1
00:00:07,916 --> 00:00:09,875
Ok, rodando.
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
Um acidente de carro
num filme não é um ato violento.
3
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
Não, essas colisões fazem parte
de uma longa tradição
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,375
de otimismo americano.
5
00:00:35,458 --> 00:00:38,083
Uma reafirmação de valores
e crenças tradicionais.
6
00:00:38,166 --> 00:00:40,125
Uma comemoração.
7
00:00:40,208 --> 00:00:43,000
Vejam os acidentes
como o Dia de Ação de Graças
8
00:00:43,083 --> 00:00:44,875
ou o Dia da Independência.
9
00:00:44,958 --> 00:00:48,458
Nesses dias, não choramos mortos
nem celebramos milagres.
10
00:00:48,541 --> 00:00:52,041
Não, esses dias são
de otimismo secular.
11
00:00:52,125 --> 00:00:53,833
De autocelebração.
12
00:00:54,666 --> 00:00:57,625
Cada acidente tem que ser
melhor do que o último.
13
00:00:57,708 --> 00:01:02,750
É constante o aperfeiçoar
de ferramentas. Vencer desafios.
14
00:01:04,458 --> 00:01:08,333
Um diretor norte-americano diz:
"Quero que esta carreta
15
00:01:08,416 --> 00:01:12,458
dê um salto mortal que produza
uma bola de fogo alaranjada
16
00:01:12,541 --> 00:01:15,125
de 11 metros de diâmetro."
17
00:01:15,208 --> 00:01:19,000
O filme deixa de lado
as paixões humanas complicadas
18
00:01:19,083 --> 00:01:24,625
para nos mostrar algo elementar,
estrondoso, impetuoso e frontal.
19
00:01:25,291 --> 00:01:28,125
Assistam a qualquer acidente
num filme americano.
20
00:01:28,208 --> 00:01:29,708
É um momento vibrante,
21
00:01:29,791 --> 00:01:32,583
como as clássicas
acrobacias aéreas
22
00:01:32,666 --> 00:01:34,875
ou andar
sobre as asas de um avião.
23
00:01:34,958 --> 00:01:36,750
Os que encenam tais acidentes
24
00:01:36,833 --> 00:01:40,958
conseguem capturar uma leveza,
um prazer despreocupado
25
00:01:41,041 --> 00:01:44,375
que os acidentes em filmes
estrangeiros jamais abordam.
26
00:01:44,458 --> 00:01:48,000
Vocês podem dizer:
"Mas e todo o sangue e vidro?
27
00:01:48,083 --> 00:01:50,291
O ranger dos pneus,
corpos esmagados,
28
00:01:50,375 --> 00:01:53,208
membros decepados?
Que otimismo é esse?"
29
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
Olhem para além da violência.
30
00:01:57,041 --> 00:02:01,250
Há um maravilhoso espírito
de inocência e diversão.
31
00:02:01,333 --> 00:02:06,708
RUÍDO BRANCO
32
00:02:20,083 --> 00:02:21,583
Bem-vindos, calouros!
33
00:02:21,666 --> 00:02:22,791
ONDAS E RADIAÇÃO
34
00:02:22,875 --> 00:02:24,166
Têm dúvidas? Perguntem.
35
00:02:24,250 --> 00:02:26,541
Bem-vindos. Venham, calouros.
36
00:02:26,625 --> 00:02:29,041
Oi, pessoal! Bem-vindos!
37
00:02:29,125 --> 00:02:31,541
- Vamos, paramos em fila dupla.
- Não me apresse.
38
00:02:31,625 --> 00:02:33,541
O trânsito está péssimo.
39
00:02:33,625 --> 00:02:36,541
Vocês não vão me ajudar?
Eu trouxe tudo isto.
40
00:02:36,625 --> 00:02:37,666
E aí, cara?
41
00:02:38,458 --> 00:02:41,000
Não acredito que disse aquilo
ao meu colega.
42
00:02:41,666 --> 00:02:44,833
Você nem o conhece.
Não fale sobre meus assuntos.
43
00:02:44,916 --> 00:02:46,791
Já amarrou isto três vezes.
44
00:02:46,875 --> 00:02:48,583
Não gostei de como estava.
45
00:03:00,958 --> 00:03:03,750
Vamos aproveitar
estes dias despretensiosos.
46
00:03:08,416 --> 00:03:10,458
- Você tinha que estar lá.
- Onde?
47
00:03:10,541 --> 00:03:12,791
Era o dia das camionetes.
48
00:03:12,875 --> 00:03:15,958
Eu perdi de novo?
Você tem que me lembrar.
49
00:03:16,041 --> 00:03:17,708
Foi um evento genial.
50
00:03:17,791 --> 00:03:20,583
A fila passava
pela biblioteca de música,
51
00:03:20,666 --> 00:03:21,916
indo até a interestadual.
52
00:03:22,000 --> 00:03:23,916
Sabe que é preciso me lembrar.
53
00:03:24,000 --> 00:03:26,250
- Voltam no ano que vem.
- Assim espero.
54
00:03:26,333 --> 00:03:31,250
Foi em 1968 que eu iniciei
o programa de Hitlerologia.
55
00:03:31,333 --> 00:03:34,666
Já faz 16 anos
que eu presencio esse evento.
56
00:03:34,750 --> 00:03:38,458
Não me importam as camionetes.
Eu queria ver as pessoas.
57
00:03:38,541 --> 00:03:40,000
Como estavam este ano?
58
00:03:40,083 --> 00:03:43,250
As mulheres, com saias xadrez
e suéteres de tricô.
59
00:03:43,333 --> 00:03:46,375
Eu sabia. E os homens estavam
com paletós de tweed?
60
00:03:47,125 --> 00:03:48,500
O que é um paletó de tweed?
61
00:03:48,583 --> 00:03:50,708
Ficaram confortáveis
com o dinheiro.
62
00:03:50,791 --> 00:03:54,083
Eles acham que têm
direito a isso. Até brilham.
63
00:03:54,166 --> 00:03:56,750
Como imaginar a morte
nesse nível de renda?
64
00:03:56,833 --> 00:04:00,416
Talvez a morte consista só
em documentos trocando de mãos.
65
00:04:01,333 --> 00:04:03,625
- Como o astronauta flutua?
- É mais leve que o ar.
66
00:04:03,708 --> 00:04:06,250
Não pode ser mais leve
se não tem ar lá.
67
00:04:06,333 --> 00:04:09,291
- Também temos uma camionete.
- Pequena, cor de vinho.
68
00:04:09,375 --> 00:04:11,833
- O espaço era frio.
- A porta, enferrujada.
69
00:04:11,916 --> 00:04:13,041
- Espaço?
- A camionete.
70
00:04:13,125 --> 00:04:16,500
É a "corola" solar.
Vimos no canal de meteorologia.
71
00:04:16,583 --> 00:04:19,041
- Corolla não é um carro?
- Tudo é um carro.
72
00:04:19,125 --> 00:04:20,416
Cadê o Wilder?
73
00:04:21,583 --> 00:04:25,166
- Wilder, você está com fome?
-O espaço é frio?
74
00:04:25,250 --> 00:04:26,958
Jogando contra o detento?
75
00:04:27,041 --> 00:04:29,000
- Eu o encurralei.
- Quem ele matou?
76
00:04:29,083 --> 00:04:30,958
- Estava sob pressão.
- Em quantos atirou?
77
00:04:31,041 --> 00:04:32,416
- 5.
- 5 pessoas?
78
00:04:32,500 --> 00:04:34,750
Fora o policial,
em quem atirou depois.
79
00:04:34,833 --> 00:04:36,958
Não é o almoço
que eu tinha em mente.
80
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
Pensei em iogurte
e gérmen de trigo.
81
00:04:39,333 --> 00:04:42,125
- Onde foi que já ouvimos isso?
-Aqui mesmo.
82
00:04:42,208 --> 00:04:43,958
Sempre compra coisas
que não come.
83
00:04:44,041 --> 00:04:45,041
Steffie, Capricórnio…
84
00:04:45,125 --> 00:04:47,708
Babette acha que isso
vai obrigá-la a comer.
85
00:04:47,791 --> 00:04:49,166
Adoramos os hábitos dela.
86
00:04:49,250 --> 00:04:52,666
Se alguém tem que ter
disciplina na dieta, sou eu.
87
00:04:52,750 --> 00:04:54,666
"…num empreendimento lucrativo."
88
00:04:54,750 --> 00:04:56,333
-O que é isso?
- Alarme de incêndio.
89
00:04:56,416 --> 00:04:58,708
- É um incêndio?
- Ou a bateria já era.
90
00:04:58,791 --> 00:05:01,083
Jack, Virgem.
"Nada contra a corrente."
91
00:05:01,166 --> 00:05:03,541
Muitos incêndios
se devem a fiação defeituosa.
92
00:05:03,625 --> 00:05:05,541
Isso se ouve por toda parte.
93
00:05:07,041 --> 00:05:08,208
Eu vou trocar.
94
00:05:08,291 --> 00:05:10,583
Ele tenta não ouvir,
mas no fundo quer.
95
00:05:10,666 --> 00:05:12,458
É como amor e ódio.
96
00:05:13,041 --> 00:05:15,625
Ele conhecia suas vítimas
ou eram estranhos?
97
00:05:15,708 --> 00:05:17,875
-Estranhos.
- Ele ouvia vozes?
98
00:05:17,958 --> 00:05:19,958
-Na TV, sim.
- O que elas diziam?
99
00:05:20,041 --> 00:05:23,291
Diziam pra ele entrar
pra história, mas não vai rolar.
100
00:05:23,375 --> 00:05:25,458
Iron City é pequena,
não atrai a mídia.
101
00:05:25,541 --> 00:05:27,208
Eu vou tomar banho,
102
00:05:27,291 --> 00:05:30,791
nós vamos ao shopping,
depois vou dar aula de postura.
103
00:05:32,541 --> 00:05:36,250
-Tem Pringles?
- Ela já não tomou banho hoje?
104
00:05:36,333 --> 00:05:38,250
Dá uma pra mim? Aliás, duas.
105
00:05:39,541 --> 00:05:43,166
Eu vou dar logo três,
pois sei que vai pedir mais.
106
00:05:43,250 --> 00:05:44,666
Talvez não.
107
00:05:52,125 --> 00:05:53,041
Dylar.
108
00:05:54,750 --> 00:05:57,791
- O que quer fazer?
- O que você quer fazer?
109
00:05:57,875 --> 00:05:59,666
O que for melhor pra você.
110
00:05:59,750 --> 00:06:01,583
O melhor pra mim é te agradar.
111
00:06:01,666 --> 00:06:04,375
Mas você me agrada
me deixando te agradar.
112
00:06:04,458 --> 00:06:07,625
É errado o homem
ser atencioso com sua parceira?
113
00:06:07,708 --> 00:06:09,833
Sou parceira
quando jogamos tênis,
114
00:06:09,916 --> 00:06:12,041
o que devemos voltar a fazer.
115
00:06:12,125 --> 00:06:14,041
À parte isso, sou sua esposa.
116
00:06:14,125 --> 00:06:16,125
Quer que eu leia pra você?
117
00:06:16,208 --> 00:06:17,625
Genial.
118
00:06:21,250 --> 00:06:23,291
Não escolha nada que tenha
119
00:06:23,375 --> 00:06:27,375
homens dentro de mulheres
ou homens entrando em mulheres.
120
00:06:27,458 --> 00:06:29,750
- Tá.
- Não somos saguão nem elevador.
121
00:06:30,666 --> 00:06:32,666
"Eu o queria dentro de mim."
122
00:06:32,750 --> 00:06:34,291
Como se ele pudesse entrar,
123
00:06:34,375 --> 00:06:36,250
registrar-se, dormir,
comer e tudo mais.
124
00:06:37,583 --> 00:06:41,416
Não ligo pro que fazem, é só
não entrarem uns nos outros.
125
00:06:48,125 --> 00:06:49,625
A vida é boa, Jack.
126
00:06:49,708 --> 00:06:51,166
Por que diz isso agora?
127
00:06:51,250 --> 00:06:53,291
Só achei que devia ser dito.
128
00:06:56,916 --> 00:06:58,541
Eu quero morrer primeiro.
129
00:06:59,625 --> 00:07:01,416
Você parece
quase ansiosa.
130
00:07:01,500 --> 00:07:05,250
Sem você, a vida seria
triste e solitária.
131
00:07:06,166 --> 00:07:09,625
Ainda mais se as crianças
tivessem crescido e se mudado.
132
00:07:10,916 --> 00:07:12,250
Por ora, estamos a salvo.
133
00:07:12,333 --> 00:07:14,750
As crianças estão aqui.
Precisam de nós.
134
00:07:14,833 --> 00:07:18,916
É ótimo ter as crianças aqui,
mas quando elas se forem,
135
00:07:19,000 --> 00:07:20,708
eu quero partir primeiro.
136
00:07:20,791 --> 00:07:21,875
Não, Jack.
137
00:07:21,958 --> 00:07:25,166
Sua morte deixaria
um abismo na minha vida.
138
00:07:25,791 --> 00:07:28,791
Eu ficaria conversando
com cadeiras e travesseiros.
139
00:07:28,875 --> 00:07:31,500
Sua morte seria
mais que um abismo.
140
00:07:31,583 --> 00:07:34,375
- O que é mais que um abismo?
- Uma lacuna abissal.
141
00:07:34,458 --> 00:07:38,083
Sua morte seria
um vazio profundo.
142
00:07:39,458 --> 00:07:41,541
- Um vácuo.
- Não diga asneira.
143
00:07:41,625 --> 00:07:43,958
Sua morte deixaria
um buraco maior na minha vida
144
00:07:44,041 --> 00:07:46,166
- do que o contrário.
- Vai ficar bem.
145
00:07:46,250 --> 00:07:48,791
Vai viajar e ter
uma vida nova e empolgante.
146
00:07:48,875 --> 00:07:52,916
Ficarei sentado com o terno
do seu funeral pra sempre.
147
00:07:53,000 --> 00:07:56,916
Está enganado. E você não quer
realmente morrer primeiro.
148
00:07:57,000 --> 00:07:58,458
Não quer ficar sozinho,
149
00:07:58,541 --> 00:08:01,833
mas não quer morrer mais
do que não quer ficar sozinho.
150
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
Espero que vivamos pra sempre.
151
00:08:06,958 --> 00:08:09,666
Cambaleando, sem dentes,
152
00:08:11,000 --> 00:08:14,083
com manchas na pele, alucinando.
153
00:08:16,541 --> 00:08:18,208
Quem decide essas coisas?
154
00:08:32,333 --> 00:08:33,875
Quem está aí fora?
155
00:08:37,375 --> 00:08:38,416
Quem é você?
156
00:09:08,250 --> 00:09:10,666
Gente indefesa
e assustada
157
00:09:10,750 --> 00:09:12,416
é atraída por figuras mágicas.
158
00:09:13,041 --> 00:09:14,083
Figuras míticas.
159
00:09:15,333 --> 00:09:16,333
Homens épicos
160
00:09:17,250 --> 00:09:19,458
que intimidam e assombram.
161
00:09:23,041 --> 00:09:26,166
Pode falar da trama
de Stauffenberg de 20 de julho
162
00:09:26,250 --> 00:09:27,291
pra matar Hitler?
163
00:09:28,250 --> 00:09:30,333
Todas as tramas
rumam para a morte.
164
00:09:31,083 --> 00:09:32,750
É a natureza das tramas.
165
00:09:34,250 --> 00:09:35,583
Tramas políticas,
166
00:09:36,625 --> 00:09:39,458
tramas terroristas,
tramas de amantes…
167
00:09:41,333 --> 00:09:43,125
…tramas
168
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
que fazem parte
de jogos infantis.
169
00:09:48,708 --> 00:09:51,458
Chegamos perto da morte
sempre que tramamos.
170
00:09:53,583 --> 00:09:55,708
É como um contrato
que todos assinam.
171
00:09:56,833 --> 00:09:58,250
Aqueles que tramam,
172
00:09:59,208 --> 00:10:01,250
bem como os alvos da trama.
173
00:10:01,333 --> 00:10:03,333
Deixe-me ver.
174
00:10:03,416 --> 00:10:04,541
Devolve.
175
00:10:10,166 --> 00:10:13,500
- Um fenômeno fascinante.
-Estude minha língua.
176
00:10:13,583 --> 00:10:15,166
"Amanhã é terça-feira."
177
00:10:27,458 --> 00:10:29,333
"Amanhã é terça-feira."
178
00:10:29,416 --> 00:10:31,750
Amanhã não é terça-feira.
Amanhã é quarta-feira.
179
00:10:31,833 --> 00:10:34,625
Mas, "amanhã é terça-feira".
180
00:10:34,708 --> 00:10:36,125
"Amanhã é ter…" Bem…
181
00:10:36,208 --> 00:10:37,666
"Eu como salada de batata."
182
00:10:55,375 --> 00:10:57,125
Ficarei grato
183
00:10:57,208 --> 00:10:59,458
se não mencionar
essas aulas para ninguém.
184
00:10:59,541 --> 00:11:01,000
Provavelmente você não sabe,
185
00:11:01,083 --> 00:11:03,375
mas sou uma das pessoas
mais renomadas
186
00:11:03,458 --> 00:11:05,375
em Hitlerologia
da América do Norte.
187
00:11:05,458 --> 00:11:07,250
Eu sou J.A.K. Gladney.
188
00:11:08,666 --> 00:11:11,791
Leciono Nazismo Avançado
na College-on-the-Hill.
189
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
Então deve entender
190
00:11:13,833 --> 00:11:17,333
que é muito constrangedor
para mim não saber falar alemão.
191
00:11:17,416 --> 00:11:20,375
Talvez isso explique
os óculos escuros, mas…
192
00:11:21,666 --> 00:11:23,291
é melhor não analisar.
193
00:11:23,375 --> 00:11:24,750
Como pode ver,
194
00:11:24,833 --> 00:11:28,458
acontece algo entra a parte de
trás da língua e o céu da boca.
195
00:11:28,541 --> 00:11:32,583
Exijo que meus alunos cursem
pelo menos um ano de alemão.
196
00:11:34,750 --> 00:11:37,208
A urgência se deve
à Conferência de Hitler.
197
00:11:38,083 --> 00:11:41,250
Ocorrerá na College-on-the-Hill
na primavera.
198
00:11:41,333 --> 00:11:44,875
Estudiosos de toda a Alemanha
estarão presentes.
199
00:11:44,958 --> 00:11:48,833
Consegue me ensinar as noções
básicas da língua até lá?
200
00:11:49,625 --> 00:11:51,041
Ensino também navegação.
201
00:11:53,500 --> 00:11:55,833
Kleenex,
202
00:11:55,916 --> 00:11:57,458
seu caminhão está
bloqueando a entrada.
203
00:11:57,541 --> 00:11:58,958
Isso é empolgante.
204
00:11:59,583 --> 00:12:01,333
Temos isso
em Nova York.
205
00:12:02,541 --> 00:12:04,041
O aroma do pão fresquinho
206
00:12:04,125 --> 00:12:06,500
e mais a visão
de um homem sujo de sangue
207
00:12:06,583 --> 00:12:10,041
batendo pedaços de vitela fresca
é algo bem estimulante.
208
00:12:10,125 --> 00:12:12,208
Murray Suskind,
minha esposa, Babette.
209
00:12:12,291 --> 00:12:14,791
Ele veio de Nova York
pra faculdade este ano.
210
00:12:14,875 --> 00:12:16,625
- Oh.
- Especialista em ícones vivos.
211
00:12:16,708 --> 00:12:19,375
Seu marido é impressionante,
Sra. Gladney.
212
00:12:19,458 --> 00:12:23,583
Ninguém em nenhuma universidade
consegue dizer algo sobre Hitler
213
00:12:23,666 --> 00:12:26,875
sem se referir a J.A.K.,
literal ou metaforicamente.
214
00:12:26,958 --> 00:12:29,791
- Na vida real, é Jack.
- Hitler é Hitler de Gladney.
215
00:12:29,875 --> 00:12:33,125
O que fez com ele me fascina.
Quero fazer o mesmo com o Elvis.
216
00:12:33,208 --> 00:12:35,416
A terra é minha.
217
00:12:35,500 --> 00:12:37,041
Essas crianças são suas?
218
00:12:37,125 --> 00:12:39,500
Bom, tem a Denise, é claro…
219
00:12:39,583 --> 00:12:43,000
"Quente" e "frio" são
palavras. Temos que usar…
220
00:12:43,083 --> 00:12:44,541
Precisamos de mais VidrioPlus.
221
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
Esses são o Heinrich…
222
00:12:47,125 --> 00:12:48,833
…tem mais mortos hoje…
223
00:12:48,916 --> 00:12:50,333
Steffie.
224
00:12:50,416 --> 00:12:52,333
Meus com
as esposas 1 e 3.
225
00:12:52,416 --> 00:12:54,083
Denise
226
00:12:54,166 --> 00:12:56,500
é da Babette com o marido 2.
227
00:12:56,583 --> 00:12:59,041
Wilder é nosso.
Somos o quarto um do outro.
228
00:12:59,125 --> 00:13:00,791
O francês
come glândulas.
229
00:13:00,875 --> 00:13:03,375
A família é
o berço da desinformação.
230
00:13:03,458 --> 00:13:06,875
Deve ter algo na vida em família
que gera erros factuais.
231
00:13:06,958 --> 00:13:09,791
Os fatos ameaçam
nossa felicidade e segurança.
232
00:13:09,875 --> 00:13:13,166
É o excesso de proximidade,
o ruído, o calor da existência.
233
00:13:13,250 --> 00:13:16,958
Tegrin.
Denorex, Selsun Azul.
234
00:13:17,041 --> 00:13:19,333
O cabelo da sua mulher
é uma maravilha.
235
00:13:19,416 --> 00:13:20,333
É mesmo.
236
00:13:20,416 --> 00:13:23,291
- Tem um cabelo importante.
- Sei o que quer dizer.
237
00:13:23,375 --> 00:13:25,708
- Espero que dê valor a ela.
- Claro.
238
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
- Mulheres como ela é raro.
- Eu sei.
239
00:13:33,916 --> 00:13:36,916
Esse troço causa câncer
em cobaias de laboratório.
240
00:13:37,000 --> 00:13:39,833
A ideia de mascar
chiclete sem açúcar foi sua.
241
00:13:39,916 --> 00:13:41,833
Não vinha aviso na embalagem.
242
00:13:41,916 --> 00:13:44,583
Agora vem, e não acredito
que não tenha visto.
243
00:13:44,666 --> 00:13:47,583
Ou eu masco chiclete
com açúcar e corantes,
244
00:13:47,666 --> 00:13:50,416
ou sem açúcar,
que faz mal aos ratos. Escolha.
245
00:13:50,500 --> 00:13:52,416
Pare de mascar. Já pensou nisso?
246
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
Denise.
247
00:13:54,291 --> 00:13:55,375
Steffie.
248
00:13:55,458 --> 00:13:58,416
- Ou masco chiclete ou fumo.
-Por que não os dois?
249
00:13:58,500 --> 00:14:00,083
É o que você quer, não?
250
00:14:00,166 --> 00:14:01,666
Todos fazemos
o que queremos, não?
251
00:14:01,750 --> 00:14:04,416
A menos que proíbam
devido à nossa idade e altura.
252
00:14:04,500 --> 00:14:06,458
Estão criando caso por nada.
253
00:14:06,541 --> 00:14:09,750
Tem razão. Esquece.
É só um aviso na embalagem.
254
00:14:09,833 --> 00:14:12,041
- Só ratos.
- Só roedores inúteis.
255
00:14:12,125 --> 00:14:14,541
Como acreditar que
só masca dois por dia,
256
00:14:14,625 --> 00:14:16,125
do jeito que esquece tudo?
257
00:14:16,208 --> 00:14:17,541
O que eu esqueço?
258
00:14:17,625 --> 00:14:19,291
Tudo bem, deixa pra lá.
259
00:14:19,375 --> 00:14:20,666
O que eu esqueço?
260
00:14:21,875 --> 00:14:23,125
Sunny Delight.
261
00:14:24,208 --> 00:14:26,583
-Leon! Salsinha.
- 79!
262
00:14:26,666 --> 00:14:28,291
Eu te ajudo.
263
00:14:28,375 --> 00:14:31,458
Cheerios derramados
no corredor 6.
264
00:14:31,541 --> 00:14:33,166
Desculpe, corredor 4.
265
00:14:33,250 --> 00:14:35,000
Você roubou minha viseira.
266
00:14:35,083 --> 00:14:36,208
Ei, dá aqui…
267
00:14:37,208 --> 00:14:39,208
Desculpe,
Lucky Charms.
268
00:14:39,291 --> 00:14:41,000
Pede desculpas pra Denise.
269
00:14:41,083 --> 00:14:42,500
Talvez depois, me lembra.
270
00:14:42,583 --> 00:14:43,625
É uma ótima garota
271
00:14:43,708 --> 00:14:47,208
e quer ser sua irmã mais velha
e sua amiga, se você deixar.
272
00:14:47,291 --> 00:14:49,750
"Amiga" eu não sei.
Ela é meio mandona.
273
00:14:49,833 --> 00:14:52,916
Além de se desculpar,
trate de devolver o livro dela.
274
00:14:53,000 --> 00:14:56,083
É uma revista médica.
Ela vive lendo. É estranho.
275
00:14:56,166 --> 00:14:59,208
- Pelo menos ela lê algo.
- São listas de remédios.
276
00:14:59,291 --> 00:15:01,375
- Quer saber por que ela lê?
- Por quê?
277
00:15:01,458 --> 00:15:02,750
Ela quer descobrir
278
00:15:02,833 --> 00:15:05,208
os efeitos colaterais
do que a Babette usa.
279
00:15:05,958 --> 00:15:07,000
O que a Baba usa?
280
00:15:07,083 --> 00:15:08,833
Pergunta pra Denise,
não pra mim.
281
00:15:08,916 --> 00:15:11,541
- Como sabe que ela usa?
- Pergunta pra Denise.
282
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
- Por que não pra Baba?
- Pergunta pra Baba.
283
00:15:41,500 --> 00:15:45,125
Sei que eu esqueço,
mas não sabia que era tão óbvio.
284
00:15:45,208 --> 00:15:46,208
Não é.
285
00:15:46,291 --> 00:15:49,166
Disco um número
e esqueço pra quem liguei.
286
00:15:49,250 --> 00:15:51,375
Vou ao mercado,
esqueço o que comprar.
287
00:15:51,458 --> 00:15:52,541
Todos esquecem.
288
00:15:52,625 --> 00:15:55,250
Às vezes
chamo a Steffie de Denise.
289
00:15:55,333 --> 00:15:57,375
Esqueço onde estacionei o carro.
290
00:15:57,458 --> 00:16:00,708
Não ligo para o que elas dizem.
Não pode ser o chiclete.
291
00:16:00,791 --> 00:16:03,375
- Isso é bem absurdo.
- Talvez seja outra coisa.
292
00:16:03,458 --> 00:16:04,541
Como assim?
293
00:16:04,625 --> 00:16:07,291
Vai ver toma algo
além de mascar chiclete.
294
00:16:07,375 --> 00:16:10,416
-Que ideia é essa?
- Foi a Steffie que disse.
295
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
-E quem disse a ela?
- Denise.
296
00:16:12,583 --> 00:16:15,291
O que a Denise falou pra Steffie
que eu tomo?
297
00:16:15,375 --> 00:16:17,291
Eu queria te perguntar antes.
298
00:16:17,375 --> 00:16:19,291
Sempre contamos tudo
um para o outro.
299
00:16:19,375 --> 00:16:22,291
Não estou tomando nada
que possa afetar minha memória.
300
00:16:22,375 --> 00:16:24,541
São estes dias
que quero lembrar.
301
00:16:24,625 --> 00:16:27,291
Todos esquecem,
com tanta coisa acontecendo.
302
00:16:27,375 --> 00:16:28,458
Eu vivo de escolhas.
303
00:16:28,541 --> 00:16:31,458
Ou masco chiclete normal
ou chiclete sem açúcar.
304
00:16:31,541 --> 00:16:34,833
Ou masco chiclete ou fumo.
Ou fumo ou engordo.
305
00:16:34,916 --> 00:16:38,458
Ou engordo ou subo
correndo a escada do estádio.
306
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
Parece uma vida chata.
307
00:16:40,916 --> 00:16:42,625
Espero que dure pra sempre.
308
00:16:44,166 --> 00:16:46,166
- Você já toma café?
- Não.
309
00:16:46,250 --> 00:16:48,625
Baba gosta de tomar
ao voltar da escola.
310
00:16:48,708 --> 00:16:49,750
A aula exige muito.
311
00:16:49,833 --> 00:16:51,166
Café a relaxa.
312
00:16:51,250 --> 00:16:52,625
Por isso é perigoso.
313
00:16:52,708 --> 00:16:55,375
- Por que é perigoso?
- O que faz relaxar é perigoso.
314
00:17:22,166 --> 00:17:24,375
O que vamos fazer
com a Baba?
315
00:17:24,458 --> 00:17:26,791
Ela não se lembra de nada
com os comprimidos que toma.
316
00:17:26,875 --> 00:17:28,750
Não temos certeza
de que ela toma.
317
00:17:28,833 --> 00:17:31,625
Vi o frasco vazio no lixo
sob a pia da cozinha.
318
00:17:31,708 --> 00:17:34,208
- Como sabe que era dela?
- Eu a vi jogar.
319
00:17:34,291 --> 00:17:36,000
Tinha o nome do remédio.
320
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
- Dylar.
- Dylar?
321
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
"Um a cada três dias",
322
00:17:39,625 --> 00:17:42,750
o que parece ser perigoso
ou viciante.
323
00:17:42,833 --> 00:17:45,708
- O que o livro diz sobre Dylar?
- Aí é que está.
324
00:17:45,791 --> 00:17:48,333
Não diz nada.
Passei horas folheando.
325
00:17:48,416 --> 00:17:49,791
Tem quatro índices.
326
00:17:49,875 --> 00:17:52,708
A marca deve ser recente
ou ter diferentes nomes.
327
00:17:52,791 --> 00:17:55,083
- Quer que eu olhe de novo?
- Já olhei.
328
00:17:55,166 --> 00:17:57,916
Se conseguirmos um comprimido,
você manda analisar?
329
00:17:58,000 --> 00:17:59,875
Eu não quero criar muito caso.
330
00:17:59,958 --> 00:18:02,375
- Vamos ligar pro médico.
- Todos tomam remédio.
331
00:18:02,458 --> 00:18:05,208
- Todos esquecem algo.
- Não como a minha mãe.
332
00:18:05,291 --> 00:18:07,708
- Eu vivo esquecendo.
- O que você toma?
333
00:18:07,791 --> 00:18:10,750
Remédio pra pressão,
pra estresse, pra alergia.
334
00:18:10,833 --> 00:18:12,208
Colírio, aspirina.
335
00:18:12,291 --> 00:18:15,375
Olhei no armário. Achei
que podia ter um frasco novo.
336
00:18:15,458 --> 00:18:17,916
- Não tinha Dylar?
- Não.
337
00:18:18,000 --> 00:18:19,375
Vai ver parou de tomar.
338
00:18:19,458 --> 00:18:22,083
Por que não quer acreditar
que tem algo errado?
339
00:18:22,166 --> 00:18:24,791
Devemos permitir um ao outro
ter segredos.
340
00:18:24,875 --> 00:18:27,416
Ela esconde livros
sobre ocultismo no sótão.
341
00:18:28,000 --> 00:18:29,166
Eu encontrei.
342
00:18:29,250 --> 00:18:32,125
E não acho que ela foi
pra aula de postura esta noite.
343
00:18:32,208 --> 00:18:33,625
Por que diz isso?
344
00:18:33,708 --> 00:18:36,083
Ela virou à direita
na placa de "pare".
345
00:18:36,166 --> 00:18:39,250
- Escolheu a via panorâmica.
- É à esquerda.
346
00:18:39,333 --> 00:18:41,333
Vem! Filmaram
uma queda de avião.
347
00:18:43,666 --> 00:18:46,416
…uma manobra
chamada Oito Cubano invertido.
348
00:18:46,500 --> 00:18:49,166
Um jato numa exibição
na Nova Zelândia.
349
00:18:49,250 --> 00:18:50,541
Vão mostrar de novo.
350
00:18:50,625 --> 00:18:53,000
…não tinha espaço suficiente.
351
00:18:57,708 --> 00:19:00,666
O avião caiu num campo
perto da Ball Corporation.
352
00:19:00,750 --> 00:19:04,083
Nenhum dos milhares
de espectadores teve acesso.
353
00:19:04,166 --> 00:19:05,875
Vamos assistir a um sitcom.
354
00:19:06,583 --> 00:19:08,916
…o F-86 estava
dando a volta,
355
00:19:09,000 --> 00:19:10,875
mas não rápido o bastante.
356
00:20:02,541 --> 00:20:03,458
Baba?
357
00:22:54,291 --> 00:22:56,916
Tive a sensação
de mergulhar em mim mesmo.
358
00:22:58,833 --> 00:23:01,500
Um mergulho de fazer
o coração parar de bater.
359
00:23:04,041 --> 00:23:07,333
Tinha alguém aqui com a gente.
Alguma coisa.
360
00:23:08,583 --> 00:23:09,750
É natural.
361
00:23:09,833 --> 00:23:13,083
Pessoas decentes tendem a ficar
362
00:23:13,166 --> 00:23:15,583
intrigadas com uma catástrofe
vista na TV.
363
00:23:15,666 --> 00:23:17,791
Nosso cérebro
está se dissipando.
364
00:23:17,875 --> 00:23:21,166
Só uma catástrofe
pra parar o bombardeio
365
00:23:21,250 --> 00:23:22,750
- de informações.
- O fluxo é constante.
366
00:23:22,833 --> 00:23:24,375
Palavras, imagens,
números, fatos.
367
00:23:24,458 --> 00:23:27,500
- Só catástrofes atraem atenção.
- Nós precisamos delas.
368
00:23:27,583 --> 00:23:29,375
É aí que entra a Califórnia.
369
00:23:29,458 --> 00:23:31,041
Deslizamentos, incêndios…
370
00:23:31,125 --> 00:23:32,708
Se eu te der um comprimido…
371
00:23:32,791 --> 00:23:34,666
Tipo… um comprimido?
372
00:23:34,750 --> 00:23:35,583
É, um comprimido.
373
00:23:35,666 --> 00:23:37,416
- Você pode analisar?
- Jack.
374
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
- Por que eu?
- É brilhante.
375
00:23:39,083 --> 00:23:41,583
Todos nós somos.
Não é o consenso aqui?
376
00:23:41,666 --> 00:23:43,416
Chamamos um ao outro
de brilhante,
377
00:23:43,500 --> 00:23:46,333
- e ao Alfonse.
- A Califórnia merece isso tudo.
378
00:23:46,416 --> 00:23:48,791
Lá inventaram
o conceito de estilo de vida.
379
00:23:48,875 --> 00:23:50,458
Isso justifica a ruína deles.
380
00:23:50,541 --> 00:23:53,166
- Jack…
- Ninguém me chama de brilhante.
381
00:23:53,250 --> 00:23:56,375
Dizem que sou esperto,
que me agarrei a algo grande.
382
00:23:56,458 --> 00:23:59,958
Está dizendo que o fascínio
por desastres na TV é universal?
383
00:24:00,041 --> 00:24:02,000
- Cadê o comprimido?
- Preciso achar.
384
00:24:02,083 --> 00:24:05,500
…se achar bom ou ruim
me igualar a tantos.
385
00:24:05,583 --> 00:24:08,291
Jack… preciso de ajuda
386
00:24:08,375 --> 00:24:11,416
para ter uma base de apoio
quanto ao Elvis Presley.
387
00:24:11,500 --> 00:24:13,000
O que o Alfonse acha?
388
00:24:13,083 --> 00:24:16,916
Ele acha que o Cotsakis
tem prioridade de escolha.
389
00:24:17,000 --> 00:24:19,125
Estava em Memphis
quando o Rei morreu.
390
00:24:19,208 --> 00:24:21,041
Entrevistou membros
da comitiva dele.
391
00:24:21,125 --> 00:24:23,791
Você já cagou
numa privada sem assento?
392
00:24:23,875 --> 00:24:25,458
Um banheiro fedorento…
393
00:24:25,541 --> 00:24:29,750
Pro Cotsakis, Elvis é só Elvis.
Para mim, Elvis é o meu Hitler.
394
00:24:29,833 --> 00:24:31,625
Como posso ajudar?
395
00:24:31,708 --> 00:24:34,166
Se puder aparecer
na minha aula desta tarde,
396
00:24:34,250 --> 00:24:36,500
dar uma certa relevância
ao meu curso.
397
00:24:36,583 --> 00:24:40,041
Seu prestígio, sua presença
física. Significaria muito.
398
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
Mijar na neve também é
um fetiche meu.
399
00:24:42,375 --> 00:24:46,125
Coisas não ensinadas. Privada
sem assento, mijar na pia,
400
00:24:46,208 --> 00:24:47,750
a cultura
dos banheiros públicos.
401
00:24:47,833 --> 00:24:50,166
Mijei em pias
por todo o oeste americano.
402
00:24:50,250 --> 00:24:53,833
Cruzei a fronteira pra mijar
em pias em Manitoba e Alberta.
403
00:24:53,916 --> 00:24:56,375
Uma mulher já tirou
pele morta das suas costas
404
00:24:56,458 --> 00:25:00,166
- após alguns dias na praia?
- Cocoa Beach, Flórida. Ótimo.
405
00:25:00,250 --> 00:25:02,583
Minha segunda ou terceira
melhor experiência.
406
00:25:02,666 --> 00:25:04,458
- Ela estava nua?
- Até a cintura.
407
00:25:04,541 --> 00:25:06,125
Acima ou abaixo?
408
00:25:19,958 --> 00:25:21,541
PRODUTOS QUÍMICOS TÓXICOS
409
00:25:47,625 --> 00:25:50,416
INFLAMÁVEL
410
00:25:50,500 --> 00:25:51,916
A mãe sabia
411
00:25:53,125 --> 00:25:54,750
que Elvis morreria jovem?
412
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
Ela falava sobre assassinos.
413
00:25:58,625 --> 00:26:00,708
Ela falava sobre a vida.
414
00:26:00,791 --> 00:26:03,958
A vida de uma estrela
desse tipo e magnitude.
415
00:26:04,958 --> 00:26:07,666
Não é uma vida estruturada
pra liquidar você cedo?
416
00:26:08,791 --> 00:26:10,708
Essa é a questão, não é?
417
00:26:11,458 --> 00:26:13,458
Existem regras, diretrizes.
418
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
Tenho uma opinião sobre as mães.
419
00:26:20,541 --> 00:26:22,041
As mães realmente sabem.
420
00:26:22,666 --> 00:26:24,000
Esse mito está correto.
421
00:26:24,083 --> 00:26:26,125
Hitler adorava
a mãe dele.
422
00:26:27,541 --> 00:26:31,125
Ele foi o 1º filho de Klara
a sobreviver à infância.
423
00:26:31,208 --> 00:26:34,333
Elvis e Gladys gostavam
de fazer cafuné.
424
00:26:35,041 --> 00:26:38,625
Dormiam na mesma cama até ele
chegar à maturidade física.
425
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Falavam entre si
com voz de bebê.
426
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
Hitler era um menino preguiçoso.
427
00:26:42,958 --> 00:26:46,500
O boletim dele
estava cheio de "insuficientes".
428
00:26:46,583 --> 00:26:49,000
O sonambulismo dele
preocupava Gladys.
429
00:26:49,083 --> 00:26:51,583
Ela agredia quem quer
que o intimidasse.
430
00:26:52,541 --> 00:26:55,250
Sempre levava Elvis até a escola
e ia buscá-lo.
431
00:26:55,333 --> 00:26:59,000
- Ela o defendia na rua.
- Mas Klara o amava.
432
00:26:59,083 --> 00:27:00,083
Mimava.
433
00:27:00,750 --> 00:27:03,750
Dava a ele a atenção
que o pai não soube dar.
434
00:27:03,833 --> 00:27:07,416
Elvis confiava na Gladys. Levava
as namoradas pra conhecê-la.
435
00:27:07,500 --> 00:27:09,708
Hitler escreveu
um poema para a mãe.
436
00:27:09,791 --> 00:27:14,083
Tinha aulas de piano, fazia
desenhos de museus e casas.
437
00:27:14,166 --> 00:27:18,208
Quando Elvis entrou no exército,
Gladys ficou doente e deprimida.
438
00:27:18,291 --> 00:27:21,708
Hitler era o que chamamos de
"filhinho da mamãe".
439
00:27:21,791 --> 00:27:24,458
Elvis mal suportava
não ter Gladys por perto.
440
00:27:24,541 --> 00:27:27,458
Quando a doença dela piorou,
ele vivia no hospital.
441
00:27:27,541 --> 00:27:29,916
Quando a mãe dele
ficou muito doente,
442
00:27:30,000 --> 00:27:32,875
Hitler pôs uma cama na cozinha
pra ficar perto dela.
443
00:27:32,958 --> 00:27:34,833
Elvis desabou
quando Gladys morreu.
444
00:27:34,916 --> 00:27:37,083
Ele cozinhava, limpava.
Chorou no túmulo.
445
00:27:37,166 --> 00:27:40,916
- Ele a acariciou no caixão.
- Veio a depressão e vitimismo.
446
00:27:41,000 --> 00:27:42,375
Ele fez a voz de bebê.
447
00:27:42,458 --> 00:27:45,208
Pelo resto da vida,
Hitler não suportava…
448
00:27:45,291 --> 00:27:48,250
…a morte de Gladys
causou uma mudança fundamental…
449
00:27:48,333 --> 00:27:49,875
Morreu junto à árvore de Natal.
450
00:27:49,958 --> 00:27:51,458
- Sua visão de mundo.
- Anos depois,
451
00:27:51,541 --> 00:27:53,583
Elvis começou a se retirar…
452
00:27:53,666 --> 00:27:55,000
…profundo afastamento…
453
00:27:55,083 --> 00:27:56,666
…em seu estado de morte.
454
00:27:56,750 --> 00:27:59,833
Pôs um retrato da mãe
nos aposentos em Obersalzberg.
455
00:27:59,916 --> 00:28:02,916
Começou a ouvir um zumbido
no ouvido esquerdo.
456
00:28:04,083 --> 00:28:07,083
Elvis cumpriu
as cláusulas do seu contrato.
457
00:28:07,875 --> 00:28:08,916
Excesso,
458
00:28:10,125 --> 00:28:14,291
deterioração, autodestruição,
comportamento grotesco,
459
00:28:14,375 --> 00:28:16,083
inchaço físico…
460
00:28:16,166 --> 00:28:20,250
…uma série de insultos
ao cérebro, autoproferidos.
461
00:28:22,958 --> 00:28:24,833
Tem o status de lenda garantido.
462
00:28:26,125 --> 00:28:31,791
Morrendo cedo, de modo horrível,
comprou os céticos.
463
00:28:31,875 --> 00:28:33,416
Agora ninguém podia negá-lo.
464
00:28:34,583 --> 00:28:39,416
A mãe dele deve ter visto tudo,
como numa tela de 19 polegadas,
465
00:28:39,500 --> 00:28:41,333
anos antes da própria morte.
466
00:28:44,000 --> 00:28:45,333
Imaginem Hitler,
467
00:28:46,000 --> 00:28:47,083
perto do fim,
468
00:28:47,166 --> 00:28:50,541
encurralado em seu Führerbunker,
sob a cidade em chamas.
469
00:28:50,625 --> 00:28:53,541
Ele relembra os primórdios
do seu reinado,
470
00:28:53,625 --> 00:28:55,333
quando chegavam multidões.
471
00:28:56,125 --> 00:28:59,083
Bandos de pessoas
lotando o pátio,
472
00:28:59,166 --> 00:29:01,708
cantando canções patrióticas,
473
00:29:01,791 --> 00:29:06,375
pintando suásticas nas paredes,
no lombo de animais de fazenda.
474
00:29:06,458 --> 00:29:09,416
Multidões chegavam
à sua casa na montanha.
475
00:29:09,500 --> 00:29:12,583
Multidões iam pra ouvi-lo falar.
476
00:29:12,666 --> 00:29:15,333
Multidões
eroticamente excitadas,
477
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
as massas que chamou de noiva.
478
00:29:19,583 --> 00:29:24,833
Multidões chegavam
e eram hipnotizadas pela voz,
479
00:29:24,916 --> 00:29:28,625
pelos hinos do partido, pelo
desfile de tochas. Mas espere!
480
00:29:32,541 --> 00:29:34,750
Como isso nos parece familiar.
481
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
E como é quase corriqueiro.
482
00:29:40,041 --> 00:29:43,458
Multidões chegavam,
se empolgavam,
483
00:29:44,958 --> 00:29:46,500
tocavam e empurravam,
484
00:29:46,583 --> 00:29:49,458
gente ansiosa para ser
arrebatada. Não é corriqueiro?
485
00:29:50,208 --> 00:29:51,500
Todos conhecemos isso.
486
00:29:52,791 --> 00:29:55,833
Fizemos parte das multidões.
487
00:29:55,916 --> 00:29:59,916
Mas devia haver algo diferente
naquelas multidões. O que era?
488
00:30:04,875 --> 00:30:07,000
Vou sussurrar
a palavra terrível…
489
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
do inglês antigo,
490
00:30:10,708 --> 00:30:12,166
do alemão antigo,
491
00:30:12,250 --> 00:30:14,458
do nórdico antigo.
492
00:30:16,333 --> 00:30:21,125
Morte.
493
00:30:24,250 --> 00:30:29,083
Morte.
494
00:30:33,000 --> 00:30:35,500
Essas multidões se reuniam
em nome da morte.
495
00:30:36,791 --> 00:30:39,500
Elas iam lá para
homenagear os mortos.
496
00:30:39,583 --> 00:30:40,916
Não os que tinham morrido.
497
00:30:42,541 --> 00:30:43,875
Os futuros mortos.
498
00:30:45,375 --> 00:30:47,208
Os mortos-vivos entre nós.
499
00:30:48,666 --> 00:30:53,750
Procissões, canções, desfiles,
diálogos com os mortos,
500
00:30:53,833 --> 00:30:57,208
recitações dos nomes dos mortos.
501
00:30:57,291 --> 00:30:59,750
Iam lá para ver piras
e rodas de fogo,
502
00:30:59,833 --> 00:31:02,916
milhares de bandeiras
baixadas em continência,
503
00:31:03,000 --> 00:31:05,458
milhares de uniformizados
em luto.
504
00:31:05,541 --> 00:31:10,541
Havia tropas e esquadrões,
panos de fundo elaborados,
505
00:31:10,625 --> 00:31:13,625
bandeiras vermelho-sangue
e uniformes pretos de gala.
506
00:31:13,708 --> 00:31:18,291
Multidões chegavam para formar
um escudo contra sua morte.
507
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
Tornar-se uma multidão é
afastar a morte.
508
00:31:21,500 --> 00:31:25,583
Separar-se dela é se arriscar
a morrer como indivíduo,
509
00:31:25,666 --> 00:31:28,041
a encarar a morte sozinho!
510
00:31:42,041 --> 00:31:45,875
As multidões chegavam
principalmente por essa razão.
511
00:31:48,375 --> 00:31:50,125
Iam lá para ser uma multidão.
512
00:33:36,041 --> 00:33:39,375
O INCIDENTE AÉREO TÓXICO
513
00:33:39,458 --> 00:33:41,916
Que os dias
sejam sem rumo.
514
00:33:42,000 --> 00:33:43,833
Que as estações passem.
515
00:33:45,041 --> 00:33:47,916
Não precipite a ação
de acordo com um plano.
516
00:34:43,708 --> 00:34:45,958
O que você está vendo aí?
517
00:34:46,041 --> 00:34:49,750
Deu no rádio que um vagão-tanque
descarrilou, mas não me parece.
518
00:34:49,833 --> 00:34:52,333
Alguma coisa bateu nele,
abrindo um rombo.
519
00:34:52,416 --> 00:34:54,708
Tem muita fumaça,
e não estou gostando.
520
00:34:54,791 --> 00:34:55,958
Qual a situação?
521
00:35:03,250 --> 00:35:06,541
-Viu carros de bombeiro?
- Um monte deles.
522
00:35:06,625 --> 00:35:08,666
Mas não estão
chegando muito perto.
523
00:35:08,750 --> 00:35:11,708
Deve ser algo muito tóxico
ou muito explosivo.
524
00:35:12,375 --> 00:35:14,458
- Não virá pra cá.
- Como sabe?
525
00:35:14,541 --> 00:35:15,375
Só não virá.
526
00:35:15,458 --> 00:35:19,166
Não deveria ficar no beiral.
Baba se preocupa.
527
00:35:19,250 --> 00:35:22,833
Acha que, se disser que ela se
preocupa, vou parar com isso.
528
00:35:22,916 --> 00:35:25,833
Mas que, se disser que
você se preocupa, não vou parar.
529
00:35:27,125 --> 00:35:28,250
Fecha a janela.
530
00:35:30,958 --> 00:35:32,458
Terminou o dever de casa?
531
00:35:32,541 --> 00:35:34,833
Dá pra ver
a pluma de fumaça do sótão?
532
00:35:34,916 --> 00:35:37,000
- Não é uma pluma.
- Teremos que ir embora?
533
00:35:37,083 --> 00:35:38,833
- Claro que não.
- Como sabe?
534
00:35:38,916 --> 00:35:39,791
Apenas sei.
535
00:35:39,875 --> 00:35:41,791
E quando teve
vazamento na escola
536
00:35:41,875 --> 00:35:44,625
- e tivemos que evacuar?
- Foi dentro. Agora é fora.
537
00:35:44,708 --> 00:35:47,000
Estão pondo uma coisa
naquilo que vazou.
538
00:35:47,083 --> 00:35:48,125
Que tipo de coisa?
539
00:35:48,208 --> 00:35:50,416
Não sei, mas é pra tornar
aquilo inócuo.
540
00:35:50,500 --> 00:35:53,916
- Não explica o que fazem.
- Impedindo que aumente.
541
00:35:54,000 --> 00:35:55,333
Quando vamos comer?
542
00:35:55,416 --> 00:35:57,791
Se aumentar,
vai chegar com ou sem vento.
543
00:35:57,875 --> 00:35:59,333
-Não vai.
- Como sabe?
544
00:35:59,416 --> 00:36:00,416
Porque não vai!
545
00:36:00,500 --> 00:36:03,166
No rádio chamam
de pluma de fumaça, mas não é.
546
00:36:03,250 --> 00:36:05,083
- É o que o papai diz.
-O que é?
547
00:36:05,166 --> 00:36:08,875
Uma coisa amorfa que cresce. Uma
coisa escura, viva, de fumaça.
548
00:36:08,958 --> 00:36:11,333
- Por que chamam de pluma?
- O tempo de transmissão é caro.
549
00:36:11,416 --> 00:36:13,166
Que substância é?
550
00:36:13,250 --> 00:36:15,458
Derivado de Nyodene,
ou Nyodene D.
551
00:36:15,541 --> 00:36:17,833
Vimos num filme
sobre lixo tóxico.
552
00:36:17,916 --> 00:36:20,083
-O que causa?
- O filme com os ratos?
553
00:36:20,166 --> 00:36:23,875
Não sabiam o efeito em humanos.
Nos ratos cresciam uns caroços.
554
00:36:23,958 --> 00:36:26,125
Isso no filme.
O que dizem no rádio?
555
00:36:26,208 --> 00:36:28,208
Irritação na pele e mãos suadas.
556
00:36:28,291 --> 00:36:30,250
- Ratos com mãos suadas?
- Rádio.
557
00:36:30,333 --> 00:36:32,833
Atualizaram pra náusea,
vômito, falta de ar.
558
00:36:32,916 --> 00:36:34,708
-Rádio ou filme?
- Os dois.
559
00:36:34,791 --> 00:36:36,625
- Bom, não virá pra cá.
- Como você sabe?
560
00:36:36,708 --> 00:36:39,125
Porque não virá.
O tempo está calmo hoje.
561
00:36:39,208 --> 00:36:41,916
Nesta época, o vento
sopra pra lá, não pra cá.
562
00:36:42,000 --> 00:36:43,625
- E se soprar pra cá?
- Não vai.
563
00:36:43,708 --> 00:36:46,291
- E se acontecer só desta vez?
- Por que iria?
564
00:36:46,375 --> 00:36:49,333
- Fecharam parte da rodovia.
- Era de se esperar.
565
00:36:49,416 --> 00:36:50,625
Por que fariam isso?
566
00:36:50,708 --> 00:36:53,416
Porque sim. É uma medida
de precaução sensata.
567
00:36:53,500 --> 00:36:57,166
- Facilita a movimentação…
- Espera, Helen. Jack está aqui.
568
00:36:57,250 --> 00:37:00,416
Os Stovers disseram
que vazaram 133 mil litros.
569
00:37:00,500 --> 00:37:02,375
As meninas se queixam
de mãos suadas.
570
00:37:02,458 --> 00:37:04,875
Houve uma correção.
Deveriam estar vomitando.
571
00:37:04,958 --> 00:37:06,375
Alguém está com enjoo?
572
00:37:06,458 --> 00:37:08,916
Tá bom. Obrigada, Helen.
573
00:37:09,000 --> 00:37:13,166
Fique em contato. Falaram
com o centro meteorológico.
574
00:37:13,250 --> 00:37:15,458
Já não estão chamando
de pluma de fumaça.
575
00:37:15,541 --> 00:37:17,000
Estão chamando de quê?
576
00:37:17,083 --> 00:37:18,541
Uma nuvem negra ondulante.
577
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
É mais preciso. Estão
enfrentando o problema. É bom.
578
00:37:25,000 --> 00:37:28,583
Estão esperando que uma
massa de ar venha do Canadá.
579
00:37:28,666 --> 00:37:31,166
Sempre tem uma massa de ar
vindo do Canadá.
580
00:37:31,250 --> 00:37:33,291
Verdade. Isso não é
nenhuma novidade.
581
00:37:33,375 --> 00:37:36,500
O Canadá está ao norte.
Se a nuvem for impelida pro sul,
582
00:37:36,583 --> 00:37:39,083
vai passar longe de nós.
Quando vamos comer?
583
00:37:39,166 --> 00:37:41,416
Deveríamos nos preocupar
mais com a nuvem.
584
00:37:41,500 --> 00:37:44,666
- Sei que não queremos assustar…
- Nada vai acontecer.
585
00:37:44,750 --> 00:37:47,750
Sei que nada vai acontecer,
você também sabe disso,
586
00:37:47,833 --> 00:37:50,375
mas deveríamos pensar nisso,
por precaução.
587
00:37:50,458 --> 00:37:52,791
Se o perigo for real,
quando saberemos?
588
00:37:52,875 --> 00:37:56,541
Essas coisas acontecem
com quem vive em áreas de risco.
589
00:37:56,625 --> 00:37:59,166
A sociedade é estruturada,
infelizmente,
590
00:37:59,250 --> 00:38:02,041
de modo que os pobres
e sem instrução sofram mais
591
00:38:02,125 --> 00:38:05,291
o impacto de desastres naturais
e causados pelo homem.
592
00:38:05,375 --> 00:38:06,208
É triste.
593
00:38:06,291 --> 00:38:10,083
Já viu professor universitário
remando um barco rua abaixo
594
00:38:10,166 --> 00:38:11,625
numa enchente exibida na TV?
595
00:38:11,708 --> 00:38:14,208
- Por que quer jantar cedo?
- Não almocei.
596
00:38:14,291 --> 00:38:18,375
- Quer frango frito com pimenta?
- Genial!
597
00:38:19,583 --> 00:38:21,291
- Cadê o Wilder?
- Não sei.
598
00:38:21,375 --> 00:38:23,458
- Eu passei sua toga.
- Obrigado.
599
00:38:24,291 --> 00:38:26,833
- Pagou a conta de telefone?
- Não encontrei.
600
00:38:26,916 --> 00:38:28,750
Paguei a conta de gás e de luz.
601
00:38:31,250 --> 00:38:33,583
Vamos pensar um pouco na nuvem,
tá bom?
602
00:38:33,666 --> 00:38:34,916
E se for perigosa?
603
00:38:35,000 --> 00:38:37,250
Tudo em vagões-tanque
é perigoso.
604
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
Mas tem efeitos a longo prazo.
605
00:38:39,000 --> 00:38:41,541
- Vamos morrer mais tarde?
- Não vamos morrer disso.
606
00:38:41,625 --> 00:38:43,625
Basta nos mantermos afastados.
607
00:38:43,708 --> 00:38:46,166
Vamos deixar isso
latente na nossa mente.
608
00:38:48,041 --> 00:38:51,000
Encontrei o Wilder.
Baba está fazendo frango frito.
609
00:38:51,083 --> 00:38:53,375
Chamam
de nuvem negra ondulante.
610
00:38:53,458 --> 00:38:55,958
- Os Stovers disseram. Bom.
- Bom por quê?
611
00:38:56,041 --> 00:38:59,083
Falei pra sua irmã que estão
encarando de frente.
612
00:38:59,166 --> 00:39:00,166
Pode me segurar?
613
00:39:16,541 --> 00:39:17,666
Pronto.
614
00:39:23,000 --> 00:39:26,541
Bom, continua lá.
615
00:39:26,625 --> 00:39:28,333
Parece grudada no lugar.
616
00:39:28,416 --> 00:39:30,875
Não deixe o Wilder
se meter naquele isolamento.
617
00:39:30,958 --> 00:39:32,791
Então não acha
que ela vem pra cá?
618
00:39:32,875 --> 00:39:35,458
Pelo visto,
sabe de algo que eu não sei.
619
00:39:35,541 --> 00:39:37,250
Acha que vem pra cá ou não?
620
00:39:37,333 --> 00:39:40,875
Quer que eu diga que não vem
pra então despejar seus dados.
621
00:39:40,958 --> 00:39:42,708
- Vem cá.
- O que disseram?
622
00:39:42,791 --> 00:39:44,708
Que não causa náusea, vômitos,
623
00:39:44,791 --> 00:39:46,541
falta de ar,
como disseram antes.
624
00:39:46,625 --> 00:39:47,958
O que ela causa?
625
00:39:48,041 --> 00:39:50,000
Palpitações
e sensação de déjà vu.
626
00:39:50,083 --> 00:39:51,791
Déjà vu? Ah, qual é.
627
00:39:51,875 --> 00:39:54,458
Afeta a parte falsa
do cérebro humano.
628
00:39:54,541 --> 00:39:56,083
- Não acredito.
- E não é tudo.
629
00:39:56,166 --> 00:39:58,500
Já não chamam
de nuvem negra ondulante.
630
00:39:58,583 --> 00:40:01,208
- E como chamam?
- Incidente aéreo tóxico.
631
00:40:02,500 --> 00:40:05,708
Nomes não são importantes.
É a localização que importa.
632
00:40:05,791 --> 00:40:07,708
Ela está lá. Nós, aqui. Wilder!
633
00:40:07,791 --> 00:40:09,750
Há uma massa de ar
vindo do Canadá.
634
00:40:09,833 --> 00:40:12,208
- Já sabemos.
- Mesmo assim é importante!
635
00:40:12,291 --> 00:40:14,666
Talvez seja,
talvez não. Depende.
636
00:40:14,750 --> 00:40:16,666
O tempo está pra mudar.
637
00:40:35,708 --> 00:40:37,708
Não estamos comendo cedo hoje?
638
00:40:37,791 --> 00:40:40,875
- O que chama de cedo?
- É pra gente se livrar logo?
639
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
Pra se livrar logo do quê?
640
00:40:42,541 --> 00:40:44,458
- Caso aconteça algo.
- Tipo?
641
00:40:44,541 --> 00:40:47,041
Está delicioso.
Não está comendo, querida.
642
00:40:49,375 --> 00:40:53,208
-Denise, tudo bem?
- São sintomas ultrapassados.
643
00:40:55,875 --> 00:40:58,083
Steffie, dá pra você…?
644
00:41:13,333 --> 00:41:16,166
- Baba, pode me passar o milho?
- Claro.
645
00:41:16,250 --> 00:41:19,083
Muito obrigado.
646
00:41:25,083 --> 00:41:28,083
- Você melhorou?
- Esta pimenta tem um ótimo…
647
00:41:30,208 --> 00:41:33,375
- Acho que é dos bombeiros.
- Qual a sobremesa?
648
00:41:38,666 --> 00:41:41,375
Nuvem química letal.
649
00:41:41,458 --> 00:41:43,958
Evacuar todas as residências.
650
00:41:44,666 --> 00:41:46,333
Nuvem química letal.
651
00:41:48,541 --> 00:41:49,708
Evacuar…
652
00:41:52,291 --> 00:41:53,541
É pra gente evacuar.
653
00:41:53,625 --> 00:41:57,208
Estavam dando uma sugestão
ou era algo mais obrigatório?
654
00:41:57,291 --> 00:41:58,416
Era o capitão dos bombeiros.
655
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
Em outras palavras,
você não pôde
656
00:42:00,583 --> 00:42:02,958
perceber as nuances sutis
da entonação.
657
00:42:03,041 --> 00:42:03,958
Devido à sirene.
658
00:42:04,041 --> 00:42:05,541
A voz dizia algo do tipo:
659
00:42:05,625 --> 00:42:09,000
"Evacuem todas as residências.
Nuvem química letal.
660
00:42:09,083 --> 00:42:12,000
Nuvem química letal."
661
00:42:18,083 --> 00:42:18,958
Está tudo bem.
662
00:42:26,750 --> 00:42:28,541
Jack, deixa isso!
663
00:42:30,291 --> 00:42:32,333
Alguém viu
minha máscara de esqui?
664
00:42:36,791 --> 00:42:38,333
O OCULTO: UMA HISTÓRIA
665
00:42:41,416 --> 00:42:44,291
- Não achei a máscara de esqui.
-Máscara pra quê?
666
00:42:44,375 --> 00:42:46,750
É algo que se leva
em situações dessas.
667
00:42:46,833 --> 00:42:48,916
As pessoas
desperdiçam movimento.
668
00:42:49,000 --> 00:42:51,125
Não sei
e precisamos da planta, mas…
669
00:42:51,208 --> 00:42:53,041
- Todos aqui?
-Todos aqui.
670
00:42:53,125 --> 00:42:54,875
Todos já foram embora.
671
00:42:57,666 --> 00:42:58,708
Estamos atrasados.
672
00:43:15,125 --> 00:43:17,708
Moradores de Blacksmith
devem pegar a estrada
673
00:43:17,791 --> 00:43:20,291
até o quarto posto de gasolina
e se dirigir
674
00:43:20,375 --> 00:43:22,541
ao restaurante Kung Fu Palace.
675
00:43:22,625 --> 00:43:25,375
É aquele que tem
laguinhos de lírios e veados?
676
00:43:25,458 --> 00:43:26,375
Exato, Steffie.
677
00:43:26,458 --> 00:43:28,708
-Aonde vamos?
-Eles vão dizer.
678
00:43:29,375 --> 00:43:31,458
- Vamos pôr minha fita?
-Depois, querida.
679
00:43:31,541 --> 00:43:33,708
Este inverno foi
ameno ou rigoroso?
680
00:43:33,791 --> 00:43:35,416
-Comparado a quê?
- Sei lá.
681
00:43:35,500 --> 00:43:37,916
-Quem é do oeste, vá…
- Somos nós.
682
00:43:38,000 --> 00:43:40,750
…para o acampamento
de escoteiros Daffodil.
683
00:43:40,833 --> 00:43:42,166
Voluntários da Cruz Vermelha
684
00:43:42,250 --> 00:43:44,458
- oferecerão suco e café.
- Temos um plano.
685
00:43:44,541 --> 00:43:47,041
Rodovia 10, passando
a concessionária Inerson…
686
00:43:47,125 --> 00:43:48,208
Merda.
687
00:43:48,291 --> 00:43:51,833
…entre a divisa do condado
e a Rodovia 5. Ressaltamos
688
00:43:51,916 --> 00:43:55,416
que não devem tentar se abrigar
fora da área designada.
689
00:44:17,666 --> 00:44:20,333
O que
sir Albert Einstein quis dizer…
690
00:44:20,416 --> 00:44:23,333
O trânsito deve melhorar
no trecho de 4 pistas.
691
00:44:25,750 --> 00:44:27,916
Não parecem assustados
no Crown Victoria.
692
00:44:28,666 --> 00:44:30,333
É, eles estão rindo.
693
00:44:30,916 --> 00:44:32,291
Esses não estão rindo.
694
00:44:32,375 --> 00:44:34,291
- Onde?
- Country Squire.
695
00:44:34,375 --> 00:44:35,666
Parecem arrasados.
696
00:44:35,750 --> 00:44:38,416
O que importa o que estão
fazendo em outros carros?
697
00:44:38,500 --> 00:44:42,208
- Quanto medo eu deveria sentir?
- A esta altura, não sabemos.
698
00:44:42,291 --> 00:44:44,875
- Isso me dá mais medo.
- Não tenha medo.
699
00:44:45,500 --> 00:44:47,625
Não vem ninguém
da direção oposta.
700
00:44:47,708 --> 00:44:48,875
A polícia deve ter…
701
00:44:48,958 --> 00:44:51,583
A polícia sumiu
e vamos nos virar sozinhos?
702
00:44:51,666 --> 00:44:52,500
Eles estão por aí.
703
00:44:52,583 --> 00:44:55,375
Por que fazem compras
se tem uma nuvem tóxica?
704
00:44:55,458 --> 00:44:58,208
-É uma liquidação.
-Não sabemos de algo.
705
00:44:58,291 --> 00:45:01,541
-Ou não tem saída.
- Ou está chovendo Nyodene D.
706
00:45:01,625 --> 00:45:02,666
Isso é possível?
707
00:45:02,750 --> 00:45:05,791
As pessoas que estão
em casa não devem sair.
708
00:45:05,875 --> 00:45:08,291
- Por que dizem isso?
- Mandaram a gente sair.
709
00:45:08,375 --> 00:45:09,625
…devem permanecer aí.
710
00:45:09,708 --> 00:45:12,791
Quem já saiu,
deve procurar abrigo já.
711
00:45:12,875 --> 00:45:16,916
Repito, se você estiver em casa,
permaneça em casa.
712
00:45:17,000 --> 00:45:21,416
Se não estiver, as autoridades
sugerem que procure abrigo já.
713
00:45:21,500 --> 00:45:24,000
Estão nos passando.
714
00:45:24,083 --> 00:45:25,916
Em tese, isso é ilegal.
715
00:45:45,541 --> 00:45:47,708
Baba fez frango frito
com pimenta.
716
00:45:47,791 --> 00:45:48,833
O favorito do papai.
717
00:45:49,583 --> 00:45:51,916
Ele disse que
a pluma não viria pra cá.
718
00:45:52,000 --> 00:45:54,833
Mas era um incidente
aéreo tóxico, não pluma.
719
00:45:54,916 --> 00:45:56,875
Pegamos tudo, corremos pro carro
720
00:45:56,958 --> 00:45:59,416
e vimos que nos atrasamos
pra evacuação.
721
00:45:59,500 --> 00:46:01,166
Isso é tudo que aconteceu?
722
00:46:01,250 --> 00:46:03,791
A chuva caiu
no teto da nossa camionete.
723
00:46:05,583 --> 00:46:09,708
Pegamos trânsito ao deixar
o conforto dos plátanos.
724
00:46:09,791 --> 00:46:12,291
O papai buscou
informações no rádio.
725
00:46:12,375 --> 00:46:15,875
Os carros em fila na rodovia
pareciam dominós iluminados.
726
00:46:16,958 --> 00:46:19,375
Passamos por pessoas aflitas.
727
00:46:20,291 --> 00:46:23,208
Criamos um elo com nossos
companheiros de jornada.
728
00:46:23,291 --> 00:46:26,500
E depois, um acidente.
Um carro capotou na estrada.
729
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
- Pessoas correram pra ajudar.
- Ah, coitadas.
730
00:46:29,250 --> 00:46:33,750
Nós passamos ao lado,
olhando com compaixão e espanto.
731
00:46:41,916 --> 00:46:44,500
-O que é isso?
- Só dirige, Jack.
732
00:46:45,125 --> 00:46:47,708
Vi sua garganta contrair.
Você engoliu algo.
733
00:46:47,791 --> 00:46:50,250
Só uma bala.
Presta atenção na estrada.
734
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Você colocou uma bala na boca
735
00:46:52,083 --> 00:46:54,541
e engoliu
sem chupar nem um pouco?
736
00:46:54,625 --> 00:46:57,166
Engoli o quê?
Ainda está na minha boca.
737
00:46:57,250 --> 00:46:58,833
Você engoliu algo. Eu vi.
738
00:46:58,916 --> 00:47:01,541
Era só saliva.
Não sabia o que fazer com ela.
739
00:47:01,625 --> 00:47:03,208
Dirige o carro, tá?
740
00:47:03,291 --> 00:47:04,791
A situação é
bastante assustadora.
741
00:47:04,875 --> 00:47:05,875
- Imagino.
-Sim.
742
00:47:05,958 --> 00:47:08,958
Trata-se de uma substância
muito perigosa.
743
00:47:09,041 --> 00:47:11,708
Pode afetar muita gente.
744
00:47:11,791 --> 00:47:15,583
Tem ideia de quantos
em Glassboro foram evacuados?
745
00:47:15,666 --> 00:47:18,291
- A gasolina está acabando.
-Não faço ideia.
746
00:47:18,375 --> 00:47:20,333
- Sempre tem mais.
- Como pode ter?
747
00:47:20,416 --> 00:47:22,583
O tanque é feito assim.
Pra não ficar sem.
748
00:47:22,666 --> 00:47:24,750
Se continuar rodando,
ficará sem.
749
00:47:24,833 --> 00:47:26,625
A gente não roda pra sempre.
750
00:47:26,708 --> 00:47:29,666
- Como sabe quando parar?
- Ao passar por um posto.
751
00:47:29,750 --> 00:47:31,000
Olhem!
752
00:48:03,000 --> 00:48:04,375
Não tem ninguém aqui.
753
00:48:21,500 --> 00:48:22,541
Está funcionando.
754
00:49:45,583 --> 00:49:46,833
Você não pagou, pai.
755
00:49:47,750 --> 00:49:48,916
Não tinha ninguém lá.
756
00:49:49,000 --> 00:49:51,041
Podia ter deixado
o dinheiro no balcão.
757
00:49:51,250 --> 00:49:53,833
Eu estava com pressa.
758
00:49:53,916 --> 00:49:57,291
- Vou… mandar um cheque.
- Isso me surpreenderia.
759
00:49:57,375 --> 00:49:59,625
E se os cães forem contaminados?
760
00:49:59,708 --> 00:50:01,833
-Nada rola com cães.
- Como sabe?
761
00:50:01,916 --> 00:50:03,791
- Pergunte ao Jack.
- Ao Heinrich.
762
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
Usam ratos pra testar coisas
que humanos podem ter.
763
00:50:07,166 --> 00:50:08,916
Então, pegamos
as mesmas doenças.
764
00:50:09,000 --> 00:50:11,458
Não usariam cães
se isso fosse machucá-los.
765
00:50:11,541 --> 00:50:13,916
- Por que não?
- Cães são mamíferos.
766
00:50:14,000 --> 00:50:15,750
- Ratos também.
- Ratos são pragas.
767
00:50:15,833 --> 00:50:18,458
- Ratos são roedores.
- E também são pragas.
768
00:50:18,541 --> 00:50:21,250
- Baratas são pragas.
- Baratas são insetos.
769
00:50:21,333 --> 00:50:23,166
É só contar as pernas pra saber.
770
00:50:23,250 --> 00:50:25,250
- São também pragas.
- A barata…
771
00:50:25,333 --> 00:50:28,666
A família é o berço
da desinformação do mundo.
772
00:50:28,750 --> 00:50:31,625
…do que com baratas,
embora ambos sejam pragas,
773
00:50:31,708 --> 00:50:34,708
já que ratos e humanos
têm câncer, mas baratas não.
774
00:50:34,791 --> 00:50:37,208
Segundo ela,
duas coisas que são mamíferos
775
00:50:37,291 --> 00:50:39,666
têm mais em comum
do que duas que são só pragas.
776
00:50:39,750 --> 00:50:42,333
Está dizendo que
ratos não apenas são
777
00:50:42,416 --> 00:50:45,041
pragas e roedores
como também mamíferos?
778
00:50:45,125 --> 00:50:46,333
Ai, merda.
779
00:51:30,000 --> 00:51:32,583
Dá pra ficar olhando
pra ela sem parar.
780
00:51:32,666 --> 00:51:34,333
- Eu posso ver?
- Eu também.
781
00:51:34,416 --> 00:51:36,000
Crianças, dividam, por favor.
782
00:51:36,083 --> 00:51:39,916
- Eu vou olhar primeiro…
- Dividam, um de cada vez.
783
00:52:35,375 --> 00:52:36,833
Bem-vindos ao Daffodil.
784
00:53:00,416 --> 00:53:03,875
Ouvi dizer que vamos poder
voltar pra casa amanhã cedo.
785
00:53:03,958 --> 00:53:05,916
Não sei se eu quero ir pra casa.
786
00:53:06,000 --> 00:53:08,166
Minha sogra está hospedada
lá em casa.
787
00:53:08,250 --> 00:53:11,083
- Aqui tenho folga.
-Pode levar 15 dias.
788
00:53:11,166 --> 00:53:12,875
O governo sabe
mais do que diz.
789
00:53:12,958 --> 00:53:15,958
-Boletins vêm rápido.
- Eles não dizem nada.
790
00:53:16,041 --> 00:53:19,458
Um helicóptero entrou
na nuvem tóxica e sumiu.
791
00:53:19,541 --> 00:53:21,666
Isso significa
ao menos sete coisas.
792
00:53:21,750 --> 00:53:23,375
Sei seis, qual é a sétima?
793
00:53:23,458 --> 00:53:25,958
Sem conhecer as seis
às quais se refere…
794
00:53:26,041 --> 00:53:27,791
Os cachorros vieram
do Novo México
795
00:53:27,875 --> 00:53:30,541
e desceram de paraquedas
numa manobra ousada.
796
00:53:30,625 --> 00:53:31,750
Eles é que são heróis.
797
00:53:31,833 --> 00:53:34,541
"O instituto
usou hipnose para induzir
798
00:53:34,625 --> 00:53:38,208
centenas de pessoas
a recordar suas vidas anteriores
799
00:53:38,291 --> 00:53:42,708
como construtores de pirâmides,
alunos e extraterrestres.
800
00:53:42,791 --> 00:53:47,458
'Só no ano passado', declara
o hipnotizador Ling Ti Wan,
801
00:53:47,541 --> 00:53:49,750
'fiz centenas
regredirem a vidas anteriores.'"
802
00:53:49,833 --> 00:53:52,500
…o que esguicharam
no local era carbonato de sódio.
803
00:53:52,583 --> 00:53:54,291
Fizeram pouco e tarde demais.
804
00:53:54,375 --> 00:53:57,416
Vão pegar aviões agrícolas
ao amanhecer
805
00:53:57,500 --> 00:54:00,416
e bombardear a nuvem tóxica
com mais barrilha,
806
00:54:00,500 --> 00:54:04,208
o que pode transformá-la num
milhão de nuvens inofensivas.
807
00:54:04,291 --> 00:54:07,166
Barrilha é o nome comum
do carbonato de sódio,
808
00:54:07,250 --> 00:54:11,708
usado na fabricação de vidro,
cerâmica, detergente e sabão.
809
00:54:11,791 --> 00:54:14,375
E também pra fazer
bicarbonato de sódio,
810
00:54:14,458 --> 00:54:18,500
o que muitos de vocês já devem
ter tomado após uma noitada.
811
00:54:19,625 --> 00:54:22,000
Devem estar
se perguntando
812
00:54:22,083 --> 00:54:23,750
o que exatamente é
esse tal Nyodene D,
813
00:54:23,833 --> 00:54:25,458
do qual tanto ouvimos falar.
814
00:54:25,541 --> 00:54:27,500
Que bom que vocês perguntaram.
815
00:54:27,583 --> 00:54:32,125
Sob forma de pó, ele é incolor,
inodoro e muito perigoso.
816
00:54:36,166 --> 00:54:38,208
Dois saqueadores
mortos, quatro feridos…
817
00:54:38,291 --> 00:54:41,166
Foram vistos
um monte de OVNIs nesta região.
818
00:54:41,250 --> 00:54:44,666
Ronald Reagan. Sabia
que ele estaria em Casablanca?
819
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Heinrich está se soltando.
820
00:54:46,750 --> 00:54:48,541
Onde ele está? Eu não o vi.
821
00:54:48,625 --> 00:54:50,083
Está vendo aquele grupo?
822
00:54:50,166 --> 00:54:52,375
Não se levante.
Ele está bem no meio.
823
00:54:52,458 --> 00:54:55,333
Ele está falando
o que sabe sobre a nuvem tóxica.
824
00:54:55,416 --> 00:54:58,333
- O que ele sabe?
- Muita coisa, pelo visto.
825
00:54:58,416 --> 00:55:00,041
Por que não falou pra nós?
826
00:55:00,125 --> 00:55:02,041
Não deve achar que vale a pena
827
00:55:02,125 --> 00:55:04,208
ser engraçado e charmoso
com a família.
828
00:55:04,291 --> 00:55:06,041
Somos o tipo errado de desafio.
829
00:55:06,125 --> 00:55:08,041
Não acha que devia ir lá,
830
00:55:08,125 --> 00:55:10,250
estar presente
neste grande momento?
831
00:55:10,333 --> 00:55:13,083
- Ele não vai gostar de me ver.
- E se eu for lá?
832
00:55:13,166 --> 00:55:15,291
- Vai achar que te mandei.
- Isso é ruim?
833
00:55:19,083 --> 00:55:21,541
- Só uma bala?
- O quê?
834
00:55:21,625 --> 00:55:24,125
Só saliva com a qual
não sabia o que fazer?
835
00:55:24,208 --> 00:55:25,416
Era uma bala.
836
00:55:25,500 --> 00:55:27,208
- Dá uma pra mim.
- Era a última.
837
00:55:27,291 --> 00:55:29,041
- Qual era o sabor?
- Cereja.
838
00:55:30,625 --> 00:55:32,666
Atenção, atenção.
839
00:55:33,291 --> 00:55:37,208
Se você ficou exposto
ao incidente aéreo tóxico
840
00:55:37,291 --> 00:55:41,041
por qualquer período de tempo
superior a dez segundos,
841
00:55:41,125 --> 00:55:44,166
- venha até a frente…
- Você não ouviu a voz?
842
00:55:44,250 --> 00:55:46,500
- Algo sobre exposição.
- Exato.
843
00:55:46,583 --> 00:55:48,083
O que temos a ver com isso?
844
00:55:48,166 --> 00:55:49,958
Nós não. Você.
845
00:55:50,041 --> 00:55:51,291
Por que eu?
846
00:55:51,375 --> 00:55:54,541
Não foi você que saiu do carro
pra encher o tanque?
847
00:55:54,625 --> 00:55:57,083
A nuvem tóxica
não estava sobre nós.
848
00:55:57,166 --> 00:55:58,625
Estava à nossa frente.
849
00:55:58,708 --> 00:56:02,208
Você voltou para o carro
e lá estava ela, toda iluminada.
850
00:56:02,291 --> 00:56:04,208
- Linda.
- É.
851
00:56:04,291 --> 00:56:07,625
Então, quando saí, a nuvem
podia estar perto o bastante
852
00:56:07,708 --> 00:56:09,250
pra me contaminar?
853
00:56:09,333 --> 00:56:10,375
Não é culpa sua,
854
00:56:10,458 --> 00:56:13,916
mas ficou bem no meio dela
por dois minutos e meio.
855
00:56:15,750 --> 00:56:19,166
- Tempo de exposição?
- 2 minutos e meio, diz Denise.
856
00:56:21,208 --> 00:56:22,875
É considerado muito ou pouco?
857
00:56:22,958 --> 00:56:24,583
Qualquer contato da pele
858
00:56:24,666 --> 00:56:27,875
ou orifícios com as emissões
é problemático.
859
00:56:27,958 --> 00:56:28,958
Esse Nyodene D…
860
00:56:29,041 --> 00:56:30,250
Parabéns!
861
00:56:30,333 --> 00:56:32,833
Lixo tóxico
de última geração.
862
00:56:32,916 --> 00:56:35,833
Uma parte por milhão deixa
um rato num estado irreversível.
863
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
E as pessoas no carro?
864
00:56:38,041 --> 00:56:40,291
Abri a porta pra sair
e depois entrar.
865
00:56:40,375 --> 00:56:43,000
Eu diria que o caso delas
é de risco mínimo.
866
00:56:43,083 --> 00:56:46,750
São os dois minutos e meio lá
fora que me causam preocupação.
867
00:56:46,833 --> 00:56:50,375
- O que é SIMUVAC?
- "Simulação de evacuação".
868
00:56:50,458 --> 00:56:52,791
Um programa estatal.
Lutam pela verba.
869
00:56:52,875 --> 00:56:54,500
Esta evacuação não é simulada.
870
00:56:54,583 --> 00:56:55,625
- É real.
- Nós sabemos.
871
00:56:55,708 --> 00:56:57,875
Mas pensamos
em usar como modelo.
872
00:56:57,958 --> 00:57:00,208
Vocês viram
a oportunidade de usar…
873
00:57:01,000 --> 00:57:03,541
o evento real pra
ensaiar a simulação?
874
00:57:03,625 --> 00:57:05,875
Pusemos mãos à obra.
875
00:57:05,958 --> 00:57:06,833
Como vai indo?
876
00:57:07,416 --> 00:57:09,708
A curva de inserção
não é uniforme.
877
00:57:09,791 --> 00:57:11,958
As vítimas não
estão distribuídas
878
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
como seria numa simulação.
879
00:57:13,791 --> 00:57:16,833
É preciso levar em conta
que tudo esta noite é real.
880
00:57:16,916 --> 00:57:18,416
E os computadores?
881
00:57:18,500 --> 00:57:21,958
São dados reais que estão
processando ou simulados?
882
00:57:22,041 --> 00:57:23,291
Observe.
883
00:57:27,875 --> 00:57:29,875
Eu saí por 2 minutos e meio.
884
00:57:29,958 --> 00:57:32,958
A única coisa à qual foi exposta
é boa sorte.
885
00:57:34,291 --> 00:57:35,750
São quantos segundos?
886
00:57:35,833 --> 00:57:39,333
Vejo números entre parênteses
e asteriscos piscando.
887
00:57:39,416 --> 00:57:40,541
O que isso quer dizer?
888
00:57:41,708 --> 00:57:44,000
- Que eu vou morrer?
- Não é bem assim.
889
00:57:45,000 --> 00:57:47,458
- Como assim?
- Não em tantas palavras.
890
00:57:48,166 --> 00:57:49,833
É preciso quantas palavras?
891
00:57:49,916 --> 00:57:52,125
É questão de anos,
não de palavras.
892
00:57:52,208 --> 00:57:53,625
Saberemos mais em 15 anos.
893
00:57:53,708 --> 00:57:56,125
Por enquanto,
a situação é problemática.
894
00:57:56,208 --> 00:57:57,750
O que saberemos em 15 anos?
895
00:57:57,833 --> 00:58:02,250
Se estiver vivo até lá,
saberemos bem mais do que agora.
896
00:58:02,333 --> 00:58:04,875
Como Nyodene D tem
duração de uns 30 anos,
897
00:58:04,958 --> 00:58:06,541
terá chegado à metade.
898
00:58:06,625 --> 00:58:09,916
Pra sobreviver à substância,
preciso chegar aos 70?
899
00:58:10,708 --> 00:58:13,958
Eu não me preocuparia com o que
não posso ver ou sentir.
900
00:58:14,041 --> 00:58:16,416
Seguiria em frente
e viveria minha vida.
901
00:58:16,500 --> 00:58:18,750
Iria me casar, ter filhos.
902
00:58:18,833 --> 00:58:22,083
Tem mais é que fazer
essas coisas, sabendo disso.
903
00:58:22,166 --> 00:58:25,500
- Falou em caso problemático.
- Eu não. O computador.
904
00:58:25,583 --> 00:58:27,750
O que o computador diz
não é simulação,
905
00:58:27,833 --> 00:58:31,000
apesar dessa sua braçadeira.
É real.
906
00:58:31,083 --> 00:58:32,041
É real.
907
00:58:37,250 --> 00:58:38,166
Obrigado.
908
00:58:51,333 --> 00:58:52,375
Murray!
909
00:58:53,208 --> 00:58:54,208
- Você está aqui.
- Jack.
910
00:58:54,291 --> 00:58:55,291
Oi, cara.
911
00:58:55,375 --> 00:58:57,541
Todo branco tem
uma música favorita do Elvis.
912
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
Pensei que você
fosse pra Nova York.
913
00:58:59,958 --> 00:59:02,083
Queria ver filmes
de acidentes de carro.
914
00:59:02,166 --> 00:59:05,416
Ouvi rumores sobre cortesãs
e vim investigar.
915
00:59:05,500 --> 00:59:07,625
Uma falou
que tem virilha destacável.
916
00:59:07,708 --> 00:59:10,375
- O que quis dizer?
- Não parecem atoladas.
917
00:59:10,458 --> 00:59:14,375
Não me parece o tipo de desastre
que leva a excessos sexuais.
918
00:59:14,458 --> 00:59:17,208
Pode haver um ou dois caras
dando uma escapada,
919
00:59:17,291 --> 00:59:20,250
mas não haverá uma orgia
coletiva, não esta noite.
920
00:59:20,333 --> 00:59:23,333
- Algum déjà vu no seu grupo?
- Não.
921
00:59:24,666 --> 00:59:26,708
Algum episódio de déjà vu
no seu grupo?
922
00:59:28,125 --> 00:59:30,500
Por que achamos
que isso aconteceu antes?
923
00:59:31,333 --> 00:59:36,750
Simples. Aconteceram em nossas
mentes, como visões do futuro.
924
00:59:36,833 --> 00:59:38,333
Coisas sobrenaturais.
925
00:59:38,416 --> 00:59:41,416
Quando morrermos, a primeira
coisa que diremos talvez seja:
926
00:59:42,541 --> 00:59:46,000
"Conheço esta sensação.
Já estive aqui antes."
927
00:59:48,583 --> 00:59:49,625
Como você está?
928
00:59:51,625 --> 00:59:52,875
Estou morrendo, Murray.
929
00:59:53,666 --> 00:59:57,250
Passei 2 minutos e meio
exposto à nuvem tóxica.
930
00:59:57,333 --> 01:00:00,333
Mesmo que isso
não me mate diretamente,
931
01:00:00,416 --> 01:00:02,125
viverá mais que eu no meu corpo.
932
01:00:02,208 --> 01:00:05,541
Se eu morresse num acidente,
o Nyodene continuaria bem
933
01:00:05,625 --> 01:00:07,500
após meu corpo ser enterrado.
934
01:00:07,583 --> 01:00:08,708
Um computador me disse.
935
01:00:08,791 --> 01:00:10,791
Sinto realmente muito,
meu amigo.
936
01:00:10,875 --> 01:00:12,875
Mas computadores cometem erros.
937
01:00:14,416 --> 01:00:16,250
Estática no tapete
pode causar um.
938
01:00:16,333 --> 01:00:18,500
No alojamento não tinha tapete.
939
01:00:18,583 --> 01:00:22,000
Fiapos, cabelo nos circuitos.
Sempre acontecem erros.
940
01:00:22,083 --> 01:00:24,125
Não conte nada disso
pra Babette.
941
01:00:24,208 --> 01:00:25,875
- Ia ficar arrasada.
- Claro.
942
01:00:25,958 --> 01:00:29,000
Às vezes acho
que a vejo vindo me pegar.
943
01:00:29,083 --> 01:00:30,916
À noite, geralmente.
944
01:00:31,000 --> 01:00:33,416
A coisa que eu sempre temi
agora chegou.
945
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
Todos sabemos
que não dá pra escapar da morte.
946
01:00:37,250 --> 01:00:39,625
Mas como lidar
com esse fato aterrador?
947
01:00:39,708 --> 01:00:42,625
Reprimindo, disfarçando.
Mas você não sabe reprimir.
948
01:00:42,708 --> 01:00:46,208
Eu queria poder fazer algo,
queria poder superar o problema.
949
01:00:46,291 --> 01:00:50,166
Achou que Hitler te protegeria.
Há pessoas maiores que a vida.
950
01:00:50,250 --> 01:00:53,291
Hitler é maior que a morte.
Entendo perfeitamente.
951
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
Entende?
Porque eu queria entender.
952
01:00:55,958 --> 01:00:57,166
É totalmente óbvio.
953
01:00:57,250 --> 01:01:00,416
O horror não eclipsaria
a sua própria morte.
954
01:01:00,500 --> 01:01:03,333
Você fez uma coisa ousada,
um lance ousado.
955
01:01:03,416 --> 01:01:04,458
Ousado, mas idiota.
956
01:01:07,583 --> 01:01:10,041
Eu queria perder
interesse em mim mesmo.
957
01:01:10,125 --> 01:01:13,875
Toma. Tenho outra em casa,
na gaveta do fogão elétrico.
958
01:01:14,500 --> 01:01:16,083
Sinta o peso. O toque.
959
01:01:16,833 --> 01:01:17,791
Está carregada.
960
01:01:18,458 --> 01:01:20,791
É pequenina,
mas atira balas de verdade.
961
01:01:20,875 --> 01:01:24,750
É uma pistola automática
calibre 25, alemã. É seu estilo.
962
01:01:25,833 --> 01:01:26,833
Eu não quero.
963
01:01:26,916 --> 01:01:30,625
Eu creio, Jack, que há
dois tipos de pessoas no mundo.
964
01:01:30,708 --> 01:01:33,166
As que matam e as que morrem.
Estas são a maioria.
965
01:01:33,791 --> 01:01:37,291
Não temos a disposição, a fúria,
o que é preciso pra matar.
966
01:01:37,375 --> 01:01:41,875
Mas pense como é empolgante,
na teoria, matar uma pessoa.
967
01:01:41,958 --> 01:01:44,333
Se ela morre, você não morre.
968
01:01:44,416 --> 01:01:49,166
Matar é ganhar um crédito
de vida. Quem sabe?
969
01:01:49,250 --> 01:01:51,583
Talvez a violência seja
uma forma de renascimento.
970
01:01:52,166 --> 01:01:54,875
E, talvez,
você possa matar a morte.
971
01:02:00,041 --> 01:02:03,291
Eles estavam correndo
porque não sabiam o que fazer.
972
01:02:03,375 --> 01:02:04,958
Os moradores estavam com medo.
973
01:02:05,041 --> 01:02:08,625
Estavam admirados com a nuvem.
Era linda sobre suas cabeças…
974
01:03:36,125 --> 01:03:42,000
Tóxico! Tóxico por toda parte!
975
01:03:42,083 --> 01:03:46,208
- Jack, acorde, temos que ir!
-Para seus veículos!
976
01:03:46,291 --> 01:03:47,958
- Mãe!
- Mais 5 minutos.
977
01:03:48,041 --> 01:03:48,958
Nem um minuto!
978
01:03:49,041 --> 01:03:52,041
Por que ela fala tudo
duas vezes? A gente ouve.
979
01:03:52,125 --> 01:03:53,708
Gosta de ouvir a si mesma.
980
01:03:54,791 --> 01:03:57,416
O tóxico está
se aproximando!
981
01:03:58,083 --> 01:04:00,250
Tóxico! Tóxico!
982
01:04:03,250 --> 01:04:06,750
É obrigatório ter
máscara de proteção no rosto.
983
01:04:23,416 --> 01:04:24,416
Cuidado!
984
01:04:28,208 --> 01:04:29,833
Pare!
985
01:04:32,000 --> 01:04:33,208
Oh!
986
01:04:33,291 --> 01:04:35,875
- Jack!
-Papai!
987
01:04:35,958 --> 01:04:38,833
- Steffie, perdeu seu Orelhinha!
- O quê?
988
01:04:38,916 --> 01:04:43,875
- Meu coelhinho! Deixei cair!
- Jack! Jack!
989
01:04:43,958 --> 01:04:45,458
Jack!
990
01:04:46,458 --> 01:04:48,333
Steffie perdeu o Orelhinha!
991
01:04:49,416 --> 01:04:50,541
Jack!
992
01:04:50,625 --> 01:04:52,875
Pega o coelhinho da Steffie!
993
01:04:52,958 --> 01:04:55,208
- Ela deixou cair!
-Está ali!
994
01:04:55,291 --> 01:04:57,833
Jack,
preciso das chaves do carro!
995
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
Obrigado.
996
01:05:52,291 --> 01:05:54,083
CONTROLE DE ARMAS
É CONTROLE DA MENTE
997
01:05:54,500 --> 01:05:55,500
Peguei.
998
01:06:05,333 --> 01:06:07,208
- Jack!
- Estamos indo pro lado errado!
999
01:06:07,291 --> 01:06:08,125
O que está fazendo?
1000
01:06:08,208 --> 01:06:11,166
Algo me diz que o Land Rover
sabe como sobreviver.
1001
01:06:24,666 --> 01:06:25,666
Ai, meu Deus!
1002
01:06:25,750 --> 01:06:27,250
- Okay.
-Não é uma estrada.
1003
01:06:27,333 --> 01:06:29,166
Fica abaixado.
1004
01:06:34,708 --> 01:06:36,166
Faróis às 9 horas.
1005
01:06:36,250 --> 01:06:37,375
Estou indo.
1006
01:06:40,416 --> 01:06:42,291
Ai, Deus.
Ai, meu Deus.
1007
01:06:44,333 --> 01:06:46,375
Os faróis não estão
mais perto.
1008
01:06:49,416 --> 01:06:50,625
Agora eles estão lá.
1009
01:06:58,916 --> 01:07:00,625
Estão atrás
de nós agora.
1010
01:07:06,541 --> 01:07:08,916
Faz, vamos lá.
1011
01:07:11,666 --> 01:07:13,708
- Às 2 horas.
- Fez direitinho.
1012
01:07:23,125 --> 01:07:26,458
-Estamos na água.
- Eu… percebi agora.
1013
01:07:31,208 --> 01:07:32,666
Pai, desliga o motor.
1014
01:07:37,375 --> 01:07:39,750
- Ovelha tem cílios?
- Pergunte ao seu pai.
1015
01:07:39,833 --> 01:07:42,291
- Estamos indo de lado.
-Ovelha tem cílios?
1016
01:07:42,375 --> 01:07:45,625
Ninguém quer prestar
atenção no que está acontecendo?
1017
01:07:45,708 --> 01:07:48,041
Seu pai quer crédito
por vadear o riacho.
1018
01:07:48,125 --> 01:07:51,416
Não quero crédito. Esqueçam,
voltem pra sua conversa.
1019
01:07:52,083 --> 01:07:55,166
- E se tiver uma cachoeira?
- Pai, tem uma cachoeira?
1020
01:08:10,750 --> 01:08:11,708
Oh.
1021
01:08:45,166 --> 01:08:46,041
Liga de novo.
1022
01:08:51,041 --> 01:08:53,416
Pisa fundo.
1023
01:09:15,500 --> 01:09:17,416
De novo.
1024
01:09:27,750 --> 01:09:30,041
Isso pode causar
a morte de um pessoa
1025
01:09:30,125 --> 01:09:32,625
caso ela chegue perto,
ou só uma irritação?
1026
01:09:36,375 --> 01:09:38,958
Obrigado.
1027
01:09:54,208 --> 01:09:58,791
…têm apetite natural por
agentes tóxicos no Nyodene D.
1028
01:09:58,875 --> 01:10:02,208
A nuvem segue para oeste
e os moradores devem
1029
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
se dirigir a Iron City,
1030
01:10:04,041 --> 01:10:06,291
onde empresas locais abriram
suas portas
1031
01:10:06,375 --> 01:10:10,166
para abrigar evacuados que
foram deslocados de suas casas.
1032
01:10:10,791 --> 01:10:13,375
Dois homens
do pátio de manobras morreram.
1033
01:10:13,458 --> 01:10:15,416
Havia ácido
em seus trajes de mylex.
1034
01:10:15,500 --> 01:10:19,125
Atenção, todos vocês!
Parem com essa falação!
1035
01:10:20,625 --> 01:10:24,833
Ninguém está autorizado
a sair do prédio! Entendido?
1036
01:10:25,583 --> 01:10:29,208
Se alguém vier até mim
e perguntar se pode sair,
1037
01:10:29,291 --> 01:10:33,291
eu vou dizer a mesma coisa
que estou dizendo agora.
1038
01:10:33,375 --> 01:10:37,416
Ninguém está autorizado
a sair do prédio.
1039
01:10:45,750 --> 01:10:49,125
-Como está a Babette?
-Não gostei do boato.
1040
01:10:49,208 --> 01:10:50,041
Conta pra mim.
1041
01:10:50,666 --> 01:10:53,916
Estão trazendo técnicos
em helicópteros militares
1042
01:10:54,000 --> 01:10:57,625
pra plantar micro-organismos
no centro da nuvem tóxica.
1043
01:10:57,708 --> 01:11:00,166
- Do que não gostou?
- Eu não sei.
1044
01:11:00,250 --> 01:11:03,375
Quanto maior o avanço
científico, mais medo eu sinto.
1045
01:11:06,041 --> 01:11:09,083
Nada na TV. Nem sequer
uma palavra, uma imagem.
1046
01:11:11,291 --> 01:11:15,708
No canal de Glassboro,
só uma notícia de 52 palavras.
1047
01:11:16,375 --> 01:11:17,583
Nenhuma imagem.
1048
01:11:18,750 --> 01:11:20,291
Nenhuma entrada ao vivo.
1049
01:11:21,125 --> 01:11:24,916
Acontece com tanta frequência
que ninguém se importa?
1050
01:11:25,666 --> 01:11:28,041
- Ficamos apavorados!
- Ainda estamos!
1051
01:11:28,125 --> 01:11:29,708
Deixamos nossas casas.
1052
01:11:29,791 --> 01:11:31,125
Dirigimos sob forte chuva.
1053
01:11:31,208 --> 01:11:33,500
Vimos aquele espectro mortal.
1054
01:11:34,416 --> 01:11:37,875
Aquele navio da morte
enquanto navegava pelo céu.
1055
01:11:37,958 --> 01:11:40,625
Estão nos dizendo
que isso foi insignificante?
1056
01:11:40,708 --> 01:11:45,041
Acham que isso é só televisão?
Eles não sabem que é real?
1057
01:11:46,083 --> 01:11:50,625
As ruas não deveriam estar
cheias de câmeras e repórteres?
1058
01:11:50,708 --> 01:11:52,833
Deveríamos estar gritando:
1059
01:11:52,916 --> 01:11:55,208
"Deixem-nos em paz!
Já sofremos o bastante."
1060
01:11:55,291 --> 01:11:58,708
Não ganhamos o direito
de desprezar as perguntas tolas?
1061
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
Olhem pra nós neste lugar.
1062
01:12:03,958 --> 01:12:05,458
Estamos em quarentena.
1063
01:12:06,875 --> 01:12:09,583
Somos como leprosos
na Idade Média.
1064
01:12:09,666 --> 01:12:10,500
Nós somos!
1065
01:12:10,583 --> 01:12:14,708
Tudo que amamos e pelo qual
trabalhamos está sob ameaça.
1066
01:12:14,791 --> 01:12:17,666
Mesmo que não tenha havido
muitas mortes,
1067
01:12:17,750 --> 01:12:20,833
não merecemos atenção
pelo nosso sofrimento?
1068
01:12:20,916 --> 01:12:22,083
Nosso terror?
1069
01:12:23,000 --> 01:12:25,458
O medo não é notícia?
1070
01:12:26,750 --> 01:12:29,500
Nós importamos!
1071
01:12:46,625 --> 01:12:47,791
Já vi isso antes.
1072
01:12:50,125 --> 01:12:51,125
Viu antes o quê?
1073
01:12:51,750 --> 01:12:54,250
Você estava aí. Eu estava aqui.
1074
01:12:55,750 --> 01:12:58,541
Seus traços
incrivelmente nítidos e claros.
1075
01:12:59,250 --> 01:13:01,708
Tudo aconteceu antes.
O chiado nos canos.
1076
01:13:01,791 --> 01:13:04,125
Os pelinhos nos seus poros.
1077
01:13:04,208 --> 01:13:05,875
A expressão do seu rosto.
1078
01:13:06,875 --> 01:13:08,041
Que expressão?
1079
01:13:08,833 --> 01:13:10,250
De assustado.
1080
01:13:11,125 --> 01:13:12,208
Pálido.
1081
01:13:13,541 --> 01:13:14,541
Perdido.
1082
01:13:19,041 --> 01:13:23,041
Passaram-se nove dias até
nos autorizarem voltar pra casa.
1083
01:13:24,958 --> 01:13:26,416
Bem-vindos de volta!
1084
01:13:26,500 --> 01:13:29,166
Reconforta saber
que o supermercado não mudou
1085
01:13:29,250 --> 01:13:30,500
desde a nuvem tóxica.
1086
01:13:32,000 --> 01:13:34,416
De fato,
o supermercado só melhorou.
1087
01:13:35,833 --> 01:13:38,208
Entre a carne fresca
e o pão quentinho,
1088
01:13:38,291 --> 01:13:40,625
parece um bazar persa.
1089
01:13:40,708 --> 01:13:42,125
Está tudo bem,
1090
01:13:42,208 --> 01:13:45,625
e vai continuar bem desde
que o supermercado não decaia.
1091
01:13:49,458 --> 01:13:52,500
Sabia que os tibetanos
creem num estado de transição
1092
01:13:52,583 --> 01:13:54,541
entre morte e renascimento?
1093
01:13:54,625 --> 01:13:57,625
Penso nisso quando venho aqui.
1094
01:13:58,291 --> 01:14:02,375
Supermercado é local de espera.
Ele revigora o espírito.
1095
01:14:02,458 --> 01:14:03,541
É um portal.
1096
01:14:04,458 --> 01:14:07,916
Veja como é luminoso. Como
está cheio de dados psíquicos,
1097
01:14:08,000 --> 01:14:09,375
ondas e radiação.
1098
01:14:09,458 --> 01:14:12,875
Todas as letras e números
estão aqui, todas as cores,
1099
01:14:12,958 --> 01:14:17,458
todas as vozes e sons, todos
os códigos e frases cerimoniais.
1100
01:14:17,541 --> 01:14:19,541
Só temos que saber decifrar.
1101
01:14:19,625 --> 01:14:21,375
Caramba!
1102
01:14:21,458 --> 01:14:23,208
Como vai sua encantadora esposa?
1103
01:14:23,916 --> 01:14:26,791
Está diferente, de certa forma,
desde a nuvem tóxica.
1104
01:14:27,500 --> 01:14:29,250
Sofremos um trauma coletivo.
1105
01:14:29,333 --> 01:14:31,541
Ela fica de moletom
o tempo todo.
1106
01:14:31,625 --> 01:14:34,375
Ela olha pelas janelas
e chora sem motivo.
1107
01:14:34,458 --> 01:14:35,916
Não sei como ajudá-la.
1108
01:14:36,000 --> 01:14:38,708
E eu ando ocupado
com a conferência de Hitler.
1109
01:14:38,791 --> 01:14:41,083
- Os filhos?
- Voltaram pra escola.
1110
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
Steffie não usa mais
a máscara de proteção.
1111
01:14:44,291 --> 01:14:45,500
E você?
1112
01:14:45,583 --> 01:14:48,208
Tenho consulta médica amanhã.
1113
01:14:48,291 --> 01:14:50,375
O que ele diz sobre
sua condição de condenado?
1114
01:14:50,458 --> 01:14:51,500
Eu não contei.
1115
01:14:51,583 --> 01:14:54,958
Como ele não achou nada errado,
não vou tocar no assunto.
1116
01:14:55,041 --> 01:14:57,583
- Vivo mentindo para os médicos.
- Eu também.
1117
01:14:57,666 --> 01:14:58,625
Mas por quê?
1118
01:14:59,333 --> 01:15:01,916
Lembra-se da ajuda
que me deu com o Elvis?
1119
01:15:02,625 --> 01:15:05,250
Eu teria, tragicamente,
ganhado de todo jeito.
1120
01:15:05,333 --> 01:15:08,541
- O que aconteceu?
- Cotsakis, meu rival,
1121
01:15:09,666 --> 01:15:11,625
já não está no mundo dos vivos.
1122
01:15:11,708 --> 01:15:12,791
- Está…?
- Morto.
1123
01:15:13,708 --> 01:15:15,750
Tragado pelas ondas em Malibu.
1124
01:15:15,833 --> 01:15:17,000
Durante o recesso.
1125
01:15:17,083 --> 01:15:19,291
Eu soube há uma hora,
vim direto pra cá.
1126
01:15:20,208 --> 01:15:21,750
Lamento te contar.
1127
01:15:21,833 --> 01:15:23,958
Ainda mais devido
ao seu problema.
1128
01:15:24,916 --> 01:15:26,208
Pobre Cotsakis.
1129
01:15:27,458 --> 01:15:29,083
Tragado pelas ondas?
1130
01:15:30,375 --> 01:15:31,708
Aquele homem enorme!
1131
01:15:31,791 --> 01:15:34,250
- Ele era grande mesmo.
- Era imenso.
1132
01:15:34,333 --> 01:15:37,250
- Ele devia pesar 140 kg.
- Facilmente.
1133
01:15:37,333 --> 01:15:39,708
Morto! Um homenzarrão daqueles.
1134
01:15:39,791 --> 01:15:42,750
Melhor não conhecer quem morreu.
Mas antes ele do que nós.
1135
01:15:42,833 --> 01:15:45,541
Ser tão enorme e depois morrer.
1136
01:15:46,875 --> 01:15:48,916
Posso visualizá-lo
tão claramente.
1137
01:15:49,000 --> 01:15:53,166
Sem negar a morte, talvez seja
possível morrer tranquilamente.
1138
01:15:53,250 --> 01:15:55,875
Apenas ir em direção
às portas automáticas.
1139
01:16:07,083 --> 01:16:08,125
Now. Cool.
1140
01:16:09,791 --> 01:16:12,791
Crush. Jolt. Hi-C.
1141
01:16:18,791 --> 01:16:20,458
Nancy? Sanka.
1142
01:16:21,125 --> 01:16:22,291
Sanka, Nancy.
1143
01:16:32,958 --> 01:16:35,083
E se a morte for
apenas um som?
1144
01:16:37,416 --> 01:16:41,333
Nós ouvimos pra sempre.
Som por toda parte.
1145
01:16:42,291 --> 01:16:44,541
Uniforme, branco.
1146
01:16:53,625 --> 01:16:55,250
De certo modo é estranho, não?
1147
01:16:57,000 --> 01:16:58,875
Podermos imaginar os mortos.
1148
01:16:59,500 --> 01:17:01,208
Desconsiderem
o último anúncio.
1149
01:17:02,958 --> 01:17:03,958
Espera aí, o quê?
1150
01:17:04,625 --> 01:17:05,833
Ah, considerem.
1151
01:17:21,625 --> 01:17:23,583
Por que tantos check-ups,
Sr. Gladney?
1152
01:17:23,666 --> 01:17:27,000
No passado, tinha medo
de saber se tinha um problema.
1153
01:17:27,083 --> 01:17:28,083
Ainda tenho medo.
1154
01:17:28,791 --> 01:17:33,000
Que bom que enfim está levando
a condição de paciente a sério.
1155
01:17:33,083 --> 01:17:33,916
Minha condição?
1156
01:17:34,000 --> 01:17:35,916
Ao sair do consultório,
1157
01:17:36,000 --> 01:17:38,083
a pessoa esquece que é paciente.
1158
01:17:38,166 --> 01:17:41,625
Mas o médico não deixa de ser
médico no fim do expediente.
1159
01:17:41,708 --> 01:17:43,500
Os pacientes tampouco deveriam.
1160
01:17:44,291 --> 01:17:46,666
Não gostei nada
do seu nível de potássio.
1161
01:17:46,750 --> 01:17:49,666
- O que quer dizer?
- Não dá tempo de explicar.
1162
01:17:49,750 --> 01:17:51,916
Temos elevação
verdadeira e falsa.
1163
01:17:52,000 --> 01:17:53,416
Só precisa saber disso.
1164
01:17:53,500 --> 01:17:55,666
Quão elevado
está o meu potássio?
1165
01:17:55,750 --> 01:17:57,916
Bem acima
do valor de referência.
1166
01:17:58,541 --> 01:18:02,875
Esse potássio pode ser um
indicador de que alguma doença
1167
01:18:02,958 --> 01:18:05,083
está começando a se manifestar?
1168
01:18:05,166 --> 01:18:09,333
Alguma doença causada,
talvez, por uma exposição
1169
01:18:09,416 --> 01:18:15,458
ou ingestão involuntária de uma
substância no ar ou na chuva?
1170
01:18:15,541 --> 01:18:18,000
Teve contato
com alguma substância assim?
1171
01:18:18,083 --> 01:18:19,666
Esteve exposto à nuvem?
1172
01:18:19,750 --> 01:18:22,583
Os números mostram um sinal
de possível exposição?
1173
01:18:22,666 --> 01:18:26,208
Se não foi exposto, os números
não poderiam mostrar um sinal,
1174
01:18:26,291 --> 01:18:28,000
- não é mesmo?
- Eu concordo.
1175
01:18:28,083 --> 01:18:30,083
E não tem motivo
pra mentir pra mim.
1176
01:18:33,041 --> 01:18:36,333
Vou mandá-lo a Glassboro
para que faça mais exames.
1177
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
Eles têm um novo laboratório
chamado Autumn Harvest Farms.
1178
01:18:40,125 --> 01:18:41,208
Já ouviu falar?
1179
01:18:42,416 --> 01:18:44,375
O equipamento brilha
de tão novo.
1180
01:18:44,458 --> 01:18:46,916
Brilha, realmente.
1181
01:18:48,000 --> 01:18:50,750
Quero você de volta
com resultados lacrados.
1182
01:18:51,416 --> 01:18:54,041
Juntos, como médico e paciente,
1183
01:18:54,125 --> 01:18:57,166
podemos fazer coisas que
separadamente não poderíamos.
1184
01:18:57,250 --> 01:18:59,375
Dr. Lu, já ouviu falar de Dylar?
1185
01:19:00,416 --> 01:19:03,041
- É uma ilha no Golfo Pérsico?
- Não, é um…
1186
01:19:03,125 --> 01:19:05,583
Terminal de petróleo
vital pro Ocidente sobreviver?
1187
01:19:05,666 --> 01:19:08,041
É um comprimido branco.
1188
01:19:08,458 --> 01:19:09,666
Nunca ouvi falar.
1189
01:19:34,666 --> 01:19:37,541
Lentamente, a vida
vai voltando ao normal aqui
1190
01:19:37,625 --> 01:19:40,875
em Blacksmith e arredores.
Ouvi dizer que pastores-alemães
1191
01:19:40,958 --> 01:19:45,708
farejaram só um nível baixo
de material tóxico na periferia.
1192
01:19:45,791 --> 01:19:49,250
Mas não há mais perigo
para humanos ou animais.
1193
01:19:49,333 --> 01:19:51,791
Lá se vão os últimos
da equipe de emergência,
1194
01:19:51,875 --> 01:19:53,375
levando os cães com eles.
1195
01:19:53,458 --> 01:19:56,458
O problema é
a radiação que nos cerca.
1196
01:19:56,541 --> 01:20:00,333
O rádio, a TV, o micro-ondas,
cabos elétricos perto das casas.
1197
01:20:00,416 --> 01:20:01,625
Esqueça as nuvens tóxicas.
1198
01:20:01,708 --> 01:20:05,666
Campos elétricos e magnéticos.
A indústria iria colapsar
1199
01:20:05,750 --> 01:20:08,958
se divulgassem os reais
resultados das investigações.
1200
01:20:09,041 --> 01:20:10,250
Wilder falou essa noite?
1201
01:20:10,333 --> 01:20:11,625
Se divulgassem,
1202
01:20:11,708 --> 01:20:13,416
haveria bilhões de dólares
em processos.
1203
01:20:13,500 --> 01:20:15,375
É um pouco de exagero, não?
1204
01:20:15,458 --> 01:20:17,708
O que eu disse
ou o que aconteceria?
1205
01:20:17,791 --> 01:20:19,291
Por que
as montanhas são no norte?
1206
01:20:19,375 --> 01:20:21,583
-Sempre são no norte.
- Explica mais.
1207
01:20:21,666 --> 01:20:23,416
A neve derrete na primavera
1208
01:20:23,500 --> 01:20:25,916
e desce até os reservatórios
perto das cidades,
1209
01:20:26,000 --> 01:20:28,500
que ficam no sul do estado
justamente por isso.
1210
01:20:28,583 --> 01:20:30,291
-É verdade?
- O que acha?
1211
01:20:30,375 --> 01:20:32,625
- Eu não sei.
- Crianças, ouçam.
1212
01:20:33,625 --> 01:20:35,708
Deem as mãos
pra atravessar a rua.
1213
01:20:36,666 --> 01:20:38,541
Cuidado perto das piscinas.
1214
01:20:39,250 --> 01:20:42,125
Se acham que alguém é
um sequestrador, na certa é.
1215
01:20:45,166 --> 01:20:46,166
Aonde você vai?
1216
01:20:46,250 --> 01:20:48,791
Vou dar um novo curso na igreja.
1217
01:20:48,875 --> 01:20:50,750
-De quê?
- Comer e beber.
1218
01:20:50,833 --> 01:20:52,708
- Não é óbvio?
- O que há pra ensinar?
1219
01:20:52,791 --> 01:20:54,791
Não é tarde?
Está quase de noite.
1220
01:20:54,875 --> 01:20:56,041
O que é noite?
1221
01:20:56,125 --> 01:20:59,500
Acontece sete vezes por semana.
O que há de especial nisso?
1222
01:21:04,000 --> 01:21:05,208
Jack,
1223
01:21:05,291 --> 01:21:08,041
pode ajudar com o dever de casa
após o jantar?
1224
01:21:10,208 --> 01:21:12,708
O dever era desculpa.
Quero mostrar algo.
1225
01:21:27,916 --> 01:21:28,958
Dylar.
1226
01:21:29,833 --> 01:21:34,041
Sobraram 4. Pega um como prova.
Precisamos de evidência física.
1227
01:21:35,500 --> 01:21:37,708
- Não vamos contar pra Baba.
- Tá bom.
1228
01:21:37,791 --> 01:21:40,041
Ela dirá que não lembra
por que pôs aí.
1229
01:21:40,125 --> 01:21:42,166
Vou até a farmácia de manhã
1230
01:21:42,250 --> 01:21:44,041
pra perguntar sobre Dylar.
1231
01:21:44,125 --> 01:21:45,875
- Já fiz isso.
- Quando?
1232
01:21:45,958 --> 01:21:46,916
Perto do Natal.
1233
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
- Fui a 3 farmácias.
- O que disseram?
1234
01:21:49,125 --> 01:21:50,416
Nunca ouviram falar.
1235
01:21:50,500 --> 01:21:52,291
- Não está em nenhuma lista.
- Nenhuma?
1236
01:21:52,375 --> 01:21:55,458
- Vamos ligar pro médico dela.
- Ligarei amanhã.
1237
01:21:55,541 --> 01:21:56,875
Liga agora!
1238
01:21:56,958 --> 01:21:59,791
Isso é sério, Jack.
Tem algo errado com ela.
1239
01:21:59,875 --> 01:22:01,958
Vou ligar agora. Pra casa dele.
1240
01:22:02,041 --> 01:22:02,875
Surpreenda-o.
1241
01:22:02,958 --> 01:22:05,708
Ligando pra casa,
não passa pela recepcionista.
1242
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Liga pra casa. Acorde-o.
1243
01:22:07,500 --> 01:22:09,458
Faça-o contar
o que queremos saber.
1244
01:22:09,541 --> 01:22:11,291
Vou ligar pra casa, acordá-lo
1245
01:22:11,375 --> 01:22:13,625
e fazê-lo contar
o que queremos saber.
1246
01:22:13,708 --> 01:22:15,250
- Alô?
- Dr. Hookstratten.
1247
01:22:15,333 --> 01:22:18,333
Aqui é Jack Gladney.
Marido da sua paciente Babette.
1248
01:22:18,416 --> 01:22:19,250
Pois não?
1249
01:22:19,333 --> 01:22:23,041
Desculpe ligar pra sua casa,
mas estou preocupado com ela.
1250
01:22:23,125 --> 01:22:27,333
Sei que o remédio que prescreveu
está causando o problema.
1251
01:22:27,416 --> 01:22:28,416
Que problema?
1252
01:22:28,500 --> 01:22:29,791
Lapsos de memória.
1253
01:22:29,875 --> 01:22:32,791
Liga pra minha casa pra falar
sobre lapsos de memória?
1254
01:22:32,875 --> 01:22:36,541
Já pensou se todos com isso
ligassem pra casa do médico?
1255
01:22:36,625 --> 01:22:38,250
O efeito cascata seria enorme.
1256
01:22:38,333 --> 01:22:40,291
Os lapsos são frequentes.
1257
01:22:40,375 --> 01:22:41,708
Frequentes e prolongados.
1258
01:22:41,791 --> 01:22:45,000
Você liga
pra casa de um médico às 22h
1259
01:22:45,083 --> 01:22:47,083
pra falar
sobre "lapsos de memória".
1260
01:22:47,916 --> 01:22:50,958
Por que não liga pra dizer
que ela está com gases?
1261
01:22:51,041 --> 01:22:54,250
Frequentes e prolongados.
Só pode ser o remédio.
1262
01:22:54,333 --> 01:22:55,291
Que remédio?
1263
01:22:55,375 --> 01:22:56,583
Dylar.
1264
01:22:56,666 --> 01:22:57,666
Nunca ouvi falar.
1265
01:22:57,750 --> 01:22:59,500
Um comprimido pequeno, branco.
1266
01:22:59,583 --> 01:23:00,916
Vem num frasco âmbar.
1267
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
Vem num frasco…
1268
01:23:02,083 --> 01:23:04,958
Descreve o comprimido
como pequeno e branco,
1269
01:23:05,041 --> 01:23:09,208
e espera que um médico
responda em casa depois das 22h?
1270
01:23:09,291 --> 01:23:12,500
Por que não diz que é redondo?
É crucial para o caso.
1271
01:23:12,583 --> 01:23:14,625
É um remédio não listado.
1272
01:23:14,708 --> 01:23:15,833
Eu nunca vi.
1273
01:23:15,916 --> 01:23:18,208
E nunca prescrevi
pra sua esposa.
1274
01:23:18,833 --> 01:23:21,750
- Desculpe incomodar.
- Diga que fui a 3 farmácias.
1275
01:23:21,833 --> 01:23:24,166
Nunca sei ao certo
o que dizer aos médicos.
1276
01:23:26,375 --> 01:23:28,625
Vou pegar o comprimido
e mandar analisar
1277
01:23:28,708 --> 01:23:31,583
no departamento de química
da faculdade.
1278
01:23:31,666 --> 01:23:33,708
A menos que já tenha feito isso.
1279
01:23:34,416 --> 01:23:36,666
Não é
um comprimido tradicional.
1280
01:23:36,750 --> 01:23:40,041
O medicamento é envolto
numa membrana de polímero.
1281
01:23:40,125 --> 01:23:43,458
Água do trato gastrointestinal
penetra na membrana
1282
01:23:43,541 --> 01:23:45,541
num ritmo bem controlado.
1283
01:23:45,625 --> 01:23:46,916
O que a água faz?
1284
01:23:47,000 --> 01:23:49,583
Dissolve o medicamento
contido na membrana.
1285
01:23:49,666 --> 01:23:52,541
O remédio então sai
da cápsula de polímero
1286
01:23:52,625 --> 01:23:54,375
através de um pequeno orifício.
1287
01:23:54,458 --> 01:23:56,291
Levei um tempo
pra ver o orifício.
1288
01:23:56,375 --> 01:23:58,208
É porque foi feito a laser.
1289
01:23:58,291 --> 01:24:02,000
Não só é pequeno como tem
dimensões muito precisas.
1290
01:24:02,083 --> 01:24:04,458
Lasers? Polímeros?
1291
01:24:04,541 --> 01:24:06,500
Não sou especialista
em nada disso,
1292
01:24:06,583 --> 01:24:09,041
mas posso dizer
que é um sistema maravilhoso.
1293
01:24:09,125 --> 01:24:12,000
- Ah, Twinkie!
- Pra que tanta precisão?
1294
01:24:12,083 --> 01:24:15,750
A medicação é liberada num ritmo
específico por um longo período.
1295
01:24:15,833 --> 01:24:17,416
O sistema é eficiente.
1296
01:24:17,500 --> 01:24:19,708
Estou impressionado.
Até deslumbrado.
1297
01:24:20,583 --> 01:24:23,666
Agora me diga
pra que serve esse medicamento.
1298
01:24:23,750 --> 01:24:25,541
O que é Dylar?
1299
01:24:25,625 --> 01:24:27,541
- Não sei.
- Claro que sabe.
1300
01:24:27,625 --> 01:24:30,625
- É brilhante. Todos dizem.
- O que mais podem dizer?
1301
01:24:30,708 --> 01:24:32,083
Eu sou neuroquímica.
1302
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Ninguém sabe o que é isso.
1303
01:24:33,750 --> 01:24:35,375
Só posso dizer com certeza
1304
01:24:35,458 --> 01:24:39,083
que a substância no Dylar
é um tipo de psicofármaco.
1305
01:24:39,166 --> 01:24:42,875
Deve ser interagir com uma
parte remota do córtex humano.
1306
01:24:42,958 --> 01:24:46,250
Eu queria saber mais.
Mas uma coisa eu posso garantir.
1307
01:24:46,958 --> 01:24:48,125
Não está no mercado.
1308
01:24:48,208 --> 01:24:51,125
Eu o encontrei
num frasco de remédio comum.
1309
01:24:51,208 --> 01:24:52,875
Não me importa onde o achou.
1310
01:24:53,583 --> 01:24:54,833
Ele é desconhecido.
1311
01:25:23,291 --> 01:25:27,791
É hora de uma conversa séria.
Você sabe disso, eu também sei.
1312
01:25:27,875 --> 01:25:28,958
Achamos o Dylar.
1313
01:25:29,750 --> 01:25:31,000
Que Dylar?
1314
01:25:31,083 --> 01:25:33,750
Qual é. Estava pregado
na tampa do aquecedor.
1315
01:25:34,375 --> 01:25:36,875
Por que eu iria
pregar alguma coisa lá?
1316
01:25:36,958 --> 01:25:40,125
É exatamente o que
a Denise previu que você diria.
1317
01:25:40,208 --> 01:25:43,375
- Ela costuma estar certa.
- Conte tudo sobre o Dylar.
1318
01:25:43,458 --> 01:25:45,833
Se não por mim,
então pela sua filhinha.
1319
01:25:46,458 --> 01:25:48,833
Ela está preocupada.
Preocupadíssima.
1320
01:25:48,916 --> 01:25:51,208
Além disso, você não tem saída.
1321
01:25:51,291 --> 01:25:52,708
Nós te encurralamos.
1322
01:25:52,791 --> 01:25:55,375
Mandei uma perita analisar
um comprimido.
1323
01:25:56,333 --> 01:25:58,500
Dylar é quase tão engenhoso
1324
01:25:58,583 --> 01:26:01,958
quanto os micro-organismos
que devoraram a nuvem tóxica.
1325
01:26:03,541 --> 01:26:07,750
E nós sabemos outra coisa,
que prejudica muito o seu caso.
1326
01:26:07,833 --> 01:26:10,750
Sabemos que Dylar não
está disponível para o público.
1327
01:26:11,500 --> 01:26:12,500
Como você sabe,
1328
01:26:12,583 --> 01:26:14,833
não é do meu temperamento
acuar as pessoas.
1329
01:26:14,916 --> 01:26:17,000
Mas a Denise é diferente.
1330
01:26:17,708 --> 01:26:21,291
Se não me disser o que quero
saber, vou soltar sua filhinha.
1331
01:26:21,375 --> 01:26:23,916
Ela vai partir
com tudo pra cima de você.
1332
01:26:24,000 --> 01:26:26,500
Ela vai te pressionar pra valer.
1333
01:26:27,125 --> 01:26:28,750
Sabe que eu tenho razão.
1334
01:26:44,500 --> 01:26:46,291
Só me deixa contar do meu jeito.
1335
01:26:46,958 --> 01:26:47,958
Não há pressa.
1336
01:26:48,583 --> 01:26:49,875
Temos o dia todo.
1337
01:26:49,958 --> 01:26:52,250
Ficarei aqui
pelo tempo que for preciso.
1338
01:26:58,416 --> 01:27:00,583
Não sei exatamente
quando começou.
1339
01:27:01,875 --> 01:27:03,791
Talvez há um ano e meio.
1340
01:27:05,250 --> 01:27:07,458
Pensei estar
passando por uma fase.
1341
01:27:08,250 --> 01:27:12,041
Uma espécie de marca d'água
na minha vida.
1342
01:27:12,125 --> 01:27:14,500
"Divisor de águas".
Ou "marco divisório".
1343
01:27:14,583 --> 01:27:18,291
Uma espécie de acomodação.
Meia-idade. Algo do gênero.
1344
01:27:18,375 --> 01:27:21,000
O problema iria passar
e eu iria esquecer.
1345
01:27:21,083 --> 01:27:23,000
- Mas não passou.
- Que problema?
1346
01:27:23,083 --> 01:27:26,250
- Esqueça por enquanto.
- Eu nunca vi você assim.
1347
01:27:26,333 --> 01:27:30,000
Por natureza, a Babette
é uma pessoa alegre.
1348
01:27:30,083 --> 01:27:33,291
Ela não se entrega
à melancolia e vitimismo.
1349
01:27:33,375 --> 01:27:35,541
- Deixe-me falar, Jack.
- Tudo bem.
1350
01:27:36,958 --> 01:27:40,083
Você sabe como eu sou.
Acho que tudo tem conserto.
1351
01:27:40,166 --> 01:27:43,500
Com a atitude certa, uma pessoa
pode superar um problema
1352
01:27:43,583 --> 01:27:45,541
reduzindo-o
a partes elementares.
1353
01:27:45,625 --> 01:27:50,291
Fui a bibliotecas e livrarias,
assisti TV a cabo,
1354
01:27:50,375 --> 01:27:54,166
fiz listas e diagramas,
falei com um homem santo sikh.
1355
01:27:54,250 --> 01:27:57,125
Até estudei ocultismo.
Escondi os livros no sótão
1356
01:27:57,208 --> 01:28:00,083
pra você e a Denise
não ficarem desconfiados.
1357
01:28:00,166 --> 01:28:02,291
Tudo isso sem eu saber?
1358
01:28:02,375 --> 01:28:05,291
O fato é que Babette é
uma pessoa que fala comigo,
1359
01:28:05,958 --> 01:28:08,291
ela se abre e faz confidências.
1360
01:28:08,375 --> 01:28:12,250
Não é uma história sobre a sua
decepção com o meu silêncio.
1361
01:28:12,333 --> 01:28:15,333
O tema dela é minha dor
e a tentativa de superá-la.
1362
01:28:15,416 --> 01:28:16,375
Tá bom.
1363
01:28:17,458 --> 01:28:20,625
Fiz muita pesquisa,
mas não cheguei a lugar nenhum.
1364
01:28:20,708 --> 01:28:22,708
O problema pairava
sobre minha vida.
1365
01:28:23,458 --> 01:28:25,375
Então, um dia, no supermercado,
1366
01:28:25,458 --> 01:28:27,833
eu estava lendo
um tabloide na fila.
1367
01:28:28,458 --> 01:28:30,958
Um anúncio. Não importa
exatamente o que dizia.
1368
01:28:31,041 --> 01:28:35,416
Queriam voluntários pra pesquisa
secreta. Só precisa saber disso.
1369
01:28:36,083 --> 01:28:38,250
Respondi ao anúncio.
1370
01:28:38,333 --> 01:28:42,583
Fui entrevistada para uma
pesquisa em psicobiologia.
1371
01:28:43,416 --> 01:28:48,000
Vou chamá-la de Gray Pesquisas,
embora não seja o nome real.
1372
01:28:48,083 --> 01:28:50,750
Vamos chamar
meu contato de Sr. Gray.
1373
01:28:50,833 --> 01:28:53,041
O Sr. Gray é
uma combinação de pessoas.
1374
01:28:53,125 --> 01:28:57,916
Acabei tendo contato com 3,
4 ou mais pessoas na empresa.
1375
01:28:58,000 --> 01:29:03,666
Um prédio branco, comprido,
baixo, com cercas elétricas
1376
01:29:03,750 --> 01:29:05,583
e arbustos discretos.
1377
01:29:05,666 --> 01:29:08,250
Nunca vi a sede deles.
Não importa por quê.
1378
01:29:08,333 --> 01:29:11,708
A questão é que
fiz testes e mais testes.
1379
01:29:11,791 --> 01:29:15,333
Emocionais, de resposta motora,
atividade cerebral.
1380
01:29:15,416 --> 01:29:18,708
O Sr. Gray disse que havia
3 finalistas, e eu era um deles.
1381
01:29:18,791 --> 01:29:20,416
Finalistas pra quê?
1382
01:29:21,458 --> 01:29:23,291
Seríamos objetos de testes
1383
01:29:23,375 --> 01:29:28,291
para um remédio ultrassecreto
e superexperimental. Codinome:
1384
01:29:29,583 --> 01:29:30,541
Dylar.
1385
01:29:30,625 --> 01:29:31,833
Aha.
1386
01:29:31,916 --> 01:29:35,416
Ele descobriu um receptor
de Dylar no cérebro humano
1387
01:29:35,500 --> 01:29:38,958
e estava dando os retoques
finais no comprimido.
1388
01:29:39,041 --> 01:29:42,375
Senti esperança
pela 1ª vez em muito tempo.
1389
01:29:44,000 --> 01:29:47,416
Mas fazer testes em humanos
acarretava muitos perigos.
1390
01:29:47,500 --> 01:29:53,083
Poderia causar a morte. Poderia
viver, mas meu cérebro morrer.
1391
01:29:53,166 --> 01:29:56,250
Eu poderia não distinguir
palavras de coisas.
1392
01:29:56,333 --> 01:29:58,583
Se alguém dissesse
"bala de revólver",
1393
01:29:58,666 --> 01:30:03,666
me deitaria e me protegeria.
No fim, só esqueci coisas.
1394
01:30:03,750 --> 01:30:07,708
E deixaram participar
assim mesmo? Uma cobaia humana?
1395
01:30:08,458 --> 01:30:09,541
Não deixaram.
1396
01:30:10,833 --> 01:30:16,291
Disseram que era arriscado,
legalmente, eticamente, etc.
1397
01:30:16,375 --> 01:30:17,791
Isso é ótimo.
1398
01:30:17,875 --> 01:30:19,000
Não.
1399
01:30:19,083 --> 01:30:21,000
Eu me recusei a aceitar.
1400
01:30:23,625 --> 01:30:26,208
Quero que tente entender
o que houve depois.
1401
01:30:27,541 --> 01:30:30,666
Pra contar a história, tenho
que incluir um aspecto dela,
1402
01:30:30,750 --> 01:30:33,416
um cantinho
turvo do coração humano.
1403
01:30:35,041 --> 01:30:37,125
Falou que
a Babette faz confidências?
1404
01:30:37,750 --> 01:30:39,750
- É assim que a Babette é.
- Ótimo.
1405
01:30:40,750 --> 01:30:43,000
Vou me abrir
e fazer confidências.
1406
01:30:44,416 --> 01:30:46,541
Mas não quer saber
o que aconteceu.
1407
01:30:47,958 --> 01:30:50,875
Você pensa que quer,
mas não quer.
1408
01:30:52,958 --> 01:30:55,750
O Sr. Gray e eu
fizemos um acordo particular.
1409
01:30:57,291 --> 01:30:59,666
Realizaríamos os experimentos
por conta própria.
1410
01:31:01,083 --> 01:31:02,958
Eu ficaria curada do problema,
1411
01:31:03,041 --> 01:31:06,250
ele seria aclamado por uma
incrível descoberta médica.
1412
01:31:06,333 --> 01:31:07,250
Certo.
1413
01:31:10,958 --> 01:31:12,708
Isso envolveu uma imprudência.
1414
01:31:13,666 --> 01:31:17,833
Só assim convenceria o Sr. Gray
a me deixar usar Dylar.
1415
01:31:18,541 --> 01:31:20,791
Era o último recurso,
última esperança.
1416
01:31:21,916 --> 01:31:23,958
Primeiro, ofereci minha mente.
1417
01:31:24,041 --> 01:31:26,083
Agora estava
oferecendo meu corpo.
1418
01:31:31,333 --> 01:31:35,708
Como o oferece a uma combinação
de três ou mais pessoas?
1419
01:31:37,416 --> 01:31:38,833
Ele é um composto.
1420
01:31:39,791 --> 01:31:42,041
Vamos nos concentrar
nos genitais.
1421
01:31:43,125 --> 01:31:45,291
De quantos conjuntos
estamos falando?
1422
01:31:45,916 --> 01:31:47,541
De uma pessoa só, Jack.
1423
01:31:48,125 --> 01:31:51,333
Uma pessoa-chave,
o coordenador do projeto.
1424
01:31:51,416 --> 01:31:55,416
Não se trata mais do Sr. Gray
que é uma combinação de pessoas.
1425
01:31:55,500 --> 01:31:57,208
Agora ele é uma só pessoa.
1426
01:32:00,375 --> 01:32:04,541
Fomos para o quarto
de um hotelzinho sujo.
1427
01:32:07,791 --> 01:32:09,416
Não importa onde ou quando.
1428
01:32:11,083 --> 01:32:13,916
Tinha uma TV perto do teto.
1429
01:32:14,833 --> 01:32:17,750
Eu só me lembro disso.
1430
01:32:17,833 --> 01:32:22,125
Como estava envergonhada,
usei uma máscara de esqui.
1431
01:32:32,583 --> 01:32:36,833
Chama isso de imprudência?
Trocou sexo por comprimidos.
1432
01:32:36,916 --> 01:32:38,916
- Jack…
- Você andou descalça
1433
01:32:39,000 --> 01:32:41,666
no tapete à prova de fogo.
1434
01:32:41,750 --> 01:32:46,708
O Sr. Gray pôs as chaves
do carro alugado na cômoda
1435
01:32:46,791 --> 01:32:47,916
e se inseriu em você.
1436
01:32:48,000 --> 01:32:52,416
Por favor, não use esse termo.
Sabe o que acho dessa palavra.
1437
01:32:52,500 --> 01:32:54,375
Ele realizou a chamada entrada.
1438
01:32:54,458 --> 01:32:57,041
Ou seja,
ele se inseriu dentro de você.
1439
01:32:57,125 --> 01:32:59,291
Ninguém estava
dentro de ninguém.
1440
01:32:59,375 --> 01:33:03,416
Eu fiz o que tinha que fazer.
Eu estava distante.
1441
01:33:03,500 --> 01:33:07,250
Eu… estava fora de mim.
1442
01:33:07,333 --> 01:33:09,750
Foi uma transação capitalista.
1443
01:33:09,833 --> 01:33:13,208
Você gosta da sua mulher
que conta tudo pra você.
1444
01:33:13,291 --> 01:33:17,458
Estou fazendo o possível
pra ser essa pessoa.
1445
01:33:17,541 --> 01:33:19,625
Eu só estou tentando entender.
1446
01:33:21,583 --> 01:33:23,875
Quantas vezes foi a esse hotel?
1447
01:33:23,958 --> 01:33:27,166
Eu fui lá regularmente
durante alguns meses.
1448
01:33:27,250 --> 01:33:28,541
Era esse o acordo.
1449
01:33:29,166 --> 01:33:30,166
Você…
1450
01:33:32,541 --> 01:33:34,250
gostou de fazer sexo com ele?
1451
01:33:34,333 --> 01:33:36,458
Eu só…
1452
01:33:37,333 --> 01:33:40,458
só me lembro da TV
perto do teto, virada pra nós.
1453
01:33:55,583 --> 01:33:57,208
Ele tinha senso de humor?
1454
01:33:58,000 --> 01:34:00,750
Mulheres gostam de homens
que brincam com sexo.
1455
01:34:00,833 --> 01:34:03,833
Infelizmente, eu não consigo.
E, depois dessa,
1456
01:34:03,916 --> 01:34:06,666
acho que eu nunca vou
conseguir aprender.
1457
01:34:06,750 --> 01:34:10,708
É melhor conhecê-lo
só como Sr. Gray. Só isso.
1458
01:34:10,791 --> 01:34:13,875
Ele não é alto, baixo,
jovem ou velho.
1459
01:34:13,958 --> 01:34:17,458
Ele não ri nem chora.
É pro seu próprio bem.
1460
01:34:38,166 --> 01:34:40,250
Não, tem que me dizer
quem é ele.
1461
01:34:40,333 --> 01:34:43,541
Não. Como eu vou saber
que você não vai matá-lo?
1462
01:34:43,625 --> 01:34:45,166
Não sou dos que matam.
1463
01:34:45,250 --> 01:34:46,833
Você é homem, Jack.
1464
01:34:46,916 --> 01:34:50,166
Todos conhecemos os homens
e seus loucos ataques de ciúmes.
1465
01:34:50,250 --> 01:34:53,416
- Os homens são bons nisso.
- Eu não sou bom nisso.
1466
01:34:53,500 --> 01:34:57,750
Eu giro a boca dos sacos de lixo
e dou um nó. Eu…
1467
01:35:02,083 --> 01:35:03,250
Isso continua?
1468
01:35:03,333 --> 01:35:04,791
- Não.
- Por que não?
1469
01:35:06,291 --> 01:35:08,750
Porque o remédio não funcionou.
1470
01:35:09,583 --> 01:35:12,000
Pelo menos não em mim.
1471
01:35:18,291 --> 01:35:20,083
É melhor eu ir embora.
1472
01:35:23,208 --> 01:35:24,791
Ficar num hotel.
1473
01:35:27,375 --> 01:35:28,375
Sei lá.
1474
01:35:33,250 --> 01:35:35,250
Sei lá.
1475
01:36:56,000 --> 01:36:56,875
Não.
1476
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
Não.
1477
01:37:03,750 --> 01:37:05,666
Você já me contou isso tudo,
1478
01:37:06,916 --> 01:37:08,333
me fez passar por isso.
1479
01:37:09,333 --> 01:37:11,583
Eu tenho que saber.
Qual é o problema?
1480
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
Eu tenho medo de morrer.
1481
01:37:18,708 --> 01:37:20,666
Tenho medo da minha morte.
1482
01:37:20,750 --> 01:37:21,750
Você?
1483
01:37:24,208 --> 01:37:25,791
Você ainda é jovem.
1484
01:37:26,625 --> 01:37:29,291
Sobe e desce correndo
as escadas do estádio.
1485
01:37:29,375 --> 01:37:31,958
Esse medo é irracional.
1486
01:37:32,041 --> 01:37:34,125
Eu… não posso acreditar
1487
01:37:34,208 --> 01:37:37,916
que estamos todos caminhando
para a não existência.
1488
01:37:38,000 --> 01:37:39,041
Todos nós.
1489
01:37:40,041 --> 01:37:43,041
Isso me apavora, Jack.
E não vai embora.
1490
01:37:43,125 --> 01:37:45,500
Baba, todo mundo
tem medo da morte.
1491
01:37:45,583 --> 01:37:49,041
Mas o Sr. Gray disse
que eu sou supersensível a isso,
1492
01:37:49,125 --> 01:37:54,083
tenho mais medo que os outros.
Ele estava ansioso pra me usar.
1493
01:37:54,166 --> 01:37:57,291
Baba, nesta família,
eu sou o obcecado pela morte.
1494
01:37:57,375 --> 01:37:58,833
Sempre fui eu.
1495
01:38:00,791 --> 01:38:02,041
Eu te amo.
1496
01:38:02,125 --> 01:38:07,583
Mas temo mais a morte do que amo
você. E te amo muito mesmo.
1497
01:38:08,708 --> 01:38:11,750
Tem algo que prometi a mim mesmo
que não ia te contar.
1498
01:38:13,583 --> 01:38:15,500
Minha morte já está programada.
1499
01:38:16,833 --> 01:38:19,541
Não vai acontecer amanhã
nem depois de amanhã.
1500
01:38:19,625 --> 01:38:21,000
Mas está a caminho.
1501
01:38:21,958 --> 01:38:26,500
Não estamos mais falando
sobre medo e um terror vago.
1502
01:38:26,583 --> 01:38:30,083
Trata-se da verdade nua e crua,
do fato em si.
1503
01:38:31,083 --> 01:38:32,791
Aparentemente, no período
1504
01:38:32,875 --> 01:38:36,541
que levei pra ir da porta
do carro à bomba de gasolina,
1505
01:38:36,625 --> 01:38:39,666
fiquei exposto a substâncias
químicas suficientes no ar pra…
1506
01:38:39,750 --> 01:38:43,125
Imaginar-se morto
é uma das formas mais sórdidas,
1507
01:38:43,208 --> 01:38:45,583
mais gratificantes
de vitimismo infantil.
1508
01:38:45,666 --> 01:38:48,541
Na infância, quanto prazer
sentia em se imaginar morto?
1509
01:38:48,625 --> 01:38:51,666
Ainda imagino minha morte.
Quando eu estou chateado,
1510
01:38:51,750 --> 01:38:54,333
imagino todos meus amigos,
parentes, colegas,
1511
01:38:54,416 --> 01:38:56,333
reunidos em volta do meu caixão.
1512
01:38:56,416 --> 01:38:59,333
Estão arrependidos
de não terem sido legais comigo.
1513
01:38:59,416 --> 01:39:01,250
Crianças são boas em vitimismo,
1514
01:39:01,333 --> 01:39:03,458
então deve ser
natural e importante.
1515
01:39:03,541 --> 01:39:06,625
Há algo mais infantil
e gratificante do que vitimismo,
1516
01:39:06,708 --> 01:39:09,833
e que explica por que
me imagino morto regularmente.
1517
01:39:18,291 --> 01:39:19,625
…tudo se resume a isso.
1518
01:39:19,708 --> 01:39:21,833
Uma pessoa passa a vida
dando adeus a outras.
1519
01:39:21,916 --> 01:39:24,083
Mas como dar adeus
a si mesmo?
1520
01:39:24,166 --> 01:39:26,083
Mostre a língua.
1521
01:39:26,166 --> 01:39:27,125
Guten Tag.
1522
01:39:27,291 --> 01:39:28,750
Panasonic.
1523
01:39:28,833 --> 01:39:31,958
As crianças lá em casa
gostam muito de salame.
1524
01:39:32,041 --> 01:39:34,625
Eu vou colocar
umas fatias de salame aqui…
1525
01:39:35,291 --> 01:39:37,083
Presunto cozido ou linguiça…
1526
01:39:37,166 --> 01:39:39,666
É uma ótima maneira
de usar os restos.
1527
01:40:21,458 --> 01:40:22,875
O que está fazendo?
1528
01:40:24,333 --> 01:40:26,291
Não se preocupe,
sou só eu.
1529
01:40:26,375 --> 01:40:27,833
Eu sei quem é.
1530
01:40:30,791 --> 01:40:32,375
Sei o que você está procurando.
1531
01:40:32,958 --> 01:40:36,083
O que fez com o frasco?
Restavam três comprimidos.
1532
01:40:36,166 --> 01:40:39,041
- Como sabe que eu peguei?
- Eu sei. Você sabe.
1533
01:40:39,125 --> 01:40:42,416
Se alguém me disser o que é
Dylar, chegaremos a algum lugar.
1534
01:40:42,500 --> 01:40:44,625
Sua mãe não toma mais o remédio.
1535
01:40:44,708 --> 01:40:47,625
Seu motivo pra esconder o frasco
não é mais válido.
1536
01:40:47,708 --> 01:40:49,958
Diga o que ele faz
e aí eu te dou.
1537
01:40:52,125 --> 01:40:53,250
Tá bom.
1538
01:40:55,791 --> 01:40:57,375
Levei um susto há pouco.
1539
01:40:57,458 --> 01:40:59,916
Achei que ia acontecer
uma coisa horrível.
1540
01:41:00,000 --> 01:41:02,125
Mas estava enganado,
graças a Deus.
1541
01:41:02,208 --> 01:41:04,625
Mas os efeitos persistem.
1542
01:41:04,708 --> 01:41:05,958
Preciso do Dylar.
1543
01:41:06,041 --> 01:41:07,291
Qual é o problema?
1544
01:41:07,375 --> 01:41:09,458
Não basta saber
que o problema existe?
1545
01:41:09,541 --> 01:41:10,958
Só não quero ser tapeada.
1546
01:41:11,041 --> 01:41:14,041
Não estou tapeando você.
Eu só preciso do remédio.
1547
01:41:14,125 --> 01:41:15,625
Você vai dar pra minha mãe,
1548
01:41:15,708 --> 01:41:18,208
que deve ter roubado
minha máscara de esqui.
1549
01:41:18,916 --> 01:41:21,625
- Ela é viciada?
- Sabe que não é verdade.
1550
01:41:21,708 --> 01:41:24,125
Vocês não vão se divorciar,
não é?
1551
01:41:24,208 --> 01:41:26,208
Por que pergunta isso?
1552
01:41:26,291 --> 01:41:29,416
Você está dormindo no sofá-cama.
É desconfortável.
1553
01:41:35,083 --> 01:41:36,958
Estamos falando sobre a morte.
1554
01:41:39,500 --> 01:41:40,500
Tenho medo dela.
1555
01:41:41,791 --> 01:41:44,916
Dylar não deve fazer efeito,
mas talvez faça em mim.
1556
01:41:45,000 --> 01:41:48,875
Mesmo que não faça, não importa
o que é. Eu quero ser enganado.
1557
01:41:48,958 --> 01:41:50,375
Isso não é meio idiota?
1558
01:41:50,458 --> 01:41:52,541
É o que acontece
com gente desesperada.
1559
01:41:53,375 --> 01:41:57,208
Lembra que ouviu no rádio que
a nuvem causava suor nas mãos?
1560
01:41:57,291 --> 01:41:59,458
E, então suas mãos suaram,
não foi?
1561
01:41:59,541 --> 01:42:01,375
O poder da sugestão
1562
01:42:01,458 --> 01:42:03,958
faz alguns adoecerem
e outros ficarem bem.
1563
01:42:04,041 --> 01:42:06,208
Se eu achar que me ajudará,
ele ajudará.
1564
01:42:08,041 --> 01:42:10,458
- Joguei o frasco.
- Não, essa não. Onde?
1565
01:42:10,541 --> 01:42:12,250
Pus no compactador de lixo.
1566
01:42:12,333 --> 01:42:13,458
- Quando?
- Dias atrás.
1567
01:43:35,083 --> 01:43:41,250
MORTE?
1568
01:43:54,083 --> 01:43:59,208
MEDO DA MORTE? PROCURAM-SE
VOLUNTÁRIOS PRA PESQUISA SECRETA
1569
01:44:51,416 --> 01:44:52,416
Alô?
1570
01:44:53,375 --> 01:44:55,000
Eu queria comprar Dylar.
1571
01:44:56,583 --> 01:44:58,583
- Afastar o medo.
- Afastar o medo.
1572
01:44:59,833 --> 01:45:01,250
Lavar a alma.
1573
01:45:02,375 --> 01:45:05,041
No Roadway em Germantown.
1574
01:45:06,291 --> 01:45:07,666
Quarto 8.
1575
01:45:51,583 --> 01:45:53,041
Ótimo discurso, Jack.
1576
01:45:53,125 --> 01:45:54,625
Bebe muita água, pai.
1577
01:45:58,375 --> 01:46:00,000
Não me espere esta noite.
1578
01:46:00,666 --> 01:46:04,000
- Preciso do carro. Tenho aula.
- Pode ficar com o carro.
1579
01:46:05,000 --> 01:46:06,750
Não preciso do nosso carro.
1580
01:46:10,166 --> 01:46:11,875
O ar está frio.
1581
01:46:13,208 --> 01:46:15,166
Sabe o que ar frio significa?
1582
01:46:16,041 --> 01:46:17,583
O que significa?
1583
01:46:20,833 --> 01:46:22,041
Use sua máscara de esqui.
1584
01:46:34,875 --> 01:46:38,375
Não sabia que havia
tanto a dizer do cão do Hitler.
1585
01:46:38,458 --> 01:46:39,958
Elvis também adorava cães.
1586
01:46:41,250 --> 01:46:44,708
Tinha o Woodlawn,
o Muffy Dee e o Champagne.
1587
01:46:44,791 --> 01:46:48,000
E também o Muffin. E o Wendell,
mas Wendell era um gato.
1588
01:46:48,083 --> 01:46:50,625
- Preciso das chaves do carro.
- Tá bom.
1589
01:47:11,333 --> 01:47:13,000
Roubar em vez de comprar.
1590
01:47:15,833 --> 01:47:17,375
Atirar em vez de conversar.
1591
01:47:17,458 --> 01:47:19,000
Você é homem, Jack.
1592
01:47:19,083 --> 01:47:22,208
Todos conhecemos os homens
e seus loucos ataques de ciúmes.
1593
01:47:22,291 --> 01:47:24,583
Roubar em vez de comprar.
1594
01:47:27,083 --> 01:47:28,833
Atirar em vez de conversar.
1595
01:47:29,541 --> 01:47:31,750
Talvez a violência seja
uma forma de renascimento.
1596
01:47:34,625 --> 01:47:37,333
E, talvez,
você possa matar a morte.
1597
01:50:02,500 --> 01:50:06,000
Você está doente
do coração ou da alma?
1598
01:50:15,041 --> 01:50:16,458
Eu te conheço.
1599
01:50:16,541 --> 01:50:19,416
Sim. Eu rodei por aí.
1600
01:50:20,291 --> 01:50:22,166
Eu sou o frango e o queijo.
1601
01:50:23,458 --> 01:50:24,291
Um…
1602
01:50:27,333 --> 01:50:28,416
Onde eu estava?
1603
01:50:34,708 --> 01:50:35,875
O que você quer?
1604
01:50:37,333 --> 01:50:38,958
Eu quero Dylar.
1605
01:50:44,875 --> 01:50:45,958
O que você quer?
1606
01:50:47,583 --> 01:50:48,875
Eu quero viver.
1607
01:50:50,000 --> 01:50:51,541
Mas você está morrendo.
1608
01:50:51,625 --> 01:50:53,208
Mas eu não quero morrer.
1609
01:50:53,291 --> 01:50:55,208
Então concordamos.
1610
01:50:56,583 --> 01:50:59,875
Entrar num quarto é concordar
com certo tipo de comportamento.
1611
01:51:01,791 --> 01:51:05,583
Não é uma rua
ou estacionamento, por exemplo.
1612
01:51:08,250 --> 01:51:10,916
O sentido dos quartos
é que eles ficam dentro.
1613
01:51:11,708 --> 01:51:12,916
Faz sentido.
1614
01:51:13,000 --> 01:51:16,458
Há um acordo tácito entre
a pessoa que entra no quarto
1615
01:51:16,541 --> 01:51:19,666
e a pessoa
cujo quarto foi adentrado.
1616
01:51:20,625 --> 01:51:21,791
Um quarto fica dentro.
1617
01:51:21,875 --> 01:51:24,291
As pessoas no quarto
devem concordar sobre isso.
1618
01:51:24,375 --> 01:51:27,458
É diferente de gramados,
prados, campos, pomares.
1619
01:51:27,541 --> 01:51:29,208
Isso faz todo sentido.
1620
01:51:29,291 --> 01:51:33,916
Pra converter Fahrenheit
em Celsius é assim que se faz.
1621
01:51:35,166 --> 01:51:37,500
Nem sempre eu fui
como está me vendo.
1622
01:51:38,250 --> 01:51:39,666
É o que eu imaginava.
1623
01:51:39,750 --> 01:51:41,750
Eu fazia um trabalho importante.
1624
01:51:44,958 --> 01:51:46,750
Eu me invejava.
1625
01:51:47,750 --> 01:51:50,833
Morte sem medo é
uma coisa corriqueira.
1626
01:51:50,916 --> 01:51:52,666
Dá pra viver com ela.
1627
01:51:52,750 --> 01:51:55,166
Está dizendo que não existe
morte como conhecemos
1628
01:51:55,250 --> 01:51:56,708
sem o elemento do medo?
1629
01:51:57,750 --> 01:51:59,083
As pessoas se adaptam a ele?
1630
01:51:59,166 --> 01:52:00,583
O Dylar falhou…
1631
01:52:02,083 --> 01:52:03,458
relutantemente.
1632
01:52:04,458 --> 01:52:05,916
Com todo mundo?
1633
01:52:06,958 --> 01:52:08,750
Com o mundo todo.
1634
01:52:08,833 --> 01:52:10,541
Mas vai chegar a hora.
1635
01:52:10,625 --> 01:52:12,125
Talvez agora, talvez nunca.
1636
01:52:12,208 --> 01:52:16,541
Vai acabar surgindo um remédio
eficaz, é isso que está dizendo?
1637
01:52:16,625 --> 01:52:19,625
Cá entre nós, frangotes,
eu como isso feito doce.
1638
01:52:19,708 --> 01:52:21,625
Eu imaginava.
1639
01:52:26,958 --> 01:52:28,458
Quanto você quer comprar?
1640
01:52:29,875 --> 01:52:31,208
Quanto eu preciso?
1641
01:52:31,291 --> 01:52:33,666
Você é um homem grande.
Meia-idade?
1642
01:52:35,625 --> 01:52:37,500
Isso descreve sua angústia?
1643
01:52:39,625 --> 01:52:41,500
Vejo você como uma pessoa
1644
01:52:42,625 --> 01:52:45,291
com sua jaqueta
marrom-escura de couro,
1645
01:52:45,375 --> 01:52:47,583
calças cor champanhe.
1646
01:52:48,416 --> 01:52:49,791
Diga se eu tenho razão.
1647
01:52:51,250 --> 01:52:54,000
Aprendi inglês assistindo
TV americana.
1648
01:52:55,291 --> 01:52:58,458
Quase não esqueço dos momentos
passados neste quarto
1649
01:52:58,541 --> 01:53:00,375
antes de eu me perder.
1650
01:53:01,958 --> 01:53:04,291
Tinha uma mulher
com máscara de esqui…
1651
01:53:06,375 --> 01:53:08,750
mas o nome dela
me foge no momento.
1652
01:53:09,875 --> 01:53:11,541
Sexo americano.
1653
01:53:14,291 --> 01:53:17,875
Foi assim que
eu aprendi inglês.
1654
01:54:18,375 --> 01:54:21,375
Eu poderia não
distinguir palavras de coisas.
1655
01:54:21,458 --> 01:54:24,458
Se alguém dissesse
"avião caindo",
1656
01:54:24,541 --> 01:54:26,791
eu me jogaria no chão
e me protegeria.
1657
01:54:26,875 --> 01:54:27,833
Avião caindo.
1658
01:54:33,375 --> 01:54:34,375
Aeronave despencando.
1659
01:54:39,750 --> 01:54:42,583
- Por que veio, homem branco?
- Pra comprar.
1660
01:54:42,666 --> 01:54:44,416
Você é bem branco, sabia?
1661
01:54:44,500 --> 01:54:45,875
É porque estou morrendo.
1662
01:54:47,250 --> 01:54:49,041
Este negócio resolve.
1663
01:54:49,958 --> 01:54:51,958
- Mesmo assim, morrerei.
- Não importará,
1664
01:54:52,791 --> 01:54:54,625
o que dá na mesma.
1665
01:54:55,458 --> 01:54:56,625
Chuva de balas.
1666
01:54:59,833 --> 01:55:01,041
Fuzilamento.
1667
01:55:16,541 --> 01:55:19,875
Meu nome é Jack Gladney
e estou aqui pra te matar.
1668
01:55:19,958 --> 01:55:22,541
Eu era um dos que morrem,
agora sou dos que matam.
1669
01:55:23,416 --> 01:55:25,541
Você conhece
minha esposa, Babette.
1670
01:55:25,625 --> 01:55:27,625
Ela usava máscara de esqui.
1671
01:55:27,708 --> 01:55:30,916
Ela usava máscara
de esqui pra não me beijar.
1672
01:55:31,958 --> 01:55:33,708
Disse não ser algo americano.
1673
01:55:33,791 --> 01:55:36,791
Falei pra ela que
um quarto fica dentro.
1674
01:55:36,875 --> 01:55:39,041
Não entre
sem concordar com isso.
1675
01:55:39,125 --> 01:55:43,083
Assim é, diferente de litorais
e placas continentais.
1676
01:55:43,166 --> 01:55:44,166
Ou…
1677
01:55:45,708 --> 01:55:47,583
você pode comer grãos naturais,
1678
01:55:49,166 --> 01:55:51,166
legumes, ovos…
1679
01:55:53,125 --> 01:55:54,125
nada de peixe,
1680
01:55:54,916 --> 01:55:56,291
nada de frutas.
1681
01:55:56,375 --> 01:55:58,458
Ou frutas,
1682
01:55:58,541 --> 01:55:59,833
legumes,
1683
01:56:00,958 --> 01:56:02,416
proteínas animais,
1684
01:56:02,500 --> 01:56:04,708
nada de grãos, nada de leite.
1685
01:56:04,791 --> 01:56:05,791
Ou…
1686
01:56:06,791 --> 01:56:10,208
muito leite de soja,
rico em vitamina B12,
1687
01:56:10,291 --> 01:56:13,166
e muitos legumes, pra regular
a liberação de insulina,
1688
01:56:13,250 --> 01:56:14,791
mas nada de carne,
1689
01:56:14,875 --> 01:56:16,791
nem peixe nem frutas.
1690
01:56:17,500 --> 01:56:19,708
Há infinitas
combinações viáveis.
1691
01:56:21,708 --> 01:56:24,041
Já se perguntou por que,
entre 32 dentes,
1692
01:56:24,916 --> 01:56:27,458
estes quatro
causam tanto problema?
1693
01:56:32,500 --> 01:56:34,666
Volto com uma resposta
num minuto.
1694
01:58:22,666 --> 01:58:23,750
Você levou um tiro!
1695
01:58:25,000 --> 01:58:25,833
Oh.
1696
01:58:26,750 --> 01:58:27,916
Você também.
1697
01:58:30,166 --> 01:58:31,583
Sinto muito.
1698
01:58:31,666 --> 01:58:36,750
Isto pode representar
a chegada de uma frente quente.
1699
01:58:37,666 --> 01:58:41,041
- Ricocheteou no pulso.
- E atingiu minha perna.
1700
01:58:41,125 --> 01:58:42,791
Como sabia que eu estaria aqui?
1701
01:58:43,666 --> 01:58:44,958
Homens são os que matam.
1702
01:58:47,833 --> 01:58:49,916
- Ele precisa de ajuda.
-Vamos tirá-lo daqui.
1703
01:58:51,333 --> 01:58:52,625
Nós precisamos de ajuda.
1704
01:58:53,916 --> 01:58:56,125
Por que deu
uma arma carregada pra ele?
1705
01:58:56,208 --> 01:58:59,875
Bom, eu pensei em dar três
tiros nele, mas só dei dois.
1706
01:58:59,958 --> 01:59:01,333
E meu plano era…
1707
01:59:01,416 --> 01:59:03,500
Sei lá,
obviamente eu ferrei tudo.
1708
01:59:06,083 --> 01:59:08,250
Venho buscar o carro
do Murray depois.
1709
01:59:09,958 --> 01:59:11,166
Ele está engasgando.
1710
01:59:41,208 --> 01:59:43,500
- Quem atirou em mim?
- Hã…
1711
01:59:45,208 --> 01:59:46,250
Eu…
1712
01:59:46,333 --> 01:59:47,166
Você atirou.
1713
01:59:48,375 --> 01:59:49,791
Você atirou em você.
1714
01:59:51,666 --> 01:59:53,875
- E quem atirou em você?
- Foi você.
1715
01:59:54,875 --> 01:59:57,458
A arma está na sua mão.
1716
01:59:59,958 --> 02:00:02,500
Com que objetivo eu fiz isso?
1717
02:00:03,583 --> 02:00:05,125
Você estava descontrolado.
1718
02:00:05,916 --> 02:00:07,250
Não foi responsável.
1719
02:00:07,333 --> 02:00:08,250
Nós te perdoamos.
1720
02:00:09,583 --> 02:00:12,083
Quem são vocês, literalmente?
1721
02:00:12,166 --> 02:00:15,625
Só estávamos passando.
Somos amigos.
1722
02:00:15,708 --> 02:00:17,083
Não importa.
1723
02:00:17,166 --> 02:00:20,500
Alguns milípedes têm olhos,
outros não.
1724
02:00:21,208 --> 02:00:22,333
- Certo.
- Claro.
1725
02:00:25,750 --> 02:00:27,416
Estes golfinhos brincalhões
1726
02:00:29,000 --> 02:00:31,416
foram equipados
com radiotransmissores.
1727
02:00:32,916 --> 02:00:35,708
Suas viagens longínquas
podem nos dizer algo.
1728
02:00:37,541 --> 02:00:39,125
Você está no ar!
1729
02:00:45,583 --> 02:00:48,708
PRONTO-SOCORRO
1730
02:00:59,541 --> 02:01:01,791
Segurou a cabeça dele?
1731
02:01:01,875 --> 02:01:03,375
Tênis, alguém?
1732
02:01:04,500 --> 02:01:06,708
Fomos baleados!
1733
02:01:18,000 --> 02:01:19,250
Fomos baleados.
1734
02:01:24,291 --> 02:01:25,875
Isso é comum aqui.
1735
02:01:35,000 --> 02:01:38,041
Maca.
Como temos só duas macas?
1736
02:02:12,500 --> 02:02:16,708
Renda real
corrigida pela inflação.
1737
02:02:24,291 --> 02:02:28,833
Ninguém sabe por que as aves
marinhas vão pra São Miguel.
1738
02:02:40,416 --> 02:02:41,416
Qual é seu nome?
1739
02:02:42,541 --> 02:02:44,208
Irmã Hermann Marie.
1740
02:03:11,125 --> 02:03:14,375
O que a Igreja diz
sobre o Paraíso hoje em dia?
1741
02:03:14,458 --> 02:03:16,708
Ainda é o Paraíso
de antigamente?
1742
02:03:18,416 --> 02:03:19,916
Acha que somos idiotas?
1743
02:03:20,583 --> 02:03:22,791
Nossa função é
cuidar de doentes e feridos.
1744
02:03:22,875 --> 02:03:26,083
Só isso. Se quer falar sobre
Paraíso, procure outro lugar.
1745
02:03:26,833 --> 02:03:28,916
E por que aquele
quadro na parede?
1746
02:03:29,000 --> 02:03:31,458
É para os outros, não para nós.
1747
02:03:31,541 --> 02:03:34,416
Não acredita no Paraíso?
Uma freira?
1748
02:03:34,500 --> 02:03:36,666
Se vocês não acreditam,
por que eu deveria?
1749
02:03:36,750 --> 02:03:38,416
Se acreditasse,
nós acreditaríamos.
1750
02:03:38,500 --> 02:03:41,125
Se eu acreditasse,
talvez vocês não precisassem.
1751
02:03:41,958 --> 02:03:44,750
Alguém tem que parecer crer.
1752
02:03:44,833 --> 02:03:47,041
A morte é o fim, então?
1753
02:03:47,125 --> 02:03:49,041
Alguma coisa sobrevive?
1754
02:03:49,833 --> 02:03:51,750
Querem saber em que eu acredito,
1755
02:03:52,708 --> 02:03:54,666
ou em que eu finjo acreditar?
1756
02:03:54,750 --> 02:03:57,750
Eu não quero ouvir isso.
É terrível.
1757
02:03:57,833 --> 02:03:59,875
- A senhora é freira!
- Aja como tal!
1758
02:03:59,958 --> 02:04:03,708
Vocês chegam da rua, casados,
1759
02:04:03,791 --> 02:04:06,041
arrastando um corpo pelos pés,
1760
02:04:06,125 --> 02:04:10,333
e falam sobre anjos
que vivem no céu?
1761
02:04:10,416 --> 02:04:12,375
Que bobagem!
1762
02:04:13,375 --> 02:04:16,541
Quem chega aqui falando
sobre anjos é um imbecil.
1763
02:04:16,625 --> 02:04:17,875
Mostrem-me um anjo.
1764
02:04:17,958 --> 02:04:18,791
Por favor!
1765
02:04:18,875 --> 02:04:20,416
Eu quero ver um.
1766
02:04:20,500 --> 02:04:22,125
Mostrem-me um santo.
1767
02:04:22,208 --> 02:04:25,250
Deem-me um fio de cabelo
de um santo!
1768
02:04:25,333 --> 02:04:31,708
Nossa tarefa é acreditar em
coisas que ninguém leva a sério.
1769
02:04:31,791 --> 02:04:34,250
Se abandonássemos tais crenças,
1770
02:04:34,333 --> 02:04:36,958
a raça humana se extinguiria.
1771
02:04:37,041 --> 02:04:38,583
É por isso que estamos aqui.
1772
02:04:38,666 --> 02:04:40,250
Uma pequena minoria.
1773
02:04:40,333 --> 02:04:43,416
Se não fingíssemos
acreditar nessas coisas,
1774
02:04:43,500 --> 02:04:47,166
o mundo desabaria!
1775
02:04:48,250 --> 02:04:50,083
Inferno é quando
ninguém acredita.
1776
02:04:51,375 --> 02:04:53,041
Nós rezamos
1777
02:04:53,125 --> 02:05:00,125
acendendo velas, pedindo
a estátuas saúde e vida longa.
1778
02:05:03,375 --> 02:05:05,125
Mas não por muito tempo.
1779
02:05:07,416 --> 02:05:08,875
Vocês perderão seus crentes.
1780
02:05:14,083 --> 02:05:17,166
Então deveriam
tentar acreditar uns nos outros.
1781
02:05:29,166 --> 02:05:30,375
Ele vai ficar bem?
1782
02:05:31,208 --> 02:05:34,125
Não por algum tempo.
Mas vai sobreviver.
1783
02:05:47,291 --> 02:05:50,083
Eu queria não ter te contado
sobre meu problema.
1784
02:05:50,958 --> 02:05:52,375
Por quê?
1785
02:05:52,458 --> 02:05:55,833
Porque você não me teria contado
que vai morrer primeiro.
1786
02:05:56,625 --> 02:05:59,250
As duas coisas
que mais quero no mundo
1787
02:06:00,416 --> 02:06:02,750
são que você não morra antes
1788
02:06:03,750 --> 02:06:06,458
e que o Wilder fique
como ele está pra sempre.
1789
02:06:11,833 --> 02:06:15,583
Uma vez quase te pedi pra vestir
polainas antes de fazer amor.
1790
02:06:16,333 --> 02:06:17,791
Por que não pediu?
1791
02:06:17,875 --> 02:06:20,541
Achei que podia desconfiar
de alguma coisa.
1792
02:07:02,291 --> 02:07:04,666
Camelos guardam comida ou água
nas corcovas?
1793
02:07:04,750 --> 02:07:07,916
Depende da espécie. Tem camelos
de uma corcova e de duas.
1794
02:07:08,000 --> 02:07:10,833
Os de duas guardam
comida numa e água na outra?
1795
02:07:10,916 --> 02:07:13,625
O importante é camelo
ser considerado uma iguaria.
1796
02:07:13,708 --> 02:07:17,208
-Achei que era jacaré.
-Não seriam lhamas?
1797
02:07:17,291 --> 02:07:19,166
Quem trouxe camelos para os EUA?
1798
02:07:19,250 --> 02:07:24,375
Murray diz que somos criaturas
frágeis em meio a fatos hostis.
1799
02:07:24,458 --> 02:07:27,083
-Bolívia tem estanho.
-Chile, cobre e ferro.
1800
02:07:27,166 --> 02:07:29,666
Sou a única pessoa
que gosta de quartas-feiras.
1801
02:07:29,750 --> 02:07:32,041
Acabou o leite.
1802
02:07:32,125 --> 02:07:35,541
…sal pode causar
a próxima Guerra Mundial.
1803
02:07:35,625 --> 02:07:37,916
As surpresas
nunca têm fim.
1804
02:07:39,791 --> 02:07:44,333
Fico triste por nós e nosso
papel em nossos desastres.
1805
02:07:45,750 --> 02:07:49,166
Mas, por um senso persistente
de catástrofe generalizada,
1806
02:07:50,083 --> 02:07:51,750
seguimos inventando a esperança.
1807
02:07:53,125 --> 02:07:54,541
E é aqui que esperamos…
1808
02:07:56,333 --> 02:07:57,541
juntos.
1809
02:14:59,250 --> 02:15:01,166
RUÍDO BRANCO
1810
02:15:02,583 --> 02:15:04,583
Legendas: Marina Fragano Baird