1 00:00:07,918 --> 00:00:09,918 OK 回して 2 00:00:26,418 --> 00:00:31,043 映画の衝突場面は バイオレンスじゃない 3 00:00:31,126 --> 00:00:35,418 アメリカの伝統である 楽観主義の一部だ 4 00:00:35,501 --> 00:00:39,793 価値観や信仰の 再確認と祝福なんだ 5 00:00:40,751 --> 00:00:44,918 感謝祭や独立記念日と 同じようなもの 6 00:00:45,001 --> 00:00:49,668 死者を偲(しの)んだり 奇跡を喜ぶ必要はない 7 00:00:49,751 --> 00:00:53,959 むしろ生きてる自分を 喜び祝う 8 00:00:54,709 --> 00:00:59,668 衝突場面というのは常に 進化を目指している 9 00:00:59,751 --> 00:01:02,793 道具も技術も難易度も 10 00:01:04,334 --> 00:01:06,209 アメリカの監督は⸺ 11 00:01:06,293 --> 00:01:10,626 トラックを 空中で2回転させ⸺ 12 00:01:10,709 --> 00:01:15,168 直径10mの火の玉を ぶっ放そうとする 13 00:01:15,251 --> 00:01:18,959 映画は複雑な 人間の感情より⸺ 14 00:01:19,043 --> 00:01:21,584 単純で騒々しい⸺ 15 00:01:21,668 --> 00:01:24,668 炎や爆発を 描くようになった 16 00:01:25,376 --> 00:01:28,168 アメリカ映画の カー・クラッシュは⸺ 17 00:01:28,251 --> 00:01:30,376 どれもスリル満点 18 00:01:31,084 --> 00:01:34,918 翼の上を歩く スタント飛行と同じだ 19 00:01:35,001 --> 00:01:39,918 そんな場面の作り手が 表すのは浮遊感 20 00:01:40,001 --> 00:01:44,418 外国映画の衝突にない 手放しの楽しさだ 21 00:01:44,501 --> 00:01:48,043 異論もあるだろうね 血やガラスや⸺ 22 00:01:48,126 --> 00:01:52,668 バラバラ死体を 楽観できないって 23 00:01:54,168 --> 00:01:56,959 だがバイオレンスの 向こうに⸺ 24 00:01:57,043 --> 00:02:01,293 無邪気な喜びと 楽しみがあるんだ 25 00:02:01,376 --> 00:02:06,543 ホワイト・ノイズ 26 00:02:21,209 --> 00:02:24,209 {\an8}第1章 波と放射物 私に何でも質問して 27 00:02:24,293 --> 00:02:26,709 ようこそ 新入生 28 00:02:26,793 --> 00:02:29,084 どうも ようこそ 29 00:02:29,168 --> 00:02:30,709 もう行かないと 30 00:02:30,793 --> 00:02:32,251 せっかちね 31 00:02:33,668 --> 00:02:36,709 荷物運びを手伝わない気? 32 00:02:38,376 --> 00:02:41,626 ルームメイトに 何言ってんだよ 33 00:02:41,709 --> 00:02:44,418 初対面なのに余計なこと… 34 00:02:44,501 --> 00:02:46,626 何回 結び直すの? 35 00:02:46,709 --> 00:02:48,626 気に入らないのよ 36 00:02:58,084 --> 00:03:03,793 {\an8}〝丘の上の大学(カレッジ・オン・ザ・ヒル)〞 目的なき日々を楽しもう 37 00:03:08,418 --> 00:03:09,876 見逃したね 38 00:03:10,584 --> 00:03:13,001 “ワゴン車の日” 39 00:03:13,084 --> 00:03:15,959 言ってくれないから 忘れてた 40 00:03:16,043 --> 00:03:18,251 まさに壮観だったよ 41 00:03:18,334 --> 00:03:21,959 図書館から州間道まで 車が連なって 42 00:03:22,043 --> 00:03:23,918 私 忘れっぽいの 43 00:03:24,001 --> 00:03:25,209 来年がある 44 00:03:25,293 --> 00:03:26,293 本当? 45 00:03:26,376 --> 00:03:31,418 ヒトラー学科の開設が 1968年だったから⸺ 46 00:03:31,501 --> 00:03:34,584 このイベントを16年見てる 47 00:03:34,668 --> 00:03:38,501 私はワゴン車より 人を見たいの 48 00:03:38,584 --> 00:03:39,876 今年の服は? 49 00:03:39,959 --> 00:03:43,043 女は格子のスカートに セーター 50 00:03:43,126 --> 00:03:47,084 だと思った 男は乗馬ジャケット? 51 00:03:47,168 --> 00:03:48,293 なぜだろ 52 00:03:48,376 --> 00:03:53,959 彼らはカネに慣れてて 裕福で当然と思ってる 53 00:03:54,043 --> 00:03:56,584 死ぬ心配もないとか 54 00:03:56,668 --> 00:04:00,751 彼らの死は 名義変更に過ぎないんだ 55 00:04:01,376 --> 00:04:02,793 なぜ浮くの? 56 00:04:02,876 --> 00:04:03,751 軽いから 57 00:04:03,834 --> 00:04:06,293 宇宙には空気がないのに 58 00:04:06,376 --> 00:04:08,334 うちにも車はある 59 00:04:08,418 --> 00:04:11,293 古くて 小さくて 錆(さ)びてる 60 00:04:11,376 --> 00:04:12,418 宇宙が? 61 00:04:12,501 --> 00:04:13,626 うちの車 62 00:04:13,709 --> 00:04:16,543 太陽の冠(カローラ)をTVで見た 63 00:04:16,626 --> 00:04:17,751 カローラは車 64 00:04:17,834 --> 00:04:19,084 すべては車 65 00:04:19,168 --> 00:04:20,209 ワイルダーは? 66 00:04:21,543 --> 00:04:24,209 いたわね お腹すいてる? 67 00:04:25,293 --> 00:04:27,626 また囚人とチェスか? 68 00:04:27,709 --> 00:04:29,751 殺人犯だっけ? 69 00:04:29,834 --> 00:04:31,001 何人撃った 70 00:04:31,084 --> 00:04:34,793 5人の民間人と 警察官を1人 71 00:04:34,876 --> 00:04:39,293 ランチは小麦胚芽と ヨーグルトの予定が… 72 00:04:39,376 --> 00:04:41,168 前にも聞いた 73 00:04:41,251 --> 00:04:42,293 ここでね 74 00:04:42,376 --> 00:04:44,293 食べないのに買う 75 00:04:45,168 --> 00:04:47,751 仕方なく食べると思って 76 00:04:47,834 --> 00:04:52,709 ムダがなくていいよ 僕は“食べすぎ注意”だけど 77 00:04:54,626 --> 00:04:55,459 何の音? 78 00:04:55,543 --> 00:04:56,376 探知機 79 00:04:56,459 --> 00:04:57,501 火事? 80 00:04:57,584 --> 00:04:59,668 電池切れかも 81 00:05:01,209 --> 00:05:05,584 火災の原因は ほとんどが配線だって 82 00:05:07,084 --> 00:05:08,293 交換する 83 00:05:08,376 --> 00:05:10,626 聞かないフリして 聞いてた 84 00:05:10,709 --> 00:05:12,501 愛憎は紙一重 85 00:05:13,751 --> 00:05:16,126 知り合いを殺したの? 86 00:05:16,209 --> 00:05:17,084 他人 87 00:05:17,168 --> 00:05:18,001 指令で? 88 00:05:18,084 --> 00:05:19,209 TVから 89 00:05:19,293 --> 00:05:20,126 何て? 90 00:05:20,209 --> 00:05:24,209 “お前は歴史に残る”と 言われたらしい 91 00:05:24,293 --> 00:05:27,251 シャワーを浴びてくるわ 92 00:05:27,334 --> 00:05:30,834 そのあと買い物と 姿勢教室の指導 93 00:05:32,959 --> 00:05:34,459 それプリングルズ? 94 00:05:34,543 --> 00:05:36,293 シャワー浴びたのに 95 00:05:36,376 --> 00:05:38,293 2枚ちょうだい 96 00:05:39,918 --> 00:05:43,459 また欲しがるから 3枚やるよ 97 00:05:52,459 --> 00:05:53,959 “ダイラー” 98 00:05:54,793 --> 00:05:55,959 何したい? 99 00:05:56,793 --> 00:05:57,876 君は? 100 00:05:57,959 --> 00:05:59,793 あなたの望むこと 101 00:05:59,876 --> 00:06:01,376 君を喜ばせたい 102 00:06:01,459 --> 00:06:04,376 あなたの喜びが 私の喜びよ 103 00:06:04,459 --> 00:06:08,293 男がパートナーを 思いやっちゃダメ? 104 00:06:08,376 --> 00:06:11,918 パートナーは テニスをする時だけ 105 00:06:12,001 --> 00:06:13,626 それ以外は妻よ 106 00:06:14,293 --> 00:06:15,543 本を読む? 107 00:06:16,418 --> 00:06:17,543 いいね 108 00:06:21,251 --> 00:06:23,334 絶対ダメなのは⸺ 109 00:06:23,418 --> 00:06:28,334 “女の中に入る”って 描写のある小説 110 00:06:28,418 --> 00:06:30,709 エレベーターじゃ あるまいし 111 00:06:30,793 --> 00:06:33,459 “彼を入れたかった” なんて⸺ 112 00:06:33,543 --> 00:06:40,709 男が女の中で 寝泊まりするみたい 「愛しき尻」 「ビロードの肌」 とにかく入ったり 入られたりはダメ 113 00:06:48,209 --> 00:06:49,668 人生はステキね 114 00:06:49,751 --> 00:06:51,209 急にどうした 115 00:06:51,293 --> 00:06:53,668 言うべきだと思って 116 00:06:57,001 --> 00:06:59,001 私が先に死にたい 117 00:06:59,626 --> 00:07:01,459 どうして? 118 00:07:01,543 --> 00:07:06,043 あなたのいない人生は 寂しすぎる 119 00:07:06,126 --> 00:07:10,084 子供たちが巣立ったら 特にそう 120 00:07:11,043 --> 00:07:14,793 子供たちに 求められてる間はいいけど 121 00:07:14,876 --> 00:07:20,793 子供たちが全員巣立ったら 僕が先に死ぬ 122 00:07:20,876 --> 00:07:21,959 ダメよ 123 00:07:22,043 --> 00:07:25,793 君が先に死んだら 人生はドン底だ 124 00:07:25,876 --> 00:07:28,668 イスや枕だけが話し相手 125 00:07:28,751 --> 00:07:31,584 あなたが死んだらドン底以下 126 00:07:31,668 --> 00:07:33,168 以下って? 127 00:07:33,251 --> 00:07:34,376 底なしの穴 128 00:07:34,459 --> 00:07:38,501 君の死は とんでもなく深い⸺ 129 00:07:39,543 --> 00:07:40,834 虚空だ 130 00:07:40,918 --> 00:07:44,959 あなたが先に死ぬ方が 穴は大きいわ 131 00:07:45,043 --> 00:07:48,834 君は旅行したりして 楽しく過ごすさ 132 00:07:48,918 --> 00:07:52,959 僕は喪服のまま 一生立ち上がれない 133 00:07:53,043 --> 00:07:57,126 本当は先に 死にたくないくせに 134 00:07:57,209 --> 00:08:01,626 1人になるより 死ぬ方が嫌でしょ 135 00:08:03,751 --> 00:08:05,751 永遠に生きよう 136 00:08:07,001 --> 00:08:10,501 ヨボヨボになって 歯が抜けて 137 00:08:11,084 --> 00:08:14,584 シミだらけで 幻覚を見ながら 138 00:08:16,793 --> 00:08:18,709 でも誰が決める? 139 00:08:32,418 --> 00:08:34,043 誰が見てる? 140 00:08:37,418 --> 00:08:38,876 お前は誰だ 141 00:09:08,709 --> 00:09:14,459 人は不安な時 神秘的な人物に惹かれがちだ 142 00:09:15,418 --> 00:09:19,668 謎めいて威圧的な英雄に 143 00:09:23,084 --> 00:09:27,626 ヒトラー暗殺計画の 解説をお願いします 144 00:09:28,293 --> 00:09:32,793 あらゆる陰謀(プロット)は 死に向かっている 145 00:09:34,251 --> 00:09:36,209 政治的な陰謀も 146 00:09:36,293 --> 00:09:38,876 テロリストの陰謀も 恋の策略(プロット)も 147 00:09:41,251 --> 00:09:43,168 物語のプロットも 148 00:09:44,376 --> 00:09:47,043 ゲームのプロットも 149 00:09:48,751 --> 00:09:51,501 何かを企てるたび 死が近づく 150 00:09:53,584 --> 00:09:57,001 誰もが署名する契約だ 151 00:09:57,084 --> 00:10:01,501 企てる者も 標的も逃れられない 152 00:10:12,293 --> 00:10:13,543 舌をよく見て 153 00:10:13,626 --> 00:10:15,876 “明日は火曜” 154 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 “明日は火曜” 155 00:10:28,876 --> 00:10:32,293 本当は火曜じゃなくて 水曜だが 156 00:10:32,376 --> 00:10:34,668 “明日は火曜” 157 00:10:34,751 --> 00:10:36,251 明日は火曜… 158 00:10:36,334 --> 00:10:37,709 “ポテトサラダを食べる” 159 00:10:55,418 --> 00:10:58,293 レッスンのことは内密に 160 00:10:59,084 --> 00:11:01,043 君は知らないだろうが 161 00:11:01,126 --> 00:11:05,418 僕は北米一の ヒトラー研究家なんだ 162 00:11:05,501 --> 00:11:08,459 J・A・K・グラドニー 163 00:11:08,543 --> 00:11:11,834 大学で“上級ナチズム”を 教えてる 164 00:11:12,584 --> 00:11:17,376 だからドイツ語を 話せないのはマズい 165 00:11:17,459 --> 00:11:21,459 サングラスは そのせいかもな 166 00:11:21,543 --> 00:11:23,418 まあいいけど 167 00:11:23,501 --> 00:11:27,668 舌の付け根と上アゴの 使い方がヘタなんだ 168 00:11:27,751 --> 00:11:33,126 学生にはドイツ語を 最低1年 学ばせてる 169 00:11:34,793 --> 00:11:39,459 問題はヒトラー学会が ここへ来ること 170 00:11:39,543 --> 00:11:44,918 春にはドイツ中から ヒトラー研究者が来る 171 00:11:45,001 --> 00:11:48,876 それまでに基本を たたき込んでくれ 172 00:11:49,543 --> 00:11:51,543 ヨットも教えてる 173 00:11:53,959 --> 00:11:56,751 クリネックスさん トラックの移動を 174 00:11:57,501 --> 00:12:01,376 楽しみだな ニューヨークみたいだ 175 00:12:02,626 --> 00:12:05,543 焼きたてパンの香りが 漂う中⸺ 176 00:12:05,626 --> 00:12:09,959 血まみれの男が 肉をたたく光景は胸躍る 177 00:12:10,043 --> 00:12:12,376 妻のバベットだ 178 00:12:12,459 --> 00:12:16,668 マーレイは新任教授で 専門は“生ける偶像” 179 00:12:16,751 --> 00:12:19,418 ご主人は素晴らしい 180 00:12:19,501 --> 00:12:24,543 アメリカでヒトラーを 語る者は一人残らず⸺ 181 00:12:24,626 --> 00:12:27,043 JAKに影響されてる 182 00:12:27,126 --> 00:12:28,251 ジャックの? 183 00:12:28,334 --> 00:12:30,251 ヒトラーの代名詞だ 184 00:12:30,334 --> 00:12:34,584 君と同じことを エルヴィスでやりたい 185 00:12:35,543 --> 00:12:36,959 お子さん? 186 00:12:37,043 --> 00:12:39,543 あの子がデニースで… 187 00:12:43,126 --> 00:12:44,959 洗剤 買わなきゃ 188 00:12:46,251 --> 00:12:49,793 ハインリッヒと ステフィは⸺ 189 00:12:50,376 --> 00:12:52,376 僕と 妻①③の子供 190 00:12:52,501 --> 00:12:56,001 デニースは バベットと夫②の娘 191 00:12:56,626 --> 00:12:58,126 ワイルダーは僕らの 192 00:12:58,209 --> 00:13:00,084 お互い4度目の結婚 193 00:13:00,876 --> 00:13:02,959 家庭はデマの温床だ 194 00:13:03,043 --> 00:13:07,168 家庭には事実誤認を 生む要因がある 195 00:13:07,251 --> 00:13:09,793 事実は幸せの敵だから 196 00:13:09,876 --> 00:13:13,459 近すぎる距離と 音と体温のせいよ 197 00:13:17,084 --> 00:13:19,459 奥さんの髪は奇跡だ 198 00:13:20,501 --> 00:13:22,376 重要な髪だ 199 00:13:22,459 --> 00:13:23,543 分かる 200 00:13:23,626 --> 00:13:27,459 彼女に感謝しろ 希有な存在だ 201 00:13:27,543 --> 00:13:28,793 知ってる 202 00:13:33,876 --> 00:13:36,959 そのガムでネズミがガンに 203 00:13:37,043 --> 00:13:39,876 無糖を薦めたのは あなたよ 204 00:13:39,959 --> 00:13:44,626 そのあとパッケージに 警告文が付いたの 205 00:13:44,709 --> 00:13:50,459 人工着色料と発ガン性 どちらを選べばいいの? 206 00:13:51,001 --> 00:13:52,459 両方やめたら? 207 00:13:52,543 --> 00:13:54,043 デニース! 208 00:13:54,126 --> 00:13:55,668 ステフィ 209 00:13:55,751 --> 00:13:57,501 やめたら煙草吸う 210 00:13:57,584 --> 00:14:01,876 両方やれば? 好きにすればいいよ 211 00:14:01,959 --> 00:14:04,459 大人は何でも自由 212 00:14:05,043 --> 00:14:06,376 騒ぎすぎよ 213 00:14:06,459 --> 00:14:09,876 だよね ただの警告文は無視 214 00:14:09,959 --> 00:14:10,876 ネズミも 215 00:14:10,959 --> 00:14:12,084 害獣だし 216 00:14:12,168 --> 00:14:16,168 忘れっぽいから 2粒しか食べないし 217 00:14:16,251 --> 00:14:17,584 忘れっぽい? 218 00:14:17,668 --> 00:14:19,334 気にしないで 219 00:14:19,418 --> 00:14:20,918 何を忘れた? 220 00:14:24,251 --> 00:14:25,376 パセリは? 221 00:14:25,459 --> 00:14:26,626 79セント 222 00:14:28,293 --> 00:14:31,459 6番通路でチェリオス散乱 223 00:14:31,543 --> 00:14:33,209 失礼 4番です 224 00:14:33,293 --> 00:14:34,626 返して! 225 00:14:39,334 --> 00:14:41,084 デニースに謝れ 226 00:14:41,168 --> 00:14:42,501 あとでね 227 00:14:42,584 --> 00:14:47,501 彼女は いい子だぞ 姉妹や友達にもなれる 228 00:14:47,584 --> 00:14:49,751 でも少し偉そう 229 00:14:49,834 --> 00:14:53,084 謝るだけじゃなくて本も返せ 230 00:14:53,168 --> 00:14:56,084 本じゃなくて医学雑誌 231 00:14:56,168 --> 00:14:57,501 立派な読書だ 232 00:14:57,584 --> 00:15:00,709 薬のリストなの なぜだか分かる? 233 00:15:01,584 --> 00:15:05,376 バベットの薬の 副作用を調べてる 234 00:15:06,043 --> 00:15:07,043 薬って? 235 00:15:07,126 --> 00:15:08,834 デニースに聞けば 236 00:15:08,918 --> 00:15:10,501 なぜ調べる? 237 00:15:10,584 --> 00:15:11,584 聞けば 238 00:15:11,668 --> 00:15:12,959 バッバに聞く? 239 00:15:13,043 --> 00:15:14,293 そうすれば 240 00:15:41,584 --> 00:15:45,668 自覚はあるけど そんなに忘れてる? 241 00:15:46,209 --> 00:15:51,209 電話の相手を忘れたり 何を買うのか忘れたり 242 00:15:51,293 --> 00:15:52,418 普通だ 243 00:15:52,501 --> 00:15:57,334 娘の名前を間違えたり 駐車場所を忘れたり 244 00:15:57,418 --> 00:16:01,501 ガムのせいってことは 絶対ないと思う 245 00:16:01,584 --> 00:16:03,709 他の物かもしれない 246 00:16:04,668 --> 00:16:07,334 ガム以外に何か 常用してない? 247 00:16:07,418 --> 00:16:08,709 どうして? 248 00:16:08,793 --> 00:16:10,293 ステフィに聞いた 249 00:16:10,376 --> 00:16:11,751 彼女は誰から? 250 00:16:11,834 --> 00:16:12,709 デニース 251 00:16:12,793 --> 00:16:15,043 常用って何のこと? 252 00:16:15,126 --> 00:16:19,251 デニースに聞く前に 君に聞きたかった 253 00:16:19,334 --> 00:16:24,501 記憶に影響する物は 常用なんかしてないわ 254 00:16:24,584 --> 00:16:27,334 物忘れは人の常だ 255 00:16:27,418 --> 00:16:29,376 私の人生は2択なの 256 00:16:29,459 --> 00:16:33,543 普通のガムか無糖か ガムか煙草か 257 00:16:33,626 --> 00:16:38,251 煙草か肥満か 肥満かランニングか 258 00:16:38,334 --> 00:16:40,418 退屈な人生だね 259 00:16:41,001 --> 00:16:43,293 永遠に続いてほしい 260 00:16:44,209 --> 00:16:45,251 コーヒーは? 261 00:16:45,334 --> 00:16:46,376 飲めない 262 00:16:46,459 --> 00:16:48,709 バッバは よく飲んでる 263 00:16:48,793 --> 00:16:51,209 リラックスしたいのよ 264 00:16:51,293 --> 00:16:52,626 危険だ 265 00:16:52,709 --> 00:16:54,168 どうして? 266 00:16:54,251 --> 00:16:55,918 リラックスは危険 267 00:17:22,626 --> 00:17:24,626 ママをどうする気? 268 00:17:24,709 --> 00:17:26,918 薬で何も覚えてない 269 00:17:27,001 --> 00:17:28,668 本当に薬を? 270 00:17:28,751 --> 00:17:31,709 空き瓶がゴミ箱に 捨ててあった 271 00:17:31,793 --> 00:17:32,959 彼女の? 272 00:17:33,043 --> 00:17:37,001 捨てるの見たの ダイラーって薬 273 00:17:37,918 --> 00:17:42,668 “3日に1錠”ってことは 強いか依存性がある 274 00:17:42,751 --> 00:17:43,834 本には何て? 275 00:17:43,918 --> 00:17:47,168 そこが問題 本に載ってないの 276 00:17:47,251 --> 00:17:49,918 何時間もかけて見たけど 277 00:17:50,001 --> 00:17:54,418 違う名前で出てるのかも 僕も見ようか? 278 00:17:54,501 --> 00:17:57,959 それより現物を分析できる? 279 00:17:58,043 --> 00:17:59,918 大騒ぎはよそう 280 00:18:00,459 --> 00:18:03,959 誰だって薬を飲むし 物忘れもする 281 00:18:04,043 --> 00:18:05,251 ママは異常 282 00:18:05,334 --> 00:18:07,001 僕もすぐ忘れる 283 00:18:07,543 --> 00:18:10,793 薬は血圧と ストレスとアレルギーと… 284 00:18:10,876 --> 00:18:12,251 目薬と頭痛薬 285 00:18:12,334 --> 00:18:15,418 ダイラーを探して 薬棚を調べた 286 00:18:16,001 --> 00:18:17,209 ダイラーは? 287 00:18:17,293 --> 00:18:18,334 なかった 288 00:18:18,418 --> 00:18:19,418 やめたのかも 289 00:18:19,501 --> 00:18:21,584 なぜ変だと思わないの? 290 00:18:22,126 --> 00:18:24,834 誰にでも秘密はある 291 00:18:24,918 --> 00:18:29,084 ママは屋根裏に オカルト本を隠してる 292 00:18:29,168 --> 00:18:32,584 それに今夜は 姿勢教室に行ってない 293 00:18:32,668 --> 00:18:33,709 どうして? 294 00:18:33,793 --> 00:18:36,126 交差点を右へ曲がった 295 00:18:36,209 --> 00:18:37,751 眺めのいい道だ 296 00:18:37,834 --> 00:18:39,293 それも左 297 00:18:39,376 --> 00:18:41,376 飛行機の墜落やるよ 298 00:18:46,959 --> 00:18:50,584 ニュージーランドの 航空ショーだって 299 00:18:57,751 --> 00:19:02,751 幸い 墜落した空き地には 観客がおらず 300 00:19:03,793 --> 00:19:05,918 コメディを見よう 301 00:20:02,626 --> 00:20:04,043 バッバ? 302 00:22:54,334 --> 00:22:57,501 自分の中に 落ちるみたいだった 303 00:22:58,793 --> 00:23:02,293 死ぬほど怖い 飛び込み台から 304 00:23:04,001 --> 00:23:06,376 誰かが ここにいた 305 00:23:06,459 --> 00:23:08,043 何かが 306 00:23:08,876 --> 00:23:10,251 自然だ 307 00:23:10,793 --> 00:23:15,626 良識ある人間は誰しも 悲劇的な映像に心惹かれる 308 00:23:16,251 --> 00:23:17,834 脳の希薄化だな 309 00:23:17,918 --> 00:23:22,126 情報の砲撃を 悲劇で断ち切るんだ 310 00:23:22,209 --> 00:23:24,876 言葉 写真 数字 図形 311 00:23:24,959 --> 00:23:27,543 我々は悲劇を求め 必要としてる 312 00:23:27,626 --> 00:23:30,251 カリフォルニアの地滑りや… 313 00:23:31,126 --> 00:23:32,751 錠剤を渡したら… 314 00:23:32,834 --> 00:23:34,543 薬の錠剤? 315 00:23:34,626 --> 00:23:36,959 分析してくれる? 316 00:23:37,543 --> 00:23:38,834 優秀だろ? 317 00:23:38,918 --> 00:23:41,834 私たち全員優秀でしょ 318 00:23:41,918 --> 00:23:43,459 あなたも私も 319 00:23:43,543 --> 00:23:46,293 あの街は悲劇が起きて当然 320 00:23:46,376 --> 00:23:50,501 “ライフスタイル”の 概念を発明した罰だ 321 00:23:51,376 --> 00:23:54,376 僕は優秀じゃなく “やり手”だ 322 00:23:54,459 --> 00:23:56,418 着眼点がよかった 323 00:23:56,501 --> 00:24:00,001 TVに映る悲劇は 楽しんでいい 324 00:24:00,084 --> 00:24:00,918 薬はどこ? 325 00:24:01,001 --> 00:24:02,043 捜してる 326 00:24:02,126 --> 00:24:03,084 ジャック 327 00:24:06,043 --> 00:24:08,168 助けてくれないか 328 00:24:08,251 --> 00:24:11,501 エルヴィス研究の 基盤を固めたい 329 00:24:11,584 --> 00:24:13,168 学部長は何て? 330 00:24:13,251 --> 00:24:17,168 コツァキスに 任せようとしてる 331 00:24:17,251 --> 00:24:21,084 エルヴィスが死んだ時 遺族に取材した 332 00:24:21,168 --> 00:24:23,918 便座なしトイレの経験は? 333 00:24:24,001 --> 00:24:25,501 1度あったな 334 00:24:25,584 --> 00:24:29,751 僕にとってエルヴィスは ヒトラーも同然だ 335 00:24:29,834 --> 00:24:31,043 何をすれば? 336 00:24:31,668 --> 00:24:37,043 僕の講義に飛び入りして 軽く喋ってくれないか 337 00:24:37,126 --> 00:24:40,126 有名人だから刺激になる 338 00:24:40,209 --> 00:24:42,209 雪に小便するのが好きだ 339 00:24:42,293 --> 00:24:46,168 洗面台への小便も 大学では教えないが 340 00:24:46,251 --> 00:24:48,043 トイレは文化だ 341 00:24:48,126 --> 00:24:50,209 西部の洗面台は制覇 342 00:24:50,293 --> 00:24:54,126 カナダの洗面台にも 小便したぞ 343 00:24:54,209 --> 00:24:57,376 日焼けの皮むきを 女に頼んだことは? 344 00:24:57,459 --> 00:25:00,209 フロリダで 感動した 345 00:25:00,834 --> 00:25:02,626 人生で2~3番目だ 346 00:25:02,709 --> 00:25:03,709 女は裸? 347 00:25:03,793 --> 00:25:04,918 腰まで 348 00:25:05,001 --> 00:25:06,626 どっち方向に? 349 00:25:20,001 --> 00:25:21,584 “有害 化学物質” 350 00:25:47,668 --> 00:25:50,793 “可燃性” 351 00:25:50,876 --> 00:25:51,959 母親は⸺ 352 00:25:53,168 --> 00:25:55,668 息子の若死にを知ってか⸺ 353 00:25:55,751 --> 00:26:00,751 暗殺について語り 人生について語った 354 00:26:00,834 --> 00:26:04,751 あれほどの大スターの 人生は⸺ 355 00:26:04,834 --> 00:26:07,959 早く終わるのが 定めなのか? 356 00:26:08,918 --> 00:26:11,418 そこがポイントだろ 357 00:26:11,501 --> 00:26:13,793 ルールや指針がある 358 00:26:17,751 --> 00:26:22,543 “母親は何でも知ってる”と 僕は感じてる 359 00:26:22,626 --> 00:26:24,084 昔話のように 360 00:26:24,168 --> 00:26:26,084 ヒトラーは母を崇拝 361 00:26:27,584 --> 00:26:31,168 クララの子供の中で 初めて成人した 362 00:26:31,668 --> 00:26:35,084 エルヴィスと グラディスは親密で 363 00:26:35,168 --> 00:26:38,834 大人になるまで 同じベッドで眠り 364 00:26:38,918 --> 00:26:40,584 会話は幼児言葉 365 00:26:40,668 --> 00:26:42,876 ヒトラーは怠け者で 366 00:26:42,959 --> 00:26:46,709 成績表は 落第点だらけだった 367 00:26:46,793 --> 00:26:51,876 グラディスは息子の いじめっ子に報復した 368 00:26:52,668 --> 00:26:56,793 毎日 徒歩で送り迎えし 息子を守った 369 00:26:56,876 --> 00:27:00,709 クララは息子を愛し 甘やかし 370 00:27:00,793 --> 00:27:03,959 父親の代わりに 愛情を示した 371 00:27:04,043 --> 00:27:07,418 エルヴィスは恋人を 母に紹介した 372 00:27:07,501 --> 00:27:11,584 ヒトラーは母のために 詩を書き ピアノを習い 373 00:27:11,668 --> 00:27:14,126 美術館や別荘の絵を描いた 374 00:27:14,209 --> 00:27:18,251 グラディスは息子の入隊で 心身を病んだ 375 00:27:18,334 --> 00:27:21,751 ヒトラーは いわゆるマザコンだ 376 00:27:21,834 --> 00:27:24,376 母の容体が悪化すると 377 00:27:24,459 --> 00:27:27,501 エルヴィスは 病院に泊まり込んだ 378 00:27:27,584 --> 00:27:30,043 母が重い病気にかかると⸺ 379 00:27:30,126 --> 00:27:32,918 ヒトラーは台所に 泊まり込んだ 380 00:27:33,001 --> 00:27:35,501 母の死で崩壊 381 00:27:35,584 --> 00:27:37,126 墓前で号泣 382 00:27:37,209 --> 00:27:40,001 棺の中の母に抱きつき⸺ 383 00:27:40,626 --> 00:27:42,418 幼児語で語りかけた 384 00:27:42,501 --> 00:27:47,459 ヒトラーは一生 クリスマスツリーを避けた 385 00:27:47,543 --> 00:27:50,584 母がツリーのそばで 死んだから 386 00:27:51,584 --> 00:27:53,626 彼は現実に背を向け 387 00:27:53,709 --> 00:27:55,709 孤高の人となり 388 00:27:55,793 --> 00:27:57,626 死に向かった 389 00:27:57,709 --> 00:27:59,876 母の絵を飾った頃⸺ 390 00:27:59,959 --> 00:28:02,959 左の耳鳴りが始まった 391 00:28:04,209 --> 00:28:07,126 彼はスターとしての 義務を果たした 392 00:28:07,959 --> 00:28:09,209 不摂生 393 00:28:10,001 --> 00:28:14,334 堕落 自己破壊 グロテスクな振る舞い 394 00:28:14,834 --> 00:28:19,001 醜く太ったのも 脳を傷つける行為も 395 00:28:19,084 --> 00:28:20,793 意図的だった 396 00:28:23,001 --> 00:28:24,918 伝説は揺るがない 397 00:28:26,126 --> 00:28:31,751 早すぎる悲惨な死で 懐疑論を吹き飛ばした 398 00:28:31,834 --> 00:28:33,876 誰にも否定されない 399 00:28:34,668 --> 00:28:36,918 母親は知ってたんだ 400 00:28:37,001 --> 00:28:39,459 TVでも見るように 401 00:28:39,543 --> 00:28:41,709 自分の死の前から 402 00:28:44,043 --> 00:28:47,126 晩年のヒトラーを想像しろ 403 00:28:47,209 --> 00:28:50,584 炎上する街の 地下の防空壕で⸺ 404 00:28:50,668 --> 00:28:53,668 権力の全盛期を振り返る 405 00:28:53,751 --> 00:28:55,376 群衆の姿を 406 00:28:56,209 --> 00:28:59,126 官邸の中庭に人々は溢れ⸺ 407 00:28:59,209 --> 00:29:01,918 愛国歌を歌った 408 00:29:02,001 --> 00:29:06,543 壁にも 家畜の腹にも 鉤十字が描かれ 409 00:29:06,626 --> 00:29:09,459 彼の山荘に 群衆が押し寄せた 410 00:29:09,543 --> 00:29:12,626 彼の演説を求める群衆が 411 00:29:12,709 --> 00:29:16,126 性的に高まった群衆が 412 00:29:16,209 --> 00:29:20,168 彼が“我が花嫁”と 呼んだ群衆が 413 00:29:20,251 --> 00:29:23,084 魅了されるために やって来た 414 00:29:23,168 --> 00:29:24,834 彼の声に! 415 00:29:24,918 --> 00:29:26,751 ナチスの党歌に! 416 00:29:26,834 --> 00:29:28,668 松明(たいまつ)に! だが待て! 417 00:29:33,084 --> 00:29:34,793 見慣れた光景だ 418 00:29:36,376 --> 00:29:39,293 こんな光景は普通だろ 419 00:29:40,043 --> 00:29:41,834 群衆が集まり 420 00:29:42,501 --> 00:29:44,168 盛り上がり 421 00:29:45,001 --> 00:29:49,626 押し合いへし合い 流されてくのは普通だ 422 00:29:50,251 --> 00:29:52,126 みんな知ってる 423 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 経験があるから 424 00:29:56,334 --> 00:30:00,376 では この群衆は 何が普通と違った? 425 00:30:04,834 --> 00:30:07,751 恐ろしい言葉を ささやこう 426 00:30:07,834 --> 00:30:09,584 古代英語にも⸺ 427 00:30:10,418 --> 00:30:14,459 古代ドイツ語にも 北欧語にもあった 428 00:30:16,293 --> 00:30:18,459 “死”だ 429 00:30:24,376 --> 00:30:26,334 “死” 430 00:30:33,001 --> 00:30:36,168 群衆は死の名のもとに集った 431 00:30:36,751 --> 00:30:39,626 死者を称えるため 432 00:30:39,709 --> 00:30:43,834 既に死んだ者ではなく “未来の死者”だ 433 00:30:45,418 --> 00:30:47,876 生ける死人だ 434 00:30:48,709 --> 00:30:53,793 死者と共に行進し 歌い 語り 会話する 435 00:30:53,876 --> 00:30:56,293 死者の名を読み上げる 436 00:30:57,334 --> 00:30:59,793 薪の山や 燃える車輪を見る 437 00:30:59,876 --> 00:31:02,959 数千の旗による敬礼 438 00:31:03,043 --> 00:31:05,501 数千の制服姿の哀悼者 439 00:31:05,584 --> 00:31:08,293 隊があり 団が見える 440 00:31:08,376 --> 00:31:10,543 手の込んだ幕 441 00:31:10,626 --> 00:31:13,709 血染めの旗 黒の礼装服 442 00:31:13,793 --> 00:31:16,168 群衆は集まり 盾を作った 443 00:31:16,251 --> 00:31:18,334 己の死を防ぐため 444 00:31:18,418 --> 00:31:20,834 群衆は死を閉め出す 445 00:31:21,543 --> 00:31:25,626 群衆から離れたら 死の危険が訪れる 446 00:31:25,709 --> 00:31:28,084 1人で死に向き合うのだ 447 00:31:42,126 --> 00:31:46,043 群衆が集まった理由は 何よりも⸺ 448 00:31:48,459 --> 00:31:50,459 群衆になるためだ 449 00:33:36,501 --> 00:33:42,084 {\an8}第2章 空媒毒物事象 日々に目的を与えず 450 00:33:42,084 --> 00:33:44,793 {\an8}第2章 空媒毒物事象 季節をうつろわせ 451 00:33:45,334 --> 00:33:48,751 計画なき行動を 起こさせたまえ 452 00:34:43,834 --> 00:34:46,501 何を見てるんだ? 453 00:34:46,584 --> 00:34:50,501 タンク列車の脱線って ラジオは言ってたけど 454 00:34:50,584 --> 00:34:52,751 僕は衝突だと思うな 455 00:34:52,834 --> 00:34:54,751 嫌な煙が出てる 456 00:34:54,834 --> 00:34:56,126 見せてくれ 457 00:35:03,293 --> 00:35:05,334 消防車が出てる 458 00:35:05,418 --> 00:35:08,626 でも事故現場には近づかない 459 00:35:08,709 --> 00:35:11,751 有毒か 爆発の恐れがあるんだ 460 00:35:12,501 --> 00:35:13,543 ここは安全 461 00:35:13,626 --> 00:35:14,459 なぜ? 462 00:35:14,543 --> 00:35:17,918 それより 屋根に出てると危険だ 463 00:35:18,001 --> 00:35:19,543 バッバが心配する 464 00:35:19,626 --> 00:35:25,168 自分じゃ説得できないから バッバの名前を出すの? 465 00:35:27,043 --> 00:35:28,459 窓を閉めろ 466 00:35:31,168 --> 00:35:32,501 宿題は? 467 00:35:32,584 --> 00:35:34,709 羽根状の霞(かすみ)は見えた? 468 00:35:34,793 --> 00:35:35,626 霞じゃない 469 00:35:35,709 --> 00:35:37,001 避難するの? 470 00:35:37,084 --> 00:35:37,918 まさか 471 00:35:38,001 --> 00:35:38,876 本当? 472 00:35:38,959 --> 00:35:39,834 心配ない 473 00:35:39,918 --> 00:35:42,459 学校では避難したよ 474 00:35:42,543 --> 00:35:44,709 あれは屋内のガス漏れだ 475 00:35:44,793 --> 00:35:47,043 流出物に何かかけるって 476 00:35:47,126 --> 00:35:48,168 何を? 477 00:35:48,251 --> 00:35:50,668 中和させるもの 478 00:35:50,751 --> 00:35:53,168 霞はどうする気かな 479 00:35:53,251 --> 00:35:55,376 抑えるんだ メシは? 480 00:35:55,459 --> 00:35:57,918 霞が ここまで来たら? 481 00:35:58,001 --> 00:36:00,459 来ないよ 大丈夫だ 482 00:36:00,543 --> 00:36:03,334 あれは “羽根状の霞”じゃない 483 00:36:03,418 --> 00:36:05,126 パパも言ってた 484 00:36:05,209 --> 00:36:08,918 どんどん形を変える 真っ黒な煙 485 00:36:09,001 --> 00:36:10,293 じゃ なぜ“霞”? 486 00:36:10,376 --> 00:36:11,793 時間の節約 487 00:36:11,876 --> 00:36:13,209 流出物は何? 488 00:36:13,293 --> 00:36:15,334 ナイオディンD 489 00:36:15,418 --> 00:36:18,126 学校で習った有毒廃棄物 490 00:36:18,209 --> 00:36:19,334 どんな毒? 491 00:36:20,209 --> 00:36:23,918 学校で見た映画では ネズミに腫瘍が 492 00:36:24,001 --> 00:36:26,168 ラジオの情報は? 493 00:36:26,251 --> 00:36:28,251 皮膚炎と手汗 494 00:36:28,334 --> 00:36:29,584 ネズミが手汗? 495 00:36:29,668 --> 00:36:32,918 その後 吐き気と 息切れに訂正 496 00:36:33,001 --> 00:36:34,168 ラジオが? 497 00:36:34,251 --> 00:36:35,543 ここは安全だ 498 00:36:35,626 --> 00:36:36,668 なぜ分かる? 499 00:36:36,751 --> 00:36:38,501 今日は風がない 500 00:36:38,584 --> 00:36:41,959 あっても 時期的に向こうへ吹く 501 00:36:42,043 --> 00:36:42,918 絶対に? 502 00:36:43,751 --> 00:36:45,209 例外があったら? 503 00:36:45,293 --> 00:36:46,334 ないよ 504 00:36:46,418 --> 00:36:47,501 道路封鎖だ 505 00:36:47,584 --> 00:36:49,376 当然だな 506 00:36:49,459 --> 00:36:50,668 どうして? 507 00:36:50,751 --> 00:36:55,126 予防措置さ 交通整理ができる 508 00:36:55,209 --> 00:36:57,209 ジャックに伝えるわ 509 00:36:57,293 --> 00:37:02,376 汚染物質は13万リットルで 子供の手汗が ひどいって 510 00:37:02,459 --> 00:37:04,709 吐き気もあるはず 511 00:37:04,793 --> 00:37:05,793 吐き気は? 512 00:37:06,501 --> 00:37:10,001 分かったわ ヘレン また連絡して 513 00:37:10,793 --> 00:37:15,501 気象局はもう “霞”と呼んでないって 514 00:37:15,584 --> 00:37:17,043 何て呼ぶの? 515 00:37:17,126 --> 00:37:18,584 “波状の黒雲” 516 00:37:18,668 --> 00:37:22,334 その方が正確だ 状況を把握してる 517 00:37:25,251 --> 00:37:28,751 カナダから気団が来てるって 518 00:37:28,834 --> 00:37:31,209 それは いつものことだ 519 00:37:31,293 --> 00:37:33,459 そうね 関係ないか 520 00:37:33,543 --> 00:37:38,043 北からの気団が 雲を南に押しやれば解決 521 00:37:38,126 --> 00:37:39,126 メシは? 522 00:37:39,209 --> 00:37:42,834 少しは心配した方が いいんじゃない? 523 00:37:42,918 --> 00:37:44,501 何も起きないよ 524 00:37:44,584 --> 00:37:47,793 何も起きないのは分かるけど 525 00:37:47,876 --> 00:37:52,834 念のために考えましょ 深刻かもしれないし 526 00:37:53,418 --> 00:37:57,876 地域によっては こんなの日常茶飯事だ 527 00:37:57,959 --> 00:38:01,043 残念ながら 犠牲になるのは⸺ 528 00:38:01,126 --> 00:38:04,084 貧しく無教養な人々と 決まってる 529 00:38:04,168 --> 00:38:06,126 天災も人災もね 530 00:38:06,209 --> 00:38:11,584 洪水でボートを漕ぐ 大学教授を見たことある? 531 00:38:11,668 --> 00:38:13,126 お腹すいたの? 532 00:38:13,209 --> 00:38:14,251 昼を抜いた 533 00:38:14,334 --> 00:38:16,626 チリ・チキンでいい? 534 00:38:16,709 --> 00:38:18,459 最高だね 535 00:38:19,293 --> 00:38:20,126 ワイルダーは? 536 00:38:20,209 --> 00:38:21,293 さあ 537 00:38:21,376 --> 00:38:22,501 アイロンは済んだ 538 00:38:24,709 --> 00:38:25,959 電話代 払った? 539 00:38:26,043 --> 00:38:28,793 請求書がない 他は払ったが 540 00:38:31,459 --> 00:38:34,334 もし雲が危険ならどうする? 541 00:38:34,959 --> 00:38:38,959 危険だろうけど 影響は長期的なものだ 542 00:38:39,043 --> 00:38:40,251 あとで死ぬの? 543 00:38:40,334 --> 00:38:43,668 死なない 近づかなきゃ大丈夫 544 00:38:43,751 --> 00:38:45,959 とにかく用心を 545 00:38:48,043 --> 00:38:49,459 ここにいた 546 00:38:49,543 --> 00:38:51,376 夕食はチリ・チキンだ 547 00:38:51,459 --> 00:38:53,293 “波状の黒雲”だって 548 00:38:53,376 --> 00:38:55,043 聞いたよ よかった 549 00:38:55,126 --> 00:38:55,959 なぜ? 550 00:38:56,043 --> 00:38:58,834 的確に捉えてるから 551 00:38:58,918 --> 00:39:00,001 支えて 552 00:39:16,584 --> 00:39:17,709 なるほど 553 00:39:23,126 --> 00:39:26,334 まだ あそこに留まってるな 554 00:39:26,834 --> 00:39:28,584 根が生えたように 555 00:39:28,668 --> 00:39:30,959 断熱材の中に入れるな 556 00:39:31,043 --> 00:39:32,834 こっちには来ない? 557 00:39:32,918 --> 00:39:35,584 何か知ってそうだな 558 00:39:35,668 --> 00:39:37,293 来ないと思う? 559 00:39:37,376 --> 00:39:41,501 どうせラジオの情報で 論破する気だろ 560 00:39:41,584 --> 00:39:42,751 何て? 561 00:39:42,834 --> 00:39:46,043 “吐き気と息切れ”は間違い 562 00:39:46,126 --> 00:39:47,376 じゃ 何だ 563 00:39:48,084 --> 00:39:50,043 動悸と既視感(デジャヴ) 564 00:39:50,126 --> 00:39:52,001 デジャヴって… 565 00:39:52,084 --> 00:39:54,501 脳にイタズラするらしい 566 00:39:55,209 --> 00:39:57,959 それにもう “黒雲”とも呼ばない 567 00:39:58,043 --> 00:39:59,168 じゃ 何て? 568 00:39:59,251 --> 00:40:01,251 “空媒毒物事象” 569 00:40:02,584 --> 00:40:05,709 重要なのは名前より場所だ 570 00:40:05,793 --> 00:40:07,751 こんなに遠い 571 00:40:07,834 --> 00:40:09,876 カナダから気団が 572 00:40:09,959 --> 00:40:10,834 知ってる 573 00:40:10,918 --> 00:40:12,334 だから何? 574 00:40:12,418 --> 00:40:14,709 深刻とは限らない 575 00:40:14,793 --> 00:40:16,168 天気が変わる 576 00:40:35,793 --> 00:40:37,751 夕食 早すぎない? 577 00:40:37,834 --> 00:40:39,043 どうして? 578 00:40:39,126 --> 00:40:40,959 早く片づけたいの? 579 00:40:41,043 --> 00:40:42,293 何のこと? 580 00:40:42,376 --> 00:40:43,584 万一の準備 581 00:40:44,459 --> 00:40:45,751 おいしいよ 582 00:40:45,834 --> 00:40:47,084 食べないの? 583 00:40:49,376 --> 00:40:51,168 デニース 大丈夫? 584 00:40:51,251 --> 00:40:52,668 古い症状だ 585 00:40:56,543 --> 00:40:58,126 ステフィ その… 586 00:41:13,334 --> 00:41:14,918 コーン 回して 587 00:41:16,293 --> 00:41:17,959 ありがとう 588 00:41:24,918 --> 00:41:25,793 気分は? 589 00:41:26,376 --> 00:41:28,543 唐辛子が効いてる 590 00:41:30,251 --> 00:41:32,251 消防署のサイレン 591 00:41:32,334 --> 00:41:33,418 デザートは? 592 00:41:41,584 --> 00:41:44,001 全住民は避難を 593 00:41:44,709 --> 00:41:46,376 有毒な化学物質の雲 594 00:41:52,334 --> 00:41:53,084 避難しろって 595 00:41:53,168 --> 00:41:56,584 命令口調? それとも提案? 596 00:41:56,668 --> 00:41:58,418 消防署長の車だ 597 00:41:58,501 --> 00:42:03,126 つまり声のトーンは 分からないんだな? 598 00:42:03,209 --> 00:42:04,918 サイレンがうるさくて 599 00:42:05,001 --> 00:42:09,043 “有毒な雲だから避難を”と 叫んでた 600 00:42:09,126 --> 00:42:10,626 “有毒な雲”だ 601 00:42:26,584 --> 00:42:27,918 お皿は置いて 602 00:42:30,376 --> 00:42:31,751 スキーマスクは? 603 00:42:37,668 --> 00:42:39,668 「オカルトの歴史」 604 00:42:41,668 --> 00:42:43,001 スキーマスクが 605 00:42:43,084 --> 00:42:44,376 何に使うの? 606 00:42:44,459 --> 00:42:46,751 避難の必需品かと 607 00:42:46,834 --> 00:42:48,626 ムダだよ 608 00:42:48,709 --> 00:42:51,043 植木鉢が要るか? 609 00:42:51,126 --> 00:42:52,209 みんな出た? 610 00:42:52,293 --> 00:42:53,126 大丈夫 611 00:42:53,209 --> 00:42:54,959 みんな行っちゃった 612 00:42:57,626 --> 00:42:58,751 出遅れた 613 00:43:15,334 --> 00:43:19,126 ブラックスミスの 東から来る方々は⸺ 614 00:43:19,209 --> 00:43:22,543 カンフー飯店に 避難してください 615 00:43:22,626 --> 00:43:25,293 鹿を飼ってるレストラン? 616 00:43:25,376 --> 00:43:26,376 そうよ 617 00:43:26,459 --> 00:43:27,334 私たちは? 618 00:43:27,418 --> 00:43:28,751 指示がある 619 00:43:29,251 --> 00:43:30,626 私のテープかけて 620 00:43:30,709 --> 00:43:31,751 あとでね 621 00:43:31,834 --> 00:43:34,043 今年の冬は寒い? 622 00:43:34,126 --> 00:43:35,084 いつより? 623 00:43:35,168 --> 00:43:36,501 西からの方々 624 00:43:36,584 --> 00:43:37,418 僕らだ 625 00:43:37,501 --> 00:43:41,084 ボーイスカウトの キャンプ場へ 626 00:43:42,168 --> 00:43:44,501 よし プランが立った 627 00:43:46,959 --> 00:43:48,376 くそっ 628 00:44:20,251 --> 00:44:23,376 4車線に入ったらマシになる 629 00:44:25,793 --> 00:44:27,959 あの家族 怖がってない 630 00:44:28,668 --> 00:44:30,084 笑ってる 631 00:44:31,084 --> 00:44:33,751 あっちの車は笑ってない 632 00:44:34,543 --> 00:44:35,709 絶望してる 633 00:44:35,793 --> 00:44:38,459 なぜ他の車を気にする? 634 00:44:38,543 --> 00:44:40,334 怖さを知りたいの 635 00:44:40,959 --> 00:44:42,251 まだ不明よ 636 00:44:42,334 --> 00:44:43,626 余計に怖い 637 00:44:44,126 --> 00:44:45,376 大丈夫 638 00:44:45,876 --> 00:44:47,668 対向車線はカラね 639 00:44:47,751 --> 00:44:48,918 封鎖してる 640 00:44:49,001 --> 00:44:51,001 警察はいないの? 641 00:44:51,084 --> 00:44:52,543 いるさ 642 00:44:52,626 --> 00:44:55,418 避難中に家具なんか買う? 643 00:44:55,501 --> 00:44:56,626 セールだ 644 00:44:56,709 --> 00:44:58,293 情報がありそう 645 00:44:58,376 --> 00:44:59,584 出られないとか 646 00:44:59,668 --> 00:45:01,543 ナイオディンDの雨で 647 00:45:01,626 --> 00:45:02,709 あり得る? 648 00:45:02,793 --> 00:45:06,001 屋内にいる人は 外に出ないよう 649 00:45:06,084 --> 00:45:07,126 どうして? 650 00:45:07,209 --> 00:45:08,334 “避難しろ”って 651 00:45:09,376 --> 00:45:12,709 外にいる方は ただちに屋内へ 652 00:45:12,793 --> 00:45:16,959 繰り返します 屋内の方はそのまま 653 00:45:17,043 --> 00:45:21,334 外にいる方は ただちに屋内へ 654 00:45:21,418 --> 00:45:23,084 抜かされた 655 00:45:24,126 --> 00:45:25,959 あれは違反だ 656 00:45:45,584 --> 00:45:49,751 バッバはパパの好物の チリ・チキンを作った 657 00:45:49,834 --> 00:45:52,584 パパが“来ない”と 言った霞は⸺ 658 00:45:52,668 --> 00:45:54,293 毒性の雲だった 659 00:45:55,418 --> 00:45:58,876 急いで車に乗ったけど 逃げ遅れてた 660 00:45:59,501 --> 00:46:01,293 これ全部 さっきの? 661 00:46:01,376 --> 00:46:03,834 車の屋根に雨が落ちる 662 00:46:05,584 --> 00:46:09,876 住宅街を出ると 待ってたのは大渋滞 663 00:46:09,959 --> 00:46:13,001 パパはラジオで情報を探る 664 00:46:13,084 --> 00:46:16,334 ずらっと並ぶ車は ドミノみたい 665 00:46:17,043 --> 00:46:19,668 苦しむ人々の横を通り 666 00:46:20,334 --> 00:46:23,251 他の旅人と 無言の絆が生まれ 667 00:46:23,334 --> 00:46:26,793 すると突然 1台の車が宙を舞い 668 00:46:26,876 --> 00:46:29,209 かわいそうな人たち 669 00:46:29,293 --> 00:46:33,959 僕らは何もできず 先へ進めと命じられる 670 00:46:41,959 --> 00:46:43,126 今のは何? 671 00:46:43,209 --> 00:46:44,543 運転して 672 00:46:45,209 --> 00:46:47,751 何か のみ込むのが見えた 673 00:46:47,834 --> 00:46:50,293 ミントよ 前を見て 674 00:46:50,376 --> 00:46:54,584 ミントを口に入れて すぐ のみ込むのか? 675 00:46:54,668 --> 00:46:57,209 まだのみ込んでないわ 676 00:46:57,293 --> 00:46:58,876 何かのみ込んでた 677 00:46:58,959 --> 00:47:03,251 ツバをのんだだけ いいから運転して 678 00:47:04,793 --> 00:47:08,834 とても危険な 化学物質ですから 679 00:47:08,918 --> 00:47:11,751 大勢に影響を及ぼします 680 00:47:11,834 --> 00:47:15,626 避難者の数は どれくらいでしょう 681 00:47:16,209 --> 00:47:17,334 ガス欠だ 682 00:47:18,084 --> 00:47:19,751 余分に入ってる 683 00:47:20,376 --> 00:47:22,668 すぐカラには ならないの 684 00:47:22,751 --> 00:47:24,793 いつかはなくなる 685 00:47:24,876 --> 00:47:26,668 その前に止める 686 00:47:26,751 --> 00:47:27,668 いつ? 687 00:47:27,751 --> 00:47:30,209 ガソリンスタンドを 見つけたら 〝17番出口〞 688 00:47:30,293 --> 00:47:31,043 見て 689 00:48:02,918 --> 00:48:03,751 誰もいない 690 00:48:21,543 --> 00:48:22,959 給油できる 691 00:49:45,626 --> 00:49:46,876 お金 払ってない 692 00:49:47,793 --> 00:49:48,876 無人だった 693 00:49:48,959 --> 00:49:51,668 お金を置けたでしょ 694 00:49:51,751 --> 00:49:55,543 急いでたんだ あとで小切手を送る 695 00:49:55,626 --> 00:49:57,334 ウソばっかり 696 00:49:57,418 --> 00:49:59,626 犬が汚染されたら? 697 00:49:59,709 --> 00:50:01,209 犬は大丈夫よ 698 00:50:01,959 --> 00:50:03,001 ジャックに聞いて 699 00:50:03,918 --> 00:50:05,084 本当かも 700 00:50:05,168 --> 00:50:08,668 ネズミは人間と 同じ病気にかかるけど 701 00:50:08,751 --> 00:50:11,418 危険な実験に犬は使えない 702 00:50:11,501 --> 00:50:12,459 なぜ? 703 00:50:12,543 --> 00:50:15,418 犬は哺乳類で ネズミは害獣だから 704 00:50:15,501 --> 00:50:16,918 齧歯(げっし)類だ 705 00:50:17,001 --> 00:50:18,543 害獣でもある 706 00:50:18,626 --> 00:50:19,584 ゴキブリも 707 00:50:19,668 --> 00:50:23,043 ゴキブリは昆虫よ 脚が6本ある 708 00:50:23,126 --> 00:50:24,418 害虫でもある 709 00:50:25,126 --> 00:50:28,751 家族ってやつは デマの温床だ 710 00:50:28,834 --> 00:50:31,709 どちらも害はあるけど 711 00:50:31,793 --> 00:50:34,834 ゴキブリはガンにならない 712 00:50:34,959 --> 00:50:38,959 害虫と害獣より 哺乳類同士の方が近い 713 00:50:39,543 --> 00:50:44,334 ネズミは害獣のくせに 哺乳類でもあるの? 714 00:50:45,043 --> 00:50:46,376 ウソだろ 715 00:51:30,001 --> 00:51:32,626 いつまでも見てられる 716 00:51:32,709 --> 00:51:33,793 貸して 717 00:51:34,751 --> 00:51:36,168 譲り合って 718 00:51:36,876 --> 00:51:39,584 ケンカはやめなさい 719 00:52:35,418 --> 00:52:36,834 ようこそ 720 00:53:00,626 --> 00:53:04,168 明日 帰れるって聞いたけど 721 00:53:04,251 --> 00:53:08,168 義母が来るから 帰りたくないかも 722 00:53:08,834 --> 00:53:10,793 今は執行猶予ね 723 00:53:11,376 --> 00:53:15,834 政府は情報を握って 肝心なことは隠してる 724 00:53:15,918 --> 00:53:19,626 毒雲に向かったヘリが消えた 725 00:53:19,709 --> 00:53:21,668 理由は7つ思いつく 726 00:53:21,751 --> 00:53:22,751 7つ目は? 727 00:53:22,834 --> 00:53:25,793 カンフー飯店の鹿が死んだ 728 00:53:25,876 --> 00:53:29,418 犬がパラシュートで 現場に下りたの 729 00:53:29,501 --> 00:53:32,001 本当のヒーローだわ 730 00:53:32,084 --> 00:53:35,084 数百人に催眠術をかけて⸺ 731 00:53:35,168 --> 00:53:38,126 前世の記憶を調べたら⸺ 732 00:53:38,209 --> 00:53:41,918 ピラミッド作業員と 宇宙人がいた 733 00:53:42,751 --> 00:53:44,168 “去年1年で⸺” 734 00:53:44,251 --> 00:53:48,543 “転生催眠術師のワンは 数百人に施術…” 735 00:53:49,334 --> 00:53:52,584 流出物にソーダ灰を かけたけど⸺ 736 00:53:52,668 --> 00:53:54,334 手遅れだった 737 00:53:54,959 --> 00:53:59,543 僕の予想だと明日は 農薬散布機を飛ばして 738 00:53:59,626 --> 00:54:04,251 雲にソーダ灰をまいて 無害な粒に変える 739 00:54:04,334 --> 00:54:07,209 ソーダ灰は炭酸ナトリウム 740 00:54:07,293 --> 00:54:11,918 ガラスやセラミックや 洗剤の製造に使われ⸺ 741 00:54:12,001 --> 00:54:13,793 重曹の素でもある 742 00:54:13,876 --> 00:54:18,584 二日酔いの朝に 世話になってるんじゃない? 743 00:54:19,668 --> 00:54:25,418 みんな知りたいよね? ナイオディンDとは何か 744 00:54:25,501 --> 00:54:27,543 よく聞いてくれた 745 00:54:27,626 --> 00:54:30,834 粉末状では 無色無臭で危険で… 746 00:54:44,793 --> 00:54:46,709 息子が殻を破った 747 00:54:46,793 --> 00:54:48,584 どこにいるの? 748 00:54:48,668 --> 00:54:52,418 あの人だかりの真ん中で⸺ 749 00:54:52,501 --> 00:54:55,168 みんなに解説してる 750 00:54:55,251 --> 00:54:56,126 何を? 751 00:54:56,751 --> 00:54:58,376 いろんな情報 752 00:54:58,459 --> 00:55:00,668 私たちには教えず? 753 00:55:00,751 --> 00:55:04,126 家族にウケても 意味がないと⸺ 754 00:55:04,209 --> 00:55:06,209 判断したんだろう 755 00:55:06,293 --> 00:55:10,293 息子の晴れ舞台を 応援してくれば? 756 00:55:10,376 --> 00:55:12,084 嫌がられる 757 00:55:12,168 --> 00:55:13,168 じゃ 私が 758 00:55:13,251 --> 00:55:14,126 恨まれる 759 00:55:14,209 --> 00:55:15,334 こじれすぎね 760 00:55:18,626 --> 00:55:21,126 本当にミント? 761 00:55:21,668 --> 00:55:24,126 のみ込んだのはツバ? 762 00:55:24,209 --> 00:55:27,126 ええ ミントよ 最後の1粒 763 00:55:27,209 --> 00:55:28,084 味は? 764 00:55:28,168 --> 00:55:29,293 チェリー 765 00:55:30,543 --> 00:55:32,126 皆さん ご注目 766 00:55:33,251 --> 00:55:37,251 このたびの 空媒毒物事象に⸺ 767 00:55:37,334 --> 00:55:42,168 10秒以上 じかに 接触した人は申し出を 768 00:55:42,251 --> 00:55:44,001 今の聞いた? 769 00:55:44,084 --> 00:55:46,001 接触がどうとかって? 770 00:55:46,543 --> 00:55:48,043 関係ある? 771 00:55:48,126 --> 00:55:50,168 ジャックにね 772 00:55:50,251 --> 00:55:51,334 なんで僕? 773 00:55:51,418 --> 00:55:54,501 給油で外に出たでしょ 774 00:55:54,584 --> 00:55:57,126 雲の真下じゃなかった 775 00:55:57,209 --> 00:55:58,668 通り過ぎてた 776 00:55:58,751 --> 00:56:02,251 車に戻った時 空が光った 777 00:56:02,334 --> 00:56:03,709 きれいだった 778 00:56:04,501 --> 00:56:09,376 僕は毒雲からの雨を 全身に浴びたわけ? 779 00:56:09,459 --> 00:56:14,459 責めてはいないけど 2分半 外にいたよね 780 00:56:15,793 --> 00:56:16,918 時間は? 781 00:56:17,001 --> 00:56:19,793 2分半らしいんだが 782 00:56:21,084 --> 00:56:22,918 長い? 短い? 783 00:56:23,001 --> 00:56:27,209 皮膚や耳や口に 触れたなら問題です 784 00:56:27,293 --> 00:56:29,001 ナイオディンDだから 785 00:56:29,084 --> 00:56:30,293 おめでとう 786 00:56:30,376 --> 00:56:32,126 最先端の毒物です 787 00:56:32,209 --> 00:56:35,876 1ppmでネズミ1匹殺せる 788 00:56:35,959 --> 00:56:40,334 ドアを開けた時 車にいた家族は? 789 00:56:40,418 --> 00:56:42,959 ほとんど心配ありません 790 00:56:43,043 --> 00:56:46,043 マズいのは 雨の中の2分半です 791 00:56:46,126 --> 00:56:48,251 SIMUVACって? 792 00:56:48,334 --> 00:56:50,418 避難シミュレーション 793 00:56:50,501 --> 00:56:52,501 州の新しい事業です 794 00:56:52,584 --> 00:56:55,084 でもこれは現実だ 795 00:56:55,168 --> 00:56:57,209 モデルになるかと 796 00:56:57,793 --> 00:57:00,168 実際の災害を使って⸺ 797 00:57:00,959 --> 00:57:03,501 シミュレーションの 予行演習? 798 00:57:03,584 --> 00:57:05,876 絶好のチャンスでしょ 799 00:57:05,959 --> 00:57:06,876 順調? 800 00:57:07,709 --> 00:57:09,751 曲線が滑らかじゃない 801 00:57:09,834 --> 00:57:13,751 被災者の配置が 理想的じゃないから 802 00:57:13,834 --> 00:57:16,876 現実だから仕方ないけど 803 00:57:17,459 --> 00:57:22,001 パソコンのデータは本物? それとも練習用? 804 00:57:22,084 --> 00:57:23,334 見てて 805 00:57:28,376 --> 00:57:29,876 たった2分半なのに 806 00:57:29,959 --> 00:57:32,251 幸運でしたね 807 00:57:34,001 --> 00:57:35,793 2分半って何秒だ? 808 00:57:35,876 --> 00:57:39,209 カッコ付きの数字に 星が点滅 809 00:57:39,293 --> 00:57:40,584 どういう意味? 810 00:57:41,751 --> 00:57:43,126 僕は死ぬのか? 811 00:57:43,209 --> 00:57:44,043 いいえ 812 00:57:45,001 --> 00:57:46,084 じゃ 何だ 813 00:57:46,168 --> 00:57:47,501 もっと複雑で 814 00:57:48,168 --> 00:57:49,918 何文字で言える? 815 00:57:50,001 --> 00:57:52,084 字数より年数かな 816 00:57:52,168 --> 00:57:56,043 15年後にはもっと 分かるだろうけど 817 00:57:56,126 --> 00:57:57,793 何が分かる? 818 00:57:57,876 --> 00:58:02,418 その時に生きてれば 今より情報も増えます 819 00:58:02,501 --> 00:58:06,584 ナイオディンDは 寿命が30年だから 820 00:58:06,668 --> 00:58:09,959 70代になって やっと安心できるのか 821 00:58:10,709 --> 00:58:16,543 僕なら見えない敵に悩まず 精一杯 生きますね 822 00:58:16,626 --> 00:58:19,126 結婚したり 子供を持ったり 823 00:58:19,209 --> 00:58:21,918 人生を楽しんでいいんです 824 00:58:22,001 --> 00:58:23,668 問題なんだろ? 825 00:58:23,751 --> 00:58:25,543 PCによればね 826 00:58:25,626 --> 00:58:29,959 シミュレーションではなく 現実として? 827 00:58:31,209 --> 00:58:32,668 現実です 828 00:58:51,376 --> 00:58:53,709 マーレイ 来てたのか 829 00:58:53,793 --> 00:58:54,709 ジャック 830 00:58:55,501 --> 00:58:57,543 白人とエルヴィス談議を 831 00:58:57,626 --> 00:58:59,751 NYへ行ったかと 832 00:58:59,834 --> 00:59:02,126 残って衝突映画鑑賞 833 00:59:02,209 --> 00:59:05,543 避難所に娼婦がいると聞いて 調べてた 834 00:59:05,626 --> 00:59:08,584 “スナップ付きの 下ばき”って? 835 00:59:08,668 --> 00:59:10,126 でも暇そうだ 836 00:59:10,209 --> 00:59:14,168 乱交に走るような 災害じゃない 837 00:59:15,084 --> 00:59:20,293 少しは客を取れても 乱痴気騒ぎにはならない 838 00:59:20,376 --> 00:59:22,709 デジャヴの症状は出た? 839 00:59:22,793 --> 00:59:23,793 いいや 840 00:59:24,751 --> 00:59:26,959 デジャヴの症状は出た? 841 00:59:28,209 --> 00:59:31,209 なぜ既視感が生じると思う? 842 00:59:31,293 --> 00:59:34,001 実際 見たことあるからだ 843 00:59:34,084 --> 00:59:36,918 人は脳内で未来を予見する 844 00:59:37,001 --> 00:59:38,376 超能力の話? 845 00:59:38,459 --> 00:59:41,834 僕らは死ぬ時 こう思うだろう 846 00:59:42,668 --> 00:59:46,543 “この感じ 知ってる 初めてじゃない” 847 00:59:48,626 --> 00:59:49,793 調子はどう? 848 00:59:51,626 --> 00:59:53,168 僕は死ぬんだ 849 00:59:53,668 --> 00:59:57,293 毒雲の真下に2分半もいた 850 00:59:57,376 --> 01:00:00,376 死因になるとは限らないが 851 01:00:00,459 --> 01:00:03,709 僕が飛行機事故で 死んでも⸺ 852 01:00:03,793 --> 01:00:07,459 ナイオディンDは 生き続けるそうだ 853 01:00:07,543 --> 01:00:08,751 PCによれば 854 01:00:08,834 --> 01:00:10,834 それは気の毒だが 855 01:00:10,918 --> 01:00:12,918 PCもミスをする 856 01:00:14,293 --> 01:00:16,168 絨毯の静電気とかで 857 01:00:16,251 --> 01:00:18,376 絨毯はなかった 858 01:00:18,459 --> 01:00:21,834 糸くずや髪でも ミスは起こり得る 859 01:00:21,918 --> 01:00:25,543 バベットには言わないでくれ 860 01:00:25,626 --> 01:00:29,001 死が近づくのは 時々 見えてた 861 01:00:29,084 --> 01:00:31,084 たいていは夜に 862 01:00:31,168 --> 01:00:33,626 恐れが現実になった 863 01:00:34,709 --> 01:00:37,001 死は逃れられない 864 01:00:37,084 --> 01:00:39,959 では どう対処するか? 865 01:00:40,043 --> 01:00:42,709 我慢するのは無理だろ? 866 01:00:42,793 --> 01:00:46,001 この悩みに打ち勝ちたいんだ 867 01:00:46,084 --> 01:00:47,918 ヒトラーを盾に? 868 01:00:48,709 --> 01:00:52,168 死より大きな存在に 守られたいんだ 869 01:00:52,251 --> 01:00:53,334 分かるよ 870 01:00:53,418 --> 01:00:55,959 本当? 僕は分かってない 871 01:00:56,043 --> 01:01:00,459 圧倒的な恐怖の前では 死を恐れる余地がない 872 01:01:00,543 --> 01:01:04,501 勇気ある挑戦だ バカだけどね 873 01:01:07,543 --> 01:01:09,501 自意識過剰かな 874 01:01:09,584 --> 01:01:11,501 いい物をやるよ 875 01:01:11,584 --> 01:01:14,043 うちに もう1つある 876 01:01:14,668 --> 01:01:16,751 重さを感じて 877 01:01:16,834 --> 01:01:18,418 装填済みだ 878 01:01:18,501 --> 01:01:20,626 小さいが弾が出る 879 01:01:20,709 --> 01:01:23,084 25口径のツムウォルト 880 01:01:23,168 --> 01:01:24,751 ドイツ製だ 881 01:01:25,876 --> 01:01:26,876 要らないよ 882 01:01:26,959 --> 01:01:30,709 この世の人間は 2種類に分かれる 883 01:01:30,793 --> 01:01:32,418 殺すか死ぬか 884 01:01:32,501 --> 01:01:35,876 たいていの者は 怒りを抱えず 885 01:01:35,959 --> 01:01:38,168 殺し屋の資質がない 886 01:01:38,251 --> 01:01:41,918 でも人を殺すって 興奮するだろ 887 01:01:42,001 --> 01:01:44,376 殺せば死なずに済む 888 01:01:44,459 --> 01:01:49,126 誰かを殺せば 自分の命の残高が増える 889 01:01:49,209 --> 01:01:51,626 暴力は生まれ変わりだ 890 01:01:51,709 --> 01:01:55,459 もしかしたら 死を殺せるかもしれない 891 01:02:00,084 --> 01:02:03,084 為す術がなく 彼らは走った 892 01:02:03,168 --> 01:02:08,168 人々は恐れおののき 美しい雲を見上げた 893 01:02:09,418 --> 01:02:14,418 ナイオディンの犬は      ここに留まり 894 01:02:15,126 --> 01:02:19,084 政府は何かを隠してる 895 01:02:21,001 --> 01:02:25,126 UFOが目撃され 896 01:02:27,251 --> 01:02:31,251 そこら中で   略奪が起きる 897 01:02:32,543 --> 01:02:37,418 カンフー飯店では   鹿が3頭 死んだ 898 01:02:39,209 --> 01:02:43,418 きれいな雲に   だまされるな 899 01:02:45,459 --> 01:02:50,459 防護スーツを   着た男たちが 900 01:02:51,459 --> 01:02:55,084 放火と略奪に来る 901 01:02:57,168 --> 01:03:02,918 青と赤に違いはない 902 01:03:03,001 --> 01:03:07,209 雲は みんなの上に来る 903 01:03:39,751 --> 01:03:41,459 そこらじゅうに毒が! 904 01:03:42,209 --> 01:03:44,793 ジャック 逃げなきゃ! 905 01:03:47,043 --> 01:03:47,876 あと5分 906 01:03:47,959 --> 01:03:49,251 待てない! 907 01:03:49,334 --> 01:03:52,001 なぜ同じことを2度言うの? 908 01:03:52,084 --> 01:03:53,751 声に酔ってる 909 01:04:04,626 --> 01:04:06,793 マスクを受け取って 910 01:04:14,751 --> 01:04:15,459 馬よ! 911 01:04:36,001 --> 01:04:37,709 ウサギがいないよ 912 01:04:39,001 --> 01:04:40,918 ウサちゃん 落とした 913 01:04:41,001 --> 01:04:43,001 ジャック! 914 01:04:50,668 --> 01:04:53,001 ステフィのウサギを! 915 01:04:55,334 --> 01:04:57,876 ジャック 車のキーをちょうだい! 916 01:05:01,959 --> 01:05:03,501 みんな 乗って! 917 01:05:34,543 --> 01:05:35,584 どうも 918 01:05:52,293 --> 01:05:54,126 “銃規制は精神統制” 919 01:05:54,209 --> 01:05:55,543 あったぞ 920 01:06:06,084 --> 01:06:07,251 向きが違う 921 01:06:07,334 --> 01:06:10,543 あの車 生命力が高そうだ 922 01:06:26,209 --> 01:06:27,293 道じゃない 923 01:06:27,376 --> 01:06:28,209 寝て 924 01:06:34,751 --> 01:06:36,251 9時の方向 925 01:06:44,876 --> 01:06:46,418 近づかないよ 926 01:06:49,459 --> 01:06:50,668 あっち 927 01:06:58,793 --> 01:07:00,668 後ろにいる 928 01:07:06,626 --> 01:07:08,209 やって 929 01:07:11,334 --> 01:07:12,168 14時 930 01:07:12,251 --> 01:07:13,543 すごく上手 931 01:07:22,543 --> 01:07:24,376 水に入ったよ 932 01:07:24,459 --> 01:07:26,501 今 気がついた 933 01:07:31,793 --> 01:07:32,876 エンジン切って 934 01:07:37,334 --> 01:07:38,918 羊は まつげある? 935 01:07:39,001 --> 01:07:39,793 パパに 936 01:07:39,876 --> 01:07:40,584 横向きだ 937 01:07:40,668 --> 01:07:42,334 羊に まつげは? 938 01:07:42,418 --> 01:07:45,209 この状況が 気にならないのか? 939 01:07:45,293 --> 01:07:48,084 パパが“褒めて”って 940 01:07:48,168 --> 01:07:51,501 そうじゃない 会話に戻ってくれ 941 01:07:52,084 --> 01:07:53,834 先に滝があったら? 942 01:07:53,918 --> 01:07:55,209 滝はあるの? 943 01:08:45,209 --> 01:08:46,084 入れて 944 01:08:52,001 --> 01:08:52,834 踏んで 945 01:09:15,918 --> 01:09:16,918 また! 946 01:09:27,793 --> 01:09:31,626 近づくと 命に危険が 及ぶんですか? 947 01:09:54,793 --> 01:09:58,626 ナイオディンDを 食べる微生物です 948 01:09:58,709 --> 01:10:00,501 雲が移動し⸺ 949 01:10:00,584 --> 01:10:04,001 被災者たちは アイアンシティへ移動 950 01:10:04,084 --> 01:10:08,709 地元企業が避難場所を 提供しています 951 01:10:11,209 --> 01:10:15,543 防護スーツの作業員が 2人死んだそうよ 952 01:10:15,626 --> 01:10:19,626 皆さん ちょっと 聞いてください! 953 01:10:20,626 --> 01:10:25,043 この建物から 出ることは禁止です 954 01:10:25,584 --> 01:10:29,251 あとで“外へ出たい”と 言われても⸺ 955 01:10:29,334 --> 01:10:33,126 今と同じ言葉を 繰り返すだけです 956 01:10:33,709 --> 01:10:37,793 この建物から 出ることは禁止です 957 01:10:45,793 --> 01:10:47,251 気分はどう? 958 01:10:47,334 --> 01:10:49,168 嫌なウワサを聞いた 959 01:10:49,251 --> 01:10:50,543 どんな? 960 01:10:50,626 --> 01:10:53,626 ヘリから技術者を下ろし⸺ 961 01:10:53,709 --> 01:10:57,793 雲の中心に微生物を 植え付けるって 962 01:10:57,876 --> 01:10:59,126 何が嫌なの? 963 01:10:59,209 --> 01:11:03,501 科学が発達すればするほど 怖くなる 964 01:11:06,084 --> 01:11:09,543 全国放送では 何も伝えられてない 965 01:11:11,376 --> 01:11:16,209 地元のチャンネルでは 52語で片づけられた 966 01:11:16,293 --> 01:11:18,126 映像も流れず 967 01:11:18,876 --> 01:11:20,543 中継もなし 968 01:11:21,126 --> 01:11:25,543 誰も気にしないほど よくある災害なのか? 969 01:11:25,626 --> 01:11:27,126 怖かったのに! 970 01:11:27,209 --> 01:11:28,209 今もよ 971 01:11:28,293 --> 01:11:33,709 家を出て 嵐の中を逃げ 恐ろしい光景を見た 972 01:11:34,584 --> 01:11:38,543 死神を乗せた船が 空を渡ったのは⸺ 973 01:11:38,626 --> 01:11:40,751 取るに足らないか? 974 01:11:40,834 --> 01:11:43,043 ただの絵空事か? 975 01:11:43,126 --> 01:11:45,501 現実と思わないのか? 976 01:11:46,126 --> 01:11:50,959 カメラや記者が町に 押し寄せるべきだ 977 01:11:51,043 --> 01:11:55,251 我々は“うるさい”と 怒鳴るべきだ 978 01:11:55,334 --> 01:11:59,501 バカな質問に 腹を立てる権利もある 979 01:12:02,001 --> 01:12:05,626 この場所はまるで隔離所だ 980 01:12:06,876 --> 01:12:10,209 我々は まるで 中世の疫病患者だ 981 01:12:10,293 --> 01:12:14,751 愛してきたものが 危険にさらされてる 982 01:12:14,834 --> 01:12:17,751 死亡者の数は少ないが 983 01:12:17,834 --> 01:12:22,334 我々の苦悩や恐怖は 心配されるべきだ 984 01:12:23,043 --> 01:12:25,543 恐怖はニュースじゃ ないのか? 985 01:12:26,709 --> 01:12:29,626 もっと心配されるべきだ! 986 01:12:46,501 --> 01:12:48,376 見たことがある 987 01:12:50,084 --> 01:12:51,709 何を? 988 01:12:51,793 --> 01:12:55,001 あんたはそこ 俺はここにいた 989 01:12:55,834 --> 01:12:59,209 恐ろしくハッキリと覚えてる 990 01:12:59,293 --> 01:13:01,584 パイプの音も 991 01:13:01,668 --> 01:13:04,418 あんたの立てる鳥肌も 992 01:13:04,501 --> 01:13:05,918 その顔つきも 993 01:13:06,834 --> 01:13:08,084 顔つき? 994 01:13:08,834 --> 01:13:10,293 取り憑かれて 995 01:13:11,043 --> 01:13:12,418 青ざめて 996 01:13:13,084 --> 01:13:15,209 途方にくれた顔 997 01:13:19,001 --> 01:13:23,084 帰宅の許可が出たのは 9日後だった 998 01:13:24,918 --> 01:13:27,334 皆さん おかえりなさい 999 01:13:27,418 --> 01:13:30,668 スーパーは事故の前と 変わらない 1000 01:13:32,001 --> 01:13:33,626 むしろ進化した 1001 01:13:36,001 --> 01:13:40,543 肉とパンの香りは ペルシャの市場のようだ 1002 01:13:40,626 --> 01:13:42,126 すべて大丈夫 1003 01:13:42,209 --> 01:13:45,876 スーパーがある限り 僕らも大丈夫 1004 01:13:49,501 --> 01:13:50,751 チベット人は⸺ 1005 01:13:50,834 --> 01:13:54,668 死と蘇りの間の場所を 信じてる 1006 01:13:55,501 --> 01:13:58,084 ここへ来ると思い出すんだ 1007 01:13:58,168 --> 01:14:00,126 スーパーは待合室 1008 01:14:00,209 --> 01:14:03,709 僕らを満たして 送り出す 1009 01:14:04,376 --> 01:14:07,876 明るくて 心霊的なデータだらけ 1010 01:14:07,959 --> 01:14:09,501 電波 放射線 1011 01:14:09,584 --> 01:14:13,376 すべての 文字と数字と色があり 1012 01:14:13,459 --> 01:14:17,418 声と音と暗号と 儀式のフレーズがある 1013 01:14:17,501 --> 01:14:19,584 あとは解読するだけ 1014 01:14:21,501 --> 01:14:23,084 奥さんは 元気? 1015 01:14:23,918 --> 01:14:27,501 あの事故以来 どこか変なんだ 1016 01:14:27,584 --> 01:14:29,126 トラウマだな 1017 01:14:29,209 --> 01:14:31,501 スウェットばかり着て 1018 01:14:31,584 --> 01:14:34,543 窓の外を見て泣いてる 1019 01:14:34,626 --> 01:14:38,168 助けたいが 学会の準備があって… 1020 01:14:38,251 --> 01:14:39,459 子供たちは? 1021 01:14:39,543 --> 01:14:41,126 学校に行ってる 1022 01:14:41,209 --> 01:14:44,126 ステフィはマスクをやめた 1023 01:14:44,209 --> 01:14:45,543 君は? 1024 01:14:45,626 --> 01:14:48,376 明日も病院で検査だ 1025 01:14:48,459 --> 01:14:50,334 死の宣告については? 1026 01:14:50,418 --> 01:14:51,751 話してない 1027 01:14:51,834 --> 01:14:54,876 病院では異常が出てないし 1028 01:14:54,959 --> 01:14:56,459 患者はウソつきだ 1029 01:14:56,543 --> 01:14:58,668 だよな なぜだろ 1030 01:14:59,418 --> 01:15:02,501 エルヴィスの件で相談したが 1031 01:15:02,584 --> 01:15:05,293 悲しいかな 勝ちは決まってた 1032 01:15:05,376 --> 01:15:06,751 というと? 1033 01:15:06,834 --> 01:15:09,626 ライバルのコツァキスが⸺ 1034 01:15:09,709 --> 01:15:11,043 この世を去った 1035 01:15:12,334 --> 01:15:15,168 死んだんだ 波にのまれて 1036 01:15:15,251 --> 01:15:17,043 休暇中に 1037 01:15:17,126 --> 01:15:19,209 1時間前に聞いた 1038 01:15:20,209 --> 01:15:24,001 つらい話をごめん 君の状況も考えず 1039 01:15:24,876 --> 01:15:26,834 気の毒に 1040 01:15:27,501 --> 01:15:29,501 波にのまれて? 1041 01:15:30,293 --> 01:15:31,751 あの大男が? 1042 01:15:31,834 --> 01:15:32,834 巨漢が 1043 01:15:32,918 --> 01:15:36,084 130キロはあったろ 1044 01:15:36,168 --> 01:15:37,209 余裕で 1045 01:15:37,293 --> 01:15:39,751 あんな大男が死ぬのか? 1046 01:15:39,834 --> 01:15:42,793 悲しいが 僕らでなくてよかった 1047 01:15:42,876 --> 01:15:46,501 あんなにデカくても死ぬのか 1048 01:15:46,584 --> 01:15:48,959 大きさを覚えてるのに 1049 01:15:49,043 --> 01:15:53,751 死の否定をやめたら 穏やかに死ねるかも 1050 01:15:53,834 --> 01:15:56,376 自動ドアから出るように 1051 01:16:18,834 --> 01:16:22,543 ナンシー サンカコーヒーだ 1052 01:16:32,876 --> 01:16:35,126 死が単なる音なら? 1053 01:16:37,418 --> 01:16:42,209 永遠に聞こえ続け 周りにある音 1054 01:16:42,293 --> 01:16:44,084 真っ白な音 1055 01:16:53,418 --> 01:16:55,459 ある意味 変だね 1056 01:16:56,876 --> 01:16:59,543 死を思い描けるって 1057 01:16:59,626 --> 01:17:02,043 さっきの放送は無視 1058 01:17:02,959 --> 01:17:04,418 いや 待って 1059 01:17:04,501 --> 01:17:06,418 無視しないで 1060 01:17:21,501 --> 01:17:22,876 どうしました? 1061 01:17:23,834 --> 01:17:27,001 以前は検査を 怖がってたのに 1062 01:17:27,084 --> 01:17:28,584 今も怖い 1063 01:17:28,668 --> 01:17:33,209 でも患者の立場と 真剣に向き合い始めた 1064 01:17:33,293 --> 01:17:34,584 立場って? 1065 01:17:34,668 --> 01:17:38,126 患者は病院を出ると 患者をやめるが 1066 01:17:38,209 --> 01:17:41,668 医者は診察を終えても 医者のまま 1067 01:17:41,751 --> 01:17:44,209 患者も そうあるべきだ 1068 01:17:44,293 --> 01:17:46,543 カリウム値がよくない 1069 01:17:46,626 --> 01:17:47,543 というと? 1070 01:17:47,626 --> 01:17:49,793 説明は また今度 1071 01:17:49,876 --> 01:17:53,459 偽性の上昇の場合も あり得るし 1072 01:17:53,543 --> 01:17:55,709 どれくらい高い? 1073 01:17:55,793 --> 01:17:57,959 尋常じゃないですね 1074 01:17:58,584 --> 01:18:01,293 カリウムの上昇は⸺ 1075 01:18:01,376 --> 01:18:04,918 何かの病気の症状という 可能性は? 1076 01:18:05,001 --> 01:18:09,376 その原因は 何かに接触したせいとか 1077 01:18:09,459 --> 01:18:13,126 何らかの流出物を 吸ったせいとか 1078 01:18:13,209 --> 01:18:15,626 空気や雨に混ざって… 1079 01:18:15,709 --> 01:18:18,043 何か心当たりが? 1080 01:18:18,126 --> 01:18:19,543 雲のこと? 1081 01:18:19,626 --> 01:18:22,626 数値に可能性が出てる? 1082 01:18:22,709 --> 01:18:26,793 接触してないなら 数値には出ません 1083 01:18:26,876 --> 01:18:28,043 確かに 1084 01:18:28,126 --> 01:18:30,126 隠す理由もないし 1085 01:18:33,043 --> 01:18:36,376 グラスボローで検査を 1086 01:18:36,459 --> 01:18:41,251 AHファームズという 施設を知ってます? 1087 01:18:42,418 --> 01:18:46,959 ピカピカの最新装置が 揃ってるんです 1088 01:18:48,043 --> 01:18:50,793 結果は封印したまま私に 1089 01:18:50,876 --> 01:18:54,043 医者と患者で力を合わせ⸺ 1090 01:18:54,126 --> 01:18:56,668 一緒に頑張りましょう 1091 01:18:56,751 --> 01:18:59,418 “ダイラー”に聞き覚えは? 1092 01:19:00,543 --> 01:19:02,251 ペルシャ湾の島? 1093 01:19:03,168 --> 01:19:05,626 西側の石油供給に重要な… 1094 01:19:05,709 --> 01:19:07,501 白い錠剤だよ 1095 01:19:08,418 --> 01:19:09,668 知りませんね 1096 01:19:34,751 --> 01:19:39,793 ブラックスミスには ゆっくりと日常が戻り 1097 01:19:39,876 --> 01:19:45,668 警察犬が町はずれで毒物を 少量 見つけたものの⸺ 1098 01:19:45,751 --> 01:19:49,168 人間や動物への危険は 去りました 1099 01:19:49,251 --> 01:19:53,376 緊急対応チームも 撤収の準備を進め… 1100 01:19:53,459 --> 01:19:55,751 本当の問題は放射線だよ 1101 01:19:55,834 --> 01:19:58,543 ラジオ TV 電子レンジ 1102 01:19:58,626 --> 01:20:00,209 屋外の電線 1103 01:20:00,293 --> 01:20:04,834 毒雲より怖いのは 身近な電磁場だ 1104 01:20:04,918 --> 01:20:09,001 この調査結果が出たら 産業が崩壊する 1105 01:20:09,668 --> 01:20:11,459 ワイルダーが無口になった 1106 01:20:11,543 --> 01:20:13,334 数十億の訴訟だ 1107 01:20:13,418 --> 01:20:15,793 それは少し極端だな 1108 01:20:15,876 --> 01:20:17,543 話が? 事実が? 1109 01:20:17,626 --> 01:20:19,043 なぜ州北に山が? 1110 01:20:19,126 --> 01:20:20,501 便利だから 1111 01:20:21,709 --> 01:20:26,001 山の雪解け水が 町の貯水池に流れ込む 1112 01:20:26,084 --> 01:20:28,418 水の確保のためにね 1113 01:20:28,501 --> 01:20:29,334 本当に? 1114 01:20:29,418 --> 01:20:30,334 どう思う? 1115 01:20:30,418 --> 01:20:31,626 分からない 1116 01:20:31,709 --> 01:20:32,668 子供たち 1117 01:20:33,709 --> 01:20:35,751 道の横断は手をつないで 1118 01:20:36,626 --> 01:20:38,584 プールでは慎重に 1119 01:20:39,293 --> 01:20:42,293 不審な人は誘拐犯と思って 1120 01:20:45,334 --> 01:20:46,209 どこへ? 1121 01:20:46,293 --> 01:20:48,668 教会で新しい教室が 1122 01:20:48,751 --> 01:20:49,668 何の? 1123 01:20:49,751 --> 01:20:50,793 飲食の仕方 1124 01:20:50,876 --> 01:20:52,584 何を教えるの? 1125 01:20:52,668 --> 01:20:54,834 もう夜なのに? 1126 01:20:54,918 --> 01:20:59,626 何が珍しいの? 夜は毎日来るでしょ 1127 01:21:04,001 --> 01:21:05,084 ジャック 1128 01:21:05,668 --> 01:21:08,084 あとで宿題を手伝って 1129 01:21:10,251 --> 01:21:12,751 宿題はウソ 見せたいものが 1130 01:21:27,959 --> 01:21:29,168 ダイラー 1131 01:21:29,959 --> 01:21:34,626 4錠 残ってる 証拠用に1錠持ってて 1132 01:21:35,543 --> 01:21:37,168 ママには内緒ね 1133 01:21:37,793 --> 01:21:40,084 言ってもトボケるだけ 1134 01:21:40,168 --> 01:21:44,001 朝イチで薬局に行って 聞いてみよう 1135 01:21:44,084 --> 01:21:45,168 もうやった 1136 01:21:45,251 --> 01:21:46,084 いつ? 1137 01:21:46,168 --> 01:21:47,459 クリスマス頃 1138 01:21:47,543 --> 01:21:48,959 結果は? 1139 01:21:49,043 --> 01:21:52,334 薬品リストにも 載ってなかった 1140 01:21:52,418 --> 01:21:54,334 主治医に電話して 1141 01:21:54,418 --> 01:21:55,376 明日 1142 01:21:55,459 --> 01:21:56,918 今かけてよ! 1143 01:21:57,001 --> 01:22:00,001 深刻なの ママがおかしい 1144 01:22:00,084 --> 01:22:01,918 今かけるよ 自宅に 1145 01:22:02,001 --> 01:22:02,959 お願い 1146 01:22:03,043 --> 01:22:05,626 受付を通さずに済むし 1147 01:22:05,709 --> 01:22:09,668 たたき起こしてでも 情報を聞き出して 1148 01:22:09,751 --> 01:22:13,668 たたき起こして 情報を聞き出すよ 1149 01:22:13,751 --> 01:22:18,418 バベット・グラドニーの 夫のジャックです 1150 01:22:19,251 --> 01:22:22,959 ご自宅にすみません でも妻が心配で 1151 01:22:23,043 --> 01:22:27,168 処方された薬が 問題を起こしてます 1152 01:22:27,251 --> 01:22:28,418 問題って? 1153 01:22:28,501 --> 01:22:29,751 物忘れ 1154 01:22:29,834 --> 01:22:33,168 自宅にまでかけて 物忘れの相談か 1155 01:22:33,251 --> 01:22:38,168 みんなが そんなことで 電話してきたら大変だ 1156 01:22:38,251 --> 01:22:40,209 頻度が激しいんです 1157 01:22:40,293 --> 01:22:41,834 長引いてるし 1158 01:22:41,918 --> 01:22:45,168 夜10時に 医者の家に電話して⸺ 1159 01:22:45,251 --> 01:22:47,043 物忘れの相談? 1160 01:22:47,876 --> 01:22:51,001 いっそ 屁の相談でもしてくれ 1161 01:22:51,084 --> 01:22:54,168 頻繁なのは薬のせいかと 1162 01:22:54,251 --> 01:22:55,334 薬って? 1163 01:22:55,418 --> 01:22:56,626 ダイラー 1164 01:22:56,709 --> 01:22:57,918 聞いたことない 1165 01:22:58,001 --> 01:23:01,709 小さな白い錠剤で ボトルは琥珀色 1166 01:23:01,793 --> 01:23:04,876 “小さくて白い錠剤”だと? 1167 01:23:04,959 --> 01:23:09,251 夜10時に家に電話して それだけか 1168 01:23:09,334 --> 01:23:12,543 “丸い”くらい言え 重要な手がかりだ 1169 01:23:12,626 --> 01:23:14,668 リストにない薬です 1170 01:23:14,751 --> 01:23:18,084 見たことないし 処方もしてない 1171 01:23:18,834 --> 01:23:20,209 分かりました 1172 01:23:20,293 --> 01:23:21,668 “薬局3軒”って 1173 01:23:21,751 --> 01:23:24,126 医者には勝てない 1174 01:23:26,334 --> 01:23:31,501 大学で化学科の先生に 分析してもらおう 1175 01:23:31,584 --> 01:23:33,126 もうやった? 1176 01:23:34,251 --> 01:23:35,251 従来の⸺ 1177 01:23:35,334 --> 01:23:36,793 錠剤じゃない 1178 01:23:36,876 --> 01:23:39,501 ポリマー皮膜で薬品を包み 1179 01:23:39,584 --> 01:23:42,501 消化器から出る水分が⸺ 1180 01:23:42,584 --> 01:23:45,709 絶妙な速度で皮膜に染み込む 1181 01:23:45,793 --> 01:23:46,959 すると どうなる? 1182 01:23:47,043 --> 01:23:49,376 皮膜内の薬品が溶けて⸺ 1183 01:23:49,459 --> 01:23:54,501 ポリマーにあけられた穴から 放出される 1184 01:23:54,584 --> 01:23:56,334 穴は意外だった 1185 01:23:56,418 --> 01:23:58,251 レーザードリルで⸺ 1186 01:23:58,334 --> 01:24:01,876 極小サイズで 精密にあけてる 1187 01:24:01,959 --> 01:24:04,626 レーザーにポリマー? 1188 01:24:04,709 --> 01:24:09,084 私の専門外だけど 見事なシステムだわ 1189 01:24:10,084 --> 01:24:12,043 精密さは何のため? 1190 01:24:12,126 --> 01:24:16,918 一定の速さで薬を投与できて 効率的だわ 1191 01:24:17,001 --> 01:24:20,376 驚いたな 感動的だ 1192 01:24:20,459 --> 01:24:25,043 それで このダイラーは 何の薬なんだ 1193 01:24:26,001 --> 01:24:26,834 分からない 1194 01:24:26,918 --> 01:24:28,626 優秀な君が? 1195 01:24:28,709 --> 01:24:30,751 私が優秀というより 1196 01:24:30,834 --> 01:24:33,709 みんなが神経化学を 知らないの 1197 01:24:33,793 --> 01:24:35,626 私に分かるのは⸺ 1198 01:24:35,709 --> 01:24:39,043 精神に働きかける 薬ということだけ 1199 01:24:39,126 --> 01:24:42,918 たぶん大脳皮質の奥に 作用する 1200 01:24:43,001 --> 01:24:45,001 それ以外は不明 1201 01:24:45,084 --> 01:24:48,168 でも市販薬じゃないのは 確かね 1202 01:24:48,793 --> 01:24:51,168 普通の薬瓶に入ってた 1203 01:24:51,251 --> 01:24:53,418 何に入ってようが⸺ 1204 01:24:53,501 --> 01:24:55,043 未知の薬よ 1205 01:25:23,334 --> 01:25:25,459 話し合う時が来た 1206 01:25:25,543 --> 01:25:29,001 分かるよね ダイラーを見つけた 1207 01:25:29,793 --> 01:25:31,043 何それ? 1208 01:25:31,126 --> 01:25:34,251 ヒーターのカバーに 貼ってたろ 1209 01:25:34,334 --> 01:25:36,918 なぜヒーターのカバーに? 1210 01:25:37,001 --> 01:25:40,043 デニースの予想通りの答えだ 1211 01:25:40,126 --> 01:25:41,418 さすがね 1212 01:25:41,501 --> 01:25:45,876 ダイラーが何なのか 娘のために教えてくれ 1213 01:25:46,459 --> 01:25:48,959 本気で心配してる 1214 01:25:49,043 --> 01:25:52,793 言い逃れようったって もう無理だ 1215 01:25:52,876 --> 01:25:56,168 錠剤の分析も済んでる 1216 01:25:56,251 --> 01:25:59,043 画期的なシロモノだそうだ 1217 01:25:59,126 --> 01:26:02,626 毒雲を食い尽くした 微生物くらい 1218 01:26:03,584 --> 01:26:07,834 もう1つ決定的な情報も つかんでる 1219 01:26:07,918 --> 01:26:11,334 ダイラーは市販されてない 1220 01:26:11,418 --> 01:26:14,793 知っての通り 僕は執念深くないけど 1221 01:26:14,876 --> 01:26:17,501 デニースは違う 1222 01:26:17,584 --> 01:26:21,334 質問に答えなきゃ あの子を放つよ 1223 01:26:21,418 --> 01:26:24,001 彼女は全力で襲いかかり⸺ 1224 01:26:24,084 --> 01:26:27,001 君を地面にたたきつける 1225 01:26:27,084 --> 01:26:28,584 分かるだろ 1226 01:26:44,418 --> 01:26:46,334 私の言い方で 1227 01:26:46,959 --> 01:26:49,834 ゆっくりどうぞ 時間はある 1228 01:26:49,918 --> 01:26:52,584 僕は ここにいるから 1229 01:26:58,459 --> 01:27:01,001 いつから始まったのか… 1230 01:27:01,876 --> 01:27:04,126 1年半ほど前かな 1231 01:27:05,251 --> 01:27:09,209 そういう時期なのかと 思ったの 1232 01:27:09,834 --> 01:27:12,001 人生の水分点? 1233 01:27:12,084 --> 01:27:14,543 分水点… 分岐点か 1234 01:27:14,626 --> 01:27:18,626 要するに中年に 突入したということ 1235 01:27:18,709 --> 01:27:22,043 でも症状は 全然 治まらなくて 1236 01:27:22,126 --> 01:27:23,043 症状って? 1237 01:27:23,126 --> 01:27:24,626 話したくない 1238 01:27:24,709 --> 01:27:26,209 君らしくない 1239 01:27:26,293 --> 01:27:30,084 いつも楽しそうなのが バベットだ 1240 01:27:30,168 --> 01:27:33,334 自分を哀れんだりしない 1241 01:27:33,418 --> 01:27:34,959 じゃあ聞いて 1242 01:27:36,918 --> 01:27:40,043 “何でも正せる”が 私の信条でしょ? 1243 01:27:40,126 --> 01:27:45,584 どんなひどい状態も 分解すれば大丈夫 1244 01:27:45,668 --> 01:27:50,334 だから本を読んだり TVを見たりした 1245 01:27:50,418 --> 01:27:52,334 表を作り 図解し 1246 01:27:52,418 --> 01:27:56,126 聖者と話し オカルトの勉強もした 1247 01:27:56,209 --> 01:28:00,043 本は屋根裏に隠したの 見つからないように 1248 01:28:00,126 --> 01:28:02,334 僕に相談せず? 1249 01:28:02,418 --> 01:28:05,834 何でも話すのがバベットだ 1250 01:28:05,918 --> 01:28:08,876 隠し事なんかしない 1251 01:28:08,959 --> 01:28:12,459 あなたの失望は 今は関係ない 1252 01:28:12,543 --> 01:28:15,376 私の苦しみについて 話してるの 1253 01:28:17,293 --> 01:28:20,626 いくら調べても分からなくて 1254 01:28:20,709 --> 01:28:23,084 症状は消えなかった 1255 01:28:23,168 --> 01:28:25,418 そんなある日 スーパーで⸺ 1256 01:28:25,501 --> 01:28:28,334 タブロイド紙を読んでたら 1257 01:28:28,418 --> 01:28:31,001 広告を見つけたの 1258 01:28:31,084 --> 01:28:35,459 “極秘研究のための ボランティア募集” 1259 01:28:36,126 --> 01:28:38,251 応募してみたら⸺ 1260 01:28:38,334 --> 01:28:42,626 精神生物学の 研究をしてる会社だった 1261 01:28:43,501 --> 01:28:48,043 会社の名前は仮に “グレー研究所”と 1262 01:28:48,126 --> 01:28:50,793 そして担当者は ミスター・グレー 1263 01:28:50,876 --> 01:28:53,043 でも1人じゃないの 1264 01:28:53,126 --> 01:28:57,834 実際は3~4人以上と 連絡を取ってた 1265 01:28:57,918 --> 01:29:02,084 本部は陰気な色の 平たいレンガ造り? 1266 01:29:02,168 --> 01:29:05,626 電流フェンスと 植え込みに囲まれた 1267 01:29:05,709 --> 01:29:08,376 本部は見たことない 1268 01:29:08,459 --> 01:29:11,751 とにかく テストを いくつも受けた 1269 01:29:11,834 --> 01:29:15,376 感情 心理 運動反応 脳活動など 1270 01:29:15,459 --> 01:29:18,751 私は最終候補の 3人に残った 1271 01:29:18,834 --> 01:29:20,459 何の候補? 1272 01:29:21,501 --> 01:29:23,334 被験者よ 1273 01:29:23,418 --> 01:29:27,418 超実験的で極秘の 薬品開発のね 1274 01:29:27,501 --> 01:29:28,876 コードネームは⸺ 1275 01:29:29,584 --> 01:29:30,584 “ダイラー” 1276 01:29:31,834 --> 01:29:35,418 ダイラー受容体を 脳内から見つけ⸺ 1277 01:29:35,501 --> 01:29:39,001 錠剤を完成させようと していたの 1278 01:29:39,084 --> 01:29:42,626 すごく久しぶりに 希望を持てたわ 1279 01:29:43,959 --> 01:29:47,334 でも人体実験は 危険だった 1280 01:29:47,418 --> 01:29:49,334 最悪の場合は死ぬ 1281 01:29:49,959 --> 01:29:53,084 脳だけ死ぬ可能性もあった 1282 01:29:53,168 --> 01:29:56,501 または言葉と物を 区別できず⸺ 1283 01:29:56,584 --> 01:30:00,001 “弾丸のように”と 聞くと伏せたり 1284 01:30:00,834 --> 01:30:03,959 私の場合は 物忘れだったわけ 1285 01:30:04,043 --> 01:30:07,751 危険なのに 実験台にされたのか? 1286 01:30:08,376 --> 01:30:09,543 いいえ 1287 01:30:10,834 --> 01:30:13,626 “危険すぎる”という 結論が出た 1288 01:30:13,709 --> 01:30:16,293 法的にも倫理的にも 1289 01:30:16,376 --> 01:30:17,834 よかった 1290 01:30:17,918 --> 01:30:21,543 でも私は中止を 受け入れなかった 1291 01:30:23,709 --> 01:30:26,251 その後のことを理解して 1292 01:30:27,834 --> 01:30:30,709 すべてを話すからには⸺ 1293 01:30:30,793 --> 01:30:34,334 人の薄汚い面に 触れざるを得ない 1294 01:30:35,084 --> 01:30:37,168 何でも話すのが私でしょ 1295 01:30:37,251 --> 01:30:39,168 それがバベットだ 1296 01:30:39,251 --> 01:30:40,293 よかった 1297 01:30:40,793 --> 01:30:43,209 じゃ 何もかも話すわ 1298 01:30:44,418 --> 01:30:46,709 知らない方がいいけどね 1299 01:30:48,001 --> 01:30:51,418 今は知りたくても 聞いたら後悔する 1300 01:30:52,918 --> 01:30:56,459 ミスター・グレーと私は 個人的に契約し⸺ 1301 01:30:57,334 --> 01:30:59,959 自分たちで実験を進めた 1302 01:31:01,168 --> 01:31:06,293 私の症状の改善と 彼の大成功を期待して 1303 01:31:06,376 --> 01:31:07,626 なるほど 1304 01:31:10,918 --> 01:31:13,418 分別のないこともした 1305 01:31:14,501 --> 01:31:18,334 そうしなきゃ 薬をもらえなかった 1306 01:31:18,418 --> 01:31:21,918 あの薬が 最後の希望だったの 1307 01:31:22,001 --> 01:31:26,126 だから頭だけじゃなく 体も差し出した 1308 01:31:31,209 --> 01:31:35,751 3~4人の集合体に 体を差し出したのか? 1309 01:31:37,376 --> 01:31:39,084 1人じゃないんだろ? 1310 01:31:39,834 --> 01:31:42,168 それじゃ性器は? 1311 01:31:43,043 --> 01:31:45,793 何セットあった? 1312 01:31:45,876 --> 01:31:47,918 契約相手は1人 1313 01:31:48,001 --> 01:31:51,376 プロジェクトの中心人物 1314 01:31:51,459 --> 01:31:55,293 集合体の ミスター・グレーじゃなく? 1315 01:31:55,376 --> 01:31:57,584 今は1人なの 1316 01:32:00,251 --> 01:32:04,876 薄汚いモーテルへ 2人で行った 1317 01:32:07,668 --> 01:32:10,293 場所と時間は聞かないで 1318 01:32:11,084 --> 01:32:13,959 天井の近くにTVがあった 1319 01:32:14,751 --> 01:32:17,793 それしか覚えてない 1320 01:32:17,876 --> 01:32:22,459 恥ずかしくて スキーマスクをかぶってた 1321 01:32:32,501 --> 01:32:36,959 君の言う“無分別”は セックスと薬の交換? 1322 01:32:37,043 --> 01:32:41,668 パンチカーペットの上を 裸足で歩き回り 1323 01:32:41,751 --> 01:32:46,251 彼はレンタカーの鍵を ドレッサーに置き 1324 01:32:46,334 --> 01:32:47,959 君に入ったのか 1325 01:32:48,043 --> 01:32:51,876 その表現は嫌いだって 言ったでしょ 1326 01:32:51,959 --> 01:32:57,084 彼は挿入行為によって 君の中に入ったんだ 1327 01:32:57,168 --> 01:32:59,334 誰も入ったりしない 1328 01:32:59,418 --> 01:33:01,793 仕方なくやったの 1329 01:33:01,876 --> 01:33:04,918 心は まったくなかった 1330 01:33:05,001 --> 01:33:09,876 自分を切り離した 資本主義的な取引よ 1331 01:33:09,959 --> 01:33:13,751 何でも話す妻が 好きだと言うから 1332 01:33:13,834 --> 01:33:17,543 そうなろうと 全力を尽くしてるのに 1333 01:33:17,626 --> 01:33:20,168 理解しようと努めてる 1334 01:33:21,584 --> 01:33:23,918 モーテルには何回? 1335 01:33:24,001 --> 01:33:29,084 回数は分からないけど 契約期間は数ヵ月 1336 01:33:29,168 --> 01:33:30,668 君は⸺ 1337 01:33:32,668 --> 01:33:34,293 楽しんだのか 1338 01:33:34,376 --> 01:33:36,626 覚えてるのは⸺ 1339 01:33:37,376 --> 01:33:41,084 TVに見下ろされて いたことだけ 1340 01:33:55,626 --> 01:33:57,709 ユーモアのある男? 1341 01:33:57,793 --> 01:34:00,793 セックスを冗談に するような? 1342 01:34:00,876 --> 01:34:03,251 僕は そういうのがヘタで 1343 01:34:03,334 --> 01:34:06,668 こうなったら ますます無理だ 1344 01:34:06,751 --> 01:34:10,709 ミスター・グレーとだけ 思って 1345 01:34:10,793 --> 01:34:14,459 長身でも小柄でも 若者でも年でもなく 1346 01:34:14,543 --> 01:34:17,668 笑いも泣きもしない その方がいいわ 1347 01:34:38,084 --> 01:34:40,293 何者か教えろ 1348 01:34:40,376 --> 01:34:43,709 嫌よ 彼を殺すかもしれない 1349 01:34:43,793 --> 01:34:45,334 殺すわけない 1350 01:34:45,418 --> 01:34:46,876 あなたは男よ 1351 01:34:46,959 --> 01:34:50,251 男は嫉妬すると正気を失う 1352 01:34:50,334 --> 01:34:52,334 それが男の得意技よ 1353 01:34:52,418 --> 01:34:54,959 僕は得意じゃないよ 1354 01:34:55,043 --> 01:34:58,834 僕が得意なのは ゴミ捨てくらいだ 1355 01:35:02,126 --> 01:35:03,293 今もなのか? 1356 01:35:03,376 --> 01:35:04,293 いいえ 1357 01:35:04,376 --> 01:35:05,334 なぜ? 1358 01:35:06,209 --> 01:35:09,501 薬に効果がなかったから 1359 01:35:09,584 --> 01:35:12,626 少なくとも私にはね 1360 01:35:18,001 --> 01:35:20,334 僕 出て行こうか 1361 01:35:23,293 --> 01:35:25,209 ホテルでも取って 1362 01:35:27,418 --> 01:35:28,709 どうかな 1363 01:35:33,376 --> 01:35:34,334 どうしよう 1364 01:36:56,043 --> 01:36:57,334 ダメだ 1365 01:37:03,709 --> 01:37:05,668 こうなった以上⸺ 1366 01:37:06,918 --> 01:37:08,543 全部教えてくれ 1367 01:37:09,334 --> 01:37:11,626 どういう症状だ 1368 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 死ぬのが怖いの 1369 01:37:18,876 --> 01:37:20,876 自分の死が怖い 1370 01:37:20,959 --> 01:37:22,084 君が? 1371 01:37:24,334 --> 01:37:26,376 まだ若いだろ 1372 01:37:26,459 --> 01:37:29,334 階段を軽々と駆け上れる 1373 01:37:29,418 --> 01:37:32,001 死を恐れるのは変だ 1374 01:37:32,084 --> 01:37:34,126 信じられないのよ 1375 01:37:34,209 --> 01:37:39,251 存在を失う状態に 向かっているのが 1376 01:37:40,084 --> 01:37:43,084 その考えに 取り憑かれてるの 1377 01:37:43,168 --> 01:37:46,168 誰でも死ぬのは怖い 1378 01:37:46,251 --> 01:37:49,543 ミスター・グレーによると 私は⸺ 1379 01:37:49,626 --> 01:37:54,126 怖がり方が極端で 被験者に向いてるって 1380 01:37:54,209 --> 01:37:58,876 死に取り憑かれるのは 君より僕だったろ 1381 01:38:00,834 --> 01:38:02,543 愛してる 1382 01:38:02,626 --> 01:38:06,084 でも死への恐怖の方が強いの 1383 01:38:06,168 --> 01:38:08,626 本当に愛してるのに 1384 01:38:08,709 --> 01:38:12,251 君に言うまいと 思ってたことがある 1385 01:38:13,168 --> 01:38:15,543 僕は死ぬ予定なんだ 1386 01:38:16,918 --> 01:38:21,793 明日や明後日でないが 死が着々と近づいてる 1387 01:38:21,876 --> 01:38:25,334 漠然とした恐怖の話じゃない 1388 01:38:25,418 --> 01:38:28,126 宙に浮いてない ヘビーな⸺ 1389 01:38:28,918 --> 01:38:30,459 事実そのもの 1390 01:38:31,251 --> 01:38:36,709 車を降りてガソリンを 給油していた間⸺ 1391 01:38:36,793 --> 01:38:39,709 化学物質にさらされた 1392 01:38:40,376 --> 01:38:43,459 自分の死の想像は幼稚で⸺ 1393 01:38:43,543 --> 01:38:45,501 楽しい自己憐憫だ 1394 01:38:45,584 --> 01:38:48,626 子供の頃 死の想像を楽しんだ? 1395 01:38:48,709 --> 01:38:50,376 今も想像する 1396 01:38:50,459 --> 01:38:52,084 腹が立った時は⸺ 1397 01:38:52,168 --> 01:38:56,293 葬式に来る友人や 親戚を思い浮かべる 1398 01:38:56,376 --> 01:38:59,459 後悔する彼らの顔をね 1399 01:38:59,543 --> 01:39:02,126 子供は自己憐憫がうまい 1400 01:39:02,209 --> 01:39:03,626 重要だから 1401 01:39:03,709 --> 01:39:07,168 自己憐憫より 満足できるのは⸺ 1402 01:39:07,251 --> 01:39:09,459 死の想像だ 1403 01:39:18,001 --> 01:39:21,209 結局 人生は告別の連続だ 1404 01:39:21,293 --> 01:39:24,209 自分とはどう告別する? 1405 01:39:24,293 --> 01:39:25,501 舌を見せて 1406 01:39:27,334 --> 01:39:29,126 パナソニック 1407 01:40:21,751 --> 01:40:22,876 何してるの? 1408 01:40:24,251 --> 01:40:25,793 大丈夫 僕だ 1409 01:40:26,418 --> 01:40:28,126 それは分かってる 1410 01:40:30,793 --> 01:40:32,418 捜してるものも 1411 01:40:33,168 --> 01:40:36,126 薬瓶はどこ? 3錠あったろ? 1412 01:40:36,209 --> 01:40:37,584 なぜ私に? 1413 01:40:37,668 --> 01:40:39,084 君しかいない 1414 01:40:39,834 --> 01:40:42,459 薬の正体を言えば教える 1415 01:40:42,543 --> 01:40:45,001 ママは もう飲んでない 1416 01:40:45,084 --> 01:40:47,543 瓶を隠しても無意味だ 1417 01:40:47,626 --> 01:40:49,418 何の薬か教えて 1418 01:40:52,334 --> 01:40:53,501 分かった 1419 01:40:55,793 --> 01:41:01,001 僕は最近 恐怖を感じ それは誤解だったが 1420 01:41:01,084 --> 01:41:06,001 余韻が残ってしまって ダイラーが必要なんだ 1421 01:41:06,084 --> 01:41:07,334 何の恐怖? 1422 01:41:07,418 --> 01:41:09,501 何だっていいだろ 1423 01:41:09,584 --> 01:41:11,001 ごまかさないで 1424 01:41:11,084 --> 01:41:14,084 僕はただ薬が欲しいだけだ 1425 01:41:14,168 --> 01:41:15,668 ママに渡す気ね 1426 01:41:15,751 --> 01:41:17,626 スキーマスク泥棒に 1427 01:41:18,959 --> 01:41:20,251 ママはヤク中? 1428 01:41:20,334 --> 01:41:21,668 とんでもない 1429 01:41:21,751 --> 01:41:23,501 離婚しないよね? 1430 01:41:24,251 --> 01:41:26,251 なぜ そんなこと 1431 01:41:26,334 --> 01:41:29,459 ソファーベッドで寝てるから 1432 01:41:35,209 --> 01:41:37,459 死について話した 1433 01:41:39,459 --> 01:41:40,543 僕は死が怖い 1434 01:41:42,001 --> 01:41:44,918 あの薬で 楽になるかもしれない 1435 01:41:45,001 --> 01:41:48,251 効かなくてもいい ダメ元だ 1436 01:41:49,043 --> 01:41:50,418 バカみたい 1437 01:41:50,501 --> 01:41:52,668 ヤケだってこと 1438 01:41:53,584 --> 01:41:57,709 “毒雲の影響で手汗が出る” と聞いて⸺ 1439 01:41:57,793 --> 01:41:59,501 汗ばんだろ? 1440 01:41:59,584 --> 01:42:01,543 それが暗示の力だ 1441 01:42:01,626 --> 01:42:03,918 健康も気持ちしだい 1442 01:42:04,001 --> 01:42:06,251 “効く”と思えば効く 1443 01:42:08,251 --> 01:42:09,293 瓶は捨てた 1444 01:42:09,376 --> 01:42:10,501 どこに? 1445 01:42:10,584 --> 01:42:12,334 ゴミ圧縮機に 1446 01:42:12,418 --> 01:42:13,501 数日前 1447 01:43:36,293 --> 01:43:41,293 “死” 1448 01:43:54,126 --> 01:44:01,084 “死ぬのが怖い? 極秘ボランティア募集” 1449 01:44:53,459 --> 01:44:55,543 ダイラーを買いたい 1450 01:44:56,543 --> 01:44:57,709 恐怖が邪魔? 1451 01:44:57,793 --> 01:45:01,334 恐怖を除いて 枠を取り払いたい 1452 01:45:02,376 --> 01:45:06,209 ジャーマンタウンの ロードウェイ・モーテル 1453 01:45:06,293 --> 01:45:07,459 8号室 1454 01:45:51,834 --> 01:45:53,001 よかったよ 1455 01:45:53,084 --> 01:45:54,668 水 飲みすぎ 1456 01:45:58,543 --> 01:46:00,043 今夜は遅くなる 1457 01:46:00,668 --> 01:46:02,084 教室があるの 1458 01:46:02,168 --> 01:46:04,293 車は君が使え 1459 01:46:05,168 --> 01:46:06,876 僕は必要ない 1460 01:46:10,251 --> 01:46:11,834 冷え込んでる 1461 01:46:13,709 --> 01:46:15,209 意味 分かる? 1462 01:46:16,084 --> 01:46:17,626 何なの? 1463 01:46:21,001 --> 01:46:22,626 スキーマスクをかぶれ 1464 01:46:35,001 --> 01:46:38,418 犬の話だけで あんなにもつとは 1465 01:46:38,501 --> 01:46:40,459 エルヴィスも犬好きだ 1466 01:46:40,543 --> 01:46:42,543 飼い犬の名はウッドローン 1467 01:46:42,626 --> 01:46:44,751 マフィー・ディー シャンパン 1468 01:46:44,834 --> 01:46:48,084 マフィンと 猫のウェンデル 1469 01:46:48,168 --> 01:46:50,001 車を貸してくれ 1470 01:46:50,084 --> 01:46:51,418 いいよ どうぞ 1471 01:47:11,043 --> 01:47:13,001 買わずに盗む 1472 01:47:15,751 --> 01:47:17,334 会話せずに撃つ 1473 01:47:17,418 --> 01:47:18,876 あなたは男よ 1474 01:47:18,959 --> 01:47:22,251 男は嫉妬すると正気を失う 1475 01:47:22,334 --> 01:47:24,334 買わずに盗む 1476 01:47:27,001 --> 01:47:29,501 会話せずに撃つ 1477 01:47:29,584 --> 01:47:32,251 暴力は生まれ変わりだ 1478 01:47:34,334 --> 01:47:37,834 もしかしたら 死を殺せるかもしれない 1479 01:48:06,334 --> 01:48:12,043 “ロードウェイ・モーテル” 1480 01:50:02,584 --> 01:50:06,043 心の病気? 魂の病気? 1481 01:50:15,084 --> 01:50:16,418 あんたを知ってる 1482 01:50:16,501 --> 01:50:19,459 だろうな ずっと前からいる 1483 01:50:20,334 --> 01:50:22,751 俺はチキンとチーズだ 1484 01:50:26,876 --> 01:50:28,459 何の話だっけ? 1485 01:50:34,751 --> 01:50:35,918 何の用だ 1486 01:50:37,376 --> 01:50:39,001 ダイラーが欲しい 1487 01:50:44,959 --> 01:50:46,001 どうして? 1488 01:50:47,626 --> 01:50:48,918 生きたいから 1489 01:50:50,126 --> 01:50:51,584 どうせ死ぬのに 1490 01:50:51,668 --> 01:50:53,251 死にたくない 1491 01:50:53,334 --> 01:50:55,584 じゃ 合意だな 1492 01:50:56,668 --> 01:51:00,793 ある行為への同意なく 部屋には入れない 1493 01:51:01,876 --> 01:51:06,418 ここは路上じゃないし 駐車場でもない 1494 01:51:08,084 --> 01:51:11,584 部屋の意味は 中にあることだ 1495 01:51:11,668 --> 01:51:12,834 確かに 1496 01:51:12,918 --> 01:51:15,084 暗黙の合意のもと⸺ 1497 01:51:15,168 --> 01:51:19,876 人は部屋に入り 部屋に入られる 1498 01:51:20,709 --> 01:51:24,293 部屋が中にあることを 承知しなきゃいけない 1499 01:51:24,376 --> 01:51:26,918 芝生や草地や畑とは違うと 1500 01:51:27,001 --> 01:51:29,168 完璧に分かる 1501 01:51:29,251 --> 01:51:34,376 華氏と摂氏の換算には これが必要なんだ 1502 01:51:35,209 --> 01:51:38,084 俺も前は こうじゃなかった 1503 01:51:38,168 --> 01:51:39,709 だと思ってた 1504 01:51:39,793 --> 01:51:42,209 重要な仕事をしてたんだ 1505 01:51:45,001 --> 01:51:47,126 自分を うらやんだよ 1506 01:51:47,793 --> 01:51:50,876 恐怖を伴わない死を 日常にすれば⸺ 1507 01:51:51,459 --> 01:51:52,751 つきあえる 1508 01:51:52,834 --> 01:51:56,751 恐怖がなくなれば 死もなくなり⸺ 1509 01:51:57,501 --> 01:51:59,126 順応できるのか 1510 01:51:59,209 --> 01:52:01,293 ダイラーは失敗作だ 1511 01:52:02,168 --> 01:52:03,501 心ならずも 1512 01:52:04,418 --> 01:52:06,209 誰にも効かない? 1513 01:52:07,001 --> 01:52:08,793 どこにも効かない 1514 01:52:08,876 --> 01:52:12,126 だが いつか来る あるいは来ない 1515 01:52:12,209 --> 01:52:16,584 最後には効果的な薬が 生まれるのか 1516 01:52:16,668 --> 01:52:19,668 俺はキャンディなみに 食ってる 1517 01:52:19,751 --> 01:52:21,668 そう思ってた 1518 01:52:26,959 --> 01:52:28,501 何錠 買いたい? 1519 01:52:29,668 --> 01:52:31,209 何錠 必要? 1520 01:52:31,293 --> 01:52:33,668 大柄な中年か 1521 01:52:35,543 --> 01:52:37,543 苦悩を当てようか 1522 01:52:39,668 --> 01:52:41,751 君という人は⸺ 1523 01:52:42,584 --> 01:52:45,293 焦げ茶の 革ジャケットを着て 1524 01:52:45,376 --> 01:52:48,168 ズボンはシャンパン色 1525 01:52:48,251 --> 01:52:49,793 図星だろ? 1526 01:52:51,376 --> 01:52:54,751 アメリカのTVで 英語を学んだ 1527 01:52:54,834 --> 01:52:57,043 ほとんど覚えてるんだ 1528 01:52:57,126 --> 01:53:00,418 この部屋に 来始めた頃のことは 1529 01:53:02,043 --> 01:53:04,334 スキーマスクの女がいた 1530 01:53:06,376 --> 01:53:09,251 名前を ど忘れしたが 1531 01:53:09,959 --> 01:53:12,209 アメリカン・セックス 1532 01:53:14,376 --> 01:53:17,501 俺は それで 英語を学んだんだ 1533 01:54:18,251 --> 01:54:21,418 言葉と物を区別できず⸺ 1534 01:54:21,501 --> 01:54:26,918 “飛行機の墜落”と聞くと 伏せたり 1535 01:54:27,001 --> 01:54:27,876 “墜落” 1536 01:54:33,501 --> 01:54:35,209 “落ちる飛行機” 1537 01:54:39,793 --> 01:54:41,626 何しに来た? 1538 01:54:41,709 --> 01:54:42,626 買いに 1539 01:54:42,709 --> 01:54:44,459 顔が真っ白だ 1540 01:54:44,543 --> 01:54:45,918 死ぬからだ 1541 01:54:47,793 --> 01:54:49,084 これを飲め 1542 01:54:49,918 --> 01:54:51,084 それでも死ぬ 1543 01:54:51,168 --> 01:54:54,293 いいじゃないか 同じことだ 1544 01:54:55,668 --> 01:54:56,668 “弾丸の雨” 1545 01:54:59,959 --> 01:55:01,168 “一斉射撃” 1546 01:55:16,584 --> 01:55:19,918 僕はジャック 君を殺しに来た 1547 01:55:20,001 --> 01:55:23,334 死ぬ側から 殺す側に変わった 1548 01:55:23,418 --> 01:55:25,584 妻のバベットは⸺ 1549 01:55:25,668 --> 01:55:27,918 スキーマスクの女だ 1550 01:55:28,001 --> 01:55:31,793 顔にキスしないための マスクだった 1551 01:55:31,876 --> 01:55:33,751 “アメリカ的じゃない”と 1552 01:55:33,834 --> 01:55:39,168 俺は彼女に言った “合意なく部屋に入るな” 1553 01:55:39,251 --> 01:55:42,293 “海岸線や 大陸プレートと違う” 1554 01:55:43,251 --> 01:55:44,459 あるいは… 1555 01:55:45,751 --> 01:55:48,334 “天然の穀物を食べろ” 1556 01:55:49,293 --> 01:55:51,793 野菜や卵を 1557 01:55:53,168 --> 01:55:54,334 魚はダメ 1558 01:55:54,959 --> 01:55:56,084 果物も 1559 01:55:56,751 --> 01:55:58,501 あるいは果物 1560 01:55:58,584 --> 01:56:00,084 野菜 1561 01:56:00,168 --> 01:56:02,418 動物性タンパク質 1562 01:56:02,501 --> 01:56:04,751 穀物と牛乳はなし 1563 01:56:04,834 --> 01:56:05,918 あるいは 1564 01:56:06,876 --> 01:56:10,418 大量の豆乳で ビタミンB12をとり 1565 01:56:10,501 --> 01:56:14,126 大量の野菜で インスリンを抑える 1566 01:56:14,209 --> 01:56:16,834 でも肉と魚と果物はダメ 1567 01:56:18,084 --> 01:56:20,334 組み合わせは無限大だ 1568 01:56:21,834 --> 01:56:24,959 なぜ歯は32本あるのに 1569 01:56:25,043 --> 01:56:27,793 4本だけが問題を起こす? 1570 01:56:32,543 --> 01:56:34,418 答えは1分後に 1571 01:58:22,751 --> 01:58:23,793 撃たれてる! 1572 01:58:26,751 --> 01:58:27,959 あなたも 1573 01:58:30,084 --> 01:58:31,584 ごめんね 1574 01:58:31,668 --> 01:58:34,501 これが表しているのは⸺ 1575 01:58:34,584 --> 01:58:37,543 暖気団の先頭かもしれない 1576 01:58:37,626 --> 01:58:39,168 手首に当たって… 1577 01:58:39,251 --> 01:58:41,084 私の脚に 1578 01:58:41,168 --> 01:58:42,834 なぜ ここに? 1579 01:58:43,668 --> 01:58:45,001 男は殺すから 1580 01:58:47,876 --> 01:58:48,793 助けなきゃ 1581 01:58:48,876 --> 01:58:49,959 運び出そう 1582 01:58:51,334 --> 01:58:52,793 私たちもケガ人よ 1583 01:58:53,918 --> 01:58:56,168 なぜ銃を渡したの? 1584 01:58:56,251 --> 01:58:59,834 3発撃った気でいたら 2発だった 1585 01:58:59,918 --> 01:59:01,209 計画では… 1586 01:59:01,293 --> 01:59:03,626 とにかく失敗した 1587 01:59:06,043 --> 01:59:08,334 マーレイの車はあとだ 1588 01:59:10,001 --> 01:59:11,209 窒息しそう 1589 01:59:41,376 --> 01:59:42,543 誰が撃った 1590 01:59:46,376 --> 01:59:47,209 あなたよ 1591 01:59:48,418 --> 01:59:49,918 自分で撃ったの 1592 01:59:51,126 --> 01:59:52,501 あんたは誰が? 1593 01:59:52,584 --> 01:59:54,043 あなたよ 1594 01:59:54,126 --> 01:59:56,293 銃を持ってるでしょ 1595 01:59:59,376 --> 02:00:02,709 俺は何を 言おうとしてたんだ? 1596 02:00:03,584 --> 02:00:05,668 あなた 錯乱してたの 1597 02:00:05,751 --> 02:00:07,084 故意じゃない 1598 02:00:07,168 --> 02:00:08,293 許すよ 1599 02:00:09,584 --> 02:00:12,126 あんたたちは誰なんだ 1600 02:00:12,209 --> 02:00:15,709 通りすがりの友達同士 1601 02:00:15,793 --> 02:00:17,126 誰でもいいだろ 1602 02:00:17,793 --> 02:00:20,543 ヤスデは目があったり なかったり 1603 02:00:21,084 --> 02:00:21,751 行こう 1604 02:00:25,668 --> 02:00:27,876 このイルカたちには⸺ 1605 02:00:29,001 --> 02:00:31,459 送信機が付けられてる 1606 02:00:32,834 --> 02:00:35,959 動きから いろいろ分かるんだ 1607 02:00:37,418 --> 02:00:39,168 ただ今 放送中 1608 02:00:44,668 --> 02:00:48,751 “救急病院” 1609 02:00:59,418 --> 02:01:00,668 頭 持った? 1610 02:01:01,918 --> 02:01:03,418 誰かテニスする? 1611 02:01:05,209 --> 02:01:06,959 撃たれました! 1612 02:01:18,001 --> 02:01:19,293 撃たれたの 1613 02:01:24,209 --> 02:01:26,543 そういう人は よく来るわ 1614 02:01:35,918 --> 02:01:37,959 ストレッチャーは2台? 1615 02:02:12,543 --> 02:02:14,459 インフレ 調整 1616 02:02:15,584 --> 02:02:17,376 実質所得 1617 02:02:24,168 --> 02:02:26,959 誰も知らないんだ なぜ海鳥が⸺ 1618 02:02:27,043 --> 02:02:28,876 サンミゲルへ行くのか 1619 02:02:40,501 --> 02:02:41,459 お名前は? 1620 02:02:42,501 --> 02:02:44,668 シスター・ヘルマン・マリー 1621 02:03:11,168 --> 02:03:14,543 今 教会では 天国をどう説くの? 1622 02:03:14,626 --> 02:03:16,751 あの絵みたいに? 1623 02:03:18,376 --> 02:03:19,959 バカにしてるの? 1624 02:03:20,834 --> 02:03:22,834 ここは病院なのよ 1625 02:03:22,918 --> 02:03:26,126 天国の話は よそでやって 1626 02:03:26,959 --> 02:03:28,959 じゃ あの絵は何? 1627 02:03:29,043 --> 02:03:31,501 天国を信じる人用 1628 02:03:31,584 --> 02:03:34,459 シスターが 信じてないの? 1629 02:03:34,543 --> 02:03:36,709 あなたもでしょ? 1630 02:03:36,793 --> 02:03:38,459 聖職者に従う 1631 02:03:38,543 --> 02:03:41,793 私が信じてたら安心でしょ 1632 02:03:41,876 --> 02:03:44,709 だからフリをしてるだけ 1633 02:03:44,793 --> 02:03:49,084 それじゃ死んだら 何も残らないの? 1634 02:03:49,959 --> 02:03:52,543 信じてることを聞きたい? 1635 02:03:52,626 --> 02:03:54,709 信じてるフリの方? 1636 02:03:54,793 --> 02:03:57,793 聞くに堪えない 最悪だ 1637 02:03:58,626 --> 02:03:59,918 尼僧らしくしろ 1638 02:04:00,001 --> 02:04:03,751 いきなり入ってきた夫婦者が 1639 02:04:03,834 --> 02:04:06,084 ケガ人を引きずって 1640 02:04:06,168 --> 02:04:10,293 “空に天使はいるか”と 聞くわけ? 1641 02:04:10,376 --> 02:04:12,459 ふざけなさんな 1642 02:04:13,584 --> 02:04:16,584 {\an8}〈天使を語るのは バカだけ〉 1643 02:04:16,668 --> 02:04:20,418 {\an8}〈天使を連れてきてよ 見たいわ〉 1644 02:04:20,501 --> 02:04:22,168 {\an8}〈聖人を見せて〉 1645 02:04:22,251 --> 02:04:25,293 {\an8}〈聖人の髪 1本でもいい〉 1646 02:04:25,376 --> 02:04:28,126 {\an8}〈私たちの仕事は⸺〉 1647 02:04:28,209 --> 02:04:31,751 {\an8}〈誰も信じないことを 信じること〉 1648 02:04:31,834 --> 02:04:37,001 {\an8}〈信仰を完全に捨てたら 人類は滅びる〉 1649 02:04:37,084 --> 02:04:40,293 {\an8}〈だから我々少数派が ここにいる〉 1650 02:04:40,376 --> 02:04:43,459 {\an8}〈私たちが信じるフリを しなきゃ⸺〉 1651 02:04:43,543 --> 02:04:47,209 {\an8}〈世界が崩壊するから〉 1652 02:04:48,459 --> 02:04:50,126 {\an8}〈それこそ地獄〉 1653 02:04:51,418 --> 02:04:53,084 {\an8}〈だから⸺〉 1654 02:04:53,168 --> 02:04:57,543 {\an8}〈私たちは ロウソクをともして〉 1655 02:04:57,626 --> 02:05:01,251 {\an8}〈偶像に 健康と長寿を祈る〉 1656 02:05:03,543 --> 02:05:05,584 {\an8}〈それも今のうち〉 1657 02:05:07,793 --> 02:05:10,418 {\an8}〈信仰者は いずれ絶える〉 1658 02:05:13,959 --> 02:05:17,459 だから お互いを 信じ合うことね 1659 02:05:29,209 --> 02:05:30,418 彼は大丈夫? 1660 02:05:31,334 --> 02:05:34,293 時間はかかるが 助かりますよ 1661 02:05:47,376 --> 02:05:50,126 症状の話をしなきゃよかった 1662 02:05:51,001 --> 02:05:52,334 どうして? 1663 02:05:52,418 --> 02:05:55,876 あなたが先に死ぬって 聞かずに済んだ 1664 02:05:56,709 --> 02:05:59,626 私が何より願うのは⸺ 1665 02:06:00,459 --> 02:06:03,584 あなたが先に 死なないことと⸺ 1666 02:06:03,668 --> 02:06:06,501 ワイルダーが あのままでいること 1667 02:06:11,168 --> 02:06:15,584 レッグウォーマーの君と 寝てみたかった 1668 02:06:16,334 --> 02:06:17,834 なぜ言わないの? 1669 02:06:17,918 --> 02:06:21,251 異常だと思われたくなくて 1670 02:07:02,126 --> 02:07:05,001 ラクダのコブの中は 食べ物? 水? 1671 02:07:05,084 --> 02:07:07,959 コブの数による 1672 02:07:08,043 --> 02:07:10,709 2つだと食べ物と水に 分かれるの? 1673 02:07:10,793 --> 02:07:14,168 ラクダの肉は 珍味とされている 1674 02:07:14,251 --> 02:07:15,459 それはワニ 1675 02:07:15,543 --> 02:07:16,543 ラマの話? 1676 02:07:16,626 --> 02:07:19,209 誰がラクダをアメリカへ? 1677 02:07:19,293 --> 02:07:20,709 マーレイが⸺ 1678 02:07:20,793 --> 02:07:25,001 “人は事実という敵に 囲まれた弱い生物”と 1679 02:07:30,918 --> 02:07:32,376 牛乳がない 1680 02:07:35,709 --> 02:07:38,543 驚きには終わりがない 1681 02:07:39,876 --> 02:07:44,668 いろんな災難の中で 自らの役割を悲しみ 1682 02:07:45,751 --> 02:07:49,584 破滅を意識しながらも 僕たちは⸺ 1683 02:07:50,084 --> 02:07:52,543 希望を でっち上げ⸺ 1684 02:07:53,043 --> 02:07:54,584 ここで待つんだ 1685 02:07:56,376 --> 02:07:57,709 一緒に 1686 02:14:59,293 --> 02:15:02,543 ホワイト・ノイズ 1687 02:15:02,626 --> 02:15:04,626 日本語字幕 佐藤 恵子