1 00:00:07,875 --> 00:00:09,875 OK 回して 2 00:00:26,375 --> 00:00:31,000 映画の衝突場面は バイオレンスじゃない 3 00:00:31,083 --> 00:00:35,375 アメリカの伝統である 楽観主義の一部だ 4 00:00:35,458 --> 00:00:39,750 価値観や信仰の 再確認と祝福なんだ 5 00:00:40,708 --> 00:00:44,875 感謝祭や独立記念日と 同じようなもの 6 00:00:44,958 --> 00:00:49,625 死者を偲(しの)んだり 奇跡を喜ぶ必要はない 7 00:00:49,708 --> 00:00:53,916 むしろ生きてる自分を 喜び祝う 8 00:00:54,666 --> 00:00:59,625 衝突場面というのは常に 進化を目指している 9 00:00:59,708 --> 00:01:02,750 道具も技術も難易度も 10 00:01:04,291 --> 00:01:06,166 アメリカの監督は⸺ 11 00:01:06,250 --> 00:01:10,583 トラックを 空中で2回転させ⸺ 12 00:01:10,666 --> 00:01:15,125 直径10mの火の玉を ぶっ放そうとする 13 00:01:15,208 --> 00:01:18,916 映画は複雑な 人間の感情より⸺ 14 00:01:19,000 --> 00:01:21,541 単純で騒々しい⸺ 15 00:01:21,625 --> 00:01:24,625 炎や爆発を 描くようになった 16 00:01:25,333 --> 00:01:28,125 アメリカ映画の カー・クラッシュは⸺ 17 00:01:28,208 --> 00:01:30,333 どれもスリル満点 18 00:01:31,041 --> 00:01:34,875 翼の上を歩く スタント飛行と同じだ 19 00:01:34,958 --> 00:01:39,875 そんな場面の作り手が 表すのは浮遊感 20 00:01:39,958 --> 00:01:44,375 外国映画の衝突にない 手放しの楽しさだ 21 00:01:44,458 --> 00:01:48,000 異論もあるだろうね 血やガラスや⸺ 22 00:01:48,083 --> 00:01:52,625 バラバラ死体を 楽観できないって 23 00:01:54,125 --> 00:01:56,916 だがバイオレンスの 向こうに⸺ 24 00:01:57,000 --> 00:02:01,250 無邪気な喜びと 楽しみがあるんだ 25 00:02:01,333 --> 00:02:06,500 ホワイト・ノイズ 26 00:02:21,166 --> 00:02:21,708 第1章 波と放射物 27 00:02:21,708 --> 00:02:24,166 第1章 波と放射物 私に何でも質問して 28 00:02:24,250 --> 00:02:26,666 ようこそ 新入生 29 00:02:26,750 --> 00:02:29,041 どうも ようこそ 30 00:02:29,125 --> 00:02:30,666 もう行かないと 31 00:02:30,750 --> 00:02:32,208 せっかちね 32 00:02:33,625 --> 00:02:36,666 荷物運びを手伝わない気? 33 00:02:38,333 --> 00:02:41,583 ルームメイトに 何言ってんだよ 34 00:02:41,666 --> 00:02:44,375 初対面なのに余計なこと… 35 00:02:44,458 --> 00:02:46,583 何回 結び直すの? 36 00:02:46,666 --> 00:02:48,583 気に入らないのよ 37 00:02:58,041 --> 00:03:00,958 〝丘の上の大学(カレッジ・オン・ザ・ヒル)〞 38 00:03:00,958 --> 00:03:03,750 〝丘の上の大学(カレッジ・オン・ザ・ヒル)〞 目的なき日々を楽しもう 39 00:03:08,375 --> 00:03:09,833 見逃したね 40 00:03:10,541 --> 00:03:12,958 “ワゴン車の日” 41 00:03:13,041 --> 00:03:15,916 言ってくれないから 忘れてた 42 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 まさに壮観だったよ 43 00:03:18,291 --> 00:03:21,916 図書館から州間道まで 車が連なって 44 00:03:22,000 --> 00:03:23,875 私 忘れっぽいの 45 00:03:23,958 --> 00:03:25,166 来年がある 46 00:03:25,250 --> 00:03:26,250 本当? 47 00:03:26,333 --> 00:03:31,375 ヒトラー学科の開設が 1968年だったから⸺ 48 00:03:31,458 --> 00:03:34,541 このイベントを16年見てる 49 00:03:34,625 --> 00:03:38,458 私はワゴン車より 人を見たいの 50 00:03:38,541 --> 00:03:39,833 今年の服は? 51 00:03:39,916 --> 00:03:43,000 女は格子のスカートに セーター 52 00:03:43,083 --> 00:03:47,041 だと思った 男は乗馬ジャケット? 53 00:03:47,125 --> 00:03:48,250 なぜだろ 54 00:03:48,333 --> 00:03:53,916 彼らはカネに慣れてて 裕福で当然と思ってる 55 00:03:54,000 --> 00:03:56,541 死ぬ心配もないとか 56 00:03:56,625 --> 00:04:00,708 彼らの死は 名義変更に過ぎないんだ 57 00:04:01,333 --> 00:04:02,750 なぜ浮くの? 58 00:04:02,833 --> 00:04:03,708 軽いから 59 00:04:03,791 --> 00:04:06,250 宇宙には空気がないのに 60 00:04:06,333 --> 00:04:08,291 うちにも車はある 61 00:04:08,375 --> 00:04:11,250 古くて 小さくて 錆(さ)びてる 62 00:04:11,333 --> 00:04:12,375 宇宙が? 63 00:04:12,458 --> 00:04:13,583 うちの車 64 00:04:13,666 --> 00:04:16,500 太陽の冠(カローラ)をTVで見た 65 00:04:16,583 --> 00:04:17,708 カローラは車 66 00:04:17,791 --> 00:04:19,041 すべては車 67 00:04:19,125 --> 00:04:20,166 ワイルダーは? 68 00:04:21,500 --> 00:04:24,166 いたわね お腹すいてる? 69 00:04:25,250 --> 00:04:27,583 また囚人とチェスか? 70 00:04:27,666 --> 00:04:29,708 殺人犯だっけ? 71 00:04:29,791 --> 00:04:30,958 何人撃った 72 00:04:31,041 --> 00:04:34,750 5人の民間人と 警察官を1人 73 00:04:34,833 --> 00:04:39,250 ランチは小麦胚芽と ヨーグルトの予定が… 74 00:04:39,333 --> 00:04:41,125 前にも聞いた 75 00:04:41,208 --> 00:04:42,250 ここでね 76 00:04:42,333 --> 00:04:44,250 食べないのに買う 77 00:04:45,125 --> 00:04:47,708 仕方なく食べると思って 78 00:04:47,791 --> 00:04:52,666 ムダがなくていいよ 僕は“食べすぎ注意”だけど 79 00:04:54,583 --> 00:04:55,416 何の音? 80 00:04:55,500 --> 00:04:56,333 探知機 81 00:04:56,416 --> 00:04:57,458 火事? 82 00:04:57,541 --> 00:04:59,625 電池切れかも 83 00:05:01,166 --> 00:05:05,541 火災の原因は ほとんどが配線だって 84 00:05:07,041 --> 00:05:08,250 交換する 85 00:05:08,333 --> 00:05:10,583 聞かないフリして 聞いてた 86 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 愛憎は紙一重 87 00:05:13,708 --> 00:05:16,083 知り合いを殺したの? 88 00:05:16,166 --> 00:05:17,041 他人 89 00:05:17,125 --> 00:05:17,958 指令で? 90 00:05:18,041 --> 00:05:19,166 TVから 91 00:05:19,250 --> 00:05:20,083 何て? 92 00:05:20,166 --> 00:05:24,166 “お前は歴史に残る”と 言われたらしい 93 00:05:24,250 --> 00:05:27,208 シャワーを浴びてくるわ 94 00:05:27,291 --> 00:05:30,791 そのあと買い物と 姿勢教室の指導 95 00:05:32,916 --> 00:05:34,416 それプリングルズ? 96 00:05:34,500 --> 00:05:36,250 シャワー浴びたのに 97 00:05:36,333 --> 00:05:38,250 2枚ちょうだい 98 00:05:39,875 --> 00:05:43,416 また欲しがるから 3枚やるよ 99 00:05:52,416 --> 00:05:53,916 “ダイラー” 100 00:05:54,750 --> 00:05:55,916 何したい? 101 00:05:56,750 --> 00:05:57,833 君は? 102 00:05:57,916 --> 00:05:59,750 あなたの望むこと 103 00:05:59,833 --> 00:06:01,333 君を喜ばせたい 104 00:06:01,416 --> 00:06:04,333 あなたの喜びが 私の喜びよ 105 00:06:04,416 --> 00:06:08,250 男がパートナーを 思いやっちゃダメ? 106 00:06:08,333 --> 00:06:11,875 パートナーは テニスをする時だけ 107 00:06:11,958 --> 00:06:13,583 それ以外は妻よ 108 00:06:14,250 --> 00:06:15,500 本を読む? 109 00:06:16,375 --> 00:06:17,500 いいね 110 00:06:21,208 --> 00:06:23,291 絶対ダメなのは⸺ 111 00:06:23,375 --> 00:06:28,291 “女の中に入る”って 描写のある小説 112 00:06:28,375 --> 00:06:30,666 エレベーターじゃ あるまいし 113 00:06:30,750 --> 00:06:33,416 “彼を入れたかった” なんて⸺ 114 00:06:33,500 --> 00:06:36,333 男が女の中で 寝泊まりするみたい 115 00:06:36,333 --> 00:06:37,208 男が女の中で 寝泊まりするみたい 「愛しき尻」 「ビロードの肌」 116 00:06:37,208 --> 00:06:37,291 「愛しき尻」 「ビロードの肌」 117 00:06:37,291 --> 00:06:38,875 「愛しき尻」 「ビロードの肌」 とにかく入ったり 入られたりはダメ 118 00:06:38,875 --> 00:06:40,666 とにかく入ったり 入られたりはダメ 119 00:06:48,166 --> 00:06:49,625 人生はステキね 120 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 急にどうした 121 00:06:51,250 --> 00:06:53,625 言うべきだと思って 122 00:06:56,958 --> 00:06:58,958 私が先に死にたい 123 00:06:59,583 --> 00:07:01,416 どうして? 124 00:07:01,500 --> 00:07:06,000 あなたのいない人生は 寂しすぎる 125 00:07:06,083 --> 00:07:10,041 子供たちが巣立ったら 特にそう 126 00:07:11,000 --> 00:07:14,750 子供たちに 求められてる間はいいけど 127 00:07:14,833 --> 00:07:20,750 子供たちが全員巣立ったら 僕が先に死ぬ 128 00:07:20,833 --> 00:07:21,916 ダメよ 129 00:07:22,000 --> 00:07:25,750 君が先に死んだら 人生はドン底だ 130 00:07:25,833 --> 00:07:28,625 イスや枕だけが話し相手 131 00:07:28,708 --> 00:07:31,541 あなたが死んだらドン底以下 132 00:07:31,625 --> 00:07:33,125 以下って? 133 00:07:33,208 --> 00:07:34,333 底なしの穴 134 00:07:34,416 --> 00:07:38,458 君の死は とんでもなく深い⸺ 135 00:07:39,500 --> 00:07:40,791 虚空だ 136 00:07:40,875 --> 00:07:44,916 あなたが先に死ぬ方が 穴は大きいわ 137 00:07:45,000 --> 00:07:48,791 君は旅行したりして 楽しく過ごすさ 138 00:07:48,875 --> 00:07:52,916 僕は喪服のまま 一生立ち上がれない 139 00:07:53,000 --> 00:07:57,083 本当は先に 死にたくないくせに 140 00:07:57,166 --> 00:08:01,583 1人になるより 死ぬ方が嫌でしょ 141 00:08:03,708 --> 00:08:05,708 永遠に生きよう 142 00:08:06,958 --> 00:08:10,458 ヨボヨボになって 歯が抜けて 143 00:08:11,041 --> 00:08:14,541 シミだらけで 幻覚を見ながら 144 00:08:16,750 --> 00:08:18,666 でも誰が決める? 145 00:08:32,375 --> 00:08:34,000 誰が見てる? 146 00:08:37,375 --> 00:08:38,833 お前は誰だ 147 00:09:08,666 --> 00:09:14,416 人は不安な時 神秘的な人物に惹かれがちだ 148 00:09:15,375 --> 00:09:19,625 謎めいて威圧的な英雄に 149 00:09:23,041 --> 00:09:27,583 ヒトラー暗殺計画の 解説をお願いします 150 00:09:28,250 --> 00:09:32,750 あらゆる陰謀(プロット)は 死に向かっている 151 00:09:34,208 --> 00:09:36,166 政治的な陰謀も 152 00:09:36,250 --> 00:09:38,833 テロリストの陰謀も 恋の策略(プロット)も 153 00:09:41,208 --> 00:09:43,125 物語のプロットも 154 00:09:44,333 --> 00:09:47,000 ゲームのプロットも 155 00:09:48,708 --> 00:09:51,458 何かを企てるたび 死が近づく 156 00:09:53,541 --> 00:09:56,958 誰もが署名する契約だ 157 00:09:57,041 --> 00:10:01,458 企てる者も 標的も逃れられない 158 00:10:12,250 --> 00:10:13,500 舌をよく見て 159 00:10:13,583 --> 00:10:15,833 “明日は火曜” 160 00:10:27,458 --> 00:10:28,750 “明日は火曜” 161 00:10:28,833 --> 00:10:32,250 本当は火曜じゃなくて 水曜だが 162 00:10:32,333 --> 00:10:34,625 “明日は火曜” 163 00:10:34,708 --> 00:10:36,208 明日は火曜… 164 00:10:36,291 --> 00:10:37,666 “ポテトサラダを食べる” 165 00:10:55,375 --> 00:10:58,250 レッスンのことは内密に 166 00:10:59,041 --> 00:11:01,000 君は知らないだろうが 167 00:11:01,083 --> 00:11:05,375 僕は北米一の ヒトラー研究家なんだ 168 00:11:05,458 --> 00:11:08,416 J・A・K・グラドニー 169 00:11:08,500 --> 00:11:11,791 大学で“上級ナチズム”を 教えてる 170 00:11:12,541 --> 00:11:17,333 だからドイツ語を 話せないのはマズい 171 00:11:17,416 --> 00:11:21,416 サングラスは そのせいかもな 172 00:11:21,500 --> 00:11:23,375 まあいいけど 173 00:11:23,458 --> 00:11:27,625 舌の付け根と上アゴの 使い方がヘタなんだ 174 00:11:27,708 --> 00:11:33,083 学生にはドイツ語を 最低1年 学ばせてる 175 00:11:34,750 --> 00:11:39,416 問題はヒトラー学会が ここへ来ること 176 00:11:39,500 --> 00:11:44,875 春にはドイツ中から ヒトラー研究者が来る 177 00:11:44,958 --> 00:11:48,833 それまでに基本を たたき込んでくれ 178 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 ヨットも教えてる 179 00:11:53,916 --> 00:11:56,708 クリネックスさん トラックの移動を 180 00:11:57,458 --> 00:12:01,333 楽しみだな ニューヨークみたいだ 181 00:12:02,583 --> 00:12:05,500 焼きたてパンの香りが 漂う中⸺ 182 00:12:05,583 --> 00:12:09,916 血まみれの男が 肉をたたく光景は胸躍る 183 00:12:10,000 --> 00:12:12,333 妻のバベットだ 184 00:12:12,416 --> 00:12:16,625 マーレイは新任教授で 専門は“生ける偶像” 185 00:12:16,708 --> 00:12:19,375 ご主人は素晴らしい 186 00:12:19,458 --> 00:12:24,500 アメリカでヒトラーを 語る者は一人残らず⸺ 187 00:12:24,583 --> 00:12:27,000 JAKに影響されてる 188 00:12:27,083 --> 00:12:28,208 ジャックの? 189 00:12:28,291 --> 00:12:30,208 ヒトラーの代名詞だ 190 00:12:30,291 --> 00:12:34,541 君と同じことを エルヴィスでやりたい 191 00:12:35,500 --> 00:12:36,916 お子さん? 192 00:12:37,000 --> 00:12:39,500 あの子がデニースで… 193 00:12:43,083 --> 00:12:44,916 洗剤 買わなきゃ 194 00:12:46,208 --> 00:12:49,750 ハインリッヒと ステフィは⸺ 195 00:12:50,333 --> 00:12:52,333 僕と 妻①③の子供 196 00:12:52,458 --> 00:12:55,958 デニースは バベットと夫②の娘 197 00:12:56,583 --> 00:12:58,083 ワイルダーは僕らの 198 00:12:58,166 --> 00:13:00,041 お互い4度目の結婚 199 00:13:00,833 --> 00:13:02,916 家庭はデマの温床だ 200 00:13:03,000 --> 00:13:07,125 家庭には事実誤認を 生む要因がある 201 00:13:07,208 --> 00:13:09,750 事実は幸せの敵だから 202 00:13:09,833 --> 00:13:13,416 近すぎる距離と 音と体温のせいよ 203 00:13:17,041 --> 00:13:19,416 奥さんの髪は奇跡だ 204 00:13:20,458 --> 00:13:22,333 重要な髪だ 205 00:13:22,416 --> 00:13:23,500 分かる 206 00:13:23,583 --> 00:13:27,416 彼女に感謝しろ 希有な存在だ 207 00:13:27,500 --> 00:13:28,750 知ってる 208 00:13:33,833 --> 00:13:36,916 そのガムでネズミがガンに 209 00:13:37,000 --> 00:13:39,833 無糖を薦めたのは あなたよ 210 00:13:39,916 --> 00:13:44,583 そのあとパッケージに 警告文が付いたの 211 00:13:44,666 --> 00:13:50,416 人工着色料と発ガン性 どちらを選べばいいの? 212 00:13:50,958 --> 00:13:52,416 両方やめたら? 213 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 デニース! 214 00:13:54,083 --> 00:13:55,625 ステフィ 215 00:13:55,708 --> 00:13:57,458 やめたら煙草吸う 216 00:13:57,541 --> 00:14:01,833 両方やれば? 好きにすればいいよ 217 00:14:01,916 --> 00:14:04,416 大人は何でも自由 218 00:14:05,000 --> 00:14:06,333 騒ぎすぎよ 219 00:14:06,416 --> 00:14:09,833 だよね ただの警告文は無視 220 00:14:09,916 --> 00:14:10,833 ネズミも 221 00:14:10,916 --> 00:14:12,041 害獣だし 222 00:14:12,125 --> 00:14:16,125 忘れっぽいから 2粒しか食べないし 223 00:14:16,208 --> 00:14:17,541 忘れっぽい? 224 00:14:17,625 --> 00:14:19,291 気にしないで 225 00:14:19,375 --> 00:14:20,875 何を忘れた? 226 00:14:24,208 --> 00:14:25,333 パセリは? 227 00:14:25,416 --> 00:14:26,583 79セント 228 00:14:28,250 --> 00:14:31,416 6番通路でチェリオス散乱 229 00:14:31,500 --> 00:14:33,166 失礼 4番です 230 00:14:33,250 --> 00:14:34,583 返して! 231 00:14:39,291 --> 00:14:41,041 デニースに謝れ 232 00:14:41,125 --> 00:14:42,458 あとでね 233 00:14:42,541 --> 00:14:47,458 彼女は いい子だぞ 姉妹や友達にもなれる 234 00:14:47,541 --> 00:14:49,708 でも少し偉そう 235 00:14:49,791 --> 00:14:53,041 謝るだけじゃなくて本も返せ 236 00:14:53,125 --> 00:14:56,041 本じゃなくて医学雑誌 237 00:14:56,125 --> 00:14:57,458 立派な読書だ 238 00:14:57,541 --> 00:15:00,666 薬のリストなの なぜだか分かる? 239 00:15:01,541 --> 00:15:05,333 バベットの薬の 副作用を調べてる 240 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 薬って? 241 00:15:07,083 --> 00:15:08,791 デニースに聞けば 242 00:15:08,875 --> 00:15:10,458 なぜ調べる? 243 00:15:10,541 --> 00:15:11,541 聞けば 244 00:15:11,625 --> 00:15:12,916 バッバに聞く? 245 00:15:13,000 --> 00:15:14,250 そうすれば 246 00:15:41,541 --> 00:15:45,625 自覚はあるけど そんなに忘れてる? 247 00:15:46,166 --> 00:15:51,166 電話の相手を忘れたり 何を買うのか忘れたり 248 00:15:51,250 --> 00:15:52,375 普通だ 249 00:15:52,458 --> 00:15:57,291 娘の名前を間違えたり 駐車場所を忘れたり 250 00:15:57,375 --> 00:16:01,458 ガムのせいってことは 絶対ないと思う 251 00:16:01,541 --> 00:16:03,666 他の物かもしれない 252 00:16:04,625 --> 00:16:07,291 ガム以外に何か 常用してない? 253 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 どうして? 254 00:16:08,750 --> 00:16:10,250 ステフィに聞いた 255 00:16:10,333 --> 00:16:11,708 彼女は誰から? 256 00:16:11,791 --> 00:16:12,666 デニース 257 00:16:12,750 --> 00:16:15,000 常用って何のこと? 258 00:16:15,083 --> 00:16:19,208 デニースに聞く前に 君に聞きたかった 259 00:16:19,291 --> 00:16:24,458 記憶に影響する物は 常用なんかしてないわ 260 00:16:24,541 --> 00:16:27,291 物忘れは人の常だ 261 00:16:27,375 --> 00:16:29,333 私の人生は2択なの 262 00:16:29,416 --> 00:16:33,500 普通のガムか無糖か ガムか煙草か 263 00:16:33,583 --> 00:16:38,208 煙草か肥満か 肥満かランニングか 264 00:16:38,291 --> 00:16:40,375 退屈な人生だね 265 00:16:40,958 --> 00:16:43,250 永遠に続いてほしい 266 00:16:44,166 --> 00:16:45,208 コーヒーは? 267 00:16:45,291 --> 00:16:46,333 飲めない 268 00:16:46,416 --> 00:16:48,666 バッバは よく飲んでる 269 00:16:48,750 --> 00:16:51,166 リラックスしたいのよ 270 00:16:51,250 --> 00:16:52,583 危険だ 271 00:16:52,666 --> 00:16:54,125 どうして? 272 00:16:54,208 --> 00:16:55,875 リラックスは危険 273 00:17:22,583 --> 00:17:24,583 ママをどうする気? 274 00:17:24,666 --> 00:17:26,875 薬で何も覚えてない 275 00:17:26,958 --> 00:17:28,625 本当に薬を? 276 00:17:28,708 --> 00:17:31,666 空き瓶がゴミ箱に 捨ててあった 277 00:17:31,750 --> 00:17:32,916 彼女の? 278 00:17:33,000 --> 00:17:36,958 捨てるの見たの ダイラーって薬 279 00:17:37,875 --> 00:17:42,625 “3日に1錠”ってことは 強いか依存性がある 280 00:17:42,708 --> 00:17:43,791 本には何て? 281 00:17:43,875 --> 00:17:47,125 そこが問題 本に載ってないの 282 00:17:47,208 --> 00:17:49,875 何時間もかけて見たけど 283 00:17:49,958 --> 00:17:54,375 違う名前で出てるのかも 僕も見ようか? 284 00:17:54,458 --> 00:17:57,916 それより現物を分析できる? 285 00:17:58,000 --> 00:17:59,875 大騒ぎはよそう 286 00:18:00,416 --> 00:18:03,916 誰だって薬を飲むし 物忘れもする 287 00:18:04,000 --> 00:18:05,208 ママは異常 288 00:18:05,291 --> 00:18:06,958 僕もすぐ忘れる 289 00:18:07,500 --> 00:18:10,750 薬は血圧と ストレスとアレルギーと… 290 00:18:10,833 --> 00:18:12,208 目薬と頭痛薬 291 00:18:12,291 --> 00:18:15,375 ダイラーを探して 薬棚を調べた 292 00:18:15,958 --> 00:18:17,166 ダイラーは? 293 00:18:17,250 --> 00:18:18,291 なかった 294 00:18:18,375 --> 00:18:19,375 やめたのかも 295 00:18:19,458 --> 00:18:21,541 なぜ変だと思わないの? 296 00:18:22,083 --> 00:18:24,791 誰にでも秘密はある 297 00:18:24,875 --> 00:18:29,041 ママは屋根裏に オカルト本を隠してる 298 00:18:29,125 --> 00:18:32,541 それに今夜は 姿勢教室に行ってない 299 00:18:32,625 --> 00:18:33,666 どうして? 300 00:18:33,750 --> 00:18:36,083 交差点を右へ曲がった 301 00:18:36,166 --> 00:18:37,708 眺めのいい道だ 302 00:18:37,791 --> 00:18:39,250 それも左 303 00:18:39,333 --> 00:18:41,333 飛行機の墜落やるよ 304 00:18:46,916 --> 00:18:50,541 ニュージーランドの 航空ショーだって 305 00:18:57,708 --> 00:19:02,708 幸い 墜落した空き地には 観客がおらず 306 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 コメディを見よう 307 00:20:02,583 --> 00:20:04,000 バッバ? 308 00:22:54,291 --> 00:22:57,458 自分の中に 落ちるみたいだった 309 00:22:58,750 --> 00:23:02,250 死ぬほど怖い 飛び込み台から 310 00:23:03,958 --> 00:23:06,333 誰かが ここにいた 311 00:23:06,416 --> 00:23:08,000 何かが 312 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 自然だ 313 00:23:10,750 --> 00:23:15,583 良識ある人間は誰しも 悲劇的な映像に心惹かれる 314 00:23:16,208 --> 00:23:17,791 脳の希薄化だな 315 00:23:17,875 --> 00:23:22,083 情報の砲撃を 悲劇で断ち切るんだ 316 00:23:22,166 --> 00:23:24,833 言葉 写真 数字 図形 317 00:23:24,916 --> 00:23:27,500 我々は悲劇を求め 必要としてる 318 00:23:27,583 --> 00:23:30,208 カリフォルニアの地滑りや… 319 00:23:31,083 --> 00:23:32,708 錠剤を渡したら… 320 00:23:32,791 --> 00:23:34,500 薬の錠剤? 321 00:23:34,583 --> 00:23:36,916 分析してくれる? 322 00:23:37,500 --> 00:23:38,791 優秀だろ? 323 00:23:38,875 --> 00:23:41,791 私たち全員優秀でしょ 324 00:23:41,875 --> 00:23:43,416 あなたも私も 325 00:23:43,500 --> 00:23:46,250 あの街は悲劇が起きて当然 326 00:23:46,333 --> 00:23:50,458 “ライフスタイル”の 概念を発明した罰だ 327 00:23:51,333 --> 00:23:54,333 僕は優秀じゃなく “やり手”だ 328 00:23:54,416 --> 00:23:56,375 着眼点がよかった 329 00:23:56,458 --> 00:23:59,958 TVに映る悲劇は 楽しんでいい 330 00:24:00,041 --> 00:24:00,875 薬はどこ? 331 00:24:00,958 --> 00:24:02,000 捜してる 332 00:24:02,083 --> 00:24:03,041 ジャック 333 00:24:06,000 --> 00:24:08,125 助けてくれないか 334 00:24:08,208 --> 00:24:11,458 エルヴィス研究の 基盤を固めたい 335 00:24:11,541 --> 00:24:13,125 学部長は何て? 336 00:24:13,208 --> 00:24:17,125 コツァキスに 任せようとしてる 337 00:24:17,208 --> 00:24:21,041 エルヴィスが死んだ時 遺族に取材した 338 00:24:21,125 --> 00:24:23,875 便座なしトイレの経験は? 339 00:24:23,958 --> 00:24:25,458 1度あったな 340 00:24:25,541 --> 00:24:29,708 僕にとってエルヴィスは ヒトラーも同然だ 341 00:24:29,791 --> 00:24:31,000 何をすれば? 342 00:24:31,625 --> 00:24:37,000 僕の講義に飛び入りして 軽く喋ってくれないか 343 00:24:37,083 --> 00:24:40,083 有名人だから刺激になる 344 00:24:40,166 --> 00:24:42,166 雪に小便するのが好きだ 345 00:24:42,250 --> 00:24:46,125 洗面台への小便も 大学では教えないが 346 00:24:46,208 --> 00:24:48,000 トイレは文化だ 347 00:24:48,083 --> 00:24:50,166 西部の洗面台は制覇 348 00:24:50,250 --> 00:24:54,083 カナダの洗面台にも 小便したぞ 349 00:24:54,166 --> 00:24:57,333 日焼けの皮むきを 女に頼んだことは? 350 00:24:57,416 --> 00:25:00,166 フロリダで 感動した 351 00:25:00,791 --> 00:25:02,583 人生で2~3番目だ 352 00:25:02,666 --> 00:25:03,666 女は裸? 353 00:25:03,750 --> 00:25:04,875 腰まで 354 00:25:04,958 --> 00:25:06,583 どっち方向に? 355 00:25:19,958 --> 00:25:21,541 “有害 化学物質” 356 00:25:47,625 --> 00:25:50,750 “可燃性” 357 00:25:50,833 --> 00:25:51,916 母親は⸺ 358 00:25:53,125 --> 00:25:55,625 息子の若死にを知ってか⸺ 359 00:25:55,708 --> 00:26:00,708 暗殺について語り 人生について語った 360 00:26:00,791 --> 00:26:04,708 あれほどの大スターの 人生は⸺ 361 00:26:04,791 --> 00:26:07,916 早く終わるのが 定めなのか? 362 00:26:08,875 --> 00:26:11,375 そこがポイントだろ 363 00:26:11,458 --> 00:26:13,750 ルールや指針がある 364 00:26:17,708 --> 00:26:22,500 “母親は何でも知ってる”と 僕は感じてる 365 00:26:22,583 --> 00:26:24,041 昔話のように 366 00:26:24,125 --> 00:26:26,041 ヒトラーは母を崇拝 367 00:26:27,541 --> 00:26:31,125 クララの子供の中で 初めて成人した 368 00:26:31,625 --> 00:26:35,041 エルヴィスと グラディスは親密で 369 00:26:35,125 --> 00:26:38,791 大人になるまで 同じベッドで眠り 370 00:26:38,875 --> 00:26:40,541 会話は幼児言葉 371 00:26:40,625 --> 00:26:42,833 ヒトラーは怠け者で 372 00:26:42,916 --> 00:26:46,666 成績表は 落第点だらけだった 373 00:26:46,750 --> 00:26:51,833 グラディスは息子の いじめっ子に報復した 374 00:26:52,625 --> 00:26:56,750 毎日 徒歩で送り迎えし 息子を守った 375 00:26:56,833 --> 00:27:00,666 クララは息子を愛し 甘やかし 376 00:27:00,750 --> 00:27:03,916 父親の代わりに 愛情を示した 377 00:27:04,000 --> 00:27:07,375 エルヴィスは恋人を 母に紹介した 378 00:27:07,458 --> 00:27:11,541 ヒトラーは母のために 詩を書き ピアノを習い 379 00:27:11,625 --> 00:27:14,083 美術館や別荘の絵を描いた 380 00:27:14,166 --> 00:27:18,208 グラディスは息子の入隊で 心身を病んだ 381 00:27:18,291 --> 00:27:21,708 ヒトラーは いわゆるマザコンだ 382 00:27:21,791 --> 00:27:24,333 母の容体が悪化すると 383 00:27:24,416 --> 00:27:27,458 エルヴィスは 病院に泊まり込んだ 384 00:27:27,541 --> 00:27:30,000 母が重い病気にかかると⸺ 385 00:27:30,083 --> 00:27:32,875 ヒトラーは台所に 泊まり込んだ 386 00:27:32,958 --> 00:27:35,458 母の死で崩壊 387 00:27:35,541 --> 00:27:37,083 墓前で号泣 388 00:27:37,166 --> 00:27:39,958 棺の中の母に抱きつき⸺ 389 00:27:40,583 --> 00:27:42,375 幼児語で語りかけた 390 00:27:42,458 --> 00:27:47,416 ヒトラーは一生 クリスマスツリーを避けた 391 00:27:47,500 --> 00:27:50,541 母がツリーのそばで 死んだから 392 00:27:51,541 --> 00:27:53,583 彼は現実に背を向け 393 00:27:53,666 --> 00:27:55,666 孤高の人となり 394 00:27:55,750 --> 00:27:57,583 死に向かった 395 00:27:57,666 --> 00:27:59,833 母の絵を飾った頃⸺ 396 00:27:59,916 --> 00:28:02,916 左の耳鳴りが始まった 397 00:28:04,166 --> 00:28:07,083 彼はスターとしての 義務を果たした 398 00:28:07,916 --> 00:28:09,166 不摂生 399 00:28:09,958 --> 00:28:14,291 堕落 自己破壊 グロテスクな振る舞い 400 00:28:14,791 --> 00:28:18,958 醜く太ったのも 脳を傷つける行為も 401 00:28:19,041 --> 00:28:20,750 意図的だった 402 00:28:22,958 --> 00:28:24,875 伝説は揺るがない 403 00:28:26,083 --> 00:28:31,708 早すぎる悲惨な死で 懐疑論を吹き飛ばした 404 00:28:31,791 --> 00:28:33,833 誰にも否定されない 405 00:28:34,625 --> 00:28:36,875 母親は知ってたんだ 406 00:28:36,958 --> 00:28:39,416 TVでも見るように 407 00:28:39,500 --> 00:28:41,666 自分の死の前から 408 00:28:44,000 --> 00:28:47,083 晩年のヒトラーを想像しろ 409 00:28:47,166 --> 00:28:50,541 炎上する街の 地下の防空壕で⸺ 410 00:28:50,625 --> 00:28:53,625 権力の全盛期を振り返る 411 00:28:53,708 --> 00:28:55,333 群衆の姿を 412 00:28:56,166 --> 00:28:59,083 官邸の中庭に人々は溢れ⸺ 413 00:28:59,166 --> 00:29:01,875 愛国歌を歌った 414 00:29:01,958 --> 00:29:06,500 壁にも 家畜の腹にも 鉤十字が描かれ 415 00:29:06,583 --> 00:29:09,416 彼の山荘に 群衆が押し寄せた 416 00:29:09,500 --> 00:29:12,583 彼の演説を求める群衆が 417 00:29:12,666 --> 00:29:16,083 性的に高まった群衆が 418 00:29:16,166 --> 00:29:20,125 彼が“我が花嫁”と 呼んだ群衆が 419 00:29:20,208 --> 00:29:23,041 魅了されるために やって来た 420 00:29:23,125 --> 00:29:24,791 彼の声に! 421 00:29:24,875 --> 00:29:26,708 ナチスの党歌に! 422 00:29:26,791 --> 00:29:28,625 松明(たいまつ)に! だが待て! 423 00:29:33,041 --> 00:29:34,750 見慣れた光景だ 424 00:29:36,333 --> 00:29:39,250 こんな光景は普通だろ 425 00:29:40,000 --> 00:29:41,791 群衆が集まり 426 00:29:42,458 --> 00:29:44,125 盛り上がり 427 00:29:44,958 --> 00:29:49,583 押し合いへし合い 流されてくのは普通だ 428 00:29:50,208 --> 00:29:52,083 みんな知ってる 429 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 経験があるから 430 00:29:56,291 --> 00:30:00,333 では この群衆は 何が普通と違った? 431 00:30:04,791 --> 00:30:07,708 恐ろしい言葉を ささやこう 432 00:30:07,791 --> 00:30:09,541 古代英語にも⸺ 433 00:30:10,375 --> 00:30:14,416 古代ドイツ語にも 北欧語にもあった 434 00:30:16,250 --> 00:30:18,416 “死”だ 435 00:30:24,333 --> 00:30:26,291 “死” 436 00:30:32,958 --> 00:30:36,125 群衆は死の名のもとに集った 437 00:30:36,708 --> 00:30:39,583 死者を称えるため 438 00:30:39,666 --> 00:30:43,791 既に死んだ者ではなく “未来の死者”だ 439 00:30:45,375 --> 00:30:47,833 生ける死人だ 440 00:30:48,666 --> 00:30:53,750 死者と共に行進し 歌い 語り 会話する 441 00:30:53,833 --> 00:30:56,250 死者の名を読み上げる 442 00:30:57,291 --> 00:30:59,750 薪の山や 燃える車輪を見る 443 00:30:59,833 --> 00:31:02,916 数千の旗による敬礼 444 00:31:03,000 --> 00:31:05,458 数千の制服姿の哀悼者 445 00:31:05,541 --> 00:31:08,250 隊があり 団が見える 446 00:31:08,333 --> 00:31:10,500 手の込んだ幕 447 00:31:10,583 --> 00:31:13,666 血染めの旗 黒の礼装服 448 00:31:13,750 --> 00:31:16,125 群衆は集まり 盾を作った 449 00:31:16,208 --> 00:31:18,291 己の死を防ぐため 450 00:31:18,375 --> 00:31:20,791 群衆は死を閉め出す 451 00:31:21,500 --> 00:31:25,583 群衆から離れたら 死の危険が訪れる 452 00:31:25,666 --> 00:31:28,041 1人で死に向き合うのだ 453 00:31:42,083 --> 00:31:46,000 群衆が集まった理由は 何よりも⸺ 454 00:31:48,416 --> 00:31:50,416 群衆になるためだ 455 00:33:36,458 --> 00:33:39,500 第2章 空媒毒物事象 456 00:33:39,500 --> 00:33:42,041 第2章 空媒毒物事象 日々に目的を与えず 457 00:33:42,041 --> 00:33:42,125 第2章 空媒毒物事象 458 00:33:42,125 --> 00:33:42,375 第2章 空媒毒物事象 季節をうつろわせ 459 00:33:42,375 --> 00:33:44,750 季節をうつろわせ 460 00:33:45,291 --> 00:33:48,708 計画なき行動を 起こさせたまえ 461 00:34:43,791 --> 00:34:46,458 何を見てるんだ? 462 00:34:46,541 --> 00:34:50,458 タンク列車の脱線って ラジオは言ってたけど 463 00:34:50,541 --> 00:34:52,708 僕は衝突だと思うな 464 00:34:52,791 --> 00:34:54,708 嫌な煙が出てる 465 00:34:54,791 --> 00:34:56,083 見せてくれ 466 00:35:03,250 --> 00:35:05,291 消防車が出てる 467 00:35:05,375 --> 00:35:08,583 でも事故現場には近づかない 468 00:35:08,666 --> 00:35:11,708 有毒か 爆発の恐れがあるんだ 469 00:35:12,458 --> 00:35:13,500 ここは安全 470 00:35:13,583 --> 00:35:14,416 なぜ? 471 00:35:14,500 --> 00:35:17,875 それより 屋根に出てると危険だ 472 00:35:17,958 --> 00:35:19,500 バッバが心配する 473 00:35:19,583 --> 00:35:25,125 自分じゃ説得できないから バッバの名前を出すの? 474 00:35:27,000 --> 00:35:28,416 窓を閉めろ 475 00:35:31,125 --> 00:35:32,458 宿題は? 476 00:35:32,541 --> 00:35:34,666 羽根状の霞(かすみ)は見えた? 477 00:35:34,750 --> 00:35:35,583 霞じゃない 478 00:35:35,666 --> 00:35:36,958 避難するの? 479 00:35:37,041 --> 00:35:37,875 まさか 480 00:35:37,958 --> 00:35:38,833 本当? 481 00:35:38,916 --> 00:35:39,791 心配ない 482 00:35:39,875 --> 00:35:42,416 学校では避難したよ 483 00:35:42,500 --> 00:35:44,666 あれは屋内のガス漏れだ 484 00:35:44,750 --> 00:35:47,000 流出物に何かかけるって 485 00:35:47,083 --> 00:35:48,125 何を? 486 00:35:48,208 --> 00:35:50,625 中和させるもの 487 00:35:50,708 --> 00:35:53,125 霞はどうする気かな 488 00:35:53,208 --> 00:35:55,333 抑えるんだ メシは? 489 00:35:55,416 --> 00:35:57,875 霞が ここまで来たら? 490 00:35:57,958 --> 00:36:00,416 来ないよ 大丈夫だ 491 00:36:00,500 --> 00:36:03,291 あれは “羽根状の霞”じゃない 492 00:36:03,375 --> 00:36:05,083 パパも言ってた 493 00:36:05,166 --> 00:36:08,875 どんどん形を変える 真っ黒な煙 494 00:36:08,958 --> 00:36:10,250 じゃ なぜ“霞”? 495 00:36:10,333 --> 00:36:11,750 時間の節約 496 00:36:11,833 --> 00:36:13,166 流出物は何? 497 00:36:13,250 --> 00:36:15,291 ナイオディンD 498 00:36:15,375 --> 00:36:18,083 学校で習った有毒廃棄物 499 00:36:18,166 --> 00:36:19,291 どんな毒? 500 00:36:20,166 --> 00:36:23,875 学校で見た映画では ネズミに腫瘍が 501 00:36:23,958 --> 00:36:26,125 ラジオの情報は? 502 00:36:26,208 --> 00:36:28,208 皮膚炎と手汗 503 00:36:28,291 --> 00:36:29,541 ネズミが手汗? 504 00:36:29,625 --> 00:36:32,875 その後 吐き気と 息切れに訂正 505 00:36:32,958 --> 00:36:34,125 ラジオが? 506 00:36:34,208 --> 00:36:35,500 ここは安全だ 507 00:36:35,583 --> 00:36:36,625 なぜ分かる? 508 00:36:36,708 --> 00:36:38,458 今日は風がない 509 00:36:38,541 --> 00:36:41,916 あっても 時期的に向こうへ吹く 510 00:36:42,000 --> 00:36:42,875 絶対に? 511 00:36:43,708 --> 00:36:45,166 例外があったら? 512 00:36:45,250 --> 00:36:46,291 ないよ 513 00:36:46,375 --> 00:36:47,458 道路封鎖だ 514 00:36:47,541 --> 00:36:49,333 当然だな 515 00:36:49,416 --> 00:36:50,625 どうして? 516 00:36:50,708 --> 00:36:55,083 予防措置さ 交通整理ができる 517 00:36:55,166 --> 00:36:57,166 ジャックに伝えるわ 518 00:36:57,250 --> 00:37:02,333 汚染物質は13万リットルで 子供の手汗が ひどいって 519 00:37:02,416 --> 00:37:04,666 吐き気もあるはず 520 00:37:04,750 --> 00:37:05,750 吐き気は? 521 00:37:06,458 --> 00:37:09,958 分かったわ ヘレン また連絡して 522 00:37:10,750 --> 00:37:15,458 気象局はもう “霞”と呼んでないって 523 00:37:15,541 --> 00:37:17,000 何て呼ぶの? 524 00:37:17,083 --> 00:37:18,541 “波状の黒雲” 525 00:37:18,625 --> 00:37:22,291 その方が正確だ 状況を把握してる 526 00:37:25,208 --> 00:37:28,708 カナダから気団が来てるって 527 00:37:28,791 --> 00:37:31,166 それは いつものことだ 528 00:37:31,250 --> 00:37:33,416 そうね 関係ないか 529 00:37:33,500 --> 00:37:38,000 北からの気団が 雲を南に押しやれば解決 530 00:37:38,083 --> 00:37:39,083 メシは? 531 00:37:39,166 --> 00:37:42,791 少しは心配した方が いいんじゃない? 532 00:37:42,875 --> 00:37:44,458 何も起きないよ 533 00:37:44,541 --> 00:37:47,750 何も起きないのは分かるけど 534 00:37:47,833 --> 00:37:52,791 念のために考えましょ 深刻かもしれないし 535 00:37:53,375 --> 00:37:57,833 地域によっては こんなの日常茶飯事だ 536 00:37:57,916 --> 00:38:01,000 残念ながら 犠牲になるのは⸺ 537 00:38:01,083 --> 00:38:04,041 貧しく無教養な人々と 決まってる 538 00:38:04,125 --> 00:38:06,083 天災も人災もね 539 00:38:06,166 --> 00:38:11,541 洪水でボートを漕ぐ 大学教授を見たことある? 540 00:38:11,625 --> 00:38:13,083 お腹すいたの? 541 00:38:13,166 --> 00:38:14,208 昼を抜いた 542 00:38:14,291 --> 00:38:16,583 チリ・チキンでいい? 543 00:38:16,666 --> 00:38:18,416 最高だね 544 00:38:19,250 --> 00:38:20,083 ワイルダーは? 545 00:38:20,166 --> 00:38:21,250 さあ 546 00:38:21,333 --> 00:38:22,458 アイロンは済んだ 547 00:38:24,666 --> 00:38:25,916 電話代 払った? 548 00:38:26,000 --> 00:38:28,750 請求書がない 他は払ったが 549 00:38:31,416 --> 00:38:34,291 もし雲が危険ならどうする? 550 00:38:34,916 --> 00:38:38,916 危険だろうけど 影響は長期的なものだ 551 00:38:39,000 --> 00:38:40,208 あとで死ぬの? 552 00:38:40,291 --> 00:38:43,625 死なない 近づかなきゃ大丈夫 553 00:38:43,708 --> 00:38:45,916 とにかく用心を 554 00:38:48,000 --> 00:38:49,416 ここにいた 555 00:38:49,500 --> 00:38:51,333 夕食はチリ・チキンだ 556 00:38:51,416 --> 00:38:53,250 “波状の黒雲”だって 557 00:38:53,333 --> 00:38:55,000 聞いたよ よかった 558 00:38:55,083 --> 00:38:55,916 なぜ? 559 00:38:56,000 --> 00:38:58,791 的確に捉えてるから 560 00:38:58,875 --> 00:38:59,958 支えて 561 00:39:16,541 --> 00:39:17,666 なるほど 562 00:39:23,083 --> 00:39:26,291 まだ あそこに留まってるな 563 00:39:26,791 --> 00:39:28,541 根が生えたように 564 00:39:28,625 --> 00:39:30,916 断熱材の中に入れるな 565 00:39:31,000 --> 00:39:32,791 こっちには来ない? 566 00:39:32,875 --> 00:39:35,541 何か知ってそうだな 567 00:39:35,625 --> 00:39:37,250 来ないと思う? 568 00:39:37,333 --> 00:39:41,458 どうせラジオの情報で 論破する気だろ 569 00:39:41,541 --> 00:39:42,708 何て? 570 00:39:42,791 --> 00:39:46,000 “吐き気と息切れ”は間違い 571 00:39:46,083 --> 00:39:47,333 じゃ 何だ 572 00:39:48,041 --> 00:39:50,000 動悸と既視感(デジャヴ) 573 00:39:50,083 --> 00:39:51,958 デジャヴって… 574 00:39:52,041 --> 00:39:54,458 脳にイタズラするらしい 575 00:39:55,166 --> 00:39:57,916 それにもう “黒雲”とも呼ばない 576 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 じゃ 何て? 577 00:39:59,208 --> 00:40:01,208 “空媒毒物事象” 578 00:40:02,541 --> 00:40:05,666 重要なのは名前より場所だ 579 00:40:05,750 --> 00:40:07,708 こんなに遠い 580 00:40:07,791 --> 00:40:09,833 カナダから気団が 581 00:40:09,916 --> 00:40:10,791 知ってる 582 00:40:10,875 --> 00:40:12,291 だから何? 583 00:40:12,375 --> 00:40:14,666 深刻とは限らない 584 00:40:14,750 --> 00:40:16,125 天気が変わる 585 00:40:35,750 --> 00:40:37,708 夕食 早すぎない? 586 00:40:37,791 --> 00:40:39,000 どうして? 587 00:40:39,083 --> 00:40:40,916 早く片づけたいの? 588 00:40:41,000 --> 00:40:42,250 何のこと? 589 00:40:42,333 --> 00:40:43,541 万一の準備 590 00:40:44,416 --> 00:40:45,708 おいしいよ 591 00:40:45,791 --> 00:40:47,041 食べないの? 592 00:40:49,333 --> 00:40:51,125 デニース 大丈夫? 593 00:40:51,208 --> 00:40:52,625 古い症状だ 594 00:40:56,500 --> 00:40:58,083 ステフィ その… 595 00:41:13,291 --> 00:41:14,875 コーン 回して 596 00:41:16,250 --> 00:41:17,916 ありがとう 597 00:41:24,875 --> 00:41:25,750 気分は? 598 00:41:26,333 --> 00:41:28,500 唐辛子が効いてる 599 00:41:30,208 --> 00:41:32,208 消防署のサイレン 600 00:41:32,291 --> 00:41:33,375 デザートは? 601 00:41:41,541 --> 00:41:43,958 全住民は避難を 602 00:41:44,666 --> 00:41:46,333 有毒な化学物質の雲 603 00:41:52,291 --> 00:41:53,041 避難しろって 604 00:41:53,125 --> 00:41:56,541 命令口調? それとも提案? 605 00:41:56,625 --> 00:41:58,375 消防署長の車だ 606 00:41:58,458 --> 00:42:03,083 つまり声のトーンは 分からないんだな? 607 00:42:03,166 --> 00:42:04,875 サイレンがうるさくて 608 00:42:04,958 --> 00:42:09,000 “有毒な雲だから避難を”と 叫んでた 609 00:42:09,083 --> 00:42:10,583 “有毒な雲”だ 610 00:42:26,541 --> 00:42:27,875 お皿は置いて 611 00:42:30,333 --> 00:42:31,708 スキーマスクは? 612 00:42:37,625 --> 00:42:39,625 「オカルトの歴史」 613 00:42:41,625 --> 00:42:42,958 スキーマスクが 614 00:42:43,041 --> 00:42:44,333 何に使うの? 615 00:42:44,416 --> 00:42:46,708 避難の必需品かと 616 00:42:46,791 --> 00:42:48,583 ムダだよ 617 00:42:48,666 --> 00:42:51,000 植木鉢が要るか? 618 00:42:51,083 --> 00:42:52,166 みんな出た? 619 00:42:52,250 --> 00:42:53,083 大丈夫 620 00:42:53,166 --> 00:42:54,916 みんな行っちゃった 621 00:42:57,583 --> 00:42:58,708 出遅れた 622 00:43:15,291 --> 00:43:19,083 ブラックスミスの 東から来る方々は⸺ 623 00:43:19,166 --> 00:43:22,500 カンフー飯店に 避難してください 624 00:43:22,583 --> 00:43:25,250 鹿を飼ってるレストラン? 625 00:43:25,333 --> 00:43:26,333 そうよ 626 00:43:26,416 --> 00:43:27,291 私たちは? 627 00:43:27,375 --> 00:43:28,708 指示がある 628 00:43:29,208 --> 00:43:30,583 私のテープかけて 629 00:43:30,666 --> 00:43:31,708 あとでね 630 00:43:31,791 --> 00:43:34,000 今年の冬は寒い? 631 00:43:34,083 --> 00:43:35,041 いつより? 632 00:43:35,125 --> 00:43:36,458 西からの方々 633 00:43:36,541 --> 00:43:37,375 僕らだ 634 00:43:37,458 --> 00:43:41,041 ボーイスカウトの キャンプ場へ 635 00:43:42,125 --> 00:43:44,458 よし プランが立った 636 00:43:46,916 --> 00:43:48,333 くそっ 637 00:44:20,208 --> 00:44:23,333 4車線に入ったらマシになる 638 00:44:25,750 --> 00:44:27,916 あの家族 怖がってない 639 00:44:28,625 --> 00:44:30,041 笑ってる 640 00:44:31,041 --> 00:44:33,708 あっちの車は笑ってない 641 00:44:34,500 --> 00:44:35,666 絶望してる 642 00:44:35,750 --> 00:44:38,416 なぜ他の車を気にする? 643 00:44:38,500 --> 00:44:40,291 怖さを知りたいの 644 00:44:40,916 --> 00:44:42,208 まだ不明よ 645 00:44:42,291 --> 00:44:43,583 余計に怖い 646 00:44:44,083 --> 00:44:45,333 大丈夫 647 00:44:45,833 --> 00:44:47,625 対向車線はカラね 648 00:44:47,708 --> 00:44:48,875 封鎖してる 649 00:44:48,958 --> 00:44:50,958 警察はいないの? 650 00:44:51,041 --> 00:44:52,500 いるさ 651 00:44:52,583 --> 00:44:55,375 避難中に家具なんか買う? 652 00:44:55,458 --> 00:44:56,583 セールだ 653 00:44:56,666 --> 00:44:58,250 情報がありそう 654 00:44:58,333 --> 00:44:59,541 出られないとか 655 00:44:59,625 --> 00:45:01,500 ナイオディンDの雨で 656 00:45:01,583 --> 00:45:02,666 あり得る? 657 00:45:02,750 --> 00:45:05,958 屋内にいる人は 外に出ないよう 658 00:45:06,041 --> 00:45:07,083 どうして? 659 00:45:07,166 --> 00:45:08,291 “避難しろ”って 660 00:45:09,333 --> 00:45:12,666 外にいる方は ただちに屋内へ 661 00:45:12,750 --> 00:45:16,916 繰り返します 屋内の方はそのまま 662 00:45:17,000 --> 00:45:21,291 外にいる方は ただちに屋内へ 663 00:45:21,375 --> 00:45:23,041 抜かされた 664 00:45:24,083 --> 00:45:25,916 あれは違反だ 665 00:45:45,541 --> 00:45:49,708 バッバはパパの好物の チリ・チキンを作った 666 00:45:49,791 --> 00:45:52,541 パパが“来ない”と 言った霞は⸺ 667 00:45:52,625 --> 00:45:54,250 毒性の雲だった 668 00:45:55,375 --> 00:45:58,833 急いで車に乗ったけど 逃げ遅れてた 669 00:45:59,458 --> 00:46:01,250 これ全部 さっきの? 670 00:46:01,333 --> 00:46:03,791 車の屋根に雨が落ちる 671 00:46:05,541 --> 00:46:09,833 住宅街を出ると 待ってたのは大渋滞 672 00:46:09,916 --> 00:46:12,958 パパはラジオで情報を探る 673 00:46:13,041 --> 00:46:16,291 ずらっと並ぶ車は ドミノみたい 674 00:46:17,000 --> 00:46:19,625 苦しむ人々の横を通り 675 00:46:20,291 --> 00:46:23,208 他の旅人と 無言の絆が生まれ 676 00:46:23,291 --> 00:46:26,750 すると突然 1台の車が宙を舞い 677 00:46:26,833 --> 00:46:29,166 かわいそうな人たち 678 00:46:29,250 --> 00:46:33,916 僕らは何もできず 先へ進めと命じられる 679 00:46:41,916 --> 00:46:43,083 今のは何? 680 00:46:43,166 --> 00:46:44,500 運転して 681 00:46:45,166 --> 00:46:47,708 何か のみ込むのが見えた 682 00:46:47,791 --> 00:46:50,250 ミントよ 前を見て 683 00:46:50,333 --> 00:46:54,541 ミントを口に入れて すぐ のみ込むのか? 684 00:46:54,625 --> 00:46:57,166 まだのみ込んでないわ 685 00:46:57,250 --> 00:46:58,833 何かのみ込んでた 686 00:46:58,916 --> 00:47:03,208 ツバをのんだだけ いいから運転して 687 00:47:04,750 --> 00:47:08,791 とても危険な 化学物質ですから 688 00:47:08,875 --> 00:47:11,708 大勢に影響を及ぼします 689 00:47:11,791 --> 00:47:15,583 避難者の数は どれくらいでしょう 690 00:47:16,166 --> 00:47:17,291 ガス欠だ 691 00:47:18,041 --> 00:47:19,708 余分に入ってる 692 00:47:20,333 --> 00:47:22,625 すぐカラには ならないの 693 00:47:22,708 --> 00:47:24,750 いつかはなくなる 694 00:47:24,833 --> 00:47:26,625 その前に止める 695 00:47:26,708 --> 00:47:27,625 いつ? 696 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 ガソリンスタンドを 見つけたら 697 00:47:28,708 --> 00:47:30,166 ガソリンスタンドを 見つけたら 〝17番出口〞 698 00:47:30,250 --> 00:47:31,000 見て 699 00:48:02,875 --> 00:48:03,708 誰もいない 700 00:48:21,500 --> 00:48:22,916 給油できる 701 00:49:45,583 --> 00:49:46,833 お金 払ってない 702 00:49:47,750 --> 00:49:48,833 無人だった 703 00:49:48,916 --> 00:49:51,625 お金を置けたでしょ 704 00:49:51,708 --> 00:49:55,500 急いでたんだ あとで小切手を送る 705 00:49:55,583 --> 00:49:57,291 ウソばっかり 706 00:49:57,375 --> 00:49:59,583 犬が汚染されたら? 707 00:49:59,666 --> 00:50:01,166 犬は大丈夫よ 708 00:50:01,916 --> 00:50:02,958 ジャックに聞いて 709 00:50:03,875 --> 00:50:05,041 本当かも 710 00:50:05,125 --> 00:50:08,625 ネズミは人間と 同じ病気にかかるけど 711 00:50:08,708 --> 00:50:11,375 危険な実験に犬は使えない 712 00:50:11,458 --> 00:50:12,416 なぜ? 713 00:50:12,500 --> 00:50:15,375 犬は哺乳類で ネズミは害獣だから 714 00:50:15,458 --> 00:50:16,875 齧歯(げっし)類だ 715 00:50:16,958 --> 00:50:18,500 害獣でもある 716 00:50:18,583 --> 00:50:19,541 ゴキブリも 717 00:50:19,625 --> 00:50:23,000 ゴキブリは昆虫よ 脚が6本ある 718 00:50:23,083 --> 00:50:24,375 害虫でもある 719 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 家族ってやつは デマの温床だ 720 00:50:28,791 --> 00:50:31,666 どちらも害はあるけど 721 00:50:31,750 --> 00:50:34,791 ゴキブリはガンにならない 722 00:50:34,916 --> 00:50:38,916 害虫と害獣より 哺乳類同士の方が近い 723 00:50:39,500 --> 00:50:44,291 ネズミは害獣のくせに 哺乳類でもあるの? 724 00:50:45,000 --> 00:50:46,333 ウソだろ 725 00:51:29,958 --> 00:51:32,583 いつまでも見てられる 726 00:51:32,666 --> 00:51:33,750 貸して 727 00:51:34,708 --> 00:51:36,125 譲り合って 728 00:51:36,833 --> 00:51:39,541 ケンカはやめなさい 729 00:52:35,375 --> 00:52:36,791 ようこそ 730 00:53:00,583 --> 00:53:04,125 明日 帰れるって聞いたけど 731 00:53:04,208 --> 00:53:08,125 義母が来るから 帰りたくないかも 732 00:53:08,791 --> 00:53:10,750 今は執行猶予ね 733 00:53:11,333 --> 00:53:15,791 政府は情報を握って 肝心なことは隠してる 734 00:53:15,875 --> 00:53:19,583 毒雲に向かったヘリが消えた 735 00:53:19,666 --> 00:53:21,625 理由は7つ思いつく 736 00:53:21,708 --> 00:53:22,708 7つ目は? 737 00:53:22,791 --> 00:53:25,750 カンフー飯店の鹿が死んだ 738 00:53:25,833 --> 00:53:29,375 犬がパラシュートで 現場に下りたの 739 00:53:29,458 --> 00:53:31,958 本当のヒーローだわ 740 00:53:32,041 --> 00:53:35,041 数百人に催眠術をかけて⸺ 741 00:53:35,125 --> 00:53:38,083 前世の記憶を調べたら⸺ 742 00:53:38,166 --> 00:53:41,875 ピラミッド作業員と 宇宙人がいた 743 00:53:42,708 --> 00:53:44,125 “去年1年で⸺” 744 00:53:44,208 --> 00:53:48,500 “転生催眠術師のワンは 数百人に施術…” 745 00:53:49,291 --> 00:53:52,541 流出物にソーダ灰を かけたけど⸺ 746 00:53:52,625 --> 00:53:54,291 手遅れだった 747 00:53:54,916 --> 00:53:59,500 僕の予想だと明日は 農薬散布機を飛ばして 748 00:53:59,583 --> 00:54:04,208 雲にソーダ灰をまいて 無害な粒に変える 749 00:54:04,291 --> 00:54:07,166 ソーダ灰は炭酸ナトリウム 750 00:54:07,250 --> 00:54:11,875 ガラスやセラミックや 洗剤の製造に使われ⸺ 751 00:54:11,958 --> 00:54:13,750 重曹の素でもある 752 00:54:13,833 --> 00:54:18,541 二日酔いの朝に 世話になってるんじゃない? 753 00:54:19,625 --> 00:54:25,375 みんな知りたいよね? ナイオディンDとは何か 754 00:54:25,458 --> 00:54:27,500 よく聞いてくれた 755 00:54:27,583 --> 00:54:30,791 粉末状では 無色無臭で危険で… 756 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 息子が殻を破った 757 00:54:46,750 --> 00:54:48,541 どこにいるの? 758 00:54:48,625 --> 00:54:52,375 あの人だかりの真ん中で⸺ 759 00:54:52,458 --> 00:54:55,125 みんなに解説してる 760 00:54:55,208 --> 00:54:56,083 何を? 761 00:54:56,708 --> 00:54:58,333 いろんな情報 762 00:54:58,416 --> 00:55:00,625 私たちには教えず? 763 00:55:00,708 --> 00:55:04,083 家族にウケても 意味がないと⸺ 764 00:55:04,166 --> 00:55:06,166 判断したんだろう 765 00:55:06,250 --> 00:55:10,250 息子の晴れ舞台を 応援してくれば? 766 00:55:10,333 --> 00:55:12,041 嫌がられる 767 00:55:12,125 --> 00:55:13,125 じゃ 私が 768 00:55:13,208 --> 00:55:14,083 恨まれる 769 00:55:14,166 --> 00:55:15,291 こじれすぎね 770 00:55:18,583 --> 00:55:21,083 本当にミント? 771 00:55:21,625 --> 00:55:24,083 のみ込んだのはツバ? 772 00:55:24,166 --> 00:55:27,083 ええ ミントよ 最後の1粒 773 00:55:27,166 --> 00:55:28,041 味は? 774 00:55:28,125 --> 00:55:29,250 チェリー 775 00:55:30,500 --> 00:55:32,083 皆さん ご注目 776 00:55:33,208 --> 00:55:37,208 このたびの 空媒毒物事象に⸺ 777 00:55:37,291 --> 00:55:42,125 10秒以上 じかに 接触した人は申し出を 778 00:55:42,208 --> 00:55:43,958 今の聞いた? 779 00:55:44,041 --> 00:55:45,958 接触がどうとかって? 780 00:55:46,500 --> 00:55:48,000 関係ある? 781 00:55:48,083 --> 00:55:50,125 ジャックにね 782 00:55:50,208 --> 00:55:51,291 なんで僕? 783 00:55:51,375 --> 00:55:54,458 給油で外に出たでしょ 784 00:55:54,541 --> 00:55:57,083 雲の真下じゃなかった 785 00:55:57,166 --> 00:55:58,625 通り過ぎてた 786 00:55:58,708 --> 00:56:02,208 車に戻った時 空が光った 787 00:56:02,291 --> 00:56:03,666 きれいだった 788 00:56:04,458 --> 00:56:09,333 僕は毒雲からの雨を 全身に浴びたわけ? 789 00:56:09,416 --> 00:56:14,416 責めてはいないけど 2分半 外にいたよね 790 00:56:15,750 --> 00:56:16,875 時間は? 791 00:56:16,958 --> 00:56:19,750 2分半らしいんだが 792 00:56:21,041 --> 00:56:22,875 長い? 短い? 793 00:56:22,958 --> 00:56:27,166 皮膚や耳や口に 触れたなら問題です 794 00:56:27,250 --> 00:56:28,958 ナイオディンDだから 795 00:56:29,041 --> 00:56:30,250 おめでとう 796 00:56:30,333 --> 00:56:32,083 最先端の毒物です 797 00:56:32,166 --> 00:56:35,833 1ppmでネズミ1匹殺せる 798 00:56:35,916 --> 00:56:40,291 ドアを開けた時 車にいた家族は? 799 00:56:40,375 --> 00:56:42,916 ほとんど心配ありません 800 00:56:43,000 --> 00:56:46,000 マズいのは 雨の中の2分半です 801 00:56:46,083 --> 00:56:48,208 SIMUVACって? 802 00:56:48,291 --> 00:56:50,375 避難シミュレーション 803 00:56:50,458 --> 00:56:52,458 州の新しい事業です 804 00:56:52,541 --> 00:56:55,041 でもこれは現実だ 805 00:56:55,125 --> 00:56:57,166 モデルになるかと 806 00:56:57,750 --> 00:57:00,125 実際の災害を使って⸺ 807 00:57:00,916 --> 00:57:03,458 シミュレーションの 予行演習? 808 00:57:03,541 --> 00:57:05,833 絶好のチャンスでしょ 809 00:57:05,916 --> 00:57:06,833 順調? 810 00:57:07,666 --> 00:57:09,708 曲線が滑らかじゃない 811 00:57:09,791 --> 00:57:13,708 被災者の配置が 理想的じゃないから 812 00:57:13,791 --> 00:57:16,833 現実だから仕方ないけど 813 00:57:17,416 --> 00:57:21,958 パソコンのデータは本物? それとも練習用? 814 00:57:22,041 --> 00:57:23,291 見てて 815 00:57:28,333 --> 00:57:29,833 たった2分半なのに 816 00:57:29,916 --> 00:57:32,208 幸運でしたね 817 00:57:33,958 --> 00:57:35,750 2分半って何秒だ? 818 00:57:35,833 --> 00:57:39,166 カッコ付きの数字に 星が点滅 819 00:57:39,250 --> 00:57:40,541 どういう意味? 820 00:57:41,708 --> 00:57:43,083 僕は死ぬのか? 821 00:57:43,166 --> 00:57:44,000 いいえ 822 00:57:44,958 --> 00:57:46,041 じゃ 何だ 823 00:57:46,125 --> 00:57:47,458 もっと複雑で 824 00:57:48,125 --> 00:57:49,875 何文字で言える? 825 00:57:49,958 --> 00:57:52,041 字数より年数かな 826 00:57:52,125 --> 00:57:56,000 15年後にはもっと 分かるだろうけど 827 00:57:56,083 --> 00:57:57,750 何が分かる? 828 00:57:57,833 --> 00:58:02,375 その時に生きてれば 今より情報も増えます 829 00:58:02,458 --> 00:58:06,541 ナイオディンDは 寿命が30年だから 830 00:58:06,625 --> 00:58:09,916 70代になって やっと安心できるのか 831 00:58:10,666 --> 00:58:16,500 僕なら見えない敵に悩まず 精一杯 生きますね 832 00:58:16,583 --> 00:58:19,083 結婚したり 子供を持ったり 833 00:58:19,166 --> 00:58:21,875 人生を楽しんでいいんです 834 00:58:21,958 --> 00:58:23,625 問題なんだろ? 835 00:58:23,708 --> 00:58:25,500 PCによればね 836 00:58:25,583 --> 00:58:29,916 シミュレーションではなく 現実として? 837 00:58:31,166 --> 00:58:32,625 現実です 838 00:58:51,333 --> 00:58:53,666 マーレイ 来てたのか 839 00:58:53,750 --> 00:58:54,666 ジャック 840 00:58:55,458 --> 00:58:57,500 白人とエルヴィス談議を 841 00:58:57,583 --> 00:58:59,708 NYへ行ったかと 842 00:58:59,791 --> 00:59:02,083 残って衝突映画鑑賞 843 00:59:02,166 --> 00:59:05,500 避難所に娼婦がいると聞いて 調べてた 844 00:59:05,583 --> 00:59:08,541 “スナップ付きの 下ばき”って? 845 00:59:08,625 --> 00:59:10,083 でも暇そうだ 846 00:59:10,166 --> 00:59:14,125 乱交に走るような 災害じゃない 847 00:59:15,041 --> 00:59:20,250 少しは客を取れても 乱痴気騒ぎにはならない 848 00:59:20,333 --> 00:59:22,666 デジャヴの症状は出た? 849 00:59:22,750 --> 00:59:23,750 いいや 850 00:59:24,708 --> 00:59:26,916 デジャヴの症状は出た? 851 00:59:28,166 --> 00:59:31,166 なぜ既視感が生じると思う? 852 00:59:31,250 --> 00:59:33,958 実際 見たことあるからだ 853 00:59:34,041 --> 00:59:36,875 人は脳内で未来を予見する 854 00:59:36,958 --> 00:59:38,333 超能力の話? 855 00:59:38,416 --> 00:59:41,791 僕らは死ぬ時 こう思うだろう 856 00:59:42,625 --> 00:59:46,500 “この感じ 知ってる 初めてじゃない” 857 00:59:48,583 --> 00:59:49,750 調子はどう? 858 00:59:51,583 --> 00:59:53,125 僕は死ぬんだ 859 00:59:53,625 --> 00:59:57,250 毒雲の真下に2分半もいた 860 00:59:57,333 --> 01:00:00,333 死因になるとは限らないが 861 01:00:00,416 --> 01:00:03,666 僕が飛行機事故で 死んでも⸺ 862 01:00:03,750 --> 01:00:07,416 ナイオディンDは 生き続けるそうだ 863 01:00:07,500 --> 01:00:08,708 PCによれば 864 01:00:08,791 --> 01:00:10,791 それは気の毒だが 865 01:00:10,875 --> 01:00:12,875 PCもミスをする 866 01:00:14,250 --> 01:00:16,125 絨毯の静電気とかで 867 01:00:16,208 --> 01:00:18,333 絨毯はなかった 868 01:00:18,416 --> 01:00:21,791 糸くずや髪でも ミスは起こり得る 869 01:00:21,875 --> 01:00:25,500 バベットには言わないでくれ 870 01:00:25,583 --> 01:00:28,958 死が近づくのは 時々 見えてた 871 01:00:29,041 --> 01:00:31,041 たいていは夜に 872 01:00:31,125 --> 01:00:33,583 恐れが現実になった 873 01:00:34,666 --> 01:00:36,958 死は逃れられない 874 01:00:37,041 --> 01:00:39,916 では どう対処するか? 875 01:00:40,000 --> 01:00:42,666 我慢するのは無理だろ? 876 01:00:42,750 --> 01:00:45,958 この悩みに打ち勝ちたいんだ 877 01:00:46,041 --> 01:00:47,875 ヒトラーを盾に? 878 01:00:48,666 --> 01:00:52,125 死より大きな存在に 守られたいんだ 879 01:00:52,208 --> 01:00:53,291 分かるよ 880 01:00:53,375 --> 01:00:55,916 本当? 僕は分かってない 881 01:00:56,000 --> 01:01:00,416 圧倒的な恐怖の前では 死を恐れる余地がない 882 01:01:00,500 --> 01:01:04,458 勇気ある挑戦だ バカだけどね 883 01:01:07,500 --> 01:01:09,458 自意識過剰かな 884 01:01:09,541 --> 01:01:11,458 いい物をやるよ 885 01:01:11,541 --> 01:01:14,000 うちに もう1つある 886 01:01:14,625 --> 01:01:16,708 重さを感じて 887 01:01:16,791 --> 01:01:18,375 装填済みだ 888 01:01:18,458 --> 01:01:20,583 小さいが弾が出る 889 01:01:20,666 --> 01:01:23,041 25口径のツムウォルト 890 01:01:23,125 --> 01:01:24,708 ドイツ製だ 891 01:01:25,833 --> 01:01:26,833 要らないよ 892 01:01:26,916 --> 01:01:30,666 この世の人間は 2種類に分かれる 893 01:01:30,750 --> 01:01:32,375 殺すか死ぬか 894 01:01:32,458 --> 01:01:35,833 たいていの者は 怒りを抱えず 895 01:01:35,916 --> 01:01:38,125 殺し屋の資質がない 896 01:01:38,208 --> 01:01:41,875 でも人を殺すって 興奮するだろ 897 01:01:41,958 --> 01:01:44,333 殺せば死なずに済む 898 01:01:44,416 --> 01:01:49,083 誰かを殺せば 自分の命の残高が増える 899 01:01:49,166 --> 01:01:51,583 暴力は生まれ変わりだ 900 01:01:51,666 --> 01:01:55,416 もしかしたら 死を殺せるかもしれない 901 01:02:00,041 --> 01:02:03,041 為す術がなく 彼らは走った 902 01:02:03,125 --> 01:02:08,125 人々は恐れおののき 美しい雲を見上げた 903 01:02:09,375 --> 01:02:14,375 ナイオディンの犬は ここに留まり 904 01:02:15,083 --> 01:02:19,041 政府は何かを隠してる 905 01:02:20,958 --> 01:02:25,083 UFOが目撃され 906 01:02:27,208 --> 01:02:31,208 そこら中で 略奪が起きる 907 01:02:32,500 --> 01:02:37,375 カンフー飯店では 鹿が3頭 死んだ 908 01:02:39,166 --> 01:02:43,375 きれいな雲に だまされるな 909 01:02:45,416 --> 01:02:50,416 防護スーツを 着た男たちが 910 01:02:51,416 --> 01:02:55,041 放火と略奪に来る 911 01:02:57,125 --> 01:03:02,875 青と赤に違いはない 912 01:03:02,958 --> 01:03:07,166 雲は みんなの上に来る 913 01:03:39,708 --> 01:03:41,416 そこらじゅうに毒が! 914 01:03:42,166 --> 01:03:44,750 ジャック 逃げなきゃ! 915 01:03:47,000 --> 01:03:47,833 あと5分 916 01:03:47,916 --> 01:03:49,208 待てない! 917 01:03:49,291 --> 01:03:51,958 なぜ同じことを2度言うの? 918 01:03:52,041 --> 01:03:53,708 声に酔ってる 919 01:04:04,583 --> 01:04:06,750 マスクを受け取って 920 01:04:14,708 --> 01:04:15,416 馬よ! 921 01:04:35,958 --> 01:04:37,666 ウサギがいないよ 922 01:04:38,958 --> 01:04:40,875 ウサちゃん 落とした 923 01:04:40,958 --> 01:04:42,958 ジャック! 924 01:04:50,625 --> 01:04:52,958 ステフィのウサギを! 925 01:04:55,291 --> 01:04:57,833 ジャック 車のキーをちょうだい! 926 01:05:01,916 --> 01:05:03,458 みんな 乗って! 927 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 どうも 928 01:05:52,250 --> 01:05:54,083 “銃規制は精神統制” 929 01:05:54,166 --> 01:05:55,500 あったぞ 930 01:06:06,041 --> 01:06:07,208 向きが違う 931 01:06:07,291 --> 01:06:10,500 あの車 生命力が高そうだ 932 01:06:26,166 --> 01:06:27,250 道じゃない 933 01:06:27,333 --> 01:06:28,166 寝て 934 01:06:34,708 --> 01:06:36,208 9時の方向 935 01:06:44,833 --> 01:06:46,375 近づかないよ 936 01:06:49,416 --> 01:06:50,625 あっち 937 01:06:58,750 --> 01:07:00,625 後ろにいる 938 01:07:06,583 --> 01:07:08,166 やって 939 01:07:11,291 --> 01:07:12,125 14時 940 01:07:12,208 --> 01:07:13,500 すごく上手 941 01:07:22,500 --> 01:07:24,333 水に入ったよ 942 01:07:24,416 --> 01:07:26,458 今 気がついた 943 01:07:31,750 --> 01:07:32,833 エンジン切って 944 01:07:37,291 --> 01:07:38,875 羊は まつげある? 945 01:07:38,958 --> 01:07:39,750 パパに 946 01:07:39,833 --> 01:07:40,541 横向きだ 947 01:07:40,625 --> 01:07:42,291 羊に まつげは? 948 01:07:42,375 --> 01:07:45,166 この状況が 気にならないのか? 949 01:07:45,250 --> 01:07:48,041 パパが“褒めて”って 950 01:07:48,125 --> 01:07:51,458 そうじゃない 会話に戻ってくれ 951 01:07:52,041 --> 01:07:53,791 先に滝があったら? 952 01:07:53,875 --> 01:07:55,166 滝はあるの? 953 01:08:45,166 --> 01:08:46,041 入れて 954 01:08:51,958 --> 01:08:52,791 踏んで 955 01:09:15,875 --> 01:09:16,875 また! 956 01:09:27,750 --> 01:09:31,583 近づくと 命に危険が 及ぶんですか? 957 01:09:54,750 --> 01:09:58,583 ナイオディンDを 食べる微生物です 958 01:09:58,666 --> 01:10:00,458 雲が移動し⸺ 959 01:10:00,541 --> 01:10:03,958 被災者たちは アイアンシティへ移動 960 01:10:04,041 --> 01:10:08,666 地元企業が避難場所を 提供しています 961 01:10:11,166 --> 01:10:15,500 防護スーツの作業員が 2人死んだそうよ 962 01:10:15,583 --> 01:10:19,583 皆さん ちょっと 聞いてください! 963 01:10:20,583 --> 01:10:25,000 この建物から 出ることは禁止です 964 01:10:25,541 --> 01:10:29,208 あとで“外へ出たい”と 言われても⸺ 965 01:10:29,291 --> 01:10:33,083 今と同じ言葉を 繰り返すだけです 966 01:10:33,666 --> 01:10:37,750 この建物から 出ることは禁止です 967 01:10:45,750 --> 01:10:47,208 気分はどう? 968 01:10:47,291 --> 01:10:49,125 嫌なウワサを聞いた 969 01:10:49,208 --> 01:10:50,500 どんな? 970 01:10:50,583 --> 01:10:53,583 ヘリから技術者を下ろし⸺ 971 01:10:53,666 --> 01:10:57,750 雲の中心に微生物を 植え付けるって 972 01:10:57,833 --> 01:10:59,083 何が嫌なの? 973 01:10:59,166 --> 01:11:03,458 科学が発達すればするほど 怖くなる 974 01:11:06,041 --> 01:11:09,500 全国放送では 何も伝えられてない 975 01:11:11,333 --> 01:11:16,166 地元のチャンネルでは 52語で片づけられた 976 01:11:16,250 --> 01:11:18,083 映像も流れず 977 01:11:18,833 --> 01:11:20,500 中継もなし 978 01:11:21,083 --> 01:11:25,500 誰も気にしないほど よくある災害なのか? 979 01:11:25,583 --> 01:11:27,083 怖かったのに! 980 01:11:27,166 --> 01:11:28,166 今もよ 981 01:11:28,250 --> 01:11:33,666 家を出て 嵐の中を逃げ 恐ろしい光景を見た 982 01:11:34,541 --> 01:11:38,500 死神を乗せた船が 空を渡ったのは⸺ 983 01:11:38,583 --> 01:11:40,708 取るに足らないか? 984 01:11:40,791 --> 01:11:43,000 ただの絵空事か? 985 01:11:43,083 --> 01:11:45,458 現実と思わないのか? 986 01:11:46,083 --> 01:11:50,916 カメラや記者が町に 押し寄せるべきだ 987 01:11:51,000 --> 01:11:55,208 我々は“うるさい”と 怒鳴るべきだ 988 01:11:55,291 --> 01:11:59,458 バカな質問に 腹を立てる権利もある 989 01:12:01,958 --> 01:12:05,583 この場所はまるで隔離所だ 990 01:12:06,833 --> 01:12:10,166 我々は まるで 中世の疫病患者だ 991 01:12:10,250 --> 01:12:14,708 愛してきたものが 危険にさらされてる 992 01:12:14,791 --> 01:12:17,708 死亡者の数は少ないが 993 01:12:17,791 --> 01:12:22,291 我々の苦悩や恐怖は 心配されるべきだ 994 01:12:23,000 --> 01:12:25,500 恐怖はニュースじゃ ないのか? 995 01:12:26,666 --> 01:12:29,583 もっと心配されるべきだ! 996 01:12:46,458 --> 01:12:48,333 見たことがある 997 01:12:50,041 --> 01:12:51,666 何を? 998 01:12:51,750 --> 01:12:54,958 あんたはそこ 俺はここにいた 999 01:12:55,791 --> 01:12:59,166 恐ろしくハッキリと覚えてる 1000 01:12:59,250 --> 01:13:01,541 パイプの音も 1001 01:13:01,625 --> 01:13:04,375 あんたの立てる鳥肌も 1002 01:13:04,458 --> 01:13:05,875 その顔つきも 1003 01:13:06,791 --> 01:13:08,041 顔つき? 1004 01:13:08,791 --> 01:13:10,250 取り憑かれて 1005 01:13:11,000 --> 01:13:12,375 青ざめて 1006 01:13:13,041 --> 01:13:15,166 途方にくれた顔 1007 01:13:18,958 --> 01:13:23,041 帰宅の許可が出たのは 9日後だった 1008 01:13:24,875 --> 01:13:27,291 皆さん おかえりなさい 1009 01:13:27,375 --> 01:13:30,625 スーパーは事故の前と 変わらない 1010 01:13:31,958 --> 01:13:33,583 むしろ進化した 1011 01:13:35,958 --> 01:13:40,500 肉とパンの香りは ペルシャの市場のようだ 1012 01:13:40,583 --> 01:13:42,083 すべて大丈夫 1013 01:13:42,166 --> 01:13:45,833 スーパーがある限り 僕らも大丈夫 1014 01:13:49,458 --> 01:13:50,708 チベット人は⸺ 1015 01:13:50,791 --> 01:13:54,625 死と蘇りの間の場所を 信じてる 1016 01:13:55,458 --> 01:13:58,041 ここへ来ると思い出すんだ 1017 01:13:58,125 --> 01:14:00,083 スーパーは待合室 1018 01:14:00,166 --> 01:14:03,666 僕らを満たして 送り出す 1019 01:14:04,333 --> 01:14:07,833 明るくて 心霊的なデータだらけ 1020 01:14:07,916 --> 01:14:09,458 電波 放射線 1021 01:14:09,541 --> 01:14:13,333 すべての 文字と数字と色があり 1022 01:14:13,416 --> 01:14:17,375 声と音と暗号と 儀式のフレーズがある 1023 01:14:17,458 --> 01:14:19,541 あとは解読するだけ 1024 01:14:21,458 --> 01:14:23,041 奥さんは 元気? 1025 01:14:23,875 --> 01:14:27,458 あの事故以来 どこか変なんだ 1026 01:14:27,541 --> 01:14:29,083 トラウマだな 1027 01:14:29,166 --> 01:14:31,458 スウェットばかり着て 1028 01:14:31,541 --> 01:14:34,500 窓の外を見て泣いてる 1029 01:14:34,583 --> 01:14:38,125 助けたいが 学会の準備があって… 1030 01:14:38,208 --> 01:14:39,416 子供たちは? 1031 01:14:39,500 --> 01:14:41,083 学校に行ってる 1032 01:14:41,166 --> 01:14:44,083 ステフィはマスクをやめた 1033 01:14:44,166 --> 01:14:45,500 君は? 1034 01:14:45,583 --> 01:14:48,333 明日も病院で検査だ 1035 01:14:48,416 --> 01:14:50,291 死の宣告については? 1036 01:14:50,375 --> 01:14:51,708 話してない 1037 01:14:51,791 --> 01:14:54,833 病院では異常が出てないし 1038 01:14:54,916 --> 01:14:56,416 患者はウソつきだ 1039 01:14:56,500 --> 01:14:58,625 だよな なぜだろ 1040 01:14:59,375 --> 01:15:02,458 エルヴィスの件で相談したが 1041 01:15:02,541 --> 01:15:05,250 悲しいかな 勝ちは決まってた 1042 01:15:05,333 --> 01:15:06,708 というと? 1043 01:15:06,791 --> 01:15:09,583 ライバルのコツァキスが⸺ 1044 01:15:09,666 --> 01:15:11,000 この世を去った 1045 01:15:12,291 --> 01:15:15,125 死んだんだ 波にのまれて 1046 01:15:15,208 --> 01:15:17,000 休暇中に 1047 01:15:17,083 --> 01:15:19,166 1時間前に聞いた 1048 01:15:20,166 --> 01:15:23,958 つらい話をごめん 君の状況も考えず 1049 01:15:24,833 --> 01:15:26,791 気の毒に 1050 01:15:27,458 --> 01:15:29,458 波にのまれて? 1051 01:15:30,250 --> 01:15:31,708 あの大男が? 1052 01:15:31,791 --> 01:15:32,791 巨漢が 1053 01:15:32,875 --> 01:15:36,041 130キロはあったろ 1054 01:15:36,125 --> 01:15:37,166 余裕で 1055 01:15:37,250 --> 01:15:39,708 あんな大男が死ぬのか? 1056 01:15:39,791 --> 01:15:42,750 悲しいが 僕らでなくてよかった 1057 01:15:42,833 --> 01:15:46,458 あんなにデカくても死ぬのか 1058 01:15:46,541 --> 01:15:48,916 大きさを覚えてるのに 1059 01:15:49,000 --> 01:15:53,708 死の否定をやめたら 穏やかに死ねるかも 1060 01:15:53,791 --> 01:15:56,333 自動ドアから出るように 1061 01:16:18,791 --> 01:16:22,500 ナンシー サンカコーヒーだ 1062 01:16:32,833 --> 01:16:35,083 死が単なる音なら? 1063 01:16:37,375 --> 01:16:42,166 永遠に聞こえ続け 周りにある音 1064 01:16:42,250 --> 01:16:44,041 真っ白な音 1065 01:16:53,375 --> 01:16:55,416 ある意味 変だね 1066 01:16:56,833 --> 01:16:59,500 死を思い描けるって 1067 01:16:59,583 --> 01:17:02,000 さっきの放送は無視 1068 01:17:02,916 --> 01:17:04,375 いや 待って 1069 01:17:04,458 --> 01:17:06,375 無視しないで 1070 01:17:21,458 --> 01:17:22,833 どうしました? 1071 01:17:23,791 --> 01:17:26,958 以前は検査を 怖がってたのに 1072 01:17:27,041 --> 01:17:28,541 今も怖い 1073 01:17:28,625 --> 01:17:33,166 でも患者の立場と 真剣に向き合い始めた 1074 01:17:33,250 --> 01:17:34,541 立場って? 1075 01:17:34,625 --> 01:17:38,083 患者は病院を出ると 患者をやめるが 1076 01:17:38,166 --> 01:17:41,625 医者は診察を終えても 医者のまま 1077 01:17:41,708 --> 01:17:44,166 患者も そうあるべきだ 1078 01:17:44,250 --> 01:17:46,500 カリウム値がよくない 1079 01:17:46,583 --> 01:17:47,500 というと? 1080 01:17:47,583 --> 01:17:49,750 説明は また今度 1081 01:17:49,833 --> 01:17:53,416 偽性の上昇の場合も あり得るし 1082 01:17:53,500 --> 01:17:55,666 どれくらい高い? 1083 01:17:55,750 --> 01:17:57,916 尋常じゃないですね 1084 01:17:58,541 --> 01:18:01,250 カリウムの上昇は⸺ 1085 01:18:01,333 --> 01:18:04,875 何かの病気の症状という 可能性は? 1086 01:18:04,958 --> 01:18:09,333 その原因は 何かに接触したせいとか 1087 01:18:09,416 --> 01:18:13,083 何らかの流出物を 吸ったせいとか 1088 01:18:13,166 --> 01:18:15,583 空気や雨に混ざって… 1089 01:18:15,666 --> 01:18:18,000 何か心当たりが? 1090 01:18:18,083 --> 01:18:19,500 雲のこと? 1091 01:18:19,583 --> 01:18:22,583 数値に可能性が出てる? 1092 01:18:22,666 --> 01:18:26,750 接触してないなら 数値には出ません 1093 01:18:26,833 --> 01:18:28,000 確かに 1094 01:18:28,083 --> 01:18:30,083 隠す理由もないし 1095 01:18:33,000 --> 01:18:36,333 グラスボローで検査を 1096 01:18:36,416 --> 01:18:41,208 AHファームズという 施設を知ってます? 1097 01:18:42,375 --> 01:18:46,916 ピカピカの最新装置が 揃ってるんです 1098 01:18:48,000 --> 01:18:50,750 結果は封印したまま私に 1099 01:18:50,833 --> 01:18:54,000 医者と患者で力を合わせ⸺ 1100 01:18:54,083 --> 01:18:56,625 一緒に頑張りましょう 1101 01:18:56,708 --> 01:18:59,375 “ダイラー”に聞き覚えは? 1102 01:19:00,500 --> 01:19:02,208 ペルシャ湾の島? 1103 01:19:03,125 --> 01:19:05,583 西側の石油供給に重要な… 1104 01:19:05,666 --> 01:19:07,458 白い錠剤だよ 1105 01:19:08,375 --> 01:19:09,625 知りませんね 1106 01:19:34,708 --> 01:19:39,750 ブラックスミスには ゆっくりと日常が戻り 1107 01:19:39,833 --> 01:19:45,625 警察犬が町はずれで毒物を 少量 見つけたものの⸺ 1108 01:19:45,708 --> 01:19:49,125 人間や動物への危険は 去りました 1109 01:19:49,208 --> 01:19:53,333 緊急対応チームも 撤収の準備を進め… 1110 01:19:53,416 --> 01:19:55,708 本当の問題は放射線だよ 1111 01:19:55,791 --> 01:19:58,500 ラジオ TV 電子レンジ 1112 01:19:58,583 --> 01:20:00,166 屋外の電線 1113 01:20:00,250 --> 01:20:04,791 毒雲より怖いのは 身近な電磁場だ 1114 01:20:04,875 --> 01:20:08,958 この調査結果が出たら 産業が崩壊する 1115 01:20:09,625 --> 01:20:11,416 ワイルダーが無口になった 1116 01:20:11,500 --> 01:20:13,291 数十億の訴訟だ 1117 01:20:13,375 --> 01:20:15,750 それは少し極端だな 1118 01:20:15,833 --> 01:20:17,500 話が? 事実が? 1119 01:20:17,583 --> 01:20:19,000 なぜ州北に山が? 1120 01:20:19,083 --> 01:20:20,458 便利だから 1121 01:20:21,666 --> 01:20:25,958 山の雪解け水が 町の貯水池に流れ込む 1122 01:20:26,041 --> 01:20:28,375 水の確保のためにね 1123 01:20:28,458 --> 01:20:29,291 本当に? 1124 01:20:29,375 --> 01:20:30,291 どう思う? 1125 01:20:30,375 --> 01:20:31,583 分からない 1126 01:20:31,666 --> 01:20:32,625 子供たち 1127 01:20:33,666 --> 01:20:35,708 道の横断は手をつないで 1128 01:20:36,583 --> 01:20:38,541 プールでは慎重に 1129 01:20:39,250 --> 01:20:42,250 不審な人は誘拐犯と思って 1130 01:20:45,291 --> 01:20:46,166 どこへ? 1131 01:20:46,250 --> 01:20:48,625 教会で新しい教室が 1132 01:20:48,708 --> 01:20:49,625 何の? 1133 01:20:49,708 --> 01:20:50,750 飲食の仕方 1134 01:20:50,833 --> 01:20:52,541 何を教えるの? 1135 01:20:52,625 --> 01:20:54,791 もう夜なのに? 1136 01:20:54,875 --> 01:20:59,583 何が珍しいの? 夜は毎日来るでしょ 1137 01:21:03,958 --> 01:21:05,041 ジャック 1138 01:21:05,625 --> 01:21:08,041 あとで宿題を手伝って 1139 01:21:10,208 --> 01:21:12,708 宿題はウソ 見せたいものが 1140 01:21:27,916 --> 01:21:29,125 ダイラー 1141 01:21:29,916 --> 01:21:34,583 4錠 残ってる 証拠用に1錠持ってて 1142 01:21:35,500 --> 01:21:37,125 ママには内緒ね 1143 01:21:37,750 --> 01:21:40,041 言ってもトボケるだけ 1144 01:21:40,125 --> 01:21:43,958 朝イチで薬局に行って 聞いてみよう 1145 01:21:44,041 --> 01:21:45,125 もうやった 1146 01:21:45,208 --> 01:21:46,041 いつ? 1147 01:21:46,125 --> 01:21:47,416 クリスマス頃 1148 01:21:47,500 --> 01:21:48,916 結果は? 1149 01:21:49,000 --> 01:21:52,291 薬品リストにも 載ってなかった 1150 01:21:52,375 --> 01:21:54,291 主治医に電話して 1151 01:21:54,375 --> 01:21:55,333 明日 1152 01:21:55,416 --> 01:21:56,875 今かけてよ! 1153 01:21:56,958 --> 01:21:59,958 深刻なの ママがおかしい 1154 01:22:00,041 --> 01:22:01,875 今かけるよ 自宅に 1155 01:22:01,958 --> 01:22:02,916 お願い 1156 01:22:03,000 --> 01:22:05,583 受付を通さずに済むし 1157 01:22:05,666 --> 01:22:09,625 たたき起こしてでも 情報を聞き出して 1158 01:22:09,708 --> 01:22:13,625 たたき起こして 情報を聞き出すよ 1159 01:22:13,708 --> 01:22:18,375 バベット・グラドニーの 夫のジャックです 1160 01:22:19,208 --> 01:22:22,916 ご自宅にすみません でも妻が心配で 1161 01:22:23,000 --> 01:22:27,125 処方された薬が 問題を起こしてます 1162 01:22:27,208 --> 01:22:28,375 問題って? 1163 01:22:28,458 --> 01:22:29,708 物忘れ 1164 01:22:29,791 --> 01:22:33,125 自宅にまでかけて 物忘れの相談か 1165 01:22:33,208 --> 01:22:38,125 みんなが そんなことで 電話してきたら大変だ 1166 01:22:38,208 --> 01:22:40,166 頻度が激しいんです 1167 01:22:40,250 --> 01:22:41,791 長引いてるし 1168 01:22:41,875 --> 01:22:45,125 夜10時に 医者の家に電話して⸺ 1169 01:22:45,208 --> 01:22:47,000 物忘れの相談? 1170 01:22:47,833 --> 01:22:50,958 いっそ 屁の相談でもしてくれ 1171 01:22:51,041 --> 01:22:54,125 頻繁なのは薬のせいかと 1172 01:22:54,208 --> 01:22:55,291 薬って? 1173 01:22:55,375 --> 01:22:56,583 ダイラー 1174 01:22:56,666 --> 01:22:57,875 聞いたことない 1175 01:22:57,958 --> 01:23:01,666 小さな白い錠剤で ボトルは琥珀色 1176 01:23:01,750 --> 01:23:04,833 “小さくて白い錠剤”だと? 1177 01:23:04,916 --> 01:23:09,208 夜10時に家に電話して それだけか 1178 01:23:09,291 --> 01:23:12,500 “丸い”くらい言え 重要な手がかりだ 1179 01:23:12,583 --> 01:23:14,625 リストにない薬です 1180 01:23:14,708 --> 01:23:18,041 見たことないし 処方もしてない 1181 01:23:18,791 --> 01:23:20,166 分かりました 1182 01:23:20,250 --> 01:23:21,625 “薬局3軒”って 1183 01:23:21,708 --> 01:23:24,083 医者には勝てない 1184 01:23:26,291 --> 01:23:31,458 大学で化学科の先生に 分析してもらおう 1185 01:23:31,541 --> 01:23:33,083 もうやった? 1186 01:23:34,208 --> 01:23:35,208 従来の⸺ 1187 01:23:35,291 --> 01:23:36,750 錠剤じゃない 1188 01:23:36,833 --> 01:23:39,458 ポリマー皮膜で薬品を包み 1189 01:23:39,541 --> 01:23:42,458 消化器から出る水分が⸺ 1190 01:23:42,541 --> 01:23:45,666 絶妙な速度で皮膜に染み込む 1191 01:23:45,750 --> 01:23:46,916 すると どうなる? 1192 01:23:47,000 --> 01:23:49,333 皮膜内の薬品が溶けて⸺ 1193 01:23:49,416 --> 01:23:54,458 ポリマーにあけられた穴から 放出される 1194 01:23:54,541 --> 01:23:56,291 穴は意外だった 1195 01:23:56,375 --> 01:23:58,208 レーザードリルで⸺ 1196 01:23:58,291 --> 01:24:01,833 極小サイズで 精密にあけてる 1197 01:24:01,916 --> 01:24:04,583 レーザーにポリマー? 1198 01:24:04,666 --> 01:24:09,041 私の専門外だけど 見事なシステムだわ 1199 01:24:10,041 --> 01:24:12,000 精密さは何のため? 1200 01:24:12,083 --> 01:24:16,875 一定の速さで薬を投与できて 効率的だわ 1201 01:24:16,958 --> 01:24:20,333 驚いたな 感動的だ 1202 01:24:20,416 --> 01:24:25,000 それで このダイラーは 何の薬なんだ 1203 01:24:25,958 --> 01:24:26,791 分からない 1204 01:24:26,875 --> 01:24:28,583 優秀な君が? 1205 01:24:28,666 --> 01:24:30,708 私が優秀というより 1206 01:24:30,791 --> 01:24:33,666 みんなが神経化学を 知らないの 1207 01:24:33,750 --> 01:24:35,583 私に分かるのは⸺ 1208 01:24:35,666 --> 01:24:39,000 精神に働きかける 薬ということだけ 1209 01:24:39,083 --> 01:24:42,875 たぶん大脳皮質の奥に 作用する 1210 01:24:42,958 --> 01:24:44,958 それ以外は不明 1211 01:24:45,041 --> 01:24:48,125 でも市販薬じゃないのは 確かね 1212 01:24:48,750 --> 01:24:51,125 普通の薬瓶に入ってた 1213 01:24:51,208 --> 01:24:53,375 何に入ってようが⸺ 1214 01:24:53,458 --> 01:24:55,000 未知の薬よ 1215 01:25:23,291 --> 01:25:25,416 話し合う時が来た 1216 01:25:25,500 --> 01:25:28,958 分かるよね ダイラーを見つけた 1217 01:25:29,750 --> 01:25:31,000 何それ? 1218 01:25:31,083 --> 01:25:34,208 ヒーターのカバーに 貼ってたろ 1219 01:25:34,291 --> 01:25:36,875 なぜヒーターのカバーに? 1220 01:25:36,958 --> 01:25:40,000 デニースの予想通りの答えだ 1221 01:25:40,083 --> 01:25:41,375 さすがね 1222 01:25:41,458 --> 01:25:45,833 ダイラーが何なのか 娘のために教えてくれ 1223 01:25:46,416 --> 01:25:48,916 本気で心配してる 1224 01:25:49,000 --> 01:25:52,750 言い逃れようったって もう無理だ 1225 01:25:52,833 --> 01:25:56,125 錠剤の分析も済んでる 1226 01:25:56,208 --> 01:25:59,000 画期的なシロモノだそうだ 1227 01:25:59,083 --> 01:26:02,583 毒雲を食い尽くした 微生物くらい 1228 01:26:03,541 --> 01:26:07,791 もう1つ決定的な情報も つかんでる 1229 01:26:07,875 --> 01:26:11,291 ダイラーは市販されてない 1230 01:26:11,375 --> 01:26:14,750 知っての通り 僕は執念深くないけど 1231 01:26:14,833 --> 01:26:17,458 デニースは違う 1232 01:26:17,541 --> 01:26:21,291 質問に答えなきゃ あの子を放つよ 1233 01:26:21,375 --> 01:26:23,958 彼女は全力で襲いかかり⸺ 1234 01:26:24,041 --> 01:26:26,958 君を地面にたたきつける 1235 01:26:27,041 --> 01:26:28,541 分かるだろ 1236 01:26:44,375 --> 01:26:46,291 私の言い方で 1237 01:26:46,916 --> 01:26:49,791 ゆっくりどうぞ 時間はある 1238 01:26:49,875 --> 01:26:52,541 僕は ここにいるから 1239 01:26:58,416 --> 01:27:00,958 いつから始まったのか… 1240 01:27:01,833 --> 01:27:04,083 1年半ほど前かな 1241 01:27:05,208 --> 01:27:09,166 そういう時期なのかと 思ったの 1242 01:27:09,791 --> 01:27:11,958 人生の水分点? 1243 01:27:12,041 --> 01:27:14,500 分水点… 分岐点か 1244 01:27:14,583 --> 01:27:18,583 要するに中年に 突入したということ 1245 01:27:18,666 --> 01:27:22,000 でも症状は 全然 治まらなくて 1246 01:27:22,083 --> 01:27:23,000 症状って? 1247 01:27:23,083 --> 01:27:24,583 話したくない 1248 01:27:24,666 --> 01:27:26,166 君らしくない 1249 01:27:26,250 --> 01:27:30,041 いつも楽しそうなのが バベットだ 1250 01:27:30,125 --> 01:27:33,291 自分を哀れんだりしない 1251 01:27:33,375 --> 01:27:34,916 じゃあ聞いて 1252 01:27:36,875 --> 01:27:40,000 “何でも正せる”が 私の信条でしょ? 1253 01:27:40,083 --> 01:27:45,541 どんなひどい状態も 分解すれば大丈夫 1254 01:27:45,625 --> 01:27:50,291 だから本を読んだり TVを見たりした 1255 01:27:50,375 --> 01:27:52,291 表を作り 図解し 1256 01:27:52,375 --> 01:27:56,083 聖者と話し オカルトの勉強もした 1257 01:27:56,166 --> 01:28:00,000 本は屋根裏に隠したの 見つからないように 1258 01:28:00,083 --> 01:28:02,291 僕に相談せず? 1259 01:28:02,375 --> 01:28:05,791 何でも話すのがバベットだ 1260 01:28:05,875 --> 01:28:08,833 隠し事なんかしない 1261 01:28:08,916 --> 01:28:12,416 あなたの失望は 今は関係ない 1262 01:28:12,500 --> 01:28:15,333 私の苦しみについて 話してるの 1263 01:28:17,250 --> 01:28:20,583 いくら調べても分からなくて 1264 01:28:20,666 --> 01:28:23,041 症状は消えなかった 1265 01:28:23,125 --> 01:28:25,375 そんなある日 スーパーで⸺ 1266 01:28:25,458 --> 01:28:28,291 タブロイド紙を読んでたら 1267 01:28:28,375 --> 01:28:30,958 広告を見つけたの 1268 01:28:31,041 --> 01:28:35,416 “極秘研究のための ボランティア募集” 1269 01:28:36,083 --> 01:28:38,208 応募してみたら⸺ 1270 01:28:38,291 --> 01:28:42,583 精神生物学の 研究をしてる会社だった 1271 01:28:43,458 --> 01:28:48,000 会社の名前は仮に “グレー研究所”と 1272 01:28:48,083 --> 01:28:50,750 そして担当者は ミスター・グレー 1273 01:28:50,833 --> 01:28:53,000 でも1人じゃないの 1274 01:28:53,083 --> 01:28:57,791 実際は3~4人以上と 連絡を取ってた 1275 01:28:57,875 --> 01:29:02,041 本部は陰気な色の 平たいレンガ造り? 1276 01:29:02,125 --> 01:29:05,583 電流フェンスと 植え込みに囲まれた 1277 01:29:05,666 --> 01:29:08,333 本部は見たことない 1278 01:29:08,416 --> 01:29:11,708 とにかく テストを いくつも受けた 1279 01:29:11,791 --> 01:29:15,333 感情 心理 運動反応 脳活動など 1280 01:29:15,416 --> 01:29:18,708 私は最終候補の 3人に残った 1281 01:29:18,791 --> 01:29:20,416 何の候補? 1282 01:29:21,458 --> 01:29:23,291 被験者よ 1283 01:29:23,375 --> 01:29:27,375 超実験的で極秘の 薬品開発のね 1284 01:29:27,458 --> 01:29:28,833 コードネームは⸺ 1285 01:29:29,541 --> 01:29:30,541 “ダイラー” 1286 01:29:31,791 --> 01:29:35,375 ダイラー受容体を 脳内から見つけ⸺ 1287 01:29:35,458 --> 01:29:38,958 錠剤を完成させようと していたの 1288 01:29:39,041 --> 01:29:42,583 すごく久しぶりに 希望を持てたわ 1289 01:29:43,916 --> 01:29:47,291 でも人体実験は 危険だった 1290 01:29:47,375 --> 01:29:49,291 最悪の場合は死ぬ 1291 01:29:49,916 --> 01:29:53,041 脳だけ死ぬ可能性もあった 1292 01:29:53,125 --> 01:29:56,458 または言葉と物を 区別できず⸺ 1293 01:29:56,541 --> 01:29:59,958 “弾丸のように”と 聞くと伏せたり 1294 01:30:00,791 --> 01:30:03,916 私の場合は 物忘れだったわけ 1295 01:30:04,000 --> 01:30:07,708 危険なのに 実験台にされたのか? 1296 01:30:08,333 --> 01:30:09,500 いいえ 1297 01:30:10,791 --> 01:30:13,583 “危険すぎる”という 結論が出た 1298 01:30:13,666 --> 01:30:16,250 法的にも倫理的にも 1299 01:30:16,333 --> 01:30:17,791 よかった 1300 01:30:17,875 --> 01:30:21,500 でも私は中止を 受け入れなかった 1301 01:30:23,666 --> 01:30:26,208 その後のことを理解して 1302 01:30:27,791 --> 01:30:30,666 すべてを話すからには⸺ 1303 01:30:30,750 --> 01:30:34,291 人の薄汚い面に 触れざるを得ない 1304 01:30:35,041 --> 01:30:37,125 何でも話すのが私でしょ 1305 01:30:37,208 --> 01:30:39,125 それがバベットだ 1306 01:30:39,208 --> 01:30:40,250 よかった 1307 01:30:40,750 --> 01:30:43,166 じゃ 何もかも話すわ 1308 01:30:44,375 --> 01:30:46,666 知らない方がいいけどね 1309 01:30:47,958 --> 01:30:51,375 今は知りたくても 聞いたら後悔する 1310 01:30:52,875 --> 01:30:56,416 ミスター・グレーと私は 個人的に契約し⸺ 1311 01:30:57,291 --> 01:30:59,916 自分たちで実験を進めた 1312 01:31:01,125 --> 01:31:06,250 私の症状の改善と 彼の大成功を期待して 1313 01:31:06,333 --> 01:31:07,583 なるほど 1314 01:31:10,875 --> 01:31:13,375 分別のないこともした 1315 01:31:14,458 --> 01:31:18,291 そうしなきゃ 薬をもらえなかった 1316 01:31:18,375 --> 01:31:21,875 あの薬が 最後の希望だったの 1317 01:31:21,958 --> 01:31:26,083 だから頭だけじゃなく 体も差し出した 1318 01:31:31,166 --> 01:31:35,708 3~4人の集合体に 体を差し出したのか? 1319 01:31:37,333 --> 01:31:39,041 1人じゃないんだろ? 1320 01:31:39,791 --> 01:31:42,125 それじゃ性器は? 1321 01:31:43,000 --> 01:31:45,750 何セットあった? 1322 01:31:45,833 --> 01:31:47,875 契約相手は1人 1323 01:31:47,958 --> 01:31:51,333 プロジェクトの中心人物 1324 01:31:51,416 --> 01:31:55,250 集合体の ミスター・グレーじゃなく? 1325 01:31:55,333 --> 01:31:57,541 今は1人なの 1326 01:32:00,208 --> 01:32:04,833 薄汚いモーテルへ 2人で行った 1327 01:32:07,625 --> 01:32:10,250 場所と時間は聞かないで 1328 01:32:11,041 --> 01:32:13,916 天井の近くにTVがあった 1329 01:32:14,708 --> 01:32:17,750 それしか覚えてない 1330 01:32:17,833 --> 01:32:22,416 恥ずかしくて スキーマスクをかぶってた 1331 01:32:32,458 --> 01:32:36,916 君の言う“無分別”は セックスと薬の交換? 1332 01:32:37,000 --> 01:32:41,625 パンチカーペットの上を 裸足で歩き回り 1333 01:32:41,708 --> 01:32:46,208 彼はレンタカーの鍵を ドレッサーに置き 1334 01:32:46,291 --> 01:32:47,916 君に入ったのか 1335 01:32:48,000 --> 01:32:51,833 その表現は嫌いだって 言ったでしょ 1336 01:32:51,916 --> 01:32:57,041 彼は挿入行為によって 君の中に入ったんだ 1337 01:32:57,125 --> 01:32:59,291 誰も入ったりしない 1338 01:32:59,375 --> 01:33:01,750 仕方なくやったの 1339 01:33:01,833 --> 01:33:04,875 心は まったくなかった 1340 01:33:04,958 --> 01:33:09,833 自分を切り離した 資本主義的な取引よ 1341 01:33:09,916 --> 01:33:13,708 何でも話す妻が 好きだと言うから 1342 01:33:13,791 --> 01:33:17,500 そうなろうと 全力を尽くしてるのに 1343 01:33:17,583 --> 01:33:20,125 理解しようと努めてる 1344 01:33:21,541 --> 01:33:23,875 モーテルには何回? 1345 01:33:23,958 --> 01:33:29,041 回数は分からないけど 契約期間は数ヵ月 1346 01:33:29,125 --> 01:33:30,625 君は⸺ 1347 01:33:32,625 --> 01:33:34,250 楽しんだのか 1348 01:33:34,333 --> 01:33:36,583 覚えてるのは⸺ 1349 01:33:37,333 --> 01:33:41,041 TVに見下ろされて いたことだけ 1350 01:33:55,583 --> 01:33:57,666 ユーモアのある男? 1351 01:33:57,750 --> 01:34:00,750 セックスを冗談に するような? 1352 01:34:00,833 --> 01:34:03,208 僕は そういうのがヘタで 1353 01:34:03,291 --> 01:34:06,625 こうなったら ますます無理だ 1354 01:34:06,708 --> 01:34:10,666 ミスター・グレーとだけ 思って 1355 01:34:10,750 --> 01:34:14,416 長身でも小柄でも 若者でも年でもなく 1356 01:34:14,500 --> 01:34:17,625 笑いも泣きもしない その方がいいわ 1357 01:34:38,041 --> 01:34:40,250 何者か教えろ 1358 01:34:40,333 --> 01:34:43,666 嫌よ 彼を殺すかもしれない 1359 01:34:43,750 --> 01:34:45,291 殺すわけない 1360 01:34:45,375 --> 01:34:46,833 あなたは男よ 1361 01:34:46,916 --> 01:34:50,208 男は嫉妬すると正気を失う 1362 01:34:50,291 --> 01:34:52,291 それが男の得意技よ 1363 01:34:52,375 --> 01:34:54,916 僕は得意じゃないよ 1364 01:34:55,000 --> 01:34:58,791 僕が得意なのは ゴミ捨てくらいだ 1365 01:35:02,083 --> 01:35:03,250 今もなのか? 1366 01:35:03,333 --> 01:35:04,250 いいえ 1367 01:35:04,333 --> 01:35:05,291 なぜ? 1368 01:35:06,166 --> 01:35:09,458 薬に効果がなかったから 1369 01:35:09,541 --> 01:35:12,583 少なくとも私にはね 1370 01:35:17,958 --> 01:35:20,291 僕 出て行こうか 1371 01:35:23,250 --> 01:35:25,166 ホテルでも取って 1372 01:35:27,375 --> 01:35:28,666 どうかな 1373 01:35:33,333 --> 01:35:34,291 どうしよう 1374 01:36:56,000 --> 01:36:57,291 ダメだ 1375 01:37:03,666 --> 01:37:05,625 こうなった以上⸺ 1376 01:37:06,875 --> 01:37:08,500 全部教えてくれ 1377 01:37:09,291 --> 01:37:11,583 どういう症状だ 1378 01:37:15,541 --> 01:37:17,208 死ぬのが怖いの 1379 01:37:18,833 --> 01:37:20,833 自分の死が怖い 1380 01:37:20,916 --> 01:37:22,041 君が? 1381 01:37:24,291 --> 01:37:26,333 まだ若いだろ 1382 01:37:26,416 --> 01:37:29,291 階段を軽々と駆け上れる 1383 01:37:29,375 --> 01:37:31,958 死を恐れるのは変だ 1384 01:37:32,041 --> 01:37:34,083 信じられないのよ 1385 01:37:34,166 --> 01:37:39,208 存在を失う状態に 向かっているのが 1386 01:37:40,041 --> 01:37:43,041 その考えに 取り憑かれてるの 1387 01:37:43,125 --> 01:37:46,125 誰でも死ぬのは怖い 1388 01:37:46,208 --> 01:37:49,500 ミスター・グレーによると 私は⸺ 1389 01:37:49,583 --> 01:37:54,083 怖がり方が極端で 被験者に向いてるって 1390 01:37:54,166 --> 01:37:58,833 死に取り憑かれるのは 君より僕だったろ 1391 01:38:00,791 --> 01:38:02,500 愛してる 1392 01:38:02,583 --> 01:38:06,041 でも死への恐怖の方が強いの 1393 01:38:06,125 --> 01:38:08,583 本当に愛してるのに 1394 01:38:08,666 --> 01:38:12,208 君に言うまいと 思ってたことがある 1395 01:38:13,125 --> 01:38:15,500 僕は死ぬ予定なんだ 1396 01:38:16,875 --> 01:38:21,750 明日や明後日でないが 死が着々と近づいてる 1397 01:38:21,833 --> 01:38:25,291 漠然とした恐怖の話じゃない 1398 01:38:25,375 --> 01:38:28,083 宙に浮いてない ヘビーな⸺ 1399 01:38:28,875 --> 01:38:30,416 事実そのもの 1400 01:38:31,208 --> 01:38:36,666 車を降りてガソリンを 給油していた間⸺ 1401 01:38:36,750 --> 01:38:39,666 化学物質にさらされた 1402 01:38:40,333 --> 01:38:43,416 自分の死の想像は幼稚で⸺ 1403 01:38:43,500 --> 01:38:45,458 楽しい自己憐憫だ 1404 01:38:45,541 --> 01:38:48,583 子供の頃 死の想像を楽しんだ? 1405 01:38:48,666 --> 01:38:50,333 今も想像する 1406 01:38:50,416 --> 01:38:52,041 腹が立った時は⸺ 1407 01:38:52,125 --> 01:38:56,250 葬式に来る友人や 親戚を思い浮かべる 1408 01:38:56,333 --> 01:38:59,416 後悔する彼らの顔をね 1409 01:38:59,500 --> 01:39:02,083 子供は自己憐憫がうまい 1410 01:39:02,166 --> 01:39:03,583 重要だから 1411 01:39:03,666 --> 01:39:07,125 自己憐憫より 満足できるのは⸺ 1412 01:39:07,208 --> 01:39:09,416 死の想像だ 1413 01:39:17,958 --> 01:39:21,166 結局 人生は告別の連続だ 1414 01:39:21,250 --> 01:39:24,166 自分とはどう告別する? 1415 01:39:24,250 --> 01:39:25,458 舌を見せて 1416 01:39:27,291 --> 01:39:29,083 パナソニック 1417 01:40:21,708 --> 01:40:22,833 何してるの? 1418 01:40:24,208 --> 01:40:25,750 大丈夫 僕だ 1419 01:40:26,375 --> 01:40:28,083 それは分かってる 1420 01:40:30,750 --> 01:40:32,375 捜してるものも 1421 01:40:33,125 --> 01:40:36,083 薬瓶はどこ? 3錠あったろ? 1422 01:40:36,166 --> 01:40:37,541 なぜ私に? 1423 01:40:37,625 --> 01:40:39,041 君しかいない 1424 01:40:39,791 --> 01:40:42,416 薬の正体を言えば教える 1425 01:40:42,500 --> 01:40:44,958 ママは もう飲んでない 1426 01:40:45,041 --> 01:40:47,500 瓶を隠しても無意味だ 1427 01:40:47,583 --> 01:40:49,375 何の薬か教えて 1428 01:40:52,291 --> 01:40:53,458 分かった 1429 01:40:55,750 --> 01:41:00,958 僕は最近 恐怖を感じ それは誤解だったが 1430 01:41:01,041 --> 01:41:05,958 余韻が残ってしまって ダイラーが必要なんだ 1431 01:41:06,041 --> 01:41:07,291 何の恐怖? 1432 01:41:07,375 --> 01:41:09,458 何だっていいだろ 1433 01:41:09,541 --> 01:41:10,958 ごまかさないで 1434 01:41:11,041 --> 01:41:14,041 僕はただ薬が欲しいだけだ 1435 01:41:14,125 --> 01:41:15,625 ママに渡す気ね 1436 01:41:15,708 --> 01:41:17,583 スキーマスク泥棒に 1437 01:41:18,916 --> 01:41:20,208 ママはヤク中? 1438 01:41:20,291 --> 01:41:21,625 とんでもない 1439 01:41:21,708 --> 01:41:23,458 離婚しないよね? 1440 01:41:24,208 --> 01:41:26,208 なぜ そんなこと 1441 01:41:26,291 --> 01:41:29,416 ソファーベッドで寝てるから 1442 01:41:35,166 --> 01:41:37,416 死について話した 1443 01:41:39,416 --> 01:41:40,500 僕は死が怖い 1444 01:41:41,958 --> 01:41:44,875 あの薬で 楽になるかもしれない 1445 01:41:44,958 --> 01:41:48,208 効かなくてもいい ダメ元だ 1446 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 バカみたい 1447 01:41:50,458 --> 01:41:52,625 ヤケだってこと 1448 01:41:53,541 --> 01:41:57,666 “毒雲の影響で手汗が出る” と聞いて⸺ 1449 01:41:57,750 --> 01:41:59,458 汗ばんだろ? 1450 01:41:59,541 --> 01:42:01,500 それが暗示の力だ 1451 01:42:01,583 --> 01:42:03,875 健康も気持ちしだい 1452 01:42:03,958 --> 01:42:06,208 “効く”と思えば効く 1453 01:42:08,208 --> 01:42:09,250 瓶は捨てた 1454 01:42:09,333 --> 01:42:10,458 どこに? 1455 01:42:10,541 --> 01:42:12,291 ゴミ圧縮機に 1456 01:42:12,375 --> 01:42:13,458 数日前 1457 01:43:36,250 --> 01:43:41,250 “死” 1458 01:43:54,083 --> 01:44:01,041 “死ぬのが怖い? 極秘ボランティア募集” 1459 01:44:53,416 --> 01:44:55,500 ダイラーを買いたい 1460 01:44:56,500 --> 01:44:57,666 恐怖が邪魔? 1461 01:44:57,750 --> 01:45:01,291 恐怖を除いて 枠を取り払いたい 1462 01:45:02,333 --> 01:45:06,166 ジャーマンタウンの ロードウェイ・モーテル 1463 01:45:06,250 --> 01:45:07,416 8号室 1464 01:45:51,791 --> 01:45:52,958 よかったよ 1465 01:45:53,041 --> 01:45:54,625 水 飲みすぎ 1466 01:45:58,500 --> 01:46:00,000 今夜は遅くなる 1467 01:46:00,625 --> 01:46:02,041 教室があるの 1468 01:46:02,125 --> 01:46:04,250 車は君が使え 1469 01:46:05,125 --> 01:46:06,833 僕は必要ない 1470 01:46:10,208 --> 01:46:11,791 冷え込んでる 1471 01:46:13,666 --> 01:46:15,166 意味 分かる? 1472 01:46:16,041 --> 01:46:17,583 何なの? 1473 01:46:20,958 --> 01:46:22,583 スキーマスクをかぶれ 1474 01:46:34,958 --> 01:46:38,375 犬の話だけで あんなにもつとは 1475 01:46:38,458 --> 01:46:40,416 エルヴィスも犬好きだ 1476 01:46:40,500 --> 01:46:42,500 飼い犬の名はウッドローン 1477 01:46:42,583 --> 01:46:44,708 マフィー・ディー シャンパン 1478 01:46:44,791 --> 01:46:48,041 マフィンと 猫のウェンデル 1479 01:46:48,125 --> 01:46:49,958 車を貸してくれ 1480 01:46:50,041 --> 01:46:51,375 いいよ どうぞ 1481 01:47:11,000 --> 01:47:12,958 買わずに盗む 1482 01:47:15,708 --> 01:47:17,291 会話せずに撃つ 1483 01:47:17,375 --> 01:47:18,833 あなたは男よ 1484 01:47:18,916 --> 01:47:22,208 男は嫉妬すると正気を失う 1485 01:47:22,291 --> 01:47:24,291 買わずに盗む 1486 01:47:26,958 --> 01:47:29,458 会話せずに撃つ 1487 01:47:29,541 --> 01:47:32,208 暴力は生まれ変わりだ 1488 01:47:34,291 --> 01:47:37,791 もしかしたら 死を殺せるかもしれない 1489 01:48:06,291 --> 01:48:12,000 “ロードウェイ・モーテル” 1490 01:50:02,541 --> 01:50:06,000 心の病気? 魂の病気? 1491 01:50:15,041 --> 01:50:16,375 あんたを知ってる 1492 01:50:16,458 --> 01:50:19,416 だろうな ずっと前からいる 1493 01:50:20,291 --> 01:50:22,708 俺はチキンとチーズだ 1494 01:50:26,833 --> 01:50:28,416 何の話だっけ? 1495 01:50:34,708 --> 01:50:35,875 何の用だ 1496 01:50:37,333 --> 01:50:38,958 ダイラーが欲しい 1497 01:50:44,916 --> 01:50:45,958 どうして? 1498 01:50:47,583 --> 01:50:48,875 生きたいから 1499 01:50:50,083 --> 01:50:51,541 どうせ死ぬのに 1500 01:50:51,625 --> 01:50:53,208 死にたくない 1501 01:50:53,291 --> 01:50:55,541 じゃ 合意だな 1502 01:50:56,625 --> 01:51:00,750 ある行為への同意なく 部屋には入れない 1503 01:51:01,833 --> 01:51:06,375 ここは路上じゃないし 駐車場でもない 1504 01:51:08,041 --> 01:51:11,541 部屋の意味は 中にあることだ 1505 01:51:11,625 --> 01:51:12,791 確かに 1506 01:51:12,875 --> 01:51:15,041 暗黙の合意のもと⸺ 1507 01:51:15,125 --> 01:51:19,833 人は部屋に入り 部屋に入られる 1508 01:51:20,666 --> 01:51:24,250 部屋が中にあることを 承知しなきゃいけない 1509 01:51:24,333 --> 01:51:26,875 芝生や草地や畑とは違うと 1510 01:51:26,958 --> 01:51:29,125 完璧に分かる 1511 01:51:29,208 --> 01:51:34,333 華氏と摂氏の換算には これが必要なんだ 1512 01:51:35,166 --> 01:51:38,041 俺も前は こうじゃなかった 1513 01:51:38,125 --> 01:51:39,666 だと思ってた 1514 01:51:39,750 --> 01:51:42,166 重要な仕事をしてたんだ 1515 01:51:44,958 --> 01:51:47,083 自分を うらやんだよ 1516 01:51:47,750 --> 01:51:50,833 恐怖を伴わない死を 日常にすれば⸺ 1517 01:51:51,416 --> 01:51:52,708 つきあえる 1518 01:51:52,791 --> 01:51:56,708 恐怖がなくなれば 死もなくなり⸺ 1519 01:51:57,458 --> 01:51:59,083 順応できるのか 1520 01:51:59,166 --> 01:52:01,250 ダイラーは失敗作だ 1521 01:52:02,125 --> 01:52:03,458 心ならずも 1522 01:52:04,375 --> 01:52:06,166 誰にも効かない? 1523 01:52:06,958 --> 01:52:08,750 どこにも効かない 1524 01:52:08,833 --> 01:52:12,083 だが いつか来る あるいは来ない 1525 01:52:12,166 --> 01:52:16,541 最後には効果的な薬が 生まれるのか 1526 01:52:16,625 --> 01:52:19,625 俺はキャンディなみに 食ってる 1527 01:52:19,708 --> 01:52:21,625 そう思ってた 1528 01:52:26,916 --> 01:52:28,458 何錠 買いたい? 1529 01:52:29,625 --> 01:52:31,166 何錠 必要? 1530 01:52:31,250 --> 01:52:33,625 大柄な中年か 1531 01:52:35,500 --> 01:52:37,500 苦悩を当てようか 1532 01:52:39,625 --> 01:52:41,708 君という人は⸺ 1533 01:52:42,541 --> 01:52:45,250 焦げ茶の 革ジャケットを着て 1534 01:52:45,333 --> 01:52:48,125 ズボンはシャンパン色 1535 01:52:48,208 --> 01:52:49,750 図星だろ? 1536 01:52:51,333 --> 01:52:54,708 アメリカのTVで 英語を学んだ 1537 01:52:54,791 --> 01:52:57,000 ほとんど覚えてるんだ 1538 01:52:57,083 --> 01:53:00,375 この部屋に 来始めた頃のことは 1539 01:53:02,000 --> 01:53:04,291 スキーマスクの女がいた 1540 01:53:06,333 --> 01:53:09,208 名前を ど忘れしたが 1541 01:53:09,916 --> 01:53:12,166 アメリカン・セックス 1542 01:53:14,333 --> 01:53:17,458 俺は それで 英語を学んだんだ 1543 01:54:18,208 --> 01:54:21,375 言葉と物を区別できず⸺ 1544 01:54:21,458 --> 01:54:26,875 “飛行機の墜落”と聞くと 伏せたり 1545 01:54:26,958 --> 01:54:27,833 “墜落” 1546 01:54:33,458 --> 01:54:35,166 “落ちる飛行機” 1547 01:54:39,750 --> 01:54:41,583 何しに来た? 1548 01:54:41,666 --> 01:54:42,583 買いに 1549 01:54:42,666 --> 01:54:44,416 顔が真っ白だ 1550 01:54:44,500 --> 01:54:45,875 死ぬからだ 1551 01:54:47,750 --> 01:54:49,041 これを飲め 1552 01:54:49,875 --> 01:54:51,041 それでも死ぬ 1553 01:54:51,125 --> 01:54:54,250 いいじゃないか 同じことだ 1554 01:54:55,625 --> 01:54:56,625 “弾丸の雨” 1555 01:54:59,916 --> 01:55:01,125 “一斉射撃” 1556 01:55:16,541 --> 01:55:19,875 僕はジャック 君を殺しに来た 1557 01:55:19,958 --> 01:55:23,291 死ぬ側から 殺す側に変わった 1558 01:55:23,375 --> 01:55:25,541 妻のバベットは⸺ 1559 01:55:25,625 --> 01:55:27,875 スキーマスクの女だ 1560 01:55:27,958 --> 01:55:31,750 顔にキスしないための マスクだった 1561 01:55:31,833 --> 01:55:33,708 “アメリカ的じゃない”と 1562 01:55:33,791 --> 01:55:39,125 俺は彼女に言った “合意なく部屋に入るな” 1563 01:55:39,208 --> 01:55:42,250 “海岸線や 大陸プレートと違う” 1564 01:55:43,208 --> 01:55:44,416 あるいは… 1565 01:55:45,708 --> 01:55:48,291 “天然の穀物を食べろ” 1566 01:55:49,250 --> 01:55:51,750 野菜や卵を 1567 01:55:53,125 --> 01:55:54,291 魚はダメ 1568 01:55:54,916 --> 01:55:56,041 果物も 1569 01:55:56,708 --> 01:55:58,458 あるいは果物 1570 01:55:58,541 --> 01:56:00,041 野菜 1571 01:56:00,125 --> 01:56:02,375 動物性タンパク質 1572 01:56:02,458 --> 01:56:04,708 穀物と牛乳はなし 1573 01:56:04,791 --> 01:56:05,875 あるいは 1574 01:56:06,833 --> 01:56:10,375 大量の豆乳で ビタミンB12をとり 1575 01:56:10,458 --> 01:56:14,083 大量の野菜で インスリンを抑える 1576 01:56:14,166 --> 01:56:16,791 でも肉と魚と果物はダメ 1577 01:56:18,041 --> 01:56:20,291 組み合わせは無限大だ 1578 01:56:21,791 --> 01:56:24,916 なぜ歯は32本あるのに 1579 01:56:25,000 --> 01:56:27,750 4本だけが問題を起こす? 1580 01:56:32,500 --> 01:56:34,375 答えは1分後に 1581 01:58:22,708 --> 01:58:23,750 撃たれてる! 1582 01:58:26,708 --> 01:58:27,916 あなたも 1583 01:58:30,041 --> 01:58:31,541 ごめんね 1584 01:58:31,625 --> 01:58:34,458 これが表しているのは⸺ 1585 01:58:34,541 --> 01:58:37,500 暖気団の先頭かもしれない 1586 01:58:37,583 --> 01:58:39,125 手首に当たって… 1587 01:58:39,208 --> 01:58:41,041 私の脚に 1588 01:58:41,125 --> 01:58:42,791 なぜ ここに? 1589 01:58:43,625 --> 01:58:44,958 男は殺すから 1590 01:58:47,833 --> 01:58:48,750 助けなきゃ 1591 01:58:48,833 --> 01:58:49,916 運び出そう 1592 01:58:51,291 --> 01:58:52,750 私たちもケガ人よ 1593 01:58:53,875 --> 01:58:56,125 なぜ銃を渡したの? 1594 01:58:56,208 --> 01:58:59,791 3発撃った気でいたら 2発だった 1595 01:58:59,875 --> 01:59:01,166 計画では… 1596 01:59:01,250 --> 01:59:03,583 とにかく失敗した 1597 01:59:06,000 --> 01:59:08,291 マーレイの車はあとだ 1598 01:59:09,958 --> 01:59:11,166 窒息しそう 1599 01:59:41,333 --> 01:59:42,500 誰が撃った 1600 01:59:46,333 --> 01:59:47,166 あなたよ 1601 01:59:48,375 --> 01:59:49,875 自分で撃ったの 1602 01:59:51,083 --> 01:59:52,458 あんたは誰が? 1603 01:59:52,541 --> 01:59:54,000 あなたよ 1604 01:59:54,083 --> 01:59:56,250 銃を持ってるでしょ 1605 01:59:59,333 --> 02:00:02,666 俺は何を 言おうとしてたんだ? 1606 02:00:03,541 --> 02:00:05,625 あなた 錯乱してたの 1607 02:00:05,708 --> 02:00:07,041 故意じゃない 1608 02:00:07,125 --> 02:00:08,250 許すよ 1609 02:00:09,541 --> 02:00:12,083 あんたたちは誰なんだ 1610 02:00:12,166 --> 02:00:15,666 通りすがりの友達同士 1611 02:00:15,750 --> 02:00:17,083 誰でもいいだろ 1612 02:00:17,750 --> 02:00:20,500 ヤスデは目があったり なかったり 1613 02:00:21,041 --> 02:00:21,708 行こう 1614 02:00:25,625 --> 02:00:27,833 このイルカたちには⸺ 1615 02:00:28,958 --> 02:00:31,416 送信機が付けられてる 1616 02:00:32,791 --> 02:00:35,916 動きから いろいろ分かるんだ 1617 02:00:37,375 --> 02:00:39,125 ただ今 放送中 1618 02:00:44,625 --> 02:00:48,708 “救急病院” 1619 02:00:59,375 --> 02:01:00,625 頭 持った? 1620 02:01:01,875 --> 02:01:03,375 誰かテニスする? 1621 02:01:05,166 --> 02:01:06,916 撃たれました! 1622 02:01:17,958 --> 02:01:19,250 撃たれたの 1623 02:01:24,166 --> 02:01:26,500 そういう人は よく来るわ 1624 02:01:35,875 --> 02:01:37,916 ストレッチャーは2台? 1625 02:02:12,500 --> 02:02:14,416 インフレ 調整 1626 02:02:15,541 --> 02:02:17,333 実質所得 1627 02:02:24,125 --> 02:02:26,916 誰も知らないんだ なぜ海鳥が⸺ 1628 02:02:27,000 --> 02:02:28,833 サンミゲルへ行くのか 1629 02:02:40,458 --> 02:02:41,416 お名前は? 1630 02:02:42,458 --> 02:02:44,625 シスター・ヘルマン・マリー 1631 02:03:11,125 --> 02:03:14,500 今 教会では 天国をどう説くの? 1632 02:03:14,583 --> 02:03:16,708 あの絵みたいに? 1633 02:03:18,333 --> 02:03:19,916 バカにしてるの? 1634 02:03:20,791 --> 02:03:22,791 ここは病院なのよ 1635 02:03:22,875 --> 02:03:26,083 天国の話は よそでやって 1636 02:03:26,916 --> 02:03:28,916 じゃ あの絵は何? 1637 02:03:29,000 --> 02:03:31,458 天国を信じる人用 1638 02:03:31,541 --> 02:03:34,416 シスターが 信じてないの? 1639 02:03:34,500 --> 02:03:36,666 あなたもでしょ? 1640 02:03:36,750 --> 02:03:38,416 聖職者に従う 1641 02:03:38,500 --> 02:03:41,750 私が信じてたら安心でしょ 1642 02:03:41,833 --> 02:03:44,666 だからフリをしてるだけ 1643 02:03:44,750 --> 02:03:49,041 それじゃ死んだら 何も残らないの? 1644 02:03:49,916 --> 02:03:52,500 信じてることを聞きたい? 1645 02:03:52,583 --> 02:03:54,666 信じてるフリの方? 1646 02:03:54,750 --> 02:03:57,750 聞くに堪えない 最悪だ 1647 02:03:58,583 --> 02:03:59,875 尼僧らしくしろ 1648 02:03:59,958 --> 02:04:03,708 いきなり入ってきた夫婦者が 1649 02:04:03,791 --> 02:04:06,041 ケガ人を引きずって 1650 02:04:06,125 --> 02:04:10,250 “空に天使はいるか”と 聞くわけ? 1651 02:04:10,333 --> 02:04:12,416 ふざけなさんな 1652 02:04:13,541 --> 02:04:16,541 〈天使を語るのは バカだけ〉 1653 02:04:16,625 --> 02:04:20,375 〈天使を連れてきてよ 見たいわ〉 1654 02:04:20,458 --> 02:04:22,125 〈聖人を見せて〉 1655 02:04:22,208 --> 02:04:25,250 〈聖人の髪 1本でもいい〉 1656 02:04:25,333 --> 02:04:28,083 〈私たちの仕事は⸺〉 1657 02:04:28,166 --> 02:04:31,708 〈誰も信じないことを 信じること〉 1658 02:04:31,791 --> 02:04:36,958 〈信仰を完全に捨てたら 人類は滅びる〉 1659 02:04:37,041 --> 02:04:40,250 〈だから我々少数派が ここにいる〉 1660 02:04:40,333 --> 02:04:43,416 〈私たちが信じるフリを しなきゃ⸺〉 1661 02:04:43,500 --> 02:04:47,166 〈世界が崩壊するから〉 1662 02:04:48,416 --> 02:04:50,083 〈それこそ地獄〉 1663 02:04:51,375 --> 02:04:53,041 〈だから⸺〉 1664 02:04:53,125 --> 02:04:57,500 〈私たちは ロウソクをともして〉 1665 02:04:57,583 --> 02:05:01,208 〈偶像に 健康と長寿を祈る〉 1666 02:05:03,500 --> 02:05:05,541 〈それも今のうち〉 1667 02:05:07,750 --> 02:05:10,375 〈信仰者は いずれ絶える〉 1668 02:05:13,916 --> 02:05:17,416 だから お互いを 信じ合うことね 1669 02:05:29,166 --> 02:05:30,375 彼は大丈夫? 1670 02:05:31,291 --> 02:05:34,250 時間はかかるが 助かりますよ 1671 02:05:47,333 --> 02:05:50,083 症状の話をしなきゃよかった 1672 02:05:50,958 --> 02:05:52,291 どうして? 1673 02:05:52,375 --> 02:05:55,833 あなたが先に死ぬって 聞かずに済んだ 1674 02:05:56,666 --> 02:05:59,583 私が何より願うのは⸺ 1675 02:06:00,416 --> 02:06:03,541 あなたが先に 死なないことと⸺ 1676 02:06:03,625 --> 02:06:06,458 ワイルダーが あのままでいること 1677 02:06:11,125 --> 02:06:15,541 レッグウォーマーの君と 寝てみたかった 1678 02:06:16,291 --> 02:06:17,791 なぜ言わないの? 1679 02:06:17,875 --> 02:06:21,208 異常だと思われたくなくて 1680 02:07:02,083 --> 02:07:04,958 ラクダのコブの中は 食べ物? 水? 1681 02:07:05,041 --> 02:07:07,916 コブの数による 1682 02:07:08,000 --> 02:07:10,666 2つだと食べ物と水に 分かれるの? 1683 02:07:10,750 --> 02:07:14,125 ラクダの肉は 珍味とされている 1684 02:07:14,208 --> 02:07:15,416 それはワニ 1685 02:07:15,500 --> 02:07:16,500 ラマの話? 1686 02:07:16,583 --> 02:07:19,166 誰がラクダをアメリカへ? 1687 02:07:19,250 --> 02:07:20,666 マーレイが⸺ 1688 02:07:20,750 --> 02:07:24,958 “人は事実という敵に 囲まれた弱い生物”と 1689 02:07:30,875 --> 02:07:32,333 牛乳がない 1690 02:07:35,666 --> 02:07:38,500 驚きには終わりがない 1691 02:07:39,833 --> 02:07:44,625 いろんな災難の中で 自らの役割を悲しみ 1692 02:07:45,708 --> 02:07:49,541 破滅を意識しながらも 僕たちは⸺ 1693 02:07:50,041 --> 02:07:52,500 希望を でっち上げ⸺ 1694 02:07:53,000 --> 02:07:54,541 ここで待つんだ 1695 02:07:56,333 --> 02:07:57,666 一緒に 1696 02:14:59,250 --> 02:15:02,500 ホワイト・ノイズ 1697 02:15:02,583 --> 02:15:04,583 日本語字幕 佐藤 恵子