 01:03:53,751 Elle adore s'écouter parler. 953 01:03:54,876 --> 01:03:57,376 Le nuage toxique se rapproche ! 954 01:04:01,001 --> 01:04:02,876 La Croix-Rouge distribue des masques. 955 01:04:03,334 --> 01:04:06,834 Il est impératif que vous portiez un masque ! 956 01:04:23,501 --> 01:04:25,209 Attention ! 957 01:04:33,376 --> 01:04:35,626 - Jack ! - Papa ! 958 01:04:36,043 --> 01:04:38,834 - T'as perdu Lapinou. - Quoi ? 959 01:04:39,001 --> 01:04:40,251 Mon lapin ! 960 01:04:46,334 --> 01:04:48,418 Steffie a perdu Lapinou ! 961 01:04:50,709 --> 01:04:52,876 Retrouve le lapin de Steffie ! 962 01:04:55,959 --> 01:04:58,918 Les clés de la voiture ! 963 01:05:02,001 --> 01:05:03,584 Dans la voiture, vite ! 964 01:05:34,584 --> 01:05:35,584 Merci. 965 01:05:52,376 --> 01:05:54,084 CONTRÔLE DES ARMES CONTRÔLE DES ÂMES 966 01:05:54,501 --> 01:05:55,584 Je l'ai. 967 01:06:06,626 --> 01:06:08,126 C'est dans l'autre sens ! 968 01:06:08,293 --> 01:06:10,501 Ce Land Rover s'y connaît en survie. 969 01:06:25,834 --> 01:06:27,209 - Viens là. - C'est pas une route. 970 01:06:27,376 --> 01:06:28,209 Allonge-toi. 971 01:06:35,209 --> 01:06:36,834 - Phares à 9 heures. - Vu. 972 01:06:41,626 --> 01:06:42,626 Mon Dieu ! 973 01:06:44,918 --> 01:06:46,459 Les phares ne se rapprochent pas. 974 01:06:49,626 --> 01:06:50,668 Ils sont là-bas ! 975 01:06:59,084 --> 01:07:00,709 Ils sont derrière nous. 976 01:07:06,668 --> 01:07:07,959 Vas-y. 977 01:07:11,668 --> 01:07:13,959 - À 14 heures. - C'est pas mal. 978 01:07:23,001 --> 01:07:26,501 - On est dans l'eau, papa. - Je vois ça. 979 01:07:28,209 --> 01:07:30,293 Soyez sympas, ne polluez pas ! 980 01:07:31,834 --> 01:07:32,918 Coupe le contact. 981 01:07:37,418 --> 01:07:39,751 - Les moutons ont des cils ? - Demande à ton père. 982 01:07:39,918 --> 01:07:42,293 - On dérive. - Les moutons ont des cils ? 983 01:07:42,459 --> 01:07:45,293 Personne s'intéresse à ce qui se passe ? 984 01:07:45,459 --> 01:07:48,043 Papa veut qu'on le félicite de traverser à gué. 985 01:07:48,209 --> 01:07:49,876 Mais non ! 986 01:07:50,043 --> 01:07:51,918 Reprenez votre conversation. 987 01:07:52,084 --> 01:07:53,959 Et s'il y avait une chute d'eau ? 988 01:07:54,126 --> 01:07:56,084 Il y a une chute d'eau, papa ? 989 01:08:45,251 --> 01:08:46,126 Redémarre. 990 01:08:52,418 --> 01:08:53,459 Fonce. 991 01:09:16,084 --> 01:09:16,918 Encore ! 992 01:09:27,834 --> 01:09:32,709 Risque-t-on sa vie si on s'en approche, ou est-ce simplement irritant ? 993 01:09:36,584 --> 01:09:37,501 Merci. 994 01:09:37,668 --> 01:09:42,001 À haute dose, et si on est proche de la zone… 995 01:09:54,293 --> 01:09:58,584 …ont un appétit particulier pour les agents toxiques du nyodène D. 996 01:09:58,751 --> 01:10:03,959 Le nuage se dirige vers l'ouest. Les habitants sont attendus à Iron City, 997 01:10:04,126 --> 01:10:06,168 où les commerces ont ouvert leur porte 998 01:10:06,334 --> 01:10:10,168 pour abriter les évacués chassés de leur domicile. 999 01:10:11,293 --> 01:10:13,668 Deux employés de la gare de triage sont morts. 1000 01:10:13,834 --> 01:10:16,751 Ils avaient des traces d'acide sur leur combinaison en Mylex. 1001 01:10:16,918 --> 01:10:19,709 Arrêtez les bavardages ! 1002 01:10:20,709 --> 01:10:24,001 Personne n'est autorisé à sortir du bâtiment. 1003 01:10:25,668 --> 01:10:29,168 Si quelqu'un me demande s'il peut partir, 1004 01:10:29,334 --> 01:10:33,168 je lui répéterai ce que je viens de dire : 1005 01:10:33,668 --> 01:10:37,584 personne n'est autorisé à sortir du bâtiment. 1006 01:10:45,834 --> 01:10:49,126 - Comment va Babette ? - Je n'aime pas la dernière rumeur. 1007 01:10:49,293 --> 01:10:50,543 Dis-moi. 1008 01:10:50,709 --> 01:10:53,918 Ils descendent des techniciens avec des hélicoptères 1009 01:10:54,084 --> 01:10:57,876 pour injecter des micro-organismes dans le nuage toxique. 1010 01:10:58,043 --> 01:11:03,709 - Qu'est-ce qui te déplaît ? - Plus la science avance, plus j'ai peur. 1011 01:11:06,043 --> 01:11:09,418 Rien aux infos, pas un mot, pas une image. 1012 01:11:11,376 --> 01:11:16,251 Sur la chaîne de Glassboro, on n'a droit qu'à 52 mots, j'ai compté. 1013 01:11:16,418 --> 01:11:17,793 Aucune image. 1014 01:11:18,876 --> 01:11:20,376 Aucun reportage. 1015 01:11:21,209 --> 01:11:25,293 Est-ce un événement tellement banal que tout le monde s'en fout ? 1016 01:11:25,751 --> 01:11:28,043 - On a eu la trouille ! - C'est pas fini. 1017 01:11:28,209 --> 01:11:31,168 On a quitté nos maisons sous une pluie diluvienne. 1018 01:11:31,334 --> 01:11:33,834 On l'a vu, ce spectre funeste. 1019 01:11:34,584 --> 01:11:38,209 Le vaisseau de la mort, qui naviguait dans le ciel. 1020 01:11:38,668 --> 01:11:40,793 Ils nous disent que c'est insignifiant, 1021 01:11:40,959 --> 01:11:42,959 que c'est de la télé ? 1022 01:11:43,126 --> 01:11:45,376 Ils savent pas que c'est bien réel ? 1023 01:11:46,251 --> 01:11:50,793 Les rues devraient être envahies de caméras, de journalistes. 1024 01:11:50,959 --> 01:11:55,209 On devrait leur crier : "Lâchez-nous, on a assez morflé !" 1025 01:11:55,626 --> 01:11:59,293 N'avons-nous pas le droit de mépriser leurs questions idiotes ? 1026 01:12:01,918 --> 01:12:03,793 Regardez-nous, enfermés ici. 1027 01:12:03,959 --> 01:12:05,876 En quarantaine ! 1028 01:12:06,876 --> 01:12:09,876 Tels des lépreux au Moyen-Âge. 1029 01:12:10,584 --> 01:12:14,668 Ce qu'on aimait, le fruit de notre travail est gravement menacé. 1030 01:12:14,918 --> 01:12:17,668 Même s'il y a peu de victimes, 1031 01:12:17,834 --> 01:12:20,834 ne mérite-t-on pas qu'on se penche sur notre souffrance, 1032 01:12:21,001 --> 01:12:22,584 notre terreur ? 1033 01:12:23,084 --> 01:12:25,626 La peur n'est-elle pas une info ? 1034 01:12:26,834 --> 01:12:28,334 On compte aussi ! 1035 01:12:46,709 --> 01:12:48,376 J'ai déjà vu ça. 1036 01:12:50,209 --> 01:12:51,668 Vous avez vu quoi ? 1037 01:12:52,168 --> 01:12:54,959 Vous étiez à cet endroit, j'étais là. 1038 01:12:55,834 --> 01:12:59,168 Vos traits, incroyablement nets, précis. 1039 01:12:59,334 --> 01:13:01,626 J'ai déjà vécu ça : le sifflement, 1040 01:13:01,793 --> 01:13:04,293 les petits poils dressés dans vos pores, 1041 01:13:04,459 --> 01:13:05,876 et ce regard. 1042 01:13:06,918 --> 01:13:08,043 Quel regard ? 1043 01:13:08,793 --> 01:13:10,168 Hanté. 1044 01:13:11,126 --> 01:13:12,209 Hagard. 1045 01:13:13,543 --> 01:13:14,668 Perdu. 1046 01:13:19,126 --> 01:13:23,043 Ce n'est qu'au bout de neuf jours qu'on a pu rentrer chez nous. 1047 01:13:24,959 --> 01:13:26,876 Heureux de vous revoir, chers clients. 1048 01:13:27,459 --> 01:13:31,043 C'est bien, le supermarché n'a pas changé depuis l'épisode toxique. 1049 01:13:32,084 --> 01:13:34,418 Il est même mieux qu'avant ! 1050 01:13:35,918 --> 01:13:40,459 Entre la viande à l'étalage et le pain, on dirait un bazar oriental. 1051 01:13:40,793 --> 01:13:42,126 Tout va bien. 1052 01:13:42,293 --> 01:13:46,293 Tout ira bien tant que le supermarché tiendra le coup. 1053 01:13:49,543 --> 01:13:52,501 Selon les Tibétains, il y a un état transitionnel 1054 01:13:52,668 --> 01:13:54,709 entre la mort et la réincarnation. 1055 01:13:55,543 --> 01:13:57,334 C'est ce que je me dis, ici. 1056 01:13:58,376 --> 01:14:02,459 Le supermarché est une salle d'attente, qui nous recharge spirituellement. 1057 01:14:02,626 --> 01:14:04,126 C'est une passerelle. 1058 01:14:04,501 --> 01:14:05,834 Cette lumière ! 1059 01:14:06,001 --> 01:14:09,418 Toutes ces données télépathiques, ces ondes, ces radiations ! 1060 01:14:09,584 --> 01:14:13,293 Toutes les lettres, les chiffres, toutes les couleurs du spectre, 1061 01:14:13,459 --> 01:14:17,459 les voix, les sons, les noms de code et les formules rituelles. 1062 01:14:17,626 --> 01:14:19,876 Il suffit de savoir les déchiffrer. 1063 01:14:21,543 --> 01:14:23,876 Comment va votre charmante femme ? 1064 01:14:24,043 --> 01:14:27,376 Elle n'est plus tout à fait la même, depuis l'épisode. 1065 01:14:27,543 --> 01:14:29,043 On est tous traumatisés. 1066 01:14:29,209 --> 01:14:31,459 Elle ne met que son survêtement. 1067 01:14:31,626 --> 01:14:34,376 Elle regarde par la fenêtre et pleure sans raison. 1068 01:14:34,543 --> 01:14:38,418 Je ne sais pas quoi faire. Et j'ai une conférence à préparer. 1069 01:14:38,584 --> 01:14:40,959 - Et les enfants ? - Ils ont repris l'école. 1070 01:14:41,126 --> 01:14:44,126 Steffie ne porte plus le masque. 1071 01:14:44,293 --> 01:14:45,501 Et vous ? 1072 01:14:45,668 --> 01:14:48,126 Je revois le médecin demain. 1073 01:14:48,293 --> 01:14:51,584 - Connaît-il votre statut de condamné ? - Je n'ai rien dit. 1074 01:14:51,751 --> 01:14:54,751 Il ne trouve rien de louche, alors je me tais. 1075 01:14:54,918 --> 01:14:56,418 Je mens aux médecins. 1076 01:14:56,709 --> 01:14:58,626 Moi aussi. Mais pourquoi ? 1077 01:14:59,376 --> 01:15:02,043 Vous savez, quand vous m'avez aidé pour Elvis… 1078 01:15:02,626 --> 01:15:05,251 Eh bien, et c'est tragique, j'aurais gagné. 1079 01:15:05,418 --> 01:15:06,709 Pourquoi ? 1080 01:15:06,876 --> 01:15:08,334 Cotsakis, mon rival, 1081 01:15:09,709 --> 01:15:11,043 a quitté le monde des vivants. 1082 01:15:11,959 --> 01:15:13,293 - Il est… - Mort. 1083 01:15:13,793 --> 01:15:17,001 Noyé au large de Malibu, pendant les vacances. 1084 01:15:17,168 --> 01:15:19,376 Je l'ai appris il y a une heure. 1085 01:15:20,293 --> 01:15:21,834 Navré de vous l'annoncer, 1086 01:15:22,001 --> 01:15:24,001 surtout vu votre état. 1087 01:15:25,001 --> 01:15:26,751 Pauvre Cotsakis… 1088 01:15:27,543 --> 01:15:29,376 Noyé au large ? 1089 01:15:30,459 --> 01:15:32,793 - Ce colosse ? - Imposant, c'est vrai. 1090 01:15:32,959 --> 01:15:34,209 Colossal. 1091 01:15:34,376 --> 01:15:35,959 Il devait peser 140 kilos ! 1092 01:15:36,126 --> 01:15:37,168 Facile. 1093 01:15:37,334 --> 01:15:39,709 Mort ! Un homme si imposant. 1094 01:15:39,876 --> 01:15:42,751 Dieu merci, on le connaissait peu, et c'est lui qui est mort ! 1095 01:15:43,209 --> 01:15:46,043 Être un tel colosse et mourir. 1096 01:15:46,793 --> 01:15:48,918 Je le revois si clairement. 1097 01:15:49,376 --> 01:15:53,918 Si on arrêtait de nier la mort, on se dirigerait tranquillement vers elle, 1098 01:15:54,084 --> 01:15:56,501 on passerait simplement les portes automatiques. 1099 01:16:07,168 --> 01:16:08,126 Now. 1100 01:16:08,293 --> 01:16:09,126 Cool. 1101 01:16:09,793 --> 01:16:10,918 Crush. 1102 01:16:11,126 --> 01:16:13,043 Jolt. Hi-C. 1103 01:16:18,876 --> 01:16:20,751 Nancy ? Sanka. 1104 01:16:21,376 --> 01:16:22,793 Sanka, Nancy. 1105 01:16:33,043 --> 01:16:35,084 Et si la mort n'était qu'un bruit ? 1106 01:16:37,459 --> 01:16:39,334 Qu'on entendrait éternellement ? 1107 01:16:39,501 --> 01:16:41,668 Un bruit, tout autour de nous. 1108 01:16:42,334 --> 01:16:44,209 Uniforme, blanc. 1109 01:16:53,626 --> 01:16:55,668 C'est étrange, non ? 1110 01:16:57,043 --> 01:16:59,501 Qu'on puisse visualiser les morts. 1111 01:16:59,668 --> 01:17:02,043 Ne tenez pas compte de la dernière annonce. 1112 01:17:03,043 --> 01:17:04,251 Oh, attendez… 1113 01:17:04,709 --> 01:17:06,126 si, tenez. 1114 01:17:21,626 --> 01:17:23,584 Pourquoi tant de visites ? 1115 01:17:23,751 --> 01:17:27,001 Avant, vous aviez peur qu'on découvre un problème. 1116 01:17:27,168 --> 01:17:28,626 J'ai toujours peur. 1117 01:17:28,793 --> 01:17:33,126 Heureux que vous preniez enfin votre statut de patient au sérieux. 1118 01:17:33,293 --> 01:17:34,543 Mon statut ? 1119 01:17:34,709 --> 01:17:38,084 Une fois partis, les gens oublient que ce sont des patients. 1120 01:17:38,501 --> 01:17:41,626 Un médecin, lui, reste médecin jour et nuit. 1121 01:17:42,043 --> 01:17:43,959 Un patient, c'est pareil. 1122 01:17:44,376 --> 01:17:47,584 - Votre taux de potassium me déplaît. - Comment ça ? 1123 01:17:48,126 --> 01:17:49,668 Pas le temps d'expliquer. 1124 01:17:49,834 --> 01:17:53,418 On a de vraies et de fausses élévations, cette info vous suffira. 1125 01:17:53,584 --> 01:17:55,668 Mon potassium est très élevé ? 1126 01:17:55,834 --> 01:17:58,001 Il crève le plafond, c'est clair. 1127 01:17:58,543 --> 01:18:01,001 Ce potassium pourrait-il indiquer 1128 01:18:01,168 --> 01:18:05,084 qu'une maladie commence à se manifester ? 1129 01:18:05,251 --> 01:18:09,334 Une maladie qui serait due à une exposition, 1130 01:18:09,501 --> 01:18:11,918 à l'inhalation involontaire 1131 01:18:12,084 --> 01:18:15,543 d'une substance contenue dans l'air ou dans la pluie ? 1132 01:18:15,709 --> 01:18:18,001 Vous avez été en contact avec une substance, 1133 01:18:18,168 --> 01:18:19,418 avec le nuage ? 1134 01:18:19,584 --> 01:18:22,584 Les chiffres indiquent une exposition potentielle ? 1135 01:18:22,918 --> 01:18:26,751 Sans exposition, ils ne risquent pas d'indiquer grand-chose. 1136 01:18:27,209 --> 01:18:30,168 - On est d'accord. - Et vous n'allez pas me mentir. 1137 01:18:33,043 --> 01:18:36,293 Je vous envoie à Glassboro faire des examens. 1138 01:18:36,501 --> 01:18:40,376 Ils ont un centre flambant neuf, l'Automne des Moissons. 1139 01:18:40,543 --> 01:18:41,834 Vous connaissez ? 1140 01:18:42,418 --> 01:18:44,376 Leur équipement est resplendissant. 1141 01:18:44,751 --> 01:18:47,001 Il resplendit littéralement. 1142 01:18:48,084 --> 01:18:50,834 Récupérez les résultats sous enveloppe cachetée. 1143 01:18:51,418 --> 01:18:54,043 Ensemble, le médecin et son patient, 1144 01:18:54,209 --> 01:18:56,626 nous sommes bien plus forts que séparément. 1145 01:18:56,793 --> 01:18:59,376 Dr Lu, connaissez-vous le Dylar ? 1146 01:19:00,584 --> 01:19:02,209 Une île du golfe Persique ? 1147 01:19:03,084 --> 01:19:05,543 Un terminal pétrolier vital pour l'Occident ? 1148 01:19:05,709 --> 01:19:07,459 …un petit comprimé blanc. 1149 01:19:08,459 --> 01:19:09,918 Jamais entendu parler. 1150 01:19:34,834 --> 01:19:39,793 La vie reprend lentement son cours à Blacksmith et dans ses environs. 1151 01:19:39,959 --> 01:19:42,251 Les bergers allemands n'auraient reniflé 1152 01:19:42,418 --> 01:19:45,668 qu'une infime quantité de produits toxiques aux abords de la ville. 1153 01:19:45,834 --> 01:19:49,418 Mais humains et animaux sont hors de danger. 1154 01:19:49,584 --> 01:19:53,418 Les derniers services d'urgence quittent les lieux avec les chiens. 1155 01:19:53,584 --> 01:19:56,001 Le problème, ce sont les radiations quotidiennes : 1156 01:19:56,168 --> 01:20:00,334 radio, télé, micro-ondes, lignes électriques… 1157 01:20:00,501 --> 01:20:04,834 Exit les fuites toxiques, place aux champs électriques et magnétiques. 1158 01:20:05,001 --> 01:20:09,293 L'industrie s'effondrerait si le résultat des enquêtes sortait. 1159 01:20:09,668 --> 01:20:13,168 Il y aurait des procès pour des milliards de dollars. 1160 01:20:13,418 --> 01:20:17,418 - C'est un peu exagéré, non ? - Ce que j'ai dit ou ce qui se passerait ? 1161 01:20:17,584 --> 01:20:20,459 - Les montagnes sont au nord de l'État ? - Toujours. 1162 01:20:20,626 --> 01:20:21,543 Pourquoi ? 1163 01:20:21,751 --> 01:20:25,959 Quand la neige fond, elle s'écoule dans les réservoirs près des villes, 1164 01:20:26,126 --> 01:20:28,626 qui sont au sud pour cette raison. 1165 01:20:28,793 --> 01:20:30,293 - C'est vrai ? - À ton avis ? 1166 01:20:30,459 --> 01:20:31,668 Je n'en sais rien. 1167 01:20:31,834 --> 01:20:32,709 Écoutez-moi. 1168 01:20:33,709 --> 01:20:35,793 Tenez-vous la main pour traverser. 1169 01:20:36,751 --> 01:20:38,626 Attention, près des piscines. 1170 01:20:39,293 --> 01:20:42,626 Si vous pensez voir un kidnappeur, c'est que c'en est un. 1171 01:20:45,251 --> 01:20:46,168 Tu vas où ? 1172 01:20:46,709 --> 01:20:48,834 Je donne un nouveau cours, à l'église. 1173 01:20:49,001 --> 01:20:50,751 - De quoi ? - Manger et boire. 1174 01:20:51,251 --> 01:20:54,793 - Ça s'enseigne ? - Et il est tard, il fait presque nuit. 1175 01:20:55,334 --> 01:20:59,834 Il fait nuit 7 fois par semaine. Où est l'unicité, là-dedans ? 1176 01:21:05,584 --> 01:21:08,084 Tu m'aideras à faire mes devoirs, après dîner ? 1177 01:21:10,293 --> 01:21:12,751 Les devoirs, c'était un bobard. Viens voir. 1178 01:21:28,001 --> 01:21:29,043 Dylar. 1179 01:21:29,918 --> 01:21:31,334 Il en restait quatre. 1180 01:21:31,501 --> 01:21:34,501 Prends-en un, il nous faut une preuve. 1181 01:21:35,584 --> 01:21:37,168 On ne dit rien à Baba. 1182 01:21:37,709 --> 01:21:39,918 Elle dirait qu'elle a oublié les avoir mis là. 1183 01:21:40,084 --> 01:21:44,043 Demain, j'irai interroger le pharmacien sur le Dylar. 1184 01:21:44,209 --> 01:21:45,876 - J'y suis allée. - Quand ? 1185 01:21:46,043 --> 01:21:49,001 Autour de Noël. J'ai fait trois pharmacies. 1186 01:21:49,168 --> 01:21:50,418 Personne ne connaît. 1187 01:21:50,584 --> 01:21:52,293 - Il est sur aucune liste. - Non répertorié. 1188 01:21:52,668 --> 01:21:54,293 Appelons son médecin. 1189 01:21:54,459 --> 01:21:55,459 Demain. 1190 01:21:55,626 --> 01:21:56,876 Maintenant ! 1191 01:21:57,043 --> 01:21:59,959 C'est grave ! Elle débloque. 1192 01:22:00,126 --> 01:22:01,668 Je l'appelle. Chez lui ! 1193 01:22:01,834 --> 01:22:02,876 Par surprise. 1194 01:22:03,043 --> 01:22:05,626 Chez lui, pas de barrage du secrétariat. 1195 01:22:05,793 --> 01:22:07,501 Appelle-le chez lui, réveille-le, 1196 01:22:07,668 --> 01:22:09,459 piège-le pour qu'il parle. 1197 01:22:09,626 --> 01:22:13,626 Je l'appelle chez lui, je le réveille, je le piège pour qu'il parle. 1198 01:22:14,126 --> 01:22:15,251 Dr Hookstratten. 1199 01:22:15,418 --> 01:22:18,334 Jack Gladney. Vous soignez ma femme, Babette. 1200 01:22:19,334 --> 01:22:23,043 Désolé de vous appeler chez vous, mais je suis inquiet. 1201 01:22:23,209 --> 01:22:27,334 Je pense que votre médicament pose problème. 1202 01:22:27,501 --> 01:22:28,418 Quel problème ? 1203 01:22:28,584 --> 01:22:29,793 Des trous de mémoire. 1204 01:22:29,959 --> 01:22:33,126 Vous appelez chez moi pour des trous de mémoire ? 1205 01:22:33,293 --> 01:22:38,126 Si tout le monde faisait ça, vous imaginez les répercussions ? 1206 01:22:38,293 --> 01:22:40,293 Ils sont fréquents, les trous. 1207 01:22:40,459 --> 01:22:41,709 Et prolongés. 1208 01:22:41,876 --> 01:22:45,084 Vous appelez un médecin chez lui à 22 h, 1209 01:22:45,251 --> 01:22:47,751 vous lui dites "trous de mémoire". 1210 01:22:47,918 --> 01:22:50,959 Pourquoi pas des gaz ? Appelez pour des gaz. 1211 01:22:51,126 --> 01:22:54,251 Fréquents et prolongés. C'est forcément le médicament. 1212 01:22:54,418 --> 01:22:56,584 - Quel médicament ? - Le Dylar. 1213 01:22:56,751 --> 01:22:57,918 Connais pas. 1214 01:22:58,084 --> 01:23:00,793 - Un comprimé blanc… - Dans un flacon orange. 1215 01:23:00,959 --> 01:23:02,001 Dans un flacon… 1216 01:23:02,168 --> 01:23:04,959 Vous décrivez un comprimé petit et blanc 1217 01:23:05,126 --> 01:23:09,209 et voulez qu'un médecin vous réponde chez lui, après 22 h. 1218 01:23:09,376 --> 01:23:12,501 Dites-moi qu'il est rond, aussi. Indice crucial. 1219 01:23:12,668 --> 01:23:14,626 Il n'est pas répertorié. 1220 01:23:14,793 --> 01:23:18,293 Jamais vu. Encore moins prescrit à votre femme. 1221 01:23:18,834 --> 01:23:21,334 - Excusez-moi. - Dis-lui pour les pharmacies… 1222 01:23:21,501 --> 01:23:24,543 Je ne contrôle jamais ce que je dis aux médecins. 1223 01:23:26,459 --> 01:23:31,584 Je vais faire analyser le comprimé par quelqu'un du département chimie. 1224 01:23:31,751 --> 01:23:34,043 À moins que tu ne l'aies déjà fait ? 1225 01:23:34,459 --> 01:23:36,668 Ce n'est pas un comprimé traditionnel. 1226 01:23:36,834 --> 01:23:40,043 Les principes actifs sont contenus dans la membrane. 1227 01:23:40,209 --> 01:23:42,459 L'eau du système digestif 1228 01:23:42,626 --> 01:23:45,543 s'infiltre dans la membrane à un rythme contrôlé. 1229 01:23:45,709 --> 01:23:46,918 Que fait l'eau ? 1230 01:23:47,084 --> 01:23:49,668 Elle dissout le principe actif, 1231 01:23:50,334 --> 01:23:52,543 qui sort du comprimé en polymère 1232 01:23:52,709 --> 01:23:54,376 par un tout petit trou. 1233 01:23:54,543 --> 01:23:56,293 J'ai mis du temps à le voir. 1234 01:23:56,668 --> 01:23:58,209 Il est percé au laser. 1235 01:23:58,376 --> 01:24:02,001 Minuscule, mais aussi d'une dimension extrêmement précise. 1236 01:24:02,168 --> 01:24:04,668 Laser… polymère ? 1237 01:24:04,834 --> 01:24:09,126 Je ne suis pas spécialiste, mais c'est un petit bijou. 1238 01:24:10,001 --> 01:24:12,001 Pourquoi une telle précision ? 1239 01:24:12,168 --> 01:24:15,751 Le produit est libéré à un rythme défini sur de longues périodes. 1240 01:24:15,918 --> 01:24:17,418 C'est efficace. 1241 01:24:17,584 --> 01:24:20,418 Je suis impressionné. Ébloui, même. 1242 01:24:20,584 --> 01:24:23,668 À quoi sert ce médicament ? 1243 01:24:23,834 --> 01:24:25,626 C'est quoi, le Dylar ? 1244 01:24:26,334 --> 01:24:28,584 - Je ne sais pas. - Mais si, vous êtes brillante. 1245 01:24:28,959 --> 01:24:32,084 Évidemment qu'on dit ça, je suis neurochimiste. 1246 01:24:32,251 --> 01:24:33,668 Personne ne sait ce que c'est. 1247 01:24:33,834 --> 01:24:39,084 Ce qui est sûr, c'est que le Dylar est une sorte de psychotrope, 1248 01:24:39,251 --> 01:24:42,876 sans doute conçu pour interagir avec une aire profonde du cortex. 1249 01:24:43,418 --> 01:24:46,334 Je n'en sais pas plus. Mais une chose est sûre : 1250 01:24:47,043 --> 01:24:48,668 il n'est pas en vente. 1251 01:24:48,834 --> 01:24:51,126 Je l'ai trouvé dans un flacon classique. 1252 01:24:51,293 --> 01:24:52,959 Peu importe le flacon. 1253 01:24:53,668 --> 01:24:55,084 Il est inconnu. 1254 01:25:23,376 --> 01:25:25,668 Il est temps qu'on ait une discussion approfondie. 1255 01:25:25,751 --> 01:25:27,709 Tu le sais, je le sais. 1256 01:25:27,876 --> 01:25:29,001 On a trouvé le Dylar. 1257 01:25:29,751 --> 01:25:31,001 Quel Dylar ? 1258 01:25:31,168 --> 01:25:34,209 Arrête. Il était scotché au cache-radiateur. 1259 01:25:34,376 --> 01:25:36,876 Pourquoi l'aurais-je scotché là ? 1260 01:25:37,043 --> 01:25:40,043 Denise avait prévu que tu dirais ça. 1261 01:25:40,209 --> 01:25:41,668 Elle a souvent raison. 1262 01:25:42,126 --> 01:25:43,459 Dis-moi tout sur le Dylar. 1263 01:25:43,626 --> 01:25:45,876 Pour ta petite, au moins. 1264 01:25:46,418 --> 01:25:48,918 Elle est morte d'inquiétude. 1265 01:25:49,084 --> 01:25:52,709 Tu n'as plus de marge de manœuvre, on t'a coincée. 1266 01:25:52,876 --> 01:25:56,001 J'ai fait analyser l'un des comprimés. 1267 01:25:56,376 --> 01:25:58,501 Le Dylar est presque aussi ingénieux 1268 01:25:58,668 --> 01:26:02,668 que les micro-organismes qui ont mangé le nuage tourbillonnant. 1269 01:26:03,626 --> 01:26:07,751 Et on a une info qui aggrave bougrement ton cas. 1270 01:26:07,918 --> 01:26:11,376 Le Dylar n'est pas vendu au grand public. 1271 01:26:11,543 --> 01:26:14,834 Je ne suis pas du genre à harceler les gens, 1272 01:26:15,001 --> 01:26:17,584 mais Denise, c'est autre chose. 1273 01:26:17,751 --> 01:26:21,251 Si tu ne dis rien, je lâche ta petite. 1274 01:26:21,418 --> 01:26:23,918 Elle ne t'épargnera pas. 1275 01:26:24,084 --> 01:26:26,959 Elle te plaquera au sol. 1276 01:26:27,126 --> 01:26:28,918 Tu sais que j'ai raison. 1277 01:26:44,459 --> 01:26:46,376 Laisse-moi raconter à ma manière. 1278 01:26:47,043 --> 01:26:48,501 Prends ton temps. 1279 01:26:48,668 --> 01:26:49,876 On a toute la journée. 1280 01:26:50,043 --> 01:26:52,793 Je reste là, le temps qu'il faudra. 1281 01:26:58,418 --> 01:27:01,209 Je ne sais pas trop quand ça a commencé. 1282 01:27:01,876 --> 01:27:04,168 Il y a un an et demi, peut-être. 1283 01:27:05,251 --> 01:27:07,876 Je pensais que c'était une phase, 1284 01:27:08,251 --> 01:27:12,001 une sorte de… clé angulaire dans ma vie. 1285 01:27:12,168 --> 01:27:14,501 "Pierre angulaire" ou "période-clé". 1286 01:27:14,668 --> 01:27:16,376 Une transition. 1287 01:27:16,543 --> 01:27:18,501 L'âge mûr, peut-être. 1288 01:27:18,668 --> 01:27:22,043 J'imaginais un trouble passager, mais ce n'est pas passé. 1289 01:27:22,209 --> 01:27:24,459 - Quel trouble ? - Peu importe. 1290 01:27:24,626 --> 01:27:26,209 Je ne t'ai jamais vue comme ça. 1291 01:27:26,376 --> 01:27:30,043 C'est le principe de Babette : elle est joyeuse. 1292 01:27:30,209 --> 01:27:33,293 Elle ne cède pas à la mélancolie ou aux lamentations. 1293 01:27:33,459 --> 01:27:36,001 - Laisse-moi raconter. - D'accord. 1294 01:27:37,001 --> 01:27:40,084 Tu me connais, pour moi, tout est rectifiable. 1295 01:27:40,251 --> 01:27:43,501 Avec la bonne attitude, on peut modifier un trouble délétère 1296 01:27:43,668 --> 01:27:45,543 en le réduisant à l'essentiel. 1297 01:27:46,043 --> 01:27:50,293 J'ai fréquenté des bibliothèques, des librairies, j'ai regardé le câble, 1298 01:27:50,459 --> 01:27:54,168 j'ai fait des listes, des graphiques, parlé à un religieux sikh. 1299 01:27:54,334 --> 01:27:56,001 J'ai étudié les sciences occultes, 1300 01:27:56,168 --> 01:27:59,959 en cachant les livres au grenier pour ne pas vous alerter. 1301 01:28:00,126 --> 01:28:02,293 Tout ça, derrière mon dos. 1302 01:28:02,459 --> 01:28:05,793 Le principe de Babette, c'est qu'elle me parle. 1303 01:28:05,959 --> 01:28:08,584 Elle se dévoile, se confie. 1304 01:28:09,001 --> 01:28:12,376 Le sujet, ce n'est pas ta déception face à mon silence, 1305 01:28:12,543 --> 01:28:15,376 c'est ma souffrance et mes efforts pour l'éliminer. 1306 01:28:17,459 --> 01:28:20,626 Mes recherches ne menaient à rien. 1307 01:28:20,793 --> 01:28:23,293 Le trouble planait sur ma vie. 1308 01:28:23,459 --> 01:28:25,376 Et un jour, au supermarché, 1309 01:28:25,543 --> 01:28:28,293 je lisais un journal à sensation à la caisse. 1310 01:28:28,459 --> 01:28:30,959 J'ai vu une annonce, peu importe le texte. 1311 01:28:31,126 --> 01:28:35,876 Ils cherchaient des volontaires pour une étude secrète, ça suffira. 1312 01:28:36,376 --> 01:28:38,251 J'ai répondu à l'annonce 1313 01:28:38,418 --> 01:28:42,668 et j'ai eu un entretien avec une petite boîte de psychobiologie. 1314 01:28:43,501 --> 01:28:45,876 Appelons-la Gray Research, 1315 01:28:46,376 --> 01:28:48,001 même si ce n'est pas le vrai nom. 1316 01:28:48,168 --> 01:28:50,751 Appelons mon contact "monsieur Gray". 1317 01:28:50,918 --> 01:28:53,584 M. Gray est un… composite. 1318 01:28:53,751 --> 01:28:57,876 J'ai eu affaire à 3 ou 4 personnes, dans la boîte. 1319 01:28:58,043 --> 01:29:02,001 Un long bâtiment bas en briques beiges 1320 01:29:02,168 --> 01:29:05,501 avec des clôtures électriques et des massifs discrets. 1321 01:29:05,668 --> 01:29:08,251 Jamais vu leur siège, peu importe pourquoi. 1322 01:29:08,418 --> 01:29:11,709 L'important, c'est que j'ai fait test sur test : 1323 01:29:11,876 --> 01:29:15,334 émotionnel, psychologique, réponse motrice, activité cérébrale. 1324 01:29:15,793 --> 01:29:18,709 M. Gray a dit que j'étais une des trois finalistes. 1325 01:29:18,876 --> 01:29:20,501 Finalistes pour quoi ? 1326 01:29:21,543 --> 01:29:23,293 On devait être les cobayes 1327 01:29:23,459 --> 01:29:27,376 de la mise au point d'un médicament super expérimental et ultra-secret. 1328 01:29:27,543 --> 01:29:28,876 Nom de code : 1329 01:29:29,668 --> 01:29:30,626 Dylar. 1330 01:29:32,001 --> 01:29:35,418 Il avait trouvé un récepteur spécifique dans le cerveau 1331 01:29:35,584 --> 01:29:38,959 et finalisait le comprimé lui-même. 1332 01:29:39,459 --> 01:29:43,001 J'ai repris espoir pour la première fois depuis une éternité. 1333 01:29:44,043 --> 01:29:47,418 Mais c'est dangereux, les expériences sur les humains. 1334 01:29:47,584 --> 01:29:49,376 Je risquais notamment la mort. 1335 01:29:49,918 --> 01:29:53,084 Ou, si je survivais, mon cerveau pourrait mourir. 1336 01:29:53,251 --> 01:29:56,584 Ou je pourrais confondre les mots et les choses : 1337 01:29:56,751 --> 01:29:59,959 en entendant "balle perdue", je me serais jetée au sol. 1338 01:30:00,751 --> 01:30:03,793 Finalement, j'ai juste eu des trous de mémoire. 1339 01:30:03,959 --> 01:30:07,751 Et ils t'ont laissée faire ? Un animal de laboratoire ? 1340 01:30:08,459 --> 01:30:09,918 Non. 1341 01:30:10,876 --> 01:30:13,668 Ils ont fini par dire que c'était trop risqué. 1342 01:30:13,834 --> 01:30:16,209 Légalement, déontologiquement, etc. 1343 01:30:16,376 --> 01:30:17,793 C'est bien. 1344 01:30:17,959 --> 01:30:19,126 Non. 1345 01:30:19,293 --> 01:30:21,251 J'ai refusé d'accepter ça. 1346 01:30:23,709 --> 01:30:26,293 Essaie de comprendre la suite. 1347 01:30:27,668 --> 01:30:30,668 Je dois inclure cet aspect du récit, 1348 01:30:30,834 --> 01:30:33,834 ce petit recoin sordide du cœur humain. 1349 01:30:35,126 --> 01:30:37,168 Babette se dévoile et se confie ? 1350 01:30:37,834 --> 01:30:40,209 - C'est le principe de Babette. - Bien. 1351 01:30:41,126 --> 01:30:43,501 Je vais me dévoiler et me confier. 1352 01:30:44,459 --> 01:30:46,834 Mais tu ne devrais pas entendre ça. 1353 01:30:48,043 --> 01:30:51,418 Tu t'imagines que oui, mais non. 1354 01:30:53,043 --> 01:30:56,459 M. Gray et moi, on a passé un accord. 1355 01:30:57,459 --> 01:31:00,209 On allait faire l'expérience tous les deux. 1356 01:31:01,168 --> 01:31:02,959 Je serais guérie 1357 01:31:03,126 --> 01:31:06,459 et il serait porté aux nues pour sa formidable découverte. 1358 01:31:11,043 --> 01:31:13,293 Cela impliquait une inconduite. 1359 01:31:14,543 --> 01:31:18,334 Seul moyen de convaincre M. Gray de me donner le médicament. 1360 01:31:18,501 --> 01:31:21,293 C'était mon dernier recours, mon dernier espoir. 1361 01:31:21,876 --> 01:31:23,959 Je lui avais offert mon esprit, 1362 01:31:24,126 --> 01:31:26,126 j'ai offert mon corps. 1363 01:31:31,418 --> 01:31:35,709 Comment offres-tu ton corps à un composite de 3 ou 4 personnes ? 1364 01:31:37,501 --> 01:31:39,709 C'est une personne multiple. 1365 01:31:40,251 --> 01:31:42,709 Concentrons-nous sur les parties génitales. 1366 01:31:43,126 --> 01:31:45,793 Ça fait combien de lots ? 1367 01:31:45,959 --> 01:31:48,001 Une seule personne. 1368 01:31:48,168 --> 01:31:51,334 Une personne-clé, le chef de projet. 1369 01:31:51,501 --> 01:31:55,334 Il ne s'agit plus de M. Gray, le composite ? 1370 01:31:55,501 --> 01:31:57,709 Il n'est plus qu'une personne. 1371 01:32:00,459 --> 01:32:04,959 On est allés dans une petite chambre de motel sordide. 1372 01:32:07,793 --> 01:32:09,834 Peu importe où et quand. 1373 01:32:11,126 --> 01:32:13,918 La télé était près du plafond. 1374 01:32:14,918 --> 01:32:17,751 C'est tout ce dont je me souviens. 1375 01:32:17,918 --> 01:32:22,376 J'avais tellement honte que je portais un passe-montagne. 1376 01:32:32,668 --> 01:32:36,834 Une "inconduite" ? Tu as couché pour des cachets. 1377 01:32:37,293 --> 01:32:41,668 Tu as marché pieds nus sur une moquette ignifugée. 1378 01:32:41,834 --> 01:32:45,168 M. Gray a mis les clés de sa voiture de loc 1379 01:32:45,418 --> 01:32:46,709 sur la commode 1380 01:32:46,876 --> 01:32:47,918 et il est entré en toi. 1381 01:32:48,084 --> 01:32:51,834 N'emploie pas ce terme, tu sais combien je le déteste. 1382 01:32:52,543 --> 01:32:57,043 Il a fait son entrée, il s'est introduit en toi. 1383 01:32:57,209 --> 01:32:59,293 Personne ne s'est introduit. 1384 01:32:59,459 --> 01:33:01,793 J'ai fait ce que j'avais à faire. 1385 01:33:01,959 --> 01:33:03,418 J'étais distante. 1386 01:33:05,626 --> 01:33:07,251 J'étais hors de moi-même, 1387 01:33:07,418 --> 01:33:09,876 c'était une transaction capitaliste. 1388 01:33:10,043 --> 01:33:13,168 Tu chéris ta femme qui te dit tout. 1389 01:33:13,334 --> 01:33:16,584 Je fais de mon mieux pour être cette personne. 1390 01:33:17,626 --> 01:33:19,709 J'essaie simplement de comprendre. 1391 01:33:21,668 --> 01:33:23,876 Combien de fois y es-tu allée ? 1392 01:33:24,043 --> 01:33:27,126 Plus ou moins en continu pendant quelques mois. 1393 01:33:27,293 --> 01:33:29,043 C'était l'accord. 1394 01:33:32,626 --> 01:33:34,251 As-tu aimé coucher avec lui ? 1395 01:33:35,626 --> 01:33:36,876 Je n'ai… 1396 01:33:37,418 --> 01:33:41,001 Je n'ai retenu que la télé, là-haut, pointée sur nous. 1397 01:33:55,668 --> 01:33:57,751 Il avait de l'humour ? 1398 01:33:58,084 --> 01:34:00,751 Les femmes aiment qu'on plaisante sur le sexe. 1399 01:34:01,043 --> 01:34:02,959 Je n'y arrive pas, hélas. 1400 01:34:03,126 --> 01:34:06,668 Et après ça, je doute d'y arriver un jour. 1401 01:34:06,834 --> 01:34:10,709 Il vaut mieux qu'il reste M. Gray, pour toi. 1402 01:34:10,876 --> 01:34:13,876 Il n'est ni grand, ni petit, ni jeune, ni vieux. 1403 01:34:14,043 --> 01:34:16,084 Il ne rit pas, ne pleure pas. 1404 01:34:16,251 --> 01:34:18,126 C'est pour ton bien. 1405 01:34:38,251 --> 01:34:40,209 Tu dois me dire qui c'est. 1406 01:34:41,668 --> 01:34:43,584 Tu pourrais aller le tuer. 1407 01:34:43,751 --> 01:34:45,168 Je ne suis pas un tueur. 1408 01:34:45,334 --> 01:34:46,834 Tu es un homme. 1409 01:34:47,001 --> 01:34:50,084 On sait que la jalousie rend les hommes fous, 1410 01:34:50,251 --> 01:34:51,918 c'est leur spécialité. 1411 01:34:52,084 --> 01:34:53,793 Pas la mienne. 1412 01:34:55,043 --> 01:34:58,334 Moi, je tortille les sacs-poubelles avec le petit lien. 1413 01:35:02,168 --> 01:35:03,209 Ça continue ? 1414 01:35:03,709 --> 01:35:05,209 - Non. - Pourquoi ? 1415 01:35:06,209 --> 01:35:09,126 Le médicament n'a pas marché. 1416 01:35:09,584 --> 01:35:12,334 En tout cas, pas sur moi. 1417 01:35:18,376 --> 01:35:20,418 Je devrais peut-être m'en aller. 1418 01:35:23,376 --> 01:35:25,043 Prendre une chambre d'hôtel. 1419 01:35:27,459 --> 01:35:28,668 Je ne sais pas. 1420 01:35:33,376 --> 01:35:34,584 Je ne sais pas. 1421 01:37:03,834 --> 01:37:06,001 Tu m'as entraîné jusqu'ici, 1422 01:37:06,959 --> 01:37:08,834 fait subir tout ça. 1423 01:37:09,418 --> 01:37:11,584 Je dois savoir. C'est quoi, ce trouble ? 1424 01:37:15,584 --> 01:37:17,168 J'ai peur de mourir. 1425 01:37:18,793 --> 01:37:20,751 J'ai peur de ma mort. 1426 01:37:20,918 --> 01:37:22,043 Toi ? 1427 01:37:24,918 --> 01:37:26,418 Tu es encore jeune ! 1428 01:37:26,709 --> 01:37:29,293 Tu galopes dans les gradins. 1429 01:37:29,584 --> 01:37:31,959 Cette peur n'est pas raisonnable. 1430 01:37:32,543 --> 01:37:37,918 Je ne me fais pas à l'idée qu'on avance tous vers la non-existence. 1431 01:37:38,084 --> 01:37:39,334 Nous tous. 1432 01:37:40,126 --> 01:37:43,043 Ça me hante, ça ne me quitte pas. 1433 01:37:43,209 --> 01:37:46,168 Tout le monde a peur de la mort. 1434 01:37:46,334 --> 01:37:49,418 M. Gray disait que j'y étais hypersensible, 1435 01:37:49,584 --> 01:37:51,209 d'une peur frontale. 1436 01:37:51,376 --> 01:37:54,084 C'est pour ça que je l'intéressais. 1437 01:37:54,251 --> 01:37:57,459 C'est moi qui suis obsédé par la mort. 1438 01:37:57,626 --> 01:37:58,918 Depuis toujours. 1439 01:38:00,876 --> 01:38:02,043 Je t'aime. 1440 01:38:02,209 --> 01:38:05,043 Mais j'ai encore plus peur de la mort 1441 01:38:05,209 --> 01:38:08,001 et pourtant, je t'aime très très fort. 1442 01:38:08,793 --> 01:38:12,501 Il y a une chose que je m'étais promis de te cacher. 1443 01:38:13,668 --> 01:38:15,584 Il est prévu que je meure. 1444 01:38:16,918 --> 01:38:19,543 Pas demain ni après-demain. 1445 01:38:19,709 --> 01:38:21,501 Mais c'est dans les tuyaux. 1446 01:38:22,084 --> 01:38:26,501 Il ne s'agit plus de peur ou de terreur planante. 1447 01:38:26,668 --> 01:38:28,126 Là, on est dans le dur. 1448 01:38:28,918 --> 01:38:30,584 C'est concret. 1449 01:38:31,168 --> 01:38:36,626 Apparemment, le temps que je prenne de l'essence, 1450 01:38:36,793 --> 01:38:39,876 j'ai été exposé à assez de produits chimiques… 1451 01:38:40,334 --> 01:38:41,584 S'imaginer mort, 1452 01:38:41,751 --> 01:38:45,584 c'est nul, glauque et jouissif, une lamentation infantile. 1453 01:38:45,751 --> 01:38:48,418 Vous aimiez vous imaginer morts, gamins ? 1454 01:38:48,584 --> 01:38:50,459 Je l'imagine encore. 1455 01:38:50,626 --> 01:38:54,334 Quand je suis déprimé, j'imagine mes amis, proches, collègues, 1456 01:38:54,501 --> 01:38:56,334 autour de mon cercueil. 1457 01:38:56,501 --> 01:38:59,334 Ils s'en veulent de ne pas avoir été plus sympas. 1458 01:38:59,501 --> 01:39:03,459 Les enfants sont doués pour se lamenter, ça doit être naturel et important. 1459 01:39:03,626 --> 01:39:07,043 Il y a un truc encore plus enfantin et jouissif 1460 01:39:07,209 --> 01:39:09,668 qui explique pourquoi je m'imagine mort… 1461 01:39:18,001 --> 01:39:21,168 Tout se résume à ça, passer sa vie à dire adieu aux autres. 1462 01:39:21,626 --> 01:39:24,126 Oui, mais comment se dire adieu à soi-même ? 1463 01:39:24,293 --> 01:39:25,584 Montrez votre langue. 1464 01:39:27,376 --> 01:39:28,626 Panasonic. 1465 01:39:31,668 --> 01:39:34,751 J'ajoute quelques tranches de pepperoni, 1466 01:39:35,293 --> 01:39:37,126 du jambon cuit ou de la saucisse. 1467 01:39:37,293 --> 01:39:39,668 Parfait pour finir les restes. 1468 01:40:21,668 --> 01:40:22,959 Qu'est-ce que tu fais ? 1469 01:40:24,459 --> 01:40:26,293 T'inquiète pas, c'est moi. 1470 01:40:26,459 --> 01:40:27,918 Je sais qui c'est. 1471 01:40:30,876 --> 01:40:32,459 Je sais ce que tu cherches. 1472 01:40:33,209 --> 01:40:36,001 Il est où, le flacon ? Il restait trois comprimés. 1473 01:40:36,168 --> 01:40:39,043 - Comment tu sais que je l'ai pris ? - Je le sais, tu le sais. 1474 01:40:39,709 --> 01:40:42,418 Si on me disait ce qu'est le Dylar, on avancerait. 1475 01:40:42,918 --> 01:40:44,793 Ta mère n'en prend plus. 1476 01:40:44,959 --> 01:40:47,418 Tes raisons de garder le flacon sont obsolètes. 1477 01:40:47,584 --> 01:40:49,376 Dis-moi l'effet et je te le donne. 1478 01:40:52,334 --> 01:40:53,334 D'accord. 1479 01:40:55,876 --> 01:40:57,376 J'ai eu une frayeur. 1480 01:40:57,918 --> 01:40:59,918 J'ai craint une catastrophe. 1481 01:41:00,084 --> 01:41:02,126 J'avais tort, Dieu merci, 1482 01:41:02,293 --> 01:41:04,543 mais la sensation persiste. 1483 01:41:04,793 --> 01:41:06,043 J'ai besoin du Dylar. 1484 01:41:06,501 --> 01:41:09,501 - Quel est le problème ? - Ça suffit qu'il y en ait un ! 1485 01:41:09,668 --> 01:41:11,001 Je veux pas me faire rouler. 1486 01:41:11,168 --> 01:41:14,084 Qui parle de te rouler ? J'ai besoin du médicament. 1487 01:41:14,251 --> 01:41:17,626 Tu vas le donner à ma mère. Qui a dû voler mon passe-montagne. 1488 01:41:18,959 --> 01:41:21,626 - Elle est toxicomane ? - Tu sais que non. 1489 01:41:22,084 --> 01:41:23,418 Vous allez divorcer ? 1490 01:41:24,251 --> 01:41:26,209 Quelle drôle de question. 1491 01:41:26,376 --> 01:41:29,376 Tu dors dans le canapé-lit. Il est inconfortable. 1492 01:41:35,168 --> 01:41:37,168 On parle de la mort. 1493 01:41:39,501 --> 01:41:40,501 J'en ai peur. 1494 01:41:41,918 --> 01:41:44,834 Les comprimés seront peut-être efficaces sur moi. 1495 01:41:45,001 --> 01:41:48,209 Je me fiche de savoir ce que c'est, j'ai besoin d'apaisement. 1496 01:41:48,959 --> 01:41:50,376 C'est pas très malin. 1497 01:41:50,543 --> 01:41:52,876 Ça arrive quand on est à bout. 1498 01:41:53,501 --> 01:41:55,001 Souviens-toi, à la radio, 1499 01:41:55,168 --> 01:41:59,501 ils parlaient de mains moites et tu as eu les mains moites. 1500 01:41:59,668 --> 01:42:01,418 Le pouvoir de la suggestion 1501 01:42:01,584 --> 01:42:04,084 peut rendre malade ou guérir. 1502 01:42:04,251 --> 01:42:06,168 Si j'y crois, ça va m'aider. 1503 01:42:08,293 --> 01:42:10,584 - J'ai jeté le flacon. - Non ! Où ça ? 1504 01:42:10,751 --> 01:42:12,001 Dans le compacteur. 1505 01:42:12,168 --> 01:42:13,459 - Quand ? - Il y a quelques jours. 1506 01:43:38,876 --> 01:43:41,251 …MORT ? 1507 01:43:54,209 --> 01:43:55,626 PEUR DE LA MORT ? 1508 01:43:55,793 --> 01:43:59,334 CHERCHONS VOLONTAIRES POUR ÉTUDE SECRÈTE. 1509 01:44:53,418 --> 01:44:55,209 Je voudrais du Dylar. 1510 01:44:56,584 --> 01:44:58,876 - Éliminer la peur. - Éliminer la peur. 1511 01:44:59,876 --> 01:45:01,418 Faire table rase. 1512 01:45:02,418 --> 01:45:05,501 Le motel Roadway à Germantown. 1513 01:45:06,334 --> 01:45:07,709 Chambre 8. 1514 01:45:51,834 --> 01:45:54,668 - Super discours. - T'as bu beaucoup d'eau. 1515 01:45:58,459 --> 01:46:00,043 Ne m'attends pas, ce soir. 1516 01:46:00,709 --> 01:46:03,043 J'ai besoin de la voiture, j'ai cours. 1517 01:46:03,209 --> 01:46:04,459 Prends la voiture. 1518 01:46:05,084 --> 01:46:06,834 Je n'en ai pas besoin. 1519 01:46:10,168 --> 01:46:11,959 Le fond de l'air est frais. 1520 01:46:13,626 --> 01:46:15,209 Tu sais ce que ça veut dire ? 1521 01:46:16,126 --> 01:46:17,668 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1522 01:46:21,001 --> 01:46:22,626 Mets ton passe-montagne. 1523 01:46:34,834 --> 01:46:38,126 J'ignorais qu'il y avait tant à dire sur le chien d'Hitler. 1524 01:46:38,543 --> 01:46:40,459 Elvis aussi adorait les chiens. 1525 01:46:41,459 --> 01:46:44,709 Il y avait Woodlawn, Muffy Dee, Champagne 1526 01:46:44,876 --> 01:46:46,251 et Muffin. 1527 01:46:46,418 --> 01:46:48,001 Et Wendell, mais c'était un chat. 1528 01:46:48,168 --> 01:46:50,209 Il me faut vos clés de voiture. 1529 01:47:11,418 --> 01:47:13,334 Voler au lieu d'acheter. 1530 01:47:16,001 --> 01:47:17,376 Tirer au lieu de parler. 1531 01:47:17,543 --> 01:47:19,001 Tu es un homme. 1532 01:47:19,168 --> 01:47:22,209 On sait que la jalousie rend les hommes fous. 1533 01:47:22,376 --> 01:47:24,668 Voler au lieu d'acheter. 1534 01:47:27,168 --> 01:47:29,209 Tirer au lieu de parler. 1535 01:47:29,668 --> 01:47:32,418 Et si la violence était une forme de réincarnation ? 1536 01:47:34,626 --> 01:47:37,418 Et si on pouvait tuer la mort ? 1537 01:50:02,584 --> 01:50:04,293 Est-ce votre cœur qui souffre 1538 01:50:04,584 --> 01:50:06,001 ou votre âme ? 1539 01:50:15,126 --> 01:50:16,459 Je vous connais. 1540 01:50:16,626 --> 01:50:17,834 Oui. 1541 01:50:18,001 --> 01:50:19,459 Je roule ma bosse. 1542 01:50:20,376 --> 01:50:22,251 Je suis la poule et le pot. 1543 01:50:27,418 --> 01:50:28,418 J'en étais où ? 1544 01:50:34,876 --> 01:50:36,251 Vous voulez quoi ? 1545 01:50:37,459 --> 01:50:38,959 Du Dylar. 1546 01:50:44,959 --> 01:50:45,959 Vous voulez quoi ? 1547 01:50:47,584 --> 01:50:48,876 Je veux vivre. 1548 01:50:50,001 --> 01:50:51,459 Mais vous allez mourir. 1549 01:50:51,918 --> 01:50:53,126 Mais je ne veux pas. 1550 01:50:53,668 --> 01:50:54,959 On est d'accord. 1551 01:50:56,584 --> 01:51:00,543 Entrer dans une pièce, c'est s'accorder sur un comportement. 1552 01:51:01,876 --> 01:51:05,584 C'est différent dans une rue ou un parking. 1553 01:51:08,126 --> 01:51:11,251 Dans une pièce, on est à l'intérieur. 1554 01:51:11,709 --> 01:51:12,918 Très juste. 1555 01:51:13,084 --> 01:51:17,251 Il y a un accord tacite entre la personne qui entre dans une pièce 1556 01:51:17,668 --> 01:51:20,334 et celle dont la pièce est pénétrée. 1557 01:51:20,626 --> 01:51:24,209 Une pièce, c'est à l'intérieur. Dans une pièce, on doit l'accepter. 1558 01:51:24,376 --> 01:51:27,334 À la différence des pelouses, prés, champs, vergers. 1559 01:51:27,501 --> 01:51:29,126 C'est logique. 1560 01:51:29,501 --> 01:51:32,834 Pour convertir les degrés Fahrenheit en Celsius, 1561 01:51:33,001 --> 01:51:34,293 c'est ce qu'on fait. 1562 01:51:35,418 --> 01:51:38,084 Je n'ai pas toujours été tel que vous me voyez. 1563 01:51:38,251 --> 01:51:39,709 C'est ce que je me disais. 1564 01:51:39,876 --> 01:51:42,168 Mes travaux étaient importants. 1565 01:51:45,084 --> 01:51:46,876 Je m'enviais moi-même. 1566 01:51:47,751 --> 01:51:50,751 La mort sans peur est très ordinaire. 1567 01:51:51,334 --> 01:51:52,584 On peut vivre avec. 1568 01:51:52,751 --> 01:51:56,709 La mort qu'on connaît inclut forcément la peur ? 1569 01:51:57,584 --> 01:51:59,084 Sans peur, on s'en accommoderait ? 1570 01:51:59,418 --> 01:52:01,001 Le Dylar a échoué 1571 01:52:02,084 --> 01:52:03,459 de mauvaise grâce. 1572 01:52:04,418 --> 01:52:05,918 Sur tout le monde ? 1573 01:52:06,959 --> 01:52:08,501 Sur tous les corps. 1574 01:52:08,959 --> 01:52:10,459 Mais ça viendra, 1575 01:52:10,626 --> 01:52:12,043 maintenant ou jamais. 1576 01:52:12,209 --> 01:52:16,459 Un jour ou l'autre, on trouvera un remède efficace, c'est ça ? 1577 01:52:16,751 --> 01:52:19,543 D'un trouillard à un autre, je gobe ça comme un bonbon. 1578 01:52:20,001 --> 01:52:21,626 C'est ce que je me disais. 1579 01:52:26,959 --> 01:52:28,459 Combien en voulez-vous ? 1580 01:52:29,751 --> 01:52:31,126 Combien il m'en faut ? 1581 01:52:31,293 --> 01:52:33,584 Vous êtes corpulent. La cinquantaine ? 1582 01:52:35,626 --> 01:52:37,501 Cela décrit votre angoisse ? 1583 01:52:39,626 --> 01:52:41,876 Je vois qui vous êtes 1584 01:52:42,626 --> 01:52:45,209 avec votre blouson en cuir marron foncé, 1585 01:52:45,751 --> 01:52:48,001 votre pantalon couleur champagne. 1586 01:52:48,418 --> 01:52:49,793 Dites-moi si j'ai raison. 1587 01:52:51,376 --> 01:52:54,584 J'ai appris mon anglais en regardant la télé américaine. 1588 01:52:55,459 --> 01:52:57,043 J'oublie à peine 1589 01:52:57,418 --> 01:53:00,709 ce que j'ai vécu dans cette chambre avant de m'égarer. 1590 01:53:02,126 --> 01:53:04,293 Il y avait une femme en passe-montagne. 1591 01:53:06,418 --> 01:53:09,043 Son nom m'échappe, pour l'instant. 1592 01:53:10,584 --> 01:53:11,959 Le sexe à l'américaine. 1593 01:53:14,418 --> 01:53:17,209 C'est comme ça que j'ai appris mon anglais. 1594 01:54:18,459 --> 01:54:21,293 Je pourrais confondre les mots et les choses. 1595 01:54:21,459 --> 01:54:24,376 En entendant "avion qui tombe", 1596 01:54:24,543 --> 01:54:26,709 je me serais jetée au sol. 1597 01:54:26,876 --> 01:54:27,834 Avion qui tombe. 1598 01:54:33,501 --> 01:54:35,251 Aéronef en piqué. 1599 01:54:40,293 --> 01:54:42,501 - Que veux-tu, homme blanc ? - Acheter. 1600 01:54:42,668 --> 01:54:44,334 Tu es très blanc. 1601 01:54:44,793 --> 01:54:45,876 Je vais mourir. 1602 01:54:47,751 --> 01:54:49,043 Ça va te guérir. 1603 01:54:49,709 --> 01:54:50,959 Je mourrai quand même. 1604 01:54:51,126 --> 01:54:52,709 Mais ça te sera égal, 1605 01:54:52,876 --> 01:54:54,626 ce qui revient au même. 1606 01:54:55,459 --> 01:54:56,626 Rafale de balles. 1607 01:54:59,918 --> 01:55:01,043 Fusillade. 1608 01:55:16,668 --> 01:55:19,793 Je m'appelle Jack Gladney, je viens vous tuer. 1609 01:55:19,959 --> 01:55:22,876 Je suis un ancien moureur devenu tueur. 1610 01:55:23,418 --> 01:55:25,459 Vous connaissez ma femme, Babette. 1611 01:55:25,918 --> 01:55:27,793 Elle portait le passe-montagne. 1612 01:55:27,959 --> 01:55:31,751 Elle le portait pour ne pas embrasser mon visage, 1613 01:55:31,918 --> 01:55:33,626 qu'elle ne trouvait pas américain. 1614 01:55:34,043 --> 01:55:35,501 Je lui ai dit : 1615 01:55:35,668 --> 01:55:39,168 "Une pièce est à l'intérieur, n'entrez que si vous êtes d'accord." 1616 01:55:39,334 --> 01:55:43,084 Contrairement aux littoraux émergents, aux plaques tectoniques. 1617 01:55:43,251 --> 01:55:44,334 Ou alors, 1618 01:55:45,793 --> 01:55:48,209 on peut manger des céréales complètes, 1619 01:55:49,168 --> 01:55:51,584 des légumes, des œufs, 1620 01:55:53,251 --> 01:55:54,543 pas de poisson, 1621 01:55:55,126 --> 01:55:56,209 pas de fruits. 1622 01:55:56,626 --> 01:55:58,376 Ou alors, des fruits, 1623 01:55:58,918 --> 01:56:00,209 des légumes, 1624 01:56:00,959 --> 01:56:02,334 des protéines animales, 1625 01:56:02,668 --> 01:56:04,709 pas de céréales, pas de lait. 1626 01:56:04,876 --> 01:56:05,918 Ou alors… 1627 01:56:06,793 --> 01:56:10,334 du lait de soja pour la vitamine B12 1628 01:56:10,501 --> 01:56:13,251 et des légumes pour réguler l'insuline 1629 01:56:13,418 --> 01:56:14,709 mais pas de viande, 1630 01:56:15,334 --> 01:56:17,209 pas de poisson, pas de fruits. 1631 01:56:18,084 --> 01:56:20,293 Les combinaisons sont infinies. 1632 01:56:21,751 --> 01:56:24,709 Vous savez pourquoi, sur 32 dents, 1633 01:56:25,043 --> 01:56:27,501 ces quatre-là causent tant de soucis ? 1634 01:56:32,543 --> 01:56:34,668 La réponse dans un instant. 1635 01:58:22,751 --> 01:58:23,751 Tu as pris une balle ! 1636 01:58:26,751 --> 01:58:27,918 Toi aussi. 1637 01:58:30,084 --> 01:58:31,501 Je suis désolé. 1638 01:58:31,668 --> 01:58:34,334 Cela pourrait être le signe annonciateur 1639 01:58:34,959 --> 01:58:37,043 d'un front d'air chaud. 1640 01:58:37,668 --> 01:58:40,126 - Ça a ricoché… - Jusqu'à ma jambe. 1641 01:58:41,126 --> 01:58:42,793 Tu savais que je serais là ? 1642 01:58:43,668 --> 01:58:44,876 Les hommes sont des tueurs. 1643 01:58:47,834 --> 01:58:49,918 - Il a besoin d'aide. - On le sort de là. 1644 01:58:51,334 --> 01:58:52,626 On a besoin d'aide. 1645 01:58:53,918 --> 01:58:56,126 Tu lui as donné un pistolet chargé ? 1646 01:58:56,293 --> 01:58:59,793 Je pensais avoir tiré trois coups, mais c'était deux, 1647 01:58:59,959 --> 01:59:01,251 et je voulais… 1648 01:59:01,418 --> 01:59:03,501 Je sais pas, clairement, j'ai merdé. 1649 01:59:06,084 --> 01:59:08,543 Je reviendrai chercher la voiture de Murray. 1650 01:59:10,251 --> 01:59:11,168 Il s'étouffe ! 1651 01:59:41,459 --> 01:59:42,501 Qui m'a tiré dessus ? 1652 01:59:45,209 --> 01:59:46,168 J'ai… 1653 01:59:46,334 --> 01:59:47,168 C'est vous. 1654 01:59:48,459 --> 01:59:49,959 Vous avez tiré sur vous. 1655 01:59:51,793 --> 01:59:53,876 - Et sur vous ? - Vous. 1656 01:59:54,876 --> 01:59:56,959 Vous tenez le pistolet. 1657 01:59:59,959 --> 02:00:02,959 Qu'est-ce que je voulais démontrer, déjà ? 1658 02:00:03,584 --> 02:00:05,459 Vous étiez hors de contrôle. 1659 02:00:05,793 --> 02:00:07,043 Vous n'êtes pas responsable. 1660 02:00:07,209 --> 02:00:08,251 On vous pardonne. 1661 02:00:09,709 --> 02:00:12,084 Qui êtes-vous, littéralement ? 1662 02:00:12,793 --> 02:00:14,001 Des passants. 1663 02:00:14,543 --> 02:00:15,543 Des amis. 1664 02:00:15,709 --> 02:00:17,001 Peu importe. 1665 02:00:17,584 --> 02:00:20,501 Certains mille-pattes ont des yeux, d'autres pas. 1666 02:00:25,834 --> 02:00:27,334 Les dauphins joueurs 1667 02:00:29,293 --> 02:00:31,376 ont été équipés d'émetteurs radio. 1668 02:00:32,918 --> 02:00:35,959 Leurs errances lointaines seront instructives. 1669 02:00:37,501 --> 02:00:39,626 Vous êtes à l'antenne ! 1670 02:00:45,001 --> 02:00:47,168 URGENCES 1671 02:00:59,459 --> 02:01:00,751 Tu lui tiens la tête ? 1672 02:01:02,001 --> 02:01:03,876 Un petit tennis, ça vous dit ? 1673 02:01:05,209 --> 02:01:06,709 On nous a tiré dessus ! 1674 02:01:18,001 --> 02:01:19,251 On a pris une balle. 1675 02:01:24,293 --> 02:01:26,209 C'est courant, par ici. 1676 02:01:34,793 --> 02:01:35,709 Civière ! 1677 02:01:35,876 --> 02:01:37,959 Pourquoi n'a-t-on que deux civières ? 1678 02:02:12,751 --> 02:02:17,126 Revenus réels surévalués et ajustés. 1679 02:02:24,418 --> 02:02:26,918 Personne ne sait pourquoi les oiseaux marins 1680 02:02:27,084 --> 02:02:28,876 vont à San Miguel. 1681 02:02:40,584 --> 02:02:42,418 Vous vous appelez comment ? 1682 02:02:42,584 --> 02:02:44,293 Sœur Hermann Marie. 1683 02:03:11,126 --> 02:03:14,418 Que dit l'Église du paradis, ces temps-ci ? 1684 02:03:14,584 --> 02:03:16,709 Est-ce toujours celui-ci ? 1685 02:03:18,418 --> 02:03:20,709 Vous nous prenez pour des imbéciles ? 1686 02:03:20,876 --> 02:03:22,751 Nous soignons les malades et des blessés. 1687 02:03:23,168 --> 02:03:26,084 Pour parler du paradis, allez ailleurs. 1688 02:03:26,918 --> 02:03:28,834 Alors, pourquoi ce tableau ? 1689 02:03:29,168 --> 02:03:31,376 C'est pour les autres, pas pour nous. 1690 02:03:31,543 --> 02:03:34,334 Vous ne croyez pas au paradis ? Une religieuse ? 1691 02:03:34,668 --> 02:03:36,584 Pourquoi j'y croirais plus que vous ? 1692 02:03:36,751 --> 02:03:38,334 Ça nous aiderait à y croire. 1693 02:03:38,501 --> 02:03:41,626 Si j'y croyais, ça vous en dispenserait. 1694 02:03:41,918 --> 02:03:44,668 Il faut bien que quelqu'un ait l'air d'y croire. 1695 02:03:44,834 --> 02:03:46,959 Alors la fin, c'est la mort ? 1696 02:03:47,126 --> 02:03:49,043 Rien ne survit ? 1697 02:03:49,834 --> 02:03:52,209 Vous voulez savoir en quoi je crois 1698 02:03:52,709 --> 02:03:54,584 ou ce que je fais semblant de croire ? 1699 02:03:55,001 --> 02:03:57,751 Je refuse d'entendre ça. C'est insupportable. 1700 02:03:57,918 --> 02:03:59,876 - Vous êtes religieuse. - Assumez ! 1701 02:04:00,043 --> 02:04:02,501 Vous débarquez de la rue, 1702 02:04:02,668 --> 02:04:03,626 mariés, 1703 02:04:03,876 --> 02:04:06,043 en traînant un corps par le pied, 1704 02:04:06,209 --> 02:04:07,751 et parlez d'anges 1705 02:04:07,918 --> 02:04:10,334 qui habitent dans le ciel ? 1706 02:04:10,501 --> 02:04:12,751 Vous me rigolez ou quoi ? 1707 02:04:13,376 --> 02:04:16,543 {\an8}Quiconque parle des anges ici est un crétin. 1708 02:04:16,709 --> 02:04:18,709 {\an8}Montrez-moi un ange. Chiche. 1709 02:04:18,876 --> 02:04:20,376 {\an8}Je veux en voir un. 1710 02:04:20,543 --> 02:04:22,043 {\an8}Montrez-moi un saint. 1711 02:04:22,293 --> 02:04:25,293 {\an8}Donnez-moi un poil du corps d'un saint. 1712 02:04:25,626 --> 02:04:28,209 {\an8}Notre tâche en ce monde 1713 02:04:28,376 --> 02:04:31,709 {\an8}est de croire ce que personne d'autre ne croit. 1714 02:04:32,209 --> 02:04:36,959 {\an8}Si on renonçait à ces croyances, la race humaine disparaîtrait. 1715 02:04:37,251 --> 02:04:40,209 {\an8}C'est à ça que nous servons. Une toute petite minorité. 1716 02:04:40,543 --> 02:04:43,418 {\an8}Si on ne faisait pas semblant de croire à tout ça, 1717 02:04:43,709 --> 02:04:45,584 {\an8}le monde s'effondrerait ! 1718 02:04:45,751 --> 02:04:47,168 {\an8}C'est ça, l'enfer. 1719 02:04:48,459 --> 02:04:50,043 {\an8}Quand on ne croit en rien. 1720 02:04:51,418 --> 02:04:52,918 {\an8}On prie, 1721 02:04:53,209 --> 02:04:55,168 {\an8}on allume des cierges, 1722 02:04:55,543 --> 02:05:00,501 {\an8}et on demande aux statues une bonne santé et une longue vie. 1723 02:05:03,543 --> 02:05:05,543 {\an8}Mais plus pour longtemps. 1724 02:05:07,793 --> 02:05:10,376 {\an8}Vous allez perdre vos croyants. 1725 02:05:14,126 --> 02:05:17,293 Alors, essayez de croire l'un à l'autre. 1726 02:05:29,251 --> 02:05:30,376 Il va s'en sortir ? 1727 02:05:31,293 --> 02:05:34,459 Pas tout de suite, mais il va survivre. 1728 02:05:47,501 --> 02:05:50,043 Je regrette de t'avoir parlé de mon trouble. 1729 02:05:50,959 --> 02:05:52,168 Pourquoi ? 1730 02:05:52,543 --> 02:05:55,834 Tu ne m'aurais pas dit que tu allais mourir en premier. 1731 02:05:56,709 --> 02:05:59,584 Les deux choses que je souhaite le plus au monde, 1732 02:06:00,501 --> 02:06:03,043 c'est que tu ne meures pas en premier 1733 02:06:03,834 --> 02:06:06,459 et que Wilder reste comme il est pour toujours. 1734 02:06:11,918 --> 02:06:15,584 Un jour, j'ai failli te demander de mettre des jambières avant l'amour. 1735 02:06:16,293 --> 02:06:17,793 Pourquoi tu ne l'as pas fait ? 1736 02:06:17,959 --> 02:06:21,209 J'avais peur que tu trouves ça bizarre. 1737 02:07:02,334 --> 02:07:04,751 Les chameaux, ils ont quoi dans leurs bosses ? 1738 02:07:04,918 --> 02:07:07,918 Ça dépend desquels. Une ou deux bosses ? 1739 02:07:08,084 --> 02:07:11,001 Ça peut être eau dans l'une et nourriture dans l'autre ? 1740 02:07:11,501 --> 02:07:14,043 En tout cas, leur viande est très appréciée. 1741 02:07:14,209 --> 02:07:16,501 - C'est pas l'alligator ? - Le lama, plutôt. 1742 02:07:16,668 --> 02:07:19,168 Qui a introduit le chameau en Amérique ? 1743 02:07:19,334 --> 02:07:20,668 Murray dit 1744 02:07:20,834 --> 02:07:24,168 qu'on est des créatures fragiles cernées par des faits hostiles. 1745 02:07:24,334 --> 02:07:27,084 - En Bolivie, il y a de l'étain. - Au Chili, du cuivre. 1746 02:07:27,251 --> 02:07:30,293 Je ne connais que moi qui aime le mercredi. 1747 02:07:30,918 --> 02:07:32,043 Y a plus de lait. 1748 02:07:32,209 --> 02:07:35,501 La prochaine guerre mondiale pourrait être celle du sel. 1749 02:07:35,793 --> 02:07:38,626 Les sources d'étonnement sont sans fin. 1750 02:07:39,959 --> 02:07:44,959 Pauvres de nous, qui jouons un rôle étrange dans nos catastrophes. 1751 02:07:45,834 --> 02:07:49,918 Mais grâce à la conscience tenace d'un effondrement global, 1752 02:07:50,084 --> 02:07:51,876 nous réinventons l'espoir. 1753 02:07:52,959 --> 02:07:54,501 Et c'est ici que nous attendons. 1754 02:07:56,501 --> 02:07:57,751 Ensemble. 1755 02:15:02,626 --> 02:15:04,626 Sous-titres : Maï Boiron