1 00:00:07,916 --> 00:00:09,875 Ok, rodando. 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,000 Um acidente de carro num filme não é um ato violento. 3 00:00:30,083 --> 00:00:33,416 Não, essas colisões fazem parte de uma longa tradição 4 00:00:33,500 --> 00:00:35,375 de otimismo americano. 5 00:00:35,458 --> 00:00:38,083 Uma reafirmação de valores e crenças tradicionais. 6 00:00:38,166 --> 00:00:40,125 Uma comemoração. 7 00:00:40,208 --> 00:00:43,000 Vejam os acidentes como o Dia de Ação de Graças 8 00:00:43,083 --> 00:00:44,875 ou o Dia da Independência. 9 00:00:44,958 --> 00:00:48,458 Nesses dias, não choramos mortos nem celebramos milagres. 10 00:00:48,541 --> 00:00:52,041 Não, esses dias são de otimismo secular. 11 00:00:52,125 --> 00:00:53,833 De autocelebração. 12 00:00:54,666 --> 00:00:57,625 Cada acidente tem que ser melhor do que o último. 13 00:00:57,708 --> 00:01:02,750 É constante o aperfeiçoar de ferramentas. Vencer desafios. 14 00:01:04,458 --> 00:01:08,333 Um diretor norte-americano diz: "Quero que esta carreta 15 00:01:08,416 --> 00:01:12,458 dê um salto mortal que produza uma bola de fogo alaranjada 16 00:01:12,541 --> 00:01:15,125 de 11 metros de diâmetro." 17 00:01:15,208 --> 00:01:19,000 O filme deixa de lado as paixões humanas complicadas 18 00:01:19,083 --> 00:01:24,625 para nos mostrar algo elementar, estrondoso, impetuoso e frontal. 19 00:01:25,291 --> 00:01:28,125 Assistam a qualquer acidente num filme americano. 20 00:01:28,208 --> 00:01:29,708 É um momento vibrante, 21 00:01:29,791 --> 00:01:32,583 como as clássicas acrobacias aéreas 22 00:01:32,666 --> 00:01:34,875 ou andar sobre as asas de um avião. 23 00:01:34,958 --> 00:01:36,750 Os que encenam tais acidentes 24 00:01:36,833 --> 00:01:40,958 conseguem capturar uma leveza, um prazer despreocupado 25 00:01:41,041 --> 00:01:44,375 que os acidentes em filmes estrangeiros jamais abordam. 26 00:01:44,458 --> 00:01:48,000 Vocês podem dizer: "Mas e todo o sangue e vidro? 27 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 O ranger dos pneus, corpos esmagados, 28 00:01:50,375 --> 00:01:53,208 membros decepados? Que otimismo é esse?" 29 00:01:54,166 --> 00:01:56,208 Olhem para além da violência. 30 00:01:57,041 --> 00:02:01,250 Há um maravilhoso espírito de inocência e diversão. 31 00:02:01,333 --> 00:02:06,708 RUÍDO BRANCO 32 00:02:20,083 --> 00:02:21,583 Bem-vindos, calouros! 33 00:02:21,666 --> 00:02:22,791 ONDAS E RADIAÇÃO 34 00:02:22,875 --> 00:02:24,166 Têm dúvidas? Perguntem. 35 00:02:24,250 --> 00:02:26,541 Bem-vindos. Venham, calouros. 36 00:02:26,625 --> 00:02:29,041 Oi, pessoal! Bem-vindos! 37 00:02:29,125 --> 00:02:31,541 - Vamos, paramos em fila dupla. - Não me apresse. 38 00:02:31,625 --> 00:02:33,541 O trânsito está péssimo. 39 00:02:33,625 --> 00:02:36,541 Vocês não vão me ajudar? Eu trouxe tudo isto. 40 00:02:36,625 --> 00:02:37,666 E aí, cara? 41 00:02:38,458 --> 00:02:41,000 Não acredito que disse aquilo ao meu colega. 42 00:02:41,666 --> 00:02:44,833 Você nem o conhece. Não fale sobre meus assuntos. 43 00:02:44,916 --> 00:02:46,791 Já amarrou isto três vezes. 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,583 Não gostei de como estava. 45 00:03:00,958 --> 00:03:03,750 Vamos aproveitar estes dias despretensiosos. 46 00:03:08,416 --> 00:03:10,458 - Você tinha que estar lá. - Onde? 47 00:03:10,541 --> 00:03:12,791 Era o dia das camionetes. 48 00:03:12,875 --> 00:03:15,958 Eu perdi de novo? Você tem que me lembrar. 49 00:03:16,041 --> 00:03:17,708 Foi um evento genial. 50 00:03:17,791 --> 00:03:20,583 A fila passava pela biblioteca de música, 51 00:03:20,666 --> 00:03:21,916 indo até a interestadual. 52 00:03:22,000 --> 00:03:23,916 Sabe que é preciso me lembrar. 53 00:03:24,000 --> 00:03:26,250 - Voltam no ano que vem. - Assim espero. 54 00:03:26,333 --> 00:03:31,250 Foi em 1968 que eu iniciei o programa de Hitlerologia. 55 00:03:31,333 --> 00:03:34,666 Já faz 16 anos que eu presencio esse evento. 56 00:03:34,750 --> 00:03:38,458 Não me importam as camionetes. Eu queria ver as pessoas. 57 00:03:38,541 --> 00:03:40,000 Como estavam este ano? 58 00:03:40,083 --> 00:03:43,250 As mulheres, com saias xadrez e suéteres de tricô. 59 00:03:43,333 --> 00:03:46,375 Eu sabia. E os homens estavam com paletós de tweed? 60 00:03:47,125 --> 00:03:48,500 O que é um paletó de tweed? 61 00:03:48,583 --> 00:03:50,708 Ficaram confortáveis com o dinheiro. 62 00:03:50,791 --> 00:03:54,083 Eles acham que têm direito a isso. Até brilham. 63 00:03:54,166 --> 00:03:56,750 Como imaginar a morte nesse nível de renda? 64 00:03:56,833 --> 00:04:00,416 Talvez a morte consista só em documentos trocando de mãos. 65 00:04:01,333 --> 00:04:03,625 - Como o astronauta flutua? - É mais leve que o ar. 66 00:04:03,708 --> 00:04:06,250 Não pode ser mais leve se não tem ar lá. 67 00:04:06,333 --> 00:04:09,291 - Também temos uma camionete. - Pequena, cor de vinho. 68 00:04:09,375 --> 00:04:11,833 - O espaço era frio. - A porta, enferrujada. 69 00:04:11,916 --> 00:04:13,041 - Espaço? - A camionete. 70 00:04:13,125 --> 00:04:16,500 É a "corola" solar. Vimos no canal de meteorologia. 71 00:04:16,583 --> 00:04:19,041 - Corolla não é um carro? - Tudo é um carro. 72 00:04:19,125 --> 00:04:20,416 Cadê o Wilder? 73 00:04:21,583 --> 00:04:25,166 - Wilder, você está com fome? -O espaço é frio? 74 00:04:25,250 --> 00:04:26,958 Jogando contra o detento? 75 00:04:27,041 --> 00:04:29,000 - Eu o encurralei. - Quem ele matou? 76 00:04:29,083 --> 00:04:30,958 - Estava sob pressão. - Em quantos atirou? 77 00:04:31,041 --> 00:04:32,416 - 5. - 5 pessoas? 78 00:04:32,500 --> 00:04:34,750 Fora o policial, em quem atirou depois. 79 00:04:34,833 --> 00:04:36,958 Não é o almoço que eu tinha em mente. 80 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 Pensei em iogurte e gérmen de trigo. 81 00:04:39,333 --> 00:04:42,125 - Onde foi que já ouvimos isso? -Aqui mesmo. 82 00:04:42,208 --> 00:04:43,958 Sempre compra coisas que não come. 83 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 Steffie, Capricórnio… 84 00:04:45,125 --> 00:04:47,708 Babette acha que isso vai obrigá-la a comer. 85 00:04:47,791 --> 00:04:49,166 Adoramos os hábitos dela. 86 00:04:49,250 --> 00:04:52,666 Se alguém tem que ter disciplina na dieta, sou eu. 87 00:04:52,750 --> 00:04:54,666 "…num empreendimento lucrativo." 88 00:04:54,750 --> 00:04:56,333 -O que é isso? - Alarme de incêndio. 89 00:04:56,416 --> 00:04:58,708 - É um incêndio? - Ou a bateria já era. 90 00:04:58,791 --> 00:05:01,083 Jack, Virgem. "Nada contra a corrente." 91 00:05:01,166 --> 00:05:03,541 Muitos incêndios se devem a fiação defeituosa. 92 00:05:03,625 --> 00:05:05,541 Isso se ouve por toda parte. 93 00:05:07,041 --> 00:05:08,208 Eu vou trocar. 94 00:05:08,291 --> 00:05:10,583 Ele tenta não ouvir, mas no fundo quer. 95 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 É como amor e ódio. 96 00:05:13,041 --> 00:05:15,625 Ele conhecia suas vítimas ou eram estranhos? 97 00:05:15,708 --> 00:05:17,875 -Estranhos. - Ele ouvia vozes? 98 00:05:17,958 --> 00:05:19,958 -Na TV, sim. - O que elas diziam? 99 00:05:20,041 --> 00:05:23,291 Diziam pra ele entrar pra história, mas não vai rolar. 100 00:05:23,375 --> 00:05:25,458 Iron City é pequena, não atrai a mídia. 101 00:05:25,541 --> 00:05:27,208 Eu vou tomar banho, 102 00:05:27,291 --> 00:05:30,791 nós vamos ao shopping, depois vou dar aula de postura. 103 00:05:32,541 --> 00:05:36,250 -Tem Pringles? - Ela já não tomou banho hoje? 104 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 Dá uma pra mim? Aliás, duas. 105 00:05:39,541 --> 00:05:43,166 Eu vou dar logo três, pois sei que vai pedir mais. 106 00:05:43,250 --> 00:05:44,666 Talvez não. 107 00:05:52,125 --> 00:05:53,041 Dylar. 108 00:05:54,750 --> 00:05:57,791 - O que quer fazer? - O que você quer fazer? 109 00:05:57,875 --> 00:05:59,666 O que for melhor pra você. 110 00:05:59,750 --> 00:06:01,583 O melhor pra mim é te agradar. 111 00:06:01,666 --> 00:06:04,375 Mas você me agrada me deixando te agradar. 112 00:06:04,458 --> 00:06:07,625 É errado o homem ser atencioso com sua parceira? 113 00:06:07,708 --> 00:06:09,833 Sou parceira quando jogamos tênis, 114 00:06:09,916 --> 00:06:12,041 o que devemos voltar a fazer. 115 00:06:12,125 --> 00:06:14,041 À parte isso, sou sua esposa. 116 00:06:14,125 --> 00:06:16,125 Quer que eu leia pra você? 117 00:06:16,208 --> 00:06:17,625 Genial. 118 00:06:21,250 --> 00:06:23,291 Não escolha nada que tenha 119 00:06:23,375 --> 00:06:27,375 homens dentro de mulheres ou homens entrando em mulheres. 120 00:06:27,458 --> 00:06:29,750 - Tá. - Não somos saguão nem elevador. 121 00:06:30,666 --> 00:06:32,666 "Eu o queria dentro de mim." 122 00:06:32,750 --> 00:06:34,291 Como se ele pudesse entrar, 123 00:06:34,375 --> 00:06:36,250 registrar-se, dormir, comer e tudo mais. 124 00:06:37,583 --> 00:06:41,416 Não ligo pro que fazem, é só não entrarem uns nos outros. 125 00:06:48,125 --> 00:06:49,625 A vida é boa, Jack. 126 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 Por que diz isso agora? 127 00:06:51,250 --> 00:06:53,291 Só achei que devia ser dito. 128 00:06:56,916 --> 00:06:58,541 Eu quero morrer primeiro. 129 00:06:59,625 --> 00:07:01,416 Você parece quase ansiosa. 130 00:07:01,500 --> 00:07:05,250 Sem você, a vida seria triste e solitária. 131 00:07:06,166 --> 00:07:09,625 Ainda mais se as crianças tivessem crescido e se mudado. 132 00:07:10,916 --> 00:07:12,250 Por ora, estamos a salvo. 133 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 As crianças estão aqui. Precisam de nós. 134 00:07:14,833 --> 00:07:18,916 É ótimo ter as crianças aqui, mas quando elas se forem, 135 00:07:19,000 --> 00:07:20,708 eu quero partir primeiro. 136 00:07:20,791 --> 00:07:21,875 Não, Jack. 137 00:07:21,958 --> 00:07:25,166 Sua morte deixaria um abismo na minha vida. 138 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 Eu ficaria conversando com cadeiras e travesseiros. 139 00:07:28,875 --> 00:07:31,500 Sua morte seria mais que um abismo. 140 00:07:31,583 --> 00:07:34,375 - O que é mais que um abismo? - Uma lacuna abissal. 141 00:07:34,458 --> 00:07:38,083 Sua morte seria um vazio profundo. 142 00:07:39,458 --> 00:07:41,541 - Um vácuo. - Não diga asneira. 143 00:07:41,625 --> 00:07:43,958 Sua morte deixaria um buraco maior na minha vida 144 00:07:44,041 --> 00:07:46,166 - do que o contrário. - Vai ficar bem. 145 00:07:46,250 --> 00:07:48,791 Vai viajar e ter uma vida nova e empolgante. 146 00:07:48,875 --> 00:07:52,916 Ficarei sentado com o terno do seu funeral pra sempre. 147 00:07:53,000 --> 00:07:56,916 Está enganado. E você não quer realmente morrer primeiro. 148 00:07:57,000 --> 00:07:58,458 Não quer ficar sozinho, 149 00:07:58,541 --> 00:08:01,833 mas não quer morrer mais do que não quer ficar sozinho. 150 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 Espero que vivamos pra sempre. 151 00:08:06,958 --> 00:08:09,666 Cambaleando, sem dentes, 152 00:08:11,000 --> 00:08:14,083 com manchas na pele, alucinando. 153 00:08:16,541 --> 00:08:18,208 Quem decide essas coisas? 154 00:08:32,333 --> 00:08:33,875 Quem está aí fora? 155 00:08:37,375 --> 00:08:38,416 Quem é você? 156 00:09:08,250 --> 00:09:10,666 Gente indefesa e assustada 157 00:09:10,750 --> 00:09:12,416 é atraída por figuras mágicas. 158 00:09:13,041 --> 00:09:14,083 Figuras míticas. 159 00:09:15,333 --> 00:09:16,333 Homens épicos 160 00:09:17,250 --> 00:09:19,458 que intimidam e assombram. 161 00:09:23,041 --> 00:09:26,166 Pode falar da trama de Stauffenberg de 20 de julho 162 00:09:26,250 --> 00:09:27,291 pra matar Hitler? 163 00:09:28,250 --> 00:09:30,333 Todas as tramas rumam para a morte. 164 00:09:31,083 --> 00:09:32,750 É a natureza das tramas. 165 00:09:34,250 --> 00:09:35,583 Tramas políticas, 166 00:09:36,625 --> 00:09:39,458 tramas terroristas, tramas de amantes… 167 00:09:41,333 --> 00:09:43,125 …tramas 168 00:09:44,458 --> 00:09:47,000 que fazem parte de jogos infantis. 169 00:09:48,708 --> 00:09:51,458 Chegamos perto da morte sempre que tramamos. 170 00:09:53,583 --> 00:09:55,708 É como um contrato que todos assinam. 171 00:09:56,833 --> 00:09:58,250 Aqueles que tramam, 172 00:09:59,208 --> 00:10:01,250 bem como os alvos da trama. 173 00:10:01,333 --> 00:10:03,333 Deixe-me ver. 174 00:10:03,416 --> 00:10:04,541 Devolve. 175 00:10:10,166 --> 00:10:13,500 - Um fenômeno fascinante. -Estude minha língua. 176 00:10:13,583 --> 00:10:15,166 "Amanhã é terça-feira." 177 00:10:27,458 --> 00:10:29,333 "Amanhã é terça-feira." 178 00:10:29,416 --> 00:10:31,750 Amanhã não é terça-feira. Amanhã é quarta-feira. 179 00:10:31,833 --> 00:10:34,625 Mas, "amanhã é terça-feira". 180 00:10:34,708 --> 00:10:36,125 "Amanhã é ter…" Bem… 181 00:10:36,208 --> 00:10:37,666 "Eu como salada de batata." 182 00:10:55,375 --> 00:10:57,125 Ficarei grato 183 00:10:57,208 --> 00:10:59,458 se não mencionar essas aulas para ninguém. 184 00:10:59,541 --> 00:11:01,000 Provavelmente você não sabe, 185 00:11:01,083 --> 00:11:03,375 mas sou uma das pessoas mais renomadas 186 00:11:03,458 --> 00:11:05,375 em Hitlerologia da América do Norte. 187 00:11:05,458 --> 00:11:07,250 Eu sou J.A.K. Gladney. 188 00:11:08,666 --> 00:11:11,791 Leciono Nazismo Avançado na College-on-the-Hill. 189 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 Então deve entender 190 00:11:13,833 --> 00:11:17,333 que é muito constrangedor para mim não saber falar alemão. 191 00:11:17,416 --> 00:11:20,375 Talvez isso explique os óculos escuros, mas… 192 00:11:21,666 --> 00:11:23,291 é melhor não analisar. 193 00:11:23,375 --> 00:11:24,750 Como pode ver, 194 00:11:24,833 --> 00:11:28,458 acontece algo entra a parte de trás da língua e o céu da boca. 195 00:11:28,541 --> 00:11:32,583 Exijo que meus alunos cursem pelo menos um ano de alemão. 196 00:11:34,750 --> 00:11:37,208 A urgência se deve à Conferência de Hitler. 197 00:11:38,083 --> 00:11:41,250 Ocorrerá na College-on-the-Hill na primavera. 198 00:11:41,333 --> 00:11:44,875 Estudiosos de toda a Alemanha estarão presentes. 199 00:11:44,958 --> 00:11:48,833 Consegue me ensinar as noções básicas da língua até lá? 200 00:11:49,625 --> 00:11:51,041 Ensino também navegação. 201 00:11:53,500 --> 00:11:55,833 Kleenex, 202 00:11:55,916 --> 00:11:57,458 seu caminhão está bloqueando a entrada. 203 00:11:57,541 --> 00:11:58,958 Isso é empolgante. 204 00:11:59,583 --> 00:12:01,333 Temos isso em Nova York. 205 00:12:02,541 --> 00:12:04,041 O aroma do pão fresquinho 206 00:12:04,125 --> 00:12:06,500 e mais a visão de um homem sujo de sangue 207 00:12:06,583 --> 00:12:10,041 batendo pedaços de vitela fresca é algo bem estimulante. 208 00:12:10,125 --> 00:12:12,208 Murray Suskind, minha esposa, Babette. 209 00:12:12,291 --> 00:12:14,791 Ele veio de Nova York pra faculdade este ano. 210 00:12:14,875 --> 00:12:16,625 - Oh. - Especialista em ícones vivos. 211 00:12:16,708 --> 00:12:19,375 Seu marido é impressionante, Sra. Gladney. 212 00:12:19,458 --> 00:12:23,583 Ninguém em nenhuma universidade consegue dizer algo sobre Hitler 213 00:12:23,666 --> 00:12:26,875 sem se referir a J.A.K., literal ou metaforicamente. 214 00:12:26,958 --> 00:12:29,791 - Na vida real, é Jack. - Hitler é Hitler de Gladney. 215 00:12:29,875 --> 00:12:33,125 O que fez com ele me fascina. Quero fazer o mesmo com o Elvis. 216 00:12:33,208 --> 00:12:35,416 A terra é minha. 217 00:12:35,500 --> 00:12:37,041 Essas crianças são suas? 218 00:12:37,125 --> 00:12:39,500 Bom, tem a Denise, é claro… 219 00:12:39,583 --> 00:12:43,000 "Quente" e "frio" são palavras. Temos que usar… 220 00:12:43,083 --> 00:12:44,541 Precisamos de mais VidrioPlus. 221 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Esses são o Heinrich… 222 00:12:47,125 --> 00:12:48,833 …tem mais mortos hoje… 223 00:12:48,916 --> 00:12:50,333 Steffie. 224 00:12:50,416 --> 00:12:52,333 Meus com as esposas 1 e 3. 225 00:12:52,416 --> 00:12:54,083 Denise 226 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 é da Babette com o marido 2. 227 00:12:56,583 --> 00:12:59,041 Wilder é nosso. Somos o quarto um do outro. 228 00:12:59,125 --> 00:13:00,791 O francês come glândulas. 229 00:13:00,875 --> 00:13:03,375 A família é o berço da desinformação. 230 00:13:03,458 --> 00:13:06,875 Deve ter algo na vida em família que gera erros factuais. 231 00:13:06,958 --> 00:13:09,791 Os fatos ameaçam nossa felicidade e segurança. 232 00:13:09,875 --> 00:13:13,166 É o excesso de proximidade, o ruído, o calor da existência. 233 00:13:13,250 --> 00:13:16,958 Tegrin. Denorex, Selsun Azul. 234 00:13:17,041 --> 00:13:19,333 O cabelo da sua mulher é uma maravilha. 235 00:13:19,416 --> 00:13:20,333 É mesmo. 236 00:13:20,416 --> 00:13:23,291 - Tem um cabelo importante. - Sei o que quer dizer. 237 00:13:23,375 --> 00:13:25,708 - Espero que dê valor a ela. - Claro. 238 00:13:25,791 --> 00:13:28,375 - Mulheres como ela é raro. - Eu sei. 239 00:13:33,916 --> 00:13:36,916 Esse troço causa câncer em cobaias de laboratório. 240 00:13:37,000 --> 00:13:39,833 A ideia de mascar chiclete sem açúcar foi sua. 241 00:13:39,916 --> 00:13:41,833 Não vinha aviso na embalagem. 242 00:13:41,916 --> 00:13:44,583 Agora vem, e não acredito que não tenha visto. 243 00:13:44,666 --> 00:13:47,583 Ou eu masco chiclete com açúcar e corantes, 244 00:13:47,666 --> 00:13:50,416 ou sem açúcar, que faz mal aos ratos. Escolha. 245 00:13:50,500 --> 00:13:52,416 Pare de mascar. Já pensou nisso? 246 00:13:52,500 --> 00:13:53,416 Denise. 247 00:13:54,291 --> 00:13:55,375 Steffie. 248 00:13:55,458 --> 00:13:58,416 - Ou masco chiclete ou fumo. -Por que não os dois? 249 00:13:58,500 --> 00:14:00,083 É o que você quer, não? 250 00:14:00,166 --> 00:14:01,666 Todos fazemos o que queremos, não? 251 00:14:01,750 --> 00:14:04,416 A menos que proíbam devido à nossa idade e altura. 252 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 Estão criando caso por nada. 253 00:14:06,541 --> 00:14:09,750 Tem razão. Esquece. É só um aviso na embalagem. 254 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 - Só ratos. - Só roedores inúteis. 255 00:14:12,125 --> 00:14:14,541 Como acreditar que só masca dois por dia, 256 00:14:14,625 --> 00:14:16,125 do jeito que esquece tudo? 257 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 O que eu esqueço? 258 00:14:17,625 --> 00:14:19,291 Tudo bem, deixa pra lá. 259 00:14:19,375 --> 00:14:20,666 O que eu esqueço? 260 00:14:21,875 --> 00:14:23,125 Sunny Delight. 261 00:14:24,208 --> 00:14:26,583 -Leon! Salsinha. - 79! 262 00:14:26,666 --> 00:14:28,291 Eu te ajudo. 263 00:14:28,375 --> 00:14:31,458 Cheerios derramados no corredor 6. 264 00:14:31,541 --> 00:14:33,166 Desculpe, corredor 4. 265 00:14:33,250 --> 00:14:35,000 Você roubou minha viseira. 266 00:14:35,083 --> 00:14:36,208 Ei, dá aqui… 267 00:14:37,208 --> 00:14:39,208 Desculpe, Lucky Charms. 268 00:14:39,291 --> 00:14:41,000 Pede desculpas pra Denise. 269 00:14:41,083 --> 00:14:42,500 Talvez depois, me lembra. 270 00:14:42,583 --> 00:14:43,625 É uma ótima garota 271 00:14:43,708 --> 00:14:47,208 e quer ser sua irmã mais velha e sua amiga, se você deixar. 272 00:14:47,291 --> 00:14:49,750 "Amiga" eu não sei. Ela é meio mandona. 273 00:14:49,833 --> 00:14:52,916 Além de se desculpar, trate de devolver o livro dela. 274 00:14:53,000 --> 00:14:56,083 É uma revista médica. Ela vive lendo. É estranho. 275 00:14:56,166 --> 00:14:59,208 - Pelo menos ela lê algo. - São listas de remédios. 276 00:14:59,291 --> 00:15:01,375 - Quer saber por que ela lê? - Por quê? 277 00:15:01,458 --> 00:15:02,750 Ela quer descobrir 278 00:15:02,833 --> 00:15:05,208 os efeitos colaterais do que a Babette usa. 279 00:15:05,958 --> 00:15:07,000 O que a Baba usa? 280 00:15:07,083 --> 00:15:08,833 Pergunta pra Denise, não pra mim. 281 00:15:08,916 --> 00:15:11,541 - Como sabe que ela usa? - Pergunta pra Denise. 282 00:15:11,625 --> 00:15:13,833 - Por que não pra Baba? - Pergunta pra Baba. 283 00:15:41,500 --> 00:15:45,125 Sei que eu esqueço, mas não sabia que era tão óbvio. 284 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 Não é. 285 00:15:46,291 --> 00:15:49,166 Disco um número e esqueço pra quem liguei. 286 00:15:49,250 --> 00:15:51,375 Vou ao mercado, esqueço o que comprar. 287 00:15:51,458 --> 00:15:52,541 Todos esquecem. 288 00:15:52,625 --> 00:15:55,250 Às vezes chamo a Steffie de Denise. 289 00:15:55,333 --> 00:15:57,375 Esqueço onde estacionei o carro. 290 00:15:57,458 --> 00:16:00,708 Não ligo para o que elas dizem. Não pode ser o chiclete. 291 00:16:00,791 --> 00:16:03,375 - Isso é bem absurdo. - Talvez seja outra coisa. 292 00:16:03,458 --> 00:16:04,541 Como assim? 293 00:16:04,625 --> 00:16:07,291 Vai ver toma algo além de mascar chiclete. 294 00:16:07,375 --> 00:16:10,416 -Que ideia é essa? - Foi a Steffie que disse. 295 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 -E quem disse a ela? - Denise. 296 00:16:12,583 --> 00:16:15,291 O que a Denise falou pra Steffie que eu tomo? 297 00:16:15,375 --> 00:16:17,291 Eu queria te perguntar antes. 298 00:16:17,375 --> 00:16:19,291 Sempre contamos tudo um para o outro. 299 00:16:19,375 --> 00:16:22,291 Não estou tomando nada que possa afetar minha memória. 300 00:16:22,375 --> 00:16:24,541 São estes dias que quero lembrar. 301 00:16:24,625 --> 00:16:27,291 Todos esquecem, com tanta coisa acontecendo. 302 00:16:27,375 --> 00:16:28,458 Eu vivo de escolhas. 303 00:16:28,541 --> 00:16:31,458 Ou masco chiclete normal ou chiclete sem açúcar. 304 00:16:31,541 --> 00:16:34,833 Ou masco chiclete ou fumo. Ou fumo ou engordo. 305 00:16:34,916 --> 00:16:38,458 Ou engordo ou subo correndo a escada do estádio. 306 00:16:38,541 --> 00:16:40,125 Parece uma vida chata. 307 00:16:40,916 --> 00:16:42,625 Espero que dure pra sempre. 308 00:16:44,166 --> 00:16:46,166 - Você já toma café? - Não. 309 00:16:46,250 --> 00:16:48,625 Baba gosta de tomar ao voltar da escola. 310 00:16:48,708 --> 00:16:49,750 A aula exige muito. 311 00:16:49,833 --> 00:16:51,166 Café a relaxa. 312 00:16:51,250 --> 00:16:52,625 Por isso é perigoso. 313 00:16:52,708 --> 00:16:55,375 - Por que é perigoso? - O que faz relaxar é perigoso. 314 00:17:22,166 --> 00:17:24,375 O que vamos fazer com a Baba? 315 00:17:24,458 --> 00:17:26,791 Ela não se lembra de nada com os comprimidos que toma. 316 00:17:26,875 --> 00:17:28,750 Não temos certeza de que ela toma. 317 00:17:28,833 --> 00:17:31,625 Vi o frasco vazio no lixo sob a pia da cozinha. 318 00:17:31,708 --> 00:17:34,208 - Como sabe que era dela? - Eu a vi jogar. 319 00:17:34,291 --> 00:17:36,000 Tinha o nome do remédio. 320 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 - Dylar. - Dylar? 321 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 "Um a cada três dias", 322 00:17:39,625 --> 00:17:42,750 o que parece ser perigoso ou viciante. 323 00:17:42,833 --> 00:17:45,708 - O que o livro diz sobre Dylar? - Aí é que está. 324 00:17:45,791 --> 00:17:48,333 Não diz nada. Passei horas folheando. 325 00:17:48,416 --> 00:17:49,791 Tem quatro índices. 326 00:17:49,875 --> 00:17:52,708 A marca deve ser recente ou ter diferentes nomes. 327 00:17:52,791 --> 00:17:55,083 - Quer que eu olhe de novo? - Já olhei. 328 00:17:55,166 --> 00:17:57,916 Se conseguirmos um comprimido, você manda analisar? 329 00:17:58,000 --> 00:17:59,875 Eu não quero criar muito caso. 330 00:17:59,958 --> 00:18:02,375 - Vamos ligar pro médico. - Todos tomam remédio. 331 00:18:02,458 --> 00:18:05,208 - Todos esquecem algo. - Não como a minha mãe. 332 00:18:05,291 --> 00:18:07,708 - Eu vivo esquecendo. - O que você toma? 333 00:18:07,791 --> 00:18:10,750 Remédio pra pressão, pra estresse, pra alergia. 334 00:18:10,833 --> 00:18:12,208 Colírio, aspirina. 335 00:18:12,291 --> 00:18:15,375 Olhei no armário. Achei que podia ter um frasco novo. 336 00:18:15,458 --> 00:18:17,916 - Não tinha Dylar? - Não. 337 00:18:18,000 --> 00:18:19,375 Vai ver parou de tomar. 338 00:18:19,458 --> 00:18:22,083 Por que não quer acreditar que tem algo errado? 339 00:18:22,166 --> 00:18:24,791 Devemos permitir um ao outro ter segredos. 340 00:18:24,875 --> 00:18:27,416 Ela esconde livros sobre ocultismo no sótão. 341 00:18:28,000 --> 00:18:29,166 Eu encontrei. 342 00:18:29,250 --> 00:18:32,125 E não acho que ela foi pra aula de postura esta noite. 343 00:18:32,208 --> 00:18:33,625 Por que diz isso? 344 00:18:33,708 --> 00:18:36,083 Ela virou à direita na placa de "pare". 345 00:18:36,166 --> 00:18:39,250 - Escolheu a via panorâmica. - É à esquerda. 346 00:18:39,333 --> 00:18:41,333 Vem! Filmaram uma queda de avião. 347 00:18:43,666 --> 00:18:46,416 …uma manobra chamada Oito Cubano invertido. 348 00:18:46,500 --> 00:18:49,166 Um jato numa exibição na Nova Zelândia. 349 00:18:49,250 --> 00:18:50,541 Vão mostrar de novo. 350 00:18:50,625 --> 00:18:53,000 …não tinha espaço suficiente. 351 00:18:57,708 --> 00:19:00,666 O avião caiu num campo perto da Ball Corporation. 352 00:19:00,750 --> 00:19:04,083 Nenhum dos milhares de espectadores teve acesso. 353 00:19:04,166 --> 00:19:05,875 Vamos assistir a um sitcom. 354 00:19:06,583 --> 00:19:08,916 …o F-86 estava dando a volta, 355 00:19:09,000 --> 00:19:10,875 mas não rápido o bastante. 356 00:20:02,541 --> 00:20:03,458 Baba? 357 00:22:54,291 --> 00:22:56,916 Tive a sensação de mergulhar em mim mesmo. 358 00:22:58,833 --> 00:23:01,500 Um mergulho de fazer o coração parar de bater. 359 00:23:04,041 --> 00:23:07,333 Tinha alguém aqui com a gente. Alguma coisa. 360 00:23:08,583 --> 00:23:09,750 É natural. 361 00:23:09,833 --> 00:23:13,083 Pessoas decentes tendem a ficar 362 00:23:13,166 --> 00:23:15,583 intrigadas com uma catástrofe vista na TV. 363 00:23:15,666 --> 00:23:17,791 Nosso cérebro está se dissipando. 364 00:23:17,875 --> 00:23:21,166 Só uma catástrofe pra parar o bombardeio 365 00:23:21,250 --> 00:23:22,750 - de informações. - O fluxo é constante. 366 00:23:22,833 --> 00:23:24,375 Palavras, imagens, números, fatos. 367 00:23:24,458 --> 00:23:27,500 - Só catástrofes atraem atenção. - Nós precisamos delas. 368 00:23:27,583 --> 00:23:29,375 É aí que entra a Califórnia. 369 00:23:29,458 --> 00:23:31,041 Deslizamentos, incêndios… 370 00:23:31,125 --> 00:23:32,708 Se eu te der um comprimido… 371 00:23:32,791 --> 00:23:34,666 Tipo… um comprimido? 372 00:23:34,750 --> 00:23:35,583 É, um comprimido. 373 00:23:35,666 --> 00:23:37,416 - Você pode analisar? - Jack. 374 00:23:37,500 --> 00:23:39,000 - Por que eu? - É brilhante. 375 00:23:39,083 --> 00:23:41,583 Todos nós somos. Não é o consenso aqui? 376 00:23:41,666 --> 00:23:43,416 Chamamos um ao outro de brilhante, 377 00:23:43,500 --> 00:23:46,333 - e ao Alfonse. - A Califórnia merece isso tudo. 378 00:23:46,416 --> 00:23:48,791 Lá inventaram o conceito de estilo de vida. 379 00:23:48,875 --> 00:23:50,458 Isso justifica a ruína deles. 380 00:23:50,541 --> 00:23:53,166 - Jack… - Ninguém me chama de brilhante. 381 00:23:53,250 --> 00:23:56,375 Dizem que sou esperto, que me agarrei a algo grande. 382 00:23:56,458 --> 00:23:59,958 Está dizendo que o fascínio por desastres na TV é universal? 383 00:24:00,041 --> 00:24:02,000 - Cadê o comprimido? - Preciso achar. 384 00:24:02,083 --> 00:24:05,500 …se achar bom ou ruim me igualar a tantos. 385 00:24:05,583 --> 00:24:08,291 Jack… preciso de ajuda 386 00:24:08,375 --> 00:24:11,416 para ter uma base de apoio quanto ao Elvis Presley. 387 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 O que o Alfonse acha? 388 00:24:13,083 --> 00:24:16,916 Ele acha que o Cotsakis tem prioridade de escolha. 389 00:24:17,000 --> 00:24:19,125 Estava em Memphis quando o Rei morreu. 390 00:24:19,208 --> 00:24:21,041 Entrevistou membros da comitiva dele. 391 00:24:21,125 --> 00:24:23,791 Você já cagou numa privada sem assento? 392 00:24:23,875 --> 00:24:25,458 Um banheiro fedorento… 393 00:24:25,541 --> 00:24:29,750 Pro Cotsakis, Elvis é só Elvis. Para mim, Elvis é o meu Hitler. 394 00:24:29,833 --> 00:24:31,625 Como posso ajudar? 395 00:24:31,708 --> 00:24:34,166 Se puder aparecer na minha aula desta tarde, 396 00:24:34,250 --> 00:24:36,500 dar uma certa relevância ao meu curso. 397 00:24:36,583 --> 00:24:40,041 Seu prestígio, sua presença física. Significaria muito. 398 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 Mijar na neve também é um fetiche meu. 399 00:24:42,375 --> 00:24:46,125 Coisas não ensinadas. Privada sem assento, mijar na pia, 400 00:24:46,208 --> 00:24:47,750 a cultura dos banheiros públicos. 401 00:24:47,833 --> 00:24:50,166 Mijei em pias por todo o oeste americano. 402 00:24:50,250 --> 00:24:53,833 Cruzei a fronteira pra mijar em pias em Manitoba e Alberta. 403 00:24:53,916 --> 00:24:56,375 Uma mulher já tirou pele morta das suas costas 404 00:24:56,458 --> 00:25:00,166 - após alguns dias na praia? - Cocoa Beach, Flórida. Ótimo. 405 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 Minha segunda ou terceira melhor experiência. 406 00:25:02,666 --> 00:25:04,458 - Ela estava nua? - Até a cintura. 407 00:25:04,541 --> 00:25:06,125 Acima ou abaixo? 408 00:25:19,958 --> 00:25:21,541 PRODUTOS QUÍMICOS TÓXICOS 409 00:25:47,625 --> 00:25:50,416 INFLAMÁVEL 410 00:25:50,500 --> 00:25:51,916 A mãe sabia 411 00:25:53,125 --> 00:25:54,750 que Elvis morreria jovem? 412 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 Ela falava sobre assassinos. 413 00:25:58,625 --> 00:26:00,708 Ela falava sobre a vida. 414 00:26:00,791 --> 00:26:03,958 A vida de uma estrela desse tipo e magnitude. 415 00:26:04,958 --> 00:26:07,666 Não é uma vida estruturada pra liquidar você cedo? 416 00:26:08,791 --> 00:26:10,708 Essa é a questão, não é? 417 00:26:11,458 --> 00:26:13,458 Existem regras, diretrizes. 418 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 Tenho uma opinião sobre as mães. 419 00:26:20,541 --> 00:26:22,041 As mães realmente sabem. 420 00:26:22,666 --> 00:26:24,000 Esse mito está correto. 421 00:26:24,083 --> 00:26:26,125 Hitler adorava a mãe dele. 422 00:26:27,541 --> 00:26:31,125 Ele foi o 1º filho de Klara a sobreviver à infância. 423 00:26:31,208 --> 00:26:34,333 Elvis e Gladys gostavam de fazer cafuné. 424 00:26:35,041 --> 00:26:38,625 Dormiam na mesma cama até ele chegar à maturidade física. 425 00:26:38,708 --> 00:26:40,541 Falavam entre si com voz de bebê. 426 00:26:40,625 --> 00:26:42,208 Hitler era um menino preguiçoso. 427 00:26:42,958 --> 00:26:46,500 O boletim dele estava cheio de "insuficientes". 428 00:26:46,583 --> 00:26:49,000 O sonambulismo dele preocupava Gladys. 429 00:26:49,083 --> 00:26:51,583 Ela agredia quem quer que o intimidasse. 430 00:26:52,541 --> 00:26:55,250 Sempre levava Elvis até a escola e ia buscá-lo. 431 00:26:55,333 --> 00:26:59,000 - Ela o defendia na rua. - Mas Klara o amava. 432 00:26:59,083 --> 00:27:00,083 Mimava. 433 00:27:00,750 --> 00:27:03,750 Dava a ele a atenção que o pai não soube dar. 434 00:27:03,833 --> 00:27:07,416 Elvis confiava na Gladys. Levava as namoradas pra conhecê-la. 435 00:27:07,500 --> 00:27:09,708 Hitler escreveu um poema para a mãe. 436 00:27:09,791 --> 00:27:14,083 Tinha aulas de piano, fazia desenhos de museus e casas. 437 00:27:14,166 --> 00:27:18,208 Quando Elvis entrou no exército, Gladys ficou doente e deprimida. 438 00:27:18,291 --> 00:27:21,708 Hitler era o que chamamos de "filhinho da mamãe". 439 00:27:21,791 --> 00:27:24,458 Elvis mal suportava não ter Gladys por perto. 440 00:27:24,541 --> 00:27:27,458 Quando a doença dela piorou, ele vivia no hospital. 441 00:27:27,541 --> 00:27:29,916 Quando a mãe dele ficou muito doente, 442 00:27:30,000 --> 00:27:32,875 Hitler pôs uma cama na cozinha pra ficar perto dela. 443 00:27:32,958 --> 00:27:34,833 Elvis desabou quando Gladys morreu. 444 00:27:34,916 --> 00:27:37,083 Ele cozinhava, limpava. Chorou no túmulo. 445 00:27:37,166 --> 00:27:40,916 - Ele a acariciou no caixão. - Veio a depressão e vitimismo. 446 00:27:41,000 --> 00:27:42,375 Ele fez a voz de bebê. 447 00:27:42,458 --> 00:27:45,208 Pelo resto da vida, Hitler não suportava… 448 00:27:45,291 --> 00:27:48,250 …a morte de Gladys causou uma mudança fundamental… 449 00:27:48,333 --> 00:27:49,875 Morreu junto à árvore de Natal. 450 00:27:49,958 --> 00:27:51,458 - Sua visão de mundo. - Anos depois, 451 00:27:51,541 --> 00:27:53,583 Elvis começou a se retirar… 452 00:27:53,666 --> 00:27:55,000 …profundo afastamento… 453 00:27:55,083 --> 00:27:56,666 …em seu estado de morte. 454 00:27:56,750 --> 00:27:59,833 Pôs um retrato da mãe nos aposentos em Obersalzberg. 455 00:27:59,916 --> 00:28:02,916 Começou a ouvir um zumbido no ouvido esquerdo. 456 00:28:04,083 --> 00:28:07,083 Elvis cumpriu as cláusulas do seu contrato. 457 00:28:07,875 --> 00:28:08,916 Excesso, 458 00:28:10,125 --> 00:28:14,291 deterioração, autodestruição, comportamento grotesco, 459 00:28:14,375 --> 00:28:16,083 inchaço físico… 460 00:28:16,166 --> 00:28:20,250 …uma série de insultos ao cérebro, autoproferidos. 461 00:28:22,958 --> 00:28:24,833 Tem o status de lenda garantido. 462 00:28:26,125 --> 00:28:31,791 Morrendo cedo, de modo horrível, comprou os céticos. 463 00:28:31,875 --> 00:28:33,416 Agora ninguém podia negá-lo. 464 00:28:34,583 --> 00:28:39,416 A mãe dele deve ter visto tudo, como numa tela de 19 polegadas, 465 00:28:39,500 --> 00:28:41,333 anos antes da própria morte. 466 00:28:44,000 --> 00:28:45,333 Imaginem Hitler, 467 00:28:46,000 --> 00:28:47,083 perto do fim, 468 00:28:47,166 --> 00:28:50,541 encurralado em seu Führerbunker, sob a cidade em chamas. 469 00:28:50,625 --> 00:28:53,541 Ele relembra os primórdios do seu reinado, 470 00:28:53,625 --> 00:28:55,333 quando chegavam multidões. 471 00:28:56,125 --> 00:28:59,083 Bandos de pessoas lotando o pátio, 472 00:28:59,166 --> 00:29:01,708 cantando canções patrióticas, 473 00:29:01,791 --> 00:29:06,375 pintando suásticas nas paredes, no lombo de animais de fazenda. 474 00:29:06,458 --> 00:29:09,416 Multidões chegavam à sua casa na montanha. 475 00:29:09,500 --> 00:29:12,583 Multidões iam pra ouvi-lo falar. 476 00:29:12,666 --> 00:29:15,333 Multidões eroticamente excitadas, 477 00:29:15,416 --> 00:29:19,500 as massas que chamou de noiva. 478 00:29:19,583 --> 00:29:24,833 Multidões chegavam e eram hipnotizadas pela voz, 479 00:29:24,916 --> 00:29:28,625 pelos hinos do partido, pelo desfile de tochas. Mas espere! 480 00:29:32,541 --> 00:29:34,750 Como isso nos parece familiar. 481 00:29:36,333 --> 00:29:39,000 E como é quase corriqueiro. 482 00:29:40,041 --> 00:29:43,458 Multidões chegavam, se empolgavam, 483 00:29:44,958 --> 00:29:46,500 tocavam e empurravam, 484 00:29:46,583 --> 00:29:49,458 gente ansiosa para ser arrebatada. Não é corriqueiro? 485 00:29:50,208 --> 00:29:51,500 Todos conhecemos isso. 486 00:29:52,791 --> 00:29:55,833 Fizemos parte das multidões. 487 00:29:55,916 --> 00:29:59,916 Mas devia haver algo diferente naquelas multidões. O que era? 488 00:30:04,875 --> 00:30:07,000 Vou sussurrar a palavra terrível… 489 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 do inglês antigo, 490 00:30:10,708 --> 00:30:12,166 do alemão antigo, 491 00:30:12,250 --> 00:30:14,458 do nórdico antigo. 492 00:30:16,333 --> 00:30:21,125 Morte. 493 00:30:24,250 --> 00:30:29,083 Morte. 494 00:30:33,000 --> 00:30:35,500 Essas multidões se reuniam em nome da morte. 495 00:30:36,791 --> 00:30:39,500 Elas iam lá para homenagear os mortos. 496 00:30:39,583 --> 00:30:40,916 Não os que tinham morrido. 497 00:30:42,541 --> 00:30:43,875 Os futuros mortos. 498 00:30:45,375 --> 00:30:47,208 Os mortos-vivos entre nós. 499 00:30:48,666 --> 00:30:53,750 Procissões, canções, desfiles, diálogos com os mortos, 500 00:30:53,833 --> 00:30:57,208 recitações dos nomes dos mortos. 501 00:30:57,291 --> 00:30:59,750 Iam lá para ver piras e rodas de fogo, 502 00:30:59,833 --> 00:31:02,916 milhares de bandeiras baixadas em continência, 503 00:31:03,000 --> 00:31:05,458 milhares de uniformizados em luto. 504 00:31:05,541 --> 00:31:10,541 Havia tropas e esquadrões, panos de fundo elaborados, 505 00:31:10,625 --> 00:31:13,625 bandeiras vermelho-sangue e uniformes pretos de gala. 506 00:31:13,708 --> 00:31:18,291 Multidões chegavam para formar um escudo contra sua morte. 507 00:31:18,375 --> 00:31:20,791 Tornar-se uma multidão é afastar a morte. 508 00:31:21,500 --> 00:31:25,583 Separar-se dela é se arriscar a morrer como indivíduo, 509 00:31:25,666 --> 00:31:28,041 a encarar a morte sozinho! 510 00:31:42,041 --> 00:31:45,875 As multidões chegavam principalmente por essa razão. 511 00:31:48,375 --> 00:31:50,125 Iam lá para ser uma multidão. 512 00:33:36,041 --> 00:33:39,375 O INCIDENTE AÉREO TÓXICO 513 00:33:39,458 --> 00:33:41,916 Que os dias sejam sem rumo. 514 00:33:42,000 --> 00:33:43,833 Que as estações passem. 515 00:33:45,041 --> 00:33:47,916 Não precipite a ação de acordo com um plano. 516 00:34:43,708 --> 00:34:45,958 O que você está vendo aí? 517 00:34:46,041 --> 00:34:49,750 Deu no rádio que um vagão-tanque descarrilou, mas não me parece. 518 00:34:49,833 --> 00:34:52,333 Alguma coisa bateu nele, abrindo um rombo. 519 00:34:52,416 --> 00:34:54,708 Tem muita fumaça, e não estou gostando. 520 00:34:54,791 --> 00:34:55,958 Qual a situação? 521 00:35:03,250 --> 00:35:06,541 -Viu carros de bombeiro? - Um monte deles. 522 00:35:06,625 --> 00:35:08,666 Mas não estão chegando muito perto. 523 00:35:08,750 --> 00:35:11,708 Deve ser algo muito tóxico ou muito explosivo. 524 00:35:12,375 --> 00:35:14,458 - Não virá pra cá. - Como sabe? 525 00:35:14,541 --> 00:35:15,375 Só não virá. 526 00:35:15,458 --> 00:35:19,166 Não deveria ficar no beiral. Baba se preocupa. 527 00:35:19,250 --> 00:35:22,833 Acha que, se disser que ela se preocupa, vou parar com isso. 528 00:35:22,916 --> 00:35:25,833 Mas que, se disser que você se preocupa, não vou parar. 529 00:35:27,125 --> 00:35:28,250 Fecha a janela. 530 00:35:30,958 --> 00:35:32,458 Terminou o dever de casa? 531 00:35:32,541 --> 00:35:34,833 Dá pra ver a pluma de fumaça do sótão? 532 00:35:34,916 --> 00:35:37,000 - Não é uma pluma. - Teremos que ir embora? 533 00:35:37,083 --> 00:35:38,833 - Claro que não. - Como sabe? 534 00:35:38,916 --> 00:35:39,791 Apenas sei. 535 00:35:39,875 --> 00:35:41,791 E quando teve vazamento na escola 536 00:35:41,875 --> 00:35:44,625 - e tivemos que evacuar? - Foi dentro. Agora é fora. 537 00:35:44,708 --> 00:35:47,000 Estão pondo uma coisa naquilo que vazou. 538 00:35:47,083 --> 00:35:48,125 Que tipo de coisa? 539 00:35:48,208 --> 00:35:50,416 Não sei, mas é pra tornar aquilo inócuo. 540 00:35:50,500 --> 00:35:53,916 - Não explica o que fazem. - Impedindo que aumente. 541 00:35:54,000 --> 00:35:55,333 Quando vamos comer? 542 00:35:55,416 --> 00:35:57,791 Se aumentar, vai chegar com ou sem vento. 543 00:35:57,875 --> 00:35:59,333 -Não vai. - Como sabe? 544 00:35:59,416 --> 00:36:00,416 Porque não vai! 545 00:36:00,500 --> 00:36:03,166 No rádio chamam de pluma de fumaça, mas não é. 546 00:36:03,250 --> 00:36:05,083 - É o que o papai diz. -O que é? 547 00:36:05,166 --> 00:36:08,875 Uma coisa amorfa que cresce. Uma coisa escura, viva, de fumaça. 548 00:36:08,958 --> 00:36:11,333 - Por que chamam de pluma? - O tempo de transmissão é caro. 549 00:36:11,416 --> 00:36:13,166 Que substância é? 550 00:36:13,250 --> 00:36:15,458 Derivado de Nyodene, ou Nyodene D. 551 00:36:15,541 --> 00:36:17,833 Vimos num filme sobre lixo tóxico. 552 00:36:17,916 --> 00:36:20,083 -O que causa? - O filme com os ratos? 553 00:36:20,166 --> 00:36:23,875 Não sabiam o efeito em humanos. Nos ratos cresciam uns caroços. 554 00:36:23,958 --> 00:36:26,125 Isso no filme. O que dizem no rádio? 555 00:36:26,208 --> 00:36:28,208 Irritação na pele e mãos suadas. 556 00:36:28,291 --> 00:36:30,250 - Ratos com mãos suadas? - Rádio. 557 00:36:30,333 --> 00:36:32,833 Atualizaram pra náusea, vômito, falta de ar. 558 00:36:32,916 --> 00:36:34,708 -Rádio ou filme? - Os dois. 559 00:36:34,791 --> 00:36:36,625 - Bom, não virá pra cá. - Como você sabe? 560 00:36:36,708 --> 00:36:39,125 Porque não virá. O tempo está calmo hoje. 561 00:36:39,208 --> 00:36:41,916 Nesta época, o vento sopra pra lá, não pra cá. 562 00:36:42,000 --> 00:36:43,625 - E se soprar pra cá? - Não vai. 563 00:36:43,708 --> 00:36:46,291 - E se acontecer só desta vez? - Por que iria? 564 00:36:46,375 --> 00:36:49,333 - Fecharam parte da rodovia. - Era de se esperar. 565 00:36:49,416 --> 00:36:50,625 Por que fariam isso? 566 00:36:50,708 --> 00:36:53,416 Porque sim. É uma medida de precaução sensata. 567 00:36:53,500 --> 00:36:57,166 - Facilita a movimentação… - Espera, Helen. Jack está aqui. 568 00:36:57,250 --> 00:37:00,416 Os Stovers disseram que vazaram 133 mil litros. 569 00:37:00,500 --> 00:37:02,375 As meninas se queixam de mãos suadas. 570 00:37:02,458 --> 00:37:04,875 Houve uma correção. Deveriam estar vomitando. 571 00:37:04,958 --> 00:37:06,375 Alguém está com enjoo? 572 00:37:06,458 --> 00:37:08,916 Tá bom. Obrigada, Helen. 573 00:37:09,000 --> 00:37:13,166 Fique em contato. Falaram com o centro meteorológico. 574 00:37:13,250 --> 00:37:15,458 Já não estão chamando de pluma de fumaça. 575 00:37:15,541 --> 00:37:17,000 Estão chamando de quê? 576 00:37:17,083 --> 00:37:18,541 Uma nuvem negra ondulante. 577 00:37:18,625 --> 00:37:22,375 É mais preciso. Estão enfrentando o problema. É bom. 578 00:37:25,000 --> 00:37:28,583 Estão esperando que uma massa de ar venha do Canadá. 579 00:37:28,666 --> 00:37:31,166 Sempre tem uma massa de ar vindo do Canadá. 580 00:37:31,250 --> 00:37:33,291 Verdade. Isso não é nenhuma novidade. 581 00:37:33,375 --> 00:37:36,500 O Canadá está ao norte. Se a nuvem for impelida pro sul, 582 00:37:36,583 --> 00:37:39,083 vai passar longe de nós. Quando vamos comer? 583 00:37:39,166 --> 00:37:41,416 Deveríamos nos preocupar mais com a nuvem. 584 00:37:41,500 --> 00:37:44,666 - Sei que não queremos assustar… - Nada vai acontecer. 585 00:37:44,750 --> 00:37:47,750 Sei que nada vai acontecer, você também sabe disso, 586 00:37:47,833 --> 00:37:50,375 mas deveríamos pensar nisso, por precaução. 587 00:37:50,458 --> 00:37:52,791 Se o perigo for real, quando saberemos? 588 00:37:52,875 --> 00:37:56,541 Essas coisas acontecem com quem vive em áreas de risco. 589 00:37:56,625 --> 00:37:59,166 A sociedade é estruturada, infelizmente, 590 00:37:59,250 --> 00:38:02,041 de modo que os pobres e sem instrução sofram mais 591 00:38:02,125 --> 00:38:05,291 o impacto de desastres naturais e causados pelo homem. 592 00:38:05,375 --> 00:38:06,208 É triste. 593 00:38:06,291 --> 00:38:10,083 Já viu professor universitário remando um barco rua abaixo 594 00:38:10,166 --> 00:38:11,625 numa enchente exibida na TV? 595 00:38:11,708 --> 00:38:14,208 - Por que quer jantar cedo? - Não almocei. 596 00:38:14,291 --> 00:38:18,375 - Quer frango frito com pimenta? - Genial! 597 00:38:19,583 --> 00:38:21,291 - Cadê o Wilder? - Não sei. 598 00:38:21,375 --> 00:38:23,458 - Eu passei sua toga. - Obrigado. 599 00:38:24,291 --> 00:38:26,833 - Pagou a conta de telefone? - Não encontrei. 600 00:38:26,916 --> 00:38:28,750 Paguei a conta de gás e de luz. 601 00:38:31,250 --> 00:38:33,583 Vamos pensar um pouco na nuvem, tá bom? 602 00:38:33,666 --> 00:38:34,916 E se for perigosa? 603 00:38:35,000 --> 00:38:37,250 Tudo em vagões-tanque é perigoso. 604 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 Mas tem efeitos a longo prazo. 605 00:38:39,000 --> 00:38:41,541 - Vamos morrer mais tarde? - Não vamos morrer disso. 606 00:38:41,625 --> 00:38:43,625 Basta nos mantermos afastados. 607 00:38:43,708 --> 00:38:46,166 Vamos deixar isso latente na nossa mente. 608 00:38:48,041 --> 00:38:51,000 Encontrei o Wilder. Baba está fazendo frango frito. 609 00:38:51,083 --> 00:38:53,375 Chamam de nuvem negra ondulante. 610 00:38:53,458 --> 00:38:55,958 - Os Stovers disseram. Bom. - Bom por quê? 611 00:38:56,041 --> 00:38:59,083 Falei pra sua irmã que estão encarando de frente. 612 00:38:59,166 --> 00:39:00,166 Pode me segurar? 613 00:39:16,541 --> 00:39:17,666 Pronto. 614 00:39:23,000 --> 00:39:26,541 Bom, continua lá. 615 00:39:26,625 --> 00:39:28,333 Parece grudada no lugar. 616 00:39:28,416 --> 00:39:30,875 Não deixe o Wilder se meter naquele isolamento. 617 00:39:30,958 --> 00:39:32,791 Então não acha que ela vem pra cá? 618 00:39:32,875 --> 00:39:35,458 Pelo visto, sabe de algo que eu não sei. 619 00:39:35,541 --> 00:39:37,250 Acha que vem pra cá ou não? 620 00:39:37,333 --> 00:39:40,875 Quer que eu diga que não vem pra então despejar seus dados. 621 00:39:40,958 --> 00:39:42,708 - Vem cá. - O que disseram? 622 00:39:42,791 --> 00:39:44,708 Que não causa náusea, vômitos, 623 00:39:44,791 --> 00:39:46,541 falta de ar, como disseram antes. 624 00:39:46,625 --> 00:39:47,958 O que ela causa? 625 00:39:48,041 --> 00:39:50,000 Palpitações e sensação de déjà vu. 626 00:39:50,083 --> 00:39:51,791 Déjà vu? Ah, qual é. 627 00:39:51,875 --> 00:39:54,458 Afeta a parte falsa do cérebro humano. 628 00:39:54,541 --> 00:39:56,083 - Não acredito. - E não é tudo. 629 00:39:56,166 --> 00:39:58,500 Já não chamam de nuvem negra ondulante. 630 00:39:58,583 --> 00:40:01,208 - E como chamam? - Incidente aéreo tóxico. 631 00:40:02,500 --> 00:40:05,708 Nomes não são importantes. É a localização que importa. 632 00:40:05,791 --> 00:40:07,708 Ela está lá. Nós, aqui. Wilder! 633 00:40:07,791 --> 00:40:09,750 Há uma massa de ar vindo do Canadá. 634 00:40:09,833 --> 00:40:12,208 - Já sabemos. - Mesmo assim é importante! 635 00:40:12,291 --> 00:40:14,666 Talvez seja, talvez não. Depende. 636 00:40:14,750 --> 00:40:16,666 O tempo está pra mudar. 637 00:40:35,708 --> 00:40:37,708 Não estamos comendo cedo hoje? 638 00:40:37,791 --> 00:40:40,875 - O que chama de cedo? - É pra gente se livrar logo? 639 00:40:40,958 --> 00:40:42,458 Pra se livrar logo do quê? 640 00:40:42,541 --> 00:40:44,458 - Caso aconteça algo. - Tipo? 641 00:40:44,541 --> 00:40:47,041 Está delicioso. Não está comendo, querida. 642 00:40:49,375 --> 00:40:53,208 -Denise, tudo bem? - São sintomas ultrapassados. 643 00:40:55,875 --> 00:40:58,083 Steffie, dá pra você…? 644 00:41:13,333 --> 00:41:16,166 - Baba, pode me passar o milho? - Claro. 645 00:41:16,250 --> 00:41:19,083 Muito obrigado. 646 00:41:25,083 --> 00:41:28,083 - Você melhorou? - Esta pimenta tem um ótimo… 647 00:41:30,208 --> 00:41:33,375 - Acho que é dos bombeiros. - Qual a sobremesa? 648 00:41:38,666 --> 00:41:41,375 Nuvem química letal. 649 00:41:41,458 --> 00:41:43,958 Evacuar todas as residências. 650 00:41:44,666 --> 00:41:46,333 Nuvem química letal. 651 00:41:48,541 --> 00:41:49,708 Evacuar… 652 00:41:52,291 --> 00:41:53,541 É pra gente evacuar. 653 00:41:53,625 --> 00:41:57,208 Estavam dando uma sugestão ou era algo mais obrigatório? 654 00:41:57,291 --> 00:41:58,416 Era o capitão dos bombeiros. 655 00:41:58,500 --> 00:42:00,500 Em outras palavras, você não pôde 656 00:42:00,583 --> 00:42:02,958 perceber as nuances sutis da entonação. 657 00:42:03,041 --> 00:42:03,958 Devido à sirene. 658 00:42:04,041 --> 00:42:05,541 A voz dizia algo do tipo: 659 00:42:05,625 --> 00:42:09,000 "Evacuem todas as residências. Nuvem química letal. 660 00:42:09,083 --> 00:42:12,000 Nuvem química letal." 661 00:42:18,083 --> 00:42:18,958 Está tudo bem. 662 00:42:26,750 --> 00:42:28,541 Jack, deixa isso! 663 00:42:30,291 --> 00:42:32,333 Alguém viu minha máscara de esqui? 664 00:42:36,791 --> 00:42:38,333 O OCULTO: UMA HISTÓRIA 665 00:42:41,416 --> 00:42:44,291 - Não achei a máscara de esqui. -Máscara pra quê? 666 00:42:44,375 --> 00:42:46,750 É algo que se leva em situações dessas. 667 00:42:46,833 --> 00:42:48,916 As pessoas desperdiçam movimento. 668 00:42:49,000 --> 00:42:51,125 Não sei e precisamos da planta, mas… 669 00:42:51,208 --> 00:42:53,041 - Todos aqui? -Todos aqui. 670 00:42:53,125 --> 00:42:54,875 Todos já foram embora. 671 00:42:57,666 --> 00:42:58,708 Estamos atrasados. 672 00:43:15,125 --> 00:43:17,708 Moradores de Blacksmith devem pegar a estrada 673 00:43:17,791 --> 00:43:20,291 até o quarto posto de gasolina e se dirigir 674 00:43:20,375 --> 00:43:22,541 ao restaurante Kung Fu Palace. 675 00:43:22,625 --> 00:43:25,375 É aquele que tem laguinhos de lírios e veados? 676 00:43:25,458 --> 00:43:26,375 Exato, Steffie. 677 00:43:26,458 --> 00:43:28,708 -Aonde vamos? -Eles vão dizer. 678 00:43:29,375 --> 00:43:31,458 - Vamos pôr minha fita? -Depois, querida. 679 00:43:31,541 --> 00:43:33,708 Este inverno foi ameno ou rigoroso? 680 00:43:33,791 --> 00:43:35,416 -Comparado a quê? - Sei lá. 681 00:43:35,500 --> 00:43:37,916 -Quem é do oeste, vá… - Somos nós. 682 00:43:38,000 --> 00:43:40,750 …para o acampamento de escoteiros Daffodil. 683 00:43:40,833 --> 00:43:42,166 Voluntários da Cruz Vermelha 684 00:43:42,250 --> 00:43:44,458 - oferecerão suco e café. - Temos um plano. 685 00:43:44,541 --> 00:43:47,041 Rodovia 10, passando a concessionária Inerson… 686 00:43:47,125 --> 00:43:48,208 Merda. 687 00:43:48,291 --> 00:43:51,833 …entre a divisa do condado e a Rodovia 5. Ressaltamos 688 00:43:51,916 --> 00:43:55,416 que não devem tentar se abrigar fora da área designada. 689 00:44:17,666 --> 00:44:20,333 O que sir Albert Einstein quis dizer… 690 00:44:20,416 --> 00:44:23,333 O trânsito deve melhorar no trecho de 4 pistas. 691 00:44:25,750 --> 00:44:27,916 Não parecem assustados no Crown Victoria. 692 00:44:28,666 --> 00:44:30,333 É, eles estão rindo. 693 00:44:30,916 --> 00:44:32,291 Esses não estão rindo. 694 00:44:32,375 --> 00:44:34,291 - Onde? - Country Squire. 695 00:44:34,375 --> 00:44:35,666 Parecem arrasados. 696 00:44:35,750 --> 00:44:38,416 O que importa o que estão fazendo em outros carros? 697 00:44:38,500 --> 00:44:42,208 - Quanto medo eu deveria sentir? - A esta altura, não sabemos. 698 00:44:42,291 --> 00:44:44,875 - Isso me dá mais medo. - Não tenha medo. 699 00:44:45,500 --> 00:44:47,625 Não vem ninguém da direção oposta. 700 00:44:47,708 --> 00:44:48,875 A polícia deve ter… 701 00:44:48,958 --> 00:44:51,583 A polícia sumiu e vamos nos virar sozinhos? 702 00:44:51,666 --> 00:44:52,500 Eles estão por aí. 703 00:44:52,583 --> 00:44:55,375 Por que fazem compras se tem uma nuvem tóxica? 704 00:44:55,458 --> 00:44:58,208 -É uma liquidação. -Não sabemos de algo. 705 00:44:58,291 --> 00:45:01,541 -Ou não tem saída. - Ou está chovendo Nyodene D. 706 00:45:01,625 --> 00:45:02,666 Isso é possível? 707 00:45:02,750 --> 00:45:05,791 As pessoas que estão em casa não devem sair. 708 00:45:05,875 --> 00:45:08,291 - Por que dizem isso? - Mandaram a gente sair. 709 00:45:08,375 --> 00:45:09,625 …devem permanecer aí. 710 00:45:09,708 --> 00:45:12,791 Quem já saiu, deve procurar abrigo já. 711 00:45:12,875 --> 00:45:16,916 Repito, se você estiver em casa, permaneça em casa. 712 00:45:17,000 --> 00:45:21,416 Se não estiver, as autoridades sugerem que procure abrigo já. 713 00:45:21,500 --> 00:45:24,000 Estão nos passando. 714 00:45:24,083 --> 00:45:25,916 Em tese, isso é ilegal. 715 00:45:45,541 --> 00:45:47,708 Baba fez frango frito com pimenta. 716 00:45:47,791 --> 00:45:48,833 O favorito do papai. 717 00:45:49,583 --> 00:45:51,916 Ele disse que a pluma não viria pra cá. 718 00:45:52,000 --> 00:45:54,833 Mas era um incidente aéreo tóxico, não pluma. 719 00:45:54,916 --> 00:45:56,875 Pegamos tudo, corremos pro carro 720 00:45:56,958 --> 00:45:59,416 e vimos que nos atrasamos pra evacuação. 721 00:45:59,500 --> 00:46:01,166 Isso é tudo que aconteceu? 722 00:46:01,250 --> 00:46:03,791 A chuva caiu no teto da nossa camionete. 723 00:46:05,583 --> 00:46:09,708 Pegamos trânsito ao deixar o conforto dos plátanos. 724 00:46:09,791 --> 00:46:12,291 O papai buscou informações no rádio. 725 00:46:12,375 --> 00:46:15,875 Os carros em fila na rodovia pareciam dominós iluminados. 726 00:46:16,958 --> 00:46:19,375 Passamos por pessoas aflitas. 727 00:46:20,291 --> 00:46:23,208 Criamos um elo com nossos companheiros de jornada. 728 00:46:23,291 --> 00:46:26,500 E depois, um acidente. Um carro capotou na estrada. 729 00:46:26,583 --> 00:46:29,166 - Pessoas correram pra ajudar. - Ah, coitadas. 730 00:46:29,250 --> 00:46:33,750 Nós passamos ao lado, olhando com compaixão e espanto. 731 00:46:41,916 --> 00:46:44,500 -O que é isso? - Só dirige, Jack. 732 00:46:45,125 --> 00:46:47,708 Vi sua garganta contrair. Você engoliu algo. 733 00:46:47,791 --> 00:46:50,250 Só uma bala. Presta atenção na estrada. 734 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Você colocou uma bala na boca 735 00:46:52,083 --> 00:46:54,541 e engoliu sem chupar nem um pouco? 736 00:46:54,625 --> 00:46:57,166 Engoli o quê? Ainda está na minha boca. 737 00:46:57,250 --> 00:46:58,833 Você engoliu algo. Eu vi. 738 00:46:58,916 --> 00:47:01,541 Era só saliva. Não sabia o que fazer com ela. 739 00:47:01,625 --> 00:47:03,208 Dirige o carro, tá? 740 00:47:03,291 --> 00:47:04,791 A situação é bastante assustadora. 741 00:47:04,875 --> 00:47:05,875 - Imagino. -Sim. 742 00:47:05,958 --> 00:47:08,958 Trata-se de uma substância muito perigosa. 743 00:47:09,041 --> 00:47:11,708 Pode afetar muita gente. 744 00:47:11,791 --> 00:47:15,583 Tem ideia de quantos em Glassboro foram evacuados? 745 00:47:15,666 --> 00:47:18,291 - A gasolina está acabando. -Não faço ideia. 746 00:47:18,375 --> 00:47:20,333 - Sempre tem mais. - Como pode ter? 747 00:47:20,416 --> 00:47:22,583 O tanque é feito assim. Pra não ficar sem. 748 00:47:22,666 --> 00:47:24,750 Se continuar rodando, ficará sem. 749 00:47:24,833 --> 00:47:26,625 A gente não roda pra sempre. 750 00:47:26,708 --> 00:47:29,666 - Como sabe quando parar? - Ao passar por um posto. 751 00:47:29,750 --> 00:47:31,000 Olhem! 752 00:48:03,000 --> 00:48:04,375 Não tem ninguém aqui. 753 00:48:21,500 --> 00:48:22,541 Está funcionando. 754 00:49:45,583 --> 00:49:46,833 Você não pagou, pai. 755 00:49:47,750 --> 00:49:48,916 Não tinha ninguém lá. 756 00:49:49,000 --> 00:49:51,041 Podia ter deixado o dinheiro no balcão. 757 00:49:51,250 --> 00:49:53,833 Eu estava com pressa. 758 00:49:53,916 --> 00:49:57,291 - Vou… mandar um cheque. - Isso me surpreenderia. 759 00:49:57,375 --> 00:49:59,625 E se os cães forem contaminados? 760 00:49:59,708 --> 00:50:01,833 -Nada rola com cães. - Como sabe? 761 00:50:01,916 --> 00:50:03,791 - Pergunte ao Jack. - Ao Heinrich. 762 00:50:03,875 --> 00:50:07,083 Usam ratos pra testar coisas que humanos podem ter. 763 00:50:07,166 --> 00:50:08,916 Então, pegamos as mesmas doenças. 764 00:50:09,000 --> 00:50:11,458 Não usariam cães se isso fosse machucá-los. 765 00:50:11,541 --> 00:50:13,916 - Por que não? - Cães são mamíferos. 766 00:50:14,000 --> 00:50:15,750 - Ratos também. - Ratos são pragas. 767 00:50:15,833 --> 00:50:18,458 - Ratos são roedores. - E também são pragas. 768 00:50:18,541 --> 00:50:21,250 - Baratas são pragas. - Baratas são insetos. 769 00:50:21,333 --> 00:50:23,166 É só contar as pernas pra saber. 770 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 - São também pragas. - A barata… 771 00:50:25,333 --> 00:50:28,666 A família é o berço da desinformação do mundo. 772 00:50:28,750 --> 00:50:31,625 …do que com baratas, embora ambos sejam pragas, 773 00:50:31,708 --> 00:50:34,708 já que ratos e humanos têm câncer, mas baratas não. 774 00:50:34,791 --> 00:50:37,208 Segundo ela, duas coisas que são mamíferos 775 00:50:37,291 --> 00:50:39,666 têm mais em comum do que duas que são só pragas. 776 00:50:39,750 --> 00:50:42,333 Está dizendo que ratos não apenas são 777 00:50:42,416 --> 00:50:45,041 pragas e roedores como também mamíferos? 778 00:50:45,125 --> 00:50:46,333 Ai, merda. 779 00:51:30,000 --> 00:51:32,583 Dá pra ficar olhando pra ela sem parar. 780 00:51:32,666 --> 00:51:34,333 - Eu posso ver? - Eu também. 781 00:51:34,416 --> 00:51:36,000 Crianças, dividam, por favor. 782 00:51:36,083 --> 00:51:39,916 - Eu vou olhar primeiro… - Dividam, um de cada vez. 783 00:52:35,375 --> 00:52:36,833 Bem-vindos ao Daffodil. 784 00:53:00,416 --> 00:53:03,875 Ouvi dizer que vamos poder voltar pra casa amanhã cedo. 785 00:53:03,958 --> 00:53:05,916 Não sei se eu quero ir pra casa. 786 00:53:06,000 --> 00:53:08,166 Minha sogra está hospedada lá em casa. 787 00:53:08,250 --> 00:53:11,083 - Aqui tenho folga. -Pode levar 15 dias. 788 00:53:11,166 --> 00:53:12,875 O governo sabe mais do que diz. 789 00:53:12,958 --> 00:53:15,958 -Boletins vêm rápido. - Eles não dizem nada. 790 00:53:16,041 --> 00:53:19,458 Um helicóptero entrou na nuvem tóxica e sumiu. 791 00:53:19,541 --> 00:53:21,666 Isso significa ao menos sete coisas. 792 00:53:21,750 --> 00:53:23,375 Sei seis, qual é a sétima? 793 00:53:23,458 --> 00:53:25,958 Sem conhecer as seis às quais se refere… 794 00:53:26,041 --> 00:53:27,791 Os cachorros vieram do Novo México 795 00:53:27,875 --> 00:53:30,541 e desceram de paraquedas numa manobra ousada. 796 00:53:30,625 --> 00:53:31,750 Eles é que são heróis. 797 00:53:31,833 --> 00:53:34,541 "O instituto usou hipnose para induzir 798 00:53:34,625 --> 00:53:38,208 centenas de pessoas a recordar suas vidas anteriores 799 00:53:38,291 --> 00:53:42,708 como construtores de pirâmides, alunos e extraterrestres. 800 00:53:42,791 --> 00:53:47,458 'Só no ano passado', declara o hipnotizador Ling Ti Wan, 801 00:53:47,541 --> 00:53:49,750 'fiz centenas regredirem a vidas anteriores.'" 802 00:53:49,833 --> 00:53:52,500 …o que esguicharam no local era carbonato de sódio. 803 00:53:52,583 --> 00:53:54,291 Fizeram pouco e tarde demais. 804 00:53:54,375 --> 00:53:57,416 Vão pegar aviões agrícolas ao amanhecer 805 00:53:57,500 --> 00:54:00,416 e bombardear a nuvem tóxica com mais barrilha, 806 00:54:00,500 --> 00:54:04,208 o que pode transformá-la num milhão de nuvens inofensivas. 807 00:54:04,291 --> 00:54:07,166 Barrilha é o nome comum do carbonato de sódio, 808 00:54:07,250 --> 00:54:11,708 usado na fabricação de vidro, cerâmica, detergente e sabão. 809 00:54:11,791 --> 00:54:14,375 E também pra fazer bicarbonato de sódio, 810 00:54:14,458 --> 00:54:18,500 o que muitos de vocês já devem ter tomado após uma noitada. 811 00:54:19,625 --> 00:54:22,000 Devem estar se perguntando 812 00:54:22,083 --> 00:54:23,750 o que exatamente é esse tal Nyodene D, 813 00:54:23,833 --> 00:54:25,458 do qual tanto ouvimos falar. 814 00:54:25,541 --> 00:54:27,500 Que bom que vocês perguntaram. 815 00:54:27,583 --> 00:54:32,125 Sob forma de pó, ele é incolor, inodoro e muito perigoso. 816 00:54:36,166 --> 00:54:38,208 Dois saqueadores mortos, quatro feridos… 817 00:54:38,291 --> 00:54:41,166 Foram vistos um monte de OVNIs nesta região. 818 00:54:41,250 --> 00:54:44,666 Ronald Reagan. Sabia que ele estaria em Casablanca? 819 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Heinrich está se soltando. 820 00:54:46,750 --> 00:54:48,541 Onde ele está? Eu não o vi. 821 00:54:48,625 --> 00:54:50,083 Está vendo aquele grupo? 822 00:54:50,166 --> 00:54:52,375 Não se levante. Ele está bem no meio. 823 00:54:52,458 --> 00:54:55,333 Ele está falando o que sabe sobre a nuvem tóxica. 824 00:54:55,416 --> 00:54:58,333 - O que ele sabe? - Muita coisa, pelo visto. 825 00:54:58,416 --> 00:55:00,041 Por que não falou pra nós? 826 00:55:00,125 --> 00:55:02,041 Não deve achar que vale a pena 827 00:55:02,125 --> 00:55:04,208 ser engraçado e charmoso com a família. 828 00:55:04,291 --> 00:55:06,041 Somos o tipo errado de desafio. 829 00:55:06,125 --> 00:55:08,041 Não acha que devia ir lá, 830 00:55:08,125 --> 00:55:10,250 estar presente neste grande momento? 831 00:55:10,333 --> 00:55:13,083 - Ele não vai gostar de me ver. - E se eu for lá? 832 00:55:13,166 --> 00:55:15,291 - Vai achar que te mandei. - Isso é ruim? 833 00:55:19,083 --> 00:55:21,541 - Só uma bala? - O quê? 834 00:55:21,625 --> 00:55:24,125 Só saliva com a qual não sabia o que fazer? 835 00:55:24,208 --> 00:55:25,416 Era uma bala. 836 00:55:25,500 --> 00:55:27,208 - Dá uma pra mim. - Era a última. 837 00:55:27,291 --> 00:55:29,041 - Qual era o sabor? - Cereja. 838 00:55:30,625 --> 00:55:32,666 Atenção, atenção. 839 00:55:33,291 --> 00:55:37,208 Se você ficou exposto ao incidente aéreo tóxico 840 00:55:37,291 --> 00:55:41,041 por qualquer período de tempo superior a dez segundos, 841 00:55:41,125 --> 00:55:44,166 - venha até a frente… - Você não ouviu a voz? 842 00:55:44,250 --> 00:55:46,500 - Algo sobre exposição. - Exato. 843 00:55:46,583 --> 00:55:48,083 O que temos a ver com isso? 844 00:55:48,166 --> 00:55:49,958 Nós não. Você. 845 00:55:50,041 --> 00:55:51,291 Por que eu? 846 00:55:51,375 --> 00:55:54,541 Não foi você que saiu do carro pra encher o tanque? 847 00:55:54,625 --> 00:55:57,083 A nuvem tóxica não estava sobre nós. 848 00:55:57,166 --> 00:55:58,625 Estava à nossa frente. 849 00:55:58,708 --> 00:56:02,208 Você voltou para o carro e lá estava ela, toda iluminada. 850 00:56:02,291 --> 00:56:04,208 - Linda. - É. 851 00:56:04,291 --> 00:56:07,625 Então, quando saí, a nuvem podia estar perto o bastante 852 00:56:07,708 --> 00:56:09,250 pra me contaminar? 853 00:56:09,333 --> 00:56:10,375 Não é culpa sua, 854 00:56:10,458 --> 00:56:13,916 mas ficou bem no meio dela por dois minutos e meio. 855 00:56:15,750 --> 00:56:19,166 - Tempo de exposição? - 2 minutos e meio, diz Denise. 856 00:56:21,208 --> 00:56:22,875 É considerado muito ou pouco? 857 00:56:22,958 --> 00:56:24,583 Qualquer contato da pele 858 00:56:24,666 --> 00:56:27,875 ou orifícios com as emissões é problemático. 859 00:56:27,958 --> 00:56:28,958 Esse Nyodene D… 860 00:56:29,041 --> 00:56:30,250 Parabéns! 861 00:56:30,333 --> 00:56:32,833 Lixo tóxico de última geração. 862 00:56:32,916 --> 00:56:35,833 Uma parte por milhão deixa um rato num estado irreversível. 863 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 E as pessoas no carro? 864 00:56:38,041 --> 00:56:40,291 Abri a porta pra sair e depois entrar. 865 00:56:40,375 --> 00:56:43,000 Eu diria que o caso delas é de risco mínimo. 866 00:56:43,083 --> 00:56:46,750 São os dois minutos e meio lá fora que me causam preocupação. 867 00:56:46,833 --> 00:56:50,375 - O que é SIMUVAC? - "Simulação de evacuação". 868 00:56:50,458 --> 00:56:52,791 Um programa estatal. Lutam pela verba. 869 00:56:52,875 --> 00:56:54,500 Esta evacuação não é simulada. 870 00:56:54,583 --> 00:56:55,625 - É real. - Nós sabemos. 871 00:56:55,708 --> 00:56:57,875 Mas pensamos em usar como modelo. 872 00:56:57,958 --> 00:57:00,208 Vocês viram a oportunidade de usar… 873 00:57:01,000 --> 00:57:03,541 o evento real pra ensaiar a simulação? 874 00:57:03,625 --> 00:57:05,875 Pusemos mãos à obra. 875 00:57:05,958 --> 00:57:06,833 Como vai indo? 876 00:57:07,416 --> 00:57:09,708 A curva de inserção não é uniforme. 877 00:57:09,791 --> 00:57:11,958 As vítimas não estão distribuídas 878 00:57:12,041 --> 00:57:13,708 como seria numa simulação. 879 00:57:13,791 --> 00:57:16,833 É preciso levar em conta que tudo esta noite é real. 880 00:57:16,916 --> 00:57:18,416 E os computadores? 881 00:57:18,500 --> 00:57:21,958 São dados reais que estão processando ou simulados? 882 00:57:22,041 --> 00:57:23,291 Observe. 883 00:57:27,875 --> 00:57:29,875 Eu saí por 2 minutos e meio. 884 00:57:29,958 --> 00:57:32,958 A única coisa à qual foi exposta é boa sorte. 885 00:57:34,291 --> 00:57:35,750 São quantos segundos? 886 00:57:35,833 --> 00:57:39,333 Vejo números entre parênteses e asteriscos piscando. 887 00:57:39,416 --> 00:57:40,541 O que isso quer dizer? 888 00:57:41,708 --> 00:57:44,000 - Que eu vou morrer? - Não é bem assim. 889 00:57:45,000 --> 00:57:47,458 - Como assim? - Não em tantas palavras. 890 00:57:48,166 --> 00:57:49,833 É preciso quantas palavras? 891 00:57:49,916 --> 00:57:52,125 É questão de anos, não de palavras. 892 00:57:52,208 --> 00:57:53,625 Saberemos mais em 15 anos. 893 00:57:53,708 --> 00:57:56,125 Por enquanto, a situação é problemática. 894 00:57:56,208 --> 00:57:57,750 O que saberemos em 15 anos? 895 00:57:57,833 --> 00:58:02,250 Se estiver vivo até lá, saberemos bem mais do que agora. 896 00:58:02,333 --> 00:58:04,875 Como Nyodene D tem duração de uns 30 anos, 897 00:58:04,958 --> 00:58:06,541 terá chegado à metade. 898 00:58:06,625 --> 00:58:09,916 Pra sobreviver à substância, preciso chegar aos 70? 899 00:58:10,708 --> 00:58:13,958 Eu não me preocuparia com o que não posso ver ou sentir. 900 00:58:14,041 --> 00:58:16,416 Seguiria em frente e viveria minha vida. 901 00:58:16,500 --> 00:58:18,750 Iria me casar, ter filhos. 902 00:58:18,833 --> 00:58:22,083 Tem mais é que fazer essas coisas, sabendo disso. 903 00:58:22,166 --> 00:58:25,500 - Falou em caso problemático. - Eu não. O computador. 904 00:58:25,583 --> 00:58:27,750 O que o computador diz não é simulação, 905 00:58:27,833 --> 00:58:31,000 apesar dessa sua braçadeira. É real. 906 00:58:31,083 --> 00:58:32,041 É real. 907 00:58:37,250 --> 00:58:38,166 Obrigado. 908 00:58:51,333 --> 00:58:52,375 Murray! 909 00:58:53,208 --> 00:58:54,208 - Você está aqui. - Jack. 910 00:58:54,291 --> 00:58:55,291 Oi, cara. 911 00:58:55,375 --> 00:58:57,541 Todo branco tem uma música favorita do Elvis. 912 00:58:57,625 --> 00:58:59,875 Pensei que você fosse pra Nova York. 913 00:58:59,958 --> 00:59:02,083 Queria ver filmes de acidentes de carro. 914 00:59:02,166 --> 00:59:05,416 Ouvi rumores sobre cortesãs e vim investigar. 915 00:59:05,500 --> 00:59:07,625 Uma falou que tem virilha destacável. 916 00:59:07,708 --> 00:59:10,375 - O que quis dizer? - Não parecem atoladas. 917 00:59:10,458 --> 00:59:14,375 Não me parece o tipo de desastre que leva a excessos sexuais. 918 00:59:14,458 --> 00:59:17,208 Pode haver um ou dois caras dando uma escapada, 919 00:59:17,291 --> 00:59:20,250 mas não haverá uma orgia coletiva, não esta noite. 920 00:59:20,333 --> 00:59:23,333 - Algum déjà vu no seu grupo? - Não. 921 00:59:24,666 --> 00:59:26,708 Algum episódio de déjà vu no seu grupo? 922 00:59:28,125 --> 00:59:30,500 Por que achamos que isso aconteceu antes? 923 00:59:31,333 --> 00:59:36,750 Simples. Aconteceram em nossas mentes, como visões do futuro. 924 00:59:36,833 --> 00:59:38,333 Coisas sobrenaturais. 925 00:59:38,416 --> 00:59:41,416 Quando morrermos, a primeira coisa que diremos talvez seja: 926 00:59:42,541 --> 00:59:46,000 "Conheço esta sensação. Já estive aqui antes." 927 00:59:48,583 --> 00:59:49,625 Como você está? 928 00:59:51,625 --> 00:59:52,875 Estou morrendo, Murray. 929 00:59:53,666 --> 00:59:57,250 Passei 2 minutos e meio exposto à nuvem tóxica. 930 00:59:57,333 --> 01:00:00,333 Mesmo que isso não me mate diretamente, 931 01:00:00,416 --> 01:00:02,125 viverá mais que eu no meu corpo. 932 01:00:02,208 --> 01:00:05,541 Se eu morresse num acidente, o Nyodene continuaria bem 933 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 após meu corpo ser enterrado. 934 01:00:07,583 --> 01:00:08,708 Um computador me disse. 935 01:00:08,791 --> 01:00:10,791 Sinto realmente muito, meu amigo. 936 01:00:10,875 --> 01:00:12,875 Mas computadores cometem erros. 937 01:00:14,416 --> 01:00:16,250 Estática no tapete pode causar um. 938 01:00:16,333 --> 01:00:18,500 No alojamento não tinha tapete. 939 01:00:18,583 --> 01:00:22,000 Fiapos, cabelo nos circuitos. Sempre acontecem erros. 940 01:00:22,083 --> 01:00:24,125 Não conte nada disso pra Babette. 941 01:00:24,208 --> 01:00:25,875 - Ia ficar arrasada. - Claro. 942 01:00:25,958 --> 01:00:29,000 Às vezes acho que a vejo vindo me pegar. 943 01:00:29,083 --> 01:00:30,916 À noite, geralmente. 944 01:00:31,000 --> 01:00:33,416 A coisa que eu sempre temi agora chegou. 945 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 Todos sabemos que não dá pra escapar da morte. 946 01:00:37,250 --> 01:00:39,625 Mas como lidar com esse fato aterrador? 947 01:00:39,708 --> 01:00:42,625 Reprimindo, disfarçando. Mas você não sabe reprimir. 948 01:00:42,708 --> 01:00:46,208 Eu queria poder fazer algo, queria poder superar o problema. 949 01:00:46,291 --> 01:00:50,166 Achou que Hitler te protegeria. Há pessoas maiores que a vida. 950 01:00:50,250 --> 01:00:53,291 Hitler é maior que a morte. Entendo perfeitamente. 951 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 Entende? Porque eu queria entender. 952 01:00:55,958 --> 01:00:57,166 É totalmente óbvio. 953 01:00:57,250 --> 01:01:00,416 O horror não eclipsaria a sua própria morte. 954 01:01:00,500 --> 01:01:03,333 Você fez uma coisa ousada, um lance ousado. 955 01:01:03,416 --> 01:01:04,458 Ousado, mas idiota. 956 01:01:07,583 --> 01:01:10,041 Eu queria perder interesse em mim mesmo. 957 01:01:10,125 --> 01:01:13,875 Toma. Tenho outra em casa, na gaveta do fogão elétrico. 958 01:01:14,500 --> 01:01:16,083 Sinta o peso. O toque. 959 01:01:16,833 --> 01:01:17,791 Está carregada. 960 01:01:18,458 --> 01:01:20,791 É pequenina, mas atira balas de verdade. 961 01:01:20,875 --> 01:01:24,750 É uma pistola automática calibre 25, alemã. É seu estilo. 962 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 Eu não quero. 963 01:01:26,916 --> 01:01:30,625 Eu creio, Jack, que há dois tipos de pessoas no mundo. 964 01:01:30,708 --> 01:01:33,166 As que matam e as que morrem. Estas são a maioria. 965 01:01:33,791 --> 01:01:37,291 Não temos a disposição, a fúria, o que é preciso pra matar. 966 01:01:37,375 --> 01:01:41,875 Mas pense como é empolgante, na teoria, matar uma pessoa. 967 01:01:41,958 --> 01:01:44,333 Se ela morre, você não morre. 968 01:01:44,416 --> 01:01:49,166 Matar é ganhar um crédito de vida. Quem sabe? 969 01:01:49,250 --> 01:01:51,583 Talvez a violência seja uma forma de renascimento. 970 01:01:52,166 --> 01:01:54,875 E, talvez, você possa matar a morte. 971 01:02:00,041 --> 01:02:03,291 Eles estavam correndo porque não sabiam o que fazer. 972 01:02:03,375 --> 01:02:04,958 Os moradores estavam com medo. 973 01:02:05,041 --> 01:02:08,625 Estavam admirados com a nuvem. Era linda sobre suas cabeças… 974 01:03:36,125 --> 01:03:42,000 Tóxico! Tóxico por toda parte! 975 01:03:42,083 --> 01:03:46,208 - Jack, acorde, temos que ir! -Para seus veículos! 976 01:03:46,291 --> 01:03:47,958 - Mãe! - Mais 5 minutos. 977 01:03:48,041 --> 01:03:48,958 Nem um minuto! 978 01:03:49,041 --> 01:03:52,041 Por que ela fala tudo duas vezes? A gente ouve. 979 01:03:52,125 --> 01:03:53,708 Gosta de ouvir a si mesma. 980 01:03:54,791 --> 01:03:57,416 O tóxico está se aproximando! 981 01:03:58,083 --> 01:04:00,250 Tóxico! Tóxico! 982 01:04:03,250 --> 01:04:06,750 É obrigatório ter máscara de proteção no rosto. 983 01:04:23,416 --> 01:04:24,416 Cuidado! 984 01:04:28,208 --> 01:04:29,833 Pare! 985 01:04:32,000 --> 01:04:33,208 Oh! 986 01:04:33,291 --> 01:04:35,875 - Jack! -Papai! 987 01:04:35,958 --> 01:04:38,833 - Steffie, perdeu seu Orelhinha! - O quê? 988 01:04:38,916 --> 01:04:43,875 - Meu coelhinho! Deixei cair! - Jack! Jack! 989 01:04:43,958 --> 01:04:45,458 Jack! 990 01:04:46,458 --> 01:04:48,333 Steffie perdeu o Orelhinha! 991 01:04:49,416 --> 01:04:50,541 Jack! 992 01:04:50,625 --> 01:04:52,875 Pega o coelhinho da Steffie! 993 01:04:52,958 --> 01:04:55,208 - Ela deixou cair! -Está ali! 994 01:04:55,291 --> 01:04:57,833 Jack, preciso das chaves do carro! 995 01:05:34,500 --> 01:05:35,500 Obrigado. 996 01:05:52,291 --> 01:05:54,083 CONTROLE DE ARMAS É CONTROLE DA MENTE 997 01:05:54,500 --> 01:05:55,500 Peguei. 998 01:06:05,333 --> 01:06:07,208 - Jack! - Estamos indo pro lado errado! 999 01:06:07,291 --> 01:06:08,125 O que está fazendo? 1000 01:06:08,208 --> 01:06:11,166 Algo me diz que o Land Rover sabe como sobreviver. 1001 01:06:24,666 --> 01:06:25,666 Ai, meu Deus! 1002 01:06:25,750 --> 01:06:27,250 - Okay. -Não é uma estrada. 1003 01:06:27,333 --> 01:06:29,166 Fica abaixado. 1004 01:06:34,708 --> 01:06:36,166 Faróis às 9 horas. 1005 01:06:36,250 --> 01:06:37,375 Estou indo. 1006 01:06:40,416 --> 01:06:42,291 Ai, Deus. Ai, meu Deus. 1007 01:06:44,333 --> 01:06:46,375 Os faróis não estão mais perto. 1008 01:06:49,416 --> 01:06:50,625 Agora eles estão lá. 1009 01:06:58,916 --> 01:07:00,625 Estão atrás de nós agora. 1010 01:07:06,541 --> 01:07:08,916 Faz, vamos lá. 1011 01:07:11,666 --> 01:07:13,708 - Às 2 horas. - Fez direitinho. 1012 01:07:23,125 --> 01:07:26,458 -Estamos na água. - Eu… percebi agora. 1013 01:07:31,208 --> 01:07:32,666 Pai, desliga o motor. 1014 01:07:37,375 --> 01:07:39,750 - Ovelha tem cílios? - Pergunte ao seu pai. 1015 01:07:39,833 --> 01:07:42,291 - Estamos indo de lado. -Ovelha tem cílios? 1016 01:07:42,375 --> 01:07:45,625 Ninguém quer prestar atenção no que está acontecendo? 1017 01:07:45,708 --> 01:07:48,041 Seu pai quer crédito por vadear o riacho. 1018 01:07:48,125 --> 01:07:51,416 Não quero crédito. Esqueçam, voltem pra sua conversa. 1019 01:07:52,083 --> 01:07:55,166 - E se tiver uma cachoeira? - Pai, tem uma cachoeira? 1020 01:08:10,750 --> 01:08:11,708 Oh. 1021 01:08:45,166 --> 01:08:46,041 Liga de novo. 1022 01:08:51,041 --> 01:08:53,416 Pisa fundo. 1023 01:09:15,500 --> 01:09:17,416 De novo. 1024 01:09:27,750 --> 01:09:30,041 Isso pode causar a morte de um pessoa 1025 01:09:30,125 --> 01:09:32,625 caso ela chegue perto, ou só uma irritação? 1026 01:09:36,375 --> 01:09:38,958 Obrigado. 1027 01:09:54,208 --> 01:09:58,791 …têm apetite natural por agentes tóxicos no Nyodene D. 1028 01:09:58,875 --> 01:10:02,208 A nuvem segue para oeste e os moradores devem 1029 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 se dirigir a Iron City, 1030 01:10:04,041 --> 01:10:06,291 onde empresas locais abriram suas portas 1031 01:10:06,375 --> 01:10:10,166 para abrigar evacuados que foram deslocados de suas casas. 1032 01:10:10,791 --> 01:10:13,375 Dois homens do pátio de manobras morreram. 1033 01:10:13,458 --> 01:10:15,416 Havia ácido em seus trajes de mylex. 1034 01:10:15,500 --> 01:10:19,125 Atenção, todos vocês! Parem com essa falação! 1035 01:10:20,625 --> 01:10:24,833 Ninguém está autorizado a sair do prédio! Entendido? 1036 01:10:25,583 --> 01:10:29,208 Se alguém vier até mim e perguntar se pode sair, 1037 01:10:29,291 --> 01:10:33,291 eu vou dizer a mesma coisa que estou dizendo agora. 1038 01:10:33,375 --> 01:10:37,416 Ninguém está autorizado a sair do prédio. 1039 01:10:45,750 --> 01:10:49,125 -Como está a Babette? -Não gostei do boato. 1040 01:10:49,208 --> 01:10:50,041 Conta pra mim. 1041 01:10:50,666 --> 01:10:53,916 Estão trazendo técnicos em helicópteros militares 1042 01:10:54,000 --> 01:10:57,625 pra plantar micro-organismos no centro da nuvem tóxica. 1043 01:10:57,708 --> 01:11:00,166 - Do que não gostou? - Eu não sei. 1044 01:11:00,250 --> 01:11:03,375 Quanto maior o avanço científico, mais medo eu sinto. 1045 01:11:06,041 --> 01:11:09,083 Nada na TV. Nem sequer uma palavra, uma imagem. 1046 01:11:11,291 --> 01:11:15,708 No canal de Glassboro, só uma notícia de 52 palavras. 1047 01:11:16,375 --> 01:11:17,583 Nenhuma imagem. 1048 01:11:18,750 --> 01:11:20,291 Nenhuma entrada ao vivo. 1049 01:11:21,125 --> 01:11:24,916 Acontece com tanta frequência que ninguém se importa? 1050 01:11:25,666 --> 01:11:28,041 - Ficamos apavorados! - Ainda estamos! 1051 01:11:28,125 --> 01:11:29,708 Deixamos nossas casas. 1052 01:11:29,791 --> 01:11:31,125 Dirigimos sob forte chuva. 1053 01:11:31,208 --> 01:11:33,500 Vimos aquele espectro mortal. 1054 01:11:34,416 --> 01:11:37,875 Aquele navio da morte enquanto navegava pelo céu. 1055 01:11:37,958 --> 01:11:40,625 Estão nos dizendo que isso foi insignificante? 1056 01:11:40,708 --> 01:11:45,041 Acham que isso é só televisão? Eles não sabem que é real? 1057 01:11:46,083 --> 01:11:50,625 As ruas não deveriam estar cheias de câmeras e repórteres? 1058 01:11:50,708 --> 01:11:52,833 Deveríamos estar gritando: 1059 01:11:52,916 --> 01:11:55,208 "Deixem-nos em paz! Já sofremos o bastante." 1060 01:11:55,291 --> 01:11:58,708 Não ganhamos o direito de desprezar as perguntas tolas? 1061 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 Olhem pra nós neste lugar. 1062 01:12:03,958 --> 01:12:05,458 Estamos em quarentena. 1063 01:12:06,875 --> 01:12:09,583 Somos como leprosos na Idade Média. 1064 01:12:09,666 --> 01:12:10,500 Nós somos! 1065 01:12:10,583 --> 01:12:14,708 Tudo que amamos e pelo qual trabalhamos está sob ameaça. 1066 01:12:14,791 --> 01:12:17,666 Mesmo que não tenha havido muitas mortes, 1067 01:12:17,750 --> 01:12:20,833 não merecemos atenção pelo nosso sofrimento? 1068 01:12:20,916 --> 01:12:22,083 Nosso terror? 1069 01:12:23,000 --> 01:12:25,458 O medo não é notícia? 1070 01:12:26,750 --> 01:12:29,500 Nós importamos! 1071 01:12:46,625 --> 01:12:47,791 Já vi isso antes. 1072 01:12:50,125 --> 01:12:51,125 Viu antes o quê? 1073 01:12:51,750 --> 01:12:54,250 Você estava aí. Eu estava aqui. 1074 01:12:55,750 --> 01:12:58,541 Seus traços incrivelmente nítidos e claros. 1075 01:12:59,250 --> 01:13:01,708 Tudo aconteceu antes. O chiado nos canos. 1076 01:13:01,791 --> 01:13:04,125 Os pelinhos nos seus poros. 1077 01:13:04,208 --> 01:13:05,875 A expressão do seu rosto. 1078 01:13:06,875 --> 01:13:08,041 Que expressão? 1079 01:13:08,833 --> 01:13:10,250 De assustado. 1080 01:13:11,125 --> 01:13:12,208 Pálido. 1081 01:13:13,541 --> 01:13:14,541 Perdido. 1082 01:13:19,041 --> 01:13:23,041 Passaram-se nove dias até nos autorizarem voltar pra casa. 1083 01:13:24,958 --> 01:13:26,416 Bem-vindos de volta! 1084 01:13:26,500 --> 01:13:29,166 Reconforta saber que o supermercado não mudou 1085 01:13:29,250 --> 01:13:30,500 desde a nuvem tóxica. 1086 01:13:32,000 --> 01:13:34,416 De fato, o supermercado só melhorou. 1087 01:13:35,833 --> 01:13:38,208 Entre a carne fresca e o pão quentinho, 1088 01:13:38,291 --> 01:13:40,625 parece um bazar persa. 1089 01:13:40,708 --> 01:13:42,125 Está tudo bem, 1090 01:13:42,208 --> 01:13:45,625 e vai continuar bem desde que o supermercado não decaia. 1091 01:13:49,458 --> 01:13:52,500 Sabia que os tibetanos creem num estado de transição 1092 01:13:52,583 --> 01:13:54,541 entre morte e renascimento? 1093 01:13:54,625 --> 01:13:57,625 Penso nisso quando venho aqui. 1094 01:13:58,291 --> 01:14:02,375 Supermercado é local de espera. Ele revigora o espírito. 1095 01:14:02,458 --> 01:14:03,541 É um portal. 1096 01:14:04,458 --> 01:14:07,916 Veja como é luminoso. Como está cheio de dados psíquicos, 1097 01:14:08,000 --> 01:14:09,375 ondas e radiação. 1098 01:14:09,458 --> 01:14:12,875 Todas as letras e números estão aqui, todas as cores, 1099 01:14:12,958 --> 01:14:17,458 todas as vozes e sons, todos os códigos e frases cerimoniais. 1100 01:14:17,541 --> 01:14:19,541 Só temos que saber decifrar. 1101 01:14:19,625 --> 01:14:21,375 Caramba! 1102 01:14:21,458 --> 01:14:23,208 Como vai sua encantadora esposa? 1103 01:14:23,916 --> 01:14:26,791 Está diferente, de certa forma, desde a nuvem tóxica. 1104 01:14:27,500 --> 01:14:29,250 Sofremos um trauma coletivo. 1105 01:14:29,333 --> 01:14:31,541 Ela fica de moletom o tempo todo. 1106 01:14:31,625 --> 01:14:34,375 Ela olha pelas janelas e chora sem motivo. 1107 01:14:34,458 --> 01:14:35,916 Não sei como ajudá-la. 1108 01:14:36,000 --> 01:14:38,708 E eu ando ocupado com a conferência de Hitler. 1109 01:14:38,791 --> 01:14:41,083 - Os filhos? - Voltaram pra escola. 1110 01:14:41,166 --> 01:14:43,541 Steffie não usa mais a máscara de proteção. 1111 01:14:44,291 --> 01:14:45,500 E você? 1112 01:14:45,583 --> 01:14:48,208 Tenho consulta médica amanhã. 1113 01:14:48,291 --> 01:14:50,375 O que ele diz sobre sua condição de condenado? 1114 01:14:50,458 --> 01:14:51,500 Eu não contei. 1115 01:14:51,583 --> 01:14:54,958 Como ele não achou nada errado, não vou tocar no assunto. 1116 01:14:55,041 --> 01:14:57,583 - Vivo mentindo para os médicos. - Eu também. 1117 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 Mas por quê? 1118 01:14:59,333 --> 01:15:01,916 Lembra-se da ajuda que me deu com o Elvis? 1119 01:15:02,625 --> 01:15:05,250 Eu teria, tragicamente, ganhado de todo jeito. 1120 01:15:05,333 --> 01:15:08,541 - O que aconteceu? - Cotsakis, meu rival, 1121 01:15:09,666 --> 01:15:11,625 já não está no mundo dos vivos. 1122 01:15:11,708 --> 01:15:12,791 - Está…? - Morto. 1123 01:15:13,708 --> 01:15:15,750 Tragado pelas ondas em Malibu. 1124 01:15:15,833 --> 01:15:17,000 Durante o recesso. 1125 01:15:17,083 --> 01:15:19,291 Eu soube há uma hora, vim direto pra cá. 1126 01:15:20,208 --> 01:15:21,750 Lamento te contar. 1127 01:15:21,833 --> 01:15:23,958 Ainda mais devido ao seu problema. 1128 01:15:24,916 --> 01:15:26,208 Pobre Cotsakis. 1129 01:15:27,458 --> 01:15:29,083 Tragado pelas ondas? 1130 01:15:30,375 --> 01:15:31,708 Aquele homem enorme! 1131 01:15:31,791 --> 01:15:34,250 - Ele era grande mesmo. - Era imenso. 1132 01:15:34,333 --> 01:15:37,250 - Ele devia pesar 140 kg. - Facilmente. 1133 01:15:37,333 --> 01:15:39,708 Morto! Um homenzarrão daqueles. 1134 01:15:39,791 --> 01:15:42,750 Melhor não conhecer quem morreu. Mas antes ele do que nós. 1135 01:15:42,833 --> 01:15:45,541 Ser tão enorme e depois morrer. 1136 01:15:46,875 --> 01:15:48,916 Posso visualizá-lo tão claramente. 1137 01:15:49,000 --> 01:15:53,166 Sem negar a morte, talvez seja possível morrer tranquilamente. 1138 01:15:53,250 --> 01:15:55,875 Apenas ir em direção às portas automáticas. 1139 01:16:07,083 --> 01:16:08,125 Now. Cool. 1140 01:16:09,791 --> 01:16:12,791 Crush. Jolt. Hi-C. 1141 01:16:18,791 --> 01:16:20,458 Nancy? Sanka. 1142 01:16:21,125 --> 01:16:22,291 Sanka, Nancy. 1143 01:16:32,958 --> 01:16:35,083 E se a morte for apenas um som? 1144 01:16:37,416 --> 01:16:41,333 Nós ouvimos pra sempre. Som por toda parte. 1145 01:16:42,291 --> 01:16:44,541 Uniforme, branco. 1146 01:16:53,625 --> 01:16:55,250 De certo modo é estranho, não? 1147 01:16:57,000 --> 01:16:58,875 Podermos imaginar os mortos. 1148 01:16:59,500 --> 01:17:01,208 Desconsiderem o último anúncio. 1149 01:17:02,958 --> 01:17:03,958 Espera aí, o quê? 1150 01:17:04,625 --> 01:17:05,833 Ah, considerem. 1151 01:17:21,625 --> 01:17:23,583 Por que tantos check-ups, Sr. Gladney? 1152 01:17:23,666 --> 01:17:27,000 No passado, tinha medo de saber se tinha um problema. 1153 01:17:27,083 --> 01:17:28,083 Ainda tenho medo. 1154 01:17:28,791 --> 01:17:33,000 Que bom que enfim está levando a condição de paciente a sério. 1155 01:17:33,083 --> 01:17:33,916 Minha condição? 1156 01:17:34,000 --> 01:17:35,916 Ao sair do consultório, 1157 01:17:36,000 --> 01:17:38,083 a pessoa esquece que é paciente. 1158 01:17:38,166 --> 01:17:41,625 Mas o médico não deixa de ser médico no fim do expediente. 1159 01:17:41,708 --> 01:17:43,500 Os pacientes tampouco deveriam. 1160 01:17:44,291 --> 01:17:46,666 Não gostei nada do seu nível de potássio. 1161 01:17:46,750 --> 01:17:49,666 - O que quer dizer? - Não dá tempo de explicar. 1162 01:17:49,750 --> 01:17:51,916 Temos elevação verdadeira e falsa. 1163 01:17:52,000 --> 01:17:53,416 Só precisa saber disso. 1164 01:17:53,500 --> 01:17:55,666 Quão elevado está o meu potássio? 1165 01:17:55,750 --> 01:17:57,916 Bem acima do valor de referência. 1166 01:17:58,541 --> 01:18:02,875 Esse potássio pode ser um indicador de que alguma doença 1167 01:18:02,958 --> 01:18:05,083 está começando a se manifestar? 1168 01:18:05,166 --> 01:18:09,333 Alguma doença causada, talvez, por uma exposição 1169 01:18:09,416 --> 01:18:15,458 ou ingestão involuntária de uma substância no ar ou na chuva? 1170 01:18:15,541 --> 01:18:18,000 Teve contato com alguma substância assim? 1171 01:18:18,083 --> 01:18:19,666 Esteve exposto à nuvem? 1172 01:18:19,750 --> 01:18:22,583 Os números mostram um sinal de possível exposição? 1173 01:18:22,666 --> 01:18:26,208 Se não foi exposto, os números não poderiam mostrar um sinal, 1174 01:18:26,291 --> 01:18:28,000 - não é mesmo? - Eu concordo. 1175 01:18:28,083 --> 01:18:30,083 E não tem motivo pra mentir pra mim. 1176 01:18:33,041 --> 01:18:36,333 Vou mandá-lo a Glassboro para que faça mais exames. 1177 01:18:36,416 --> 01:18:40,041 Eles têm um novo laboratório chamado Autumn Harvest Farms. 1178 01:18:40,125 --> 01:18:41,208 Já ouviu falar? 1179 01:18:42,416 --> 01:18:44,375 O equipamento brilha de tão novo. 1180 01:18:44,458 --> 01:18:46,916 Brilha, realmente. 1181 01:18:48,000 --> 01:18:50,750 Quero você de volta com resultados lacrados. 1182 01:18:51,416 --> 01:18:54,041 Juntos, como médico e paciente, 1183 01:18:54,125 --> 01:18:57,166 podemos fazer coisas que separadamente não poderíamos. 1184 01:18:57,250 --> 01:18:59,375 Dr. Lu, já ouviu falar de Dylar? 1185 01:19:00,416 --> 01:19:03,041 - É uma ilha no Golfo Pérsico? - Não, é um… 1186 01:19:03,125 --> 01:19:05,583 Terminal de petróleo vital pro Ocidente sobreviver? 1187 01:19:05,666 --> 01:19:08,041 É um comprimido branco. 1188 01:19:08,458 --> 01:19:09,666 Nunca ouvi falar. 1189 01:19:34,666 --> 01:19:37,541 Lentamente, a vida vai voltando ao normal aqui 1190 01:19:37,625 --> 01:19:40,875 em Blacksmith e arredores. Ouvi dizer que pastores-alemães 1191 01:19:40,958 --> 01:19:45,708 farejaram só um nível baixo de material tóxico na periferia. 1192 01:19:45,791 --> 01:19:49,250 Mas não há mais perigo para humanos ou animais. 1193 01:19:49,333 --> 01:19:51,791 Lá se vão os últimos da equipe de emergência, 1194 01:19:51,875 --> 01:19:53,375 levando os cães com eles. 1195 01:19:53,458 --> 01:19:56,458 O problema é a radiação que nos cerca. 1196 01:19:56,541 --> 01:20:00,333 O rádio, a TV, o micro-ondas, cabos elétricos perto das casas. 1197 01:20:00,416 --> 01:20:01,625 Esqueça as nuvens tóxicas. 1198 01:20:01,708 --> 01:20:05,666 Campos elétricos e magnéticos. A indústria iria colapsar 1199 01:20:05,750 --> 01:20:08,958 se divulgassem os reais resultados das investigações. 1200 01:20:09,041 --> 01:20:10,250 Wilder falou essa noite? 1201 01:20:10,333 --> 01:20:11,625 Se divulgassem, 1202 01:20:11,708 --> 01:20:13,416 haveria bilhões de dólares em processos. 1203 01:20:13,500 --> 01:20:15,375 É um pouco de exagero, não? 1204 01:20:15,458 --> 01:20:17,708 O que eu disse ou o que aconteceria? 1205 01:20:17,791 --> 01:20:19,291 Por que as montanhas são no norte? 1206 01:20:19,375 --> 01:20:21,583 -Sempre são no norte. - Explica mais. 1207 01:20:21,666 --> 01:20:23,416 A neve derrete na primavera 1208 01:20:23,500 --> 01:20:25,916 e desce até os reservatórios perto das cidades, 1209 01:20:26,000 --> 01:20:28,500 que ficam no sul do estado justamente por isso. 1210 01:20:28,583 --> 01:20:30,291 -É verdade? - O que acha? 1211 01:20:30,375 --> 01:20:32,625 - Eu não sei. - Crianças, ouçam. 1212 01:20:33,625 --> 01:20:35,708 Deem as mãos pra atravessar a rua. 1213 01:20:36,666 --> 01:20:38,541 Cuidado perto das piscinas. 1214 01:20:39,250 --> 01:20:42,125 Se acham que alguém é um sequestrador, na certa é. 1215 01:20:45,166 --> 01:20:46,166 Aonde você vai? 1216 01:20:46,250 --> 01:20:48,791 Vou dar um novo curso na igreja. 1217 01:20:48,875 --> 01:20:50,750 -De quê? - Comer e beber. 1218 01:20:50,833 --> 01:20:52,708 - Não é óbvio? - O que há pra ensinar? 1219 01:20:52,791 --> 01:20:54,791 Não é tarde? Está quase de noite. 1220 01:20:54,875 --> 01:20:56,041 O que é noite? 1221 01:20:56,125 --> 01:20:59,500 Acontece sete vezes por semana. O que há de especial nisso? 1222 01:21:04,000 --> 01:21:05,208 Jack, 1223 01:21:05,291 --> 01:21:08,041 pode ajudar com o dever de casa após o jantar? 1224 01:21:10,208 --> 01:21:12,708 O dever era desculpa. Quero mostrar algo. 1225 01:21:27,916 --> 01:21:28,958 Dylar. 1226 01:21:29,833 --> 01:21:34,041 Sobraram 4. Pega um como prova. Precisamos de evidência física. 1227 01:21:35,500 --> 01:21:37,708 - Não vamos contar pra Baba. - Tá bom. 1228 01:21:37,791 --> 01:21:40,041 Ela dirá que não lembra por que pôs aí. 1229 01:21:40,125 --> 01:21:42,166 Vou até a farmácia de manhã 1230 01:21:42,250 --> 01:21:44,041 pra perguntar sobre Dylar. 1231 01:21:44,125 --> 01:21:45,875 - Já fiz isso. - Quando? 1232 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Perto do Natal. 1233 01:21:47,000 --> 01:21:49,041 - Fui a 3 farmácias. - O que disseram? 1234 01:21:49,125 --> 01:21:50,416 Nunca ouviram falar. 1235 01:21:50,500 --> 01:21:52,291 - Não está em nenhuma lista. - Nenhuma? 1236 01:21:52,375 --> 01:21:55,458 - Vamos ligar pro médico dela. - Ligarei amanhã. 1237 01:21:55,541 --> 01:21:56,875 Liga agora! 1238 01:21:56,958 --> 01:21:59,791 Isso é sério, Jack. Tem algo errado com ela. 1239 01:21:59,875 --> 01:22:01,958 Vou ligar agora. Pra casa dele. 1240 01:22:02,041 --> 01:22:02,875 Surpreenda-o. 1241 01:22:02,958 --> 01:22:05,708 Ligando pra casa, não passa pela recepcionista. 1242 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 Liga pra casa. Acorde-o. 1243 01:22:07,500 --> 01:22:09,458 Faça-o contar o que queremos saber. 1244 01:22:09,541 --> 01:22:11,291 Vou ligar pra casa, acordá-lo 1245 01:22:11,375 --> 01:22:13,625 e fazê-lo contar o que queremos saber. 1246 01:22:13,708 --> 01:22:15,250 - Alô? - Dr. Hookstratten. 1247 01:22:15,333 --> 01:22:18,333 Aqui é Jack Gladney. Marido da sua paciente Babette. 1248 01:22:18,416 --> 01:22:19,250 Pois não? 1249 01:22:19,333 --> 01:22:23,041 Desculpe ligar pra sua casa, mas estou preocupado com ela. 1250 01:22:23,125 --> 01:22:27,333 Sei que o remédio que prescreveu está causando o problema. 1251 01:22:27,416 --> 01:22:28,416 Que problema? 1252 01:22:28,500 --> 01:22:29,791 Lapsos de memória. 1253 01:22:29,875 --> 01:22:32,791 Liga pra minha casa pra falar sobre lapsos de memória? 1254 01:22:32,875 --> 01:22:36,541 Já pensou se todos com isso ligassem pra casa do médico? 1255 01:22:36,625 --> 01:22:38,250 O efeito cascata seria enorme. 1256 01:22:38,333 --> 01:22:40,291 Os lapsos são frequentes. 1257 01:22:40,375 --> 01:22:41,708 Frequentes e prolongados. 1258 01:22:41,791 --> 01:22:45,000 Você liga pra casa de um médico às 22h 1259 01:22:45,083 --> 01:22:47,083 pra falar sobre "lapsos de memória". 1260 01:22:47,916 --> 01:22:50,958 Por que não liga pra dizer que ela está com gases? 1261 01:22:51,041 --> 01:22:54,250 Frequentes e prolongados. Só pode ser o remédio. 1262 01:22:54,333 --> 01:22:55,291 Que remédio? 1263 01:22:55,375 --> 01:22:56,583 Dylar. 1264 01:22:56,666 --> 01:22:57,666 Nunca ouvi falar. 1265 01:22:57,750 --> 01:22:59,500 Um comprimido pequeno, branco. 1266 01:22:59,583 --> 01:23:00,916 Vem num frasco âmbar. 1267 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Vem num frasco… 1268 01:23:02,083 --> 01:23:04,958 Descreve o comprimido como pequeno e branco, 1269 01:23:05,041 --> 01:23:09,208 e espera que um médico responda em casa depois das 22h? 1270 01:23:09,291 --> 01:23:12,500 Por que não diz que é redondo? É crucial para o caso. 1271 01:23:12,583 --> 01:23:14,625 É um remédio não listado. 1272 01:23:14,708 --> 01:23:15,833 Eu nunca vi. 1273 01:23:15,916 --> 01:23:18,208 E nunca prescrevi pra sua esposa. 1274 01:23:18,833 --> 01:23:21,750 - Desculpe incomodar. - Diga que fui a 3 farmácias. 1275 01:23:21,833 --> 01:23:24,166 Nunca sei ao certo o que dizer aos médicos. 1276 01:23:26,375 --> 01:23:28,625 Vou pegar o comprimido e mandar analisar 1277 01:23:28,708 --> 01:23:31,583 no departamento de química da faculdade. 1278 01:23:31,666 --> 01:23:33,708 A menos que já tenha feito isso. 1279 01:23:34,416 --> 01:23:36,666 Não é um comprimido tradicional. 1280 01:23:36,750 --> 01:23:40,041 O medicamento é envolto numa membrana de polímero. 1281 01:23:40,125 --> 01:23:43,458 Água do trato gastrointestinal penetra na membrana 1282 01:23:43,541 --> 01:23:45,541 num ritmo bem controlado. 1283 01:23:45,625 --> 01:23:46,916 O que a água faz? 1284 01:23:47,000 --> 01:23:49,583 Dissolve o medicamento contido na membrana. 1285 01:23:49,666 --> 01:23:52,541 O remédio então sai da cápsula de polímero 1286 01:23:52,625 --> 01:23:54,375 através de um pequeno orifício. 1287 01:23:54,458 --> 01:23:56,291 Levei um tempo pra ver o orifício. 1288 01:23:56,375 --> 01:23:58,208 É porque foi feito a laser. 1289 01:23:58,291 --> 01:24:02,000 Não só é pequeno como tem dimensões muito precisas. 1290 01:24:02,083 --> 01:24:04,458 Lasers? Polímeros? 1291 01:24:04,541 --> 01:24:06,500 Não sou especialista em nada disso, 1292 01:24:06,583 --> 01:24:09,041 mas posso dizer que é um sistema maravilhoso. 1293 01:24:09,125 --> 01:24:12,000 - Ah, Twinkie! - Pra que tanta precisão? 1294 01:24:12,083 --> 01:24:15,750 A medicação é liberada num ritmo específico por um longo período. 1295 01:24:15,833 --> 01:24:17,416 O sistema é eficiente. 1296 01:24:17,500 --> 01:24:19,708 Estou impressionado. Até deslumbrado. 1297 01:24:20,583 --> 01:24:23,666 Agora me diga pra que serve esse medicamento. 1298 01:24:23,750 --> 01:24:25,541 O que é Dylar? 1299 01:24:25,625 --> 01:24:27,541 - Não sei. - Claro que sabe. 1300 01:24:27,625 --> 01:24:30,625 - É brilhante. Todos dizem. - O que mais podem dizer? 1301 01:24:30,708 --> 01:24:32,083 Eu sou neuroquímica. 1302 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Ninguém sabe o que é isso. 1303 01:24:33,750 --> 01:24:35,375 Só posso dizer com certeza 1304 01:24:35,458 --> 01:24:39,083 que a substância no Dylar é um tipo de psicofármaco. 1305 01:24:39,166 --> 01:24:42,875 Deve ser interagir com uma parte remota do córtex humano. 1306 01:24:42,958 --> 01:24:46,250 Eu queria saber mais. Mas uma coisa eu posso garantir. 1307 01:24:46,958 --> 01:24:48,125 Não está no mercado. 1308 01:24:48,208 --> 01:24:51,125 Eu o encontrei num frasco de remédio comum. 1309 01:24:51,208 --> 01:24:52,875 Não me importa onde o achou. 1310 01:24:53,583 --> 01:24:54,833 Ele é desconhecido. 1311 01:25:23,291 --> 01:25:27,791 É hora de uma conversa séria. Você sabe disso, eu também sei. 1312 01:25:27,875 --> 01:25:28,958 Achamos o Dylar. 1313 01:25:29,750 --> 01:25:31,000 Que Dylar? 1314 01:25:31,083 --> 01:25:33,750 Qual é. Estava pregado na tampa do aquecedor. 1315 01:25:34,375 --> 01:25:36,875 Por que eu iria pregar alguma coisa lá? 1316 01:25:36,958 --> 01:25:40,125 É exatamente o que a Denise previu que você diria. 1317 01:25:40,208 --> 01:25:43,375 - Ela costuma estar certa. - Conte tudo sobre o Dylar. 1318 01:25:43,458 --> 01:25:45,833 Se não por mim, então pela sua filhinha. 1319 01:25:46,458 --> 01:25:48,833 Ela está preocupada. Preocupadíssima. 1320 01:25:48,916 --> 01:25:51,208 Além disso, você não tem saída. 1321 01:25:51,291 --> 01:25:52,708 Nós te encurralamos. 1322 01:25:52,791 --> 01:25:55,375 Mandei uma perita analisar um comprimido. 1323 01:25:56,333 --> 01:25:58,500 Dylar é quase tão engenhoso 1324 01:25:58,583 --> 01:26:01,958 quanto os micro-organismos que devoraram a nuvem tóxica. 1325 01:26:03,541 --> 01:26:07,750 E nós sabemos outra coisa, que prejudica muito o seu caso. 1326 01:26:07,833 --> 01:26:10,750 Sabemos que Dylar não está disponível para o público. 1327 01:26:11,500 --> 01:26:12,500 Como você sabe, 1328 01:26:12,583 --> 01:26:14,833 não é do meu temperamento acuar as pessoas. 1329 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 Mas a Denise é diferente. 1330 01:26:17,708 --> 01:26:21,291 Se não me disser o que quero saber, vou soltar sua filhinha. 1331 01:26:21,375 --> 01:26:23,916 Ela vai partir com tudo pra cima de você. 1332 01:26:24,000 --> 01:26:26,500 Ela vai te pressionar pra valer. 1333 01:26:27,125 --> 01:26:28,750 Sabe que eu tenho razão. 1334 01:26:44,500 --> 01:26:46,291 Só me deixa contar do meu jeito. 1335 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 Não há pressa. 1336 01:26:48,583 --> 01:26:49,875 Temos o dia todo. 1337 01:26:49,958 --> 01:26:52,250 Ficarei aqui pelo tempo que for preciso. 1338 01:26:58,416 --> 01:27:00,583 Não sei exatamente quando começou. 1339 01:27:01,875 --> 01:27:03,791 Talvez há um ano e meio. 1340 01:27:05,250 --> 01:27:07,458 Pensei estar passando por uma fase. 1341 01:27:08,250 --> 01:27:12,041 Uma espécie de marca d'água na minha vida. 1342 01:27:12,125 --> 01:27:14,500 "Divisor de águas". Ou "marco divisório". 1343 01:27:14,583 --> 01:27:18,291 Uma espécie de acomodação. Meia-idade. Algo do gênero. 1344 01:27:18,375 --> 01:27:21,000 O problema iria passar e eu iria esquecer. 1345 01:27:21,083 --> 01:27:23,000 - Mas não passou. - Que problema? 1346 01:27:23,083 --> 01:27:26,250 - Esqueça por enquanto. - Eu nunca vi você assim. 1347 01:27:26,333 --> 01:27:30,000 Por natureza, a Babette é uma pessoa alegre. 1348 01:27:30,083 --> 01:27:33,291 Ela não se entrega à melancolia e vitimismo. 1349 01:27:33,375 --> 01:27:35,541 - Deixe-me falar, Jack. - Tudo bem. 1350 01:27:36,958 --> 01:27:40,083 Você sabe como eu sou. Acho que tudo tem conserto. 1351 01:27:40,166 --> 01:27:43,500 Com a atitude certa, uma pessoa pode superar um problema 1352 01:27:43,583 --> 01:27:45,541 reduzindo-o a partes elementares. 1353 01:27:45,625 --> 01:27:50,291 Fui a bibliotecas e livrarias, assisti TV a cabo, 1354 01:27:50,375 --> 01:27:54,166 fiz listas e diagramas, falei com um homem santo sikh. 1355 01:27:54,250 --> 01:27:57,125 Até estudei ocultismo. Escondi os livros no sótão 1356 01:27:57,208 --> 01:28:00,083 pra você e a Denise não ficarem desconfiados. 1357 01:28:00,166 --> 01:28:02,291 Tudo isso sem eu saber? 1358 01:28:02,375 --> 01:28:05,291 O fato é que Babette é uma pessoa que fala comigo, 1359 01:28:05,958 --> 01:28:08,291 ela se abre e faz confidências. 1360 01:28:08,375 --> 01:28:12,250 Não é uma história sobre a sua decepção com o meu silêncio. 1361 01:28:12,333 --> 01:28:15,333 O tema dela é minha dor e a tentativa de superá-la. 1362 01:28:15,416 --> 01:28:16,375 Tá bom. 1363 01:28:17,458 --> 01:28:20,625 Fiz muita pesquisa, mas não cheguei a lugar nenhum. 1364 01:28:20,708 --> 01:28:22,708 O problema pairava sobre minha vida. 1365 01:28:23,458 --> 01:28:25,375 Então, um dia, no supermercado, 1366 01:28:25,458 --> 01:28:27,833 eu estava lendo um tabloide na fila. 1367 01:28:28,458 --> 01:28:30,958 Um anúncio. Não importa exatamente o que dizia. 1368 01:28:31,041 --> 01:28:35,416 Queriam voluntários pra pesquisa secreta. Só precisa saber disso. 1369 01:28:36,083 --> 01:28:38,250 Respondi ao anúncio. 1370 01:28:38,333 --> 01:28:42,583 Fui entrevistada para uma pesquisa em psicobiologia. 1371 01:28:43,416 --> 01:28:48,000 Vou chamá-la de Gray Pesquisas, embora não seja o nome real. 1372 01:28:48,083 --> 01:28:50,750 Vamos chamar meu contato de Sr. Gray. 1373 01:28:50,833 --> 01:28:53,041 O Sr. Gray é uma combinação de pessoas. 1374 01:28:53,125 --> 01:28:57,916 Acabei tendo contato com 3, 4 ou mais pessoas na empresa. 1375 01:28:58,000 --> 01:29:03,666 Um prédio branco, comprido, baixo, com cercas elétricas 1376 01:29:03,750 --> 01:29:05,583 e arbustos discretos. 1377 01:29:05,666 --> 01:29:08,250 Nunca vi a sede deles. Não importa por quê. 1378 01:29:08,333 --> 01:29:11,708 A questão é que fiz testes e mais testes. 1379 01:29:11,791 --> 01:29:15,333 Emocionais, de resposta motora, atividade cerebral. 1380 01:29:15,416 --> 01:29:18,708 O Sr. Gray disse que havia 3 finalistas, e eu era um deles. 1381 01:29:18,791 --> 01:29:20,416 Finalistas pra quê? 1382 01:29:21,458 --> 01:29:23,291 Seríamos objetos de testes 1383 01:29:23,375 --> 01:29:28,291 para um remédio ultrassecreto e superexperimental. Codinome: 1384 01:29:29,583 --> 01:29:30,541 Dylar. 1385 01:29:30,625 --> 01:29:31,833 Aha. 1386 01:29:31,916 --> 01:29:35,416 Ele descobriu um receptor de Dylar no cérebro humano 1387 01:29:35,500 --> 01:29:38,958 e estava dando os retoques finais no comprimido. 1388 01:29:39,041 --> 01:29:42,375 Senti esperança pela 1ª vez em muito tempo. 1389 01:29:44,000 --> 01:29:47,416 Mas fazer testes em humanos acarretava muitos perigos. 1390 01:29:47,500 --> 01:29:53,083 Poderia causar a morte. Poderia viver, mas meu cérebro morrer. 1391 01:29:53,166 --> 01:29:56,250 Eu poderia não distinguir palavras de coisas. 1392 01:29:56,333 --> 01:29:58,583 Se alguém dissesse "bala de revólver", 1393 01:29:58,666 --> 01:30:03,666 me deitaria e me protegeria. No fim, só esqueci coisas. 1394 01:30:03,750 --> 01:30:07,708 E deixaram participar assim mesmo? Uma cobaia humana? 1395 01:30:08,458 --> 01:30:09,541 Não deixaram. 1396 01:30:10,833 --> 01:30:16,291 Disseram que era arriscado, legalmente, eticamente, etc. 1397 01:30:16,375 --> 01:30:17,791 Isso é ótimo. 1398 01:30:17,875 --> 01:30:19,000 Não. 1399 01:30:19,083 --> 01:30:21,000 Eu me recusei a aceitar. 1400 01:30:23,625 --> 01:30:26,208 Quero que tente entender o que houve depois. 1401 01:30:27,541 --> 01:30:30,666 Pra contar a história, tenho que incluir um aspecto dela, 1402 01:30:30,750 --> 01:30:33,416 um cantinho turvo do coração humano. 1403 01:30:35,041 --> 01:30:37,125 Falou que a Babette faz confidências? 1404 01:30:37,750 --> 01:30:39,750 - É assim que a Babette é. - Ótimo. 1405 01:30:40,750 --> 01:30:43,000 Vou me abrir e fazer confidências. 1406 01:30:44,416 --> 01:30:46,541 Mas não quer saber o que aconteceu. 1407 01:30:47,958 --> 01:30:50,875 Você pensa que quer, mas não quer. 1408 01:30:52,958 --> 01:30:55,750 O Sr. Gray e eu fizemos um acordo particular. 1409 01:30:57,291 --> 01:30:59,666 Realizaríamos os experimentos por conta própria. 1410 01:31:01,083 --> 01:31:02,958 Eu ficaria curada do problema, 1411 01:31:03,041 --> 01:31:06,250 ele seria aclamado por uma incrível descoberta médica. 1412 01:31:06,333 --> 01:31:07,250 Certo. 1413 01:31:10,958 --> 01:31:12,708 Isso envolveu uma imprudência. 1414 01:31:13,666 --> 01:31:17,833 Só assim convenceria o Sr. Gray a me deixar usar Dylar. 1415 01:31:18,541 --> 01:31:20,791 Era o último recurso, última esperança. 1416 01:31:21,916 --> 01:31:23,958 Primeiro, ofereci minha mente. 1417 01:31:24,041 --> 01:31:26,083 Agora estava oferecendo meu corpo. 1418 01:31:31,333 --> 01:31:35,708 Como o oferece a uma combinação de três ou mais pessoas? 1419 01:31:37,416 --> 01:31:38,833 Ele é um composto. 1420 01:31:39,791 --> 01:31:42,041 Vamos nos concentrar nos genitais. 1421 01:31:43,125 --> 01:31:45,291 De quantos conjuntos estamos falando? 1422 01:31:45,916 --> 01:31:47,541 De uma pessoa só, Jack. 1423 01:31:48,125 --> 01:31:51,333 Uma pessoa-chave, o coordenador do projeto. 1424 01:31:51,416 --> 01:31:55,416 Não se trata mais do Sr. Gray que é uma combinação de pessoas. 1425 01:31:55,500 --> 01:31:57,208 Agora ele é uma só pessoa. 1426 01:32:00,375 --> 01:32:04,541 Fomos para o quarto de um hotelzinho sujo. 1427 01:32:07,791 --> 01:32:09,416 Não importa onde ou quando. 1428 01:32:11,083 --> 01:32:13,916 Tinha uma TV perto do teto. 1429 01:32:14,833 --> 01:32:17,750 Eu só me lembro disso. 1430 01:32:17,833 --> 01:32:22,125 Como estava envergonhada, usei uma máscara de esqui. 1431 01:32:32,583 --> 01:32:36,833 Chama isso de imprudência? Trocou sexo por comprimidos. 1432 01:32:36,916 --> 01:32:38,916 - Jack… - Você andou descalça 1433 01:32:39,000 --> 01:32:41,666 no tapete à prova de fogo. 1434 01:32:41,750 --> 01:32:46,708 O Sr. Gray pôs as chaves do carro alugado na cômoda 1435 01:32:46,791 --> 01:32:47,916 e se inseriu em você. 1436 01:32:48,000 --> 01:32:52,416 Por favor, não use esse termo. Sabe o que acho dessa palavra. 1437 01:32:52,500 --> 01:32:54,375 Ele realizou a chamada entrada. 1438 01:32:54,458 --> 01:32:57,041 Ou seja, ele se inseriu dentro de você. 1439 01:32:57,125 --> 01:32:59,291 Ninguém estava dentro de ninguém. 1440 01:32:59,375 --> 01:33:03,416 Eu fiz o que tinha que fazer. Eu estava distante. 1441 01:33:03,500 --> 01:33:07,250 Eu… estava fora de mim. 1442 01:33:07,333 --> 01:33:09,750 Foi uma transação capitalista. 1443 01:33:09,833 --> 01:33:13,208 Você gosta da sua mulher que conta tudo pra você. 1444 01:33:13,291 --> 01:33:17,458 Estou fazendo o possível pra ser essa pessoa. 1445 01:33:17,541 --> 01:33:19,625 Eu só estou tentando entender. 1446 01:33:21,583 --> 01:33:23,875 Quantas vezes foi a esse hotel? 1447 01:33:23,958 --> 01:33:27,166 Eu fui lá regularmente durante alguns meses. 1448 01:33:27,250 --> 01:33:28,541 Era esse o acordo. 1449 01:33:29,166 --> 01:33:30,166 Você… 1450 01:33:32,541 --> 01:33:34,250 gostou de fazer sexo com ele? 1451 01:33:34,333 --> 01:33:36,458 Eu só… 1452 01:33:37,333 --> 01:33:40,458 só me lembro da TV perto do teto, virada pra nós. 1453 01:33:55,583 --> 01:33:57,208 Ele tinha senso de humor? 1454 01:33:58,000 --> 01:34:00,750 Mulheres gostam de homens que brincam com sexo. 1455 01:34:00,833 --> 01:34:03,833 Infelizmente, eu não consigo. E, depois dessa, 1456 01:34:03,916 --> 01:34:06,666 acho que eu nunca vou conseguir aprender. 1457 01:34:06,750 --> 01:34:10,708 É melhor conhecê-lo só como Sr. Gray. Só isso. 1458 01:34:10,791 --> 01:34:13,875 Ele não é alto, baixo, jovem ou velho. 1459 01:34:13,958 --> 01:34:17,458 Ele não ri nem chora. É pro seu próprio bem. 1460 01:34:38,166 --> 01:34:40,250 Não, tem que me dizer quem é ele. 1461 01:34:40,333 --> 01:34:43,541 Não. Como eu vou saber que você não vai matá-lo? 1462 01:34:43,625 --> 01:34:45,166 Não sou dos que matam. 1463 01:34:45,250 --> 01:34:46,833 Você é homem, Jack. 1464 01:34:46,916 --> 01:34:50,166 Todos conhecemos os homens e seus loucos ataques de ciúmes. 1465 01:34:50,250 --> 01:34:53,416 - Os homens são bons nisso. - Eu não sou bom nisso. 1466 01:34:53,500 --> 01:34:57,750 Eu giro a boca dos sacos de lixo e dou um nó. Eu… 1467 01:35:02,083 --> 01:35:03,250 Isso continua? 1468 01:35:03,333 --> 01:35:04,791 - Não. - Por que não? 1469 01:35:06,291 --> 01:35:08,750 Porque o remédio não funcionou. 1470 01:35:09,583 --> 01:35:12,000 Pelo menos não em mim. 1471 01:35:18,291 --> 01:35:20,083 É melhor eu ir embora. 1472 01:35:23,208 --> 01:35:24,791 Ficar num hotel. 1473 01:35:27,375 --> 01:35:28,375 Sei lá. 1474 01:35:33,250 --> 01:35:35,250 Sei lá. 1475 01:36:56,000 --> 01:36:56,875 Não. 1476 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 Não. 1477 01:37:03,750 --> 01:37:05,666 Você já me contou isso tudo, 1478 01:37:06,916 --> 01:37:08,333 me fez passar por isso. 1479 01:37:09,333 --> 01:37:11,583 Eu tenho que saber. Qual é o problema? 1480 01:37:15,541 --> 01:37:17,208 Eu tenho medo de morrer. 1481 01:37:18,708 --> 01:37:20,666 Tenho medo da minha morte. 1482 01:37:20,750 --> 01:37:21,750 Você? 1483 01:37:24,208 --> 01:37:25,791 Você ainda é jovem. 1484 01:37:26,625 --> 01:37:29,291 Sobe e desce correndo as escadas do estádio. 1485 01:37:29,375 --> 01:37:31,958 Esse medo é irracional. 1486 01:37:32,041 --> 01:37:34,125 Eu… não posso acreditar 1487 01:37:34,208 --> 01:37:37,916 que estamos todos caminhando para a não existência. 1488 01:37:38,000 --> 01:37:39,041 Todos nós. 1489 01:37:40,041 --> 01:37:43,041 Isso me apavora, Jack. E não vai embora. 1490 01:37:43,125 --> 01:37:45,500 Baba, todo mundo tem medo da morte. 1491 01:37:45,583 --> 01:37:49,041 Mas o Sr. Gray disse que eu sou supersensível a isso, 1492 01:37:49,125 --> 01:37:54,083 tenho mais medo que os outros. Ele estava ansioso pra me usar. 1493 01:37:54,166 --> 01:37:57,291 Baba, nesta família, eu sou o obcecado pela morte. 1494 01:37:57,375 --> 01:37:58,833 Sempre fui eu. 1495 01:38:00,791 --> 01:38:02,041 Eu te amo. 1496 01:38:02,125 --> 01:38:07,583 Mas temo mais a morte do que amo você. E te amo muito mesmo. 1497 01:38:08,708 --> 01:38:11,750 Tem algo que prometi a mim mesmo que não ia te contar. 1498 01:38:13,583 --> 01:38:15,500 Minha morte já está programada. 1499 01:38:16,833 --> 01:38:19,541 Não vai acontecer amanhã nem depois de amanhã. 1500 01:38:19,625 --> 01:38:21,000 Mas está a caminho. 1501 01:38:21,958 --> 01:38:26,500 Não estamos mais falando sobre medo e um terror vago. 1502 01:38:26,583 --> 01:38:30,083 Trata-se da verdade nua e crua, do fato em si. 1503 01:38:31,083 --> 01:38:32,791 Aparentemente, no período 1504 01:38:32,875 --> 01:38:36,541 que levei pra ir da porta do carro à bomba de gasolina, 1505 01:38:36,625 --> 01:38:39,666 fiquei exposto a substâncias químicas suficientes no ar pra… 1506 01:38:39,750 --> 01:38:43,125 Imaginar-se morto é uma das formas mais sórdidas, 1507 01:38:43,208 --> 01:38:45,583 mais gratificantes de vitimismo infantil. 1508 01:38:45,666 --> 01:38:48,541 Na infância, quanto prazer sentia em se imaginar morto? 1509 01:38:48,625 --> 01:38:51,666 Ainda imagino minha morte. Quando eu estou chateado, 1510 01:38:51,750 --> 01:38:54,333 imagino todos meus amigos, parentes, colegas, 1511 01:38:54,416 --> 01:38:56,333 reunidos em volta do meu caixão. 1512 01:38:56,416 --> 01:38:59,333 Estão arrependidos de não terem sido legais comigo. 1513 01:38:59,416 --> 01:39:01,250 Crianças são boas em vitimismo, 1514 01:39:01,333 --> 01:39:03,458 então deve ser natural e importante. 1515 01:39:03,541 --> 01:39:06,625 Há algo mais infantil e gratificante do que vitimismo, 1516 01:39:06,708 --> 01:39:09,833 e que explica por que me imagino morto regularmente. 1517 01:39:18,291 --> 01:39:19,625 …tudo se resume a isso. 1518 01:39:19,708 --> 01:39:21,833 Uma pessoa passa a vida dando adeus a outras. 1519 01:39:21,916 --> 01:39:24,083 Mas como dar adeus a si mesmo? 1520 01:39:24,166 --> 01:39:26,083 Mostre a língua. 1521 01:39:26,166 --> 01:39:27,125 Guten Tag. 1522 01:39:27,291 --> 01:39:28,750 Panasonic. 1523 01:39:28,833 --> 01:39:31,958 As crianças lá em casa gostam muito de salame. 1524 01:39:32,041 --> 01:39:34,625 Eu vou colocar umas fatias de salame aqui… 1525 01:39:35,291 --> 01:39:37,083 Presunto cozido ou linguiça… 1526 01:39:37,166 --> 01:39:39,666 É uma ótima maneira de usar os restos. 1527 01:40:21,458 --> 01:40:22,875 O que está fazendo? 1528 01:40:24,333 --> 01:40:26,291 Não se preocupe, sou só eu. 1529 01:40:26,375 --> 01:40:27,833 Eu sei quem é. 1530 01:40:30,791 --> 01:40:32,375 Sei o que você está procurando. 1531 01:40:32,958 --> 01:40:36,083 O que fez com o frasco? Restavam três comprimidos. 1532 01:40:36,166 --> 01:40:39,041 - Como sabe que eu peguei? - Eu sei. Você sabe. 1533 01:40:39,125 --> 01:40:42,416 Se alguém me disser o que é Dylar, chegaremos a algum lugar. 1534 01:40:42,500 --> 01:40:44,625 Sua mãe não toma mais o remédio. 1535 01:40:44,708 --> 01:40:47,625 Seu motivo pra esconder o frasco não é mais válido. 1536 01:40:47,708 --> 01:40:49,958 Diga o que ele faz e aí eu te dou. 1537 01:40:52,125 --> 01:40:53,250 Tá bom. 1538 01:40:55,791 --> 01:40:57,375 Levei um susto há pouco. 1539 01:40:57,458 --> 01:40:59,916 Achei que ia acontecer uma coisa horrível. 1540 01:41:00,000 --> 01:41:02,125 Mas estava enganado, graças a Deus. 1541 01:41:02,208 --> 01:41:04,625 Mas os efeitos persistem. 1542 01:41:04,708 --> 01:41:05,958 Preciso do Dylar. 1543 01:41:06,041 --> 01:41:07,291 Qual é o problema? 1544 01:41:07,375 --> 01:41:09,458 Não basta saber que o problema existe? 1545 01:41:09,541 --> 01:41:10,958 Só não quero ser tapeada. 1546 01:41:11,041 --> 01:41:14,041 Não estou tapeando você. Eu só preciso do remédio. 1547 01:41:14,125 --> 01:41:15,625 Você vai dar pra minha mãe, 1548 01:41:15,708 --> 01:41:18,208 que deve ter roubado minha máscara de esqui. 1549 01:41:18,916 --> 01:41:21,625 - Ela é viciada? - Sabe que não é verdade. 1550 01:41:21,708 --> 01:41:24,125 Vocês não vão se divorciar, não é? 1551 01:41:24,208 --> 01:41:26,208 Por que pergunta isso? 1552 01:41:26,291 --> 01:41:29,416 Você está dormindo no sofá-cama. É desconfortável. 1553 01:41:35,083 --> 01:41:36,958 Estamos falando sobre a morte. 1554 01:41:39,500 --> 01:41:40,500 Tenho medo dela. 1555 01:41:41,791 --> 01:41:44,916 Dylar não deve fazer efeito, mas talvez faça em mim. 1556 01:41:45,000 --> 01:41:48,875 Mesmo que não faça, não importa o que é. Eu quero ser enganado. 1557 01:41:48,958 --> 01:41:50,375 Isso não é meio idiota? 1558 01:41:50,458 --> 01:41:52,541 É o que acontece com gente desesperada. 1559 01:41:53,375 --> 01:41:57,208 Lembra que ouviu no rádio que a nuvem causava suor nas mãos? 1560 01:41:57,291 --> 01:41:59,458 E, então suas mãos suaram, não foi? 1561 01:41:59,541 --> 01:42:01,375 O poder da sugestão 1562 01:42:01,458 --> 01:42:03,958 faz alguns adoecerem e outros ficarem bem. 1563 01:42:04,041 --> 01:42:06,208 Se eu achar que me ajudará, ele ajudará. 1564 01:42:08,041 --> 01:42:10,458 - Joguei o frasco. - Não, essa não. Onde? 1565 01:42:10,541 --> 01:42:12,250 Pus no compactador de lixo. 1566 01:42:12,333 --> 01:42:13,458 - Quando? - Dias atrás. 1567 01:43:35,083 --> 01:43:41,250 MORTE? 1568 01:43:54,083 --> 01:43:59,208 MEDO DA MORTE? PROCURAM-SE VOLUNTÁRIOS PRA PESQUISA SECRETA 1569 01:44:51,416 --> 01:44:52,416 Alô? 1570 01:44:53,375 --> 01:44:55,000 Eu queria comprar Dylar. 1571 01:44:56,583 --> 01:44:58,583 - Afastar o medo. - Afastar o medo. 1572 01:44:59,833 --> 01:45:01,250 Lavar a alma. 1573 01:45:02,375 --> 01:45:05,041 No Roadway em Germantown. 1574 01:45:06,291 --> 01:45:07,666 Quarto 8. 1575 01:45:51,583 --> 01:45:53,041 Ótimo discurso, Jack. 1576 01:45:53,125 --> 01:45:54,625 Bebe muita água, pai. 1577 01:45:58,375 --> 01:46:00,000 Não me espere esta noite. 1578 01:46:00,666 --> 01:46:04,000 - Preciso do carro. Tenho aula. - Pode ficar com o carro. 1579 01:46:05,000 --> 01:46:06,750 Não preciso do nosso carro. 1580 01:46:10,166 --> 01:46:11,875 O ar está frio. 1581 01:46:13,208 --> 01:46:15,166 Sabe o que ar frio significa? 1582 01:46:16,041 --> 01:46:17,583 O que significa? 1583 01:46:20,833 --> 01:46:22,041 Use sua máscara de esqui. 1584 01:46:34,875 --> 01:46:38,375 Não sabia que havia tanto a dizer do cão do Hitler. 1585 01:46:38,458 --> 01:46:39,958 Elvis também adorava cães. 1586 01:46:41,250 --> 01:46:44,708 Tinha o Woodlawn, o Muffy Dee e o Champagne. 1587 01:46:44,791 --> 01:46:48,000 E também o Muffin. E o Wendell, mas Wendell era um gato. 1588 01:46:48,083 --> 01:46:50,625 - Preciso das chaves do carro. - Tá bom. 1589 01:47:11,333 --> 01:47:13,000 Roubar em vez de comprar. 1590 01:47:15,833 --> 01:47:17,375 Atirar em vez de conversar. 1591 01:47:17,458 --> 01:47:19,000 Você é homem, Jack. 1592 01:47:19,083 --> 01:47:22,208 Todos conhecemos os homens e seus loucos ataques de ciúmes. 1593 01:47:22,291 --> 01:47:24,583 Roubar em vez de comprar. 1594 01:47:27,083 --> 01:47:28,833 Atirar em vez de conversar. 1595 01:47:29,541 --> 01:47:31,750 Talvez a violência seja uma forma de renascimento. 1596 01:47:34,625 --> 01:47:37,333 E, talvez, você possa matar a morte. 1597 01:50:02,500 --> 01:50:06,000 Você está doente do coração ou da alma? 1598 01:50:15,041 --> 01:50:16,458 Eu te conheço. 1599 01:50:16,541 --> 01:50:19,416 Sim. Eu rodei por aí. 1600 01:50:20,291 --> 01:50:22,166 Eu sou o frango e o queijo. 1601 01:50:23,458 --> 01:50:24,291 Um… 1602 01:50:27,333 --> 01:50:28,416 Onde eu estava? 1603 01:50:34,708 --> 01:50:35,875 O que você quer? 1604 01:50:37,333 --> 01:50:38,958 Eu quero Dylar. 1605 01:50:44,875 --> 01:50:45,958 O que você quer? 1606 01:50:47,583 --> 01:50:48,875 Eu quero viver. 1607 01:50:50,000 --> 01:50:51,541 Mas você está morrendo. 1608 01:50:51,625 --> 01:50:53,208 Mas eu não quero morrer. 1609 01:50:53,291 --> 01:50:55,208 Então concordamos. 1610 01:50:56,583 --> 01:50:59,875 Entrar num quarto é concordar com certo tipo de comportamento. 1611 01:51:01,791 --> 01:51:05,583 Não é uma rua ou estacionamento, por exemplo. 1612 01:51:08,250 --> 01:51:10,916 O sentido dos quartos é que eles ficam dentro. 1613 01:51:11,708 --> 01:51:12,916 Faz sentido. 1614 01:51:13,000 --> 01:51:16,458 Há um acordo tácito entre a pessoa que entra no quarto 1615 01:51:16,541 --> 01:51:19,666 e a pessoa cujo quarto foi adentrado. 1616 01:51:20,625 --> 01:51:21,791 Um quarto fica dentro. 1617 01:51:21,875 --> 01:51:24,291 As pessoas no quarto devem concordar sobre isso. 1618 01:51:24,375 --> 01:51:27,458 É diferente de gramados, prados, campos, pomares. 1619 01:51:27,541 --> 01:51:29,208 Isso faz todo sentido. 1620 01:51:29,291 --> 01:51:33,916 Pra converter Fahrenheit em Celsius é assim que se faz. 1621 01:51:35,166 --> 01:51:37,500 Nem sempre eu fui como está me vendo. 1622 01:51:38,250 --> 01:51:39,666 É o que eu imaginava. 1623 01:51:39,750 --> 01:51:41,750 Eu fazia um trabalho importante. 1624 01:51:44,958 --> 01:51:46,750 Eu me invejava. 1625 01:51:47,750 --> 01:51:50,833 Morte sem medo é uma coisa corriqueira. 1626 01:51:50,916 --> 01:51:52,666 Dá pra viver com ela. 1627 01:51:52,750 --> 01:51:55,166 Está dizendo que não existe morte como conhecemos 1628 01:51:55,250 --> 01:51:56,708 sem o elemento do medo? 1629 01:51:57,750 --> 01:51:59,083 As pessoas se adaptam a ele? 1630 01:51:59,166 --> 01:52:00,583 O Dylar falhou… 1631 01:52:02,083 --> 01:52:03,458 relutantemente. 1632 01:52:04,458 --> 01:52:05,916 Com todo mundo? 1633 01:52:06,958 --> 01:52:08,750 Com o mundo todo. 1634 01:52:08,833 --> 01:52:10,541 Mas vai chegar a hora. 1635 01:52:10,625 --> 01:52:12,125 Talvez agora, talvez nunca. 1636 01:52:12,208 --> 01:52:16,541 Vai acabar surgindo um remédio eficaz, é isso que está dizendo? 1637 01:52:16,625 --> 01:52:19,625 Cá entre nós, frangotes, eu como isso feito doce. 1638 01:52:19,708 --> 01:52:21,625 Eu imaginava. 1639 01:52:26,958 --> 01:52:28,458 Quanto você quer comprar? 1640 01:52:29,875 --> 01:52:31,208 Quanto eu preciso? 1641 01:52:31,291 --> 01:52:33,666 Você é um homem grande. Meia-idade? 1642 01:52:35,625 --> 01:52:37,500 Isso descreve sua angústia? 1643 01:52:39,625 --> 01:52:41,500 Vejo você como uma pessoa 1644 01:52:42,625 --> 01:52:45,291 com sua jaqueta marrom-escura de couro, 1645 01:52:45,375 --> 01:52:47,583 calças cor champanhe. 1646 01:52:48,416 --> 01:52:49,791 Diga se eu tenho razão. 1647 01:52:51,250 --> 01:52:54,000 Aprendi inglês assistindo TV americana. 1648 01:52:55,291 --> 01:52:58,458 Quase não esqueço dos momentos passados neste quarto 1649 01:52:58,541 --> 01:53:00,375 antes de eu me perder. 1650 01:53:01,958 --> 01:53:04,291 Tinha uma mulher com máscara de esqui… 1651 01:53:06,375 --> 01:53:08,750 mas o nome dela me foge no momento. 1652 01:53:09,875 --> 01:53:11,541 Sexo americano. 1653 01:53:14,291 --> 01:53:17,875 Foi assim que eu aprendi inglês. 1654 01:54:18,375 --> 01:54:21,375 Eu poderia não distinguir palavras de coisas. 1655 01:54:21,458 --> 01:54:24,458 Se alguém dissesse "avião caindo", 1656 01:54:24,541 --> 01:54:26,791 eu me jogaria no chão e me protegeria. 1657 01:54:26,875 --> 01:54:27,833 Avião caindo. 1658 01:54:33,375 --> 01:54:34,375 Aeronave despencando. 1659 01:54:39,750 --> 01:54:42,583 - Por que veio, homem branco? - Pra comprar. 1660 01:54:42,666 --> 01:54:44,416 Você é bem branco, sabia? 1661 01:54:44,500 --> 01:54:45,875 É porque estou morrendo. 1662 01:54:47,250 --> 01:54:49,041 Este negócio resolve. 1663 01:54:49,958 --> 01:54:51,958 - Mesmo assim, morrerei. - Não importará, 1664 01:54:52,791 --> 01:54:54,625 o que dá na mesma. 1665 01:54:55,458 --> 01:54:56,625 Chuva de balas. 1666 01:54:59,833 --> 01:55:01,041 Fuzilamento. 1667 01:55:16,541 --> 01:55:19,875 Meu nome é Jack Gladney e estou aqui pra te matar. 1668 01:55:19,958 --> 01:55:22,541 Eu era um dos que morrem, agora sou dos que matam. 1669 01:55:23,416 --> 01:55:25,541 Você conhece minha esposa, Babette. 1670 01:55:25,625 --> 01:55:27,625 Ela usava máscara de esqui. 1671 01:55:27,708 --> 01:55:30,916 Ela usava máscara de esqui pra não me beijar. 1672 01:55:31,958 --> 01:55:33,708 Disse não ser algo americano. 1673 01:55:33,791 --> 01:55:36,791 Falei pra ela que um quarto fica dentro. 1674 01:55:36,875 --> 01:55:39,041 Não entre sem concordar com isso. 1675 01:55:39,125 --> 01:55:43,083 Assim é, diferente de litorais e placas continentais. 1676 01:55:43,166 --> 01:55:44,166 Ou… 1677 01:55:45,708 --> 01:55:47,583 você pode comer grãos naturais, 1678 01:55:49,166 --> 01:55:51,166 legumes, ovos… 1679 01:55:53,125 --> 01:55:54,125 nada de peixe, 1680 01:55:54,916 --> 01:55:56,291 nada de frutas. 1681 01:55:56,375 --> 01:55:58,458 Ou frutas, 1682 01:55:58,541 --> 01:55:59,833 legumes, 1683 01:56:00,958 --> 01:56:02,416 proteínas animais, 1684 01:56:02,500 --> 01:56:04,708 nada de grãos, nada de leite. 1685 01:56:04,791 --> 01:56:05,791 Ou… 1686 01:56:06,791 --> 01:56:10,208 muito leite de soja, rico em vitamina B12, 1687 01:56:10,291 --> 01:56:13,166 e muitos legumes, pra regular a liberação de insulina, 1688 01:56:13,250 --> 01:56:14,791 mas nada de carne, 1689 01:56:14,875 --> 01:56:16,791 nem peixe nem frutas. 1690 01:56:17,500 --> 01:56:19,708 Há infinitas combinações viáveis. 1691 01:56:21,708 --> 01:56:24,041 Já se perguntou por que, entre 32 dentes, 1692 01:56:24,916 --> 01:56:27,458 estes quatro causam tanto problema? 1693 01:56:32,500 --> 01:56:34,666 Volto com uma resposta num minuto. 1694 01:58:22,666 --> 01:58:23,750 Você levou um tiro! 1695 01:58:25,000 --> 01:58:25,833 Oh. 1696 01:58:26,750 --> 01:58:27,916 Você também. 1697 01:58:30,166 --> 01:58:31,583 Sinto muito. 1698 01:58:31,666 --> 01:58:36,750 Isto pode representar a chegada de uma frente quente. 1699 01:58:37,666 --> 01:58:41,041 - Ricocheteou no pulso. - E atingiu minha perna. 1700 01:58:41,125 --> 01:58:42,791 Como sabia que eu estaria aqui? 1701 01:58:43,666 --> 01:58:44,958 Homens são os que matam. 1702 01:58:47,833 --> 01:58:49,916 - Ele precisa de ajuda. -Vamos tirá-lo daqui. 1703 01:58:51,333 --> 01:58:52,625 Nós precisamos de ajuda. 1704 01:58:53,916 --> 01:58:56,125 Por que deu uma arma carregada pra ele? 1705 01:58:56,208 --> 01:58:59,875 Bom, eu pensei em dar três tiros nele, mas só dei dois. 1706 01:58:59,958 --> 01:59:01,333 E meu plano era… 1707 01:59:01,416 --> 01:59:03,500 Sei lá, obviamente eu ferrei tudo. 1708 01:59:06,083 --> 01:59:08,250 Venho buscar o carro do Murray depois. 1709 01:59:09,958 --> 01:59:11,166 Ele está engasgando. 1710 01:59:41,208 --> 01:59:43,500 - Quem atirou em mim? - Hã… 1711 01:59:45,208 --> 01:59:46,250 Eu… 1712 01:59:46,333 --> 01:59:47,166 Você atirou. 1713 01:59:48,375 --> 01:59:49,791 Você atirou em você. 1714 01:59:51,666 --> 01:59:53,875 - E quem atirou em você? - Foi você. 1715 01:59:54,875 --> 01:59:57,458 A arma está na sua mão. 1716 01:59:59,958 --> 02:00:02,500 Com que objetivo eu fiz isso? 1717 02:00:03,583 --> 02:00:05,125 Você estava descontrolado. 1718 02:00:05,916 --> 02:00:07,250 Não foi responsável. 1719 02:00:07,333 --> 02:00:08,250 Nós te perdoamos. 1720 02:00:09,583 --> 02:00:12,083 Quem são vocês, literalmente? 1721 02:00:12,166 --> 02:00:15,625 Só estávamos passando. Somos amigos. 1722 02:00:15,708 --> 02:00:17,083 Não importa. 1723 02:00:17,166 --> 02:00:20,500 Alguns milípedes têm olhos, outros não. 1724 02:00:21,208 --> 02:00:22,333 - Certo. - Claro. 1725 02:00:25,750 --> 02:00:27,416 Estes golfinhos brincalhões 1726 02:00:29,000 --> 02:00:31,416 foram equipados com radiotransmissores. 1727 02:00:32,916 --> 02:00:35,708 Suas viagens longínquas podem nos dizer algo. 1728 02:00:37,541 --> 02:00:39,125 Você está no ar! 1729 02:00:45,583 --> 02:00:48,708 PRONTO-SOCORRO 1730 02:00:59,541 --> 02:01:01,791 Segurou a cabeça dele? 1731 02:01:01,875 --> 02:01:03,375 Tênis, alguém? 1732 02:01:04,500 --> 02:01:06,708 Fomos baleados! 1733 02:01:18,000 --> 02:01:19,250 Fomos baleados. 1734 02:01:24,291 --> 02:01:25,875 Isso é comum aqui. 1735 02:01:35,000 --> 02:01:38,041 Maca. Como temos só duas macas? 1736 02:02:12,500 --> 02:02:16,708 Renda real corrigida pela inflação. 1737 02:02:24,291 --> 02:02:28,833 Ninguém sabe por que as aves marinhas vão pra São Miguel. 1738 02:02:40,416 --> 02:02:41,416 Qual é seu nome? 1739 02:02:42,541 --> 02:02:44,208 Irmã Hermann Marie. 1740 02:03:11,125 --> 02:03:14,375 O que a Igreja diz sobre o Paraíso hoje em dia? 1741 02:03:14,458 --> 02:03:16,708 Ainda é o Paraíso de antigamente? 1742 02:03:18,416 --> 02:03:19,916 Acha que somos idiotas? 1743 02:03:20,583 --> 02:03:22,791 Nossa função é cuidar de doentes e feridos. 1744 02:03:22,875 --> 02:03:26,083 Só isso. Se quer falar sobre Paraíso, procure outro lugar. 1745 02:03:26,833 --> 02:03:28,916 E por que aquele quadro na parede? 1746 02:03:29,000 --> 02:03:31,458 É para os outros, não para nós. 1747 02:03:31,541 --> 02:03:34,416 Não acredita no Paraíso? Uma freira? 1748 02:03:34,500 --> 02:03:36,666 Se vocês não acreditam, por que eu deveria? 1749 02:03:36,750 --> 02:03:38,416 Se acreditasse, nós acreditaríamos. 1750 02:03:38,500 --> 02:03:41,125 Se eu acreditasse, talvez vocês não precisassem. 1751 02:03:41,958 --> 02:03:44,750 Alguém tem que parecer crer. 1752 02:03:44,833 --> 02:03:47,041 A morte é o fim, então? 1753 02:03:47,125 --> 02:03:49,041 Alguma coisa sobrevive? 1754 02:03:49,833 --> 02:03:51,750 Querem saber em que eu acredito, 1755 02:03:52,708 --> 02:03:54,666 ou em que eu finjo acreditar? 1756 02:03:54,750 --> 02:03:57,750 Eu não quero ouvir isso. É terrível. 1757 02:03:57,833 --> 02:03:59,875 - A senhora é freira! - Aja como tal! 1758 02:03:59,958 --> 02:04:03,708 Vocês chegam da rua, casados, 1759 02:04:03,791 --> 02:04:06,041 arrastando um corpo pelos pés, 1760 02:04:06,125 --> 02:04:10,333 e falam sobre anjos que vivem no céu? 1761 02:04:10,416 --> 02:04:12,375 Que bobagem! 1762 02:04:13,375 --> 02:04:16,541 Quem chega aqui falando sobre anjos é um imbecil. 1763 02:04:16,625 --> 02:04:17,875 Mostrem-me um anjo. 1764 02:04:17,958 --> 02:04:18,791 Por favor! 1765 02:04:18,875 --> 02:04:20,416 Eu quero ver um. 1766 02:04:20,500 --> 02:04:22,125 Mostrem-me um santo. 1767 02:04:22,208 --> 02:04:25,250 Deem-me um fio de cabelo de um santo! 1768 02:04:25,333 --> 02:04:31,708 Nossa tarefa é acreditar em coisas que ninguém leva a sério. 1769 02:04:31,791 --> 02:04:34,250 Se abandonássemos tais crenças, 1770 02:04:34,333 --> 02:04:36,958 a raça humana se extinguiria. 1771 02:04:37,041 --> 02:04:38,583 É por isso que estamos aqui. 1772 02:04:38,666 --> 02:04:40,250 Uma pequena minoria. 1773 02:04:40,333 --> 02:04:43,416 Se não fingíssemos acreditar nessas coisas, 1774 02:04:43,500 --> 02:04:47,166 o mundo desabaria! 1775 02:04:48,250 --> 02:04:50,083 Inferno é quando ninguém acredita. 1776 02:04:51,375 --> 02:04:53,041 Nós rezamos 1777 02:04:53,125 --> 02:05:00,125 acendendo velas, pedindo a estátuas saúde e vida longa. 1778 02:05:03,375 --> 02:05:05,125 Mas não por muito tempo. 1779 02:05:07,416 --> 02:05:08,875 Vocês perderão seus crentes. 1780 02:05:14,083 --> 02:05:17,166 Então deveriam tentar acreditar uns nos outros. 1781 02:05:29,166 --> 02:05:30,375 Ele vai ficar bem? 1782 02:05:31,208 --> 02:05:34,125 Não por algum tempo. Mas vai sobreviver. 1783 02:05:47,291 --> 02:05:50,083 Eu queria não ter te contado sobre meu problema. 1784 02:05:50,958 --> 02:05:52,375 Por quê? 1785 02:05:52,458 --> 02:05:55,833 Porque você não me teria contado que vai morrer primeiro. 1786 02:05:56,625 --> 02:05:59,250 As duas coisas que mais quero no mundo 1787 02:06:00,416 --> 02:06:02,750 são que você não morra antes 1788 02:06:03,750 --> 02:06:06,458 e que o Wilder fique como ele está pra sempre. 1789 02:06:11,833 --> 02:06:15,583 Uma vez quase te pedi pra vestir polainas antes de fazer amor. 1790 02:06:16,333 --> 02:06:17,791 Por que não pediu? 1791 02:06:17,875 --> 02:06:20,541 Achei que podia desconfiar de alguma coisa. 1792 02:07:02,291 --> 02:07:04,666 Camelos guardam comida ou água nas corcovas? 1793 02:07:04,750 --> 02:07:07,916 Depende da espécie. Tem camelos de uma corcova e de duas. 1794 02:07:08,000 --> 02:07:10,833 Os de duas guardam comida numa e água na outra? 1795 02:07:10,916 --> 02:07:13,625 O importante é camelo ser considerado uma iguaria. 1796 02:07:13,708 --> 02:07:17,208 -Achei que era jacaré. -Não seriam lhamas? 1797 02:07:17,291 --> 02:07:19,166 Quem trouxe camelos para os EUA? 1798 02:07:19,250 --> 02:07:24,375 Murray diz que somos criaturas frágeis em meio a fatos hostis. 1799 02:07:24,458 --> 02:07:27,083 -Bolívia tem estanho. -Chile, cobre e ferro. 1800 02:07:27,166 --> 02:07:29,666 Sou a única pessoa que gosta de quartas-feiras. 1801 02:07:29,750 --> 02:07:32,041 Acabou o leite. 1802 02:07:32,125 --> 02:07:35,541 …sal pode causar a próxima Guerra Mundial. 1803 02:07:35,625 --> 02:07:37,916 As surpresas nunca têm fim. 1804 02:07:39,791 --> 02:07:44,333 Fico triste por nós e nosso papel em nossos desastres. 1805 02:07:45,750 --> 02:07:49,166 Mas, por um senso persistente de catástrofe generalizada, 1806 02:07:50,083 --> 02:07:51,750 seguimos inventando a esperança. 1807 02:07:53,125 --> 02:07:54,541 E é aqui que esperamos… 1808 02:07:56,333 --> 02:07:57,541 juntos. 1809 02:14:59,250 --> 02:15:01,166 RUÍDO BRANCO 1810 02:15:02,583 --> 02:15:04,583 Legendas: Marina Fragano Baird