1 00:00:07,959 --> 00:00:09,918 Muito bem, a rodar. 2 00:00:26,543 --> 00:00:30,043 Acho que um acidente de automóvel, num filme, não é um ato violento. 3 00:00:30,126 --> 00:00:33,459 Não, estas colisões fazem parte de uma longa tradição 4 00:00:33,543 --> 00:00:35,418 de otimismo americano. 5 00:00:35,501 --> 00:00:38,126 Uma reafirmação de valores e crenças tradicionais. 6 00:00:38,209 --> 00:00:40,168 Uma glorificação. 7 00:00:40,251 --> 00:00:43,043 Encarem estes acidentes como encarariam a Ação de Graças 8 00:00:43,126 --> 00:00:44,918 e o Quatro de Julho. 9 00:00:45,001 --> 00:00:48,501 Nesses dias, não choramos os defuntos nem celebramos milagres. 10 00:00:48,584 --> 00:00:52,084 Não, são dias de otimismo laico. 11 00:00:52,168 --> 00:00:53,876 De autoglorificação. 12 00:00:54,709 --> 00:00:57,668 Cada acidente tem de ser melhor do que o anterior. 13 00:00:57,751 --> 00:01:01,543 Há um aperfeiçoamento constante de ferramentas, competências, 14 00:01:01,626 --> 00:01:02,793 confluência de desafios. 15 00:01:04,501 --> 00:01:08,376 Um realizador americano diz: "Quero que esta pick-up 16 00:01:08,459 --> 00:01:12,501 faça um duplo mortal pelo ar que provoque uma bola de fogo alaranjada 17 00:01:12,584 --> 00:01:15,168 de dez metros de diâmetro." 18 00:01:15,251 --> 00:01:19,043 O filme aparta-se das paixões humanas complexas 19 00:01:19,126 --> 00:01:24,668 para nos mostrar algo elementar, algo estrondoso, brusco e direto. 20 00:01:25,334 --> 00:01:28,168 Observem qualquer acidente em filmes americanos. 21 00:01:28,251 --> 00:01:29,751 É um momento exuberante, 22 00:01:29,834 --> 00:01:32,626 como as acrobacias aéreas à moda antiga 23 00:01:32,709 --> 00:01:34,918 ou caminhar em asas de aviões. 24 00:01:35,001 --> 00:01:36,793 Quem encena estes acidentes 25 00:01:36,876 --> 00:01:41,001 consegue captar uma leveza, um prazer descontraído 26 00:01:41,084 --> 00:01:44,418 que os acidentes nos filmes estrangeiros não replicam. 27 00:01:44,501 --> 00:01:48,043 Podem dizer: "Então e todo aquele sangue e vidros? 28 00:01:48,126 --> 00:01:50,334 Pneus a ranger, corpos esmagados, 29 00:01:50,418 --> 00:01:52,668 membros decepados? Que otimismo é este?" 30 00:01:54,209 --> 00:01:56,251 Vejam para lá da violência. 31 00:01:57,084 --> 00:02:01,293 Há um espírito transbordante maravilhoso de inocência e diversão. 32 00:02:01,376 --> 00:02:06,751 RUÍDO BRANCO 33 00:02:20,543 --> 00:02:21,626 Bem-vindos! 34 00:02:21,709 --> 00:02:22,834 ONDAS E RADIAÇÃO 35 00:02:22,918 --> 00:02:24,209 Perguntem o que quiserem. 36 00:02:24,293 --> 00:02:26,584 Bem-vindos. Venham, caloiros. 37 00:02:26,668 --> 00:02:29,084 Olá! Bem-vindos! 38 00:02:29,168 --> 00:02:31,876 - Vamos. Estamos em segunda fila. - Não me apresses. 39 00:02:31,959 --> 00:02:33,584 O trânsito está horrível. 40 00:02:33,668 --> 00:02:36,584 Não me vão ajudar a instalar? Tenho estas coisas todas. 41 00:02:36,668 --> 00:02:38,168 - Olá! - Nós tratamos disto. 42 00:02:38,251 --> 00:02:40,918 Nem acredito que disseste aquilo ao meu colega. 43 00:02:41,709 --> 00:02:44,876 Nem o conheces. Não lhe contes as minhas cenas. 44 00:02:44,959 --> 00:02:46,834 Já fizeste esse nó três vezes. 45 00:02:46,918 --> 00:02:48,626 Não gostei de como ficou. 46 00:02:57,709 --> 00:03:00,918 {\an8}UNIVERSIDADE NA COLINA 47 00:03:01,001 --> 00:03:03,793 Apreciemos os dias infindáveis enquanto podemos. 48 00:03:08,459 --> 00:03:10,501 - Devias ter lá estado. - Onde? 49 00:03:10,584 --> 00:03:12,834 Era o dia das carrinhas. 50 00:03:12,918 --> 00:03:16,001 Voltei a faltar? Devias ter-me lembrado. 51 00:03:16,084 --> 00:03:17,501 Foi um evento fabuloso. 52 00:03:17,584 --> 00:03:20,626 A fila ia desde a biblioteca de música 53 00:03:20,709 --> 00:03:21,959 até à interestadual. 54 00:03:22,043 --> 00:03:23,959 Sabes que tens de me lembrar. 55 00:03:24,043 --> 00:03:26,293 - Voltam para o ano. - Espero que sim. 56 00:03:26,376 --> 00:03:31,293 Dei-me conta de que em 1968 iniciei o programa de Estudos Hitlerianos. 57 00:03:31,376 --> 00:03:34,709 Há 16 anos que presencio este evento. 58 00:03:34,793 --> 00:03:38,501 Não me interessam as carrinhas. Queria ver as pessoas. 59 00:03:38,584 --> 00:03:40,043 Como estavam este ano? 60 00:03:40,126 --> 00:03:43,293 As mulheres usavam saias escocesas e camisolas de lã. 61 00:03:43,376 --> 00:03:46,418 Eu sabia. E os homens com casacos de montar. 62 00:03:47,168 --> 00:03:48,543 O que é um casaco de montar? 63 00:03:48,626 --> 00:03:50,751 Acostumaram-se ao dinheiro. 64 00:03:50,834 --> 00:03:54,126 Acreditam mesmo que têm direito a ele. Até brilham. 65 00:03:54,209 --> 00:03:56,793 Custa-me imaginar a morte de gente tão rica. 66 00:03:56,876 --> 00:04:00,334 Talvez a morte para eles sejam só documentos que mudam de mãos. 67 00:04:01,376 --> 00:04:03,668 - Como flutuam os astronautas? - São leves. 68 00:04:03,751 --> 00:04:06,293 Se não há ar, não podem ser leves. 69 00:04:06,376 --> 00:04:09,543 - Não é que não tenhamos uma carrinha. - Pequena e bordeaux. 70 00:04:09,626 --> 00:04:11,876 - O espaço não é frio? - Tem ferrugem. 71 00:04:11,959 --> 00:04:13,084 - O espaço? - O carro. 72 00:04:13,168 --> 00:04:16,543 É a corola solar. Vimos no canal da meteorologia. 73 00:04:16,626 --> 00:04:19,084 - Corolla não é um carro? - Tudo é um carro. 74 00:04:19,168 --> 00:04:20,209 O Wilder? 75 00:04:21,584 --> 00:04:24,209 Wilder, tens fome? 76 00:04:24,293 --> 00:04:25,209 O espaço é frio? 77 00:04:25,293 --> 00:04:27,001 Ainda jogas com o recluso? 78 00:04:27,084 --> 00:04:29,043 - Encurralei-o. - Quem matou? 79 00:04:29,126 --> 00:04:31,001 - Estava sob pressão. - Quantos matou? 80 00:04:31,084 --> 00:04:32,459 - Cinco. - Cinco pessoas? 81 00:04:32,543 --> 00:04:34,793 Sem contar o guarda que matou depois. 82 00:04:34,876 --> 00:04:37,001 Não é o almoço que tinha planeado. 83 00:04:37,084 --> 00:04:39,293 Estava a pensar em iogurte e gérmen de trigo. 84 00:04:39,376 --> 00:04:41,168 Onde já ouvi isso? 85 00:04:41,251 --> 00:04:44,001 - Aqui. - Compras sempre coisas que não comes. 86 00:04:44,084 --> 00:04:45,084 Steffie, Capricó… 87 00:04:45,168 --> 00:04:47,751 A Babette acha que, se comprar, terá de comer. 88 00:04:47,834 --> 00:04:49,584 Adoramos os hábitos dela. 89 00:04:49,668 --> 00:04:52,709 Se alguém tem de mostrar disciplina na dieta, sou eu. 90 00:04:52,793 --> 00:04:54,709 … a seu favor num negócio rentável. 91 00:04:54,793 --> 00:04:56,376 - O que é? - O alarme de fumo. 92 00:04:56,459 --> 00:04:58,751 - Fogo? - Isso ou a pilha está gasta. 93 00:04:58,834 --> 00:05:01,126 Jack, Virgem, tem nadado contra a maré… 94 00:05:01,209 --> 00:05:03,584 A maioria dos fogos deflagra por má cablagem. 95 00:05:03,668 --> 00:05:05,584 É impossível não ouvir isso. 96 00:05:05,668 --> 00:05:08,293 - As tuas posses aumentam. - Vou trocá-los. 97 00:05:08,376 --> 00:05:10,626 Ele tenta não ouvir, embora queira. 98 00:05:10,709 --> 00:05:12,501 É tipo amor e ódio. 99 00:05:13,334 --> 00:05:16,001 Ele sabia quem matava ou eram desconhecidos? 100 00:05:16,084 --> 00:05:17,918 - Desconhecidos. - Ouvia vozes? 101 00:05:18,001 --> 00:05:20,001 - Na televisão. - O que diziam? 102 00:05:20,084 --> 00:05:23,334 Que ele seria famoso, mas não me parece. 103 00:05:23,418 --> 00:05:25,501 Iron City não tem mediatismo. 104 00:05:25,584 --> 00:05:27,251 Vou tomar um duche, 105 00:05:27,334 --> 00:05:30,834 vamos ao centro comercial e depois vou dar a aula de postura. 106 00:05:32,709 --> 00:05:34,209 Não sabia que havia Pringles. 107 00:05:34,293 --> 00:05:36,293 Ela já não tinha tomado duche? 108 00:05:36,376 --> 00:05:38,293 Dás-me uma? Não, duas. 109 00:05:39,668 --> 00:05:41,418 Vou dar-te três. 110 00:05:41,501 --> 00:05:43,209 Sei que vais pedir mais. 111 00:05:43,293 --> 00:05:44,126 Talvez não. 112 00:05:52,501 --> 00:05:53,334 Dylar. 113 00:05:54,793 --> 00:05:57,834 - O que queres fazer? - O que queres tu fazer? 114 00:05:57,918 --> 00:05:59,709 O que for melhor para ti. 115 00:05:59,793 --> 00:06:01,626 O melhor para mim é agradar-te. 116 00:06:01,709 --> 00:06:04,418 Mas agradas-me ao deixares-me agradar-te a ti. 117 00:06:04,501 --> 00:06:07,668 É errado o homem ser atencioso para com a parceira? 118 00:06:07,751 --> 00:06:09,876 Sou parceira quando jogamos ténis, 119 00:06:09,959 --> 00:06:12,084 o que devíamos recomeçar a fazer. 120 00:06:12,168 --> 00:06:14,084 Fora isso, sou tua esposa. 121 00:06:14,168 --> 00:06:16,084 Queres que leia para ti? 122 00:06:16,168 --> 00:06:17,668 Grande ideia. 123 00:06:21,293 --> 00:06:23,334 Não escolhas nada que tenha 124 00:06:23,418 --> 00:06:27,418 homens dentro de mulheres ou homens a entrar em mulheres. 125 00:06:27,501 --> 00:06:29,793 - Certo. - Não somos átrios nem elevadores. 126 00:06:30,709 --> 00:06:32,709 "Queria-o dentro de mim." 127 00:06:32,793 --> 00:06:34,543 Como se ele pudesse entrar, 128 00:06:34,626 --> 00:06:37,209 fazer check-in, dormir, comer e assim. 129 00:06:37,293 --> 00:06:40,709 Não me interessa o que fazem, desde que não entrem uns nos outros. 130 00:06:48,168 --> 00:06:49,668 A vida é boa, Jack. 131 00:06:49,751 --> 00:06:51,209 A que propósito vem isso? 132 00:06:51,293 --> 00:06:53,334 Só sinto que tem de ser dito. 133 00:06:56,959 --> 00:06:58,584 Quero morrer primeiro. 134 00:06:59,668 --> 00:07:01,459 Quase pareces ansiosa. 135 00:07:01,543 --> 00:07:05,293 A vida seria insuportavelmente triste e solitária sem ti. 136 00:07:06,209 --> 00:07:09,668 Especialmente se os miúdos fossem crescidos e vivessem noutro lado. 137 00:07:10,959 --> 00:07:12,293 Agora, estamos a salvo. 138 00:07:12,376 --> 00:07:14,793 Desde que os miúdos cá estejam. Precisam de nós. 139 00:07:14,876 --> 00:07:18,959 É ótimo ter os miúdos aqui, mas quando crescerem e forem à vida deles, 140 00:07:19,043 --> 00:07:20,751 quero partir primeiro. 141 00:07:20,834 --> 00:07:21,918 Não, Jack. 142 00:07:22,001 --> 00:07:25,209 A tua morte deixaria um abismo na minha vida. 143 00:07:25,834 --> 00:07:28,834 Ficaria sozinho, a falar com cadeiras e almofadas. 144 00:07:28,918 --> 00:07:31,543 A tua morte seria pior que um abismo. 145 00:07:31,626 --> 00:07:34,418 - O que pode ser pior? - Um precipício abissal. 146 00:07:34,501 --> 00:07:38,126 A tua morte seria um vazio profundo… 147 00:07:39,501 --> 00:07:41,584 - Um vácuo. - Não sejas parvo. 148 00:07:41,668 --> 00:07:44,001 A tua morte causar-me-ia um vazio mais profundo 149 00:07:44,084 --> 00:07:46,209 - do que a minha em ti. - Ficarás bem. 150 00:07:46,293 --> 00:07:48,834 Irás viajar e terás uma vida nova e emocionante. 151 00:07:48,918 --> 00:07:52,959 Eu ficarei para sempre sentado com o fato que levei ao teu funeral. 152 00:07:53,043 --> 00:07:56,959 Estás enganado. E não queres nada morrer primeiro. 153 00:07:57,043 --> 00:07:58,501 Não queres ficar sozinho, 154 00:07:58,584 --> 00:08:01,876 mas não queres morrer mais do que não queres ficar sozinho. 155 00:08:03,793 --> 00:08:05,793 Espero que ambos vivamos para sempre. 156 00:08:07,001 --> 00:08:09,709 Trémulos, desdentados, 157 00:08:11,043 --> 00:08:14,126 cheios de manchas na pele, a alucinar. 158 00:08:16,584 --> 00:08:18,251 Quem decide estas coisas? 159 00:08:32,376 --> 00:08:33,918 Quem está aí? 160 00:08:37,418 --> 00:08:38,459 Quem és tu? 161 00:09:08,793 --> 00:09:12,418 Pessoas desamparadas e assustadas são atraídas por figuras mágicas. 162 00:09:13,084 --> 00:09:14,126 Figuras míticas. 163 00:09:15,376 --> 00:09:16,376 Homens épicos 164 00:09:17,293 --> 00:09:19,501 que intimidam e assombram. 165 00:09:23,084 --> 00:09:26,209 Podia falar da trama de Stauffenberg, de 20 de julho, 166 00:09:26,293 --> 00:09:27,334 para matar Hitler? 167 00:09:28,293 --> 00:09:30,376 Todos as tramas rumam para a morte. 168 00:09:31,126 --> 00:09:32,793 É essa a sua natureza. 169 00:09:34,293 --> 00:09:35,626 Tramas políticos, 170 00:09:36,668 --> 00:09:39,501 tramas terroristas, tramas de amantes, 171 00:09:41,376 --> 00:09:43,168 tramas narrativas, 172 00:09:44,501 --> 00:09:47,043 tramas que fazem parte de jogos infantis. 173 00:09:48,751 --> 00:09:51,501 Acercamo-nos da morte sempre que o fazemos. 174 00:09:53,626 --> 00:09:55,751 É como um contrato que todos assinamos, 175 00:09:57,084 --> 00:09:58,293 os que as engendram 176 00:09:59,251 --> 00:10:01,293 e os seus alvos. 177 00:10:01,376 --> 00:10:02,501 Deixa-me ver. 178 00:10:03,459 --> 00:10:04,584 Dá cá. 179 00:10:10,209 --> 00:10:12,334 Um fenómeno fascinante. 180 00:10:12,418 --> 00:10:13,543 Veja a língua. 181 00:10:13,626 --> 00:10:15,209 "Amanhã é terça-feira." 182 00:10:27,501 --> 00:10:28,793 "Amanhã é terça-feira." 183 00:10:28,876 --> 00:10:31,793 Amanhã não é terça-feira. Amanhã é quarta-feira. 184 00:10:31,876 --> 00:10:34,668 Mas: "Amanhã é terça-feira." 185 00:10:34,751 --> 00:10:36,168 "Amanhã é terça…" Bem… 186 00:10:36,251 --> 00:10:37,709 "Como salada de batata." 187 00:10:55,418 --> 00:10:58,959 Agradecia que não falasse destas aulas a ninguém. 188 00:10:59,043 --> 00:11:01,043 É provável que não saiba, 189 00:11:01,126 --> 00:11:03,418 mas devo ser das figuras de maior relevo 190 00:11:03,501 --> 00:11:05,418 em Estudos Hitlerianos na América do Norte. 191 00:11:05,501 --> 00:11:07,293 Sou o J.A.K. Gladney. 192 00:11:08,709 --> 00:11:11,834 Leciono Nazismo Avançado na Universidade-na-Colina. 193 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 Como pode compreender, 194 00:11:13,876 --> 00:11:17,376 é confrangedor para mim não falar alemão. 195 00:11:17,459 --> 00:11:20,418 Talvez explique os óculos escuros, mas… 196 00:11:21,709 --> 00:11:23,334 … é melhor não analisar. 197 00:11:23,418 --> 00:11:24,793 Como provavelmente verá, 198 00:11:24,876 --> 00:11:28,501 algo acontece entre a base da minha língua e o céu da minha boca. 199 00:11:28,584 --> 00:11:32,626 Afinal, exijo que os meus alunos tenham, no mínimo, um ano de alemão. 200 00:11:34,793 --> 00:11:37,251 A urgência é a conferência sobre Hitler. 201 00:11:38,126 --> 00:11:41,293 Vai ser aqui, na Universidade-na-Colina, na primavera, 202 00:11:41,376 --> 00:11:44,918 e receberá académicos de toda a Alemanha. 203 00:11:45,001 --> 00:11:48,876 Acha que me consegue ensinar o básico da língua até lá? 204 00:11:49,668 --> 00:11:51,084 Também ensino vela. 205 00:11:53,959 --> 00:11:56,751 Kleenex, o camião está a bloquear a entrada. 206 00:11:57,584 --> 00:11:59,001 Isto é emocionante. 207 00:11:59,626 --> 00:12:01,168 Temos destes em Nova Iorque. 208 00:12:02,584 --> 00:12:04,084 O aroma a pão fresco 209 00:12:04,168 --> 00:12:06,543 combinado com a visão de um homem sujo de sangue 210 00:12:06,626 --> 00:12:10,084 a bater vitela fresca é muito excitante. 211 00:12:10,168 --> 00:12:12,251 Murray Suskind, a minha esposa, Babette. 212 00:12:12,334 --> 00:12:14,834 O Murray veio de Nova Iorque este ano. 213 00:12:14,918 --> 00:12:16,668 É especializado em ícones vivos. 214 00:12:16,751 --> 00:12:19,418 O seu marido é impressionante, Sra. Gladney. 215 00:12:19,501 --> 00:12:23,709 Ninguém em nenhuma universidade do país abre a boca sobre Hitler 216 00:12:23,793 --> 00:12:27,001 sem acenar na direção do J.A.K., literal ou metaforicamente. 217 00:12:27,084 --> 00:12:28,334 Na vida real, é Jack. 218 00:12:28,418 --> 00:12:30,376 Hitler é agora Hitler de Gladney. 219 00:12:30,459 --> 00:12:34,251 Fascina-me o que fez com ele. Quero fazer o mesmo com o Elvis. 220 00:12:34,334 --> 00:12:35,459 - É minha. - É só terra. 221 00:12:35,543 --> 00:12:37,084 As crianças são vossas? 222 00:12:37,168 --> 00:12:39,543 É a Denise, claro… 223 00:12:39,626 --> 00:12:43,084 "Quente" e "frio" são palavras. Temos de usar palavras… 224 00:12:43,168 --> 00:12:46,001 - Precisamos de limpa-vidros. - Não podemos resmungar. 225 00:12:46,084 --> 00:12:47,084 Aquele é o Heinrich… 226 00:12:47,168 --> 00:12:48,876 … há mais gente morta atualmente… 227 00:12:48,959 --> 00:12:50,501 - … a Steffie. - Fervemos água… 228 00:12:50,584 --> 00:12:52,418 Das esposas um e três. 229 00:12:52,501 --> 00:12:54,126 - A Denise… - Chovem diamantes em Neptuno. 230 00:12:54,209 --> 00:12:56,543 … do segundo marido da Babette. 231 00:12:56,626 --> 00:12:59,418 O Wilder é nosso. Somos o quarto um do outro. 232 00:12:59,501 --> 00:13:00,834 Franceses comem glândulas. 233 00:13:00,918 --> 00:13:03,418 A família é o berço da desinformação mundial. 234 00:13:03,501 --> 00:13:06,918 Deve haver algo na vida familiar que gera erros factuais. 235 00:13:07,001 --> 00:13:09,834 Os factos ameaçam a nossa felicidade e segurança. 236 00:13:09,918 --> 00:13:13,209 É o excesso de proximidade, o ruído e o valor da existência. 237 00:13:13,293 --> 00:13:17,001 Tegrin. Denorex. Selsun Blue. 238 00:13:17,084 --> 00:13:19,418 O cabelo da sua esposa é uma maravilha. 239 00:13:19,501 --> 00:13:20,376 Sim, pois é. 240 00:13:20,459 --> 00:13:23,334 - Tem cabelo importante. - Acho que sei do que fala. 241 00:13:23,418 --> 00:13:25,751 - Espero que lhe dê valor. - Sem dúvida. 242 00:13:25,834 --> 00:13:27,459 Mulheres assim são raras. 243 00:13:27,543 --> 00:13:28,418 Eu sei. 244 00:13:33,959 --> 00:13:36,959 Isso causa cancro em cobaias, caso não saibas. 245 00:13:37,043 --> 00:13:39,876 Querias que mascasse pastilhas sem açúcar. A ideia foi tua. 246 00:13:39,959 --> 00:13:41,876 Na altura, não havia alertas. 247 00:13:41,959 --> 00:13:44,626 Depois meteram. Custa-me a acreditar que não viste. 248 00:13:44,709 --> 00:13:47,626 Ou masco pastilhas com açúcar e corantes 249 00:13:47,709 --> 00:13:50,459 ou pastilhas sem açúcar que matam ratos. Decide. 250 00:13:50,543 --> 00:13:52,459 Não masques nada. Já ponderaste? 251 00:13:52,543 --> 00:13:53,459 Denise. 252 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 Steffie. 253 00:13:55,834 --> 00:13:58,459 - Ou masco ou fumo. - Porque não fazes ambos? 254 00:13:58,543 --> 00:14:00,126 É o que queres, não é? 255 00:14:00,209 --> 00:14:01,834 Todos fazemos o que queremos, não? 256 00:14:01,918 --> 00:14:04,459 A menos que nos proíbam por causa da idade e altura. 257 00:14:04,543 --> 00:14:06,501 Estão a fazer uma tempestade. 258 00:14:06,584 --> 00:14:09,793 Acho que tens razão. Esquece. É só um alerta no pacote. 259 00:14:09,876 --> 00:14:12,084 - Só ratos. - Só roedores inúteis. 260 00:14:12,168 --> 00:14:14,584 E gostava de crer que ela só masca duas por dia, 261 00:14:14,668 --> 00:14:16,168 a julgar pelo esquecimento. 262 00:14:16,251 --> 00:14:17,584 Do que me esqueço? 263 00:14:17,668 --> 00:14:19,334 Não importa. Esquece. 264 00:14:19,418 --> 00:14:20,709 Do que me esqueço? 265 00:14:21,959 --> 00:14:23,168 Sunny Delight. 266 00:14:24,251 --> 00:14:26,626 - Leon! Salsa. - 79! 267 00:14:26,709 --> 00:14:28,001 Deixa-me ajudar-te. 268 00:14:29,043 --> 00:14:31,501 Cheerios derramados no corredor 6. 269 00:14:31,584 --> 00:14:33,209 Perdão, corredor 4. 270 00:14:33,293 --> 00:14:35,043 Roubaste-me a viseira. 271 00:14:35,126 --> 00:14:36,251 Dá cá… 272 00:14:37,251 --> 00:14:39,251 Perdão. Lucky Charms. 273 00:14:39,334 --> 00:14:41,043 Pede desculpa à Denise. 274 00:14:41,126 --> 00:14:42,543 Talvez mais tarde. Lembra-me. 275 00:14:42,626 --> 00:14:43,668 Ela é boa miúda 276 00:14:43,751 --> 00:14:47,251 e quer ser a tua irmã mais velha. E tua amiga, se deixares. 277 00:14:47,334 --> 00:14:49,793 "Amiga", não sei. Ela é mandona. 278 00:14:49,876 --> 00:14:52,959 Além de lhe pedires desculpa, devolve-lhe o livro. 279 00:14:53,043 --> 00:14:56,126 É uma revista médica. Ela está sempre a lê-la. É estranho. 280 00:14:56,209 --> 00:14:59,251 - Ao menos lê algo. - É uma lista de fármacos. 281 00:14:59,334 --> 00:15:01,418 - Queres saber porque a lê? - Porquê? 282 00:15:01,501 --> 00:15:02,793 Porque quer descobrir 283 00:15:02,876 --> 00:15:05,251 efeitos adversos do que a Babette toma. 284 00:15:06,001 --> 00:15:07,043 O que toma a ela? 285 00:15:07,126 --> 00:15:08,876 Pergunta à Denise, não a mim. 286 00:15:08,959 --> 00:15:11,584 - Como sabes que toma algo? - Pergunta à Denise. 287 00:15:11,668 --> 00:15:13,876 - Porque não à Baba? - Pergunta à Baba. 288 00:15:41,543 --> 00:15:45,168 Sei que me esqueço de coisas, mas não pensei que fosse tão evidente. 289 00:15:45,251 --> 00:15:46,251 Não é. 290 00:15:46,334 --> 00:15:49,209 Marco um número e esqueço-me de quem é. 291 00:15:49,293 --> 00:15:51,501 Vou à loja e esqueço-me do que comprar. 292 00:15:51,584 --> 00:15:52,418 Todos nos esquecemos. 293 00:15:52,501 --> 00:15:55,293 Às vezes chamo "Denise" à Steffie. 294 00:15:55,376 --> 00:15:57,418 Esqueço-me de onde estacionei. 295 00:15:57,501 --> 00:16:00,751 Não me importa o que dizem. Não podem ser as pastilhas. 296 00:16:00,834 --> 00:16:02,126 É demasiado rebuscado. 297 00:16:02,209 --> 00:16:04,584 - Talvez seja outra coisa. - Como assim? 298 00:16:04,668 --> 00:16:07,334 Talvez andes a tomar algo além de mascar pastilhas. 299 00:16:07,418 --> 00:16:08,834 Onde foste buscar isso? 300 00:16:08,918 --> 00:16:10,459 Foi a Steffie. 301 00:16:10,543 --> 00:16:12,543 - E quem lhe disse? - A Denise. 302 00:16:12,626 --> 00:16:15,334 E a Denise, através da Steffie, diz que tomo o quê? 303 00:16:15,418 --> 00:16:19,334 Queria perguntar-te primeiro. Contamos sempre tudo um ao outro. 304 00:16:19,418 --> 00:16:22,626 Não ando a tomar nada que afete a minha memória, Jack. 305 00:16:22,709 --> 00:16:24,584 Quero recordar estes dias. 306 00:16:24,668 --> 00:16:27,251 Todos esquecem coisas com tanto a acontecer. 307 00:16:27,334 --> 00:16:28,501 Vivo de escolhas. 308 00:16:28,584 --> 00:16:31,501 Ou masco pastilha normal ou sem açúcar. 309 00:16:31,584 --> 00:16:34,876 Ou masco pastilha ou fumo. Ou fumo ou engordo. 310 00:16:34,959 --> 00:16:38,501 Ou engordo ou subo as escadas do estádio. 311 00:16:38,584 --> 00:16:40,168 Parece uma vida aborrecida. 312 00:16:40,959 --> 00:16:42,668 Espero que dure para sempre. 313 00:16:44,209 --> 00:16:46,209 - Já bebes café? - Não. 314 00:16:46,293 --> 00:16:48,668 A Baba gosta de tomar quando volta da aula. 315 00:16:48,751 --> 00:16:51,209 A aula é exigente. O café relaxa-a. 316 00:16:51,293 --> 00:16:52,668 Por isso é perigoso. 317 00:16:52,751 --> 00:16:54,126 É perigoso porquê? 318 00:16:54,209 --> 00:16:55,918 Tudo o que relaxa é perigoso. 319 00:17:22,584 --> 00:17:24,418 O que vamos fazer em relação à Baba? 320 00:17:24,501 --> 00:17:26,834 Não se lembra de nada por causa dos comprimidos. 321 00:17:26,918 --> 00:17:28,793 Não sabemos se ela toma algo. 322 00:17:28,876 --> 00:17:31,668 Vi o frasco vazio no lixo por baixo da banca. 323 00:17:31,751 --> 00:17:34,251 - Como sabes que era dela? - Vi-a a pô-lo lá. 324 00:17:34,334 --> 00:17:36,043 Tinha o nome da medicação. 325 00:17:36,543 --> 00:17:37,793 - Dylar. - Dylar? 326 00:17:37,876 --> 00:17:39,584 "Um a cada três dias". 327 00:17:39,668 --> 00:17:42,793 Dá a entender que é perigoso, viciante ou algo assim. 328 00:17:42,876 --> 00:17:45,751 - O que diz o livro sobre o Dylar? - Aí é que está. 329 00:17:45,834 --> 00:17:48,376 Não está listado. Passei horas. 330 00:17:48,459 --> 00:17:49,834 Tem quatro índices. 331 00:17:49,918 --> 00:17:52,751 Deve ser recente ou ter vários nomes. 332 00:17:52,834 --> 00:17:55,126 - Queres que eu confirme? - Não, já vi. 333 00:17:55,209 --> 00:17:57,959 Talvez pudesses mandar analisar um comprimido? 334 00:17:58,043 --> 00:17:59,918 Não quero fazer disto um drama. 335 00:18:00,001 --> 00:18:02,418 - Ligamos ao médico? - Todos se medicam. 336 00:18:02,501 --> 00:18:05,251 - Todos esquecem coisas. - Não como a minha mãe. 337 00:18:05,334 --> 00:18:07,751 - Eu esqueço muitas coisas. - O que tomas? 338 00:18:07,834 --> 00:18:10,793 Comprimidos para a tensão, stress, alergia… 339 00:18:10,876 --> 00:18:12,251 Colírio, aspirina. 340 00:18:12,334 --> 00:18:15,418 Vi no armário. Julguei que pudesse haver um frasco novo. 341 00:18:15,501 --> 00:18:17,959 - Nada de Dylar? - Não. 342 00:18:18,043 --> 00:18:19,418 Talvez tenha parado. 343 00:18:19,501 --> 00:18:22,126 Porque não queres crer que algo pode estar errado? 344 00:18:22,209 --> 00:18:24,834 Temos de nos permitir ter segredos, não? 345 00:18:24,918 --> 00:18:27,459 Ela esconde livros sobre ocultismo no sótão. 346 00:18:28,043 --> 00:18:29,209 Encontrei-os. 347 00:18:29,293 --> 00:18:32,543 E não creio que tenha ido à aula de postura esta noite. 348 00:18:32,626 --> 00:18:33,668 Porque dizes isso? 349 00:18:33,751 --> 00:18:36,126 Ela virou à direita e não à esquerda do Stop. 350 00:18:36,209 --> 00:18:39,293 - Pode ter ido pela via panorâmica. - Também é à esquerda. 351 00:18:39,376 --> 00:18:41,376 Depressa. Vídeo de acidente de avião. 352 00:18:43,709 --> 00:18:46,626 … manobra chamada Oito Cubano invertido… 353 00:18:46,709 --> 00:18:49,209 Foi um avião de treino na Nova Zelândia. 354 00:18:49,293 --> 00:18:50,584 Vão mostrar de novo. 355 00:18:50,668 --> 00:18:52,418 … não tinha espaço. 356 00:18:57,751 --> 00:19:00,709 O avião despenhou-se num campo perto da Ball… 357 00:19:00,793 --> 00:19:04,126 Nenhum dos milhares de espectadores estava naquela área… 358 00:19:04,209 --> 00:19:06,543 - Vamos ver uma sitcom ou assim. - Não! 359 00:19:06,626 --> 00:19:10,834 {\an8}… o F-86 estava a dar a volta, mas não com espaço ou rapidez necessários. 360 00:20:02,584 --> 00:20:03,501 Baba? 361 00:22:54,334 --> 00:22:56,959 Senti que estava a cair através de mim mesmo. 362 00:22:58,876 --> 00:23:01,543 Como uma queda de fazer parar o coração. 363 00:23:04,084 --> 00:23:07,376 Estava alguém aqui connosco. Algo. 364 00:23:08,959 --> 00:23:09,793 É natural. 365 00:23:09,876 --> 00:23:13,126 É normal pessoas decentes e bem-intencionadas darem por si 366 00:23:13,209 --> 00:23:15,626 intrigadas por catástrofes que vêm na televisão. 367 00:23:15,709 --> 00:23:17,834 Sofremos de lapsos mentais. 368 00:23:17,918 --> 00:23:21,209 Precisamos de uma catástrofe para quebrar o bombardeamento 369 00:23:21,293 --> 00:23:22,793 - de informação. - É constante. 370 00:23:22,876 --> 00:23:24,418 Palavras, imagens, factos… 371 00:23:24,501 --> 00:23:26,001 Só isso capta a atenção. 372 00:23:26,084 --> 00:23:27,543 Queremo-las. Precisamos delas. 373 00:23:27,626 --> 00:23:29,418 É aqui que entra a Califórnia. 374 00:23:29,501 --> 00:23:31,084 Deslizamentos, incêndios… 375 00:23:31,168 --> 00:23:32,751 Se te desse um comprimido… 376 00:23:32,834 --> 00:23:34,709 Tipo… um comprimido? 377 00:23:34,793 --> 00:23:35,626 Sim. 378 00:23:35,709 --> 00:23:37,459 - Conseguias analisá-lo? - Jack. 379 00:23:37,543 --> 00:23:39,043 - Porquê eu? - És brilhante. 380 00:23:39,126 --> 00:23:41,626 Somos todos. Não é o consenso geral aqui? 381 00:23:41,709 --> 00:23:43,459 Chamamos brilhante um ao outro 382 00:23:43,543 --> 00:23:46,376 - e ao Alfonse. - A Califórnia tem o que merece. 383 00:23:46,459 --> 00:23:48,834 Os californianos inventaram o estilo de vida. 384 00:23:48,918 --> 00:23:50,501 Só isso garante a sua perdição. 385 00:23:50,584 --> 00:23:53,209 - Jack… - Ninguém me chama brilhante. 386 00:23:53,293 --> 00:23:56,418 Chamam-me astuto. Dizem que me agarrei a algo grande… 387 00:23:56,501 --> 00:24:00,001 Dizes que o fascínio por ver desastres na televisão é universal. 388 00:24:00,084 --> 00:24:02,043 - O comprimido? - Tenho de o achar. 389 00:24:02,126 --> 00:24:03,543 - Jack. - … sentir bem ou mal 390 00:24:03,626 --> 00:24:05,543 - pela minha experiência. - Sentir mal. 391 00:24:05,626 --> 00:24:07,209 Já lavaste os dentes com o dedo? 392 00:24:07,293 --> 00:24:08,334 Preciso da sua ajuda 393 00:24:08,418 --> 00:24:11,459 para criar uma base de apoio quanto ao Elvis Presley. 394 00:24:11,543 --> 00:24:13,043 O que diz o Alfonse? 395 00:24:13,126 --> 00:24:16,959 Ele parece achar que o Cotsakis tem prioridade. 396 00:24:17,043 --> 00:24:19,168 Estava em Memphis quando o rei morreu. 397 00:24:19,251 --> 00:24:21,084 Entrevistou membros da comitiva… 398 00:24:21,168 --> 00:24:23,834 Já cagaste naquela sanita sem tampo? 399 00:24:23,918 --> 00:24:25,501 Uma casa de banho fedorenta… 400 00:24:25,584 --> 00:24:29,793 Para o Cotsakis, Elvis era só o Elvis. Mas Elvis é o meu Hitler. 401 00:24:29,876 --> 00:24:31,668 Como posso ajudar? 402 00:24:31,751 --> 00:24:34,376 Se pudesse passar na minha aula desta tarde 403 00:24:34,459 --> 00:24:36,543 para lhe dar uma certa relevância. 404 00:24:36,626 --> 00:24:40,084 O seu prestígio, a sua presença. Seria muito importante. 405 00:24:40,168 --> 00:24:42,334 Também tenho o fetiche de mijar na neve. 406 00:24:42,418 --> 00:24:46,168 São coisas que não ensinamos. Sanitas sem tampos, mijar em lavatórios, 407 00:24:46,251 --> 00:24:47,959 a cultura das casas de banho. 408 00:24:48,043 --> 00:24:50,209 Mijei em lavatórios pelo Oeste inteiro. 409 00:24:50,293 --> 00:24:53,709 Cruzei a fronteira para mijar em lavatórios em Manitoba e Alberta. 410 00:24:53,793 --> 00:24:56,251 Já alguma mulher vos puxou pele das costas 411 00:24:56,334 --> 00:25:00,209 - após uns dias na praia? - Cocoa Beach, Florida. Foi incrível. 412 00:25:00,293 --> 00:25:02,626 A minha segunda ou terceira melhor experiência. 413 00:25:02,709 --> 00:25:04,876 - Estava nua? - Até à cintura. 414 00:25:04,959 --> 00:25:06,168 De que direção? 415 00:25:20,001 --> 00:25:21,584 QUÍMICOS TÓXICOS 416 00:25:47,668 --> 00:25:50,793 INFLAMÁVEL NÃO FUMAR A MENOS DE 15 METROS 417 00:25:50,876 --> 00:25:51,959 A mãe dele sabia 418 00:25:53,168 --> 00:25:54,793 que Elvis morreria cedo? 419 00:25:55,876 --> 00:25:57,293 Ela falou de assassinos. 420 00:25:58,668 --> 00:26:00,751 Falou "da vida": 421 00:26:00,834 --> 00:26:04,001 A vida de uma estrela deste tipo e magnitude. 422 00:26:05,001 --> 00:26:07,709 Não é uma vida estruturada para vos bloquear cedo? 423 00:26:08,834 --> 00:26:10,751 É esse o objetivo, não é? 424 00:26:11,501 --> 00:26:13,501 Há regras, orientações. 425 00:26:17,709 --> 00:26:19,709 Tenho uma opinião sobre as mães. 426 00:26:20,584 --> 00:26:22,084 As mães sabem mesmo. 427 00:26:22,709 --> 00:26:24,043 O mito está correto. 428 00:26:24,126 --> 00:26:26,168 Hitler adorava a mãe. 429 00:26:27,584 --> 00:26:31,168 Foi o primeiro filho de Klara a sobreviver à infância. 430 00:26:31,251 --> 00:26:34,376 Elvis e Gladys gostavam de demonstrar afeto. 431 00:26:35,084 --> 00:26:38,668 Dormiram na mesma cama até ele se aproximar da maturidade física. 432 00:26:38,751 --> 00:26:40,584 Falavam como quem fala com bebés. 433 00:26:40,668 --> 00:26:42,251 Hitler era um miúdo preguiçoso. 434 00:26:43,001 --> 00:26:46,543 A pauta académica dele estava cheia de negativas. 435 00:26:46,626 --> 00:26:49,043 O sonambulismo dele preocupava Gladys. 436 00:26:49,126 --> 00:26:51,626 Ela atacava qualquer miúdo que o agredisse. 437 00:26:52,584 --> 00:26:55,293 Levava Elvis à escola e ia buscá-lo todos os dias. 438 00:26:55,376 --> 00:26:59,043 - Defendia-o em brigas de rua. - Mas Klara adorava-o. 439 00:26:59,126 --> 00:27:00,126 Mimava-o. 440 00:27:00,793 --> 00:27:03,793 Dava-lhe a atenção que o pai nunca lhe deu. 441 00:27:03,876 --> 00:27:07,459 Elvis confiava em Gladys. Trazia namoradas para a conhecerem. 442 00:27:07,543 --> 00:27:09,751 Hitler escreveu um poema à mãe. 443 00:27:09,834 --> 00:27:14,126 Teve aulas de piano, fez desenhos de museus e casas de campo. 444 00:27:14,209 --> 00:27:18,251 Quando Elvis foi para a tropa, Gladys adoeceu e caiu em depressão. 445 00:27:18,334 --> 00:27:21,751 Hitler é o chamado "menino da mamã". 446 00:27:21,834 --> 00:27:24,501 Elvis mal suportava perder Gladys de vista. 447 00:27:24,584 --> 00:27:27,501 Quando ela piorou, ele ficou de vigília no hospital. 448 00:27:27,584 --> 00:27:29,959 Quando a mãe adoeceu gravemente, 449 00:27:30,043 --> 00:27:32,918 Hitler pôs uma cama na cozinha para estar mais perto dela. 450 00:27:33,001 --> 00:27:34,876 Elvis sofreu quando Gladys morreu. 451 00:27:34,959 --> 00:27:37,126 Cozinhava e limpava. Chorou no túmulo. 452 00:27:37,209 --> 00:27:40,668 - Acariciou-a no caixão. - Caiu em depressão e autocomiseração. 453 00:27:40,751 --> 00:27:42,418 Fez a conversa de bebé. 454 00:27:42,501 --> 00:27:45,251 Durante o resto da vida, Hitler não suportava… 455 00:27:45,334 --> 00:27:48,293 … a morte de Gladys provocou uma mudança crucial… 456 00:27:48,376 --> 00:27:50,084 … morreu junto à árvore de Natal. 457 00:27:50,168 --> 00:27:51,501 - … a visão. - Anos depois… 458 00:27:51,584 --> 00:27:53,626 Elvis começou a cair… 459 00:27:53,709 --> 00:27:55,043 … profundo afastamento… 460 00:27:55,126 --> 00:27:56,709 … no seu estado moribundo. 461 00:27:56,793 --> 00:27:59,876 Hitler pôs um retrato da mãe nos aposentos, em Obersalzberg. 462 00:27:59,959 --> 00:28:02,959 Começou a ouvir um zumbido no ouvido esquerdo. 463 00:28:04,126 --> 00:28:07,126 Elvis cumpriu os termos do seu contrato. 464 00:28:07,918 --> 00:28:08,959 Excesso, 465 00:28:10,168 --> 00:28:14,334 deterioração, autodestruição, comportamento grotesco, 466 00:28:14,418 --> 00:28:16,126 - um inchaço físico… - Filho da puta. 467 00:28:16,209 --> 00:28:20,293 … e uma série de insultos ao cérebro, autoproferidos. 468 00:28:23,001 --> 00:28:24,876 Tem o seu lugar entre as lendas. 469 00:28:26,168 --> 00:28:31,834 Convenceu os céticos ao morrer cedo, de forma horrível e desnecessária. 470 00:28:31,918 --> 00:28:33,459 Agora, ninguém o poderia negar. 471 00:28:34,626 --> 00:28:39,459 Provavelmente, a mãe dele previu tudo, como num ecrã de 19 polegadas, 472 00:28:39,543 --> 00:28:41,376 anos antes da própria morte. 473 00:28:44,043 --> 00:28:45,376 Imaginem Hitler, 474 00:28:46,043 --> 00:28:47,126 perto do fim, 475 00:28:47,209 --> 00:28:50,584 encurralado no seu Führerbunker, sob a cidade em chamas. 476 00:28:50,668 --> 00:28:53,584 Ele relembra os primórdios do seu poder, 477 00:28:53,668 --> 00:28:55,376 quando chegavam multidões. 478 00:28:56,168 --> 00:28:59,126 Tropéis de pessoas a inundar a praça, 479 00:28:59,209 --> 00:29:01,751 a cantar canções patrióticas, 480 00:29:01,834 --> 00:29:06,418 a pintar suásticas nos muros, nas ilhargas de animais de quinta. 481 00:29:06,501 --> 00:29:09,459 Afluíram multidões à sua casa nas montanhas. 482 00:29:09,543 --> 00:29:12,626 Afluíram multidões para o ouvir discursar. 483 00:29:12,709 --> 00:29:15,376 Multidões eroticamente excitadas, 484 00:29:15,459 --> 00:29:19,543 as massas a que ele chamara sua única noiva. 485 00:29:19,626 --> 00:29:24,876 Chegavam multidões para serem hipnotizadas pela voz, 486 00:29:24,959 --> 00:29:28,668 pelos hinos partidários e desfiles de archotes. Mas esperem! 487 00:29:32,584 --> 00:29:34,793 Como tudo isto nos parece familiar. 488 00:29:36,376 --> 00:29:39,043 Como é tão próximo do corriqueiro. 489 00:29:40,084 --> 00:29:43,501 Chegam multidões, empolgam-se, 490 00:29:45,001 --> 00:29:46,543 apinham-se, 491 00:29:46,626 --> 00:29:49,501 ansiosas por serem arrebatadas. Não é corriqueiro? 492 00:29:50,251 --> 00:29:51,543 Todos o conhecemos. 493 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 Fizemos parte dessas multidões. 494 00:29:55,959 --> 00:29:59,959 Estas multidões deviam ter algo de diferente. O que era? 495 00:30:04,918 --> 00:30:07,043 Permitam-me sussurrar a palavra horrível 496 00:30:08,126 --> 00:30:09,584 do inglês antigo, 497 00:30:10,751 --> 00:30:12,209 do alemão antigo, 498 00:30:12,293 --> 00:30:14,501 do nórdico antigo. 499 00:30:16,376 --> 00:30:21,168 Morte. 500 00:30:24,293 --> 00:30:29,126 Morte. 501 00:30:33,043 --> 00:30:35,543 Tais multidões foram reunidas em nome da morte. 502 00:30:36,834 --> 00:30:39,543 Estavam lá a prestar tributo aos mortos. 503 00:30:39,626 --> 00:30:40,959 Mas não os já mortos. 504 00:30:42,584 --> 00:30:43,918 Os futuros mortos. 505 00:30:45,418 --> 00:30:47,251 Os mortos-vivos entre nós. 506 00:30:48,709 --> 00:30:53,793 Procissões, cânticos, discursos, diálogos com os mortos, 507 00:30:53,876 --> 00:30:57,251 recitações dos nomes dos mortos. 508 00:30:57,334 --> 00:30:59,793 Estavam lá para ver piras e rodas de fogo, 509 00:30:59,876 --> 00:31:02,959 milhares de bandeiras abaixadas em continência, 510 00:31:03,043 --> 00:31:05,501 milhares de enlutados fardados. 511 00:31:05,584 --> 00:31:10,584 Havia fileiras e esquadrões, cerimoniais elaborados, 512 00:31:10,668 --> 00:31:13,668 estandartes cor de sangue e fardas de gala negras. 513 00:31:13,751 --> 00:31:18,334 Vieram multidões para formar um escudo contra a sua própria morte. 514 00:31:18,418 --> 00:31:20,834 Aglomerar-se em multidão é afastar a morte. 515 00:31:21,543 --> 00:31:25,626 Afastar-se da multidão é arriscar a morte como indivíduo, 516 00:31:25,709 --> 00:31:28,084 encarar a morte sozinho! 517 00:31:42,084 --> 00:31:45,918 Vieram multidões por tal razão, acima de quaisquer outras. 518 00:31:48,418 --> 00:31:50,168 Estavam lá para serem uma multidão. 519 00:33:36,084 --> 00:33:39,418 A NUVEM TÓXICA 520 00:33:39,501 --> 00:33:41,959 Que os dias não tenham propósito. 521 00:33:42,043 --> 00:33:43,876 Deixai passar as estações. 522 00:33:45,084 --> 00:33:47,959 Não ajais segundo um plano. 523 00:34:43,751 --> 00:34:46,001 Olá. O que estás a ver aí fora? 524 00:34:46,084 --> 00:34:49,793 Disseram que um vagão-tanque descarrilou, mas não creio. 525 00:34:49,876 --> 00:34:52,376 Foi abalroado e algo o perfurou. 526 00:34:52,459 --> 00:34:54,751 Há imenso fumo e não me agrada o aspeto. 527 00:34:54,834 --> 00:34:56,001 Que aspeto tem? 528 00:35:03,293 --> 00:35:06,584 - Vês carros de bombeiros ou… - Estão por todo o lado. 529 00:35:06,668 --> 00:35:08,709 Mas parece que não se aproximam. 530 00:35:08,793 --> 00:35:11,751 Deve ser material muito tóxico ou explosivo. 531 00:35:12,668 --> 00:35:14,501 - Não virá para cá. - Como sabes? 532 00:35:14,584 --> 00:35:15,418 Não virá, ponto. 533 00:35:15,501 --> 00:35:19,209 Mas não te devias abeirar do peitoril. A Baba fica preocupada. 534 00:35:19,293 --> 00:35:22,876 Achas que, dizendo que a preocupa, me sinto culpado e não o faço. 535 00:35:22,959 --> 00:35:25,876 Mas se te preocupar a ti, passarei a vida a fazê-lo. 536 00:35:27,168 --> 00:35:28,293 Fecha a janela. 537 00:35:31,001 --> 00:35:32,501 Terminaste os deveres? 538 00:35:32,584 --> 00:35:34,876 Do sótão dá para ver a nuvem de fumo? 539 00:35:34,959 --> 00:35:37,043 - Não é uma nuvem. - Teremos de evacuar? 540 00:35:37,126 --> 00:35:38,876 - Claro que não. - Como sabes? 541 00:35:38,959 --> 00:35:39,834 Sei e pronto. 542 00:35:39,918 --> 00:35:41,834 E quando houve a fuga na escola 543 00:35:41,918 --> 00:35:44,668 - e tivemos de evacuar? - Foi lá dentro. Isto é lá fora. 544 00:35:44,751 --> 00:35:47,043 Estão a soprar algo para cima do derrame. 545 00:35:47,126 --> 00:35:48,168 O quê? 546 00:35:48,251 --> 00:35:50,709 Não sei, mas é para tornar aquilo inócuo. 547 00:35:50,793 --> 00:35:54,293 - Não explica o que estão a fazer. - Impedem que aumente. 548 00:35:54,376 --> 00:35:55,376 - A comida? - Não sei. 549 00:35:55,459 --> 00:35:57,834 Se aumentar, chegará com ou sem vento. 550 00:35:57,918 --> 00:35:59,376 - Não chegará. - Como sabes? 551 00:35:59,459 --> 00:36:00,459 Porque não chegará! 552 00:36:00,543 --> 00:36:03,334 Na rádio, dizem que é uma nuvem alta, mas não é. 553 00:36:03,418 --> 00:36:05,126 - O pai diz o mesmo. - É o quê? 554 00:36:05,209 --> 00:36:08,918 É uma coisa amorfa em expansão. Uma coisa de fumo negro, quase viva. 555 00:36:09,001 --> 00:36:10,418 Porque lhe chamam nuvem? 556 00:36:10,501 --> 00:36:11,709 Tempo de antena valioso… 557 00:36:11,793 --> 00:36:13,209 Revelaram o químico? 558 00:36:13,293 --> 00:36:15,501 Chama-se derivado de niodeno ou niodeno D. 559 00:36:15,584 --> 00:36:17,876 Vimos na escola, num filme sobre lixo tóxico. 560 00:36:17,959 --> 00:36:20,126 - O que provoca? - O filme com os ratos? 561 00:36:20,209 --> 00:36:21,793 Não se sabia o efeito em humanos. 562 00:36:21,876 --> 00:36:23,918 Os ratos desenvolviam tumores. 563 00:36:24,001 --> 00:36:26,168 Isso foi no filme. O que dizem na rádio? 564 00:36:26,251 --> 00:36:28,251 Irritação cutânea e palmas das mãos suadas. 565 00:36:28,334 --> 00:36:30,293 - Em ratos? - Na rádio, não no filme. 566 00:36:30,376 --> 00:36:32,876 Atualizaram para náuseas, vómitos, falta de ar. 567 00:36:32,959 --> 00:36:34,168 - Rádio ou filme? - Ambos. 568 00:36:34,251 --> 00:36:36,668 - Não virá para cá. - Como sabes? 569 00:36:36,751 --> 00:36:39,168 Porque não virá. Está tudo calmo hoje. 570 00:36:39,251 --> 00:36:41,959 Nesta altura do ano, o vento sopra para lá, não para cá. 571 00:36:42,043 --> 00:36:43,668 - E se mudar? - Não mudará. 572 00:36:43,751 --> 00:36:46,334 - E se for só desta vez? - Porque aconteceria? 573 00:36:46,418 --> 00:36:49,376 - Fecharam parte da autoestrada. - É normal. 574 00:36:49,459 --> 00:36:50,668 - Porquê? - Para quê? 575 00:36:50,751 --> 00:36:53,459 É normal. É por precaução. 576 00:36:53,543 --> 00:36:57,209 - Facilita a movimentação… - Espera, Helen. O Jack está aqui. 577 00:36:57,293 --> 00:37:00,459 Os Stovers dizem que o derrame foi de 130 mil litros. 578 00:37:00,543 --> 00:37:02,418 As filhas queixam-se de palmas suadas. 579 00:37:02,501 --> 00:37:04,918 Houve uma correção. Deviam estar a vomitar. 580 00:37:05,001 --> 00:37:06,418 Há alguém com vómitos? 581 00:37:06,501 --> 00:37:08,959 Está bem. Obrigada, Helen. 582 00:37:09,043 --> 00:37:13,209 Vamos falando. Os Stovers contactaram o centro meteorológico de Glassboro. 583 00:37:13,293 --> 00:37:15,501 Já não lhe chamam nuvem. 584 00:37:15,584 --> 00:37:17,043 O que lhe estão a chamar? 585 00:37:17,126 --> 00:37:18,584 Coluna de fumo. 586 00:37:18,668 --> 00:37:22,418 É mais preciso. Estão a lidar com o problema. Isso é bom. 587 00:37:25,043 --> 00:37:28,626 Espera-se que uma massa de ar desça desde o Canadá. 588 00:37:28,709 --> 00:37:31,209 Há sempre uma massa de ar a descer do Canadá. 589 00:37:31,293 --> 00:37:33,418 É verdade. Não é nenhuma novidade. 590 00:37:33,501 --> 00:37:36,543 Como o Canadá fica a norte, se a coluna for empurrada para sul, 591 00:37:36,626 --> 00:37:39,126 passará longe de nós. Quando comemos? 592 00:37:39,209 --> 00:37:41,459 Talvez devêssemos estar mais preocupados. 593 00:37:41,543 --> 00:37:44,709 - Não queremos assustar os miúdos… - Não vai acontecer nada. 594 00:37:44,793 --> 00:37:47,793 Eu sei que não vai acontecer nada e tu também sabes, 595 00:37:47,876 --> 00:37:50,418 mas devíamos pensar nisso, por precaução. 596 00:37:50,501 --> 00:37:52,834 Quando saberemos que isto é grave? 597 00:37:52,918 --> 00:37:56,584 Estas coisas acontecem a pessoas que vivem em áreas rurais. 598 00:37:56,668 --> 00:37:59,209 A estrutura da sociedade, infelizmente, 599 00:37:59,293 --> 00:38:02,084 leva a que sejam os pobres e os menos instruídos 600 00:38:02,168 --> 00:38:05,334 a sofrer o maior impacto dos desastres naturais e provocados. 601 00:38:05,418 --> 00:38:06,251 É triste. 602 00:38:06,334 --> 00:38:10,126 Já viste um professor universitário a remar rua abaixo 603 00:38:10,209 --> 00:38:11,668 numa das cheias que mostram? 604 00:38:11,751 --> 00:38:14,251 - Porque queres jantar tão cedo? - Não almocei. 605 00:38:14,334 --> 00:38:18,418 - Frango frito picante? - Excelente ideia! 606 00:38:19,626 --> 00:38:21,334 - O Wilder? - Não sei. 607 00:38:21,418 --> 00:38:23,501 - Passei a toga a ferro. - Obrigado. 608 00:38:24,334 --> 00:38:26,876 - Pagaste a fatura do telefone? - Não a encontro. 609 00:38:26,959 --> 00:38:28,793 Paguei o gás e a eletricidade. 610 00:38:31,293 --> 00:38:33,626 Pensemos um pouco na nuvem, está bem? 611 00:38:33,709 --> 00:38:34,959 E se for perigosa? 612 00:38:35,043 --> 00:38:37,293 Tudo nos vagões-tanque é perigoso. 613 00:38:37,376 --> 00:38:38,959 Mas tem efeitos a longo prazo. 614 00:38:39,043 --> 00:38:41,584 - Morremos mais tarde? - Não morremos. Não disto. 615 00:38:41,668 --> 00:38:43,668 Só temos de nos manter afastados. 616 00:38:43,751 --> 00:38:46,209 Vamos ver se não nos esquecemos disso. 617 00:38:48,084 --> 00:38:49,584 Cá está o Wilder. 618 00:38:49,668 --> 00:38:51,418 A Baba vai fazer frango picante. 619 00:38:51,501 --> 00:38:53,418 Agora, é coluna de fumo. 620 00:38:53,501 --> 00:38:56,001 - Os Stovers disseram. É bom. - Porquê? 621 00:38:56,084 --> 00:38:59,126 Disse à tua irmã que estão a lidar com o problema. 622 00:38:59,209 --> 00:39:00,209 Seguras-me? 623 00:39:16,584 --> 00:39:17,709 Muito bem. 624 00:39:23,043 --> 00:39:26,584 Bem, continua lá. 625 00:39:26,668 --> 00:39:28,376 Parece presa àquele sítio. 626 00:39:28,459 --> 00:39:30,918 Vamos manter o Wilder afastado da zona coberta. 627 00:39:31,001 --> 00:39:32,834 Achas que não virá para cá? 628 00:39:32,918 --> 00:39:35,501 Noto na tua voz que sabes algo que eu não sei. 629 00:39:35,584 --> 00:39:37,293 Achas que virá para cá ou não? 630 00:39:37,376 --> 00:39:40,918 Queres que diga que não virá para me atacares com o que sabes. 631 00:39:41,001 --> 00:39:42,751 - Vem cá. - O que dizem? 632 00:39:42,834 --> 00:39:44,751 Não provoca náusea, vómitos 633 00:39:44,834 --> 00:39:46,584 ou falta de ar como disseram. 634 00:39:46,668 --> 00:39:48,001 O que provoca? 635 00:39:48,084 --> 00:39:50,043 Palpitações e sensação de déjà vu. 636 00:39:50,126 --> 00:39:51,834 Déjà vu? Por favor. 637 00:39:51,918 --> 00:39:54,501 Afeta a parte falsa do cérebro ou lá o que é. 638 00:39:54,584 --> 00:39:56,126 - Não acredito. - E não só. 639 00:39:56,209 --> 00:39:58,459 Já não lhe chamam coluna de fumo. 640 00:39:58,543 --> 00:40:01,251 - O que lhe chamam? - Nuvem tóxica. 641 00:40:02,543 --> 00:40:05,751 Os nomes não importam. O importante é a localização. 642 00:40:05,834 --> 00:40:07,751 Está ali. Nós estamos aqui. Wilder! 643 00:40:07,834 --> 00:40:09,793 Vem uma grande massa de ar do Canadá. 644 00:40:09,876 --> 00:40:12,251 - Já sabíamos. - Não deixa de ser importante! 645 00:40:12,334 --> 00:40:14,709 Talvez sim, talvez não. Depende. 646 00:40:14,793 --> 00:40:16,709 O tempo vai mudar. 647 00:40:35,751 --> 00:40:37,751 Não estamos a jantar cedo? 648 00:40:37,834 --> 00:40:39,043 O que chamas de cedo? 649 00:40:39,126 --> 00:40:40,918 É para ficarmos despachados? 650 00:40:41,001 --> 00:40:42,501 Ficarmos despachados de quê? 651 00:40:42,584 --> 00:40:44,501 - Caso algo aconteça. - O quê? 652 00:40:44,584 --> 00:40:47,084 Está delicioso, Baba. Não estás a comer. 653 00:40:49,418 --> 00:40:52,668 - Denise, estás bem? - Está com sintomas desatualizados. 654 00:40:56,543 --> 00:40:58,126 Steffie, podes… 655 00:41:13,376 --> 00:41:16,209 - Baba, passas-me mais milho? - Claro. 656 00:41:16,293 --> 00:41:17,959 Muito obrigado. 657 00:41:25,126 --> 00:41:28,126 - Estás melhor? - Esta pimenta tem um ótimo… 658 00:41:30,251 --> 00:41:33,418 - Acho que veio dos bombeiros. - O que é a sobremesa? 659 00:41:38,709 --> 00:41:41,418 Nuvem de químicos letais. 660 00:41:41,501 --> 00:41:44,001 Evacuem todas as residências. 661 00:41:44,709 --> 00:41:47,959 Nuvem de químicos letais. 662 00:41:48,584 --> 00:41:49,751 Evacuem… 663 00:41:52,334 --> 00:41:53,584 Querem que evacuemos. 664 00:41:53,668 --> 00:41:57,251 Estavam só a fazer uma sugestão ou era mais obrigatório? 665 00:41:57,334 --> 00:41:58,459 Era o carro de comando… 666 00:41:58,543 --> 00:42:00,543 Ou seja, não tiveste oportunidade 667 00:42:00,626 --> 00:42:03,001 para reparar nas nuances da entoação. 668 00:42:03,084 --> 00:42:04,001 Devido às sirenes. 669 00:42:04,084 --> 00:42:05,584 A voz dizia algo como: 670 00:42:05,668 --> 00:42:09,043 "Evacuem todas as residências. Nuvem de químicos letais." 671 00:42:09,126 --> 00:42:11,251 "Nuvem de químicos letais." 672 00:42:18,126 --> 00:42:19,001 Está tudo bem. 673 00:42:26,793 --> 00:42:28,584 Jack, deixa isso! 674 00:42:30,334 --> 00:42:32,376 Viram a minha máscara de esqui? 675 00:42:36,834 --> 00:42:39,668 NÃO É DESTE MUNDO O OCULTO - UMA HISTÓRIA 676 00:42:41,459 --> 00:42:44,334 - Não achei a máscara de esqui. - Para que a queres? 677 00:42:44,418 --> 00:42:46,793 É algo que se leva nestas situações. 678 00:42:46,876 --> 00:42:48,793 As pessoas desperdiçam imensa energia. 679 00:42:48,876 --> 00:42:51,168 Não sei se precisamos da planta, mas… 680 00:42:51,251 --> 00:42:53,084 - Estamos todos? - Todos contados. 681 00:42:53,168 --> 00:42:54,584 Já partiram todos. 682 00:42:57,709 --> 00:42:58,751 Estamos atrasados. 683 00:43:15,209 --> 00:43:17,751 Residentes de Blacksmith devem seguir pela estrada 684 00:43:17,834 --> 00:43:20,334 até à quarta área de serviço, de onde seguirão 685 00:43:20,418 --> 00:43:22,584 para um restaurante chamado Kung Fu Palace. 686 00:43:22,668 --> 00:43:25,418 É o sítio que tem lagos com lírios e veados? 687 00:43:25,501 --> 00:43:26,418 Isso mesmo. 688 00:43:26,501 --> 00:43:28,293 - E nós? - Eles vão dizer. 689 00:43:29,418 --> 00:43:31,751 - Podes pôr a minha mistura? - Depois. 690 00:43:31,834 --> 00:43:33,959 Este foi um inverno ameno ou rigoroso? 691 00:43:34,043 --> 00:43:35,459 - Comparado a quê? - Não sei. 692 00:43:35,543 --> 00:43:36,709 Se forem da zona oeste, 693 00:43:36,793 --> 00:43:38,043 - dirijam-se… - Somos nós. 694 00:43:38,126 --> 00:43:40,793 … para o acampamento de escuteiros Campo Daffodil. 695 00:43:40,876 --> 00:43:42,209 A Cruz Vermelha 696 00:43:42,293 --> 00:43:44,501 - dará sumo e café. - Temos um plano. 697 00:43:44,584 --> 00:43:47,084 Estrada 10, após o concessionário Ford… 698 00:43:47,168 --> 00:43:48,251 Merda! 699 00:43:48,334 --> 00:43:51,876 … entre o limite do condado e a Interestadual 5. Realçamos 700 00:43:51,959 --> 00:43:55,459 que não devem procurar abrigo fora da área designada. 701 00:44:17,709 --> 00:44:20,001 O que Sir Albert Einstein quis dizer… 702 00:44:20,084 --> 00:44:23,376 As coisas devem melhorar quando passar a quatro faixas. 703 00:44:23,459 --> 00:44:24,626 Não andas de pé no Sol. 704 00:44:24,709 --> 00:44:25,709 Era uma suposição. 705 00:44:25,793 --> 00:44:27,959 Aqueles não parecem assustados. 706 00:44:28,709 --> 00:44:30,376 Sim, estão a rir. 707 00:44:30,959 --> 00:44:32,334 Estes não estão a rir. 708 00:44:32,418 --> 00:44:33,751 - Onde? - Naquele carro. 709 00:44:34,543 --> 00:44:35,709 Parecem arrasados. 710 00:44:35,793 --> 00:44:38,459 O que importa o que fazem nos outros carros? 711 00:44:38,543 --> 00:44:42,251 - Quero saber quão assustada devo estar. - Nesta fase, não sabemos. 712 00:44:42,334 --> 00:44:44,918 - Isso assusta-me mais. - Não tenhas medo. 713 00:44:45,543 --> 00:44:47,668 Não vem ninguém em sentido contrário. 714 00:44:47,751 --> 00:44:48,918 A polícia deve ter… 715 00:44:49,001 --> 00:44:51,626 A polícia? Deixaram-nos à nossa sorte? 716 00:44:51,709 --> 00:44:52,543 Andam por aí. 717 00:44:52,626 --> 00:44:55,418 Que fazem às compras quando há uma nuvem tóxica? 718 00:44:55,501 --> 00:44:56,376 São os saldos. 719 00:44:56,459 --> 00:44:59,584 - Podem saber algo que não sabemos. - Ou não haja salvação. 720 00:44:59,668 --> 00:45:01,334 Talvez esteja a chover niodeno D. 721 00:45:01,418 --> 00:45:02,709 Isso é possível? 722 00:45:02,793 --> 00:45:05,834 Quem está em casa, não deve sair. 723 00:45:05,918 --> 00:45:08,334 - Porque diriam isso? - Mandaram-nos sair. 724 00:45:08,418 --> 00:45:09,668 … deve permanecer lá. 725 00:45:09,751 --> 00:45:12,834 Se já evacuou, procure abrigo imediatamente. 726 00:45:12,918 --> 00:45:16,959 Mais uma vez, quem está em casa, não deve sair. 727 00:45:17,043 --> 00:45:21,459 Se não está, as autoridades recomendam que procure abrigo logo que possível. 728 00:45:21,543 --> 00:45:23,293 Estão a ultrapassar-nos, pai. 729 00:45:24,126 --> 00:45:25,959 Tecnicamente, é ilegal… 730 00:45:45,584 --> 00:45:47,751 A Baba fez frango picante para o jantar. 731 00:45:47,834 --> 00:45:48,876 A predileção do pai. 732 00:45:49,626 --> 00:45:51,959 O pai disse que a nuvem não viria para cá, 733 00:45:52,043 --> 00:45:54,876 mas não era uma nuvem alta, era uma nuvem tóxica. 734 00:45:54,959 --> 00:45:56,918 Saímos à pressa, corremos para o carro 735 00:45:57,001 --> 00:45:59,459 e já estávamos atrasados para a evacuação. 736 00:45:59,543 --> 00:46:01,209 Foi só isso que aconteceu? 737 00:46:01,293 --> 00:46:03,834 A chuva fustigava o tejadilho da carrinha. 738 00:46:05,626 --> 00:46:09,751 Ficámos presos no trânsito ao deixar o conforto de plátanos e sebes. 739 00:46:09,834 --> 00:46:12,334 O pai procurou informação no rádio. 740 00:46:12,418 --> 00:46:15,918 Os carros, em fila, pareciam dominós iluminados. 741 00:46:17,001 --> 00:46:19,418 Passámos por pessoas aflitas. 742 00:46:20,334 --> 00:46:23,251 Formou-se um elo tácito com os parceiros de desventura. 743 00:46:23,334 --> 00:46:24,876 E depois, um acidente. 744 00:46:24,959 --> 00:46:26,543 Um carro capotou na estrada. 745 00:46:26,626 --> 00:46:29,209 - Pessoas foram ajudar. - Coitados. 746 00:46:29,293 --> 00:46:33,793 Nós passámos ao lado, apenas capazes de olhar com pena e assombro. 747 00:46:41,959 --> 00:46:43,209 O que foi isso? 748 00:46:43,293 --> 00:46:44,543 Conduz e cala-te, Jack. 749 00:46:45,168 --> 00:46:47,751 Vi a tua garganta contrair. Engoliste algo. 750 00:46:47,834 --> 00:46:50,293 Era só um rebuçado. Está atento à estrada. 751 00:46:50,376 --> 00:46:52,043 Metes um rebuçado na boca 752 00:46:52,126 --> 00:46:54,584 e engole-lo sem sequer chuchar? 753 00:46:54,668 --> 00:46:57,209 Engoli o quê? Ainda o tenho na boca. 754 00:46:57,293 --> 00:46:58,876 Mas engoliste algo. Eu vi. 755 00:46:58,959 --> 00:47:01,584 Era só saliva. Não sabia o que fazer com ela. 756 00:47:01,668 --> 00:47:03,251 Conduz, sim? 757 00:47:03,334 --> 00:47:04,834 Imagino que o cenário 758 00:47:04,918 --> 00:47:05,918 - seja medonho. - Sim. 759 00:47:06,001 --> 00:47:09,001 Estamos a lidar com um químico muito perigoso. 760 00:47:09,084 --> 00:47:11,751 Poderia afetar muita gente. 761 00:47:11,834 --> 00:47:14,376 Tem ideia de quantas pessoas em Glassboro 762 00:47:14,459 --> 00:47:15,626 foram evacuadas? 763 00:47:15,709 --> 00:47:18,334 - Estamos a ficar sem gasolina. - Não sei. 764 00:47:18,418 --> 00:47:20,376 - Tem sempre mais. - Como assim? 765 00:47:20,459 --> 00:47:22,626 O depósito é feito assim para não acabar. 766 00:47:22,709 --> 00:47:24,793 Não pode ser. Se continuares, acaba. 767 00:47:24,876 --> 00:47:26,668 Não continuas infinitamente. 768 00:47:26,751 --> 00:47:29,709 - Como sabes quando parar? - Ao chegares à bomba. 769 00:47:29,793 --> 00:47:31,043 Vejam. 770 00:48:03,043 --> 00:48:04,418 Não está ninguém aqui. 771 00:48:21,543 --> 00:48:22,584 Está a funcionar. 772 00:49:45,626 --> 00:49:46,876 Não pagaste, pai. 773 00:49:47,793 --> 00:49:48,959 Não estava lá ninguém. 774 00:49:49,043 --> 00:49:51,084 Podias ter deixado dinheiro no balcão. 775 00:49:51,959 --> 00:49:53,876 Estava com pressa. 776 00:49:53,959 --> 00:49:57,334 - Depois mando um cheque. - É provável que não mandes. 777 00:49:57,418 --> 00:49:59,668 E se os cães forem contaminados? 778 00:49:59,751 --> 00:50:01,876 - Não lhes acontece nada. - Como sabes? 779 00:50:01,959 --> 00:50:03,834 - Pergunta ao Jack. - Ao Heinrich. 780 00:50:03,918 --> 00:50:07,126 Pode ser. Usam ratos para testar o que os humanos podem apanhar. 781 00:50:07,209 --> 00:50:08,959 São as mesmas doenças. 782 00:50:09,043 --> 00:50:11,501 Não usariam cães se lhes fizesse mal. 783 00:50:11,584 --> 00:50:13,959 - Porquê? - Um cão é um mamífero. 784 00:50:14,043 --> 00:50:15,793 - E um rato. - Rato é praga. 785 00:50:15,876 --> 00:50:18,501 - Um rato é um roedor. - E uma praga. 786 00:50:18,584 --> 00:50:21,293 - A barata é uma praga. - Barata é inseto. 787 00:50:21,376 --> 00:50:23,209 Sabes pelo número de patas. 788 00:50:23,293 --> 00:50:25,293 - Também é uma praga. - Uma barata… 789 00:50:25,376 --> 00:50:28,709 A família é o berço da desinformação mundial. 790 00:50:28,793 --> 00:50:31,668 … do que uma barata, embora ambos sejam pragas. 791 00:50:31,751 --> 00:50:34,751 Ratos e humanos apanham cancro, mas uma barata não. 792 00:50:34,834 --> 00:50:37,251 Ela quer dizer que duas coisas que são mamíferos 793 00:50:37,334 --> 00:50:39,668 têm mais em comum do que duas que são só pragas. 794 00:50:39,751 --> 00:50:45,084 Então, um rato é não só uma praga e um roedor, mas também um mamífero? 795 00:50:45,168 --> 00:50:46,376 Merda! 796 00:51:30,043 --> 00:51:32,626 Dá vontade de olhar sem parar. 797 00:51:32,709 --> 00:51:34,376 - Emprestas-me? - E a mim. 798 00:51:34,459 --> 00:51:36,043 Partilhem, por favor. 799 00:51:36,126 --> 00:51:39,959 - Não… Eu vejo primeiro e depois… - Não. Partilhem a sério. 800 00:52:35,418 --> 00:52:36,876 Bem-vindos ao Campo Daffodil. 801 00:53:00,459 --> 00:53:03,918 Ouvi que poderemos ir para casa amanhã de manhã. 802 00:53:04,001 --> 00:53:05,959 Não sei se quero ir para casa. 803 00:53:06,043 --> 00:53:08,584 A minha sogra está lá em casa. 804 00:53:08,668 --> 00:53:11,126 - Tem sido um descanso. - Falam em duas semanas. 805 00:53:11,209 --> 00:53:12,918 Sabem mais do que dizem. 806 00:53:13,001 --> 00:53:14,668 Há muitos relatórios a chegar. 807 00:53:14,751 --> 00:53:16,001 E não dizem nada. 808 00:53:16,084 --> 00:53:19,501 Um helicóptero entrou numa nuvem tóxica e desapareceu. 809 00:53:19,584 --> 00:53:21,709 Pode significar umas sete coisas. 810 00:53:21,793 --> 00:53:23,418 Ocorrem-me seis, qual é a sétima? 811 00:53:23,501 --> 00:53:26,001 Sem saber qual é a sexta de que falas… 812 00:53:26,084 --> 00:53:27,834 Os cães vieram do Novo México 813 00:53:27,918 --> 00:53:30,584 e saltaram de paraquedas durante a noite. 814 00:53:30,668 --> 00:53:32,001 São os nossos heróis. 815 00:53:32,084 --> 00:53:34,293 "Um instituto usou a hipnose 816 00:53:34,376 --> 00:53:38,251 para induzir centenas de pessoas a recordar vidas passadas 817 00:53:38,334 --> 00:53:42,751 como construtores de pirâmides, alunos de intercâmbio e alienígenas. 818 00:53:42,834 --> 00:53:47,501 'Só no último ano', afirma o hipnotizador de reincarnação Ling Ti Wan, 819 00:53:47,584 --> 00:53:49,793 'fiz regredir centenas a vidas passadas…' 820 00:53:49,876 --> 00:53:52,543 Terão espalhado soda. 821 00:53:52,626 --> 00:53:54,334 Foi muito pouco, muito tarde. 822 00:53:54,418 --> 00:53:57,459 Imagino que, quando amanhecer, mandem aviões agrícolas 823 00:53:57,543 --> 00:54:00,459 bombardear a nuvem tóxica com mais soda, 824 00:54:00,543 --> 00:54:04,251 o que a pode transformar num milhão de nuvenzinhas inofensivas. 825 00:54:04,334 --> 00:54:07,209 Soda é a designação vulgar do carbonato de sódio 826 00:54:07,293 --> 00:54:11,751 e é usada no fabrico de vidro, cerâmica, detergentes e sabão. 827 00:54:11,834 --> 00:54:14,418 E é usada para fazer bicarbonato de sódio, 828 00:54:14,501 --> 00:54:18,543 que é algo que decerto muitos de vocês tomaram após uma noitada. 829 00:54:19,668 --> 00:54:23,793 Então, devem querer saber o que é este niodeno D 830 00:54:23,876 --> 00:54:25,501 de que tanto se fala. 831 00:54:25,584 --> 00:54:27,543 Ainda bem que perguntaram. 832 00:54:27,626 --> 00:54:32,168 Na forma de pó, é incolor, inodoro e incrivelmente poderoso. 833 00:54:36,334 --> 00:54:38,251 Dois saqueadores mortos. Quatro feridos… 834 00:54:38,334 --> 00:54:41,209 Houve vários avistamentos de óvnis nesta área. 835 00:54:41,293 --> 00:54:44,709 O Ronald Reagan. Sabiam que ele ia fazer o Casablanca? 836 00:54:44,793 --> 00:54:46,709 O Heinrich está a sair da casca. 837 00:54:46,793 --> 00:54:48,584 Onde está ele? Não o vi. 838 00:54:48,668 --> 00:54:50,126 Vês aquele grupo? 839 00:54:50,209 --> 00:54:52,418 Não te levantes. Ele está lá no meio. 840 00:54:52,501 --> 00:54:55,376 Está a dizer-lhes o que sabe sobre a nuvem tóxica. 841 00:54:55,459 --> 00:54:58,376 - O que sabe ele? - Afinal, sabe muito. 842 00:54:58,459 --> 00:55:00,084 Porque não nos disse a nós? 843 00:55:00,168 --> 00:55:02,084 Provavelmente, não achou útil 844 00:55:02,168 --> 00:55:04,251 ser engraçado e encantador com a família. 845 00:55:04,334 --> 00:55:06,084 Somos o desafio errado. 846 00:55:06,168 --> 00:55:08,084 Não achas que devias ir até lá 847 00:55:08,168 --> 00:55:10,293 mostrar que o pai está lá no grande momento? 848 00:55:10,376 --> 00:55:13,126 - Ficará chateado se me vir. - E se eu fosse? 849 00:55:13,209 --> 00:55:15,334 - Pensará que te mandei. - E é mau? 850 00:55:19,126 --> 00:55:21,584 - Só um rebuçado? - O quê? 851 00:55:21,668 --> 00:55:24,168 Só saliva a que não sabias o que fazer? 852 00:55:24,251 --> 00:55:25,459 Era um rebuçado. 853 00:55:25,543 --> 00:55:27,251 - Dá-me um. - Era o último. 854 00:55:27,334 --> 00:55:29,084 - Que sabor? Rápido. - Cereja. 855 00:55:30,668 --> 00:55:32,126 A vossa atenção. 856 00:55:33,334 --> 00:55:37,251 Se esteve exposto à nuvem tóxica 857 00:55:37,334 --> 00:55:41,084 durante mais de dez segundos, 858 00:55:41,168 --> 00:55:44,209 - dirija-se à frente… - Não ouviste o que disse a voz? 859 00:55:44,293 --> 00:55:46,543 - Algo sobre exposição. - Isso mesmo. 860 00:55:46,626 --> 00:55:48,126 Que tem que ver connosco? 861 00:55:48,209 --> 00:55:50,001 Connosco, não. Contigo. 862 00:55:50,084 --> 00:55:51,334 Porquê eu? 863 00:55:51,418 --> 00:55:54,584 Não saíste do carro para meter gasolina? 864 00:55:54,668 --> 00:55:57,126 A nuvem tóxica não estava sobre nós. 865 00:55:57,209 --> 00:55:58,668 Estava à nossa frente. 866 00:55:58,751 --> 00:56:02,251 Voltaste para o carro e vimos aquelas luzes todas. 867 00:56:02,334 --> 00:56:04,251 - Lindo. - Sim. 868 00:56:04,334 --> 00:56:07,668 Dizes que talvez a nuvem estivesse perto o suficiente 869 00:56:07,751 --> 00:56:09,293 para chover sobre mim? 870 00:56:09,376 --> 00:56:10,418 Não tens culpa, 871 00:56:10,501 --> 00:56:13,959 mas estiveste lá durante dois minutos e meio. 872 00:56:15,793 --> 00:56:19,209 - Quanto tempo esteve exposto? - A Denise disse dois minutos e meio. 873 00:56:21,251 --> 00:56:22,918 É considerado muito ou pouco? 874 00:56:23,001 --> 00:56:26,293 Se houve contacto de pele e orifícios com as emissões, 875 00:56:26,376 --> 00:56:29,001 significa que temos um problema. O niodeno D… 876 00:56:29,084 --> 00:56:30,293 Parabéns! 877 00:56:30,376 --> 00:56:32,876 … uma nova geração de lixo tóxico. 878 00:56:32,959 --> 00:56:35,876 Uma parte por milhão deixa um rato em estado irreversível. 879 00:56:35,959 --> 00:56:38,001 E as pessoas no carro? 880 00:56:38,084 --> 00:56:40,334 Abri a porta para sair e entrar. 881 00:56:40,418 --> 00:56:43,043 No caso deles, o risco é mínimo. 882 00:56:43,126 --> 00:56:46,793 Os dois minutos e meio de exposição é que me deixam assustado. 883 00:56:46,876 --> 00:56:50,418 - O que significa SIMUVAC? - "Evacuação simulada." 884 00:56:50,501 --> 00:56:52,834 Um novo programa. Procuram financiamento. 885 00:56:52,918 --> 00:56:54,543 Esta evacuação não é simulada. 886 00:56:54,626 --> 00:56:55,668 - É real. - Sim. 887 00:56:55,751 --> 00:56:57,918 Mas pensámos usá-la como modelo. 888 00:56:58,001 --> 00:57:00,251 Diz que viram a oportunidade de usar… 889 00:57:01,043 --> 00:57:03,584 … um evento real para ensaiar a simulação? 890 00:57:03,668 --> 00:57:05,918 Testámo-la no mundo real. 891 00:57:06,001 --> 00:57:06,876 E que tal? 892 00:57:07,626 --> 00:57:09,751 A curva de inserção não é a ideal. 893 00:57:09,834 --> 00:57:12,001 Não temos as vítimas distribuídas 894 00:57:12,084 --> 00:57:13,751 como numa simulação a sério. 895 00:57:13,834 --> 00:57:16,876 Há que ter em conta que tudo nesta noite é real. 896 00:57:16,959 --> 00:57:18,459 E os computadores? 897 00:57:18,543 --> 00:57:22,001 Está a inserir dados reais ou só coisas simuladas? 898 00:57:22,084 --> 00:57:23,334 Veja. 899 00:57:27,918 --> 00:57:29,918 Só estive dois minutos e meio lá fora. 900 00:57:30,001 --> 00:57:33,001 A única coisa a que ela foi exposta foi à boa sorte. 901 00:57:34,334 --> 00:57:35,793 Quantos segundos foram? 902 00:57:35,876 --> 00:57:39,376 Estou a receber números entre parênteses com asteriscos a piscar. 903 00:57:39,459 --> 00:57:40,584 O que significa? 904 00:57:41,751 --> 00:57:44,043 - Vou morrer? - Não é bem assim. 905 00:57:45,043 --> 00:57:47,501 - Como assim? - Não em tantas palavras. 906 00:57:48,209 --> 00:57:49,876 Quantas palavras são precisas? 907 00:57:49,959 --> 00:57:52,168 Não é uma questão de palavras e sim de anos. 908 00:57:52,251 --> 00:57:53,668 Saberemos mais em 15 anos. 909 00:57:53,751 --> 00:57:56,168 Entretanto, temos um problema. 910 00:57:56,251 --> 00:57:57,793 O que saberemos em 15 anos? 911 00:57:57,876 --> 00:58:02,293 Se ainda estiver vivo, saberemos muito mais do que sabemos agora. 912 00:58:02,376 --> 00:58:04,918 O niodeno D está ativo durante cerca de 30 anos. 913 00:58:05,001 --> 00:58:06,584 Aí, terá chegado a meio. 914 00:58:06,668 --> 00:58:09,959 Para sobreviver a isto, tenho de chegar a septuagenário? 915 00:58:10,751 --> 00:58:14,001 Eu não me preocuparia com o que não vejo nem sinto. 916 00:58:14,084 --> 00:58:16,459 Eu viveria a minha vida. 917 00:58:16,543 --> 00:58:19,043 Casar, assentar, ter filhos. 918 00:58:19,126 --> 00:58:22,001 Não há razão para não o fazer, sabendo o que sabemos. 919 00:58:22,084 --> 00:58:25,543 - Disse que temos um problema. - Eu, não. Foi o computador. 920 00:58:25,626 --> 00:58:27,793 O que o computador diz não é simulação, 921 00:58:27,876 --> 00:58:31,043 apesar dessa braçadeira. É real. 922 00:58:31,126 --> 00:58:32,084 É real. 923 00:58:37,293 --> 00:58:38,209 Obrigado. 924 00:58:51,376 --> 00:58:52,418 Murray! 925 00:58:53,251 --> 00:58:54,251 - Está cá. - Jack. 926 00:58:54,334 --> 00:58:55,334 Olá, rapagão. 927 00:58:55,418 --> 00:58:57,584 Todos os brancos adoram uma canção do Elvis. 928 00:58:57,668 --> 00:58:59,918 Pensava que ia para Nova Iorque. 929 00:59:00,001 --> 00:59:02,126 Fiquei a ver filmes de acidentes de carros. 930 00:59:02,209 --> 00:59:05,459 Ouvi um boato sobre mulheres pintadas e vim investigar. 931 00:59:05,543 --> 00:59:07,668 Uma diz que tem cuecas com molas. 932 00:59:07,751 --> 00:59:10,418 - A que se referirá? - Não parecem atarefadas. 933 00:59:10,501 --> 00:59:14,418 Não creio que este tipo de desastres leve a abstinência sexual. 934 00:59:14,501 --> 00:59:17,251 Pode haver uma pessoa ou duas na malandrice, 935 00:59:17,334 --> 00:59:20,293 mas não haverá uma horda orgiástica esta noite. 936 00:59:20,376 --> 00:59:23,376 - Houve episódios de déjà vu no seu grupo? - Não. 937 00:59:24,709 --> 00:59:26,751 Houve episódios de déjà vu no seu grupo? 938 00:59:28,168 --> 00:59:30,543 Porque cremos que estas coisas já aconteceram? 939 00:59:31,376 --> 00:59:36,793 É simples. Já aconteceram, nas nossas mentes, como visões do futuro. 940 00:59:36,876 --> 00:59:38,376 Coisas sobrenaturais. 941 00:59:38,459 --> 00:59:41,459 Talvez, quando morrermos, a primeira coisa que digamos seja: 942 00:59:42,584 --> 00:59:46,043 "Conheço esta sensação. Já aqui estive." 943 00:59:48,626 --> 00:59:49,668 Como se sente? 944 00:59:51,668 --> 00:59:52,918 Estou a morrer, Murray. 945 00:59:53,709 --> 00:59:57,293 Passei dois minutos e meio exposto à nuvem tóxica. 946 00:59:57,376 --> 01:00:00,376 Mesmo que não me mate diretamente, 947 01:00:00,459 --> 01:00:02,168 viverá mais que eu no meu corpo. 948 01:00:02,251 --> 01:00:05,584 Eu podia morrer num acidente de avião e o niodeno D prosperaria 949 01:00:05,668 --> 01:00:07,543 após eu ser enterrado. 950 01:00:07,626 --> 01:00:08,751 Disse-me um computador. 951 01:00:08,834 --> 01:00:10,834 Lamento, meu amigo. 952 01:00:10,918 --> 01:00:12,918 Mas os computadores erram. 953 01:00:14,459 --> 01:00:16,293 A estática do tapete pode fazer isso. 954 01:00:16,376 --> 01:00:18,543 Foi no quartel. Não havia tapetes. 955 01:00:18,626 --> 01:00:22,043 Cotão. Cabelos nos circuitos. Há sempre erros. 956 01:00:22,126 --> 01:00:24,168 Não fale disto à Babette. 957 01:00:24,251 --> 01:00:25,918 - Ficaria arrasada. - Claro. 958 01:00:26,001 --> 01:00:29,043 Às vezes, penso que a vejo a vir buscar-me. 959 01:00:29,126 --> 01:00:30,959 À noite, geralmente. 960 01:00:31,043 --> 01:00:33,459 Aquilo que sempre temi e agora chegou. 961 01:00:34,834 --> 01:00:37,209 Todos sabemos que não há como fugir à morte. 962 01:00:37,293 --> 01:00:39,668 E como lidamos com esse facto aterrador? 963 01:00:39,751 --> 01:00:42,668 Reprimimos, disfarçamos. Mas não sabe reprimir. 964 01:00:42,751 --> 01:00:46,251 Quem me dera poder fazer algo, ludibriar o problema. 965 01:00:46,334 --> 01:00:50,209 Achou que Hitler o protegeria. Há pessoas maiores do que a vida. 966 01:00:50,293 --> 01:00:53,334 Hitler é maior do que a morte. Compreendo perfeitamente. 967 01:00:53,418 --> 01:00:55,918 A sério? Porque eu queria compreender. 968 01:00:56,001 --> 01:00:57,209 É óbvio. 969 01:00:57,293 --> 01:01:00,459 O horror não deixaria espaço para a sua própria morte. 970 01:01:00,543 --> 01:01:03,376 Fez uma coisa audaciosa, um ataque audacioso. 971 01:01:03,459 --> 01:01:04,501 Audacioso, mas parvo. 972 01:01:07,626 --> 01:01:10,084 Gostava de perder o interesse em mim mesmo. 973 01:01:10,168 --> 01:01:13,918 Tome. Tenho outra em casa, numa gaveta por baixo do fogão. 974 01:01:14,543 --> 01:01:16,126 Segure-a. Sinta-a. 975 01:01:16,876 --> 01:01:17,834 Está carregada. 976 01:01:18,501 --> 01:01:20,834 É pequenina, mas dispara balas reais. 977 01:01:20,918 --> 01:01:24,793 É uma Zumwalt automática de calibre .25. Alemã. É o seu estilo. 978 01:01:25,876 --> 01:01:26,876 Eu… Eu não a quero. 979 01:01:26,959 --> 01:01:30,668 Jack, eu acredito que há dois tipos de pessoas neste mundo. 980 01:01:30,751 --> 01:01:33,209 As que matam e, maioritariamente, as que morrem. 981 01:01:33,834 --> 01:01:37,334 Não temos a vontade, a raiva, o que for que leva a matar. 982 01:01:37,418 --> 01:01:41,918 Mas pense quão emocionante é, em teoria, matar uma pessoa. 983 01:01:42,001 --> 01:01:44,376 Se a pessoa morre, você não morre. 984 01:01:44,459 --> 01:01:49,209 Matar essa pessoa é ganhar créditos de vida. Quem sabe? 985 01:01:49,293 --> 01:01:51,626 Talvez a violência seja renascimento. 986 01:01:52,209 --> 01:01:54,918 E talvez se possa matar a morte. 987 01:02:00,084 --> 01:02:03,126 E fugiam porque não sabiam o que fazer. 988 01:02:03,209 --> 01:02:05,001 Os moradores estavam com medo. 989 01:02:05,084 --> 01:02:08,668 Sentiam respeito pela nuvem, tão bela sobre as suas cabeças… 990 01:02:09,376 --> 01:02:12,209 Os cães de niodeno vieram para ficar 991 01:02:15,251 --> 01:02:18,209 O governo sabe mais do que diz 992 01:02:21,126 --> 01:02:25,126 Avistamentos de óvnis em Farmington 993 01:02:27,376 --> 01:02:30,168 Pilhagens por todo o lado 994 01:02:32,626 --> 01:02:36,501 Três veados Do Kung Fu Palace estão mortos 995 01:02:39,293 --> 01:02:42,584 Aquelas nuvens bonitas Não são o que parecem 996 01:02:45,418 --> 01:02:49,959 Vejo os homens com fatos de Mylex 997 01:02:51,501 --> 01:02:54,626 A virem cá queimar e pilhar 998 01:02:57,293 --> 01:03:03,293 Não há distinção Entre o azul e o vermelho 999 01:03:03,376 --> 01:03:06,584 A nuvem vem apanhar-nos a todos 1000 01:03:36,168 --> 01:03:42,043 Tóxico! Tóxico por toda a parte! 1001 01:03:42,126 --> 01:03:44,626 Jack! Jack, acorda, temos de sair daqui! 1002 01:03:44,709 --> 01:03:46,251 Sigam para as vossas viaturas! 1003 01:03:46,334 --> 01:03:48,001 - Mãe! - Mais cinco minutos. 1004 01:03:48,084 --> 01:03:49,001 Nem um minuto! 1005 01:03:49,084 --> 01:03:52,084 Porque é que ela repete tudo? Conseguimos ouvi-la. 1006 01:03:52,168 --> 01:03:53,751 Gosta de se ouvir a falar. 1007 01:03:54,834 --> 01:03:57,334 O tóxico está a aproximar-se! 1008 01:03:58,126 --> 01:04:00,293 Tóxico! 1009 01:04:03,293 --> 01:04:06,793 É imperioso usarem a máscara de proteção facial. 1010 01:04:23,459 --> 01:04:24,459 Cuidado! 1011 01:04:28,876 --> 01:04:29,876 Pare! 1012 01:04:33,334 --> 01:04:35,918 - Jack! - Pai! 1013 01:04:36,001 --> 01:04:38,876 - Steffie, perdeste o Bun Bun! - O quê? 1014 01:04:38,959 --> 01:04:43,918 - O meu coelhinho! Deixei-o cair! - Jack! 1015 01:04:44,001 --> 01:04:45,501 Jack! 1016 01:04:46,501 --> 01:04:48,376 A Steffie perdeu o Bun Bun! 1017 01:04:49,459 --> 01:04:50,584 Jack! 1018 01:04:50,668 --> 01:04:52,918 Vai buscar o coelho da Steffie! 1019 01:04:53,001 --> 01:04:55,251 - Ela deixou-o cair! - Está ali! 1020 01:04:55,334 --> 01:04:57,876 Jack, preciso das chaves do carro! 1021 01:04:57,959 --> 01:04:58,918 As chaves! 1022 01:05:01,626 --> 01:05:03,626 Todos para dentro do carro já! 1023 01:05:34,543 --> 01:05:35,543 Obrigado. 1024 01:05:52,334 --> 01:05:54,126 CONTROLAR ARMAS É CONTROLAR MENTES 1025 01:05:54,209 --> 01:05:55,543 Consegui. 1026 01:06:05,584 --> 01:06:07,251 - Jack! - Vamos no sentido errado! 1027 01:06:07,334 --> 01:06:08,168 O que fazes? 1028 01:06:08,251 --> 01:06:11,209 Palpita-me que este Land Rover sabe como se manter vivo. 1029 01:06:24,709 --> 01:06:25,709 Meu Deus! 1030 01:06:25,793 --> 01:06:27,293 - Pronto. - Não é uma estrada. 1031 01:06:27,376 --> 01:06:28,209 Baixa-te. 1032 01:06:34,751 --> 01:06:36,209 Faróis às nove horas. 1033 01:06:36,293 --> 01:06:37,418 Certo. 1034 01:06:40,459 --> 01:06:42,334 Meu Deus! 1035 01:06:44,876 --> 01:06:46,418 As luzes não se aproximam. 1036 01:06:49,459 --> 01:06:50,668 Agora, estão além. 1037 01:06:58,959 --> 01:07:00,668 Agora, estão atrás de nós. 1038 01:07:06,584 --> 01:07:07,918 Faz. 1039 01:07:11,709 --> 01:07:13,751 - Às duas horas. - Imitas muito bem. 1040 01:07:23,168 --> 01:07:26,501 - Estamos na água, pai. - Já me dei conta. 1041 01:07:31,251 --> 01:07:32,709 Pai, desliga o motor. 1042 01:07:37,418 --> 01:07:39,793 - As ovelhas têm pestanas? - Pergunta ao pai. 1043 01:07:39,876 --> 01:07:42,334 - Vamos de lado. - Pai, elas têm pestanas? 1044 01:07:42,418 --> 01:07:45,668 Ninguém quer prestar atenção ao que se está a passar? 1045 01:07:45,751 --> 01:07:48,084 O pai quer crédito por vadear no rio. 1046 01:07:48,168 --> 01:07:51,459 Não quero crédito. Esqueçam, voltem à vossa conversa. 1047 01:07:52,126 --> 01:07:55,209 - E se houvesse uma catarata? - Pai, há uma catarata? 1048 01:08:45,209 --> 01:08:46,084 Volta a ligar. 1049 01:08:52,418 --> 01:08:53,459 Prego a fundo! 1050 01:09:16,043 --> 01:09:16,876 Outra vez. 1051 01:09:27,793 --> 01:09:30,084 Isto é algo que poderia matar alguém, 1052 01:09:30,168 --> 01:09:32,668 caso se aproximasse, ou só uma irritação? 1053 01:09:36,418 --> 01:09:37,543 Obrigado. 1054 01:09:54,251 --> 01:09:58,834 … têm um apetite natural pelos agentes tóxicos do niodeno D. 1055 01:09:58,918 --> 01:10:02,251 A nuvem segue para oeste e estão a pedir aos moradores 1056 01:10:02,334 --> 01:10:04,001 para irem para Iron City, 1057 01:10:04,084 --> 01:10:06,334 onde as empresas locais abriram as portas 1058 01:10:06,418 --> 01:10:10,209 para abrigar as pessoas evacuadas das suas casas. 1059 01:10:11,084 --> 01:10:13,418 Dois dos homens do nosso grupo estão mortos 1060 01:10:13,501 --> 01:10:15,459 com ácido visível nos fatos de Mylex. 1061 01:10:15,543 --> 01:10:19,168 Ouçam todos! Parem com a tagarelice! 1062 01:10:20,668 --> 01:10:24,876 Ninguém pode sair do edifício! Entendido? 1063 01:10:25,626 --> 01:10:29,251 Se alguém vier ter comigo e disser: "Posso sair?" 1064 01:10:29,334 --> 01:10:33,334 Vou apenas dizer o mesmo que estou a dizer agora. 1065 01:10:33,418 --> 01:10:37,459 Ninguém pode sair do edifício. 1066 01:10:45,793 --> 01:10:49,168 - Como está a Babette? - Não me agrada o último boato. 1067 01:10:49,251 --> 01:10:50,084 Conta-me. 1068 01:10:50,709 --> 01:10:53,959 Estão a fazer descer técnicos em helicópteros militares 1069 01:10:54,043 --> 01:10:57,668 para colocarem micro-organismos no centro da nuvem tóxica. 1070 01:10:57,751 --> 01:11:00,209 - O que não te agrada nisso? - Não sei. 1071 01:11:00,293 --> 01:11:03,418 Quanto maior o avanço científico, mais assustada fico. 1072 01:11:06,084 --> 01:11:09,126 Nada nas notícias. Nem uma palavra nem uma imagem. 1073 01:11:11,334 --> 01:11:15,751 No canal de Glassboro, só uma nota com 52 palavras. 1074 01:11:16,418 --> 01:11:17,626 Nenhuma imagem. 1075 01:11:18,793 --> 01:11:20,334 Nenhum direto. 1076 01:11:21,168 --> 01:11:24,959 Isto é tão frequente que ninguém quer saber? 1077 01:11:25,709 --> 01:11:28,084 - Estávamos mortos de medo! - Ainda estamos! 1078 01:11:28,168 --> 01:11:29,751 Deixámos as nossas casas. 1079 01:11:29,834 --> 01:11:31,168 Conduzimos numa tempestade. 1080 01:11:31,251 --> 01:11:33,543 Vimos aquela assombração mortal. 1081 01:11:34,459 --> 01:11:37,918 O navio da morte a navegar pelo céu. 1082 01:11:38,001 --> 01:11:40,668 Querem dizer-nos que foi insignificante? 1083 01:11:40,751 --> 01:11:45,168 Acham que é apenas televisão? Não sabem que é real? 1084 01:11:46,126 --> 01:11:50,668 As ruas não deviam estar apinhadas de câmaras e jornalistas? 1085 01:11:50,751 --> 01:11:52,876 Não devíamos estar a gritar-lhes: 1086 01:11:52,959 --> 01:11:55,251 "Deixem-nos em paz. Já sofremos que chegue." 1087 01:11:55,334 --> 01:11:58,751 Não ganhámos o direito de desprezar as perguntas parvas deles? 1088 01:12:01,876 --> 01:12:03,376 Olhem para nós aqui. 1089 01:12:04,001 --> 01:12:05,501 Estamos em quarentena. 1090 01:12:06,918 --> 01:12:09,626 Parecemos leprosos na Idade Média. 1091 01:12:09,709 --> 01:12:10,543 É verdade! 1092 01:12:10,626 --> 01:12:14,751 Tudo o que adorávamos e por que trabalhámos está ameaçado. 1093 01:12:14,834 --> 01:12:17,709 Mesmo não tendo havido grande perda de vidas, 1094 01:12:17,793 --> 01:12:20,876 não merecemos atenção para o nosso sofrimento? 1095 01:12:20,959 --> 01:12:22,168 - O nosso pavor? - Sim! 1096 01:12:23,043 --> 01:12:25,501 O medo não é notícia? 1097 01:12:26,793 --> 01:12:29,543 Nós importamos! Isso mesmo! 1098 01:12:46,668 --> 01:12:47,834 Já vi isto antes. 1099 01:12:50,168 --> 01:12:51,168 Viu o quê antes? 1100 01:12:51,793 --> 01:12:54,293 O senhor estava aí e eu estava aqui. 1101 01:12:55,793 --> 01:12:58,584 Os seus traços incrivelmente nítidos e claros. 1102 01:12:59,293 --> 01:13:01,751 Já aconteceu antes. O sibilar nos canos. 1103 01:13:01,834 --> 01:13:04,168 Os pelitos nos seus poros. 1104 01:13:04,251 --> 01:13:05,918 A sua expressão idêntica. 1105 01:13:06,918 --> 01:13:08,084 Qual expressão? 1106 01:13:08,876 --> 01:13:10,293 Apavorado. 1107 01:13:11,168 --> 01:13:12,251 Pálido. 1108 01:13:13,584 --> 01:13:14,584 Perdido. 1109 01:13:19,084 --> 01:13:23,084 Passaram nove dias até nos dizerem que podíamos voltar a casa. 1110 01:13:25,293 --> 01:13:26,459 Bem-vindos de volta. 1111 01:13:26,543 --> 01:13:29,209 É reconfortante saber que o supermercado não mudou 1112 01:13:29,293 --> 01:13:30,543 desde a nuvem tóxica. 1113 01:13:32,043 --> 01:13:34,459 Na verdade, o supermercado só melhorou. 1114 01:13:35,876 --> 01:13:38,251 Entre a carne e o pão fresco, 1115 01:13:38,334 --> 01:13:40,668 parece um bazar persa. 1116 01:13:40,751 --> 01:13:42,168 Está tudo bem 1117 01:13:42,251 --> 01:13:45,668 e continuará assim desde que o supermercado não decaia. 1118 01:13:49,501 --> 01:13:52,543 Sabia que os tibetanos acreditam que há um estado de transição 1119 01:13:52,626 --> 01:13:54,293 entre morte e renascimento? 1120 01:13:55,334 --> 01:13:57,293 É nisso que penso quando venho cá. 1121 01:13:58,334 --> 01:14:02,418 O supermercado é um sítio de espera. Recarrega-nos espiritualmente. 1122 01:14:02,501 --> 01:14:03,584 É um portal. 1123 01:14:04,501 --> 01:14:07,959 Veja como é luminoso. Como está cheio de dados psíquicos, 1124 01:14:08,043 --> 01:14:09,418 ondas e radiação. 1125 01:14:09,501 --> 01:14:12,918 Temos todas as letras e números, todas as cores do espetro, 1126 01:14:13,001 --> 01:14:17,501 todas as vozes e sons, todos os códigos e frases cerimoniais. 1127 01:14:17,584 --> 01:14:19,584 Só temos de o saber decifrar. 1128 01:14:20,334 --> 01:14:21,418 Caraças! 1129 01:14:21,501 --> 01:14:23,251 Como está a sua adorável esposa? 1130 01:14:23,959 --> 01:14:26,834 Tem estado diferente desde que tudo aconteceu. 1131 01:14:27,543 --> 01:14:29,293 Sofremos um trauma coletivo. 1132 01:14:29,376 --> 01:14:31,584 Está sempre de fato de treino. 1133 01:14:31,668 --> 01:14:34,501 Olha pelas janelas e chora sem motivo. 1134 01:14:34,584 --> 01:14:37,251 Não sei como a ajudar. E tenho andado distraído 1135 01:14:37,334 --> 01:14:39,584 - com a conferência sobre Hitler… - E os miúdos? 1136 01:14:39,668 --> 01:14:41,126 Voltaram à escola. 1137 01:14:41,209 --> 01:14:43,584 A Steffie já não usa a máscara de proteção. 1138 01:14:44,334 --> 01:14:45,543 E o senhor? 1139 01:14:45,626 --> 01:14:48,251 Tenho outra consulta amanhã. 1140 01:14:48,334 --> 01:14:50,418 O que diz sobre a sua condição de condenado? 1141 01:14:50,501 --> 01:14:51,543 Não lhe contei. 1142 01:14:51,626 --> 01:14:55,001 Como ele não encontrou nada errado, não vou falar disso. 1143 01:14:55,084 --> 01:14:57,626 - Passo a vida a mentir a médicos. - E eu. 1144 01:14:57,709 --> 01:14:58,668 Mas porquê? 1145 01:14:59,376 --> 01:15:01,959 Lembra-se daquilo do Elvis com que me ajudou? 1146 01:15:02,668 --> 01:15:05,293 Tragicamente, eu teria vencido na mesma. 1147 01:15:05,376 --> 01:15:08,584 - O que aconteceu? - O Cotsakis, o meu rival, 1148 01:15:09,709 --> 01:15:11,668 já não está na terra dos vivos. 1149 01:15:11,751 --> 01:15:12,834 - Ele… - Morreu. 1150 01:15:13,751 --> 01:15:15,793 Levado pelas ondas de Malibu. 1151 01:15:15,876 --> 01:15:17,043 Durante as férias. 1152 01:15:17,126 --> 01:15:19,334 Soube há uma hora e vim logo para cá. 1153 01:15:20,251 --> 01:15:21,793 Lamento informá-lo. 1154 01:15:21,876 --> 01:15:24,001 Especialmente dado o seu estado. 1155 01:15:24,959 --> 01:15:26,251 Pobre Cotsakis. 1156 01:15:27,501 --> 01:15:29,126 Levado pelas ondas? 1157 01:15:30,418 --> 01:15:31,751 Aquele tipo enorme. 1158 01:15:31,834 --> 01:15:34,293 - Ele era mesmo grande. - Enorme. 1159 01:15:34,376 --> 01:15:37,293 - Devia pesar 140 quilos. - Facilmente. 1160 01:15:37,376 --> 01:15:39,751 Morto! Um homenzão daqueles. 1161 01:15:39,834 --> 01:15:42,793 É mau conhecer um falecido, mas antes eles que nós. 1162 01:15:42,876 --> 01:15:45,584 Ser tão enorme e morrer. 1163 01:15:46,918 --> 01:15:48,959 Consigo visualizá-lo claramente. 1164 01:15:49,043 --> 01:15:53,209 Talvez quando pararmos de negar a morte, possamos morrer calmamente. 1165 01:15:53,293 --> 01:15:55,918 Avançamos simplesmente em direção às portas. 1166 01:16:08,251 --> 01:16:09,126 CONGELADO 600 ANOS 1167 01:16:09,834 --> 01:16:12,834 Crush. Jolt. Hi-C. 1168 01:16:18,834 --> 01:16:20,501 Nancy? Sanka. 1169 01:16:21,168 --> 01:16:22,334 Sanka, Nancy. 1170 01:16:33,001 --> 01:16:35,126 E se a morte for apenas som? 1171 01:16:37,459 --> 01:16:41,376 Ouve-se para sempre. Som em todo o lado. 1172 01:16:42,334 --> 01:16:43,834 Uniforme, branco. 1173 01:16:53,668 --> 01:16:55,293 De certa forma, é estranho, não? 1174 01:16:57,043 --> 01:16:58,918 Podermos imaginar os mortos. 1175 01:16:59,626 --> 01:17:02,043 Ignorem o último anúncio. Ignorem. 1176 01:17:03,001 --> 01:17:04,001 Espera, o quê? 1177 01:17:04,668 --> 01:17:05,876 Considerem. 1178 01:17:21,668 --> 01:17:23,626 Porquê tantos check-ups, Sr. Gladney? 1179 01:17:23,709 --> 01:17:27,043 Antigamente, tinha medo de saber se algo estava mal. 1180 01:17:27,126 --> 01:17:28,126 Ainda tenho medo. 1181 01:17:28,834 --> 01:17:33,043 Ainda bem que está finalmente a levar a sério a condição de paciente. 1182 01:17:33,126 --> 01:17:33,959 A minha condição? 1183 01:17:34,668 --> 01:17:36,251 As pessoas saem do consultório 1184 01:17:36,334 --> 01:17:38,126 e esquecem que são pacientes. 1185 01:17:38,209 --> 01:17:41,668 Mas um médico não deixa de ser médico no fim do dia. 1186 01:17:41,751 --> 01:17:43,543 E o paciente tampouco. 1187 01:17:44,334 --> 01:17:46,709 Não me agrada o seu nível de potássio. 1188 01:17:46,793 --> 01:17:49,709 - Como assim? - Não há tempo para explicar. 1189 01:17:49,793 --> 01:17:51,959 Há elevação verdadeira e falsa. 1190 01:17:52,043 --> 01:17:53,459 Só tem de saber isso. 1191 01:17:53,543 --> 01:17:55,709 Quão elevado está o meu potássio? 1192 01:17:55,793 --> 01:17:57,959 Subiu disparado, como é evidente. 1193 01:17:58,584 --> 01:18:02,918 Este potássio poderia indicar um problema 1194 01:18:03,001 --> 01:18:05,126 a começar a manifestar-se? 1195 01:18:05,209 --> 01:18:09,376 Um problema talvez causado por exposição 1196 01:18:09,459 --> 01:18:15,501 ou ingestão involuntária de uma substância no ar ou na chuva? 1197 01:18:15,584 --> 01:18:18,043 Esteve em contacto com tal substância? 1198 01:18:18,126 --> 01:18:19,709 Esteve exposto à nuvem? 1199 01:18:19,793 --> 01:18:22,626 Porquê? Os valores indiciam possível exposição? 1200 01:18:22,709 --> 01:18:26,251 Se não esteve exposto, não podem ser um sinal disso, 1201 01:18:26,334 --> 01:18:28,043 - pois não? - Estamos de acordo. 1202 01:18:28,126 --> 01:18:30,126 E não teria motivo para me mentir. 1203 01:18:33,084 --> 01:18:36,376 Vou mandá-lo para Glassboro para fazer mais exames. 1204 01:18:36,459 --> 01:18:40,084 Têm uma instalação nova chamada Autumn Harvest Farms. 1205 01:18:40,168 --> 01:18:41,251 Já ouviu falar? 1206 01:18:42,459 --> 01:18:44,418 Têm equipamento novinho em folha. 1207 01:18:44,501 --> 01:18:46,959 Até brilha de tão novo. 1208 01:18:48,043 --> 01:18:50,793 Eles que o encaminhem para mim com resultados selados. 1209 01:18:51,459 --> 01:18:54,084 Juntos, como médico e paciente, 1210 01:18:54,168 --> 01:18:57,209 podemos fazer coisas que não faríamos em separado. 1211 01:18:57,293 --> 01:18:59,418 Dr. Lu, ouviu falar de Dylar? 1212 01:19:00,459 --> 01:19:03,084 - É uma ilha no Golfo Pérsico? - Não, é… 1213 01:19:03,168 --> 01:19:05,626 Terminais de petróleo, vitais para o Ocidente. 1214 01:19:05,709 --> 01:19:07,501 É um comprimido branco. 1215 01:19:08,501 --> 01:19:09,709 Nunca ouvi falar. 1216 01:19:34,709 --> 01:19:37,584 Lentamente, a vida começa a regressar ao normal 1217 01:19:37,668 --> 01:19:40,918 em Blacksmith e áreas circundantes. Pastores alemães 1218 01:19:41,001 --> 01:19:45,751 farejaram uma quantidade muito pequena de material tóxico na periferia. 1219 01:19:45,834 --> 01:19:49,293 Mas já não constitui perigo para humanos nem animais. 1220 01:19:49,376 --> 01:19:51,834 O pessoal de emergência está a partir 1221 01:19:51,918 --> 01:19:53,418 e a levar os cães consigo. 1222 01:19:53,501 --> 01:19:56,084 O problema é a radiação que nos rodeia. 1223 01:19:56,168 --> 01:20:00,376 Rádio, televisão, micro-ondas, cabos elétricos à porta de casa. 1224 01:20:00,459 --> 01:20:01,668 Esqueçam nuvens tóxicas. 1225 01:20:01,751 --> 01:20:05,709 São os campos eletromagnéticos. A indústria colapsaria 1226 01:20:05,793 --> 01:20:09,001 se os resultados das investigações fossem divulgados. 1227 01:20:09,084 --> 01:20:10,293 O Wilder fala menos? 1228 01:20:10,376 --> 01:20:11,668 Se os divulgassem, 1229 01:20:11,751 --> 01:20:13,459 haveria processos multimilionários. 1230 01:20:13,543 --> 01:20:15,459 Um tanto exagerado, não? 1231 01:20:15,543 --> 01:20:17,751 O que eu disse ou o que aconteceu? 1232 01:20:17,834 --> 01:20:19,168 As montanhas são no norte? 1233 01:20:19,251 --> 01:20:20,501 São sempre a norte. 1234 01:20:20,584 --> 01:20:21,626 Explica. 1235 01:20:21,709 --> 01:20:23,459 A neve derrete na primavera 1236 01:20:23,543 --> 01:20:25,959 e desce até aos reservatórios perto das cidades, 1237 01:20:26,043 --> 01:20:28,793 que ficam em zonas baixas por isso mesmo. 1238 01:20:28,876 --> 01:20:30,334 - É verdade? - O que achas? 1239 01:20:30,418 --> 01:20:32,668 - Não sei mesmo. - Meninos, ouçam. 1240 01:20:33,668 --> 01:20:35,751 Deem a mão para atravessar a rua. 1241 01:20:36,709 --> 01:20:38,584 Cuidado perto de piscinas. 1242 01:20:39,293 --> 01:20:42,168 Se acharem que alguém é um raptor, provavelmente é. 1243 01:20:45,209 --> 01:20:46,209 Aonde vais? 1244 01:20:46,293 --> 01:20:48,876 Deram-me uma nova aula na igreja. 1245 01:20:48,959 --> 01:20:50,793 - De quê? - Comer e beber. 1246 01:20:50,876 --> 01:20:52,751 - Não é óbvio? - O que há para ensinar? 1247 01:20:52,834 --> 01:20:54,834 Não é tarde? É quase de noite. 1248 01:20:54,918 --> 01:20:56,084 O que é a noite? 1249 01:20:56,168 --> 01:20:59,543 Acontece sete vezes por semana. O que tem de único? 1250 01:21:04,043 --> 01:21:05,251 Jack, 1251 01:21:05,334 --> 01:21:08,084 ajudas-me com os deveres depois do jantar? 1252 01:21:10,251 --> 01:21:12,751 Era uma desculpa. Quero mostrar-te algo. 1253 01:21:27,959 --> 01:21:29,001 Dylar. 1254 01:21:29,876 --> 01:21:34,084 Restavam quatro. Leva um como prova. Precisamos de uma prova física. 1255 01:21:35,543 --> 01:21:37,751 - Não dizemos à Baba. - Está bem. 1256 01:21:37,834 --> 01:21:40,084 Dirá que não se lembra porque os pôs ali. 1257 01:21:40,168 --> 01:21:42,209 Vou à farmácia de manhã 1258 01:21:42,293 --> 01:21:44,084 e pergunto sobre o Dylar. 1259 01:21:44,168 --> 01:21:45,918 - Já fiz isso. - Quando? 1260 01:21:46,001 --> 01:21:46,959 Perto do Natal. 1261 01:21:47,043 --> 01:21:49,084 - Fui a três farmácias. - O que disseram? 1262 01:21:49,168 --> 01:21:50,459 Nunca ouviram falar. 1263 01:21:50,543 --> 01:21:52,334 - Não está nas listas? - Em nenhuma. 1264 01:21:52,418 --> 01:21:55,501 - Temos de ligar ao médico dela. - Ligo-lhe amanhã. 1265 01:21:55,584 --> 01:21:56,918 Liga-lhe já! 1266 01:21:57,001 --> 01:21:59,834 Isto é grave, Jack. Passa-se algo errado com ela. 1267 01:21:59,918 --> 01:22:02,001 Vou ligar já. Ligo para casa dele. 1268 01:22:02,084 --> 01:22:02,918 Surpreende-o. 1269 01:22:03,001 --> 01:22:05,751 Se ligar para casa, não passarei pela rececionista. 1270 01:22:05,834 --> 01:22:07,459 Liga para casa. Acorda-o. 1271 01:22:07,543 --> 01:22:09,501 Fá-lo dizer-nos o que queremos saber. 1272 01:22:09,584 --> 01:22:11,334 Vou ligar-lhe. Acordá-lo. 1273 01:22:11,418 --> 01:22:13,668 Fazê-lo dizer o que queremos saber. 1274 01:22:13,751 --> 01:22:15,293 - Sim? - Dr. Hookstratten. 1275 01:22:15,376 --> 01:22:18,376 Fala Jack Gladney, marido da sua paciente Babette. 1276 01:22:18,459 --> 01:22:19,293 Certo. 1277 01:22:19,376 --> 01:22:23,084 Desculpe ligar-lhe para casa, mas estou preocupado com ela. 1278 01:22:23,168 --> 01:22:27,376 Estou certo de que a medicação que lhe receitou é a causa do problema. 1279 01:22:27,459 --> 01:22:28,459 Qual problema? 1280 01:22:28,543 --> 01:22:29,834 Lapsos de memória. 1281 01:22:29,918 --> 01:22:32,834 Liga para casa de um médico para falar de lapsos de memória? 1282 01:22:32,918 --> 01:22:36,584 Se toda a gente com lapsos de memória o fizessem, como seria? 1283 01:22:36,668 --> 01:22:38,293 O efeito dominó seria enorme. 1284 01:22:38,376 --> 01:22:40,334 Os lapsos são frequentes. 1285 01:22:40,418 --> 01:22:41,751 Frequentes e prolongados. 1286 01:22:41,834 --> 01:22:45,043 Liga para um médico às dez da noite 1287 01:22:45,126 --> 01:22:47,126 e diz-lhe "lapsos de memória". 1288 01:22:47,959 --> 01:22:51,001 Porque não me diz que tem gases? Ligue quando forem gases. 1289 01:22:51,084 --> 01:22:54,293 Frequentes e prolongados. Tem de ser a medicação. 1290 01:22:54,376 --> 01:22:55,334 Qual medicação? 1291 01:22:55,418 --> 01:22:56,626 - Dylar. - Dylar. 1292 01:22:56,709 --> 01:22:57,709 Nunca ouvi falar. 1293 01:22:57,793 --> 01:22:59,543 Comprimido pequeno, branco. 1294 01:22:59,626 --> 01:23:00,959 Vem num frasco âmbar. 1295 01:23:01,043 --> 01:23:02,043 Frasco âmbar… 1296 01:23:02,126 --> 01:23:05,001 Descreve um comprimido como pequeno e branco 1297 01:23:05,084 --> 01:23:09,251 e espera que um médico responda, em casa, depois das dez da noite. 1298 01:23:09,334 --> 01:23:12,543 Porque não diz que é redondo? É crucial para o caso. 1299 01:23:12,626 --> 01:23:14,668 É um fármaco não listado. 1300 01:23:14,751 --> 01:23:15,876 Nunca o vi. 1301 01:23:15,959 --> 01:23:18,251 E nunca o receitei à sua esposa. 1302 01:23:18,876 --> 01:23:21,793 - Desculpe o incómodo. - Diz que fui a três… 1303 01:23:21,876 --> 01:23:24,209 Nunca sei o que dizer aos médicos. 1304 01:23:26,418 --> 01:23:28,668 Vou mandar analisar o comprimido 1305 01:23:28,751 --> 01:23:31,626 por alguém do departamento de química da faculdade. 1306 01:23:31,709 --> 01:23:33,751 A menos que já o tenhas feito. 1307 01:23:34,459 --> 01:23:36,709 Não é um comprimido vulgar. 1308 01:23:36,793 --> 01:23:40,084 O fármaco está envolto numa membrana de polímero. 1309 01:23:40,168 --> 01:23:43,501 A água do trato gastrointestinal penetra a membrana 1310 01:23:43,584 --> 01:23:45,584 a um ritmo controlado. 1311 01:23:45,668 --> 01:23:46,959 O que faz a água? 1312 01:23:47,043 --> 01:23:49,626 Dissolve a medicação dentro da membrana. 1313 01:23:49,709 --> 01:23:52,584 A medicação sai do comprimido de polímero 1314 01:23:52,668 --> 01:23:54,418 através de um buraquinho. 1315 01:23:54,501 --> 01:23:56,334 Demorei a ver o buraco. 1316 01:23:56,418 --> 01:23:58,251 Porque foi feito a laser. 1317 01:23:58,334 --> 01:24:02,043 Não só é pequeno, como tem dimensões incrivelmente precisas. 1318 01:24:02,126 --> 01:24:04,501 Lasers? Polímeros? 1319 01:24:04,584 --> 01:24:06,543 Não sou especialista nisto, 1320 01:24:06,626 --> 01:24:09,084 mas digo já que é um sistema maravilhoso. 1321 01:24:10,001 --> 01:24:12,043 - Bolo! - Para quê tanta precisão? 1322 01:24:12,126 --> 01:24:15,793 A medicação sai a taxas específicas por períodos alargados. 1323 01:24:15,876 --> 01:24:17,459 O sistema é eficiente. 1324 01:24:17,543 --> 01:24:19,751 Estou impressionado. Deslumbrado. 1325 01:24:20,626 --> 01:24:23,709 Diz-me para que serve este fármaco. 1326 01:24:23,793 --> 01:24:25,584 O que é o Dylar? 1327 01:24:26,168 --> 01:24:27,584 - Não sei. - Sabes. 1328 01:24:27,668 --> 01:24:30,668 - És brilhante. Todos dizem. - Que mais podem dizer? 1329 01:24:30,751 --> 01:24:32,126 Sou neuroquímica. 1330 01:24:32,209 --> 01:24:33,709 Ninguém sabe o que é. 1331 01:24:33,793 --> 01:24:35,418 Só posso asseverar 1332 01:24:35,501 --> 01:24:39,126 que a substância no Dylar é um psicofármaco qualquer. 1333 01:24:39,209 --> 01:24:42,918 Deve interagir com uma parte remota do córtex humano. 1334 01:24:43,001 --> 01:24:46,293 Quem me dera saber mais. Mas digo-te uma coisa. 1335 01:24:47,001 --> 01:24:48,168 Não está no mercado. 1336 01:24:48,251 --> 01:24:51,168 Achei-o num frasco de remédio comum. 1337 01:24:51,251 --> 01:24:52,918 Não importa onde o achaste. 1338 01:24:53,626 --> 01:24:54,876 Isto é desconhecido. 1339 01:25:23,334 --> 01:25:27,834 É hora de uma conversa importante. Ambos sabemos disso. 1340 01:25:27,918 --> 01:25:29,001 Achámos o Dylar. 1341 01:25:29,793 --> 01:25:31,043 Qual Dylar? 1342 01:25:31,126 --> 01:25:33,793 Ora, Baba. Estava colado à tampa do radiador. 1343 01:25:34,418 --> 01:25:36,918 Porque colaria algo à tampa do radiador? 1344 01:25:37,001 --> 01:25:40,168 Foi isso que a Denise previu que dirias. 1345 01:25:40,251 --> 01:25:43,418 - Ela costuma ter razão. - Vais falar-me do Dylar. 1346 01:25:43,501 --> 01:25:45,876 Se não por mim, então, pela tua menina. 1347 01:25:46,501 --> 01:25:48,876 Ela anda preocupada. Imenso. 1348 01:25:48,959 --> 01:25:51,251 E já não tens margem de manobra. 1349 01:25:51,334 --> 01:25:52,751 Encostámos-te à parede. 1350 01:25:52,834 --> 01:25:55,418 Mandei analisar um dos comprimidos. 1351 01:25:56,376 --> 01:25:58,543 O Dylar é quase tão engenhoso 1352 01:25:58,626 --> 01:26:02,001 como os micro-organismos que devoraram a coluna de fumo. 1353 01:26:03,584 --> 01:26:07,793 E sabemos outra coisa que prejudica muito o teu caso. 1354 01:26:07,876 --> 01:26:10,793 Sabemos que o Dylar não está à venda. 1355 01:26:11,543 --> 01:26:12,543 Como bem sabes, 1356 01:26:12,626 --> 01:26:14,876 não é da minha índole perseguir as pessoas. 1357 01:26:14,959 --> 01:26:17,043 Mas a Denise é diferente. 1358 01:26:17,751 --> 01:26:21,334 Se não me disseres o que quero saber, soltarei a tua filha. 1359 01:26:21,418 --> 01:26:23,959 Ela vai cair-te em cima com tudo. 1360 01:26:24,043 --> 01:26:26,543 Vai pressionar-te até à exaustão. 1361 01:26:27,168 --> 01:26:28,793 Sabes que tenho razão. 1362 01:26:44,543 --> 01:26:46,334 Deixa-me só contar à minha maneira. 1363 01:26:47,001 --> 01:26:48,001 Não há pressa. 1364 01:26:48,626 --> 01:26:49,918 Temos o dia todo. 1365 01:26:50,001 --> 01:26:52,293 Ficarei aqui o tempo que for preciso. 1366 01:26:58,459 --> 01:27:00,626 Não sei bem quando começou. 1367 01:27:01,918 --> 01:27:03,834 Talvez há um ano e meio. 1368 01:27:05,293 --> 01:27:07,501 Eu pensava que era uma fase. 1369 01:27:08,293 --> 01:27:12,084 Um espécie de momento críptico na minha vida. 1370 01:27:12,168 --> 01:27:14,543 "Momento marcante" ou "momento crítico". 1371 01:27:14,626 --> 01:27:18,334 Uma espécie de acomodação, pensei. Meia-idade. Algo do género. 1372 01:27:18,418 --> 01:27:21,043 O problema passaria e eu esqueceria, 1373 01:27:21,126 --> 01:27:23,043 - mas não passou. - Que problema? 1374 01:27:23,126 --> 01:27:26,293 - Esquece isso por agora. - Nunca te vi assim. 1375 01:27:26,376 --> 01:27:30,043 É a essência da Babette. Ela é uma pessoa alegre. 1376 01:27:30,126 --> 01:27:33,334 Não sucumbe à tristeza ou autocomiseração. 1377 01:27:33,418 --> 01:27:35,584 - Deixa-me contar, Jack. - Está bem. 1378 01:27:37,001 --> 01:27:40,126 Sabes como sou. Acho que tudo é corrigível. 1379 01:27:40,209 --> 01:27:43,543 Com a atitude certa, podemos superar um problema grave, 1380 01:27:43,626 --> 01:27:45,584 decompondo-o às partes simples. 1381 01:27:45,668 --> 01:27:50,334 Fui a bibliotecas e livrarias, vi televisão por cabo, 1382 01:27:50,418 --> 01:27:54,209 fiz listas e diagramas, falei com um curandeiro sique em Iron City. 1383 01:27:54,293 --> 01:27:57,168 Até estudei o oculto, escondendo livros no sótão 1384 01:27:57,251 --> 01:28:00,126 para tu e a Denise não ficarem desconfiados. 1385 01:28:00,209 --> 01:28:02,334 Isto tudo sem eu saber? 1386 01:28:02,418 --> 01:28:05,334 A Babette é uma pessoa que fala comigo, 1387 01:28:06,001 --> 01:28:08,334 faz-me revelações e confidências. 1388 01:28:08,418 --> 01:28:12,293 Esta história não é sobre a tua desilusão com o meu silêncio. 1389 01:28:12,376 --> 01:28:15,376 O tema é a minha dor e as tentativas de lhe pôr fim. 1390 01:28:15,459 --> 01:28:16,418 Está bem. 1391 01:28:17,501 --> 01:28:20,668 Fiz toda esta pesquisa, mas foi tudo em vão. 1392 01:28:20,751 --> 01:28:22,751 O problema estava sempre presente. 1393 01:28:23,501 --> 01:28:25,418 Então, um dia, no supermercado, 1394 01:28:25,501 --> 01:28:27,876 estava na fila a ler um tabloide. 1395 01:28:28,501 --> 01:28:31,001 Havia um anúncio. Não importa o que dizia. 1396 01:28:31,084 --> 01:28:35,459 Voluntários para pesquisa secreta. Só tens de saber isso. 1397 01:28:36,126 --> 01:28:38,293 Respondi ao anúncio 1398 01:28:38,376 --> 01:28:42,626 e fui entrevistada por uma empresa que fazia pesquisa em psicobiologia. 1399 01:28:43,459 --> 01:28:48,043 Vamos chamar-lhe Gray Research, apesar de não ser esse o nome. 1400 01:28:48,126 --> 01:28:50,793 Chamemos Sr. Gray ao meu contacto. 1401 01:28:50,876 --> 01:28:53,084 O Sr. Gray é um compósito de pessoas. 1402 01:28:53,168 --> 01:28:57,959 Mantive contacto com três, quatro ou mais pessoas da empresa. 1403 01:28:58,043 --> 01:29:03,709 Um daqueles edifícios compridos, baixos, descorados, com cerca eletrificada 1404 01:29:03,793 --> 01:29:05,626 e arbustos discretos. 1405 01:29:05,709 --> 01:29:08,293 Nunca vi a sede. Não importa o motivo. 1406 01:29:08,376 --> 01:29:11,751 A questão é que fiz teste atrás de teste. 1407 01:29:11,834 --> 01:29:15,376 Emocional, psicológico, resposta motora, atividade cerebral. 1408 01:29:15,459 --> 01:29:18,751 O Sr. Gray disse que havia três finalistas e eu era um deles. 1409 01:29:18,834 --> 01:29:20,459 Finalistas para quê? 1410 01:29:21,501 --> 01:29:23,334 Íamos ser sujeitos de teste 1411 01:29:23,418 --> 01:29:28,334 no desenvolvimento de um fármaco secreto e experimental. Nome de código: 1412 01:29:29,626 --> 01:29:30,584 Dylar. 1413 01:29:31,959 --> 01:29:35,459 Ele encontrou um recetor de Dylar no cérebro humano 1414 01:29:35,543 --> 01:29:39,001 e estava a dar os retoques finais no próprio comprimido. 1415 01:29:39,084 --> 01:29:42,418 Senti-me esperançosa pela primeira vez em muito tempo. 1416 01:29:44,043 --> 01:29:47,459 Mas fazer testes em humanos acarretava muitos perigos. 1417 01:29:47,543 --> 01:29:53,126 Entre outras coisas, poderia causar morte. Ou eu poderia viver, mas o cérebro morrer. 1418 01:29:53,209 --> 01:29:56,293 Ou ser incapaz de distinguir palavras de coisas. 1419 01:29:56,376 --> 01:29:58,626 Se alguém dissesse "bala disparada", 1420 01:29:58,709 --> 01:30:03,709 atirava-me ao chão e abrigava-me. No final, só me fez esquecer coisas. 1421 01:30:03,793 --> 01:30:07,751 E deixaram-te fazer isso na mesma, uma cobaia humana? 1422 01:30:08,501 --> 01:30:09,584 Não deixaram. 1423 01:30:10,876 --> 01:30:16,334 Disseram que era demasiado arriscado. Legalmente, eticamente e por aí adiante. 1424 01:30:16,418 --> 01:30:17,834 Isso é bom. 1425 01:30:17,918 --> 01:30:19,043 Não. 1426 01:30:19,126 --> 01:30:21,043 Recusei-me a aceitar. 1427 01:30:23,668 --> 01:30:26,251 Tenta compreender o que aconteceu a seguir. 1428 01:30:27,626 --> 01:30:30,709 Se te vou contar isto, tenho de incluir este aspeto, 1429 01:30:30,793 --> 01:30:33,459 este cantinho sórdido do coração humano. 1430 01:30:35,084 --> 01:30:37,168 Dizes que a Babette confidencia? 1431 01:30:37,793 --> 01:30:39,793 - É a essência da Babette. - Ótimo. 1432 01:30:40,793 --> 01:30:43,043 Eu vou confidenciar. 1433 01:30:44,459 --> 01:30:46,584 Não queres saber o que aconteceu. 1434 01:30:48,001 --> 01:30:50,918 Achas que queres, mas não queres. 1435 01:30:53,001 --> 01:30:55,793 Eu e o Sr. Gray fizemos um acordo. 1436 01:30:57,334 --> 01:30:59,709 Prosseguiríamos nós com os testes. 1437 01:31:01,126 --> 01:31:03,001 Eu ficaria curada do problema 1438 01:31:03,084 --> 01:31:06,293 e ele seria aclamado por um avanço clínico maravilhoso. 1439 01:31:06,376 --> 01:31:07,293 Certo. 1440 01:31:11,001 --> 01:31:12,751 Envolveu uma indiscrição. 1441 01:31:14,501 --> 01:31:17,876 Foi a única forma de o Sr. Gray me deixar usar o fármaco. 1442 01:31:18,584 --> 01:31:20,834 O último recurso, última esperança. 1443 01:31:21,959 --> 01:31:24,001 Primeiro, ofereci-lhe a mente. 1444 01:31:24,084 --> 01:31:26,126 Agora, ofereci o corpo. 1445 01:31:31,376 --> 01:31:35,751 Como ofereces o corpo a um compósito de três ou mais pessoas? 1446 01:31:37,459 --> 01:31:38,876 Ele é um composto. 1447 01:31:39,834 --> 01:31:42,084 Concentremo-nos nos genitais. 1448 01:31:43,168 --> 01:31:45,334 De quantos conjuntos falamos? 1449 01:31:45,959 --> 01:31:47,584 Só uma pessoa, Jack. 1450 01:31:48,168 --> 01:31:51,376 Uma pessoa-chave, o gestor de projeto. 1451 01:31:51,459 --> 01:31:55,459 Então, já não nos referimos ao Sr. Gay que é um compósito. 1452 01:31:55,543 --> 01:31:57,251 Agora, ele é uma pessoa. 1453 01:32:00,418 --> 01:32:04,584 Fomos para um quarto de motel reles. 1454 01:32:07,834 --> 01:32:09,459 Esquece onde ou quando. 1455 01:32:11,126 --> 01:32:13,959 Tinha a televisão perto do teto. 1456 01:32:14,876 --> 01:32:17,793 Só me lembro disso. 1457 01:32:17,876 --> 01:32:22,168 Estava tão envergonhada. Usei uma máscara de esqui a tapar a cara. 1458 01:32:32,626 --> 01:32:36,876 Chamas a isto indiscrição? Trocaste sexo por comprimidos. 1459 01:32:36,959 --> 01:32:38,959 - Jack… - Andaste descalça 1460 01:32:39,043 --> 01:32:41,709 em carpete antifogo. 1461 01:32:41,793 --> 01:32:46,751 O Sr. Gray pousou as chaves do carro alugado na cómoda 1462 01:32:46,834 --> 01:32:47,959 e penetrou-te. 1463 01:32:48,043 --> 01:32:52,459 Por favor, não uses esse termo. Sabes o que acho dessa palavra. 1464 01:32:52,543 --> 01:32:54,418 Ele fez a chamada penetração. 1465 01:32:54,501 --> 01:32:57,084 Por outras palavras, introduziu-se em ti. 1466 01:32:57,168 --> 01:32:59,334 Ninguém entrou em ninguém. 1467 01:32:59,418 --> 01:33:03,459 Fiz o que tinha de fazer. Eu estava alheada. 1468 01:33:03,543 --> 01:33:07,293 Eu… Eu não estava em mim. 1469 01:33:07,376 --> 01:33:09,793 Foi uma transação capitalista. 1470 01:33:09,876 --> 01:33:13,251 Tu estimas a tua esposa que te conta tudo. 1471 01:33:13,334 --> 01:33:17,501 Estou a fazer o meu melhor para ser essa pessoa. 1472 01:33:17,584 --> 01:33:19,668 Só estou a tentar compreender. 1473 01:33:21,626 --> 01:33:23,918 Quantas vezes foste ao tal motel? 1474 01:33:24,001 --> 01:33:27,209 Mais ou menos regularmente durante alguns meses. 1475 01:33:27,293 --> 01:33:28,584 Era esse o acordo. 1476 01:33:29,209 --> 01:33:30,209 Tu… 1477 01:33:32,584 --> 01:33:34,293 Gostaste de fazer sexo com ele? 1478 01:33:34,376 --> 01:33:36,501 Eu só… 1479 01:33:37,376 --> 01:33:40,501 Só me recordo da TV perto do teto, virada para nós. 1480 01:33:55,626 --> 01:33:57,251 Ele tinha sentido de humor? 1481 01:33:58,043 --> 01:34:00,793 As mulheres gostam de tipos que sabem brincar sobre sexo. 1482 01:34:00,876 --> 01:34:03,876 Eu não sei, infelizmente. E depois disto, 1483 01:34:03,959 --> 01:34:06,709 não creio que vá ter oportunidade de aprender. 1484 01:34:06,793 --> 01:34:10,751 É melhor que o conheças como Sr. Gray. Só isso. 1485 01:34:10,834 --> 01:34:13,918 Não é alto, baixo, jovem ou velho. 1486 01:34:14,001 --> 01:34:17,501 Não ri nem chora. É para o teu próprio bem. 1487 01:34:38,209 --> 01:34:40,293 Não. Tens de me dizer quem ele é. 1488 01:34:40,376 --> 01:34:43,584 Não. Como sei que não o matarás? 1489 01:34:43,668 --> 01:34:45,209 Não sou um assassino. 1490 01:34:45,293 --> 01:34:46,876 És um homem, Jack. 1491 01:34:46,959 --> 01:34:50,209 Todos conhecemos os homens e a sua louca raiva de ciúme. 1492 01:34:50,293 --> 01:34:53,459 - Os homens são muito bons nisso. - Eu não sou. 1493 01:34:53,543 --> 01:34:57,793 Eu rodo sacos do lixo e ato-os. Eu… 1494 01:35:02,126 --> 01:35:03,293 Isto ainda dura? 1495 01:35:03,376 --> 01:35:04,834 - Não. - Porquê? 1496 01:35:06,334 --> 01:35:08,793 Porque o fármaco não resultou. 1497 01:35:09,626 --> 01:35:12,043 Pelo menos, em mim. 1498 01:35:18,334 --> 01:35:20,126 É melhor eu ir-me embora. 1499 01:35:23,251 --> 01:35:24,834 Para um quarto de hotel. 1500 01:35:27,418 --> 01:35:28,418 Não sei. 1501 01:35:33,293 --> 01:35:34,293 Não sei. 1502 01:36:56,043 --> 01:36:56,918 Não. 1503 01:36:58,043 --> 01:36:59,043 Não. 1504 01:37:03,793 --> 01:37:05,709 Já me contaste isto tudo, 1505 01:37:06,959 --> 01:37:08,376 sujeitaste-me a tanto. 1506 01:37:09,376 --> 01:37:11,626 Tenho de saber. Qual é o problema? 1507 01:37:15,584 --> 01:37:17,251 Tenho medo de morrer. 1508 01:37:18,751 --> 01:37:20,709 Tenho medo da minha morte. 1509 01:37:20,793 --> 01:37:21,793 Tu? 1510 01:37:24,251 --> 01:37:25,834 Ainda és jovem. 1511 01:37:26,668 --> 01:37:29,334 Sobes e desces as escadas do estádio a correr. 1512 01:37:29,418 --> 01:37:32,001 Não é um medo razoável. 1513 01:37:32,084 --> 01:37:34,168 Eu… Eu não consigo acreditar 1514 01:37:34,251 --> 01:37:37,959 que caminhamos todos para a inexistência. 1515 01:37:38,043 --> 01:37:39,084 Todos nós. 1516 01:37:40,084 --> 01:37:43,084 Assombra-me, Jack. Não desaparece. 1517 01:37:43,168 --> 01:37:45,543 Baba, toda a gente teme a morte. 1518 01:37:45,626 --> 01:37:49,084 Mas o Sr. Gray disse que eu era extrassensível a isso, 1519 01:37:49,168 --> 01:37:54,126 que o temo mais do que os outros. Por isso, estava ansioso por me usar. 1520 01:37:54,209 --> 01:37:57,334 Baba, nesta família, o obcecado com a morte sou eu. 1521 01:37:57,418 --> 01:37:58,876 Sempre fui eu. 1522 01:38:00,834 --> 01:38:02,084 Eu amo-te. 1523 01:38:02,168 --> 01:38:07,626 Só temo mais a morte do que te amo. E amo-te mesmo muito. 1524 01:38:08,751 --> 01:38:11,793 Há algo que prometi a mim mesmo que não te contaria. 1525 01:38:13,626 --> 01:38:15,543 A minha morte está agendada. 1526 01:38:16,876 --> 01:38:19,584 Não será amanhã nem depois de amanhã. 1527 01:38:19,668 --> 01:38:21,043 Mas vem a caminho. 1528 01:38:22,001 --> 01:38:26,543 Portanto, não falamos de medo ou de pavor vago. 1529 01:38:26,626 --> 01:38:30,126 Isto é a coisa pura e dura, o facto. 1530 01:38:31,126 --> 01:38:32,834 Ao que parece, no tempo 1531 01:38:32,918 --> 01:38:36,584 que levei a caminhar do carro até à bomba de gasolina, 1532 01:38:36,668 --> 01:38:40,209 fui exposto a químicos suficientes no ar… 1533 01:38:40,293 --> 01:38:43,168 Imaginar-se morto é uma das formas mais sórdidas 1534 01:38:43,251 --> 01:38:45,626 e gratificantes de vitimização infantil. 1535 01:38:45,709 --> 01:38:48,584 Em criança, quão deleitável era imaginar-se morto? 1536 01:38:48,668 --> 01:38:51,709 Ainda imagino a minha morte. Quando estou irritado, 1537 01:38:51,793 --> 01:38:54,376 imagino todos os amigos, parentes e colegas 1538 01:38:54,459 --> 01:38:56,376 reunidos à volta do meu caixão. 1539 01:38:56,459 --> 01:38:59,376 Lamentam não terem sido mais gentis comigo em vida. 1540 01:38:59,459 --> 01:39:01,293 As crianças são boas em vitimização. 1541 01:39:01,376 --> 01:39:03,501 Deve significar que é natural e importante. 1542 01:39:03,584 --> 01:39:06,876 Há algo mais infantil e gratificante do que vitimização 1543 01:39:06,959 --> 01:39:09,876 e que explica porque me imagino morto regularmente. 1544 01:39:18,334 --> 01:39:19,668 … resume-se a isso. 1545 01:39:19,751 --> 01:39:21,876 Passamos a vida a despedirmo-nos de outros. 1546 01:39:21,959 --> 01:39:24,126 Sim, mas como nos despedimos de nós mesmos? 1547 01:39:24,209 --> 01:39:26,126 - Mostre a língua. - Estamos à espera… 1548 01:39:27,334 --> 01:39:28,793 Panasonic. 1549 01:39:28,876 --> 01:39:31,418 Lá em casa, os miúdos adoram chourição, 1550 01:39:31,501 --> 01:39:34,584 por isso, vou adicionar umas fatias… 1551 01:39:35,334 --> 01:39:37,126 Pernil assado ou salsicha… 1552 01:39:37,209 --> 01:39:39,709 É uma forma excelente de usarmos as sobras. 1553 01:40:21,626 --> 01:40:22,918 O que estás a fazer? 1554 01:40:24,418 --> 01:40:26,334 Não te preocupes. Sou eu. 1555 01:40:26,418 --> 01:40:27,876 Eu sei quem é. 1556 01:40:30,834 --> 01:40:32,418 Sei o que procuras. 1557 01:40:33,168 --> 01:40:36,043 O que fizeste ao frasco? Havia três comprimidos. 1558 01:40:36,126 --> 01:40:37,793 Como sabes que o tirei? 1559 01:40:37,876 --> 01:40:39,084 Eu sei. Tu sabes. 1560 01:40:39,168 --> 01:40:42,459 Se me disserem o que é o Dylar, chegaremos a algum lado. 1561 01:40:42,543 --> 01:40:44,668 A tua mãe já não toma isso. 1562 01:40:44,751 --> 01:40:47,668 Já não tens motivos para esconder o frasco. 1563 01:40:47,751 --> 01:40:50,001 Diz-me para que é e eu dou-to. 1564 01:40:52,168 --> 01:40:53,293 Está bem. 1565 01:40:55,834 --> 01:40:57,418 Recentemente, tive um susto. 1566 01:40:57,501 --> 01:40:59,959 Pensei que algo horrível ia acontecer. 1567 01:41:00,043 --> 01:41:02,168 Mas estava enganado, graças a Deus! 1568 01:41:02,251 --> 01:41:04,668 Mas há efeitos duradouros. 1569 01:41:04,751 --> 01:41:06,001 Preciso do Dylar. 1570 01:41:06,084 --> 01:41:07,334 Qual é o problema? 1571 01:41:07,418 --> 01:41:09,501 Não basta saberes que há um problema? 1572 01:41:09,584 --> 01:41:11,001 Não quero ser enganada. 1573 01:41:11,084 --> 01:41:14,084 Não é uma questão de enganar. Só preciso do fármaco. 1574 01:41:14,168 --> 01:41:15,668 Vais dá-lo à minha mãe. 1575 01:41:15,751 --> 01:41:18,251 Acho que ela me roubou a máscara de esqui. 1576 01:41:18,959 --> 01:41:21,668 - Está viciada? - Sabes que isso não é verdade. 1577 01:41:21,751 --> 01:41:24,168 Não se vão divorciar ou vão? 1578 01:41:24,251 --> 01:41:26,251 Porque perguntas isso? 1579 01:41:26,334 --> 01:41:29,459 Dormes no sofá-cama. É desconfortável. 1580 01:41:35,126 --> 01:41:37,001 Estamos a falar da morte. 1581 01:41:39,543 --> 01:41:40,543 Eu tenho medo. 1582 01:41:41,834 --> 01:41:44,959 Os comprimidos não devem resultar, mas talvez resultem em mim. 1583 01:41:45,043 --> 01:41:48,918 Mesmo que não resultem, não importa o que são. Vamos ver. 1584 01:41:49,001 --> 01:41:50,418 Isso não é estúpido? 1585 01:41:50,501 --> 01:41:52,584 É o que acontece a pessoas desesperadas. 1586 01:41:53,418 --> 01:41:57,251 Lembras-te de ouvires na rádio que a coluna causava suores nas mãos 1587 01:41:57,334 --> 01:41:59,501 e de ficares com as palmas suadas? 1588 01:41:59,584 --> 01:42:01,418 O poder da sugestão 1589 01:42:01,501 --> 01:42:04,001 faz alguns adoecer e outros melhorar. 1590 01:42:04,084 --> 01:42:06,251 Se pensar que ajuda, ajudar-me-á. 1591 01:42:08,084 --> 01:42:10,501 - Deitei o frasco fora. - Não. Onde está? 1592 01:42:10,584 --> 01:42:12,293 Pu-lo no compactador do lixo. 1593 01:42:12,376 --> 01:42:13,501 - Quando? - Há dias. 1594 01:43:35,126 --> 01:43:41,293 MORTE? 1595 01:43:54,126 --> 01:43:55,626 {\an8}TEM MEDO DA MORTE? 1596 01:43:55,709 --> 01:43:59,251 {\an8}VOLUNTÁRIOS PARA PESQUISA SECRETA. 1597 01:44:51,459 --> 01:44:52,459 Está lá? 1598 01:44:53,418 --> 01:44:55,043 Quero comprar Dylar. 1599 01:44:56,626 --> 01:44:58,626 - Afastar o medo. - Afastar o medo. 1600 01:44:59,876 --> 01:45:01,293 Limpar a alma. 1601 01:45:02,418 --> 01:45:05,084 Roadway Motel, em Germantown. 1602 01:45:06,334 --> 01:45:07,709 Quarto 8. 1603 01:45:51,626 --> 01:45:53,084 Grande discurso, Jack. 1604 01:45:53,168 --> 01:45:54,668 Bebeste imensa água, pai. 1605 01:45:58,418 --> 01:46:00,043 Não esperes por mim esta noite. 1606 01:46:00,709 --> 01:46:04,043 - Preciso do carro. Tenho a aula. - Leva o carro. 1607 01:46:05,043 --> 01:46:06,793 Não preciso do nosso carro. 1608 01:46:10,209 --> 01:46:11,918 Está uma aragem fria. 1609 01:46:13,459 --> 01:46:15,209 Sabes o que significa? 1610 01:46:16,084 --> 01:46:17,626 O quê? 1611 01:46:20,876 --> 01:46:22,084 Usa a máscara de esqui. 1612 01:46:35,043 --> 01:46:38,418 Nunca imaginei que houvesse tanto para dizer sobre o cão de Hitler. 1613 01:46:38,501 --> 01:46:40,001 Elvis também adorava cães. 1614 01:46:41,793 --> 01:46:44,751 Havia o Woodlawn, o Muffy Dee e o Champagne… 1615 01:46:44,834 --> 01:46:48,043 E ainda o Muffin. E o Wendell, mas esse era um gato. 1616 01:46:48,126 --> 01:46:50,668 - Preciso das chaves do seu carro. - Certo. 1617 01:47:11,376 --> 01:47:13,043 Roubar em vez de comprar. 1618 01:47:15,876 --> 01:47:17,418 Matar em vez de falar. 1619 01:47:17,501 --> 01:47:19,043 És um homem, Jack. 1620 01:47:19,126 --> 01:47:22,251 Todos conhecemos os homens e a sua louca raiva de ciúme. 1621 01:47:22,334 --> 01:47:24,626 Roubar em vez de comprar. 1622 01:47:27,126 --> 01:47:28,876 Matar em vez de falar. 1623 01:47:29,584 --> 01:47:31,793 Talvez a violência seja renascimento. 1624 01:47:34,668 --> 01:47:37,376 E talvez se possa matar a morte. 1625 01:50:02,543 --> 01:50:06,043 Problemas do coração ou da alma? 1626 01:50:15,084 --> 01:50:16,501 Eu conheço-o. 1627 01:50:16,584 --> 01:50:19,459 Sim. Tenho andado por aí. 1628 01:50:20,334 --> 01:50:22,209 Sou o frango e a púcara. 1629 01:50:27,376 --> 01:50:28,459 Onde é que eu ia? 1630 01:50:34,751 --> 01:50:35,918 O que quer? 1631 01:50:37,376 --> 01:50:39,001 Quero Dylar. 1632 01:50:44,918 --> 01:50:46,001 O que quer? 1633 01:50:47,626 --> 01:50:48,918 Quero viver. 1634 01:50:50,043 --> 01:50:51,584 Mas está a morrer. 1635 01:50:51,668 --> 01:50:53,251 Mas não quero. 1636 01:50:53,334 --> 01:50:54,751 Estamos de acordo. 1637 01:50:56,626 --> 01:50:59,918 Entrar num quarto é concordar com certo comportamento. 1638 01:51:01,834 --> 01:51:05,626 Não é uma rua ou um estacionamento, por exemplo. 1639 01:51:08,293 --> 01:51:10,959 A ideia dos quartos é que ficam no interior. 1640 01:51:11,751 --> 01:51:12,959 Bem visto. 1641 01:51:13,043 --> 01:51:16,501 Há um acordo tácito entre a pessoa que entra no quarto 1642 01:51:16,584 --> 01:51:19,709 e a pessoa em cujo quarto entrou. 1643 01:51:20,668 --> 01:51:21,834 Um quarto é no interior. 1644 01:51:21,918 --> 01:51:24,334 É sobre isso que têm de concordar, 1645 01:51:24,418 --> 01:51:27,501 ao contrário dos relvados, prados, campos, pomares. 1646 01:51:27,584 --> 01:51:29,251 Faz todo o sentido. 1647 01:51:29,334 --> 01:51:33,959 Para converter Fahrenheit para Celsius, é isso que se faz. 1648 01:51:35,209 --> 01:51:37,543 Nem sempre fui como me vê agora. 1649 01:51:38,293 --> 01:51:39,709 Estava a pensar o mesmo. 1650 01:51:39,793 --> 01:51:41,793 Eu fazia trabalho importante. 1651 01:51:45,001 --> 01:51:46,793 Eu invejava-me. 1652 01:51:47,793 --> 01:51:50,876 A morte sem medo é uma coisa banal. 1653 01:51:50,959 --> 01:51:52,709 Dá para viver com isso. 1654 01:51:52,793 --> 01:51:55,209 Diz que não há morte tal como a conhecemos 1655 01:51:55,293 --> 01:51:56,751 sem o elemento do medo? 1656 01:51:57,793 --> 01:51:59,126 As pessoas adaptam-se? 1657 01:51:59,209 --> 01:52:00,626 O Dylar falhou… 1658 01:52:02,126 --> 01:52:03,501 … relutantemente. 1659 01:52:04,501 --> 01:52:05,959 Com toda a gente? 1660 01:52:07,001 --> 01:52:08,793 Com todos os corpos. 1661 01:52:08,876 --> 01:52:10,584 Mas chegará a sua hora. 1662 01:52:10,668 --> 01:52:12,168 Talvez agora, talvez nunca. 1663 01:52:12,251 --> 01:52:16,584 Está a dizer que, um dia, haverá um fármaco eficaz? 1664 01:52:16,668 --> 01:52:19,668 Aqui entre nós, frangos, tomo isto como rebuçados. 1665 01:52:19,751 --> 01:52:21,668 Estava a pensar o mesmo. 1666 01:52:27,001 --> 01:52:28,501 Quanto quer comprar? 1667 01:52:29,918 --> 01:52:31,251 De quanto preciso? 1668 01:52:31,334 --> 01:52:33,709 É um homem grande. Meia-idade? 1669 01:52:35,668 --> 01:52:37,543 Isto descreve a sua angústia? 1670 01:52:39,668 --> 01:52:41,543 Vejo-o como uma pessoa 1671 01:52:42,668 --> 01:52:45,334 com o seu blusão de cabedal castanho-escuro, 1672 01:52:45,418 --> 01:52:47,626 calças cor de champanhe. 1673 01:52:48,459 --> 01:52:49,834 Diga-me quão correto estou. 1674 01:52:51,293 --> 01:52:54,043 Aprendi inglês a ver televisão americana. 1675 01:52:55,334 --> 01:52:58,501 Quase esqueço o tempo que passei neste quarto 1676 01:52:58,584 --> 01:53:00,418 até me perder. 1677 01:53:02,001 --> 01:53:04,334 Houve uma mulher com máscara de esqui, 1678 01:53:06,418 --> 01:53:08,793 mas não me recordo do nome dela. 1679 01:53:09,918 --> 01:53:11,584 Sexo americano. 1680 01:53:14,334 --> 01:53:16,959 Deixe que lhe diga, foi assim que aprendi inglês. 1681 01:54:18,418 --> 01:54:21,418 Era incapaz de distinguir palavras de coisas. 1682 01:54:21,501 --> 01:54:24,501 Se alguém dissesse "avião a cair", 1683 01:54:24,584 --> 01:54:26,834 atirava-me ao chão e abrigava-me. 1684 01:54:26,918 --> 01:54:27,876 Avião a cair. 1685 01:54:33,418 --> 01:54:34,418 Avião a despenhar-se. 1686 01:54:39,793 --> 01:54:42,626 - Porque estás cá, homem branco? - Para comprar. 1687 01:54:42,709 --> 01:54:44,459 És muito branco, sabias? 1688 01:54:44,543 --> 01:54:45,918 Porque estou a morrer. 1689 01:54:47,709 --> 01:54:49,084 Isto resolve. 1690 01:54:50,001 --> 01:54:52,001 - Morrerei na mesma. - Mas não importará, 1691 01:54:52,834 --> 01:54:54,668 o que vale o mesmo. 1692 01:54:55,501 --> 01:54:56,668 Chuva de balas. 1693 01:54:59,876 --> 01:55:01,084 Fuzilada. 1694 01:55:16,584 --> 01:55:19,918 Chamo-me Jack Gladney e estou aqui para te matar. 1695 01:55:20,001 --> 01:55:22,584 Sou um ex-moribundo que agora mata. 1696 01:55:23,459 --> 01:55:25,584 Conhece a minha esposa, a Babette. 1697 01:55:25,668 --> 01:55:27,668 Ela usava a máscara de esqui. 1698 01:55:27,751 --> 01:55:30,959 Usava a máscara de esqui para não beijar a minha cara, 1699 01:55:32,001 --> 01:55:33,751 que ela disse que não era americana. 1700 01:55:33,834 --> 01:55:36,834 Disse-lhe que um quarto é no interior. 1701 01:55:36,918 --> 01:55:39,084 Para não entrar se não concordasse. 1702 01:55:39,168 --> 01:55:43,126 É a ideia, ao contrário de litorais emergentes, placas continentais. 1703 01:55:43,209 --> 01:55:44,209 Ou… 1704 01:55:45,751 --> 01:55:47,626 … pode comer cereais, 1705 01:55:49,209 --> 01:55:51,209 vegetais, ovos… 1706 01:55:53,168 --> 01:55:54,168 … nada de peixe, 1707 01:55:54,959 --> 01:55:56,334 nada de fruta. 1708 01:55:56,418 --> 01:55:58,501 Ou fruta, 1709 01:55:58,584 --> 01:55:59,876 vegetais, 1710 01:56:01,001 --> 01:56:02,459 proteínas animais, 1711 01:56:02,543 --> 01:56:04,751 nada de cereais nem leite. 1712 01:56:04,834 --> 01:56:05,834 Ou… 1713 01:56:06,834 --> 01:56:10,251 … muito leite de soja rico em vitamina B12 1714 01:56:10,334 --> 01:56:13,209 e muitos vegetais para regular a libertação de insulina, 1715 01:56:13,293 --> 01:56:14,834 mas nada de carne, 1716 01:56:14,918 --> 01:56:16,834 peixe ou fruta. 1717 01:56:17,543 --> 01:56:19,751 Há infinitas combinações possíveis. 1718 01:56:21,751 --> 01:56:24,084 Já se questionou porque é que, de 32 dentes, 1719 01:56:24,959 --> 01:56:27,501 há quatro que causam tantos problemas? 1720 01:56:32,543 --> 01:56:34,709 Volto com uma resposta num minuto. 1721 01:58:09,501 --> 01:58:10,376 Jack? 1722 01:58:11,918 --> 01:58:12,751 Jack… 1723 01:58:17,584 --> 01:58:18,751 Baba? 1724 01:58:22,709 --> 01:58:23,793 Levaste um tiro! 1725 01:58:26,793 --> 01:58:27,959 Tu também. 1726 01:58:30,209 --> 01:58:31,626 Desculpa. 1727 01:58:31,709 --> 01:58:36,793 Isto poderia representar a chegada de uma frente quente. 1728 01:58:37,709 --> 01:58:41,084 - Deve ter ricocheteado no meu pulso. - E atingiu-me na perna. 1729 01:58:41,168 --> 01:58:42,834 Como sabias que eu estaria aqui? 1730 01:58:43,709 --> 01:58:45,001 Os homens são assassinos. 1731 01:58:47,876 --> 01:58:48,709 Precisa de ajuda. 1732 01:58:48,793 --> 01:58:49,959 Tiremo-lo daqui. 1733 01:58:51,376 --> 01:58:52,668 Precisamos de ajuda. 1734 01:58:53,959 --> 01:58:56,168 Porque lhe deste uma arma carregada? 1735 01:58:56,251 --> 01:58:59,918 Pensei que lhe tinha dado três tiros, mas só dei dois. 1736 01:59:00,001 --> 01:59:01,376 E o meu plano era… 1737 01:59:01,459 --> 01:59:03,543 Não sei, fiz merda da grossa. 1738 01:59:06,126 --> 01:59:08,293 Depois venho buscar o carro do Murray. 1739 01:59:10,001 --> 01:59:11,209 Ele está engasgar-se. 1740 01:59:41,251 --> 01:59:42,543 Quem me alvejou? 1741 01:59:45,251 --> 01:59:46,293 Eu… 1742 01:59:46,376 --> 01:59:47,209 Foi você. 1743 01:59:48,418 --> 01:59:49,834 Alvejou-se a si mesmo. 1744 01:59:51,709 --> 01:59:53,918 - E a si? - Foi você. 1745 01:59:54,918 --> 01:59:56,876 Tem a arma na mão. 1746 02:00:00,001 --> 02:00:02,543 Qual era o meu objetivo? 1747 02:00:03,626 --> 02:00:05,168 Estava descontrolado. 1748 02:00:05,959 --> 02:00:07,293 Não foi responsável. 1749 02:00:07,376 --> 02:00:08,293 Nós perdoamo-lo. 1750 02:00:09,626 --> 02:00:12,126 Quem são vocês, literalmente? 1751 02:00:12,209 --> 02:00:15,668 Transeuntes. Amigos. 1752 02:00:15,751 --> 02:00:17,126 Não importa. 1753 02:00:17,209 --> 02:00:20,543 Algumas centopeias têm olhos, outras não. 1754 02:00:21,251 --> 02:00:22,376 - Certo. - Claro. 1755 02:00:25,876 --> 02:00:27,376 Há golfinhos brincalhões 1756 02:00:29,043 --> 02:00:31,459 equipados com radiotransmissores. 1757 02:00:32,959 --> 02:00:35,751 As suas viagens para longe podem revelar-nos coisas. 1758 02:00:37,584 --> 02:00:39,168 Está no ar! 1759 02:00:44,376 --> 02:00:48,751 URGÊNCIAS 1760 02:00:59,584 --> 02:01:01,001 Seguraste-lhe a cabeça? 1761 02:01:01,918 --> 02:01:04,459 Ténis, alguém? Alguém quer jogar ténis? 1762 02:01:05,251 --> 02:01:06,751 Fomos alvejados! 1763 02:01:18,043 --> 02:01:19,293 Fomos alvejados. 1764 02:01:24,334 --> 02:01:25,918 É comum por aqui. 1765 02:01:35,001 --> 02:01:35,834 Maca. 1766 02:01:35,918 --> 02:01:38,084 Como é que só há duas macas? 1767 02:02:12,543 --> 02:02:16,751 Inflacionado, ajustado, rendimento real. 1768 02:02:24,334 --> 02:02:28,876 Ninguém sabe porque vão as aves marinhas para San Miguel. 1769 02:02:40,459 --> 02:02:41,459 Como se chama? 1770 02:02:42,584 --> 02:02:44,251 Irmã Hermann Marie. 1771 02:03:11,168 --> 02:03:14,418 O que diz atualmente a igreja sobre o Céu? 1772 02:03:14,501 --> 02:03:16,751 Ainda é o Céu de antigamente? 1773 02:03:18,459 --> 02:03:19,959 Acham que somos parvas? 1774 02:03:20,626 --> 02:03:22,834 Estamos aqui para cuidar de doentes e feridos. 1775 02:03:22,918 --> 02:03:26,126 Só isso. Se querem falar do Céu, procurem outro lugar. 1776 02:03:26,876 --> 02:03:28,959 Porque têm aquela foto na parede? 1777 02:03:29,043 --> 02:03:31,501 É para outros, não para nós. 1778 02:03:31,584 --> 02:03:34,459 Não acredita no Céu? Uma freira? 1779 02:03:34,543 --> 02:03:36,709 Se não acreditam, porque acreditaria eu? 1780 02:03:36,793 --> 02:03:38,459 Se acreditasse, faríamos o mesmo. 1781 02:03:38,543 --> 02:03:41,168 Se eu acreditasse, talvez não tivessem de o fazer. 1782 02:03:42,001 --> 02:03:44,084 Alguém tem de parecer acreditar. 1783 02:03:44,876 --> 02:03:47,084 Então, a morte é o fim? 1784 02:03:47,168 --> 02:03:49,084 Alguma coisa sobrevive? 1785 02:03:49,876 --> 02:03:51,793 Quer saber no que eu acredito 1786 02:03:52,751 --> 02:03:54,709 ou no que finjo acreditar? 1787 02:03:54,793 --> 02:03:57,793 Não quero ouvir isto. É horrível. 1788 02:03:57,876 --> 02:03:59,918 - É freira! - Aja como tal! 1789 02:04:00,001 --> 02:04:03,751 Vêm da rua, casados, 1790 02:04:03,834 --> 02:04:06,084 a arrastar um corpo pelos pés 1791 02:04:06,168 --> 02:04:10,376 e falam de anjos que vivem no Céu. 1792 02:04:10,459 --> 02:04:12,418 Vão dar banho ao cão! 1793 02:04:13,334 --> 02:04:16,584 {\an8}Quem aparece aqui a falar de anjos só pode ser parvo. 1794 02:04:16,668 --> 02:04:17,918 {\an8}Mostrem-me um anjo. 1795 02:04:18,001 --> 02:04:18,834 {\an8}Por favor! 1796 02:04:18,918 --> 02:04:20,459 {\an8}Quero ver um. 1797 02:04:20,543 --> 02:04:22,168 {\an8}Mostrem-me um santo. 1798 02:04:22,251 --> 02:04:25,293 {\an8}Deem-me um pelo do corpo de um santo! 1799 02:04:25,376 --> 02:04:31,751 {\an8}A nossa tarefa no mundo é acreditar no que mais ninguém acredita. 1800 02:04:31,834 --> 02:04:34,293 {\an8}Se abandonássemos essas crenças, 1801 02:04:34,376 --> 02:04:37,001 {\an8}a humanidade desapareceria. 1802 02:04:37,084 --> 02:04:38,626 {\an8}É por isso que estamos aqui. 1803 02:04:38,709 --> 02:04:40,293 {\an8}Uma pequena minoria. 1804 02:04:40,376 --> 02:04:43,459 {\an8}Se não fingíssemos acreditar nestas coisas, 1805 02:04:43,543 --> 02:04:47,209 {\an8}o mundo colapsaria! 1806 02:04:48,293 --> 02:04:50,126 {\an8}Inferno é quando ninguém acredita. 1807 02:04:51,418 --> 02:04:53,084 {\an8}Rezamos, 1808 02:04:53,168 --> 02:05:00,168 {\an8}acendendo velas, pedindo saúde e vida longa a estátuas. 1809 02:05:03,418 --> 02:05:05,168 {\an8}Mas será por pouco tempo. 1810 02:05:07,459 --> 02:05:10,418 {\an8}Vão perder os vossos crentes. 1811 02:05:14,126 --> 02:05:16,626 Deviam tentar acreditar um no outro. 1812 02:05:29,209 --> 02:05:30,418 Ele vai ficar bem? 1813 02:05:31,251 --> 02:05:34,168 Durante uns tempos, não. Mas sobreviverá. 1814 02:05:47,334 --> 02:05:50,126 Quem me dera não te ter falado do meu problema. 1815 02:05:51,001 --> 02:05:52,418 Porquê? 1816 02:05:52,501 --> 02:05:55,876 Porque não me terias dito que ias morrer primeiro. 1817 02:05:56,668 --> 02:05:59,293 As duas coisas que mais quero no mundo 1818 02:06:00,459 --> 02:06:02,793 são que tu não morras primeiro 1819 02:06:03,793 --> 02:06:06,501 e que o Wilder continue como é para sempre. 1820 02:06:11,876 --> 02:06:15,626 Uma vez, quase te pedi para vestires polainas antes de fazermos amor. 1821 02:06:16,376 --> 02:06:17,834 Porque não pediste? 1822 02:06:17,918 --> 02:06:20,584 Podias desconfiar que havia algum problema. 1823 02:07:02,334 --> 02:07:04,709 Os camelos guardam comida ou água nas bossas? 1824 02:07:04,793 --> 02:07:07,959 Depende do tipo. Há camelos de uma e de duas bossas. 1825 02:07:08,043 --> 02:07:10,876 O de duas bossas guarda comida numa e água na outra? 1826 02:07:10,959 --> 02:07:14,126 O importante é que a carne é considerada uma iguaria. 1827 02:07:14,209 --> 02:07:15,459 Não é a de aligátor? 1828 02:07:15,543 --> 02:07:17,251 Não estás a falar dos lamas? 1829 02:07:17,334 --> 02:07:19,209 Quem trouxe o camelo para a América? 1830 02:07:19,293 --> 02:07:24,418 O Murray diz que somos criaturas frágeis rodeadas de factos hostis. 1831 02:07:24,501 --> 02:07:27,126 - A Bolívia tem estanho. - O Chile, cobre e ferro. 1832 02:07:27,209 --> 02:07:29,709 Sou a única pessoa que gosta das quartas-feiras. 1833 02:07:31,084 --> 02:07:32,084 Acabou o leite. 1834 02:07:32,168 --> 02:07:35,584 … que a próxima Guerra Mundial poderá ser por causa do sal. 1835 02:07:35,668 --> 02:07:37,959 As surpresas não têm fim. 1836 02:07:39,834 --> 02:07:44,376 Sinto-me triste por nós e pelo papel estranho que temos nos nossos desastres. 1837 02:07:45,793 --> 02:07:49,209 Mas entre a sensação persistente de desgraça generalizada, 1838 02:07:50,126 --> 02:07:51,793 continuamos a inventar esperança. 1839 02:07:53,168 --> 02:07:54,584 E é aqui que esperamos… 1840 02:07:56,376 --> 02:07:57,584 … juntos. 1841 02:14:59,293 --> 02:15:02,543 RUÍDO BRANCO 1842 02:15:02,626 --> 02:15:04,626 Legendas: Hernâni Azenha