1
00:00:07,959 --> 00:00:09,918
Muito bem, a rodar.
2
00:00:26,543 --> 00:00:30,043
Acho que um acidente de automóvel,
num filme, não é um ato violento.
3
00:00:30,126 --> 00:00:33,459
Não, estas colisões fazem parte
de uma longa tradição
4
00:00:33,543 --> 00:00:35,418
de otimismo americano.
5
00:00:35,501 --> 00:00:38,126
Uma reafirmação
de valores e crenças tradicionais.
6
00:00:38,209 --> 00:00:40,168
Uma glorificação.
7
00:00:40,251 --> 00:00:43,043
Encarem estes acidentes
como encarariam a Ação de Graças
8
00:00:43,126 --> 00:00:44,918
e o Quatro de Julho.
9
00:00:45,001 --> 00:00:48,501
Nesses dias, não choramos os defuntos
nem celebramos milagres.
10
00:00:48,584 --> 00:00:52,084
Não, são dias de otimismo laico.
11
00:00:52,168 --> 00:00:53,876
De autoglorificação.
12
00:00:54,709 --> 00:00:57,668
Cada acidente tem de ser melhor
do que o anterior.
13
00:00:57,751 --> 00:01:01,543
Há um aperfeiçoamento constante
de ferramentas, competências,
14
00:01:01,626 --> 00:01:02,793
confluência de desafios.
15
00:01:04,501 --> 00:01:08,376
Um realizador americano diz:
"Quero que esta pick-up
16
00:01:08,459 --> 00:01:12,501
faça um duplo mortal pelo ar
que provoque uma bola de fogo alaranjada
17
00:01:12,584 --> 00:01:15,168
de dez metros de diâmetro."
18
00:01:15,251 --> 00:01:19,043
O filme aparta-se
das paixões humanas complexas
19
00:01:19,126 --> 00:01:24,668
para nos mostrar algo elementar,
algo estrondoso, brusco e direto.
20
00:01:25,334 --> 00:01:28,168
Observem qualquer acidente
em filmes americanos.
21
00:01:28,251 --> 00:01:29,751
É um momento exuberante,
22
00:01:29,834 --> 00:01:32,626
como as acrobacias aéreas à moda antiga
23
00:01:32,709 --> 00:01:34,918
ou caminhar em asas de aviões.
24
00:01:35,001 --> 00:01:36,793
Quem encena estes acidentes
25
00:01:36,876 --> 00:01:41,001
consegue captar uma leveza,
um prazer descontraído
26
00:01:41,084 --> 00:01:44,418
que os acidentes
nos filmes estrangeiros não replicam.
27
00:01:44,501 --> 00:01:48,043
Podem dizer:
"Então e todo aquele sangue e vidros?
28
00:01:48,126 --> 00:01:50,334
Pneus a ranger, corpos esmagados,
29
00:01:50,418 --> 00:01:52,668
membros decepados? Que otimismo é este?"
30
00:01:54,209 --> 00:01:56,251
Vejam para lá da violência.
31
00:01:57,084 --> 00:02:01,293
Há um espírito transbordante maravilhoso
de inocência e diversão.
32
00:02:01,376 --> 00:02:06,751
RUÍDO BRANCO
33
00:02:20,543 --> 00:02:21,626
Bem-vindos!
34
00:02:21,709 --> 00:02:22,834
ONDAS E RADIAÇÃO
35
00:02:22,918 --> 00:02:24,209
Perguntem o que quiserem.
36
00:02:24,293 --> 00:02:26,584
Bem-vindos. Venham, caloiros.
37
00:02:26,668 --> 00:02:29,084
Olá! Bem-vindos!
38
00:02:29,168 --> 00:02:31,876
- Vamos. Estamos em segunda fila.
- Não me apresses.
39
00:02:31,959 --> 00:02:33,584
O trânsito está horrível.
40
00:02:33,668 --> 00:02:36,584
Não me vão ajudar a instalar?
Tenho estas coisas todas.
41
00:02:36,668 --> 00:02:38,168
- Olá!
- Nós tratamos disto.
42
00:02:38,251 --> 00:02:40,918
Nem acredito que disseste aquilo
ao meu colega.
43
00:02:41,709 --> 00:02:44,876
Nem o conheces.
Não lhe contes as minhas cenas.
44
00:02:44,959 --> 00:02:46,834
Já fizeste esse nó três vezes.
45
00:02:46,918 --> 00:02:48,626
Não gostei de como ficou.
46
00:02:57,709 --> 00:03:00,918
{\an8}UNIVERSIDADE NA COLINA
47
00:03:01,001 --> 00:03:03,793
Apreciemos os dias infindáveis
enquanto podemos.
48
00:03:08,459 --> 00:03:10,501
- Devias ter lá estado.
- Onde?
49
00:03:10,584 --> 00:03:12,834
Era o dia das carrinhas.
50
00:03:12,918 --> 00:03:16,001
Voltei a faltar? Devias ter-me lembrado.
51
00:03:16,084 --> 00:03:17,501
Foi um evento fabuloso.
52
00:03:17,584 --> 00:03:20,626
A fila ia desde a biblioteca de música
53
00:03:20,709 --> 00:03:21,959
até à interestadual.
54
00:03:22,043 --> 00:03:23,959
Sabes que tens de me lembrar.
55
00:03:24,043 --> 00:03:26,293
- Voltam para o ano.
- Espero que sim.
56
00:03:26,376 --> 00:03:31,293
Dei-me conta de que em 1968 iniciei
o programa de Estudos Hitlerianos.
57
00:03:31,376 --> 00:03:34,709
Há 16 anos que presencio este evento.
58
00:03:34,793 --> 00:03:38,501
Não me interessam as carrinhas.
Queria ver as pessoas.
59
00:03:38,584 --> 00:03:40,043
Como estavam este ano?
60
00:03:40,126 --> 00:03:43,293
As mulheres usavam saias escocesas
e camisolas de lã.
61
00:03:43,376 --> 00:03:46,418
Eu sabia. E os homens
com casacos de montar.
62
00:03:47,168 --> 00:03:48,543
O que é um casaco de montar?
63
00:03:48,626 --> 00:03:50,751
Acostumaram-se ao dinheiro.
64
00:03:50,834 --> 00:03:54,126
Acreditam mesmo
que têm direito a ele. Até brilham.
65
00:03:54,209 --> 00:03:56,793
Custa-me imaginar a morte
de gente tão rica.
66
00:03:56,876 --> 00:04:00,334
Talvez a morte para eles
sejam só documentos que mudam de mãos.
67
00:04:01,376 --> 00:04:03,668
- Como flutuam os astronautas?
- São leves.
68
00:04:03,751 --> 00:04:06,293
Se não há ar, não podem ser leves.
69
00:04:06,376 --> 00:04:09,543
- Não é que não tenhamos uma carrinha.
- Pequena e bordeaux.
70
00:04:09,626 --> 00:04:11,876
- O espaço não é frio?
- Tem ferrugem.
71
00:04:11,959 --> 00:04:13,084
- O espaço?
- O carro.
72
00:04:13,168 --> 00:04:16,543
É a corola solar.
Vimos no canal da meteorologia.
73
00:04:16,626 --> 00:04:19,084
- Corolla não é um carro?
- Tudo é um carro.
74
00:04:19,168 --> 00:04:20,209
O Wilder?
75
00:04:21,584 --> 00:04:24,209
Wilder, tens fome?
76
00:04:24,293 --> 00:04:25,209
O espaço é frio?
77
00:04:25,293 --> 00:04:27,001
Ainda jogas com o recluso?
78
00:04:27,084 --> 00:04:29,043
- Encurralei-o.
- Quem matou?
79
00:04:29,126 --> 00:04:31,001
- Estava sob pressão.
- Quantos matou?
80
00:04:31,084 --> 00:04:32,459
- Cinco.
- Cinco pessoas?
81
00:04:32,543 --> 00:04:34,793
Sem contar o guarda que matou depois.
82
00:04:34,876 --> 00:04:37,001
Não é o almoço que tinha planeado.
83
00:04:37,084 --> 00:04:39,293
Estava a pensar em iogurte
e gérmen de trigo.
84
00:04:39,376 --> 00:04:41,168
Onde já ouvi isso?
85
00:04:41,251 --> 00:04:44,001
- Aqui.
- Compras sempre coisas que não comes.
86
00:04:44,084 --> 00:04:45,084
Steffie, Capricó…
87
00:04:45,168 --> 00:04:47,751
A Babette acha que,
se comprar, terá de comer.
88
00:04:47,834 --> 00:04:49,584
Adoramos os hábitos dela.
89
00:04:49,668 --> 00:04:52,709
Se alguém tem de mostrar disciplina
na dieta, sou eu.
90
00:04:52,793 --> 00:04:54,709
… a seu favor num negócio rentável.
91
00:04:54,793 --> 00:04:56,376
- O que é?
- O alarme de fumo.
92
00:04:56,459 --> 00:04:58,751
- Fogo?
- Isso ou a pilha está gasta.
93
00:04:58,834 --> 00:05:01,126
Jack, Virgem, tem nadado contra a maré…
94
00:05:01,209 --> 00:05:03,584
A maioria dos fogos deflagra
por má cablagem.
95
00:05:03,668 --> 00:05:05,584
É impossível não ouvir isso.
96
00:05:05,668 --> 00:05:08,293
- As tuas posses aumentam.
- Vou trocá-los.
97
00:05:08,376 --> 00:05:10,626
Ele tenta não ouvir, embora queira.
98
00:05:10,709 --> 00:05:12,501
É tipo amor e ódio.
99
00:05:13,334 --> 00:05:16,001
Ele sabia quem matava
ou eram desconhecidos?
100
00:05:16,084 --> 00:05:17,918
- Desconhecidos.
- Ouvia vozes?
101
00:05:18,001 --> 00:05:20,001
- Na televisão.
- O que diziam?
102
00:05:20,084 --> 00:05:23,334
Que ele seria famoso, mas não me parece.
103
00:05:23,418 --> 00:05:25,501
Iron City não tem mediatismo.
104
00:05:25,584 --> 00:05:27,251
Vou tomar um duche,
105
00:05:27,334 --> 00:05:30,834
vamos ao centro comercial
e depois vou dar a aula de postura.
106
00:05:32,709 --> 00:05:34,209
Não sabia que havia Pringles.
107
00:05:34,293 --> 00:05:36,293
Ela já não tinha tomado duche?
108
00:05:36,376 --> 00:05:38,293
Dás-me uma? Não, duas.
109
00:05:39,668 --> 00:05:41,418
Vou dar-te três.
110
00:05:41,501 --> 00:05:43,209
Sei que vais pedir mais.
111
00:05:43,293 --> 00:05:44,126
Talvez não.
112
00:05:52,501 --> 00:05:53,334
Dylar.
113
00:05:54,793 --> 00:05:57,834
- O que queres fazer?
- O que queres tu fazer?
114
00:05:57,918 --> 00:05:59,709
O que for melhor para ti.
115
00:05:59,793 --> 00:06:01,626
O melhor para mim é agradar-te.
116
00:06:01,709 --> 00:06:04,418
Mas agradas-me
ao deixares-me agradar-te a ti.
117
00:06:04,501 --> 00:06:07,668
É errado o homem ser atencioso
para com a parceira?
118
00:06:07,751 --> 00:06:09,876
Sou parceira quando jogamos ténis,
119
00:06:09,959 --> 00:06:12,084
o que devíamos recomeçar a fazer.
120
00:06:12,168 --> 00:06:14,084
Fora isso, sou tua esposa.
121
00:06:14,168 --> 00:06:16,084
Queres que leia para ti?
122
00:06:16,168 --> 00:06:17,668
Grande ideia.
123
00:06:21,293 --> 00:06:23,334
Não escolhas nada que tenha
124
00:06:23,418 --> 00:06:27,418
homens dentro de mulheres
ou homens a entrar em mulheres.
125
00:06:27,501 --> 00:06:29,793
- Certo.
- Não somos átrios nem elevadores.
126
00:06:30,709 --> 00:06:32,709
"Queria-o dentro de mim."
127
00:06:32,793 --> 00:06:34,543
Como se ele pudesse entrar,
128
00:06:34,626 --> 00:06:37,209
fazer check-in, dormir, comer e assim.
129
00:06:37,293 --> 00:06:40,709
Não me interessa o que fazem,
desde que não entrem uns nos outros.
130
00:06:48,168 --> 00:06:49,668
A vida é boa, Jack.
131
00:06:49,751 --> 00:06:51,209
A que propósito vem isso?
132
00:06:51,293 --> 00:06:53,334
Só sinto que tem de ser dito.
133
00:06:56,959 --> 00:06:58,584
Quero morrer primeiro.
134
00:06:59,668 --> 00:07:01,459
Quase pareces ansiosa.
135
00:07:01,543 --> 00:07:05,293
A vida seria insuportavelmente triste
e solitária sem ti.
136
00:07:06,209 --> 00:07:09,668
Especialmente se os miúdos
fossem crescidos e vivessem noutro lado.
137
00:07:10,959 --> 00:07:12,293
Agora, estamos a salvo.
138
00:07:12,376 --> 00:07:14,793
Desde que os miúdos cá estejam.
Precisam de nós.
139
00:07:14,876 --> 00:07:18,959
É ótimo ter os miúdos aqui,
mas quando crescerem e forem à vida deles,
140
00:07:19,043 --> 00:07:20,751
quero partir primeiro.
141
00:07:20,834 --> 00:07:21,918
Não, Jack.
142
00:07:22,001 --> 00:07:25,209
A tua morte deixaria
um abismo na minha vida.
143
00:07:25,834 --> 00:07:28,834
Ficaria sozinho,
a falar com cadeiras e almofadas.
144
00:07:28,918 --> 00:07:31,543
A tua morte seria pior que um abismo.
145
00:07:31,626 --> 00:07:34,418
- O que pode ser pior?
- Um precipício abissal.
146
00:07:34,501 --> 00:07:38,126
A tua morte seria um vazio profundo…
147
00:07:39,501 --> 00:07:41,584
- Um vácuo.
- Não sejas parvo.
148
00:07:41,668 --> 00:07:44,001
A tua morte causar-me-ia
um vazio mais profundo
149
00:07:44,084 --> 00:07:46,209
- do que a minha em ti.
- Ficarás bem.
150
00:07:46,293 --> 00:07:48,834
Irás viajar e terás
uma vida nova e emocionante.
151
00:07:48,918 --> 00:07:52,959
Eu ficarei para sempre sentado
com o fato que levei ao teu funeral.
152
00:07:53,043 --> 00:07:56,959
Estás enganado.
E não queres nada morrer primeiro.
153
00:07:57,043 --> 00:07:58,501
Não queres ficar sozinho,
154
00:07:58,584 --> 00:08:01,876
mas não queres morrer
mais do que não queres ficar sozinho.
155
00:08:03,793 --> 00:08:05,793
Espero que ambos vivamos para sempre.
156
00:08:07,001 --> 00:08:09,709
Trémulos, desdentados,
157
00:08:11,043 --> 00:08:14,126
cheios de manchas na pele, a alucinar.
158
00:08:16,584 --> 00:08:18,251
Quem decide estas coisas?
159
00:08:32,376 --> 00:08:33,918
Quem está aí?
160
00:08:37,418 --> 00:08:38,459
Quem és tu?
161
00:09:08,793 --> 00:09:12,418
Pessoas desamparadas e assustadas
são atraídas por figuras mágicas.
162
00:09:13,084 --> 00:09:14,126
Figuras míticas.
163
00:09:15,376 --> 00:09:16,376
Homens épicos
164
00:09:17,293 --> 00:09:19,501
que intimidam e assombram.
165
00:09:23,084 --> 00:09:26,209
Podia falar da trama
de Stauffenberg, de 20 de julho,
166
00:09:26,293 --> 00:09:27,334
para matar Hitler?
167
00:09:28,293 --> 00:09:30,376
Todos as tramas rumam para a morte.
168
00:09:31,126 --> 00:09:32,793
É essa a sua natureza.
169
00:09:34,293 --> 00:09:35,626
Tramas políticos,
170
00:09:36,668 --> 00:09:39,501
tramas terroristas, tramas de amantes,
171
00:09:41,376 --> 00:09:43,168
tramas narrativas,
172
00:09:44,501 --> 00:09:47,043
tramas que fazem parte de jogos infantis.
173
00:09:48,751 --> 00:09:51,501
Acercamo-nos da morte
sempre que o fazemos.
174
00:09:53,626 --> 00:09:55,751
É como um contrato que todos assinamos,
175
00:09:57,084 --> 00:09:58,293
os que as engendram
176
00:09:59,251 --> 00:10:01,293
e os seus alvos.
177
00:10:01,376 --> 00:10:02,501
Deixa-me ver.
178
00:10:03,459 --> 00:10:04,584
Dá cá.
179
00:10:10,209 --> 00:10:12,334
Um fenómeno fascinante.
180
00:10:12,418 --> 00:10:13,543
Veja a língua.
181
00:10:13,626 --> 00:10:15,209
"Amanhã é terça-feira."
182
00:10:27,501 --> 00:10:28,793
"Amanhã é terça-feira."
183
00:10:28,876 --> 00:10:31,793
Amanhã não é terça-feira.
Amanhã é quarta-feira.
184
00:10:31,876 --> 00:10:34,668
Mas: "Amanhã é terça-feira."
185
00:10:34,751 --> 00:10:36,168
"Amanhã é terça…" Bem…
186
00:10:36,251 --> 00:10:37,709
"Como salada de batata."
187
00:10:55,418 --> 00:10:58,959
Agradecia que não falasse
destas aulas a ninguém.
188
00:10:59,043 --> 00:11:01,043
É provável que não saiba,
189
00:11:01,126 --> 00:11:03,418
mas devo ser das figuras de maior relevo
190
00:11:03,501 --> 00:11:05,418
em Estudos Hitlerianos
na América do Norte.
191
00:11:05,501 --> 00:11:07,293
Sou o J.A.K. Gladney.
192
00:11:08,709 --> 00:11:11,834
Leciono Nazismo Avançado
na Universidade-na-Colina.
193
00:11:12,543 --> 00:11:13,793
Como pode compreender,
194
00:11:13,876 --> 00:11:17,376
é confrangedor para mim não falar alemão.
195
00:11:17,459 --> 00:11:20,418
Talvez explique os óculos escuros, mas…
196
00:11:21,709 --> 00:11:23,334
… é melhor não analisar.
197
00:11:23,418 --> 00:11:24,793
Como provavelmente verá,
198
00:11:24,876 --> 00:11:28,501
algo acontece entre a base da minha língua
e o céu da minha boca.
199
00:11:28,584 --> 00:11:32,626
Afinal, exijo que os meus alunos tenham,
no mínimo, um ano de alemão.
200
00:11:34,793 --> 00:11:37,251
A urgência é a conferência sobre Hitler.
201
00:11:38,126 --> 00:11:41,293
Vai ser aqui,
na Universidade-na-Colina, na primavera,
202
00:11:41,376 --> 00:11:44,918
e receberá académicos de toda a Alemanha.
203
00:11:45,001 --> 00:11:48,876
Acha que me consegue ensinar
o básico da língua até lá?
204
00:11:49,668 --> 00:11:51,084
Também ensino vela.
205
00:11:53,959 --> 00:11:56,751
Kleenex, o camião está
a bloquear a entrada.
206
00:11:57,584 --> 00:11:59,001
Isto é emocionante.
207
00:11:59,626 --> 00:12:01,168
Temos destes em Nova Iorque.
208
00:12:02,584 --> 00:12:04,084
O aroma a pão fresco
209
00:12:04,168 --> 00:12:06,543
combinado com a visão
de um homem sujo de sangue
210
00:12:06,626 --> 00:12:10,084
a bater vitela fresca é muito excitante.
211
00:12:10,168 --> 00:12:12,251
Murray Suskind, a minha esposa, Babette.
212
00:12:12,334 --> 00:12:14,834
O Murray veio de Nova Iorque este ano.
213
00:12:14,918 --> 00:12:16,668
É especializado em ícones vivos.
214
00:12:16,751 --> 00:12:19,418
O seu marido é impressionante,
Sra. Gladney.
215
00:12:19,501 --> 00:12:23,709
Ninguém em nenhuma universidade do país
abre a boca sobre Hitler
216
00:12:23,793 --> 00:12:27,001
sem acenar na direção do J.A.K.,
literal ou metaforicamente.
217
00:12:27,084 --> 00:12:28,334
Na vida real, é Jack.
218
00:12:28,418 --> 00:12:30,376
Hitler é agora Hitler de Gladney.
219
00:12:30,459 --> 00:12:34,251
Fascina-me o que fez com ele.
Quero fazer o mesmo com o Elvis.
220
00:12:34,334 --> 00:12:35,459
- É minha.
- É só terra.
221
00:12:35,543 --> 00:12:37,084
As crianças são vossas?
222
00:12:37,168 --> 00:12:39,543
É a Denise, claro…
223
00:12:39,626 --> 00:12:43,084
"Quente" e "frio" são palavras.
Temos de usar palavras…
224
00:12:43,168 --> 00:12:46,001
- Precisamos de limpa-vidros.
- Não podemos resmungar.
225
00:12:46,084 --> 00:12:47,084
Aquele é o Heinrich…
226
00:12:47,168 --> 00:12:48,876
… há mais gente morta atualmente…
227
00:12:48,959 --> 00:12:50,501
- … a Steffie.
- Fervemos água…
228
00:12:50,584 --> 00:12:52,418
Das esposas um e três.
229
00:12:52,501 --> 00:12:54,126
- A Denise…
- Chovem diamantes em Neptuno.
230
00:12:54,209 --> 00:12:56,543
… do segundo marido da Babette.
231
00:12:56,626 --> 00:12:59,418
O Wilder é nosso.
Somos o quarto um do outro.
232
00:12:59,501 --> 00:13:00,834
Franceses comem glândulas.
233
00:13:00,918 --> 00:13:03,418
A família é o berço
da desinformação mundial.
234
00:13:03,501 --> 00:13:06,918
Deve haver algo na vida familiar
que gera erros factuais.
235
00:13:07,001 --> 00:13:09,834
Os factos ameaçam
a nossa felicidade e segurança.
236
00:13:09,918 --> 00:13:13,209
É o excesso de proximidade,
o ruído e o valor da existência.
237
00:13:13,293 --> 00:13:17,001
Tegrin. Denorex. Selsun Blue.
238
00:13:17,084 --> 00:13:19,418
O cabelo da sua esposa é uma maravilha.
239
00:13:19,501 --> 00:13:20,376
Sim, pois é.
240
00:13:20,459 --> 00:13:23,334
- Tem cabelo importante.
- Acho que sei do que fala.
241
00:13:23,418 --> 00:13:25,751
- Espero que lhe dê valor.
- Sem dúvida.
242
00:13:25,834 --> 00:13:27,459
Mulheres assim são raras.
243
00:13:27,543 --> 00:13:28,418
Eu sei.
244
00:13:33,959 --> 00:13:36,959
Isso causa cancro em cobaias,
caso não saibas.
245
00:13:37,043 --> 00:13:39,876
Querias que mascasse pastilhas sem açúcar.
A ideia foi tua.
246
00:13:39,959 --> 00:13:41,876
Na altura, não havia alertas.
247
00:13:41,959 --> 00:13:44,626
Depois meteram.
Custa-me a acreditar que não viste.
248
00:13:44,709 --> 00:13:47,626
Ou masco pastilhas com açúcar e corantes
249
00:13:47,709 --> 00:13:50,459
ou pastilhas sem açúcar
que matam ratos. Decide.
250
00:13:50,543 --> 00:13:52,459
Não masques nada. Já ponderaste?
251
00:13:52,543 --> 00:13:53,459
Denise.
252
00:13:54,334 --> 00:13:55,168
Steffie.
253
00:13:55,834 --> 00:13:58,459
- Ou masco ou fumo.
- Porque não fazes ambos?
254
00:13:58,543 --> 00:14:00,126
É o que queres, não é?
255
00:14:00,209 --> 00:14:01,834
Todos fazemos o que queremos, não?
256
00:14:01,918 --> 00:14:04,459
A menos que nos proíbam
por causa da idade e altura.
257
00:14:04,543 --> 00:14:06,501
Estão a fazer uma tempestade.
258
00:14:06,584 --> 00:14:09,793
Acho que tens razão.
Esquece. É só um alerta no pacote.
259
00:14:09,876 --> 00:14:12,084
- Só ratos.
- Só roedores inúteis.
260
00:14:12,168 --> 00:14:14,584
E gostava de crer
que ela só masca duas por dia,
261
00:14:14,668 --> 00:14:16,168
a julgar pelo esquecimento.
262
00:14:16,251 --> 00:14:17,584
Do que me esqueço?
263
00:14:17,668 --> 00:14:19,334
Não importa. Esquece.
264
00:14:19,418 --> 00:14:20,709
Do que me esqueço?
265
00:14:21,959 --> 00:14:23,168
Sunny Delight.
266
00:14:24,251 --> 00:14:26,626
- Leon! Salsa.
- 79!
267
00:14:26,709 --> 00:14:28,001
Deixa-me ajudar-te.
268
00:14:29,043 --> 00:14:31,501
Cheerios derramados no corredor 6.
269
00:14:31,584 --> 00:14:33,209
Perdão, corredor 4.
270
00:14:33,293 --> 00:14:35,043
Roubaste-me a viseira.
271
00:14:35,126 --> 00:14:36,251
Dá cá…
272
00:14:37,251 --> 00:14:39,251
Perdão. Lucky Charms.
273
00:14:39,334 --> 00:14:41,043
Pede desculpa à Denise.
274
00:14:41,126 --> 00:14:42,543
Talvez mais tarde. Lembra-me.
275
00:14:42,626 --> 00:14:43,668
Ela é boa miúda
276
00:14:43,751 --> 00:14:47,251
e quer ser a tua irmã mais velha.
E tua amiga, se deixares.
277
00:14:47,334 --> 00:14:49,793
"Amiga", não sei. Ela é mandona.
278
00:14:49,876 --> 00:14:52,959
Além de lhe pedires desculpa,
devolve-lhe o livro.
279
00:14:53,043 --> 00:14:56,126
É uma revista médica.
Ela está sempre a lê-la. É estranho.
280
00:14:56,209 --> 00:14:59,251
- Ao menos lê algo.
- É uma lista de fármacos.
281
00:14:59,334 --> 00:15:01,418
- Queres saber porque a lê?
- Porquê?
282
00:15:01,501 --> 00:15:02,793
Porque quer descobrir
283
00:15:02,876 --> 00:15:05,251
efeitos adversos do que a Babette toma.
284
00:15:06,001 --> 00:15:07,043
O que toma a ela?
285
00:15:07,126 --> 00:15:08,876
Pergunta à Denise, não a mim.
286
00:15:08,959 --> 00:15:11,584
- Como sabes que toma algo?
- Pergunta à Denise.
287
00:15:11,668 --> 00:15:13,876
- Porque não à Baba?
- Pergunta à Baba.
288
00:15:41,543 --> 00:15:45,168
Sei que me esqueço de coisas,
mas não pensei que fosse tão evidente.
289
00:15:45,251 --> 00:15:46,251
Não é.
290
00:15:46,334 --> 00:15:49,209
Marco um número e esqueço-me de quem é.
291
00:15:49,293 --> 00:15:51,501
Vou à loja e esqueço-me do que comprar.
292
00:15:51,584 --> 00:15:52,418
Todos nos esquecemos.
293
00:15:52,501 --> 00:15:55,293
Às vezes chamo "Denise" à Steffie.
294
00:15:55,376 --> 00:15:57,418
Esqueço-me de onde estacionei.
295
00:15:57,501 --> 00:16:00,751
Não me importa o que dizem.
Não podem ser as pastilhas.
296
00:16:00,834 --> 00:16:02,126
É demasiado rebuscado.
297
00:16:02,209 --> 00:16:04,584
- Talvez seja outra coisa.
- Como assim?
298
00:16:04,668 --> 00:16:07,334
Talvez andes a tomar algo
além de mascar pastilhas.
299
00:16:07,418 --> 00:16:08,834
Onde foste buscar isso?
300
00:16:08,918 --> 00:16:10,459
Foi a Steffie.
301
00:16:10,543 --> 00:16:12,543
- E quem lhe disse?
- A Denise.
302
00:16:12,626 --> 00:16:15,334
E a Denise, através da Steffie,
diz que tomo o quê?
303
00:16:15,418 --> 00:16:19,334
Queria perguntar-te primeiro.
Contamos sempre tudo um ao outro.
304
00:16:19,418 --> 00:16:22,626
Não ando a tomar nada
que afete a minha memória, Jack.
305
00:16:22,709 --> 00:16:24,584
Quero recordar estes dias.
306
00:16:24,668 --> 00:16:27,251
Todos esquecem coisas
com tanto a acontecer.
307
00:16:27,334 --> 00:16:28,501
Vivo de escolhas.
308
00:16:28,584 --> 00:16:31,501
Ou masco pastilha normal ou sem açúcar.
309
00:16:31,584 --> 00:16:34,876
Ou masco pastilha ou fumo.
Ou fumo ou engordo.
310
00:16:34,959 --> 00:16:38,501
Ou engordo ou subo as escadas do estádio.
311
00:16:38,584 --> 00:16:40,168
Parece uma vida aborrecida.
312
00:16:40,959 --> 00:16:42,668
Espero que dure para sempre.
313
00:16:44,209 --> 00:16:46,209
- Já bebes café?
- Não.
314
00:16:46,293 --> 00:16:48,668
A Baba gosta de tomar
quando volta da aula.
315
00:16:48,751 --> 00:16:51,209
A aula é exigente. O café relaxa-a.
316
00:16:51,293 --> 00:16:52,668
Por isso é perigoso.
317
00:16:52,751 --> 00:16:54,126
É perigoso porquê?
318
00:16:54,209 --> 00:16:55,918
Tudo o que relaxa é perigoso.
319
00:17:22,584 --> 00:17:24,418
O que vamos fazer em relação à Baba?
320
00:17:24,501 --> 00:17:26,834
Não se lembra de nada
por causa dos comprimidos.
321
00:17:26,918 --> 00:17:28,793
Não sabemos se ela toma algo.
322
00:17:28,876 --> 00:17:31,668
Vi o frasco vazio no lixo
por baixo da banca.
323
00:17:31,751 --> 00:17:34,251
- Como sabes que era dela?
- Vi-a a pô-lo lá.
324
00:17:34,334 --> 00:17:36,043
Tinha o nome da medicação.
325
00:17:36,543 --> 00:17:37,793
- Dylar.
- Dylar?
326
00:17:37,876 --> 00:17:39,584
"Um a cada três dias".
327
00:17:39,668 --> 00:17:42,793
Dá a entender que é perigoso,
viciante ou algo assim.
328
00:17:42,876 --> 00:17:45,751
- O que diz o livro sobre o Dylar?
- Aí é que está.
329
00:17:45,834 --> 00:17:48,376
Não está listado. Passei horas.
330
00:17:48,459 --> 00:17:49,834
Tem quatro índices.
331
00:17:49,918 --> 00:17:52,751
Deve ser recente ou ter vários nomes.
332
00:17:52,834 --> 00:17:55,126
- Queres que eu confirme?
- Não, já vi.
333
00:17:55,209 --> 00:17:57,959
Talvez pudesses
mandar analisar um comprimido?
334
00:17:58,043 --> 00:17:59,918
Não quero fazer disto um drama.
335
00:18:00,001 --> 00:18:02,418
- Ligamos ao médico?
- Todos se medicam.
336
00:18:02,501 --> 00:18:05,251
- Todos esquecem coisas.
- Não como a minha mãe.
337
00:18:05,334 --> 00:18:07,751
- Eu esqueço muitas coisas.
- O que tomas?
338
00:18:07,834 --> 00:18:10,793
Comprimidos para a tensão,
stress, alergia…
339
00:18:10,876 --> 00:18:12,251
Colírio, aspirina.
340
00:18:12,334 --> 00:18:15,418
Vi no armário.
Julguei que pudesse haver um frasco novo.
341
00:18:15,501 --> 00:18:17,959
- Nada de Dylar?
- Não.
342
00:18:18,043 --> 00:18:19,418
Talvez tenha parado.
343
00:18:19,501 --> 00:18:22,126
Porque não queres crer
que algo pode estar errado?
344
00:18:22,209 --> 00:18:24,834
Temos de nos permitir ter segredos, não?
345
00:18:24,918 --> 00:18:27,459
Ela esconde livros
sobre ocultismo no sótão.
346
00:18:28,043 --> 00:18:29,209
Encontrei-os.
347
00:18:29,293 --> 00:18:32,543
E não creio que tenha ido
à aula de postura esta noite.
348
00:18:32,626 --> 00:18:33,668
Porque dizes isso?
349
00:18:33,751 --> 00:18:36,126
Ela virou à direita
e não à esquerda do Stop.
350
00:18:36,209 --> 00:18:39,293
- Pode ter ido pela via panorâmica.
- Também é à esquerda.
351
00:18:39,376 --> 00:18:41,376
Depressa. Vídeo de acidente de avião.
352
00:18:43,709 --> 00:18:46,626
… manobra chamada Oito Cubano invertido…
353
00:18:46,709 --> 00:18:49,209
Foi um avião de treino na Nova Zelândia.
354
00:18:49,293 --> 00:18:50,584
Vão mostrar de novo.
355
00:18:50,668 --> 00:18:52,418
… não tinha espaço.
356
00:18:57,751 --> 00:19:00,709
O avião despenhou-se
num campo perto da Ball…
357
00:19:00,793 --> 00:19:04,126
Nenhum dos milhares de espectadores
estava naquela área…
358
00:19:04,209 --> 00:19:06,543
- Vamos ver uma sitcom ou assim.
- Não!
359
00:19:06,626 --> 00:19:10,834
{\an8}… o F-86 estava a dar a volta,
mas não com espaço ou rapidez necessários.
360
00:20:02,584 --> 00:20:03,501
Baba?
361
00:22:54,334 --> 00:22:56,959
Senti que estava a cair
através de mim mesmo.
362
00:22:58,876 --> 00:23:01,543
Como uma queda de fazer parar o coração.
363
00:23:04,084 --> 00:23:07,376
Estava alguém aqui connosco. Algo.
364
00:23:08,959 --> 00:23:09,793
É natural.
365
00:23:09,876 --> 00:23:13,126
É normal pessoas decentes
e bem-intencionadas darem por si
366
00:23:13,209 --> 00:23:15,626
intrigadas por catástrofes
que vêm na televisão.
367
00:23:15,709 --> 00:23:17,834
Sofremos de lapsos mentais.
368
00:23:17,918 --> 00:23:21,209
Precisamos de uma catástrofe
para quebrar o bombardeamento
369
00:23:21,293 --> 00:23:22,793
- de informação.
- É constante.
370
00:23:22,876 --> 00:23:24,418
Palavras, imagens, factos…
371
00:23:24,501 --> 00:23:26,001
Só isso capta a atenção.
372
00:23:26,084 --> 00:23:27,543
Queremo-las. Precisamos delas.
373
00:23:27,626 --> 00:23:29,418
É aqui que entra a Califórnia.
374
00:23:29,501 --> 00:23:31,084
Deslizamentos, incêndios…
375
00:23:31,168 --> 00:23:32,751
Se te desse um comprimido…
376
00:23:32,834 --> 00:23:34,709
Tipo… um comprimido?
377
00:23:34,793 --> 00:23:35,626
Sim.
378
00:23:35,709 --> 00:23:37,459
- Conseguias analisá-lo?
- Jack.
379
00:23:37,543 --> 00:23:39,043
- Porquê eu?
- És brilhante.
380
00:23:39,126 --> 00:23:41,626
Somos todos. Não é o consenso geral aqui?
381
00:23:41,709 --> 00:23:43,459
Chamamos brilhante um ao outro
382
00:23:43,543 --> 00:23:46,376
- e ao Alfonse.
- A Califórnia tem o que merece.
383
00:23:46,459 --> 00:23:48,834
Os californianos inventaram
o estilo de vida.
384
00:23:48,918 --> 00:23:50,501
Só isso garante a sua perdição.
385
00:23:50,584 --> 00:23:53,209
- Jack…
- Ninguém me chama brilhante.
386
00:23:53,293 --> 00:23:56,418
Chamam-me astuto.
Dizem que me agarrei a algo grande…
387
00:23:56,501 --> 00:24:00,001
Dizes que o fascínio por ver desastres
na televisão é universal.
388
00:24:00,084 --> 00:24:02,043
- O comprimido?
- Tenho de o achar.
389
00:24:02,126 --> 00:24:03,543
- Jack.
- … sentir bem ou mal
390
00:24:03,626 --> 00:24:05,543
- pela minha experiência.
- Sentir mal.
391
00:24:05,626 --> 00:24:07,209
Já lavaste os dentes com o dedo?
392
00:24:07,293 --> 00:24:08,334
Preciso da sua ajuda
393
00:24:08,418 --> 00:24:11,459
para criar uma base de apoio
quanto ao Elvis Presley.
394
00:24:11,543 --> 00:24:13,043
O que diz o Alfonse?
395
00:24:13,126 --> 00:24:16,959
Ele parece achar
que o Cotsakis tem prioridade.
396
00:24:17,043 --> 00:24:19,168
Estava em Memphis quando o rei morreu.
397
00:24:19,251 --> 00:24:21,084
Entrevistou membros da comitiva…
398
00:24:21,168 --> 00:24:23,834
Já cagaste naquela sanita sem tampo?
399
00:24:23,918 --> 00:24:25,501
Uma casa de banho fedorenta…
400
00:24:25,584 --> 00:24:29,793
Para o Cotsakis, Elvis era só o Elvis.
Mas Elvis é o meu Hitler.
401
00:24:29,876 --> 00:24:31,668
Como posso ajudar?
402
00:24:31,751 --> 00:24:34,376
Se pudesse passar
na minha aula desta tarde
403
00:24:34,459 --> 00:24:36,543
para lhe dar uma certa relevância.
404
00:24:36,626 --> 00:24:40,084
O seu prestígio, a sua presença.
Seria muito importante.
405
00:24:40,168 --> 00:24:42,334
Também tenho o fetiche de mijar na neve.
406
00:24:42,418 --> 00:24:46,168
São coisas que não ensinamos.
Sanitas sem tampos, mijar em lavatórios,
407
00:24:46,251 --> 00:24:47,959
a cultura das casas de banho.
408
00:24:48,043 --> 00:24:50,209
Mijei em lavatórios pelo Oeste inteiro.
409
00:24:50,293 --> 00:24:53,709
Cruzei a fronteira para mijar
em lavatórios em Manitoba e Alberta.
410
00:24:53,793 --> 00:24:56,251
Já alguma mulher vos puxou pele das costas
411
00:24:56,334 --> 00:25:00,209
- após uns dias na praia?
- Cocoa Beach, Florida. Foi incrível.
412
00:25:00,293 --> 00:25:02,626
A minha segunda
ou terceira melhor experiência.
413
00:25:02,709 --> 00:25:04,876
- Estava nua?
- Até à cintura.
414
00:25:04,959 --> 00:25:06,168
De que direção?
415
00:25:20,001 --> 00:25:21,584
QUÍMICOS TÓXICOS
416
00:25:47,668 --> 00:25:50,793
INFLAMÁVEL
NÃO FUMAR A MENOS DE 15 METROS
417
00:25:50,876 --> 00:25:51,959
A mãe dele sabia
418
00:25:53,168 --> 00:25:54,793
que Elvis morreria cedo?
419
00:25:55,876 --> 00:25:57,293
Ela falou de assassinos.
420
00:25:58,668 --> 00:26:00,751
Falou "da vida":
421
00:26:00,834 --> 00:26:04,001
A vida de uma estrela
deste tipo e magnitude.
422
00:26:05,001 --> 00:26:07,709
Não é uma vida estruturada
para vos bloquear cedo?
423
00:26:08,834 --> 00:26:10,751
É esse o objetivo, não é?
424
00:26:11,501 --> 00:26:13,501
Há regras, orientações.
425
00:26:17,709 --> 00:26:19,709
Tenho uma opinião sobre as mães.
426
00:26:20,584 --> 00:26:22,084
As mães sabem mesmo.
427
00:26:22,709 --> 00:26:24,043
O mito está correto.
428
00:26:24,126 --> 00:26:26,168
Hitler adorava a mãe.
429
00:26:27,584 --> 00:26:31,168
Foi o primeiro filho de Klara
a sobreviver à infância.
430
00:26:31,251 --> 00:26:34,376
Elvis e Gladys gostavam
de demonstrar afeto.
431
00:26:35,084 --> 00:26:38,668
Dormiram na mesma cama
até ele se aproximar da maturidade física.
432
00:26:38,751 --> 00:26:40,584
Falavam como quem fala com bebés.
433
00:26:40,668 --> 00:26:42,251
Hitler era um miúdo preguiçoso.
434
00:26:43,001 --> 00:26:46,543
A pauta académica dele
estava cheia de negativas.
435
00:26:46,626 --> 00:26:49,043
O sonambulismo dele preocupava Gladys.
436
00:26:49,126 --> 00:26:51,626
Ela atacava qualquer miúdo
que o agredisse.
437
00:26:52,584 --> 00:26:55,293
Levava Elvis à escola
e ia buscá-lo todos os dias.
438
00:26:55,376 --> 00:26:59,043
- Defendia-o em brigas de rua.
- Mas Klara adorava-o.
439
00:26:59,126 --> 00:27:00,126
Mimava-o.
440
00:27:00,793 --> 00:27:03,793
Dava-lhe a atenção
que o pai nunca lhe deu.
441
00:27:03,876 --> 00:27:07,459
Elvis confiava em Gladys.
Trazia namoradas para a conhecerem.
442
00:27:07,543 --> 00:27:09,751
Hitler escreveu um poema à mãe.
443
00:27:09,834 --> 00:27:14,126
Teve aulas de piano,
fez desenhos de museus e casas de campo.
444
00:27:14,209 --> 00:27:18,251
Quando Elvis foi para a tropa,
Gladys adoeceu e caiu em depressão.
445
00:27:18,334 --> 00:27:21,751
Hitler é o chamado "menino da mamã".
446
00:27:21,834 --> 00:27:24,501
Elvis mal suportava
perder Gladys de vista.
447
00:27:24,584 --> 00:27:27,501
Quando ela piorou,
ele ficou de vigília no hospital.
448
00:27:27,584 --> 00:27:29,959
Quando a mãe adoeceu gravemente,
449
00:27:30,043 --> 00:27:32,918
Hitler pôs uma cama na cozinha
para estar mais perto dela.
450
00:27:33,001 --> 00:27:34,876
Elvis sofreu quando Gladys morreu.
451
00:27:34,959 --> 00:27:37,126
Cozinhava e limpava. Chorou no túmulo.
452
00:27:37,209 --> 00:27:40,668
- Acariciou-a no caixão.
- Caiu em depressão e autocomiseração.
453
00:27:40,751 --> 00:27:42,418
Fez a conversa de bebé.
454
00:27:42,501 --> 00:27:45,251
Durante o resto da vida,
Hitler não suportava…
455
00:27:45,334 --> 00:27:48,293
… a morte de Gladys provocou
uma mudança crucial…
456
00:27:48,376 --> 00:27:50,084
… morreu junto à árvore de Natal.
457
00:27:50,168 --> 00:27:51,501
- … a visão.
- Anos depois…
458
00:27:51,584 --> 00:27:53,626
Elvis começou a cair…
459
00:27:53,709 --> 00:27:55,043
… profundo afastamento…
460
00:27:55,126 --> 00:27:56,709
… no seu estado moribundo.
461
00:27:56,793 --> 00:27:59,876
Hitler pôs um retrato da mãe
nos aposentos, em Obersalzberg.
462
00:27:59,959 --> 00:28:02,959
Começou a ouvir um zumbido
no ouvido esquerdo.
463
00:28:04,126 --> 00:28:07,126
Elvis cumpriu os termos do seu contrato.
464
00:28:07,918 --> 00:28:08,959
Excesso,
465
00:28:10,168 --> 00:28:14,334
deterioração, autodestruição,
comportamento grotesco,
466
00:28:14,418 --> 00:28:16,126
- um inchaço físico…
- Filho da puta.
467
00:28:16,209 --> 00:28:20,293
… e uma série de insultos
ao cérebro, autoproferidos.
468
00:28:23,001 --> 00:28:24,876
Tem o seu lugar entre as lendas.
469
00:28:26,168 --> 00:28:31,834
Convenceu os céticos ao morrer cedo,
de forma horrível e desnecessária.
470
00:28:31,918 --> 00:28:33,459
Agora, ninguém o poderia negar.
471
00:28:34,626 --> 00:28:39,459
Provavelmente, a mãe dele previu tudo,
como num ecrã de 19 polegadas,
472
00:28:39,543 --> 00:28:41,376
anos antes da própria morte.
473
00:28:44,043 --> 00:28:45,376
Imaginem Hitler,
474
00:28:46,043 --> 00:28:47,126
perto do fim,
475
00:28:47,209 --> 00:28:50,584
encurralado no seu Führerbunker,
sob a cidade em chamas.
476
00:28:50,668 --> 00:28:53,584
Ele relembra os primórdios do seu poder,
477
00:28:53,668 --> 00:28:55,376
quando chegavam multidões.
478
00:28:56,168 --> 00:28:59,126
Tropéis de pessoas a inundar a praça,
479
00:28:59,209 --> 00:29:01,751
a cantar canções patrióticas,
480
00:29:01,834 --> 00:29:06,418
a pintar suásticas nos muros,
nas ilhargas de animais de quinta.
481
00:29:06,501 --> 00:29:09,459
Afluíram multidões
à sua casa nas montanhas.
482
00:29:09,543 --> 00:29:12,626
Afluíram multidões para o ouvir discursar.
483
00:29:12,709 --> 00:29:15,376
Multidões eroticamente excitadas,
484
00:29:15,459 --> 00:29:19,543
as massas a que ele chamara
sua única noiva.
485
00:29:19,626 --> 00:29:24,876
Chegavam multidões
para serem hipnotizadas pela voz,
486
00:29:24,959 --> 00:29:28,668
pelos hinos partidários
e desfiles de archotes. Mas esperem!
487
00:29:32,584 --> 00:29:34,793
Como tudo isto nos parece familiar.
488
00:29:36,376 --> 00:29:39,043
Como é tão próximo do corriqueiro.
489
00:29:40,084 --> 00:29:43,501
Chegam multidões, empolgam-se,
490
00:29:45,001 --> 00:29:46,543
apinham-se,
491
00:29:46,626 --> 00:29:49,501
ansiosas por serem arrebatadas.
Não é corriqueiro?
492
00:29:50,251 --> 00:29:51,543
Todos o conhecemos.
493
00:29:52,834 --> 00:29:54,834
Fizemos parte dessas multidões.
494
00:29:55,959 --> 00:29:59,959
Estas multidões deviam ter
algo de diferente. O que era?
495
00:30:04,918 --> 00:30:07,043
Permitam-me sussurrar a palavra horrível
496
00:30:08,126 --> 00:30:09,584
do inglês antigo,
497
00:30:10,751 --> 00:30:12,209
do alemão antigo,
498
00:30:12,293 --> 00:30:14,501
do nórdico antigo.
499
00:30:16,376 --> 00:30:21,168
Morte.
500
00:30:24,293 --> 00:30:29,126
Morte.
501
00:30:33,043 --> 00:30:35,543
Tais multidões foram reunidas
em nome da morte.
502
00:30:36,834 --> 00:30:39,543
Estavam lá a prestar tributo aos mortos.
503
00:30:39,626 --> 00:30:40,959
Mas não os já mortos.
504
00:30:42,584 --> 00:30:43,918
Os futuros mortos.
505
00:30:45,418 --> 00:30:47,251
Os mortos-vivos entre nós.
506
00:30:48,709 --> 00:30:53,793
Procissões, cânticos, discursos,
diálogos com os mortos,
507
00:30:53,876 --> 00:30:57,251
recitações dos nomes dos mortos.
508
00:30:57,334 --> 00:30:59,793
Estavam lá para ver piras e rodas de fogo,
509
00:30:59,876 --> 00:31:02,959
milhares de bandeiras
abaixadas em continência,
510
00:31:03,043 --> 00:31:05,501
milhares de enlutados fardados.
511
00:31:05,584 --> 00:31:10,584
Havia fileiras e esquadrões,
cerimoniais elaborados,
512
00:31:10,668 --> 00:31:13,668
estandartes cor de sangue
e fardas de gala negras.
513
00:31:13,751 --> 00:31:18,334
Vieram multidões para formar um escudo
contra a sua própria morte.
514
00:31:18,418 --> 00:31:20,834
Aglomerar-se em multidão
é afastar a morte.
515
00:31:21,543 --> 00:31:25,626
Afastar-se da multidão
é arriscar a morte como indivíduo,
516
00:31:25,709 --> 00:31:28,084
encarar a morte sozinho!
517
00:31:42,084 --> 00:31:45,918
Vieram multidões por tal razão,
acima de quaisquer outras.
518
00:31:48,418 --> 00:31:50,168
Estavam lá para serem uma multidão.
519
00:33:36,084 --> 00:33:39,418
A NUVEM TÓXICA
520
00:33:39,501 --> 00:33:41,959
Que os dias não tenham propósito.
521
00:33:42,043 --> 00:33:43,876
Deixai passar as estações.
522
00:33:45,084 --> 00:33:47,959
Não ajais segundo um plano.
523
00:34:43,751 --> 00:34:46,001
Olá. O que estás a ver aí fora?
524
00:34:46,084 --> 00:34:49,793
Disseram que um vagão-tanque descarrilou,
mas não creio.
525
00:34:49,876 --> 00:34:52,376
Foi abalroado e algo o perfurou.
526
00:34:52,459 --> 00:34:54,751
Há imenso fumo e não me agrada o aspeto.
527
00:34:54,834 --> 00:34:56,001
Que aspeto tem?
528
00:35:03,293 --> 00:35:06,584
- Vês carros de bombeiros ou…
- Estão por todo o lado.
529
00:35:06,668 --> 00:35:08,709
Mas parece que não se aproximam.
530
00:35:08,793 --> 00:35:11,751
Deve ser material
muito tóxico ou explosivo.
531
00:35:12,668 --> 00:35:14,501
- Não virá para cá.
- Como sabes?
532
00:35:14,584 --> 00:35:15,418
Não virá, ponto.
533
00:35:15,501 --> 00:35:19,209
Mas não te devias abeirar do peitoril.
A Baba fica preocupada.
534
00:35:19,293 --> 00:35:22,876
Achas que, dizendo que a preocupa,
me sinto culpado e não o faço.
535
00:35:22,959 --> 00:35:25,876
Mas se te preocupar a ti,
passarei a vida a fazê-lo.
536
00:35:27,168 --> 00:35:28,293
Fecha a janela.
537
00:35:31,001 --> 00:35:32,501
Terminaste os deveres?
538
00:35:32,584 --> 00:35:34,876
Do sótão dá para ver a nuvem de fumo?
539
00:35:34,959 --> 00:35:37,043
- Não é uma nuvem.
- Teremos de evacuar?
540
00:35:37,126 --> 00:35:38,876
- Claro que não.
- Como sabes?
541
00:35:38,959 --> 00:35:39,834
Sei e pronto.
542
00:35:39,918 --> 00:35:41,834
E quando houve a fuga na escola
543
00:35:41,918 --> 00:35:44,668
- e tivemos de evacuar?
- Foi lá dentro. Isto é lá fora.
544
00:35:44,751 --> 00:35:47,043
Estão a soprar algo para cima do derrame.
545
00:35:47,126 --> 00:35:48,168
O quê?
546
00:35:48,251 --> 00:35:50,709
Não sei, mas é para tornar aquilo inócuo.
547
00:35:50,793 --> 00:35:54,293
- Não explica o que estão a fazer.
- Impedem que aumente.
548
00:35:54,376 --> 00:35:55,376
- A comida?
- Não sei.
549
00:35:55,459 --> 00:35:57,834
Se aumentar, chegará com ou sem vento.
550
00:35:57,918 --> 00:35:59,376
- Não chegará.
- Como sabes?
551
00:35:59,459 --> 00:36:00,459
Porque não chegará!
552
00:36:00,543 --> 00:36:03,334
Na rádio, dizem
que é uma nuvem alta, mas não é.
553
00:36:03,418 --> 00:36:05,126
- O pai diz o mesmo.
- É o quê?
554
00:36:05,209 --> 00:36:08,918
É uma coisa amorfa em expansão.
Uma coisa de fumo negro, quase viva.
555
00:36:09,001 --> 00:36:10,418
Porque lhe chamam nuvem?
556
00:36:10,501 --> 00:36:11,709
Tempo de antena valioso…
557
00:36:11,793 --> 00:36:13,209
Revelaram o químico?
558
00:36:13,293 --> 00:36:15,501
Chama-se derivado de niodeno ou niodeno D.
559
00:36:15,584 --> 00:36:17,876
Vimos na escola,
num filme sobre lixo tóxico.
560
00:36:17,959 --> 00:36:20,126
- O que provoca?
- O filme com os ratos?
561
00:36:20,209 --> 00:36:21,793
Não se sabia o efeito em humanos.
562
00:36:21,876 --> 00:36:23,918
Os ratos desenvolviam tumores.
563
00:36:24,001 --> 00:36:26,168
Isso foi no filme. O que dizem na rádio?
564
00:36:26,251 --> 00:36:28,251
Irritação cutânea
e palmas das mãos suadas.
565
00:36:28,334 --> 00:36:30,293
- Em ratos?
- Na rádio, não no filme.
566
00:36:30,376 --> 00:36:32,876
Atualizaram para náuseas,
vómitos, falta de ar.
567
00:36:32,959 --> 00:36:34,168
- Rádio ou filme?
- Ambos.
568
00:36:34,251 --> 00:36:36,668
- Não virá para cá.
- Como sabes?
569
00:36:36,751 --> 00:36:39,168
Porque não virá. Está tudo calmo hoje.
570
00:36:39,251 --> 00:36:41,959
Nesta altura do ano,
o vento sopra para lá, não para cá.
571
00:36:42,043 --> 00:36:43,668
- E se mudar?
- Não mudará.
572
00:36:43,751 --> 00:36:46,334
- E se for só desta vez?
- Porque aconteceria?
573
00:36:46,418 --> 00:36:49,376
- Fecharam parte da autoestrada.
- É normal.
574
00:36:49,459 --> 00:36:50,668
- Porquê?
- Para quê?
575
00:36:50,751 --> 00:36:53,459
É normal. É por precaução.
576
00:36:53,543 --> 00:36:57,209
- Facilita a movimentação…
- Espera, Helen. O Jack está aqui.
577
00:36:57,293 --> 00:37:00,459
Os Stovers dizem
que o derrame foi de 130 mil litros.
578
00:37:00,543 --> 00:37:02,418
As filhas queixam-se de palmas suadas.
579
00:37:02,501 --> 00:37:04,918
Houve uma correção.
Deviam estar a vomitar.
580
00:37:05,001 --> 00:37:06,418
Há alguém com vómitos?
581
00:37:06,501 --> 00:37:08,959
Está bem. Obrigada, Helen.
582
00:37:09,043 --> 00:37:13,209
Vamos falando. Os Stovers contactaram
o centro meteorológico de Glassboro.
583
00:37:13,293 --> 00:37:15,501
Já não lhe chamam nuvem.
584
00:37:15,584 --> 00:37:17,043
O que lhe estão a chamar?
585
00:37:17,126 --> 00:37:18,584
Coluna de fumo.
586
00:37:18,668 --> 00:37:22,418
É mais preciso. Estão a lidar
com o problema. Isso é bom.
587
00:37:25,043 --> 00:37:28,626
Espera-se que uma massa de ar
desça desde o Canadá.
588
00:37:28,709 --> 00:37:31,209
Há sempre uma massa de ar
a descer do Canadá.
589
00:37:31,293 --> 00:37:33,418
É verdade. Não é nenhuma novidade.
590
00:37:33,501 --> 00:37:36,543
Como o Canadá fica a norte,
se a coluna for empurrada para sul,
591
00:37:36,626 --> 00:37:39,126
passará longe de nós. Quando comemos?
592
00:37:39,209 --> 00:37:41,459
Talvez devêssemos estar mais preocupados.
593
00:37:41,543 --> 00:37:44,709
- Não queremos assustar os miúdos…
- Não vai acontecer nada.
594
00:37:44,793 --> 00:37:47,793
Eu sei que não vai acontecer nada
e tu também sabes,
595
00:37:47,876 --> 00:37:50,418
mas devíamos pensar nisso, por precaução.
596
00:37:50,501 --> 00:37:52,834
Quando saberemos que isto é grave?
597
00:37:52,918 --> 00:37:56,584
Estas coisas acontecem a pessoas
que vivem em áreas rurais.
598
00:37:56,668 --> 00:37:59,209
A estrutura da sociedade, infelizmente,
599
00:37:59,293 --> 00:38:02,084
leva a que sejam os pobres
e os menos instruídos
600
00:38:02,168 --> 00:38:05,334
a sofrer o maior impacto
dos desastres naturais e provocados.
601
00:38:05,418 --> 00:38:06,251
É triste.
602
00:38:06,334 --> 00:38:10,126
Já viste um professor universitário
a remar rua abaixo
603
00:38:10,209 --> 00:38:11,668
numa das cheias que mostram?
604
00:38:11,751 --> 00:38:14,251
- Porque queres jantar tão cedo?
- Não almocei.
605
00:38:14,334 --> 00:38:18,418
- Frango frito picante?
- Excelente ideia!
606
00:38:19,626 --> 00:38:21,334
- O Wilder?
- Não sei.
607
00:38:21,418 --> 00:38:23,501
- Passei a toga a ferro.
- Obrigado.
608
00:38:24,334 --> 00:38:26,876
- Pagaste a fatura do telefone?
- Não a encontro.
609
00:38:26,959 --> 00:38:28,793
Paguei o gás e a eletricidade.
610
00:38:31,293 --> 00:38:33,626
Pensemos um pouco na nuvem, está bem?
611
00:38:33,709 --> 00:38:34,959
E se for perigosa?
612
00:38:35,043 --> 00:38:37,293
Tudo nos vagões-tanque é perigoso.
613
00:38:37,376 --> 00:38:38,959
Mas tem efeitos a longo prazo.
614
00:38:39,043 --> 00:38:41,584
- Morremos mais tarde?
- Não morremos. Não disto.
615
00:38:41,668 --> 00:38:43,668
Só temos de nos manter afastados.
616
00:38:43,751 --> 00:38:46,209
Vamos ver se não nos esquecemos disso.
617
00:38:48,084 --> 00:38:49,584
Cá está o Wilder.
618
00:38:49,668 --> 00:38:51,418
A Baba vai fazer frango picante.
619
00:38:51,501 --> 00:38:53,418
Agora, é coluna de fumo.
620
00:38:53,501 --> 00:38:56,001
- Os Stovers disseram. É bom.
- Porquê?
621
00:38:56,084 --> 00:38:59,126
Disse à tua irmã
que estão a lidar com o problema.
622
00:38:59,209 --> 00:39:00,209
Seguras-me?
623
00:39:16,584 --> 00:39:17,709
Muito bem.
624
00:39:23,043 --> 00:39:26,584
Bem, continua lá.
625
00:39:26,668 --> 00:39:28,376
Parece presa àquele sítio.
626
00:39:28,459 --> 00:39:30,918
Vamos manter o Wilder afastado
da zona coberta.
627
00:39:31,001 --> 00:39:32,834
Achas que não virá para cá?
628
00:39:32,918 --> 00:39:35,501
Noto na tua voz
que sabes algo que eu não sei.
629
00:39:35,584 --> 00:39:37,293
Achas que virá para cá ou não?
630
00:39:37,376 --> 00:39:40,918
Queres que diga que não virá
para me atacares com o que sabes.
631
00:39:41,001 --> 00:39:42,751
- Vem cá.
- O que dizem?
632
00:39:42,834 --> 00:39:44,751
Não provoca náusea, vómitos
633
00:39:44,834 --> 00:39:46,584
ou falta de ar como disseram.
634
00:39:46,668 --> 00:39:48,001
O que provoca?
635
00:39:48,084 --> 00:39:50,043
Palpitações e sensação de déjà vu.
636
00:39:50,126 --> 00:39:51,834
Déjà vu? Por favor.
637
00:39:51,918 --> 00:39:54,501
Afeta a parte falsa do cérebro
ou lá o que é.
638
00:39:54,584 --> 00:39:56,126
- Não acredito.
- E não só.
639
00:39:56,209 --> 00:39:58,459
Já não lhe chamam coluna de fumo.
640
00:39:58,543 --> 00:40:01,251
- O que lhe chamam?
- Nuvem tóxica.
641
00:40:02,543 --> 00:40:05,751
Os nomes não importam.
O importante é a localização.
642
00:40:05,834 --> 00:40:07,751
Está ali. Nós estamos aqui. Wilder!
643
00:40:07,834 --> 00:40:09,793
Vem uma grande massa de ar do Canadá.
644
00:40:09,876 --> 00:40:12,251
- Já sabíamos.
- Não deixa de ser importante!
645
00:40:12,334 --> 00:40:14,709
Talvez sim, talvez não. Depende.
646
00:40:14,793 --> 00:40:16,709
O tempo vai mudar.
647
00:40:35,751 --> 00:40:37,751
Não estamos a jantar cedo?
648
00:40:37,834 --> 00:40:39,043
O que chamas de cedo?
649
00:40:39,126 --> 00:40:40,918
É para ficarmos despachados?
650
00:40:41,001 --> 00:40:42,501
Ficarmos despachados de quê?
651
00:40:42,584 --> 00:40:44,501
- Caso algo aconteça.
- O quê?
652
00:40:44,584 --> 00:40:47,084
Está delicioso, Baba. Não estás a comer.
653
00:40:49,418 --> 00:40:52,668
- Denise, estás bem?
- Está com sintomas desatualizados.
654
00:40:56,543 --> 00:40:58,126
Steffie, podes…
655
00:41:13,376 --> 00:41:16,209
- Baba, passas-me mais milho?
- Claro.
656
00:41:16,293 --> 00:41:17,959
Muito obrigado.
657
00:41:25,126 --> 00:41:28,126
- Estás melhor?
- Esta pimenta tem um ótimo…
658
00:41:30,251 --> 00:41:33,418
- Acho que veio dos bombeiros.
- O que é a sobremesa?
659
00:41:38,709 --> 00:41:41,418
Nuvem de químicos letais.
660
00:41:41,501 --> 00:41:44,001
Evacuem todas as residências.
661
00:41:44,709 --> 00:41:47,959
Nuvem de químicos letais.
662
00:41:48,584 --> 00:41:49,751
Evacuem…
663
00:41:52,334 --> 00:41:53,584
Querem que evacuemos.
664
00:41:53,668 --> 00:41:57,251
Estavam só a fazer uma sugestão
ou era mais obrigatório?
665
00:41:57,334 --> 00:41:58,459
Era o carro de comando…
666
00:41:58,543 --> 00:42:00,543
Ou seja, não tiveste oportunidade
667
00:42:00,626 --> 00:42:03,001
para reparar nas nuances da entoação.
668
00:42:03,084 --> 00:42:04,001
Devido às sirenes.
669
00:42:04,084 --> 00:42:05,584
A voz dizia algo como:
670
00:42:05,668 --> 00:42:09,043
"Evacuem todas as residências.
Nuvem de químicos letais."
671
00:42:09,126 --> 00:42:11,251
"Nuvem de químicos letais."
672
00:42:18,126 --> 00:42:19,001
Está tudo bem.
673
00:42:26,793 --> 00:42:28,584
Jack, deixa isso!
674
00:42:30,334 --> 00:42:32,376
Viram a minha máscara de esqui?
675
00:42:36,834 --> 00:42:39,668
NÃO É DESTE MUNDO
O OCULTO - UMA HISTÓRIA
676
00:42:41,459 --> 00:42:44,334
- Não achei a máscara de esqui.
- Para que a queres?
677
00:42:44,418 --> 00:42:46,793
É algo que se leva nestas situações.
678
00:42:46,876 --> 00:42:48,793
As pessoas desperdiçam imensa energia.
679
00:42:48,876 --> 00:42:51,168
Não sei se precisamos da planta, mas…
680
00:42:51,251 --> 00:42:53,084
- Estamos todos?
- Todos contados.
681
00:42:53,168 --> 00:42:54,584
Já partiram todos.
682
00:42:57,709 --> 00:42:58,751
Estamos atrasados.
683
00:43:15,209 --> 00:43:17,751
Residentes de Blacksmith
devem seguir pela estrada
684
00:43:17,834 --> 00:43:20,334
até à quarta área de serviço,
de onde seguirão
685
00:43:20,418 --> 00:43:22,584
para um restaurante
chamado Kung Fu Palace.
686
00:43:22,668 --> 00:43:25,418
É o sítio
que tem lagos com lírios e veados?
687
00:43:25,501 --> 00:43:26,418
Isso mesmo.
688
00:43:26,501 --> 00:43:28,293
- E nós?
- Eles vão dizer.
689
00:43:29,418 --> 00:43:31,751
- Podes pôr a minha mistura?
- Depois.
690
00:43:31,834 --> 00:43:33,959
Este foi um inverno ameno ou rigoroso?
691
00:43:34,043 --> 00:43:35,459
- Comparado a quê?
- Não sei.
692
00:43:35,543 --> 00:43:36,709
Se forem da zona oeste,
693
00:43:36,793 --> 00:43:38,043
- dirijam-se…
- Somos nós.
694
00:43:38,126 --> 00:43:40,793
… para o acampamento
de escuteiros Campo Daffodil.
695
00:43:40,876 --> 00:43:42,209
A Cruz Vermelha
696
00:43:42,293 --> 00:43:44,501
- dará sumo e café.
- Temos um plano.
697
00:43:44,584 --> 00:43:47,084
Estrada 10, após o concessionário Ford…
698
00:43:47,168 --> 00:43:48,251
Merda!
699
00:43:48,334 --> 00:43:51,876
… entre o limite do condado
e a Interestadual 5. Realçamos
700
00:43:51,959 --> 00:43:55,459
que não devem procurar abrigo
fora da área designada.
701
00:44:17,709 --> 00:44:20,001
O que Sir Albert Einstein quis dizer…
702
00:44:20,084 --> 00:44:23,376
As coisas devem melhorar
quando passar a quatro faixas.
703
00:44:23,459 --> 00:44:24,626
Não andas de pé no Sol.
704
00:44:24,709 --> 00:44:25,709
Era uma suposição.
705
00:44:25,793 --> 00:44:27,959
Aqueles não parecem assustados.
706
00:44:28,709 --> 00:44:30,376
Sim, estão a rir.
707
00:44:30,959 --> 00:44:32,334
Estes não estão a rir.
708
00:44:32,418 --> 00:44:33,751
- Onde?
- Naquele carro.
709
00:44:34,543 --> 00:44:35,709
Parecem arrasados.
710
00:44:35,793 --> 00:44:38,459
O que importa
o que fazem nos outros carros?
711
00:44:38,543 --> 00:44:42,251
- Quero saber quão assustada devo estar.
- Nesta fase, não sabemos.
712
00:44:42,334 --> 00:44:44,918
- Isso assusta-me mais.
- Não tenhas medo.
713
00:44:45,543 --> 00:44:47,668
Não vem ninguém em sentido contrário.
714
00:44:47,751 --> 00:44:48,918
A polícia deve ter…
715
00:44:49,001 --> 00:44:51,626
A polícia? Deixaram-nos à nossa sorte?
716
00:44:51,709 --> 00:44:52,543
Andam por aí.
717
00:44:52,626 --> 00:44:55,418
Que fazem às compras
quando há uma nuvem tóxica?
718
00:44:55,501 --> 00:44:56,376
São os saldos.
719
00:44:56,459 --> 00:44:59,584
- Podem saber algo que não sabemos.
- Ou não haja salvação.
720
00:44:59,668 --> 00:45:01,334
Talvez esteja a chover niodeno D.
721
00:45:01,418 --> 00:45:02,709
Isso é possível?
722
00:45:02,793 --> 00:45:05,834
Quem está em casa, não deve sair.
723
00:45:05,918 --> 00:45:08,334
- Porque diriam isso?
- Mandaram-nos sair.
724
00:45:08,418 --> 00:45:09,668
… deve permanecer lá.
725
00:45:09,751 --> 00:45:12,834
Se já evacuou,
procure abrigo imediatamente.
726
00:45:12,918 --> 00:45:16,959
Mais uma vez,
quem está em casa, não deve sair.
727
00:45:17,043 --> 00:45:21,459
Se não está, as autoridades recomendam
que procure abrigo logo que possível.
728
00:45:21,543 --> 00:45:23,293
Estão a ultrapassar-nos, pai.
729
00:45:24,126 --> 00:45:25,959
Tecnicamente, é ilegal…
730
00:45:45,584 --> 00:45:47,751
A Baba fez frango picante para o jantar.
731
00:45:47,834 --> 00:45:48,876
A predileção do pai.
732
00:45:49,626 --> 00:45:51,959
O pai disse que a nuvem não viria para cá,
733
00:45:52,043 --> 00:45:54,876
mas não era uma nuvem alta,
era uma nuvem tóxica.
734
00:45:54,959 --> 00:45:56,918
Saímos à pressa, corremos para o carro
735
00:45:57,001 --> 00:45:59,459
e já estávamos atrasados para a evacuação.
736
00:45:59,543 --> 00:46:01,209
Foi só isso que aconteceu?
737
00:46:01,293 --> 00:46:03,834
A chuva fustigava o tejadilho da carrinha.
738
00:46:05,626 --> 00:46:09,751
Ficámos presos no trânsito
ao deixar o conforto de plátanos e sebes.
739
00:46:09,834 --> 00:46:12,334
O pai procurou informação no rádio.
740
00:46:12,418 --> 00:46:15,918
Os carros, em fila,
pareciam dominós iluminados.
741
00:46:17,001 --> 00:46:19,418
Passámos por pessoas aflitas.
742
00:46:20,334 --> 00:46:23,251
Formou-se um elo tácito
com os parceiros de desventura.
743
00:46:23,334 --> 00:46:24,876
E depois, um acidente.
744
00:46:24,959 --> 00:46:26,543
Um carro capotou na estrada.
745
00:46:26,626 --> 00:46:29,209
- Pessoas foram ajudar.
- Coitados.
746
00:46:29,293 --> 00:46:33,793
Nós passámos ao lado, apenas capazes
de olhar com pena e assombro.
747
00:46:41,959 --> 00:46:43,209
O que foi isso?
748
00:46:43,293 --> 00:46:44,543
Conduz e cala-te, Jack.
749
00:46:45,168 --> 00:46:47,751
Vi a tua garganta contrair.
Engoliste algo.
750
00:46:47,834 --> 00:46:50,293
Era só um rebuçado. Está atento à estrada.
751
00:46:50,376 --> 00:46:52,043
Metes um rebuçado na boca
752
00:46:52,126 --> 00:46:54,584
e engole-lo sem sequer chuchar?
753
00:46:54,668 --> 00:46:57,209
Engoli o quê? Ainda o tenho na boca.
754
00:46:57,293 --> 00:46:58,876
Mas engoliste algo. Eu vi.
755
00:46:58,959 --> 00:47:01,584
Era só saliva.
Não sabia o que fazer com ela.
756
00:47:01,668 --> 00:47:03,251
Conduz, sim?
757
00:47:03,334 --> 00:47:04,834
Imagino que o cenário
758
00:47:04,918 --> 00:47:05,918
- seja medonho.
- Sim.
759
00:47:06,001 --> 00:47:09,001
Estamos a lidar
com um químico muito perigoso.
760
00:47:09,084 --> 00:47:11,751
Poderia afetar muita gente.
761
00:47:11,834 --> 00:47:14,376
Tem ideia de quantas pessoas em Glassboro
762
00:47:14,459 --> 00:47:15,626
foram evacuadas?
763
00:47:15,709 --> 00:47:18,334
- Estamos a ficar sem gasolina.
- Não sei.
764
00:47:18,418 --> 00:47:20,376
- Tem sempre mais.
- Como assim?
765
00:47:20,459 --> 00:47:22,626
O depósito é feito assim para não acabar.
766
00:47:22,709 --> 00:47:24,793
Não pode ser. Se continuares, acaba.
767
00:47:24,876 --> 00:47:26,668
Não continuas infinitamente.
768
00:47:26,751 --> 00:47:29,709
- Como sabes quando parar?
- Ao chegares à bomba.
769
00:47:29,793 --> 00:47:31,043
Vejam.
770
00:48:03,043 --> 00:48:04,418
Não está ninguém aqui.
771
00:48:21,543 --> 00:48:22,584
Está a funcionar.
772
00:49:45,626 --> 00:49:46,876
Não pagaste, pai.
773
00:49:47,793 --> 00:49:48,959
Não estava lá ninguém.
774
00:49:49,043 --> 00:49:51,084
Podias ter deixado dinheiro no balcão.
775
00:49:51,959 --> 00:49:53,876
Estava com pressa.
776
00:49:53,959 --> 00:49:57,334
- Depois mando um cheque.
- É provável que não mandes.
777
00:49:57,418 --> 00:49:59,668
E se os cães forem contaminados?
778
00:49:59,751 --> 00:50:01,876
- Não lhes acontece nada.
- Como sabes?
779
00:50:01,959 --> 00:50:03,834
- Pergunta ao Jack.
- Ao Heinrich.
780
00:50:03,918 --> 00:50:07,126
Pode ser. Usam ratos para testar
o que os humanos podem apanhar.
781
00:50:07,209 --> 00:50:08,959
São as mesmas doenças.
782
00:50:09,043 --> 00:50:11,501
Não usariam cães se lhes fizesse mal.
783
00:50:11,584 --> 00:50:13,959
- Porquê?
- Um cão é um mamífero.
784
00:50:14,043 --> 00:50:15,793
- E um rato.
- Rato é praga.
785
00:50:15,876 --> 00:50:18,501
- Um rato é um roedor.
- E uma praga.
786
00:50:18,584 --> 00:50:21,293
- A barata é uma praga.
- Barata é inseto.
787
00:50:21,376 --> 00:50:23,209
Sabes pelo número de patas.
788
00:50:23,293 --> 00:50:25,293
- Também é uma praga.
- Uma barata…
789
00:50:25,376 --> 00:50:28,709
A família é o berço
da desinformação mundial.
790
00:50:28,793 --> 00:50:31,668
… do que uma barata,
embora ambos sejam pragas.
791
00:50:31,751 --> 00:50:34,751
Ratos e humanos apanham cancro,
mas uma barata não.
792
00:50:34,834 --> 00:50:37,251
Ela quer dizer
que duas coisas que são mamíferos
793
00:50:37,334 --> 00:50:39,668
têm mais em comum
do que duas que são só pragas.
794
00:50:39,751 --> 00:50:45,084
Então, um rato é não só uma praga
e um roedor, mas também um mamífero?
795
00:50:45,168 --> 00:50:46,376
Merda!
796
00:51:30,043 --> 00:51:32,626
Dá vontade de olhar sem parar.
797
00:51:32,709 --> 00:51:34,376
- Emprestas-me?
- E a mim.
798
00:51:34,459 --> 00:51:36,043
Partilhem, por favor.
799
00:51:36,126 --> 00:51:39,959
- Não… Eu vejo primeiro e depois…
- Não. Partilhem a sério.
800
00:52:35,418 --> 00:52:36,876
Bem-vindos ao Campo Daffodil.
801
00:53:00,459 --> 00:53:03,918
Ouvi que poderemos ir para casa
amanhã de manhã.
802
00:53:04,001 --> 00:53:05,959
Não sei se quero ir para casa.
803
00:53:06,043 --> 00:53:08,584
A minha sogra está lá em casa.
804
00:53:08,668 --> 00:53:11,126
- Tem sido um descanso.
- Falam em duas semanas.
805
00:53:11,209 --> 00:53:12,918
Sabem mais do que dizem.
806
00:53:13,001 --> 00:53:14,668
Há muitos relatórios a chegar.
807
00:53:14,751 --> 00:53:16,001
E não dizem nada.
808
00:53:16,084 --> 00:53:19,501
Um helicóptero entrou
numa nuvem tóxica e desapareceu.
809
00:53:19,584 --> 00:53:21,709
Pode significar umas sete coisas.
810
00:53:21,793 --> 00:53:23,418
Ocorrem-me seis, qual é a sétima?
811
00:53:23,501 --> 00:53:26,001
Sem saber qual é a sexta de que falas…
812
00:53:26,084 --> 00:53:27,834
Os cães vieram do Novo México
813
00:53:27,918 --> 00:53:30,584
e saltaram de paraquedas durante a noite.
814
00:53:30,668 --> 00:53:32,001
São os nossos heróis.
815
00:53:32,084 --> 00:53:34,293
"Um instituto usou a hipnose
816
00:53:34,376 --> 00:53:38,251
para induzir centenas de pessoas
a recordar vidas passadas
817
00:53:38,334 --> 00:53:42,751
como construtores de pirâmides,
alunos de intercâmbio e alienígenas.
818
00:53:42,834 --> 00:53:47,501
'Só no último ano', afirma o hipnotizador
de reincarnação Ling Ti Wan,
819
00:53:47,584 --> 00:53:49,793
'fiz regredir centenas a vidas passadas…'
820
00:53:49,876 --> 00:53:52,543
Terão espalhado soda.
821
00:53:52,626 --> 00:53:54,334
Foi muito pouco, muito tarde.
822
00:53:54,418 --> 00:53:57,459
Imagino que, quando amanhecer,
mandem aviões agrícolas
823
00:53:57,543 --> 00:54:00,459
bombardear a nuvem tóxica com mais soda,
824
00:54:00,543 --> 00:54:04,251
o que a pode transformar
num milhão de nuvenzinhas inofensivas.
825
00:54:04,334 --> 00:54:07,209
Soda é a designação vulgar
do carbonato de sódio
826
00:54:07,293 --> 00:54:11,751
e é usada no fabrico de vidro,
cerâmica, detergentes e sabão.
827
00:54:11,834 --> 00:54:14,418
E é usada para fazer bicarbonato de sódio,
828
00:54:14,501 --> 00:54:18,543
que é algo que decerto
muitos de vocês tomaram após uma noitada.
829
00:54:19,668 --> 00:54:23,793
Então, devem querer saber
o que é este niodeno D
830
00:54:23,876 --> 00:54:25,501
de que tanto se fala.
831
00:54:25,584 --> 00:54:27,543
Ainda bem que perguntaram.
832
00:54:27,626 --> 00:54:32,168
Na forma de pó, é incolor,
inodoro e incrivelmente poderoso.
833
00:54:36,334 --> 00:54:38,251
Dois saqueadores mortos. Quatro feridos…
834
00:54:38,334 --> 00:54:41,209
Houve vários avistamentos
de óvnis nesta área.
835
00:54:41,293 --> 00:54:44,709
O Ronald Reagan.
Sabiam que ele ia fazer o Casablanca?
836
00:54:44,793 --> 00:54:46,709
O Heinrich está a sair da casca.
837
00:54:46,793 --> 00:54:48,584
Onde está ele? Não o vi.
838
00:54:48,668 --> 00:54:50,126
Vês aquele grupo?
839
00:54:50,209 --> 00:54:52,418
Não te levantes. Ele está lá no meio.
840
00:54:52,501 --> 00:54:55,376
Está a dizer-lhes o que sabe
sobre a nuvem tóxica.
841
00:54:55,459 --> 00:54:58,376
- O que sabe ele?
- Afinal, sabe muito.
842
00:54:58,459 --> 00:55:00,084
Porque não nos disse a nós?
843
00:55:00,168 --> 00:55:02,084
Provavelmente, não achou útil
844
00:55:02,168 --> 00:55:04,251
ser engraçado e encantador com a família.
845
00:55:04,334 --> 00:55:06,084
Somos o desafio errado.
846
00:55:06,168 --> 00:55:08,084
Não achas que devias ir até lá
847
00:55:08,168 --> 00:55:10,293
mostrar que o pai está lá
no grande momento?
848
00:55:10,376 --> 00:55:13,126
- Ficará chateado se me vir.
- E se eu fosse?
849
00:55:13,209 --> 00:55:15,334
- Pensará que te mandei.
- E é mau?
850
00:55:19,126 --> 00:55:21,584
- Só um rebuçado?
- O quê?
851
00:55:21,668 --> 00:55:24,168
Só saliva a que não sabias o que fazer?
852
00:55:24,251 --> 00:55:25,459
Era um rebuçado.
853
00:55:25,543 --> 00:55:27,251
- Dá-me um.
- Era o último.
854
00:55:27,334 --> 00:55:29,084
- Que sabor? Rápido.
- Cereja.
855
00:55:30,668 --> 00:55:32,126
A vossa atenção.
856
00:55:33,334 --> 00:55:37,251
Se esteve exposto à nuvem tóxica
857
00:55:37,334 --> 00:55:41,084
durante mais de dez segundos,
858
00:55:41,168 --> 00:55:44,209
- dirija-se à frente…
- Não ouviste o que disse a voz?
859
00:55:44,293 --> 00:55:46,543
- Algo sobre exposição.
- Isso mesmo.
860
00:55:46,626 --> 00:55:48,126
Que tem que ver connosco?
861
00:55:48,209 --> 00:55:50,001
Connosco, não. Contigo.
862
00:55:50,084 --> 00:55:51,334
Porquê eu?
863
00:55:51,418 --> 00:55:54,584
Não saíste do carro para meter gasolina?
864
00:55:54,668 --> 00:55:57,126
A nuvem tóxica não estava sobre nós.
865
00:55:57,209 --> 00:55:58,668
Estava à nossa frente.
866
00:55:58,751 --> 00:56:02,251
Voltaste para o carro
e vimos aquelas luzes todas.
867
00:56:02,334 --> 00:56:04,251
- Lindo.
- Sim.
868
00:56:04,334 --> 00:56:07,668
Dizes que talvez a nuvem
estivesse perto o suficiente
869
00:56:07,751 --> 00:56:09,293
para chover sobre mim?
870
00:56:09,376 --> 00:56:10,418
Não tens culpa,
871
00:56:10,501 --> 00:56:13,959
mas estiveste lá
durante dois minutos e meio.
872
00:56:15,793 --> 00:56:19,209
- Quanto tempo esteve exposto?
- A Denise disse dois minutos e meio.
873
00:56:21,251 --> 00:56:22,918
É considerado muito ou pouco?
874
00:56:23,001 --> 00:56:26,293
Se houve contacto
de pele e orifícios com as emissões,
875
00:56:26,376 --> 00:56:29,001
significa que temos um problema.
O niodeno D…
876
00:56:29,084 --> 00:56:30,293
Parabéns!
877
00:56:30,376 --> 00:56:32,876
… uma nova geração de lixo tóxico.
878
00:56:32,959 --> 00:56:35,876
Uma parte por milhão
deixa um rato em estado irreversível.
879
00:56:35,959 --> 00:56:38,001
E as pessoas no carro?
880
00:56:38,084 --> 00:56:40,334
Abri a porta para sair e entrar.
881
00:56:40,418 --> 00:56:43,043
No caso deles, o risco é mínimo.
882
00:56:43,126 --> 00:56:46,793
Os dois minutos e meio de exposição
é que me deixam assustado.
883
00:56:46,876 --> 00:56:50,418
- O que significa SIMUVAC?
- "Evacuação simulada."
884
00:56:50,501 --> 00:56:52,834
Um novo programa. Procuram financiamento.
885
00:56:52,918 --> 00:56:54,543
Esta evacuação não é simulada.
886
00:56:54,626 --> 00:56:55,668
- É real.
- Sim.
887
00:56:55,751 --> 00:56:57,918
Mas pensámos usá-la como modelo.
888
00:56:58,001 --> 00:57:00,251
Diz que viram a oportunidade de usar…
889
00:57:01,043 --> 00:57:03,584
… um evento real para ensaiar a simulação?
890
00:57:03,668 --> 00:57:05,918
Testámo-la no mundo real.
891
00:57:06,001 --> 00:57:06,876
E que tal?
892
00:57:07,626 --> 00:57:09,751
A curva de inserção não é a ideal.
893
00:57:09,834 --> 00:57:12,001
Não temos as vítimas distribuídas
894
00:57:12,084 --> 00:57:13,751
como numa simulação a sério.
895
00:57:13,834 --> 00:57:16,876
Há que ter em conta
que tudo nesta noite é real.
896
00:57:16,959 --> 00:57:18,459
E os computadores?
897
00:57:18,543 --> 00:57:22,001
Está a inserir dados reais
ou só coisas simuladas?
898
00:57:22,084 --> 00:57:23,334
Veja.
899
00:57:27,918 --> 00:57:29,918
Só estive dois minutos e meio lá fora.
900
00:57:30,001 --> 00:57:33,001
A única coisa a que ela foi exposta
foi à boa sorte.
901
00:57:34,334 --> 00:57:35,793
Quantos segundos foram?
902
00:57:35,876 --> 00:57:39,376
Estou a receber números entre parênteses
com asteriscos a piscar.
903
00:57:39,459 --> 00:57:40,584
O que significa?
904
00:57:41,751 --> 00:57:44,043
- Vou morrer?
- Não é bem assim.
905
00:57:45,043 --> 00:57:47,501
- Como assim?
- Não em tantas palavras.
906
00:57:48,209 --> 00:57:49,876
Quantas palavras são precisas?
907
00:57:49,959 --> 00:57:52,168
Não é uma questão de palavras
e sim de anos.
908
00:57:52,251 --> 00:57:53,668
Saberemos mais em 15 anos.
909
00:57:53,751 --> 00:57:56,168
Entretanto, temos um problema.
910
00:57:56,251 --> 00:57:57,793
O que saberemos em 15 anos?
911
00:57:57,876 --> 00:58:02,293
Se ainda estiver vivo,
saberemos muito mais do que sabemos agora.
912
00:58:02,376 --> 00:58:04,918
O niodeno D está ativo
durante cerca de 30 anos.
913
00:58:05,001 --> 00:58:06,584
Aí, terá chegado a meio.
914
00:58:06,668 --> 00:58:09,959
Para sobreviver a isto,
tenho de chegar a septuagenário?
915
00:58:10,751 --> 00:58:14,001
Eu não me preocuparia
com o que não vejo nem sinto.
916
00:58:14,084 --> 00:58:16,459
Eu viveria a minha vida.
917
00:58:16,543 --> 00:58:19,043
Casar, assentar, ter filhos.
918
00:58:19,126 --> 00:58:22,001
Não há razão para não o fazer,
sabendo o que sabemos.
919
00:58:22,084 --> 00:58:25,543
- Disse que temos um problema.
- Eu, não. Foi o computador.
920
00:58:25,626 --> 00:58:27,793
O que o computador diz não é simulação,
921
00:58:27,876 --> 00:58:31,043
apesar dessa braçadeira. É real.
922
00:58:31,126 --> 00:58:32,084
É real.
923
00:58:37,293 --> 00:58:38,209
Obrigado.
924
00:58:51,376 --> 00:58:52,418
Murray!
925
00:58:53,251 --> 00:58:54,251
- Está cá.
- Jack.
926
00:58:54,334 --> 00:58:55,334
Olá, rapagão.
927
00:58:55,418 --> 00:58:57,584
Todos os brancos adoram
uma canção do Elvis.
928
00:58:57,668 --> 00:58:59,918
Pensava que ia para Nova Iorque.
929
00:59:00,001 --> 00:59:02,126
Fiquei a ver filmes
de acidentes de carros.
930
00:59:02,209 --> 00:59:05,459
Ouvi um boato sobre mulheres pintadas
e vim investigar.
931
00:59:05,543 --> 00:59:07,668
Uma diz que tem cuecas com molas.
932
00:59:07,751 --> 00:59:10,418
- A que se referirá?
- Não parecem atarefadas.
933
00:59:10,501 --> 00:59:14,418
Não creio que este tipo de desastres
leve a abstinência sexual.
934
00:59:14,501 --> 00:59:17,251
Pode haver
uma pessoa ou duas na malandrice,
935
00:59:17,334 --> 00:59:20,293
mas não haverá
uma horda orgiástica esta noite.
936
00:59:20,376 --> 00:59:23,376
- Houve episódios de déjà vu no seu grupo?
- Não.
937
00:59:24,709 --> 00:59:26,751
Houve episódios de déjà vu no seu grupo?
938
00:59:28,168 --> 00:59:30,543
Porque cremos
que estas coisas já aconteceram?
939
00:59:31,376 --> 00:59:36,793
É simples. Já aconteceram,
nas nossas mentes, como visões do futuro.
940
00:59:36,876 --> 00:59:38,376
Coisas sobrenaturais.
941
00:59:38,459 --> 00:59:41,459
Talvez, quando morrermos,
a primeira coisa que digamos seja:
942
00:59:42,584 --> 00:59:46,043
"Conheço esta sensação. Já aqui estive."
943
00:59:48,626 --> 00:59:49,668
Como se sente?
944
00:59:51,668 --> 00:59:52,918
Estou a morrer, Murray.
945
00:59:53,709 --> 00:59:57,293
Passei dois minutos e meio
exposto à nuvem tóxica.
946
00:59:57,376 --> 01:00:00,376
Mesmo que não me mate diretamente,
947
01:00:00,459 --> 01:00:02,168
viverá mais que eu no meu corpo.
948
01:00:02,251 --> 01:00:05,584
Eu podia morrer num acidente de avião
e o niodeno D prosperaria
949
01:00:05,668 --> 01:00:07,543
após eu ser enterrado.
950
01:00:07,626 --> 01:00:08,751
Disse-me um computador.
951
01:00:08,834 --> 01:00:10,834
Lamento, meu amigo.
952
01:00:10,918 --> 01:00:12,918
Mas os computadores erram.
953
01:00:14,459 --> 01:00:16,293
A estática do tapete pode fazer isso.
954
01:00:16,376 --> 01:00:18,543
Foi no quartel. Não havia tapetes.
955
01:00:18,626 --> 01:00:22,043
Cotão. Cabelos nos circuitos.
Há sempre erros.
956
01:00:22,126 --> 01:00:24,168
Não fale disto à Babette.
957
01:00:24,251 --> 01:00:25,918
- Ficaria arrasada.
- Claro.
958
01:00:26,001 --> 01:00:29,043
Às vezes, penso
que a vejo a vir buscar-me.
959
01:00:29,126 --> 01:00:30,959
À noite, geralmente.
960
01:00:31,043 --> 01:00:33,459
Aquilo que sempre temi e agora chegou.
961
01:00:34,834 --> 01:00:37,209
Todos sabemos
que não há como fugir à morte.
962
01:00:37,293 --> 01:00:39,668
E como lidamos com esse facto aterrador?
963
01:00:39,751 --> 01:00:42,668
Reprimimos, disfarçamos.
Mas não sabe reprimir.
964
01:00:42,751 --> 01:00:46,251
Quem me dera poder fazer algo,
ludibriar o problema.
965
01:00:46,334 --> 01:00:50,209
Achou que Hitler o protegeria.
Há pessoas maiores do que a vida.
966
01:00:50,293 --> 01:00:53,334
Hitler é maior do que a morte.
Compreendo perfeitamente.
967
01:00:53,418 --> 01:00:55,918
A sério? Porque eu queria compreender.
968
01:00:56,001 --> 01:00:57,209
É óbvio.
969
01:00:57,293 --> 01:01:00,459
O horror não deixaria espaço
para a sua própria morte.
970
01:01:00,543 --> 01:01:03,376
Fez uma coisa audaciosa,
um ataque audacioso.
971
01:01:03,459 --> 01:01:04,501
Audacioso, mas parvo.
972
01:01:07,626 --> 01:01:10,084
Gostava de perder o interesse
em mim mesmo.
973
01:01:10,168 --> 01:01:13,918
Tome. Tenho outra em casa,
numa gaveta por baixo do fogão.
974
01:01:14,543 --> 01:01:16,126
Segure-a. Sinta-a.
975
01:01:16,876 --> 01:01:17,834
Está carregada.
976
01:01:18,501 --> 01:01:20,834
É pequenina, mas dispara balas reais.
977
01:01:20,918 --> 01:01:24,793
É uma Zumwalt automática de calibre .25.
Alemã. É o seu estilo.
978
01:01:25,876 --> 01:01:26,876
Eu… Eu não a quero.
979
01:01:26,959 --> 01:01:30,668
Jack, eu acredito
que há dois tipos de pessoas neste mundo.
980
01:01:30,751 --> 01:01:33,209
As que matam
e, maioritariamente, as que morrem.
981
01:01:33,834 --> 01:01:37,334
Não temos a vontade, a raiva,
o que for que leva a matar.
982
01:01:37,418 --> 01:01:41,918
Mas pense quão emocionante é,
em teoria, matar uma pessoa.
983
01:01:42,001 --> 01:01:44,376
Se a pessoa morre, você não morre.
984
01:01:44,459 --> 01:01:49,209
Matar essa pessoa
é ganhar créditos de vida. Quem sabe?
985
01:01:49,293 --> 01:01:51,626
Talvez a violência seja renascimento.
986
01:01:52,209 --> 01:01:54,918
E talvez se possa matar a morte.
987
01:02:00,084 --> 01:02:03,126
E fugiam porque não sabiam o que fazer.
988
01:02:03,209 --> 01:02:05,001
Os moradores estavam com medo.
989
01:02:05,084 --> 01:02:08,668
Sentiam respeito pela nuvem,
tão bela sobre as suas cabeças…
990
01:02:09,376 --> 01:02:12,209
Os cães de niodeno vieram para ficar
991
01:02:15,251 --> 01:02:18,209
O governo sabe mais do que diz
992
01:02:21,126 --> 01:02:25,126
Avistamentos de óvnis em Farmington
993
01:02:27,376 --> 01:02:30,168
Pilhagens por todo o lado
994
01:02:32,626 --> 01:02:36,501
Três veados
Do Kung Fu Palace estão mortos
995
01:02:39,293 --> 01:02:42,584
Aquelas nuvens bonitas
Não são o que parecem
996
01:02:45,418 --> 01:02:49,959
Vejo os homens com fatos de Mylex
997
01:02:51,501 --> 01:02:54,626
A virem cá queimar e pilhar
998
01:02:57,293 --> 01:03:03,293
Não há distinção
Entre o azul e o vermelho
999
01:03:03,376 --> 01:03:06,584
A nuvem vem apanhar-nos a todos
1000
01:03:36,168 --> 01:03:42,043
Tóxico! Tóxico por toda a parte!
1001
01:03:42,126 --> 01:03:44,626
Jack! Jack, acorda, temos de sair daqui!
1002
01:03:44,709 --> 01:03:46,251
Sigam para as vossas viaturas!
1003
01:03:46,334 --> 01:03:48,001
- Mãe!
- Mais cinco minutos.
1004
01:03:48,084 --> 01:03:49,001
Nem um minuto!
1005
01:03:49,084 --> 01:03:52,084
Porque é que ela repete tudo?
Conseguimos ouvi-la.
1006
01:03:52,168 --> 01:03:53,751
Gosta de se ouvir a falar.
1007
01:03:54,834 --> 01:03:57,334
O tóxico está a aproximar-se!
1008
01:03:58,126 --> 01:04:00,293
Tóxico!
1009
01:04:03,293 --> 01:04:06,793
É imperioso usarem
a máscara de proteção facial.
1010
01:04:23,459 --> 01:04:24,459
Cuidado!
1011
01:04:28,876 --> 01:04:29,876
Pare!
1012
01:04:33,334 --> 01:04:35,918
- Jack!
- Pai!
1013
01:04:36,001 --> 01:04:38,876
- Steffie, perdeste o Bun Bun!
- O quê?
1014
01:04:38,959 --> 01:04:43,918
- O meu coelhinho! Deixei-o cair!
- Jack!
1015
01:04:44,001 --> 01:04:45,501
Jack!
1016
01:04:46,501 --> 01:04:48,376
A Steffie perdeu o Bun Bun!
1017
01:04:49,459 --> 01:04:50,584
Jack!
1018
01:04:50,668 --> 01:04:52,918
Vai buscar o coelho da Steffie!
1019
01:04:53,001 --> 01:04:55,251
- Ela deixou-o cair!
- Está ali!
1020
01:04:55,334 --> 01:04:57,876
Jack, preciso das chaves do carro!
1021
01:04:57,959 --> 01:04:58,918
As chaves!
1022
01:05:01,626 --> 01:05:03,626
Todos para dentro do carro já!
1023
01:05:34,543 --> 01:05:35,543
Obrigado.
1024
01:05:52,334 --> 01:05:54,126
CONTROLAR ARMAS
É CONTROLAR MENTES
1025
01:05:54,209 --> 01:05:55,543
Consegui.
1026
01:06:05,584 --> 01:06:07,251
- Jack!
- Vamos no sentido errado!
1027
01:06:07,334 --> 01:06:08,168
O que fazes?
1028
01:06:08,251 --> 01:06:11,209
Palpita-me que este Land Rover sabe
como se manter vivo.
1029
01:06:24,709 --> 01:06:25,709
Meu Deus!
1030
01:06:25,793 --> 01:06:27,293
- Pronto.
- Não é uma estrada.
1031
01:06:27,376 --> 01:06:28,209
Baixa-te.
1032
01:06:34,751 --> 01:06:36,209
Faróis às nove horas.
1033
01:06:36,293 --> 01:06:37,418
Certo.
1034
01:06:40,459 --> 01:06:42,334
Meu Deus!
1035
01:06:44,876 --> 01:06:46,418
As luzes não se aproximam.
1036
01:06:49,459 --> 01:06:50,668
Agora, estão além.
1037
01:06:58,959 --> 01:07:00,668
Agora, estão atrás de nós.
1038
01:07:06,584 --> 01:07:07,918
Faz.
1039
01:07:11,709 --> 01:07:13,751
- Às duas horas.
- Imitas muito bem.
1040
01:07:23,168 --> 01:07:26,501
- Estamos na água, pai.
- Já me dei conta.
1041
01:07:31,251 --> 01:07:32,709
Pai, desliga o motor.
1042
01:07:37,418 --> 01:07:39,793
- As ovelhas têm pestanas?
- Pergunta ao pai.
1043
01:07:39,876 --> 01:07:42,334
- Vamos de lado.
- Pai, elas têm pestanas?
1044
01:07:42,418 --> 01:07:45,668
Ninguém quer prestar atenção
ao que se está a passar?
1045
01:07:45,751 --> 01:07:48,084
O pai quer crédito por vadear no rio.
1046
01:07:48,168 --> 01:07:51,459
Não quero crédito.
Esqueçam, voltem à vossa conversa.
1047
01:07:52,126 --> 01:07:55,209
- E se houvesse uma catarata?
- Pai, há uma catarata?
1048
01:08:45,209 --> 01:08:46,084
Volta a ligar.
1049
01:08:52,418 --> 01:08:53,459
Prego a fundo!
1050
01:09:16,043 --> 01:09:16,876
Outra vez.
1051
01:09:27,793 --> 01:09:30,084
Isto é algo que poderia matar alguém,
1052
01:09:30,168 --> 01:09:32,668
caso se aproximasse, ou só uma irritação?
1053
01:09:36,418 --> 01:09:37,543
Obrigado.
1054
01:09:54,251 --> 01:09:58,834
… têm um apetite natural
pelos agentes tóxicos do niodeno D.
1055
01:09:58,918 --> 01:10:02,251
A nuvem segue para oeste
e estão a pedir aos moradores
1056
01:10:02,334 --> 01:10:04,001
para irem para Iron City,
1057
01:10:04,084 --> 01:10:06,334
onde as empresas locais abriram as portas
1058
01:10:06,418 --> 01:10:10,209
para abrigar as pessoas
evacuadas das suas casas.
1059
01:10:11,084 --> 01:10:13,418
Dois dos homens
do nosso grupo estão mortos
1060
01:10:13,501 --> 01:10:15,459
com ácido visível nos fatos de Mylex.
1061
01:10:15,543 --> 01:10:19,168
Ouçam todos! Parem com a tagarelice!
1062
01:10:20,668 --> 01:10:24,876
Ninguém pode sair do edifício! Entendido?
1063
01:10:25,626 --> 01:10:29,251
Se alguém vier ter comigo
e disser: "Posso sair?"
1064
01:10:29,334 --> 01:10:33,334
Vou apenas dizer o mesmo
que estou a dizer agora.
1065
01:10:33,418 --> 01:10:37,459
Ninguém pode sair do edifício.
1066
01:10:45,793 --> 01:10:49,168
- Como está a Babette?
- Não me agrada o último boato.
1067
01:10:49,251 --> 01:10:50,084
Conta-me.
1068
01:10:50,709 --> 01:10:53,959
Estão a fazer descer técnicos
em helicópteros militares
1069
01:10:54,043 --> 01:10:57,668
para colocarem micro-organismos
no centro da nuvem tóxica.
1070
01:10:57,751 --> 01:11:00,209
- O que não te agrada nisso?
- Não sei.
1071
01:11:00,293 --> 01:11:03,418
Quanto maior o avanço científico,
mais assustada fico.
1072
01:11:06,084 --> 01:11:09,126
Nada nas notícias.
Nem uma palavra nem uma imagem.
1073
01:11:11,334 --> 01:11:15,751
No canal de Glassboro,
só uma nota com 52 palavras.
1074
01:11:16,418 --> 01:11:17,626
Nenhuma imagem.
1075
01:11:18,793 --> 01:11:20,334
Nenhum direto.
1076
01:11:21,168 --> 01:11:24,959
Isto é tão frequente
que ninguém quer saber?
1077
01:11:25,709 --> 01:11:28,084
- Estávamos mortos de medo!
- Ainda estamos!
1078
01:11:28,168 --> 01:11:29,751
Deixámos as nossas casas.
1079
01:11:29,834 --> 01:11:31,168
Conduzimos numa tempestade.
1080
01:11:31,251 --> 01:11:33,543
Vimos aquela assombração mortal.
1081
01:11:34,459 --> 01:11:37,918
O navio da morte a navegar pelo céu.
1082
01:11:38,001 --> 01:11:40,668
Querem dizer-nos que foi insignificante?
1083
01:11:40,751 --> 01:11:45,168
Acham que é apenas televisão?
Não sabem que é real?
1084
01:11:46,126 --> 01:11:50,668
As ruas não deviam estar apinhadas
de câmaras e jornalistas?
1085
01:11:50,751 --> 01:11:52,876
Não devíamos estar a gritar-lhes:
1086
01:11:52,959 --> 01:11:55,251
"Deixem-nos em paz.
Já sofremos que chegue."
1087
01:11:55,334 --> 01:11:58,751
Não ganhámos o direito
de desprezar as perguntas parvas deles?
1088
01:12:01,876 --> 01:12:03,376
Olhem para nós aqui.
1089
01:12:04,001 --> 01:12:05,501
Estamos em quarentena.
1090
01:12:06,918 --> 01:12:09,626
Parecemos leprosos na Idade Média.
1091
01:12:09,709 --> 01:12:10,543
É verdade!
1092
01:12:10,626 --> 01:12:14,751
Tudo o que adorávamos
e por que trabalhámos está ameaçado.
1093
01:12:14,834 --> 01:12:17,709
Mesmo não tendo havido
grande perda de vidas,
1094
01:12:17,793 --> 01:12:20,876
não merecemos atenção
para o nosso sofrimento?
1095
01:12:20,959 --> 01:12:22,168
- O nosso pavor?
- Sim!
1096
01:12:23,043 --> 01:12:25,501
O medo não é notícia?
1097
01:12:26,793 --> 01:12:29,543
Nós importamos! Isso mesmo!
1098
01:12:46,668 --> 01:12:47,834
Já vi isto antes.
1099
01:12:50,168 --> 01:12:51,168
Viu o quê antes?
1100
01:12:51,793 --> 01:12:54,293
O senhor estava aí e eu estava aqui.
1101
01:12:55,793 --> 01:12:58,584
Os seus traços
incrivelmente nítidos e claros.
1102
01:12:59,293 --> 01:13:01,751
Já aconteceu antes. O sibilar nos canos.
1103
01:13:01,834 --> 01:13:04,168
Os pelitos nos seus poros.
1104
01:13:04,251 --> 01:13:05,918
A sua expressão idêntica.
1105
01:13:06,918 --> 01:13:08,084
Qual expressão?
1106
01:13:08,876 --> 01:13:10,293
Apavorado.
1107
01:13:11,168 --> 01:13:12,251
Pálido.
1108
01:13:13,584 --> 01:13:14,584
Perdido.
1109
01:13:19,084 --> 01:13:23,084
Passaram nove dias até nos dizerem
que podíamos voltar a casa.
1110
01:13:25,293 --> 01:13:26,459
Bem-vindos de volta.
1111
01:13:26,543 --> 01:13:29,209
É reconfortante saber
que o supermercado não mudou
1112
01:13:29,293 --> 01:13:30,543
desde a nuvem tóxica.
1113
01:13:32,043 --> 01:13:34,459
Na verdade, o supermercado só melhorou.
1114
01:13:35,876 --> 01:13:38,251
Entre a carne e o pão fresco,
1115
01:13:38,334 --> 01:13:40,668
parece um bazar persa.
1116
01:13:40,751 --> 01:13:42,168
Está tudo bem
1117
01:13:42,251 --> 01:13:45,668
e continuará assim
desde que o supermercado não decaia.
1118
01:13:49,501 --> 01:13:52,543
Sabia que os tibetanos acreditam
que há um estado de transição
1119
01:13:52,626 --> 01:13:54,293
entre morte e renascimento?
1120
01:13:55,334 --> 01:13:57,293
É nisso que penso quando venho cá.
1121
01:13:58,334 --> 01:14:02,418
O supermercado é um sítio de espera.
Recarrega-nos espiritualmente.
1122
01:14:02,501 --> 01:14:03,584
É um portal.
1123
01:14:04,501 --> 01:14:07,959
Veja como é luminoso.
Como está cheio de dados psíquicos,
1124
01:14:08,043 --> 01:14:09,418
ondas e radiação.
1125
01:14:09,501 --> 01:14:12,918
Temos todas as letras e números,
todas as cores do espetro,
1126
01:14:13,001 --> 01:14:17,501
todas as vozes e sons,
todos os códigos e frases cerimoniais.
1127
01:14:17,584 --> 01:14:19,584
Só temos de o saber decifrar.
1128
01:14:20,334 --> 01:14:21,418
Caraças!
1129
01:14:21,501 --> 01:14:23,251
Como está a sua adorável esposa?
1130
01:14:23,959 --> 01:14:26,834
Tem estado diferente
desde que tudo aconteceu.
1131
01:14:27,543 --> 01:14:29,293
Sofremos um trauma coletivo.
1132
01:14:29,376 --> 01:14:31,584
Está sempre de fato de treino.
1133
01:14:31,668 --> 01:14:34,501
Olha pelas janelas e chora sem motivo.
1134
01:14:34,584 --> 01:14:37,251
Não sei como a ajudar.
E tenho andado distraído
1135
01:14:37,334 --> 01:14:39,584
- com a conferência sobre Hitler…
- E os miúdos?
1136
01:14:39,668 --> 01:14:41,126
Voltaram à escola.
1137
01:14:41,209 --> 01:14:43,584
A Steffie já não usa
a máscara de proteção.
1138
01:14:44,334 --> 01:14:45,543
E o senhor?
1139
01:14:45,626 --> 01:14:48,251
Tenho outra consulta amanhã.
1140
01:14:48,334 --> 01:14:50,418
O que diz
sobre a sua condição de condenado?
1141
01:14:50,501 --> 01:14:51,543
Não lhe contei.
1142
01:14:51,626 --> 01:14:55,001
Como ele não encontrou nada errado,
não vou falar disso.
1143
01:14:55,084 --> 01:14:57,626
- Passo a vida a mentir a médicos.
- E eu.
1144
01:14:57,709 --> 01:14:58,668
Mas porquê?
1145
01:14:59,376 --> 01:15:01,959
Lembra-se daquilo do Elvis
com que me ajudou?
1146
01:15:02,668 --> 01:15:05,293
Tragicamente, eu teria vencido na mesma.
1147
01:15:05,376 --> 01:15:08,584
- O que aconteceu?
- O Cotsakis, o meu rival,
1148
01:15:09,709 --> 01:15:11,668
já não está na terra dos vivos.
1149
01:15:11,751 --> 01:15:12,834
- Ele…
- Morreu.
1150
01:15:13,751 --> 01:15:15,793
Levado pelas ondas de Malibu.
1151
01:15:15,876 --> 01:15:17,043
Durante as férias.
1152
01:15:17,126 --> 01:15:19,334
Soube há uma hora e vim logo para cá.
1153
01:15:20,251 --> 01:15:21,793
Lamento informá-lo.
1154
01:15:21,876 --> 01:15:24,001
Especialmente dado o seu estado.
1155
01:15:24,959 --> 01:15:26,251
Pobre Cotsakis.
1156
01:15:27,501 --> 01:15:29,126
Levado pelas ondas?
1157
01:15:30,418 --> 01:15:31,751
Aquele tipo enorme.
1158
01:15:31,834 --> 01:15:34,293
- Ele era mesmo grande.
- Enorme.
1159
01:15:34,376 --> 01:15:37,293
- Devia pesar 140 quilos.
- Facilmente.
1160
01:15:37,376 --> 01:15:39,751
Morto! Um homenzão daqueles.
1161
01:15:39,834 --> 01:15:42,793
É mau conhecer um falecido,
mas antes eles que nós.
1162
01:15:42,876 --> 01:15:45,584
Ser tão enorme e morrer.
1163
01:15:46,918 --> 01:15:48,959
Consigo visualizá-lo claramente.
1164
01:15:49,043 --> 01:15:53,209
Talvez quando pararmos de negar a morte,
possamos morrer calmamente.
1165
01:15:53,293 --> 01:15:55,918
Avançamos simplesmente
em direção às portas.
1166
01:16:08,251 --> 01:16:09,126
CONGELADO 600 ANOS
1167
01:16:09,834 --> 01:16:12,834
Crush. Jolt. Hi-C.
1168
01:16:18,834 --> 01:16:20,501
Nancy? Sanka.
1169
01:16:21,168 --> 01:16:22,334
Sanka, Nancy.
1170
01:16:33,001 --> 01:16:35,126
E se a morte for apenas som?
1171
01:16:37,459 --> 01:16:41,376
Ouve-se para sempre. Som em todo o lado.
1172
01:16:42,334 --> 01:16:43,834
Uniforme, branco.
1173
01:16:53,668 --> 01:16:55,293
De certa forma, é estranho, não?
1174
01:16:57,043 --> 01:16:58,918
Podermos imaginar os mortos.
1175
01:16:59,626 --> 01:17:02,043
Ignorem o último anúncio. Ignorem.
1176
01:17:03,001 --> 01:17:04,001
Espera, o quê?
1177
01:17:04,668 --> 01:17:05,876
Considerem.
1178
01:17:21,668 --> 01:17:23,626
Porquê tantos check-ups, Sr. Gladney?
1179
01:17:23,709 --> 01:17:27,043
Antigamente, tinha medo
de saber se algo estava mal.
1180
01:17:27,126 --> 01:17:28,126
Ainda tenho medo.
1181
01:17:28,834 --> 01:17:33,043
Ainda bem que está finalmente
a levar a sério a condição de paciente.
1182
01:17:33,126 --> 01:17:33,959
A minha condição?
1183
01:17:34,668 --> 01:17:36,251
As pessoas saem do consultório
1184
01:17:36,334 --> 01:17:38,126
e esquecem que são pacientes.
1185
01:17:38,209 --> 01:17:41,668
Mas um médico não deixa de ser médico
no fim do dia.
1186
01:17:41,751 --> 01:17:43,543
E o paciente tampouco.
1187
01:17:44,334 --> 01:17:46,709
Não me agrada o seu nível de potássio.
1188
01:17:46,793 --> 01:17:49,709
- Como assim?
- Não há tempo para explicar.
1189
01:17:49,793 --> 01:17:51,959
Há elevação verdadeira e falsa.
1190
01:17:52,043 --> 01:17:53,459
Só tem de saber isso.
1191
01:17:53,543 --> 01:17:55,709
Quão elevado está o meu potássio?
1192
01:17:55,793 --> 01:17:57,959
Subiu disparado, como é evidente.
1193
01:17:58,584 --> 01:18:02,918
Este potássio poderia indicar um problema
1194
01:18:03,001 --> 01:18:05,126
a começar a manifestar-se?
1195
01:18:05,209 --> 01:18:09,376
Um problema talvez causado por exposição
1196
01:18:09,459 --> 01:18:15,501
ou ingestão involuntária
de uma substância no ar ou na chuva?
1197
01:18:15,584 --> 01:18:18,043
Esteve em contacto com tal substância?
1198
01:18:18,126 --> 01:18:19,709
Esteve exposto à nuvem?
1199
01:18:19,793 --> 01:18:22,626
Porquê?
Os valores indiciam possível exposição?
1200
01:18:22,709 --> 01:18:26,251
Se não esteve exposto,
não podem ser um sinal disso,
1201
01:18:26,334 --> 01:18:28,043
- pois não?
- Estamos de acordo.
1202
01:18:28,126 --> 01:18:30,126
E não teria motivo para me mentir.
1203
01:18:33,084 --> 01:18:36,376
Vou mandá-lo para Glassboro
para fazer mais exames.
1204
01:18:36,459 --> 01:18:40,084
Têm uma instalação nova
chamada Autumn Harvest Farms.
1205
01:18:40,168 --> 01:18:41,251
Já ouviu falar?
1206
01:18:42,459 --> 01:18:44,418
Têm equipamento novinho em folha.
1207
01:18:44,501 --> 01:18:46,959
Até brilha de tão novo.
1208
01:18:48,043 --> 01:18:50,793
Eles que o encaminhem para mim
com resultados selados.
1209
01:18:51,459 --> 01:18:54,084
Juntos, como médico e paciente,
1210
01:18:54,168 --> 01:18:57,209
podemos fazer coisas
que não faríamos em separado.
1211
01:18:57,293 --> 01:18:59,418
Dr. Lu, ouviu falar de Dylar?
1212
01:19:00,459 --> 01:19:03,084
- É uma ilha no Golfo Pérsico?
- Não, é…
1213
01:19:03,168 --> 01:19:05,626
Terminais de petróleo,
vitais para o Ocidente.
1214
01:19:05,709 --> 01:19:07,501
É um comprimido branco.
1215
01:19:08,501 --> 01:19:09,709
Nunca ouvi falar.
1216
01:19:34,709 --> 01:19:37,584
Lentamente, a vida começa
a regressar ao normal
1217
01:19:37,668 --> 01:19:40,918
em Blacksmith e áreas circundantes.
Pastores alemães
1218
01:19:41,001 --> 01:19:45,751
farejaram uma quantidade muito pequena
de material tóxico na periferia.
1219
01:19:45,834 --> 01:19:49,293
Mas já não constitui perigo
para humanos nem animais.
1220
01:19:49,376 --> 01:19:51,834
O pessoal de emergência está a partir
1221
01:19:51,918 --> 01:19:53,418
e a levar os cães consigo.
1222
01:19:53,501 --> 01:19:56,084
O problema é a radiação que nos rodeia.
1223
01:19:56,168 --> 01:20:00,376
Rádio, televisão, micro-ondas,
cabos elétricos à porta de casa.
1224
01:20:00,459 --> 01:20:01,668
Esqueçam nuvens tóxicas.
1225
01:20:01,751 --> 01:20:05,709
São os campos eletromagnéticos.
A indústria colapsaria
1226
01:20:05,793 --> 01:20:09,001
se os resultados
das investigações fossem divulgados.
1227
01:20:09,084 --> 01:20:10,293
O Wilder fala menos?
1228
01:20:10,376 --> 01:20:11,668
Se os divulgassem,
1229
01:20:11,751 --> 01:20:13,459
haveria processos multimilionários.
1230
01:20:13,543 --> 01:20:15,459
Um tanto exagerado, não?
1231
01:20:15,543 --> 01:20:17,751
O que eu disse ou o que aconteceu?
1232
01:20:17,834 --> 01:20:19,168
As montanhas são no norte?
1233
01:20:19,251 --> 01:20:20,501
São sempre a norte.
1234
01:20:20,584 --> 01:20:21,626
Explica.
1235
01:20:21,709 --> 01:20:23,459
A neve derrete na primavera
1236
01:20:23,543 --> 01:20:25,959
e desce até aos reservatórios
perto das cidades,
1237
01:20:26,043 --> 01:20:28,793
que ficam em zonas baixas por isso mesmo.
1238
01:20:28,876 --> 01:20:30,334
- É verdade?
- O que achas?
1239
01:20:30,418 --> 01:20:32,668
- Não sei mesmo.
- Meninos, ouçam.
1240
01:20:33,668 --> 01:20:35,751
Deem a mão para atravessar a rua.
1241
01:20:36,709 --> 01:20:38,584
Cuidado perto de piscinas.
1242
01:20:39,293 --> 01:20:42,168
Se acharem que alguém é um raptor,
provavelmente é.
1243
01:20:45,209 --> 01:20:46,209
Aonde vais?
1244
01:20:46,293 --> 01:20:48,876
Deram-me uma nova aula na igreja.
1245
01:20:48,959 --> 01:20:50,793
- De quê?
- Comer e beber.
1246
01:20:50,876 --> 01:20:52,751
- Não é óbvio?
- O que há para ensinar?
1247
01:20:52,834 --> 01:20:54,834
Não é tarde? É quase de noite.
1248
01:20:54,918 --> 01:20:56,084
O que é a noite?
1249
01:20:56,168 --> 01:20:59,543
Acontece sete vezes por semana.
O que tem de único?
1250
01:21:04,043 --> 01:21:05,251
Jack,
1251
01:21:05,334 --> 01:21:08,084
ajudas-me com os deveres depois do jantar?
1252
01:21:10,251 --> 01:21:12,751
Era uma desculpa. Quero mostrar-te algo.
1253
01:21:27,959 --> 01:21:29,001
Dylar.
1254
01:21:29,876 --> 01:21:34,084
Restavam quatro. Leva um como prova.
Precisamos de uma prova física.
1255
01:21:35,543 --> 01:21:37,751
- Não dizemos à Baba.
- Está bem.
1256
01:21:37,834 --> 01:21:40,084
Dirá que não se lembra porque os pôs ali.
1257
01:21:40,168 --> 01:21:42,209
Vou à farmácia de manhã
1258
01:21:42,293 --> 01:21:44,084
e pergunto sobre o Dylar.
1259
01:21:44,168 --> 01:21:45,918
- Já fiz isso.
- Quando?
1260
01:21:46,001 --> 01:21:46,959
Perto do Natal.
1261
01:21:47,043 --> 01:21:49,084
- Fui a três farmácias.
- O que disseram?
1262
01:21:49,168 --> 01:21:50,459
Nunca ouviram falar.
1263
01:21:50,543 --> 01:21:52,334
- Não está nas listas?
- Em nenhuma.
1264
01:21:52,418 --> 01:21:55,501
- Temos de ligar ao médico dela.
- Ligo-lhe amanhã.
1265
01:21:55,584 --> 01:21:56,918
Liga-lhe já!
1266
01:21:57,001 --> 01:21:59,834
Isto é grave, Jack.
Passa-se algo errado com ela.
1267
01:21:59,918 --> 01:22:02,001
Vou ligar já. Ligo para casa dele.
1268
01:22:02,084 --> 01:22:02,918
Surpreende-o.
1269
01:22:03,001 --> 01:22:05,751
Se ligar para casa,
não passarei pela rececionista.
1270
01:22:05,834 --> 01:22:07,459
Liga para casa. Acorda-o.
1271
01:22:07,543 --> 01:22:09,501
Fá-lo dizer-nos o que queremos saber.
1272
01:22:09,584 --> 01:22:11,334
Vou ligar-lhe. Acordá-lo.
1273
01:22:11,418 --> 01:22:13,668
Fazê-lo dizer o que queremos saber.
1274
01:22:13,751 --> 01:22:15,293
- Sim?
- Dr. Hookstratten.
1275
01:22:15,376 --> 01:22:18,376
Fala Jack Gladney,
marido da sua paciente Babette.
1276
01:22:18,459 --> 01:22:19,293
Certo.
1277
01:22:19,376 --> 01:22:23,084
Desculpe ligar-lhe para casa,
mas estou preocupado com ela.
1278
01:22:23,168 --> 01:22:27,376
Estou certo de que a medicação
que lhe receitou é a causa do problema.
1279
01:22:27,459 --> 01:22:28,459
Qual problema?
1280
01:22:28,543 --> 01:22:29,834
Lapsos de memória.
1281
01:22:29,918 --> 01:22:32,834
Liga para casa de um médico
para falar de lapsos de memória?
1282
01:22:32,918 --> 01:22:36,584
Se toda a gente com lapsos de memória
o fizessem, como seria?
1283
01:22:36,668 --> 01:22:38,293
O efeito dominó seria enorme.
1284
01:22:38,376 --> 01:22:40,334
Os lapsos são frequentes.
1285
01:22:40,418 --> 01:22:41,751
Frequentes e prolongados.
1286
01:22:41,834 --> 01:22:45,043
Liga para um médico às dez da noite
1287
01:22:45,126 --> 01:22:47,126
e diz-lhe "lapsos de memória".
1288
01:22:47,959 --> 01:22:51,001
Porque não me diz que tem gases?
Ligue quando forem gases.
1289
01:22:51,084 --> 01:22:54,293
Frequentes e prolongados.
Tem de ser a medicação.
1290
01:22:54,376 --> 01:22:55,334
Qual medicação?
1291
01:22:55,418 --> 01:22:56,626
- Dylar.
- Dylar.
1292
01:22:56,709 --> 01:22:57,709
Nunca ouvi falar.
1293
01:22:57,793 --> 01:22:59,543
Comprimido pequeno, branco.
1294
01:22:59,626 --> 01:23:00,959
Vem num frasco âmbar.
1295
01:23:01,043 --> 01:23:02,043
Frasco âmbar…
1296
01:23:02,126 --> 01:23:05,001
Descreve um comprimido
como pequeno e branco
1297
01:23:05,084 --> 01:23:09,251
e espera que um médico responda,
em casa, depois das dez da noite.
1298
01:23:09,334 --> 01:23:12,543
Porque não diz que é redondo?
É crucial para o caso.
1299
01:23:12,626 --> 01:23:14,668
É um fármaco não listado.
1300
01:23:14,751 --> 01:23:15,876
Nunca o vi.
1301
01:23:15,959 --> 01:23:18,251
E nunca o receitei à sua esposa.
1302
01:23:18,876 --> 01:23:21,793
- Desculpe o incómodo.
- Diz que fui a três…
1303
01:23:21,876 --> 01:23:24,209
Nunca sei o que dizer aos médicos.
1304
01:23:26,418 --> 01:23:28,668
Vou mandar analisar o comprimido
1305
01:23:28,751 --> 01:23:31,626
por alguém do departamento
de química da faculdade.
1306
01:23:31,709 --> 01:23:33,751
A menos que já o tenhas feito.
1307
01:23:34,459 --> 01:23:36,709
Não é um comprimido vulgar.
1308
01:23:36,793 --> 01:23:40,084
O fármaco está envolto
numa membrana de polímero.
1309
01:23:40,168 --> 01:23:43,501
A água do trato gastrointestinal
penetra a membrana
1310
01:23:43,584 --> 01:23:45,584
a um ritmo controlado.
1311
01:23:45,668 --> 01:23:46,959
O que faz a água?
1312
01:23:47,043 --> 01:23:49,626
Dissolve a medicação dentro da membrana.
1313
01:23:49,709 --> 01:23:52,584
A medicação sai do comprimido de polímero
1314
01:23:52,668 --> 01:23:54,418
através de um buraquinho.
1315
01:23:54,501 --> 01:23:56,334
Demorei a ver o buraco.
1316
01:23:56,418 --> 01:23:58,251
Porque foi feito a laser.
1317
01:23:58,334 --> 01:24:02,043
Não só é pequeno,
como tem dimensões incrivelmente precisas.
1318
01:24:02,126 --> 01:24:04,501
Lasers? Polímeros?
1319
01:24:04,584 --> 01:24:06,543
Não sou especialista nisto,
1320
01:24:06,626 --> 01:24:09,084
mas digo já que é um sistema maravilhoso.
1321
01:24:10,001 --> 01:24:12,043
- Bolo!
- Para quê tanta precisão?
1322
01:24:12,126 --> 01:24:15,793
A medicação sai a taxas específicas
por períodos alargados.
1323
01:24:15,876 --> 01:24:17,459
O sistema é eficiente.
1324
01:24:17,543 --> 01:24:19,751
Estou impressionado. Deslumbrado.
1325
01:24:20,626 --> 01:24:23,709
Diz-me para que serve este fármaco.
1326
01:24:23,793 --> 01:24:25,584
O que é o Dylar?
1327
01:24:26,168 --> 01:24:27,584
- Não sei.
- Sabes.
1328
01:24:27,668 --> 01:24:30,668
- És brilhante. Todos dizem.
- Que mais podem dizer?
1329
01:24:30,751 --> 01:24:32,126
Sou neuroquímica.
1330
01:24:32,209 --> 01:24:33,709
Ninguém sabe o que é.
1331
01:24:33,793 --> 01:24:35,418
Só posso asseverar
1332
01:24:35,501 --> 01:24:39,126
que a substância no Dylar
é um psicofármaco qualquer.
1333
01:24:39,209 --> 01:24:42,918
Deve interagir com uma parte remota
do córtex humano.
1334
01:24:43,001 --> 01:24:46,293
Quem me dera saber mais.
Mas digo-te uma coisa.
1335
01:24:47,001 --> 01:24:48,168
Não está no mercado.
1336
01:24:48,251 --> 01:24:51,168
Achei-o num frasco de remédio comum.
1337
01:24:51,251 --> 01:24:52,918
Não importa onde o achaste.
1338
01:24:53,626 --> 01:24:54,876
Isto é desconhecido.
1339
01:25:23,334 --> 01:25:27,834
É hora de uma conversa importante.
Ambos sabemos disso.
1340
01:25:27,918 --> 01:25:29,001
Achámos o Dylar.
1341
01:25:29,793 --> 01:25:31,043
Qual Dylar?
1342
01:25:31,126 --> 01:25:33,793
Ora, Baba.
Estava colado à tampa do radiador.
1343
01:25:34,418 --> 01:25:36,918
Porque colaria algo à tampa do radiador?
1344
01:25:37,001 --> 01:25:40,168
Foi isso que a Denise previu que dirias.
1345
01:25:40,251 --> 01:25:43,418
- Ela costuma ter razão.
- Vais falar-me do Dylar.
1346
01:25:43,501 --> 01:25:45,876
Se não por mim, então, pela tua menina.
1347
01:25:46,501 --> 01:25:48,876
Ela anda preocupada. Imenso.
1348
01:25:48,959 --> 01:25:51,251
E já não tens margem de manobra.
1349
01:25:51,334 --> 01:25:52,751
Encostámos-te à parede.
1350
01:25:52,834 --> 01:25:55,418
Mandei analisar um dos comprimidos.
1351
01:25:56,376 --> 01:25:58,543
O Dylar é quase tão engenhoso
1352
01:25:58,626 --> 01:26:02,001
como os micro-organismos
que devoraram a coluna de fumo.
1353
01:26:03,584 --> 01:26:07,793
E sabemos outra coisa
que prejudica muito o teu caso.
1354
01:26:07,876 --> 01:26:10,793
Sabemos que o Dylar não está à venda.
1355
01:26:11,543 --> 01:26:12,543
Como bem sabes,
1356
01:26:12,626 --> 01:26:14,876
não é da minha índole
perseguir as pessoas.
1357
01:26:14,959 --> 01:26:17,043
Mas a Denise é diferente.
1358
01:26:17,751 --> 01:26:21,334
Se não me disseres o que quero saber,
soltarei a tua filha.
1359
01:26:21,418 --> 01:26:23,959
Ela vai cair-te em cima com tudo.
1360
01:26:24,043 --> 01:26:26,543
Vai pressionar-te até à exaustão.
1361
01:26:27,168 --> 01:26:28,793
Sabes que tenho razão.
1362
01:26:44,543 --> 01:26:46,334
Deixa-me só contar à minha maneira.
1363
01:26:47,001 --> 01:26:48,001
Não há pressa.
1364
01:26:48,626 --> 01:26:49,918
Temos o dia todo.
1365
01:26:50,001 --> 01:26:52,293
Ficarei aqui o tempo que for preciso.
1366
01:26:58,459 --> 01:27:00,626
Não sei bem quando começou.
1367
01:27:01,918 --> 01:27:03,834
Talvez há um ano e meio.
1368
01:27:05,293 --> 01:27:07,501
Eu pensava que era uma fase.
1369
01:27:08,293 --> 01:27:12,084
Um espécie de momento críptico
na minha vida.
1370
01:27:12,168 --> 01:27:14,543
"Momento marcante" ou "momento crítico".
1371
01:27:14,626 --> 01:27:18,334
Uma espécie de acomodação, pensei.
Meia-idade. Algo do género.
1372
01:27:18,418 --> 01:27:21,043
O problema passaria e eu esqueceria,
1373
01:27:21,126 --> 01:27:23,043
- mas não passou.
- Que problema?
1374
01:27:23,126 --> 01:27:26,293
- Esquece isso por agora.
- Nunca te vi assim.
1375
01:27:26,376 --> 01:27:30,043
É a essência da Babette.
Ela é uma pessoa alegre.
1376
01:27:30,126 --> 01:27:33,334
Não sucumbe à tristeza ou autocomiseração.
1377
01:27:33,418 --> 01:27:35,584
- Deixa-me contar, Jack.
- Está bem.
1378
01:27:37,001 --> 01:27:40,126
Sabes como sou.
Acho que tudo é corrigível.
1379
01:27:40,209 --> 01:27:43,543
Com a atitude certa,
podemos superar um problema grave,
1380
01:27:43,626 --> 01:27:45,584
decompondo-o às partes simples.
1381
01:27:45,668 --> 01:27:50,334
Fui a bibliotecas e livrarias,
vi televisão por cabo,
1382
01:27:50,418 --> 01:27:54,209
fiz listas e diagramas, falei
com um curandeiro sique em Iron City.
1383
01:27:54,293 --> 01:27:57,168
Até estudei o oculto,
escondendo livros no sótão
1384
01:27:57,251 --> 01:28:00,126
para tu e a Denise
não ficarem desconfiados.
1385
01:28:00,209 --> 01:28:02,334
Isto tudo sem eu saber?
1386
01:28:02,418 --> 01:28:05,334
A Babette é uma pessoa que fala comigo,
1387
01:28:06,001 --> 01:28:08,334
faz-me revelações e confidências.
1388
01:28:08,418 --> 01:28:12,293
Esta história não é sobre
a tua desilusão com o meu silêncio.
1389
01:28:12,376 --> 01:28:15,376
O tema é a minha dor
e as tentativas de lhe pôr fim.
1390
01:28:15,459 --> 01:28:16,418
Está bem.
1391
01:28:17,501 --> 01:28:20,668
Fiz toda esta pesquisa,
mas foi tudo em vão.
1392
01:28:20,751 --> 01:28:22,751
O problema estava sempre presente.
1393
01:28:23,501 --> 01:28:25,418
Então, um dia, no supermercado,
1394
01:28:25,501 --> 01:28:27,876
estava na fila a ler um tabloide.
1395
01:28:28,501 --> 01:28:31,001
Havia um anúncio. Não importa o que dizia.
1396
01:28:31,084 --> 01:28:35,459
Voluntários para pesquisa secreta.
Só tens de saber isso.
1397
01:28:36,126 --> 01:28:38,293
Respondi ao anúncio
1398
01:28:38,376 --> 01:28:42,626
e fui entrevistada por uma empresa
que fazia pesquisa em psicobiologia.
1399
01:28:43,459 --> 01:28:48,043
Vamos chamar-lhe Gray Research,
apesar de não ser esse o nome.
1400
01:28:48,126 --> 01:28:50,793
Chamemos Sr. Gray ao meu contacto.
1401
01:28:50,876 --> 01:28:53,084
O Sr. Gray é um compósito de pessoas.
1402
01:28:53,168 --> 01:28:57,959
Mantive contacto com três, quatro
ou mais pessoas da empresa.
1403
01:28:58,043 --> 01:29:03,709
Um daqueles edifícios compridos,
baixos, descorados, com cerca eletrificada
1404
01:29:03,793 --> 01:29:05,626
e arbustos discretos.
1405
01:29:05,709 --> 01:29:08,293
Nunca vi a sede. Não importa o motivo.
1406
01:29:08,376 --> 01:29:11,751
A questão é que fiz teste atrás de teste.
1407
01:29:11,834 --> 01:29:15,376
Emocional, psicológico,
resposta motora, atividade cerebral.
1408
01:29:15,459 --> 01:29:18,751
O Sr. Gray disse que havia três finalistas
e eu era um deles.
1409
01:29:18,834 --> 01:29:20,459
Finalistas para quê?
1410
01:29:21,501 --> 01:29:23,334
Íamos ser sujeitos de teste
1411
01:29:23,418 --> 01:29:28,334
no desenvolvimento de um fármaco
secreto e experimental. Nome de código:
1412
01:29:29,626 --> 01:29:30,584
Dylar.
1413
01:29:31,959 --> 01:29:35,459
Ele encontrou um recetor de Dylar
no cérebro humano
1414
01:29:35,543 --> 01:29:39,001
e estava a dar os retoques finais
no próprio comprimido.
1415
01:29:39,084 --> 01:29:42,418
Senti-me esperançosa
pela primeira vez em muito tempo.
1416
01:29:44,043 --> 01:29:47,459
Mas fazer testes em humanos
acarretava muitos perigos.
1417
01:29:47,543 --> 01:29:53,126
Entre outras coisas, poderia causar morte.
Ou eu poderia viver, mas o cérebro morrer.
1418
01:29:53,209 --> 01:29:56,293
Ou ser incapaz
de distinguir palavras de coisas.
1419
01:29:56,376 --> 01:29:58,626
Se alguém dissesse "bala disparada",
1420
01:29:58,709 --> 01:30:03,709
atirava-me ao chão e abrigava-me.
No final, só me fez esquecer coisas.
1421
01:30:03,793 --> 01:30:07,751
E deixaram-te fazer isso na mesma,
uma cobaia humana?
1422
01:30:08,501 --> 01:30:09,584
Não deixaram.
1423
01:30:10,876 --> 01:30:16,334
Disseram que era demasiado arriscado.
Legalmente, eticamente e por aí adiante.
1424
01:30:16,418 --> 01:30:17,834
Isso é bom.
1425
01:30:17,918 --> 01:30:19,043
Não.
1426
01:30:19,126 --> 01:30:21,043
Recusei-me a aceitar.
1427
01:30:23,668 --> 01:30:26,251
Tenta compreender
o que aconteceu a seguir.
1428
01:30:27,626 --> 01:30:30,709
Se te vou contar isto,
tenho de incluir este aspeto,
1429
01:30:30,793 --> 01:30:33,459
este cantinho sórdido do coração humano.
1430
01:30:35,084 --> 01:30:37,168
Dizes que a Babette confidencia?
1431
01:30:37,793 --> 01:30:39,793
- É a essência da Babette.
- Ótimo.
1432
01:30:40,793 --> 01:30:43,043
Eu vou confidenciar.
1433
01:30:44,459 --> 01:30:46,584
Não queres saber o que aconteceu.
1434
01:30:48,001 --> 01:30:50,918
Achas que queres, mas não queres.
1435
01:30:53,001 --> 01:30:55,793
Eu e o Sr. Gray fizemos um acordo.
1436
01:30:57,334 --> 01:30:59,709
Prosseguiríamos nós com os testes.
1437
01:31:01,126 --> 01:31:03,001
Eu ficaria curada do problema
1438
01:31:03,084 --> 01:31:06,293
e ele seria aclamado
por um avanço clínico maravilhoso.
1439
01:31:06,376 --> 01:31:07,293
Certo.
1440
01:31:11,001 --> 01:31:12,751
Envolveu uma indiscrição.
1441
01:31:14,501 --> 01:31:17,876
Foi a única forma
de o Sr. Gray me deixar usar o fármaco.
1442
01:31:18,584 --> 01:31:20,834
O último recurso, última esperança.
1443
01:31:21,959 --> 01:31:24,001
Primeiro, ofereci-lhe a mente.
1444
01:31:24,084 --> 01:31:26,126
Agora, ofereci o corpo.
1445
01:31:31,376 --> 01:31:35,751
Como ofereces o corpo
a um compósito de três ou mais pessoas?
1446
01:31:37,459 --> 01:31:38,876
Ele é um composto.
1447
01:31:39,834 --> 01:31:42,084
Concentremo-nos nos genitais.
1448
01:31:43,168 --> 01:31:45,334
De quantos conjuntos falamos?
1449
01:31:45,959 --> 01:31:47,584
Só uma pessoa, Jack.
1450
01:31:48,168 --> 01:31:51,376
Uma pessoa-chave, o gestor de projeto.
1451
01:31:51,459 --> 01:31:55,459
Então, já não nos referimos
ao Sr. Gay que é um compósito.
1452
01:31:55,543 --> 01:31:57,251
Agora, ele é uma pessoa.
1453
01:32:00,418 --> 01:32:04,584
Fomos para um quarto de motel reles.
1454
01:32:07,834 --> 01:32:09,459
Esquece onde ou quando.
1455
01:32:11,126 --> 01:32:13,959
Tinha a televisão perto do teto.
1456
01:32:14,876 --> 01:32:17,793
Só me lembro disso.
1457
01:32:17,876 --> 01:32:22,168
Estava tão envergonhada.
Usei uma máscara de esqui a tapar a cara.
1458
01:32:32,626 --> 01:32:36,876
Chamas a isto indiscrição?
Trocaste sexo por comprimidos.
1459
01:32:36,959 --> 01:32:38,959
- Jack…
- Andaste descalça
1460
01:32:39,043 --> 01:32:41,709
em carpete antifogo.
1461
01:32:41,793 --> 01:32:46,751
O Sr. Gray pousou
as chaves do carro alugado na cómoda
1462
01:32:46,834 --> 01:32:47,959
e penetrou-te.
1463
01:32:48,043 --> 01:32:52,459
Por favor, não uses esse termo.
Sabes o que acho dessa palavra.
1464
01:32:52,543 --> 01:32:54,418
Ele fez a chamada penetração.
1465
01:32:54,501 --> 01:32:57,084
Por outras palavras, introduziu-se em ti.
1466
01:32:57,168 --> 01:32:59,334
Ninguém entrou em ninguém.
1467
01:32:59,418 --> 01:33:03,459
Fiz o que tinha de fazer.
Eu estava alheada.
1468
01:33:03,543 --> 01:33:07,293
Eu… Eu não estava em mim.
1469
01:33:07,376 --> 01:33:09,793
Foi uma transação capitalista.
1470
01:33:09,876 --> 01:33:13,251
Tu estimas a tua esposa que te conta tudo.
1471
01:33:13,334 --> 01:33:17,501
Estou a fazer o meu melhor
para ser essa pessoa.
1472
01:33:17,584 --> 01:33:19,668
Só estou a tentar compreender.
1473
01:33:21,626 --> 01:33:23,918
Quantas vezes foste ao tal motel?
1474
01:33:24,001 --> 01:33:27,209
Mais ou menos regularmente
durante alguns meses.
1475
01:33:27,293 --> 01:33:28,584
Era esse o acordo.
1476
01:33:29,209 --> 01:33:30,209
Tu…
1477
01:33:32,584 --> 01:33:34,293
Gostaste de fazer sexo com ele?
1478
01:33:34,376 --> 01:33:36,501
Eu só…
1479
01:33:37,376 --> 01:33:40,501
Só me recordo da TV perto do teto,
virada para nós.
1480
01:33:55,626 --> 01:33:57,251
Ele tinha sentido de humor?
1481
01:33:58,043 --> 01:34:00,793
As mulheres gostam de tipos
que sabem brincar sobre sexo.
1482
01:34:00,876 --> 01:34:03,876
Eu não sei, infelizmente. E depois disto,
1483
01:34:03,959 --> 01:34:06,709
não creio que vá ter
oportunidade de aprender.
1484
01:34:06,793 --> 01:34:10,751
É melhor que o conheças
como Sr. Gray. Só isso.
1485
01:34:10,834 --> 01:34:13,918
Não é alto, baixo, jovem ou velho.
1486
01:34:14,001 --> 01:34:17,501
Não ri nem chora.
É para o teu próprio bem.
1487
01:34:38,209 --> 01:34:40,293
Não. Tens de me dizer quem ele é.
1488
01:34:40,376 --> 01:34:43,584
Não. Como sei que não o matarás?
1489
01:34:43,668 --> 01:34:45,209
Não sou um assassino.
1490
01:34:45,293 --> 01:34:46,876
És um homem, Jack.
1491
01:34:46,959 --> 01:34:50,209
Todos conhecemos os homens
e a sua louca raiva de ciúme.
1492
01:34:50,293 --> 01:34:53,459
- Os homens são muito bons nisso.
- Eu não sou.
1493
01:34:53,543 --> 01:34:57,793
Eu rodo sacos do lixo e ato-os. Eu…
1494
01:35:02,126 --> 01:35:03,293
Isto ainda dura?
1495
01:35:03,376 --> 01:35:04,834
- Não.
- Porquê?
1496
01:35:06,334 --> 01:35:08,793
Porque o fármaco não resultou.
1497
01:35:09,626 --> 01:35:12,043
Pelo menos, em mim.
1498
01:35:18,334 --> 01:35:20,126
É melhor eu ir-me embora.
1499
01:35:23,251 --> 01:35:24,834
Para um quarto de hotel.
1500
01:35:27,418 --> 01:35:28,418
Não sei.
1501
01:35:33,293 --> 01:35:34,293
Não sei.
1502
01:36:56,043 --> 01:36:56,918
Não.
1503
01:36:58,043 --> 01:36:59,043
Não.
1504
01:37:03,793 --> 01:37:05,709
Já me contaste isto tudo,
1505
01:37:06,959 --> 01:37:08,376
sujeitaste-me a tanto.
1506
01:37:09,376 --> 01:37:11,626
Tenho de saber. Qual é o problema?
1507
01:37:15,584 --> 01:37:17,251
Tenho medo de morrer.
1508
01:37:18,751 --> 01:37:20,709
Tenho medo da minha morte.
1509
01:37:20,793 --> 01:37:21,793
Tu?
1510
01:37:24,251 --> 01:37:25,834
Ainda és jovem.
1511
01:37:26,668 --> 01:37:29,334
Sobes e desces
as escadas do estádio a correr.
1512
01:37:29,418 --> 01:37:32,001
Não é um medo razoável.
1513
01:37:32,084 --> 01:37:34,168
Eu… Eu não consigo acreditar
1514
01:37:34,251 --> 01:37:37,959
que caminhamos todos para a inexistência.
1515
01:37:38,043 --> 01:37:39,084
Todos nós.
1516
01:37:40,084 --> 01:37:43,084
Assombra-me, Jack. Não desaparece.
1517
01:37:43,168 --> 01:37:45,543
Baba, toda a gente teme a morte.
1518
01:37:45,626 --> 01:37:49,084
Mas o Sr. Gray disse
que eu era extrassensível a isso,
1519
01:37:49,168 --> 01:37:54,126
que o temo mais do que os outros.
Por isso, estava ansioso por me usar.
1520
01:37:54,209 --> 01:37:57,334
Baba, nesta família,
o obcecado com a morte sou eu.
1521
01:37:57,418 --> 01:37:58,876
Sempre fui eu.
1522
01:38:00,834 --> 01:38:02,084
Eu amo-te.
1523
01:38:02,168 --> 01:38:07,626
Só temo mais a morte do que te amo.
E amo-te mesmo muito.
1524
01:38:08,751 --> 01:38:11,793
Há algo que prometi a mim mesmo
que não te contaria.
1525
01:38:13,626 --> 01:38:15,543
A minha morte está agendada.
1526
01:38:16,876 --> 01:38:19,584
Não será amanhã nem depois de amanhã.
1527
01:38:19,668 --> 01:38:21,043
Mas vem a caminho.
1528
01:38:22,001 --> 01:38:26,543
Portanto, não falamos de medo
ou de pavor vago.
1529
01:38:26,626 --> 01:38:30,126
Isto é a coisa pura e dura, o facto.
1530
01:38:31,126 --> 01:38:32,834
Ao que parece, no tempo
1531
01:38:32,918 --> 01:38:36,584
que levei a caminhar do carro
até à bomba de gasolina,
1532
01:38:36,668 --> 01:38:40,209
fui exposto a químicos suficientes no ar…
1533
01:38:40,293 --> 01:38:43,168
Imaginar-se morto
é uma das formas mais sórdidas
1534
01:38:43,251 --> 01:38:45,626
e gratificantes de vitimização infantil.
1535
01:38:45,709 --> 01:38:48,584
Em criança, quão deleitável
era imaginar-se morto?
1536
01:38:48,668 --> 01:38:51,709
Ainda imagino a minha morte.
Quando estou irritado,
1537
01:38:51,793 --> 01:38:54,376
imagino todos os amigos,
parentes e colegas
1538
01:38:54,459 --> 01:38:56,376
reunidos à volta do meu caixão.
1539
01:38:56,459 --> 01:38:59,376
Lamentam não terem sido
mais gentis comigo em vida.
1540
01:38:59,459 --> 01:39:01,293
As crianças são boas em vitimização.
1541
01:39:01,376 --> 01:39:03,501
Deve significar
que é natural e importante.
1542
01:39:03,584 --> 01:39:06,876
Há algo mais infantil e gratificante
do que vitimização
1543
01:39:06,959 --> 01:39:09,876
e que explica
porque me imagino morto regularmente.
1544
01:39:18,334 --> 01:39:19,668
… resume-se a isso.
1545
01:39:19,751 --> 01:39:21,876
Passamos a vida
a despedirmo-nos de outros.
1546
01:39:21,959 --> 01:39:24,126
Sim, mas como nos despedimos
de nós mesmos?
1547
01:39:24,209 --> 01:39:26,126
- Mostre a língua.
- Estamos à espera…
1548
01:39:27,334 --> 01:39:28,793
Panasonic.
1549
01:39:28,876 --> 01:39:31,418
Lá em casa, os miúdos adoram chourição,
1550
01:39:31,501 --> 01:39:34,584
por isso, vou adicionar umas fatias…
1551
01:39:35,334 --> 01:39:37,126
Pernil assado ou salsicha…
1552
01:39:37,209 --> 01:39:39,709
É uma forma excelente
de usarmos as sobras.
1553
01:40:21,626 --> 01:40:22,918
O que estás a fazer?
1554
01:40:24,418 --> 01:40:26,334
Não te preocupes. Sou eu.
1555
01:40:26,418 --> 01:40:27,876
Eu sei quem é.
1556
01:40:30,834 --> 01:40:32,418
Sei o que procuras.
1557
01:40:33,168 --> 01:40:36,043
O que fizeste ao frasco?
Havia três comprimidos.
1558
01:40:36,126 --> 01:40:37,793
Como sabes que o tirei?
1559
01:40:37,876 --> 01:40:39,084
Eu sei. Tu sabes.
1560
01:40:39,168 --> 01:40:42,459
Se me disserem o que é o Dylar,
chegaremos a algum lado.
1561
01:40:42,543 --> 01:40:44,668
A tua mãe já não toma isso.
1562
01:40:44,751 --> 01:40:47,668
Já não tens motivos
para esconder o frasco.
1563
01:40:47,751 --> 01:40:50,001
Diz-me para que é e eu dou-to.
1564
01:40:52,168 --> 01:40:53,293
Está bem.
1565
01:40:55,834 --> 01:40:57,418
Recentemente, tive um susto.
1566
01:40:57,501 --> 01:40:59,959
Pensei que algo horrível ia acontecer.
1567
01:41:00,043 --> 01:41:02,168
Mas estava enganado, graças a Deus!
1568
01:41:02,251 --> 01:41:04,668
Mas há efeitos duradouros.
1569
01:41:04,751 --> 01:41:06,001
Preciso do Dylar.
1570
01:41:06,084 --> 01:41:07,334
Qual é o problema?
1571
01:41:07,418 --> 01:41:09,501
Não basta saberes que há um problema?
1572
01:41:09,584 --> 01:41:11,001
Não quero ser enganada.
1573
01:41:11,084 --> 01:41:14,084
Não é uma questão de enganar.
Só preciso do fármaco.
1574
01:41:14,168 --> 01:41:15,668
Vais dá-lo à minha mãe.
1575
01:41:15,751 --> 01:41:18,251
Acho que ela me roubou a máscara de esqui.
1576
01:41:18,959 --> 01:41:21,668
- Está viciada?
- Sabes que isso não é verdade.
1577
01:41:21,751 --> 01:41:24,168
Não se vão divorciar ou vão?
1578
01:41:24,251 --> 01:41:26,251
Porque perguntas isso?
1579
01:41:26,334 --> 01:41:29,459
Dormes no sofá-cama. É desconfortável.
1580
01:41:35,126 --> 01:41:37,001
Estamos a falar da morte.
1581
01:41:39,543 --> 01:41:40,543
Eu tenho medo.
1582
01:41:41,834 --> 01:41:44,959
Os comprimidos não devem resultar,
mas talvez resultem em mim.
1583
01:41:45,043 --> 01:41:48,918
Mesmo que não resultem,
não importa o que são. Vamos ver.
1584
01:41:49,001 --> 01:41:50,418
Isso não é estúpido?
1585
01:41:50,501 --> 01:41:52,584
É o que acontece a pessoas desesperadas.
1586
01:41:53,418 --> 01:41:57,251
Lembras-te de ouvires na rádio
que a coluna causava suores nas mãos
1587
01:41:57,334 --> 01:41:59,501
e de ficares com as palmas suadas?
1588
01:41:59,584 --> 01:42:01,418
O poder da sugestão
1589
01:42:01,501 --> 01:42:04,001
faz alguns adoecer e outros melhorar.
1590
01:42:04,084 --> 01:42:06,251
Se pensar que ajuda, ajudar-me-á.
1591
01:42:08,084 --> 01:42:10,501
- Deitei o frasco fora.
- Não. Onde está?
1592
01:42:10,584 --> 01:42:12,293
Pu-lo no compactador do lixo.
1593
01:42:12,376 --> 01:42:13,501
- Quando?
- Há dias.
1594
01:43:35,126 --> 01:43:41,293
MORTE?
1595
01:43:54,126 --> 01:43:55,626
{\an8}TEM MEDO DA MORTE?
1596
01:43:55,709 --> 01:43:59,251
{\an8}VOLUNTÁRIOS PARA PESQUISA SECRETA.
1597
01:44:51,459 --> 01:44:52,459
Está lá?
1598
01:44:53,418 --> 01:44:55,043
Quero comprar Dylar.
1599
01:44:56,626 --> 01:44:58,626
- Afastar o medo.
- Afastar o medo.
1600
01:44:59,876 --> 01:45:01,293
Limpar a alma.
1601
01:45:02,418 --> 01:45:05,084
Roadway Motel, em Germantown.
1602
01:45:06,334 --> 01:45:07,709
Quarto 8.
1603
01:45:51,626 --> 01:45:53,084
Grande discurso, Jack.
1604
01:45:53,168 --> 01:45:54,668
Bebeste imensa água, pai.
1605
01:45:58,418 --> 01:46:00,043
Não esperes por mim esta noite.
1606
01:46:00,709 --> 01:46:04,043
- Preciso do carro. Tenho a aula.
- Leva o carro.
1607
01:46:05,043 --> 01:46:06,793
Não preciso do nosso carro.
1608
01:46:10,209 --> 01:46:11,918
Está uma aragem fria.
1609
01:46:13,459 --> 01:46:15,209
Sabes o que significa?
1610
01:46:16,084 --> 01:46:17,626
O quê?
1611
01:46:20,876 --> 01:46:22,084
Usa a máscara de esqui.
1612
01:46:35,043 --> 01:46:38,418
Nunca imaginei que houvesse
tanto para dizer sobre o cão de Hitler.
1613
01:46:38,501 --> 01:46:40,001
Elvis também adorava cães.
1614
01:46:41,793 --> 01:46:44,751
Havia o Woodlawn,
o Muffy Dee e o Champagne…
1615
01:46:44,834 --> 01:46:48,043
E ainda o Muffin.
E o Wendell, mas esse era um gato.
1616
01:46:48,126 --> 01:46:50,668
- Preciso das chaves do seu carro.
- Certo.
1617
01:47:11,376 --> 01:47:13,043
Roubar em vez de comprar.
1618
01:47:15,876 --> 01:47:17,418
Matar em vez de falar.
1619
01:47:17,501 --> 01:47:19,043
És um homem, Jack.
1620
01:47:19,126 --> 01:47:22,251
Todos conhecemos os homens
e a sua louca raiva de ciúme.
1621
01:47:22,334 --> 01:47:24,626
Roubar em vez de comprar.
1622
01:47:27,126 --> 01:47:28,876
Matar em vez de falar.
1623
01:47:29,584 --> 01:47:31,793
Talvez a violência seja renascimento.
1624
01:47:34,668 --> 01:47:37,376
E talvez se possa matar a morte.
1625
01:50:02,543 --> 01:50:06,043
Problemas do coração ou da alma?
1626
01:50:15,084 --> 01:50:16,501
Eu conheço-o.
1627
01:50:16,584 --> 01:50:19,459
Sim. Tenho andado por aí.
1628
01:50:20,334 --> 01:50:22,209
Sou o frango e a púcara.
1629
01:50:27,376 --> 01:50:28,459
Onde é que eu ia?
1630
01:50:34,751 --> 01:50:35,918
O que quer?
1631
01:50:37,376 --> 01:50:39,001
Quero Dylar.
1632
01:50:44,918 --> 01:50:46,001
O que quer?
1633
01:50:47,626 --> 01:50:48,918
Quero viver.
1634
01:50:50,043 --> 01:50:51,584
Mas está a morrer.
1635
01:50:51,668 --> 01:50:53,251
Mas não quero.
1636
01:50:53,334 --> 01:50:54,751
Estamos de acordo.
1637
01:50:56,626 --> 01:50:59,918
Entrar num quarto
é concordar com certo comportamento.
1638
01:51:01,834 --> 01:51:05,626
Não é uma rua
ou um estacionamento, por exemplo.
1639
01:51:08,293 --> 01:51:10,959
A ideia dos quartos
é que ficam no interior.
1640
01:51:11,751 --> 01:51:12,959
Bem visto.
1641
01:51:13,043 --> 01:51:16,501
Há um acordo tácito
entre a pessoa que entra no quarto
1642
01:51:16,584 --> 01:51:19,709
e a pessoa em cujo quarto entrou.
1643
01:51:20,668 --> 01:51:21,834
Um quarto é no interior.
1644
01:51:21,918 --> 01:51:24,334
É sobre isso que têm de concordar,
1645
01:51:24,418 --> 01:51:27,501
ao contrário dos relvados,
prados, campos, pomares.
1646
01:51:27,584 --> 01:51:29,251
Faz todo o sentido.
1647
01:51:29,334 --> 01:51:33,959
Para converter Fahrenheit para Celsius,
é isso que se faz.
1648
01:51:35,209 --> 01:51:37,543
Nem sempre fui como me vê agora.
1649
01:51:38,293 --> 01:51:39,709
Estava a pensar o mesmo.
1650
01:51:39,793 --> 01:51:41,793
Eu fazia trabalho importante.
1651
01:51:45,001 --> 01:51:46,793
Eu invejava-me.
1652
01:51:47,793 --> 01:51:50,876
A morte sem medo é uma coisa banal.
1653
01:51:50,959 --> 01:51:52,709
Dá para viver com isso.
1654
01:51:52,793 --> 01:51:55,209
Diz que não há morte tal como a conhecemos
1655
01:51:55,293 --> 01:51:56,751
sem o elemento do medo?
1656
01:51:57,793 --> 01:51:59,126
As pessoas adaptam-se?
1657
01:51:59,209 --> 01:52:00,626
O Dylar falhou…
1658
01:52:02,126 --> 01:52:03,501
… relutantemente.
1659
01:52:04,501 --> 01:52:05,959
Com toda a gente?
1660
01:52:07,001 --> 01:52:08,793
Com todos os corpos.
1661
01:52:08,876 --> 01:52:10,584
Mas chegará a sua hora.
1662
01:52:10,668 --> 01:52:12,168
Talvez agora, talvez nunca.
1663
01:52:12,251 --> 01:52:16,584
Está a dizer que, um dia,
haverá um fármaco eficaz?
1664
01:52:16,668 --> 01:52:19,668
Aqui entre nós, frangos,
tomo isto como rebuçados.
1665
01:52:19,751 --> 01:52:21,668
Estava a pensar o mesmo.
1666
01:52:27,001 --> 01:52:28,501
Quanto quer comprar?
1667
01:52:29,918 --> 01:52:31,251
De quanto preciso?
1668
01:52:31,334 --> 01:52:33,709
É um homem grande. Meia-idade?
1669
01:52:35,668 --> 01:52:37,543
Isto descreve a sua angústia?
1670
01:52:39,668 --> 01:52:41,543
Vejo-o como uma pessoa
1671
01:52:42,668 --> 01:52:45,334
com o seu blusão
de cabedal castanho-escuro,
1672
01:52:45,418 --> 01:52:47,626
calças cor de champanhe.
1673
01:52:48,459 --> 01:52:49,834
Diga-me quão correto estou.
1674
01:52:51,293 --> 01:52:54,043
Aprendi inglês a ver televisão americana.
1675
01:52:55,334 --> 01:52:58,501
Quase esqueço o tempo
que passei neste quarto
1676
01:52:58,584 --> 01:53:00,418
até me perder.
1677
01:53:02,001 --> 01:53:04,334
Houve uma mulher com máscara de esqui,
1678
01:53:06,418 --> 01:53:08,793
mas não me recordo do nome dela.
1679
01:53:09,918 --> 01:53:11,584
Sexo americano.
1680
01:53:14,334 --> 01:53:16,959
Deixe que lhe diga,
foi assim que aprendi inglês.
1681
01:54:18,418 --> 01:54:21,418
Era incapaz de distinguir
palavras de coisas.
1682
01:54:21,501 --> 01:54:24,501
Se alguém dissesse "avião a cair",
1683
01:54:24,584 --> 01:54:26,834
atirava-me ao chão e abrigava-me.
1684
01:54:26,918 --> 01:54:27,876
Avião a cair.
1685
01:54:33,418 --> 01:54:34,418
Avião a despenhar-se.
1686
01:54:39,793 --> 01:54:42,626
- Porque estás cá, homem branco?
- Para comprar.
1687
01:54:42,709 --> 01:54:44,459
És muito branco, sabias?
1688
01:54:44,543 --> 01:54:45,918
Porque estou a morrer.
1689
01:54:47,709 --> 01:54:49,084
Isto resolve.
1690
01:54:50,001 --> 01:54:52,001
- Morrerei na mesma.
- Mas não importará,
1691
01:54:52,834 --> 01:54:54,668
o que vale o mesmo.
1692
01:54:55,501 --> 01:54:56,668
Chuva de balas.
1693
01:54:59,876 --> 01:55:01,084
Fuzilada.
1694
01:55:16,584 --> 01:55:19,918
Chamo-me Jack Gladney
e estou aqui para te matar.
1695
01:55:20,001 --> 01:55:22,584
Sou um ex-moribundo que agora mata.
1696
01:55:23,459 --> 01:55:25,584
Conhece a minha esposa, a Babette.
1697
01:55:25,668 --> 01:55:27,668
Ela usava a máscara de esqui.
1698
01:55:27,751 --> 01:55:30,959
Usava a máscara de esqui
para não beijar a minha cara,
1699
01:55:32,001 --> 01:55:33,751
que ela disse que não era americana.
1700
01:55:33,834 --> 01:55:36,834
Disse-lhe que um quarto é no interior.
1701
01:55:36,918 --> 01:55:39,084
Para não entrar se não concordasse.
1702
01:55:39,168 --> 01:55:43,126
É a ideia, ao contrário de litorais
emergentes, placas continentais.
1703
01:55:43,209 --> 01:55:44,209
Ou…
1704
01:55:45,751 --> 01:55:47,626
… pode comer cereais,
1705
01:55:49,209 --> 01:55:51,209
vegetais, ovos…
1706
01:55:53,168 --> 01:55:54,168
… nada de peixe,
1707
01:55:54,959 --> 01:55:56,334
nada de fruta.
1708
01:55:56,418 --> 01:55:58,501
Ou fruta,
1709
01:55:58,584 --> 01:55:59,876
vegetais,
1710
01:56:01,001 --> 01:56:02,459
proteínas animais,
1711
01:56:02,543 --> 01:56:04,751
nada de cereais nem leite.
1712
01:56:04,834 --> 01:56:05,834
Ou…
1713
01:56:06,834 --> 01:56:10,251
… muito leite de soja rico em vitamina B12
1714
01:56:10,334 --> 01:56:13,209
e muitos vegetais
para regular a libertação de insulina,
1715
01:56:13,293 --> 01:56:14,834
mas nada de carne,
1716
01:56:14,918 --> 01:56:16,834
peixe ou fruta.
1717
01:56:17,543 --> 01:56:19,751
Há infinitas combinações possíveis.
1718
01:56:21,751 --> 01:56:24,084
Já se questionou porque é que,
de 32 dentes,
1719
01:56:24,959 --> 01:56:27,501
há quatro que causam tantos problemas?
1720
01:56:32,543 --> 01:56:34,709
Volto com uma resposta num minuto.
1721
01:58:09,501 --> 01:58:10,376
Jack?
1722
01:58:11,918 --> 01:58:12,751
Jack…
1723
01:58:17,584 --> 01:58:18,751
Baba?
1724
01:58:22,709 --> 01:58:23,793
Levaste um tiro!
1725
01:58:26,793 --> 01:58:27,959
Tu também.
1726
01:58:30,209 --> 01:58:31,626
Desculpa.
1727
01:58:31,709 --> 01:58:36,793
Isto poderia representar
a chegada de uma frente quente.
1728
01:58:37,709 --> 01:58:41,084
- Deve ter ricocheteado no meu pulso.
- E atingiu-me na perna.
1729
01:58:41,168 --> 01:58:42,834
Como sabias que eu estaria aqui?
1730
01:58:43,709 --> 01:58:45,001
Os homens são assassinos.
1731
01:58:47,876 --> 01:58:48,709
Precisa de ajuda.
1732
01:58:48,793 --> 01:58:49,959
Tiremo-lo daqui.
1733
01:58:51,376 --> 01:58:52,668
Precisamos de ajuda.
1734
01:58:53,959 --> 01:58:56,168
Porque lhe deste uma arma carregada?
1735
01:58:56,251 --> 01:58:59,918
Pensei que lhe tinha dado três tiros,
mas só dei dois.
1736
01:59:00,001 --> 01:59:01,376
E o meu plano era…
1737
01:59:01,459 --> 01:59:03,543
Não sei, fiz merda da grossa.
1738
01:59:06,126 --> 01:59:08,293
Depois venho buscar o carro do Murray.
1739
01:59:10,001 --> 01:59:11,209
Ele está engasgar-se.
1740
01:59:41,251 --> 01:59:42,543
Quem me alvejou?
1741
01:59:45,251 --> 01:59:46,293
Eu…
1742
01:59:46,376 --> 01:59:47,209
Foi você.
1743
01:59:48,418 --> 01:59:49,834
Alvejou-se a si mesmo.
1744
01:59:51,709 --> 01:59:53,918
- E a si?
- Foi você.
1745
01:59:54,918 --> 01:59:56,876
Tem a arma na mão.
1746
02:00:00,001 --> 02:00:02,543
Qual era o meu objetivo?
1747
02:00:03,626 --> 02:00:05,168
Estava descontrolado.
1748
02:00:05,959 --> 02:00:07,293
Não foi responsável.
1749
02:00:07,376 --> 02:00:08,293
Nós perdoamo-lo.
1750
02:00:09,626 --> 02:00:12,126
Quem são vocês, literalmente?
1751
02:00:12,209 --> 02:00:15,668
Transeuntes. Amigos.
1752
02:00:15,751 --> 02:00:17,126
Não importa.
1753
02:00:17,209 --> 02:00:20,543
Algumas centopeias têm olhos, outras não.
1754
02:00:21,251 --> 02:00:22,376
- Certo.
- Claro.
1755
02:00:25,876 --> 02:00:27,376
Há golfinhos brincalhões
1756
02:00:29,043 --> 02:00:31,459
equipados com radiotransmissores.
1757
02:00:32,959 --> 02:00:35,751
As suas viagens para longe
podem revelar-nos coisas.
1758
02:00:37,584 --> 02:00:39,168
Está no ar!
1759
02:00:44,376 --> 02:00:48,751
URGÊNCIAS
1760
02:00:59,584 --> 02:01:01,001
Seguraste-lhe a cabeça?
1761
02:01:01,918 --> 02:01:04,459
Ténis, alguém? Alguém quer jogar ténis?
1762
02:01:05,251 --> 02:01:06,751
Fomos alvejados!
1763
02:01:18,043 --> 02:01:19,293
Fomos alvejados.
1764
02:01:24,334 --> 02:01:25,918
É comum por aqui.
1765
02:01:35,001 --> 02:01:35,834
Maca.
1766
02:01:35,918 --> 02:01:38,084
Como é que só há duas macas?
1767
02:02:12,543 --> 02:02:16,751
Inflacionado, ajustado, rendimento real.
1768
02:02:24,334 --> 02:02:28,876
Ninguém sabe porque vão
as aves marinhas para San Miguel.
1769
02:02:40,459 --> 02:02:41,459
Como se chama?
1770
02:02:42,584 --> 02:02:44,251
Irmã Hermann Marie.
1771
02:03:11,168 --> 02:03:14,418
O que diz atualmente a igreja sobre o Céu?
1772
02:03:14,501 --> 02:03:16,751
Ainda é o Céu de antigamente?
1773
02:03:18,459 --> 02:03:19,959
Acham que somos parvas?
1774
02:03:20,626 --> 02:03:22,834
Estamos aqui para cuidar
de doentes e feridos.
1775
02:03:22,918 --> 02:03:26,126
Só isso. Se querem falar do Céu,
procurem outro lugar.
1776
02:03:26,876 --> 02:03:28,959
Porque têm aquela foto na parede?
1777
02:03:29,043 --> 02:03:31,501
É para outros, não para nós.
1778
02:03:31,584 --> 02:03:34,459
Não acredita no Céu? Uma freira?
1779
02:03:34,543 --> 02:03:36,709
Se não acreditam, porque acreditaria eu?
1780
02:03:36,793 --> 02:03:38,459
Se acreditasse, faríamos o mesmo.
1781
02:03:38,543 --> 02:03:41,168
Se eu acreditasse,
talvez não tivessem de o fazer.
1782
02:03:42,001 --> 02:03:44,084
Alguém tem de parecer acreditar.
1783
02:03:44,876 --> 02:03:47,084
Então, a morte é o fim?
1784
02:03:47,168 --> 02:03:49,084
Alguma coisa sobrevive?
1785
02:03:49,876 --> 02:03:51,793
Quer saber no que eu acredito
1786
02:03:52,751 --> 02:03:54,709
ou no que finjo acreditar?
1787
02:03:54,793 --> 02:03:57,793
Não quero ouvir isto. É horrível.
1788
02:03:57,876 --> 02:03:59,918
- É freira!
- Aja como tal!
1789
02:04:00,001 --> 02:04:03,751
Vêm da rua, casados,
1790
02:04:03,834 --> 02:04:06,084
a arrastar um corpo pelos pés
1791
02:04:06,168 --> 02:04:10,376
e falam de anjos que vivem no Céu.
1792
02:04:10,459 --> 02:04:12,418
Vão dar banho ao cão!
1793
02:04:13,334 --> 02:04:16,584
{\an8}Quem aparece aqui a falar de anjos
só pode ser parvo.
1794
02:04:16,668 --> 02:04:17,918
{\an8}Mostrem-me um anjo.
1795
02:04:18,001 --> 02:04:18,834
{\an8}Por favor!
1796
02:04:18,918 --> 02:04:20,459
{\an8}Quero ver um.
1797
02:04:20,543 --> 02:04:22,168
{\an8}Mostrem-me um santo.
1798
02:04:22,251 --> 02:04:25,293
{\an8}Deem-me um pelo do corpo de um santo!
1799
02:04:25,376 --> 02:04:31,751
{\an8}A nossa tarefa no mundo
é acreditar no que mais ninguém acredita.
1800
02:04:31,834 --> 02:04:34,293
{\an8}Se abandonássemos essas crenças,
1801
02:04:34,376 --> 02:04:37,001
{\an8}a humanidade desapareceria.
1802
02:04:37,084 --> 02:04:38,626
{\an8}É por isso que estamos aqui.
1803
02:04:38,709 --> 02:04:40,293
{\an8}Uma pequena minoria.
1804
02:04:40,376 --> 02:04:43,459
{\an8}Se não fingíssemos acreditar
nestas coisas,
1805
02:04:43,543 --> 02:04:47,209
{\an8}o mundo colapsaria!
1806
02:04:48,293 --> 02:04:50,126
{\an8}Inferno é quando ninguém acredita.
1807
02:04:51,418 --> 02:04:53,084
{\an8}Rezamos,
1808
02:04:53,168 --> 02:05:00,168
{\an8}acendendo velas, pedindo saúde
e vida longa a estátuas.
1809
02:05:03,418 --> 02:05:05,168
{\an8}Mas será por pouco tempo.
1810
02:05:07,459 --> 02:05:10,418
{\an8}Vão perder os vossos crentes.
1811
02:05:14,126 --> 02:05:16,626
Deviam tentar acreditar um no outro.
1812
02:05:29,209 --> 02:05:30,418
Ele vai ficar bem?
1813
02:05:31,251 --> 02:05:34,168
Durante uns tempos, não. Mas sobreviverá.
1814
02:05:47,334 --> 02:05:50,126
Quem me dera não te ter falado
do meu problema.
1815
02:05:51,001 --> 02:05:52,418
Porquê?
1816
02:05:52,501 --> 02:05:55,876
Porque não me terias dito
que ias morrer primeiro.
1817
02:05:56,668 --> 02:05:59,293
As duas coisas que mais quero no mundo
1818
02:06:00,459 --> 02:06:02,793
são que tu não morras primeiro
1819
02:06:03,793 --> 02:06:06,501
e que o Wilder continue
como é para sempre.
1820
02:06:11,876 --> 02:06:15,626
Uma vez, quase te pedi para vestires
polainas antes de fazermos amor.
1821
02:06:16,376 --> 02:06:17,834
Porque não pediste?
1822
02:06:17,918 --> 02:06:20,584
Podias desconfiar
que havia algum problema.
1823
02:07:02,334 --> 02:07:04,709
Os camelos guardam comida
ou água nas bossas?
1824
02:07:04,793 --> 02:07:07,959
Depende do tipo.
Há camelos de uma e de duas bossas.
1825
02:07:08,043 --> 02:07:10,876
O de duas bossas guarda comida numa
e água na outra?
1826
02:07:10,959 --> 02:07:14,126
O importante é que a carne
é considerada uma iguaria.
1827
02:07:14,209 --> 02:07:15,459
Não é a de aligátor?
1828
02:07:15,543 --> 02:07:17,251
Não estás a falar dos lamas?
1829
02:07:17,334 --> 02:07:19,209
Quem trouxe o camelo para a América?
1830
02:07:19,293 --> 02:07:24,418
O Murray diz que somos criaturas frágeis
rodeadas de factos hostis.
1831
02:07:24,501 --> 02:07:27,126
- A Bolívia tem estanho.
- O Chile, cobre e ferro.
1832
02:07:27,209 --> 02:07:29,709
Sou a única pessoa
que gosta das quartas-feiras.
1833
02:07:31,084 --> 02:07:32,084
Acabou o leite.
1834
02:07:32,168 --> 02:07:35,584
… que a próxima Guerra Mundial
poderá ser por causa do sal.
1835
02:07:35,668 --> 02:07:37,959
As surpresas não têm fim.
1836
02:07:39,834 --> 02:07:44,376
Sinto-me triste por nós e pelo papel
estranho que temos nos nossos desastres.
1837
02:07:45,793 --> 02:07:49,209
Mas entre a sensação persistente
de desgraça generalizada,
1838
02:07:50,126 --> 02:07:51,793
continuamos a inventar esperança.
1839
02:07:53,168 --> 02:07:54,584
E é aqui que esperamos…
1840
02:07:56,376 --> 02:07:57,584
… juntos.
1841
02:14:59,293 --> 02:15:02,543
RUÍDO BRANCO
1842
02:15:02,626 --> 02:15:04,626
Legendas: Hernâni Azenha