1
00:00:09,000 --> 00:00:09,875
Ça tourne.
2
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
Un accident de voiture, dans un film,
ce n'est pas de la violence.
3
00:00:30,291 --> 00:00:33,666
Ces collisions
appartiennent à une longue tradition
4
00:00:33,833 --> 00:00:35,291
d'optimisme américain.
5
00:00:35,458 --> 00:00:38,000
Une réaffirmation
de valeurs et de croyances,
6
00:00:38,166 --> 00:00:40,125
une célébration.
7
00:00:40,708 --> 00:00:44,791
Envisagez ces accidents
comme Thanksgiving ou le 4 Juillet :
8
00:00:44,958 --> 00:00:48,375
ces jours-là, on ne célèbre pas
les morts ou les miracles.
9
00:00:48,541 --> 00:00:51,958
Non, ce sont des jours
d'optimisme profane,
10
00:00:52,291 --> 00:00:53,833
d'auto-célébration.
11
00:00:54,875 --> 00:00:57,541
Chaque accident surpasse le précédent.
12
00:00:57,708 --> 00:00:59,541
On perfectionne toujours plus
13
00:00:59,708 --> 00:01:01,416
le matériel, les techniques,
14
00:01:01,583 --> 00:01:02,750
on fait des prouesses.
15
00:01:04,458 --> 00:01:06,125
Un cinéaste américain dit :
16
00:01:06,291 --> 00:01:08,333
"Je veux que ce camion plateau
17
00:01:08,416 --> 00:01:10,583
effectue un double saut périlleux
18
00:01:10,666 --> 00:01:15,041
qui produise une boule de feu orange
de 10 m de diamètre."
19
00:01:15,333 --> 00:01:18,916
Le film rompt avec les passions
humaines complexes
20
00:01:19,083 --> 00:01:21,500
pour nous montrer
quelque chose de primaire,
21
00:01:21,666 --> 00:01:24,500
brutal, explosif, frontal.
22
00:01:25,291 --> 00:01:28,041
Chaque accident,
dans les films américains,
23
00:01:28,375 --> 00:01:29,916
est de la haute voltige,
24
00:01:30,083 --> 00:01:32,458
comme les cascades aériennes d'antan,
25
00:01:32,666 --> 00:01:34,791
quand on marchait
sur les ailes des avions.
26
00:01:34,958 --> 00:01:38,291
Ceux qui tournent ces accidents
parviennent à saisir
27
00:01:38,458 --> 00:01:40,875
une légèreté, une allégresse
28
00:01:41,041 --> 00:01:43,958
que les accidents dans les films étrangers
n'égalent jamais.
29
00:01:44,666 --> 00:01:47,916
Vous pourriez dire :
"Mais tout ce sang, ce verre brisé ?
30
00:01:48,083 --> 00:01:51,125
Les pneus qui crissent,
les corps broyés, démembrés ?
31
00:01:51,291 --> 00:01:52,625
Drôle d'optimisme !"
32
00:01:54,208 --> 00:01:55,958
Au-delà de la violence,
33
00:01:57,041 --> 00:02:01,041
vous trouverez un merveilleux foisonnement
d'innocence et de joie.
34
00:02:21,666 --> 00:02:23,958
1. ONDES ET RADIATION
35
00:02:24,250 --> 00:02:26,583
Bienvenue, les première année !
36
00:02:26,750 --> 00:02:28,958
Bonjour ! Bienvenue.
37
00:02:29,333 --> 00:02:32,166
- On est mal garés.
- Ne me presse pas.
38
00:02:32,333 --> 00:02:33,458
Ça roule très mal.
39
00:02:33,625 --> 00:02:36,458
Vous m'aidez pas à emménager ?
J'ai plein de trucs.
40
00:02:36,625 --> 00:02:37,875
Salut, fiston.
41
00:02:38,958 --> 00:02:41,416
Comment t'as pu dire ça
à mon coloc ?
42
00:02:41,583 --> 00:02:44,625
Tu le connais pas.
Lui raconte pas mes histoires.
43
00:02:44,791 --> 00:02:48,583
- Ça fait trois fois que tu fais un nœud.
- Je n'aimais pas.
44
00:03:00,958 --> 00:03:03,750
Savourons ces jours d'insouciance
tant qu'on peut.
45
00:03:08,416 --> 00:03:10,333
- T'as loupé ça.
- Quoi ?
46
00:03:10,500 --> 00:03:12,708
C'est le jour des breaks.
47
00:03:12,875 --> 00:03:15,875
Je l'ai encore loupé ?
Tu devais me le rappeler.
48
00:03:16,041 --> 00:03:17,375
C'était formidable.
49
00:03:17,541 --> 00:03:21,875
La file dépassait la musicothèque
et allait jusqu'à la nationale.
50
00:03:22,041 --> 00:03:23,916
Il faut m'y faire penser, Jack.
51
00:03:24,083 --> 00:03:26,375
- Ils reviendront l'an prochain.
- J'espère.
52
00:03:26,875 --> 00:03:31,333
C'est en 1968 que j'ai lancé
le programme d'études hitlériennes.
53
00:03:31,500 --> 00:03:34,583
J'assiste à cet événement
depuis 16 ans !
54
00:03:34,750 --> 00:03:38,375
Ce ne sont pas les breaks
qui m'intéressent, mais les gens.
55
00:03:38,541 --> 00:03:39,791
Ça donne quoi ?
56
00:03:39,958 --> 00:03:43,083
Les femmes portent
jupes écossaises et pulls torsadés.
57
00:03:43,250 --> 00:03:46,750
J'en étais sûre.
Et les hommes, des redingotes ?
58
00:03:47,125 --> 00:03:48,416
C'est quoi, une redingote ?
59
00:03:48,583 --> 00:03:50,541
Ils assument leur opulence.
60
00:03:50,708 --> 00:03:53,958
Ils croient sincèrement
que ça leur est dû, ils rayonnent.
61
00:03:54,125 --> 00:03:56,500
J'imagine mal la mort,
à ce niveau de revenus.
62
00:03:56,666 --> 00:04:00,666
Peut-être que leur mort,
c'est un simple transfert de documents.
63
00:04:01,333 --> 00:04:03,541
- Les astronautes flottent ?
- Oui, sur l'air.
64
00:04:03,708 --> 00:04:06,250
Y a pas d'air,
ils peuvent pas flotter sur rien.
65
00:04:06,500 --> 00:04:09,333
- Nous aussi, on a un break.
- Il est petit et bordeaux.
66
00:04:09,500 --> 00:04:10,916
C'est froid, l'espace.
67
00:04:11,083 --> 00:04:13,333
Il a une portière rouillée.
Notre break.
68
00:04:13,500 --> 00:04:16,166
C'est la corolle solaire.
Ils l'ont dit à la télé.
69
00:04:16,333 --> 00:04:18,958
- Comme la Corolla ?
- Les voitures sont partout.
70
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
Où est Wilder ?
71
00:04:23,000 --> 00:04:24,291
Tu as faim ?
72
00:04:25,291 --> 00:04:28,041
- Tu joues contre le taulard ?
- Je le tiens.
73
00:04:28,208 --> 00:04:29,833
- Il a tué qui ?
- Il était tendu.
74
00:04:30,000 --> 00:04:31,750
- Combien de victimes ?
- 5.
75
00:04:31,916 --> 00:04:34,541
- 5 !
- Plus le policier, plus tard.
76
00:04:34,833 --> 00:04:36,791
Je n'avais pas prévu ça, à midi.
77
00:04:36,958 --> 00:04:39,291
J'envisageais un yaourt
et des germes de blé.
78
00:04:39,583 --> 00:04:41,875
- On connaît la chanson, non ?
- Par cœur.
79
00:04:42,041 --> 00:04:44,958
- T'achètes des trucs que tu manges pas.
- Steffie, Capricorne…
80
00:04:45,125 --> 00:04:47,708
Elle croit qu'en les achetant,
elle devra les finir.
81
00:04:48,125 --> 00:04:49,500
On adore ses rituels.
82
00:04:49,708 --> 00:04:52,833
C'est plutôt moi
qui devrais faire un régime.
83
00:04:54,583 --> 00:04:56,250
- C'est quoi, ce bip ?
- Le détecteur de fumée.
84
00:04:56,416 --> 00:04:58,750
- Y a le feu ?
- Ou les piles sont mortes.
85
00:04:58,916 --> 00:05:01,041
Jack : "Vous nagez à contre-courant…"
86
00:05:01,208 --> 00:05:03,458
Les incendies
sont souvent dus à un court-circuit.
87
00:05:03,625 --> 00:05:06,875
"Mais tout devient possible,
vous accumulez les biens."
88
00:05:07,041 --> 00:05:08,166
Je les remplacerai.
89
00:05:08,333 --> 00:05:10,500
En secret, il aurait voulu entendre.
90
00:05:10,666 --> 00:05:12,458
C'est de l'amour / haine.
91
00:05:13,666 --> 00:05:17,041
- Il ne tuait que des inconnus ?
- Oui.
92
00:05:17,208 --> 00:05:19,041
- Il entendait des voix ?
- À la télé.
93
00:05:19,208 --> 00:05:22,541
- Elles lui disaient quoi ?
- D'entrer dans la légende,
94
00:05:22,708 --> 00:05:25,375
mais ça m'étonnerait,
Iron City est un média trop restreint.
95
00:05:25,541 --> 00:05:27,125
Je vais prendre une douche
96
00:05:27,291 --> 00:05:30,791
et après les courses,
je donnerai mon cours de maintien.
97
00:05:32,750 --> 00:05:34,250
Tiens, on a des Pringles ?
98
00:05:34,416 --> 00:05:36,166
Elle a déjà pris une douche, non ?
99
00:05:36,333 --> 00:05:38,250
J'en veux un. Non, deux.
100
00:05:39,625 --> 00:05:43,083
Je t'en donne trois,
t'en voudras d'autres.
101
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Pas sûr.
102
00:05:52,416 --> 00:05:53,416
"Dylar."
103
00:05:54,750 --> 00:05:55,875
T'as envie de quoi ?
104
00:05:56,666 --> 00:05:57,750
Et toi ?
105
00:05:57,916 --> 00:06:01,166
- Je veux ce qui te ferait plaisir.
- C'est te faire plaisir.
106
00:06:01,333 --> 00:06:04,416
Ce qui me fait plaisir,
c'est te faire plaisir.
107
00:06:04,583 --> 00:06:08,166
L'homme ne doit-il pas
se soucier de sa partenaire ?
108
00:06:08,333 --> 00:06:11,916
Je suis ta "partenaire" au tennis.
Il faut qu'on rejoue, d'ailleurs.
109
00:06:12,083 --> 00:06:14,166
Autrement, je suis ta femme.
110
00:06:14,333 --> 00:06:16,000
Je te lis quelque chose ?
111
00:06:16,166 --> 00:06:17,583
La classe !
112
00:06:21,250 --> 00:06:23,208
Pas une histoire
113
00:06:23,541 --> 00:06:27,291
d'hommes à l'intérieur de femmes,
ou qui entrent dans des femmes.
114
00:06:27,458 --> 00:06:30,375
- Entendu.
- On n'est pas des ascenseurs.
115
00:06:30,666 --> 00:06:32,833
"Je voulais qu'il entre en moi."
116
00:06:33,000 --> 00:06:37,083
Comme s'il pouvait s'engouffrer,
s'enregistrer, dormir, manger…
117
00:06:37,250 --> 00:06:40,625
Ils peuvent tout faire,
sauf entrer et se faire entrer dedans.
118
00:06:48,125 --> 00:06:49,541
J'aime cette vie.
119
00:06:49,708 --> 00:06:53,375
- D'où te vient cette idée ?
- Il fallait que ce soit dit.
120
00:06:56,916 --> 00:06:58,833
Je veux mourir en premier.
121
00:06:59,625 --> 00:07:01,541
On dirait que tu as hâte.
122
00:07:01,708 --> 00:07:05,833
La vie serait horriblement triste et vide,
sans toi.
123
00:07:06,083 --> 00:07:10,125
Surtout si les enfants avaient grandi
et habitaient ailleurs.
124
00:07:10,916 --> 00:07:14,666
Pour l'instant, ça va.
Les enfants ont encore besoin de nous.
125
00:07:14,833 --> 00:07:19,000
C'est génial de les avoir, mais
quand ils seront grands et éparpillés,
126
00:07:19,166 --> 00:07:20,708
je veux partir en premier.
127
00:07:20,875 --> 00:07:21,791
Non, Jack.
128
00:07:21,958 --> 00:07:25,583
Après ta mort,
ma vie ne serait qu'un abîme.
129
00:07:25,750 --> 00:07:28,708
Je parlerais
aux fauteuils et aux oreillers.
130
00:07:28,875 --> 00:07:31,416
Ta mort laisserait plus qu'un abîme.
131
00:07:31,583 --> 00:07:33,083
Plus qu'un abîme ?
132
00:07:33,250 --> 00:07:34,291
Un gouffre béant.
133
00:07:34,458 --> 00:07:38,083
Ta mort serait une profondeur insondable,
134
00:07:39,458 --> 00:07:40,625
un néant…
135
00:07:40,791 --> 00:07:44,833
Arrête. Ta mort serait plus dévastatrice
que la mienne.
136
00:07:45,000 --> 00:07:48,625
Tu t'en sortiras.
Tu voyageras, tu redécouvriras la vie.
137
00:07:48,791 --> 00:07:52,833
Je croupirai dans ce fauteuil
dans ma tenue des obsèques.
138
00:07:53,000 --> 00:07:56,916
Mais non. Et c'est pas vrai
que tu veux mourir en premier.
139
00:07:57,083 --> 00:08:01,916
Tu ne veux pas être seul, mais la mort
te répugne plus que la solitude.
140
00:08:03,750 --> 00:08:05,916
J'espère qu'on vivra éternellement.
141
00:08:06,958 --> 00:08:08,125
Chancelants,
142
00:08:08,875 --> 00:08:09,958
édentés,
143
00:08:11,000 --> 00:08:14,333
pleins de taches de vieillesse,
en proie à des hallucinations.
144
00:08:16,708 --> 00:08:18,458
Qui décide de tout ça ?
145
00:08:32,333 --> 00:08:33,750
Qui est là ?
146
00:08:37,375 --> 00:08:38,541
Qui êtes-vous ?
147
00:09:09,416 --> 00:09:12,791
Démuni, apeuré, on se tourne
vers des personnalités magiques,
148
00:09:12,958 --> 00:09:14,041
mythiques.
149
00:09:15,250 --> 00:09:16,666
Des hommes héroïques,
150
00:09:17,125 --> 00:09:19,541
intimidants, qui rôdent dans l'ombre.
151
00:09:23,041 --> 00:09:27,166
Parlez-nous du complot de Stauffenberg
pour tuer Hitler.
152
00:09:28,250 --> 00:09:30,291
Tout complot vise la mort.
153
00:09:31,041 --> 00:09:32,625
C'est la nature des complots.
154
00:09:34,166 --> 00:09:35,583
Complots politiques,
155
00:09:36,583 --> 00:09:38,833
complots terroristes,
intrigues amoureuses,
156
00:09:41,208 --> 00:09:43,041
l'intrigue d'un roman,
157
00:09:44,416 --> 00:09:46,916
l'intrigue des jeux d'enfants.
158
00:09:48,708 --> 00:09:51,458
On se rapproche de la mort
quand on complote.
159
00:09:53,583 --> 00:09:56,041
C'est un contrat
que tous doivent signer,
160
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
les comploteurs
161
00:09:59,375 --> 00:10:01,458
aussi bien que les cibles du complot.
162
00:10:01,625 --> 00:10:02,916
Essayez, pour voir.
163
00:10:03,083 --> 00:10:05,250
Comme ça, je dirais un homme…
164
00:10:10,541 --> 00:10:12,041
"Un phénomène fascinant."
165
00:10:12,208 --> 00:10:13,500
Observez ma langue.
166
00:10:13,791 --> 00:10:15,583
"Demain, on est mardi."
167
00:10:27,458 --> 00:10:28,583
"Demain, on est mardi."
168
00:10:28,750 --> 00:10:31,666
Demain, on n'est pas mardi,
on est mercredi.
169
00:10:31,833 --> 00:10:34,541
Mais "demain, on est mardi".
170
00:10:34,708 --> 00:10:35,958
"Demain, on est mar…"
171
00:10:36,125 --> 00:10:37,666
"Je mange de la salade de patates."
172
00:10:55,375 --> 00:10:58,208
Ne parlez à personne de ces leçons.
173
00:10:59,000 --> 00:11:00,916
Vous l'ignorez sans doute,
174
00:11:01,083 --> 00:11:05,416
je suis un ponte des études hitlériennes
en Amérique du Nord.
175
00:11:05,833 --> 00:11:07,500
Je suis J.A.K. Gladney.
176
00:11:09,208 --> 00:11:11,791
J'enseigne le nazisme avancé
au College-on-the-Hill.
177
00:11:12,541 --> 00:11:17,208
Ça m'embarrasse beaucoup
de ne pas parler allemand.
178
00:11:17,416 --> 00:11:20,416
D'où, peut-être, mes lunettes fumées…
179
00:11:21,583 --> 00:11:23,250
Mais n'analysons pas trop.
180
00:11:23,416 --> 00:11:24,666
Comme vous le constatez,
181
00:11:24,833 --> 00:11:27,625
ça coince entre l'arrière de ma langue
et mon palais.
182
00:11:28,291 --> 00:11:32,875
Après tout, j'exige de mes étudiants
qu'ils fassent au moins un an d'allemand.
183
00:11:34,583 --> 00:11:35,666
L'urgence,
184
00:11:36,083 --> 00:11:37,875
c'est le congrès sur Hitler,
185
00:11:38,041 --> 00:11:41,208
ici, au College-on-the-Hill, au printemps.
186
00:11:41,375 --> 00:11:44,833
Des experts de toute l'Allemagne
y assisteront.
187
00:11:45,250 --> 00:11:48,791
Vous pensez pouvoir
m'enseigner les bases, d'ici là ?
188
00:11:49,666 --> 00:11:51,416
J'enseigne aussi la voile.
189
00:11:52,333 --> 00:11:53,750
LE COIN DU BOUCHER
BIENTÔT !
190
00:11:53,916 --> 00:11:56,708
Les Kleenex Douceur,
votre camion bloque l'entrée.
191
00:11:57,541 --> 00:11:59,125
Quelle nouvelle exaltante !
192
00:11:59,583 --> 00:12:01,458
Il y en a à New York.
193
00:12:02,541 --> 00:12:06,416
L'odeur du pain chaud,
combinée à la vue d'un homme taché de sang
194
00:12:06,583 --> 00:12:08,666
qui martèle
des escalopes de veau vivant,
195
00:12:08,833 --> 00:12:09,958
c'est exaltant.
196
00:12:10,125 --> 00:12:12,125
Murray Siskind, ma femme Babette.
197
00:12:12,291 --> 00:12:16,541
Murray nous est arrivé de New York.
Sa spécialité : les icônes contemporaines.
198
00:12:16,708 --> 00:12:19,291
Votre mari est très impressionnant.
199
00:12:19,458 --> 00:12:23,583
Aucun professeur d'université de ce pays
ne peut évoquer Hitler
200
00:12:23,750 --> 00:12:26,875
sans saluer J.A.K.,
littéralement et métaphoriquement.
201
00:12:27,041 --> 00:12:28,208
Jack, dans la vraie vie.
202
00:12:28,375 --> 00:12:30,208
Le seul Hitler, c'est le sien.
203
00:12:30,375 --> 00:12:34,000
Je suis émerveillé par votre œuvre.
Je veux faire pareil avec Elvis.
204
00:12:34,166 --> 00:12:35,333
C'est ma saleté.
205
00:12:35,500 --> 00:12:36,958
Ces enfants sont à vous ?
206
00:12:37,125 --> 00:12:39,291
Il y a Denise, bien sûr…
207
00:12:39,916 --> 00:12:41,583
"Chaud" et "froid", c'est des mots.
208
00:12:41,750 --> 00:12:43,041
Il faut des mots.
209
00:12:43,208 --> 00:12:44,916
Il nous faut du Glass Plus.
210
00:12:46,041 --> 00:12:46,958
Lui, c'est Heinrich.
211
00:12:47,125 --> 00:12:48,625
Le nombre actuel de morts…
212
00:12:48,791 --> 00:12:51,916
Et Steffie. Je les ai eus
avec mes femmes n° 1 et 3.
213
00:12:52,375 --> 00:12:53,625
Et ça, c'est Denise,
214
00:12:54,166 --> 00:12:56,208
fille de Babette et mari n° 2.
215
00:12:56,583 --> 00:12:59,416
Wilder est à nous.
Chacun est le 4e de l'autre.
216
00:13:00,708 --> 00:13:03,125
La famille est le berceau
de la désinformation.
217
00:13:03,291 --> 00:13:06,791
La vie de famille
semble générer des erreurs factuelles.
218
00:13:06,958 --> 00:13:09,666
Les faits menacent notre bonheur
et notre sécurité.
219
00:13:09,833 --> 00:13:13,041
C'est la contiguïté,
le bruit et le bouillonnement vital.
220
00:13:13,208 --> 00:13:16,875
Tegrin. Denorex. Selsun Blue.
221
00:13:17,041 --> 00:13:20,333
- Ses cheveux sont un émerveillement.
- C'est vrai.
222
00:13:20,666 --> 00:13:23,416
- Ils sont significatifs.
- Sans doute.
223
00:13:23,583 --> 00:13:25,625
- Vous mesurez votre chance ?
- Évidemment.
224
00:13:25,791 --> 00:13:28,166
- Une telle femme n'arrive pas par hasard.
- Je sais.
225
00:13:33,916 --> 00:13:36,833
Ces trucs donnent le cancer
aux animaux de labo.
226
00:13:37,000 --> 00:13:39,750
Tu m'as conseillé
les chewing-gums sans sucre.
227
00:13:40,250 --> 00:13:44,500
Quand il n'y avait pas d'avertissement.
Là, il y en a, tu as dû le voir.
228
00:13:44,916 --> 00:13:47,500
Soit je mâche du sucré avec colorants,
229
00:13:47,666 --> 00:13:50,333
soit sans sucre, aux dépens des rats.
Choisis.
230
00:13:50,916 --> 00:13:52,333
Et si tu mâchais rien ?
231
00:13:52,708 --> 00:13:53,708
Denise…
232
00:13:54,291 --> 00:13:55,291
Steffie.
233
00:13:55,750 --> 00:13:58,333
- Je mâche ou je fume.
- Fais les deux.
234
00:13:58,750 --> 00:14:01,708
C'est ce que tu veux, non ?
On fait tous ce qu'on veut.
235
00:14:01,875 --> 00:14:04,416
Sauf si l'âge ou la taille l'interdit.
236
00:14:04,875 --> 00:14:06,375
Que d'histoires pour rien.
237
00:14:06,541 --> 00:14:09,666
Sans doute.
Laisse tomber, c'est qu'un avertissement.
238
00:14:09,833 --> 00:14:11,958
- C'est que des rats.
- D'inutiles rongeurs.
239
00:14:12,333 --> 00:14:14,458
Elle dépasse forcément
les deux par jour,
240
00:14:14,625 --> 00:14:16,041
elle oublie tout.
241
00:14:16,416 --> 00:14:17,458
J'oublie quoi ?
242
00:14:17,875 --> 00:14:19,208
T'inquiète.
243
00:14:19,625 --> 00:14:20,666
J'oublie quoi ?
244
00:14:22,125 --> 00:14:23,208
Sunny Delight.
245
00:14:24,208 --> 00:14:26,500
- Leon ! Persil.
- 79.
246
00:14:29,208 --> 00:14:31,375
Chute de Cheerios, allée 6.
247
00:14:31,541 --> 00:14:32,916
Pardon, allée 4.
248
00:14:33,250 --> 00:14:34,916
C'est ma visière.
249
00:14:37,208 --> 00:14:39,125
Pardon, des Lucky Charms.
250
00:14:39,291 --> 00:14:42,333
- Dis pardon à Denise.
- Plus tard, rappelle-le-moi.
251
00:14:42,500 --> 00:14:45,291
Elle est super,
elle veut être ta grande sœur.
252
00:14:45,458 --> 00:14:47,125
Et ton amie, si tu veux bien.
253
00:14:47,291 --> 00:14:49,541
Mon amie ?
Elle me donne des ordres.
254
00:14:49,708 --> 00:14:52,833
Tu lui rendras son livre, aussi.
255
00:14:53,000 --> 00:14:55,916
C'est une revue médicale.
Elle lit que ça, c'est bizarre.
256
00:14:56,083 --> 00:14:57,291
Au moins, elle lit.
257
00:14:57,458 --> 00:15:00,666
Des listes de médicaments.
Tu sais pourquoi elle lit ça ?
258
00:15:01,500 --> 00:15:05,458
Pour trouver les effets secondaires
du truc que prend Babette.
259
00:15:05,958 --> 00:15:06,916
Que prend Baba ?
260
00:15:07,333 --> 00:15:08,916
Demande à Denise.
261
00:15:09,083 --> 00:15:11,458
- Comment tu sais ça ?
- Demande à Denise.
262
00:15:11,625 --> 00:15:14,458
- Pourquoi pas à Baba ?
- Demande à Baba.
263
00:15:41,583 --> 00:15:44,958
Ça se voit tant que ça
que j'oublie des choses ?
264
00:15:45,125 --> 00:15:46,041
Non.
265
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Je prends mon téléphone,
j'oublie qui j'appelle.
266
00:15:49,250 --> 00:15:51,291
Au magasin, j'oublie quoi acheter.
267
00:15:51,458 --> 00:15:52,416
Ça arrive.
268
00:15:52,583 --> 00:15:55,250
J'appelle Steffie "Denise".
269
00:15:55,416 --> 00:15:57,291
J'oublie où j'ai garé la voiture.
270
00:15:57,458 --> 00:16:01,500
Les filles ont beau dire,
c'est pas mes chewing-gums. Trop farfelu.
271
00:16:01,916 --> 00:16:04,458
- C'est peut-être autre chose.
- Comment ça ?
272
00:16:04,625 --> 00:16:07,208
Tu prends autre chose
que des chewing-gums ?
273
00:16:07,375 --> 00:16:08,708
Quelle drôle d'idée !
274
00:16:08,875 --> 00:16:10,500
C'est celle de Steffie.
275
00:16:10,666 --> 00:16:12,666
- Qui la tient de qui ?
- De Denise.
276
00:16:12,833 --> 00:16:15,083
Je prends quoi, d'après elle ?
277
00:16:15,250 --> 00:16:19,208
Je te le demande à toi d'abord,
on se dit tout.
278
00:16:19,375 --> 00:16:22,541
Je ne prends rien qui affecte la mémoire.
279
00:16:22,708 --> 00:16:24,416
Ces moments, je tiens à m'en souvenir.
280
00:16:24,583 --> 00:16:27,125
On oublie tous des choses,
on est débordés.
281
00:16:27,291 --> 00:16:31,416
J'ai une vie binaire :
chewing-gums normaux ou sans sucre,
282
00:16:31,583 --> 00:16:34,791
mâcher ou fumer, fumer ou grossir,
283
00:16:34,958 --> 00:16:38,333
grossir ou escalader les gradins du stade.
284
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
Une vie bien ennuyeuse.
285
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Pourvu qu'elle dure toujours…
286
00:16:44,166 --> 00:16:46,166
- Tu bois déjà du café ?
- Non.
287
00:16:46,333 --> 00:16:48,458
Baba en boit après son cours.
288
00:16:48,625 --> 00:16:51,083
C'est un cours épuisant,
le café la détend.
289
00:16:51,250 --> 00:16:54,000
- Donc, c'est dangereux.
- Dangereux ?
290
00:16:54,166 --> 00:16:55,875
Ce qui détend, c'est dangereux.
291
00:17:22,458 --> 00:17:24,416
On fait quoi, pour Baba ?
292
00:17:24,583 --> 00:17:26,708
Elle oublie tout, avec ses cachets.
293
00:17:26,875 --> 00:17:28,541
On n'est sûr de rien.
294
00:17:28,708 --> 00:17:31,541
J'ai vu le flacon vide
dans la poubelle de la cuisine.
295
00:17:31,708 --> 00:17:34,125
- C'était à elle ?
- Je l'ai vue le jeter.
296
00:17:34,291 --> 00:17:36,875
Il y avait le nom du médicament.
Dylar.
297
00:17:37,750 --> 00:17:39,458
"Un tous les trois jours."
298
00:17:39,625 --> 00:17:42,666
Ça a l'air dangereux ou addictif.
299
00:17:42,833 --> 00:17:45,625
- Tu as vérifié dans ta liste ?
- Justement.
300
00:17:45,791 --> 00:17:48,250
Il n'y est pas. J'y ai passé des heures.
301
00:17:48,416 --> 00:17:49,708
Il y a quatre index.
302
00:17:49,875 --> 00:17:52,708
C'est sorti récemment,
ou sous un autre nom.
303
00:17:52,875 --> 00:17:55,000
- Je revérifie ?
- Non, j'ai regardé.
304
00:17:55,458 --> 00:17:57,833
Un cachet, tu pourrais le faire analyser ?
305
00:17:58,250 --> 00:17:59,791
N'en faisons pas une histoire.
306
00:17:59,958 --> 00:18:01,166
Appelons son médecin.
307
00:18:01,333 --> 00:18:03,833
On prend tous quelque chose,
on oublie des trucs.
308
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Pas comme ma mère.
309
00:18:05,291 --> 00:18:07,625
- Moi, j'oublie des choses.
- Tu prends quoi ?
310
00:18:07,791 --> 00:18:10,666
Hypertension, stress, allergies…
311
00:18:10,833 --> 00:18:12,125
Collyre, aspirine.
312
00:18:12,416 --> 00:18:15,291
Je suis allée voir
s'il y avait un autre flacon.
313
00:18:15,875 --> 00:18:17,833
- Pas de Dylar ?
- Non.
314
00:18:18,291 --> 00:18:19,291
Elle a dû arrêter.
315
00:18:19,458 --> 00:18:21,500
Accepte qu'il y ait un problème !
316
00:18:22,166 --> 00:18:24,708
Chacun a droit à un jardin secret.
317
00:18:24,875 --> 00:18:27,416
Elle cache des livres
sur les sciences occultes.
318
00:18:28,000 --> 00:18:29,083
Je les ai trouvés.
319
00:18:29,250 --> 00:18:32,416
Et à mon avis,
elle n'est pas à son cours, ce soir.
320
00:18:32,583 --> 00:18:33,541
Pourquoi tu dis ça ?
321
00:18:33,708 --> 00:18:36,000
Elle a tourné à droite, pas à gauche.
322
00:18:36,291 --> 00:18:39,166
- Elle a pris la jolie route.
- C'est à gauche aussi.
323
00:18:39,666 --> 00:18:41,333
Venez. Catastrophe aérienne !
324
00:18:43,750 --> 00:18:46,708
…une manœuvre appelée
le "8 cubain inversé"…
325
00:18:46,875 --> 00:18:49,041
Un avion de démo, en Nouvelle-Zélande.
326
00:18:49,208 --> 00:18:50,458
Ça va repasser.
327
00:18:57,708 --> 00:19:00,708
L'avion s'est écrasé
près de Ball Corporation.
328
00:19:00,875 --> 00:19:03,625
Par chance,
aucun des milliers de spectateurs…
329
00:19:03,791 --> 00:19:05,708
Regardons une sitcom.
330
00:19:06,416 --> 00:19:07,916
Le F-86 avait réagi,
331
00:19:08,083 --> 00:19:10,708
mais pas assez tôt ni assez vite.
332
00:20:02,708 --> 00:20:03,708
Baba ?
333
00:22:54,291 --> 00:22:57,083
J'avais le sentiment
de tomber en moi-même.
334
00:22:58,875 --> 00:23:01,666
Comme un plongeon à couper le souffle.
335
00:23:04,041 --> 00:23:06,250
Il y avait quelqu'un ici avec nous.
336
00:23:06,416 --> 00:23:07,750
Quelque chose.
337
00:23:08,875 --> 00:23:09,958
C'est naturel.
338
00:23:10,291 --> 00:23:12,916
C'est normal
que des honnêtes gens bienveillants
339
00:23:13,083 --> 00:23:15,625
soient captivés
par des catastrophes à la télé.
340
00:23:16,125 --> 00:23:17,708
On a le cerveau embrumé.
341
00:23:17,875 --> 00:23:22,000
Les catastrophes rompent
le bombardement d'informations.
342
00:23:22,166 --> 00:23:24,375
On est inondés :
mots, images, chiffres, faits…
343
00:23:24,541 --> 00:23:27,416
Les catastrophes captent l'attention.
On en a besoin.
344
00:23:27,583 --> 00:23:31,083
Regardez, en Californie :
glissements de terrain, feux de forêt…
345
00:23:31,166 --> 00:23:32,708
Si je vous donne un cachet…
346
00:23:32,875 --> 00:23:34,541
Un cachet ?
347
00:23:34,708 --> 00:23:36,708
Oui. Vous me l'analyseriez ?
348
00:23:36,875 --> 00:23:38,708
- Moi ?
- Vous êtes brillante.
349
00:23:38,875 --> 00:23:41,791
On l'est tous, ici.
C'est implicite, non ?
350
00:23:41,958 --> 00:23:46,000
Je suis brillante, vous êtes brillant,
Alfonse est brillant, etc.
351
00:23:46,166 --> 00:23:49,000
Les Californiens
ont inventé "l'art de vivre".
352
00:23:49,166 --> 00:23:50,416
Ça les condamne.
353
00:23:51,333 --> 00:23:53,083
Personne ne me trouve "brillant".
354
00:23:53,250 --> 00:23:56,416
On me trouve "malin",
j'aurais déniché un sujet phare…
355
00:23:56,583 --> 00:23:59,875
Ce serait universel
d'être fasciné par les catastrophes ?
356
00:24:00,041 --> 00:24:01,958
- Où est le cachet ?
- Je dois le trouver.
357
00:24:02,125 --> 00:24:05,375
- C'est positif que je sois pas le seul ?
- Non !
358
00:24:05,541 --> 00:24:07,125
Déjà lavé les dents au doigt ?
359
00:24:07,291 --> 00:24:11,375
Aidez-moi à asseoir mon autorité
dans le département grâce à Elvis.
360
00:24:11,541 --> 00:24:12,916
Qu'en dit Alfonse ?
361
00:24:13,083 --> 00:24:16,958
Il pense que Cotsakis est plus légitime.
362
00:24:17,125 --> 00:24:20,958
Il est allé à Memphis à la mort du King,
il a interviewé sa famille…
363
00:24:21,125 --> 00:24:23,541
Tu as déjà chié
sur des WC sans lunette ?
364
00:24:23,708 --> 00:24:25,416
Des toilettes qui puaient…
365
00:24:25,583 --> 00:24:29,750
Pour Cotsakis, Elvis c'est Elvis.
Pour moi, c'est… mon Hitler.
366
00:24:29,916 --> 00:24:31,458
Que puis-je faire ?
367
00:24:31,625 --> 00:24:36,291
Passez voir mon cours cet après-midi,
donnez du poids à l'événement.
368
00:24:36,458 --> 00:24:40,083
Votre prestige, votre prestance
seraient précieux.
369
00:24:40,250 --> 00:24:42,166
Pisser dans la neige, ça m'obsède.
370
00:24:42,333 --> 00:24:46,166
Ça ne s'enseigne pas, les WC sans lunette,
pisser dans le lavabo…
371
00:24:46,333 --> 00:24:47,916
La culture des toilettes publiques.
372
00:24:48,083 --> 00:24:50,166
J'ai testé tous les lavabos de l'Ouest.
373
00:24:50,333 --> 00:24:53,666
J'ai passé la frontière
pour pisser dans le Manitoba et l'Alberta.
374
00:24:53,833 --> 00:24:57,166
Une femme vous a déjà
enlevé des peaux mortes sur le dos ?
375
00:24:57,333 --> 00:25:00,250
Cocoa Beach, en Floride.
Phénoménal.
376
00:25:00,833 --> 00:25:02,541
2e ou 3e plus grand émoi de ma vie.
377
00:25:02,916 --> 00:25:04,875
- Elle était nue ?
- Jusqu'à la taille.
378
00:25:05,041 --> 00:25:06,583
En partant d'où ?
379
00:25:19,958 --> 00:25:21,541
PRODUITS CHIMIQUES TOXIQUES
380
00:25:51,000 --> 00:25:54,958
La mère d'Elvis savait
qu'il mourrait jeune ?
381
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
Elle parlait d'assassins.
382
00:25:58,625 --> 00:26:00,625
Elle parlait de "la vie".
383
00:26:01,041 --> 00:26:04,250
La vie d'une star de cette envergure.
384
00:26:04,916 --> 00:26:08,166
N'est-elle pas conçue
pour les faucher avant l'heure ?
385
00:26:08,791 --> 00:26:10,708
Il s'agit bien de ça, non ?
386
00:26:11,458 --> 00:26:13,833
Il y a des règles, des consignes.
387
00:26:17,750 --> 00:26:20,333
J'ai ma petite idée sur les mères.
388
00:26:20,500 --> 00:26:23,916
Les mères savent, l'idée reçue est vraie.
389
00:26:24,083 --> 00:26:26,125
Hitler adorait sa mère.
390
00:26:27,541 --> 00:26:31,083
C'était le premier
à échapper à la mortalité infantile.
391
00:26:31,458 --> 00:26:35,083
Elvis et Gladys aimaient se cajoler,
se câliner.
392
00:26:35,250 --> 00:26:38,541
Ils ont partagé le même lit
jusqu'à ce qu'il soit adolescent.
393
00:26:38,708 --> 00:26:40,458
Ils échangeaient des babillages.
394
00:26:40,625 --> 00:26:42,708
Hitler était un enfant paresseux.
395
00:26:42,875 --> 00:26:46,583
Son carnet de notes
regorgeait de mentions "insuffisant".
396
00:26:46,750 --> 00:26:48,958
Gladys s'inquiétait de son somnambulisme.
397
00:26:49,125 --> 00:26:52,375
Elle se déchaînait
contre les gamins qui le chahutaient.
398
00:26:52,541 --> 00:26:54,625
Elle l'emmenait
et le ramenait de l'école.
399
00:26:55,250 --> 00:26:56,708
Elle le défendait.
400
00:26:56,875 --> 00:26:58,500
Klara l'adorait.
401
00:26:59,125 --> 00:27:00,333
Le gâtait.
402
00:27:00,833 --> 00:27:03,791
Était attentionnée,
contrairement à son père.
403
00:27:03,958 --> 00:27:07,333
Elvis se confiait à Gladys,
lui présentait ses conquêtes.
404
00:27:07,500 --> 00:27:09,625
Hitler a écrit un poème à sa mère,
405
00:27:09,791 --> 00:27:14,000
il a appris le piano,
fait des croquis de musées et de villas.
406
00:27:14,166 --> 00:27:18,125
Au départ d'Elvis à l'armée,
Gladys tomba malade, en dépression.
407
00:27:18,291 --> 00:27:21,625
Hitler était un "petit chéri à sa maman".
408
00:27:21,791 --> 00:27:24,291
Elvis détestait être loin de Gladys.
409
00:27:24,458 --> 00:27:27,375
Quand elle déclina,
il la veilla à l'hôpital.
410
00:27:27,833 --> 00:27:29,916
Quand sa mère tomba gravement malade,
411
00:27:30,083 --> 00:27:32,791
Hitler mit un lit dans la cuisine
à ses côtés.
412
00:27:33,375 --> 00:27:35,458
Elvis s'effondra, à la mort de Gladys.
413
00:27:35,625 --> 00:27:37,000
Il sanglota sur la tombe.
414
00:27:37,166 --> 00:27:40,541
- Il la cajola dans son cercueil.
- Il déprima, se lamenta.
415
00:27:40,708 --> 00:27:42,291
Il babilla de plus belle.
416
00:27:42,750 --> 00:27:45,125
Hitler fuyait les guirlandes de Noël.
417
00:27:45,291 --> 00:27:47,333
La mort de Gladys transforma…
418
00:27:47,500 --> 00:27:49,416
Sa mère était morte près d'un sapin.
419
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
…le regard du King sur le monde.
420
00:27:51,666 --> 00:27:53,500
Elvis se retira…
421
00:27:53,666 --> 00:27:55,583
…terriblement isolé…
422
00:27:55,750 --> 00:27:57,500
…et se tourna vers la mort.
423
00:27:57,666 --> 00:27:59,625
…conserva son portrait à Obersalzberg.
424
00:27:59,916 --> 00:28:02,083
Son oreille gauche se mit à bourdonner.
425
00:28:04,083 --> 00:28:07,083
Elvis a respecté le contrat.
426
00:28:07,875 --> 00:28:08,916
Excès,
427
00:28:10,000 --> 00:28:11,791
déchéance, autodestruction,
428
00:28:12,375 --> 00:28:14,208
comportement grotesque.
429
00:28:14,791 --> 00:28:18,916
Un corps qui enfle
et une série d'agressions cérébrales,
430
00:28:19,083 --> 00:28:20,708
auto-infligées.
431
00:28:23,000 --> 00:28:25,333
Sa place dans la légende est assurée.
432
00:28:26,208 --> 00:28:28,875
Il a fait taire les sceptiques
en mourant tôt,
433
00:28:29,041 --> 00:28:31,625
affreusement, inutilement.
434
00:28:31,791 --> 00:28:33,625
Il n'était plus contestable.
435
00:28:34,583 --> 00:28:37,125
Sa mère avait sans doute tout vu venir,
436
00:28:37,625 --> 00:28:39,333
comme sur un petit écran,
437
00:28:39,500 --> 00:28:41,708
des années avant sa propre mort.
438
00:28:44,000 --> 00:28:45,333
Imaginez Hitler,
439
00:28:46,000 --> 00:28:47,125
proche de la fin,
440
00:28:47,291 --> 00:28:50,500
pris au piège dans son bunker,
sous la ville en flammes.
441
00:28:51,041 --> 00:28:53,666
Il se remémore
les premiers jours de son règne,
442
00:28:53,833 --> 00:28:55,333
quand les masses accouraient.
443
00:28:56,125 --> 00:28:59,000
La populace envahissait la cour de ferme,
444
00:28:59,666 --> 00:29:01,750
chantait des hymnes patriotiques
445
00:29:01,916 --> 00:29:06,416
et peignait des croix gammées
sur les murs, sur le flanc des bêtes.
446
00:29:06,583 --> 00:29:09,333
Les masses s'attroupaient
près de son chalet,
447
00:29:09,750 --> 00:29:12,583
les masses venaient l'entendre parler,
448
00:29:12,750 --> 00:29:15,416
des masses tendues de désir,
449
00:29:16,208 --> 00:29:19,833
les foules qu'il avait appelées
sa seule fiancée.
450
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Les masses venaient se faire hypnotiser
451
00:29:23,250 --> 00:29:24,750
par la voix,
452
00:29:25,000 --> 00:29:26,291
les chants nazis,
453
00:29:26,458 --> 00:29:28,625
les retraites aux flambeaux.
Mais attention !
454
00:29:32,958 --> 00:29:34,750
Cela nous semble familier.
455
00:29:36,333 --> 00:29:37,625
Presque…
456
00:29:37,958 --> 00:29:39,291
ordinaire.
457
00:29:40,041 --> 00:29:41,541
Les masses accourent,
458
00:29:42,541 --> 00:29:44,000
se chauffent les sangs,
459
00:29:45,041 --> 00:29:47,875
ça s'agglutine, ça cherche le frisson…
460
00:29:48,041 --> 00:29:49,916
Quoi de plus ordinaire ?
461
00:29:50,166 --> 00:29:51,791
On connaît tous ça.
462
00:29:52,791 --> 00:29:54,750
On s'est mêlés à ces masses.
463
00:29:56,291 --> 00:30:00,375
Quelque chose devait les distinguer,
mais quoi ?
464
00:30:04,875 --> 00:30:07,333
Je vais murmurer le mot terrible
465
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
issu du vieil anglais,
466
00:30:10,708 --> 00:30:12,166
du vieux haut allemand,
467
00:30:12,583 --> 00:30:14,166
du vieux norrois.
468
00:30:16,333 --> 00:30:18,416
La mort.
469
00:30:24,291 --> 00:30:26,166
La mort.
470
00:30:33,041 --> 00:30:36,041
Ces masses s'assemblaient
au nom de la mort.
471
00:30:36,750 --> 00:30:39,416
Elles venaient rendre hommage aux morts.
472
00:30:39,583 --> 00:30:40,916
Mais pas les déjà morts !
473
00:30:42,541 --> 00:30:44,041
Les futurs morts.
474
00:30:46,000 --> 00:30:47,708
Les morts-vivants parmi nous.
475
00:30:48,666 --> 00:30:51,166
Processions, chants,
476
00:30:51,333 --> 00:30:53,666
discours, dialogues avec les morts,
477
00:30:54,041 --> 00:30:56,166
litanie des noms des morts.
478
00:30:57,291 --> 00:30:59,666
Elles venaient voir des bûchers,
des roues en feu,
479
00:31:00,166 --> 00:31:02,833
des milliers de drapeaux
qui se prosternent,
480
00:31:03,000 --> 00:31:05,375
des milliers d'uniformes endeuillés.
481
00:31:05,541 --> 00:31:08,291
Troupes en rangs, escadrons,
482
00:31:08,458 --> 00:31:10,458
arrière-plans sophistiqués,
483
00:31:10,625 --> 00:31:13,541
drapeaux rouge sang et uniformes noirs.
484
00:31:13,708 --> 00:31:18,208
Elles venaient former un bouclier
contre leur propre mort.
485
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
Intégrer une masse,
c'est repousser la mort.
486
00:31:21,500 --> 00:31:22,958
S'écarter de la masse,
487
00:31:23,125 --> 00:31:24,958
c'est risquer la mort individuelle,
488
00:31:25,833 --> 00:31:27,916
affronter la mort seul.
489
00:31:42,041 --> 00:31:46,333
Les masses venaient pour cette raison,
plus que toutes les autres.
490
00:31:48,375 --> 00:31:50,375
Pour former une masse.
491
00:33:36,833 --> 00:33:39,291
2. L'ÉPISODE AÉRIEN TOXIQUE
492
00:33:39,458 --> 00:33:41,958
Laissons planer l'insouciance.
493
00:33:42,125 --> 00:33:44,375
Laissons les saisons suivre leur cours.
494
00:33:45,291 --> 00:33:48,666
N'obligeons pas les événements
à respecter un plan.
495
00:34:43,708 --> 00:34:46,250
Hé ! Qu'est-ce que tu vois ?
496
00:34:46,583 --> 00:34:48,833
La radio dit
qu'un wagon-citerne a déraillé
497
00:34:49,000 --> 00:34:52,458
mais pour moi,
c'est un choc qui l'a fendu.
498
00:34:52,625 --> 00:34:54,666
Il y a une grosse fumée bizarre.
499
00:34:54,833 --> 00:34:56,041
Fais voir.
500
00:35:03,250 --> 00:35:05,208
Tu as vu des pompiers ?
501
00:35:05,375 --> 00:35:06,666
Partout.
502
00:35:06,833 --> 00:35:11,625
Ils restent à distance,
ça doit être toxique ou explosif.
503
00:35:12,750 --> 00:35:14,375
- Ça viendra pas.
- T'en sais quoi ?
504
00:35:14,541 --> 00:35:17,791
C'est évident.
Ne monte pas sur les rebords glissants,
505
00:35:17,958 --> 00:35:19,333
ça inquiète Baba.
506
00:35:19,500 --> 00:35:22,750
Me dire que ça l'inquiète,
tu penses que ça m'arrêtera,
507
00:35:22,916 --> 00:35:25,166
alors que si c'est toi,
je m'en ficherai.
508
00:35:27,125 --> 00:35:28,500
Ferme la fenêtre.
509
00:35:31,125 --> 00:35:32,375
Tu as fait tes devoirs ?
510
00:35:32,541 --> 00:35:35,500
- On voit le panache de fumée ?
- Ce n'est pas ça.
511
00:35:35,666 --> 00:35:37,791
- On doit partir ?
- Mais non.
512
00:35:37,958 --> 00:35:39,708
- T'en sais quoi ?
- Je le sais.
513
00:35:39,875 --> 00:35:42,416
Et la fuite, à l'école ?
On a été évacués.
514
00:35:42,875 --> 00:35:44,541
C'était à l'intérieur.
515
00:35:44,708 --> 00:35:46,916
Ils répandent un truc sur la fuite.
516
00:35:47,083 --> 00:35:48,125
Quel truc ?
517
00:35:48,291 --> 00:35:50,708
J'en sais rien,
c'est censé tout détoxifier.
518
00:35:50,875 --> 00:35:53,083
Mais ils font quoi, pour le panache ?
519
00:35:53,250 --> 00:35:55,250
Ils le contiennent.
On mange quand ?
520
00:35:55,625 --> 00:35:57,708
S'il grossit, il viendra ici.
521
00:35:57,875 --> 00:35:59,291
- Mais non.
- T'en sais quoi ?
522
00:35:59,458 --> 00:36:00,416
C'est évident.
523
00:36:00,583 --> 00:36:03,250
La radio appelle ça un panache,
mais c'est pas ça.
524
00:36:03,416 --> 00:36:05,000
- Papa est d'accord.
- C'est quoi ?
525
00:36:05,166 --> 00:36:08,791
Un gros truc informe,
un truc noir fumeux qui respire.
526
00:36:08,958 --> 00:36:11,541
- Pourquoi "panache" ?
- Pour faire court.
527
00:36:11,708 --> 00:36:13,083
C'est quoi, le produit ?
528
00:36:13,250 --> 00:36:17,875
Un dérivé du nyodène, le nyodène D.
On a vu un docu sur les déchets toxiques.
529
00:36:18,041 --> 00:36:20,000
- Ça provoque quoi ?
- Celui avec les rats ?
530
00:36:20,166 --> 00:36:23,791
Chez les humains, ils savaient pas.
Chez les rats, des tumeurs.
531
00:36:23,958 --> 00:36:26,083
D'après ton docu.
Et d'après la radio ?
532
00:36:26,250 --> 00:36:29,041
- Plaques et mains moites.
- Les mains des rats ?
533
00:36:29,208 --> 00:36:30,208
Ça, c'est la radio.
534
00:36:30,375 --> 00:36:32,750
Et nausées,
vomissements et souffle court.
535
00:36:32,916 --> 00:36:34,083
- Le film ?
- Les deux.
536
00:36:34,333 --> 00:36:36,583
- Ça ne viendra pas.
- T'en sais quoi ?
537
00:36:36,750 --> 00:36:41,833
Je le sais. Il n'y a pas de vent.
Et sinon, il souffle de l'autre côté.
538
00:36:42,000 --> 00:36:43,541
- Ça peut changer.
- Non.
539
00:36:43,708 --> 00:36:46,208
- Pour une fois.
- Non, pourquoi ?
540
00:36:46,375 --> 00:36:49,250
- Ils ont fermé l'autoroute.
- C'est normal.
541
00:36:49,416 --> 00:36:50,625
Pourquoi ?
542
00:36:50,916 --> 00:36:55,083
C'est normal, simple précaution.
Ça libère le terrain…
543
00:36:55,333 --> 00:36:57,250
Attends, Helen. Jack est là.
544
00:36:57,416 --> 00:37:00,333
Les Stover estiment la fuite toxique
à 130 000 litres.
545
00:37:00,500 --> 00:37:02,291
Leurs filles ont les mains moites.
546
00:37:02,458 --> 00:37:04,583
Erratum : elles devraient vomir.
547
00:37:04,750 --> 00:37:06,375
Envie de vomir ?
548
00:37:06,541 --> 00:37:08,833
D'accord. Merci, Helen.
549
00:37:09,000 --> 00:37:10,458
On se rappelle.
550
00:37:10,750 --> 00:37:13,458
Les Stover ont parlé
au centre météo de Glassboro.
551
00:37:13,625 --> 00:37:15,416
Ce n'est plus "un panache".
552
00:37:15,583 --> 00:37:16,958
C'est quoi ?
553
00:37:17,125 --> 00:37:18,541
Un nuage noir tourbillonnant.
554
00:37:18,708 --> 00:37:22,375
C'est plus juste,
ils sont plus réalistes, c'est bien.
555
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
Une masse d'air
est censée descendre du Canada.
556
00:37:28,833 --> 00:37:31,083
Il y a toujours
des masses d'air du Canada.
557
00:37:31,250 --> 00:37:33,083
C'est vrai, c'est pas nouveau.
558
00:37:33,250 --> 00:37:34,666
Le Canada étant au nord,
559
00:37:34,833 --> 00:37:37,833
si le nuage va vers le sud,
il passera loin d'ici.
560
00:37:38,041 --> 00:37:39,083
On mange quand ?
561
00:37:39,166 --> 00:37:42,416
On devrait s'en inquiéter.
Je sais, il y a les enfants…
562
00:37:42,916 --> 00:37:47,708
- Il ne va rien se passer.
- Je le sais, et tu le sais.
563
00:37:47,875 --> 00:37:50,291
Mais on doit quand même y penser.
564
00:37:50,458 --> 00:37:52,791
Comment on saura si c'est sérieux ?
565
00:37:53,375 --> 00:37:56,416
Ça n'arrive
que dans les zones à risque.
566
00:37:56,583 --> 00:37:59,083
La société est ainsi faite, hélas,
567
00:37:59,458 --> 00:38:01,958
que les pauvres et les incultes
568
00:38:02,125 --> 00:38:05,000
souffrent le plus des catastrophes.
569
00:38:05,166 --> 00:38:06,125
Hélas.
570
00:38:06,291 --> 00:38:08,125
Tu as déjà vu un prof d'université
571
00:38:08,291 --> 00:38:11,416
descendre sa rue à la rame
dans les inondations à la télé ?
572
00:38:11,583 --> 00:38:14,166
- Pourquoi tu veux dîner tôt ?
- J'ai pas déjeuné.
573
00:38:14,458 --> 00:38:16,541
Poulet frit au piment ?
574
00:38:16,708 --> 00:38:18,375
La classe !
575
00:38:19,625 --> 00:38:21,208
- Où est Wilder ?
- Je ne sais pas.
576
00:38:21,375 --> 00:38:23,750
- J'ai repassé ta robe.
- Merci.
577
00:38:24,791 --> 00:38:26,833
- Il y a une facture de téléphone.
- Où ?
578
00:38:27,000 --> 00:38:28,750
J'ai payé le gaz et l'électricité.
579
00:38:31,541 --> 00:38:34,333
Parlons du nuage.
Et s'il est dangereux ?
580
00:38:35,000 --> 00:38:38,916
Un wagon-citerne, c'est dangereux,
mais à long terme.
581
00:38:39,083 --> 00:38:41,708
- On meurt plus tard ?
- On meurt pas de ça.
582
00:38:41,875 --> 00:38:43,541
Il suffit de rester à distance.
583
00:38:43,708 --> 00:38:46,166
Gardons ça dans un coin de la tête.
584
00:38:48,041 --> 00:38:49,333
Il est là, Wilder.
585
00:38:49,500 --> 00:38:51,291
Baba fait du poulet au piment.
586
00:38:51,458 --> 00:38:53,250
C'est un "nuage noir tourbillonnant".
587
00:38:53,416 --> 00:38:55,791
- Oui, c'est bien.
- Pourquoi ?
588
00:38:55,958 --> 00:38:58,708
Ils commencent
à regarder la réalité en face.
589
00:38:58,875 --> 00:39:00,041
Tu m'assures ?
590
00:39:24,666 --> 00:39:26,625
Il est toujours là,
591
00:39:26,791 --> 00:39:28,333
enraciné à cet endroit.
592
00:39:28,500 --> 00:39:30,625
Éloigne Wilder de la laine de verre.
593
00:39:30,791 --> 00:39:32,666
Pour toi, il va pas venir ici ?
594
00:39:33,083 --> 00:39:35,458
Ta voix te trahit, tu sais quelque chose.
595
00:39:35,625 --> 00:39:37,125
Tu penses qu'il va venir ?
596
00:39:37,333 --> 00:39:41,375
Tu veux que je te dise non
pour me lancer tes données à la figure.
597
00:39:41,541 --> 00:39:42,625
Ils disent quoi ?
598
00:39:42,791 --> 00:39:45,916
Ça ne provoque plus
nausées, vomissements, souffle court.
599
00:39:46,291 --> 00:39:47,333
Ça provoque quoi ?
600
00:39:48,000 --> 00:39:49,916
Palpitations et sensation de déjà-vu.
601
00:39:50,291 --> 00:39:51,375
Déjà-vu ?
602
00:39:51,875 --> 00:39:54,375
Ça affecte la fausse partie du cerveau,
je crois.
603
00:39:54,541 --> 00:39:56,000
- N'importe quoi.
- C'est pas tout.
604
00:39:56,250 --> 00:39:57,875
Ce n'est plus le "nuage tourbillonnant".
605
00:39:58,208 --> 00:39:59,041
C'est quoi ?
606
00:39:59,541 --> 00:40:01,208
"L'épisode aérien toxique".
607
00:40:02,500 --> 00:40:05,625
Ce ne sont pas les mots qui comptent,
c'est l'endroit.
608
00:40:05,833 --> 00:40:07,666
Il est là-bas, on est ici.
Wilder !
609
00:40:07,833 --> 00:40:10,708
- Une masse d'air arrive du Canada.
- On le savait.
610
00:40:10,875 --> 00:40:12,166
C'est peut-être important.
611
00:40:12,333 --> 00:40:14,625
Peut-être que oui, peut-être que non.
612
00:40:14,791 --> 00:40:16,666
Le temps va changer.
613
00:40:35,791 --> 00:40:37,625
On mange tôt, ce soir, non ?
614
00:40:37,833 --> 00:40:38,958
Tôt ?
615
00:40:39,125 --> 00:40:42,291
- C'est pour que ce soit fait ?
- Quoi donc ?
616
00:40:42,458 --> 00:40:44,416
- S'il arrive quelque chose.
- Quoi ?
617
00:40:44,583 --> 00:40:46,958
C'est délicieux.
Tu ne manges pas ?
618
00:40:49,208 --> 00:40:51,166
Ça va, Denise ?
619
00:40:51,333 --> 00:40:53,666
Ses symptômes sont obsolètes.
620
00:41:13,333 --> 00:41:15,791
- Tu me passes le maïs ?
- Bien sûr !
621
00:41:16,291 --> 00:41:17,791
Merci mille fois.
622
00:41:25,125 --> 00:41:28,375
- Tu te sens mieux ?
- Ces piments sont vraiment…
623
00:41:30,583 --> 00:41:33,333
- Ça vient de la caserne.
- Il y a un dessert ?
624
00:41:41,500 --> 00:41:43,916
Évacuez tous les lieux d'habitation.
625
00:41:44,708 --> 00:41:46,750
Nuage chimique mortel.
626
00:41:52,500 --> 00:41:56,291
- On doit évacuer.
- Était-ce une suggestion ou un ordre ?
627
00:41:56,458 --> 00:41:58,875
C'était le capitaine des pompiers…
628
00:41:59,041 --> 00:42:02,833
Donc, tu n'as pas pu percevoir
les nuances de l'intonation ?
629
00:42:03,000 --> 00:42:04,250
À cause des sirènes.
630
00:42:04,416 --> 00:42:07,333
La voix criait :
"Évacuez les lieux d'habitation,
631
00:42:07,500 --> 00:42:08,916
nuage chimique mortel."
632
00:42:09,083 --> 00:42:10,916
Nuage chimique mortel !
633
00:42:18,083 --> 00:42:18,958
Tout va bien.
634
00:42:26,750 --> 00:42:27,833
Laisse ça !
635
00:42:30,250 --> 00:42:31,666
Où est mon passe-montagne ?
636
00:42:36,791 --> 00:42:39,625
SCIENCES OCCULTES
SORCELLERIE
637
00:42:41,416 --> 00:42:44,208
- Je veux mon passe-montagne.
- Pour quoi faire ?
638
00:42:44,375 --> 00:42:46,541
Ça sert, dans ces cas-là.
639
00:42:46,708 --> 00:42:48,666
On fait plein de mouvements inutiles.
640
00:42:48,833 --> 00:42:50,958
La plante n'est pas indispensable.
641
00:42:51,125 --> 00:42:52,958
- On est tous là ?
- Le compte est bon.
642
00:42:53,125 --> 00:42:54,833
Tout le monde est déjà parti.
643
00:42:57,625 --> 00:42:58,666
On est en retard.
644
00:43:15,333 --> 00:43:19,375
Habitants de Blacksmith Est,
sortez à la 4e aire de service
645
00:43:19,541 --> 00:43:22,458
et rendez-vous
au restaurant Kung Fu Palace.
646
00:43:22,625 --> 00:43:25,291
Celui avec des bassins et des biches ?
647
00:43:25,458 --> 00:43:26,333
C'est ça.
648
00:43:26,500 --> 00:43:28,958
- Et nous, on va où ?
- Ils vont le dire.
649
00:43:29,416 --> 00:43:31,625
- On met ma compil ?
- Plus tard.
650
00:43:31,791 --> 00:43:33,833
L'hiver est doux ou rigoureux ?
651
00:43:34,000 --> 00:43:35,500
- Comparé à quoi ?
- Je sais pas.
652
00:43:35,666 --> 00:43:37,291
- Côté ouest…
- C'est nous.
653
00:43:37,458 --> 00:43:40,958
…prenez l'A10
jusqu'au camp de scouts "Les Jonquilles",
654
00:43:41,125 --> 00:43:43,083
où la Croix-Rouge distribuera…
655
00:43:43,250 --> 00:43:44,375
On a un plan.
656
00:43:44,541 --> 00:43:46,958
Sur l'A10, après la concession Ford…
657
00:43:47,125 --> 00:43:48,125
Merde.
658
00:44:18,125 --> 00:44:20,125
Le constat d'Albert Einstein…
659
00:44:20,291 --> 00:44:23,291
Ça devrait se dégager
quand ça passe à 4 voies.
660
00:44:25,750 --> 00:44:27,916
Ils ont pas peur,
dans la Crown Victoria.
661
00:44:28,666 --> 00:44:30,083
Ils rigolent !
662
00:44:31,041 --> 00:44:33,708
Eux, ils rigolent pas.
Dans la Country Squire.
663
00:44:34,500 --> 00:44:36,000
Ils ont l'air effondrés.
664
00:44:36,375 --> 00:44:38,333
À quoi bon regarder les autres ?
665
00:44:38,500 --> 00:44:42,125
- Je veux savoir si je dois avoir peur.
- On ne sait pas encore.
666
00:44:42,291 --> 00:44:43,958
Ça me fait encore plus peur.
667
00:44:44,125 --> 00:44:45,416
N'aie pas peur.
668
00:44:45,833 --> 00:44:48,791
- Y a personne en face.
- Ils ont fermé la route.
669
00:44:48,958 --> 00:44:50,875
La police nous abandonne ?
670
00:44:51,041 --> 00:44:52,416
Ils sont pas loin.
671
00:44:52,583 --> 00:44:55,291
Ils achètent des meubles
pendant un épisode aérien ?
672
00:44:55,458 --> 00:44:56,500
Y a des soldes.
673
00:44:56,666 --> 00:44:59,458
- Ils ont peut-être des infos.
- Ou ils sont enfermés.
674
00:44:59,625 --> 00:45:02,750
- Ou il pleut du nyodène D.
- C'est possible ?
675
00:45:03,958 --> 00:45:05,791
Surtout, restez à l'intérieur.
676
00:45:05,958 --> 00:45:08,208
- C'est nouveau !
- On nous a dit de partir.
677
00:45:08,375 --> 00:45:09,958
Restez à l'intérieur.
678
00:45:10,125 --> 00:45:12,708
Si vous êtes partis, abritez-vous.
679
00:45:12,875 --> 00:45:13,916
Je répète,
680
00:45:14,083 --> 00:45:16,833
si vous êtes à l'intérieur, restez-y.
681
00:45:17,000 --> 00:45:19,583
Sinon, mettez-vous à l'intérieur
682
00:45:19,750 --> 00:45:21,375
dès que possible.
683
00:45:21,541 --> 00:45:23,291
Ils nous doublent, papa.
684
00:45:24,083 --> 00:45:25,916
Théoriquement, c'est illégal…
685
00:45:45,541 --> 00:45:47,750
Baba a fait un poulet au piment,
686
00:45:48,000 --> 00:45:49,541
le plat préféré de papa.
687
00:45:49,833 --> 00:45:54,208
Papa disait que le panache viendrait pas,
mais c'était un épisode aérien toxique.
688
00:45:55,166 --> 00:45:59,166
On est partis en catastrophe,
en retard pour l'évacuation.
689
00:45:59,333 --> 00:46:01,250
C'est ce qui s'est passé ?
690
00:46:01,416 --> 00:46:03,833
La pluie pilonnait le toit de la voiture.
691
00:46:05,583 --> 00:46:09,833
Un embouteillage a remplacé
nos chers platanes et nos haies.
692
00:46:10,000 --> 00:46:12,416
Papa cherchait de l'info à la radio.
693
00:46:13,041 --> 00:46:16,458
Les véhicules s'agglutinaient
tels des dominos lumineux.
694
00:46:17,541 --> 00:46:19,666
On croisait des visages angoissés.
695
00:46:20,291 --> 00:46:23,125
Un lien tacite se formait
avec nos compagnons de route.
696
00:46:23,458 --> 00:46:24,791
Soudain, un accident.
697
00:46:24,958 --> 00:46:26,666
Une voiture sur le dos…
698
00:46:27,583 --> 00:46:29,083
Pauvres gens.
699
00:46:29,250 --> 00:46:30,583
Invités à circuler,
700
00:46:30,750 --> 00:46:34,666
on en était réduits à les regarder,
avec compassion et sidération.
701
00:46:42,041 --> 00:46:44,458
- Qu'est-ce que c'est ?
- Avance, Jack.
702
00:46:45,125 --> 00:46:47,666
Je t'ai vue avaler quelque chose.
703
00:46:47,833 --> 00:46:50,208
Une pastille aux fruits. Regarde la route.
704
00:46:50,375 --> 00:46:54,541
Tu avales une pastille
sans prendre le temps de la sucer ?
705
00:46:54,708 --> 00:46:56,916
Elle est toujours dans ma bouche.
706
00:46:57,083 --> 00:46:58,666
Tu as avalé quelque chose.
707
00:46:59,250 --> 00:47:01,333
De la salive qui m'encombrait.
708
00:47:01,500 --> 00:47:02,958
Avance, s'il te plaît.
709
00:47:04,916 --> 00:47:08,875
Oui, c'est un produit chimique
très toxique.
710
00:47:09,041 --> 00:47:11,625
Ça pourrait toucher beaucoup de monde.
711
00:47:11,791 --> 00:47:15,500
Savez-vous combien d'habitants
de Glassboro ont été évacués ?
712
00:47:15,916 --> 00:47:17,250
Y a plus d'essence.
713
00:47:18,416 --> 00:47:20,166
- Y a toujours une réserve.
- Ah ?
714
00:47:20,333 --> 00:47:22,375
Dans le réservoir,
pour éviter la panne.
715
00:47:22,541 --> 00:47:24,791
Si on continue, elle s'épuise.
716
00:47:24,958 --> 00:47:27,500
- On finit toujours par s'arrêter.
- Quand ?
717
00:47:28,000 --> 00:47:29,791
À une station-service.
718
00:47:30,166 --> 00:47:31,000
Regardez !
719
00:48:03,083 --> 00:48:04,375
Y a personne.
720
00:48:21,500 --> 00:48:22,541
Elle fonctionne.
721
00:49:45,583 --> 00:49:46,750
T'as pas payé.
722
00:49:47,666 --> 00:49:48,750
Y avait personne.
723
00:49:48,916 --> 00:49:50,833
Fallait laisser l'argent.
724
00:49:51,791 --> 00:49:53,708
J'étais pressé.
725
00:49:53,875 --> 00:49:55,375
Je leur enverrai un chèque.
726
00:49:55,541 --> 00:49:57,208
Ça m'étonnerait.
727
00:49:57,375 --> 00:49:59,541
Et si les chiens sont contaminés ?
728
00:49:59,708 --> 00:50:01,750
- Ils ne risquent rien.
- T'en sais quoi ?
729
00:50:02,041 --> 00:50:03,708
- Demande à Jack.
- Demande à Heinrich.
730
00:50:03,875 --> 00:50:04,875
C'est possible.
731
00:50:05,041 --> 00:50:08,541
Ils testent nos maladies sur les rats,
donc on attrape les mêmes.
732
00:50:08,708 --> 00:50:11,291
Ils ne feraient pas de mal
à des chiens.
733
00:50:11,458 --> 00:50:13,833
- Pourquoi ?
- C'est un mammifère.
734
00:50:14,000 --> 00:50:15,666
- Le rat aussi.
- C'est un nuisible.
735
00:50:15,833 --> 00:50:18,291
- C'est un rongeur.
- Et un nuisible.
736
00:50:18,458 --> 00:50:19,458
Le cafard aussi.
737
00:50:19,625 --> 00:50:22,958
C'est un insecte,
il a le bon nombre de pattes.
738
00:50:23,125 --> 00:50:24,541
C'est aussi un nuisible…
739
00:50:25,041 --> 00:50:28,666
La famille est le berceau
de la désinformation.
740
00:50:28,833 --> 00:50:31,500
…que d'un cafard,
même si ce sont des nuisibles.
741
00:50:31,666 --> 00:50:34,625
Le rat et l'humain ont des cancers,
pas le cafard.
742
00:50:34,791 --> 00:50:38,875
Deux mammifères ont plus en commun
que deux nuisibles.
743
00:50:39,375 --> 00:50:44,916
Le rat, en plus d'être un nuisible
et un rongeur, serait un mammifère ?
744
00:50:45,083 --> 00:50:46,291
Merde.
745
00:51:30,166 --> 00:51:32,541
On se lasse pas de le regarder.
746
00:51:32,708 --> 00:51:34,208
- Je veux voir.
- Moi aussi.
747
00:51:34,375 --> 00:51:36,291
Partagez. S'il vous plaît.
748
00:51:37,500 --> 00:51:39,541
Partagez, enfin !
749
00:52:35,458 --> 00:52:37,333
Bienvenue au camp des Jonquilles.
750
00:53:00,583 --> 00:53:04,000
J'ai entendu
qu'on pourrait rentrer demain.
751
00:53:04,166 --> 00:53:06,041
J'ai pas envie de rentrer.
752
00:53:06,208 --> 00:53:10,166
On héberge ma belle-mère.
Être ici, ça nous fait des vacances.
753
00:53:10,333 --> 00:53:13,041
- J'ai entendu "deux semaines".
- L'État ne dit pas tout.
754
00:53:13,208 --> 00:53:15,791
- On est bombardés d'infos.
- Il dit que dalle.
755
00:53:15,958 --> 00:53:19,458
Un hélico a disparu dans un nuage toxique.
756
00:53:19,625 --> 00:53:21,416
Je vois 7 scénarios possibles.
757
00:53:21,583 --> 00:53:23,208
Moi, 6. C'est quoi le 7e ?
758
00:53:23,375 --> 00:53:25,708
Les biches du Kung Fu Palace
sont mortes.
759
00:53:25,875 --> 00:53:30,625
Des chiens du Nouveau-Mexique
ont été parachutés dans un pré, de nuit.
760
00:53:30,791 --> 00:53:31,875
C'est eux, les héros.
761
00:53:32,041 --> 00:53:35,000
"…l'hypnose a incité
des centaines de personnes
762
00:53:35,416 --> 00:53:38,083
à se souvenir de leur vie antérieure
763
00:53:38,291 --> 00:53:40,791
de bâtisseurs de pyramides,
étudiants étrangers
764
00:53:40,958 --> 00:53:42,625
ou extraterrestres.
765
00:53:42,791 --> 00:53:44,208
'Rien que l'an dernier,
766
00:53:44,375 --> 00:53:47,625
déclare l'hypnotiseur
expert en réincarnation Ling Ti Wan,
767
00:53:47,791 --> 00:53:49,291
j'ai aidé des centaines…'"
768
00:53:49,458 --> 00:53:52,375
Ils ont sans doute répandu de la soude,
769
00:53:52,541 --> 00:53:54,291
mais trop peu, et trop tard.
770
00:53:54,916 --> 00:53:57,666
Ils vont sûrement envoyer
des avions-épandeurs
771
00:53:57,750 --> 00:54:00,375
et bombarder le nuage
avec encore plus de soude,
772
00:54:00,541 --> 00:54:04,208
ce qui l'éparpillerait
en fumerolles inoffensives.
773
00:54:04,541 --> 00:54:07,125
La soude, ou carbonate de sodium,
774
00:54:07,291 --> 00:54:11,916
permet de fabriquer le verre,
la céramique, les détergents et le savon.
775
00:54:12,083 --> 00:54:14,583
On en fait aussi du bicarbonate de soude,
776
00:54:14,750 --> 00:54:19,000
que beaucoup d'entre vous ont déjà avalé
après une soirée arrosée.
777
00:54:20,000 --> 00:54:25,416
Vous devez vous demander
ce qu'est ce fameux nyodène D.
778
00:54:25,583 --> 00:54:27,208
Merci pour la question.
779
00:54:27,666 --> 00:54:32,458
C'est une poudre incolore, inodore
et extrêmement dangereuse…
780
00:54:36,500 --> 00:54:37,791
Deux pillards sont morts…
781
00:54:37,958 --> 00:54:41,000
Plein de gens ont vu des OVNI,
dans le coin.
782
00:54:41,458 --> 00:54:44,625
Tu sais que Ronald Reagan
devait jouer dans Casablanca ?
783
00:54:44,791 --> 00:54:46,625
Heinrich sort de sa coquille.
784
00:54:46,791 --> 00:54:48,291
Il est où ?
785
00:54:48,666 --> 00:54:50,416
Tu vois ces gens ?
786
00:54:50,583 --> 00:54:52,291
Te lève pas. Il est au milieu.
787
00:54:52,458 --> 00:54:55,250
Il leur dit ce qu'il sait
de l'épisode toxique.
788
00:54:55,416 --> 00:54:58,708
- Il sait quoi ?
- Pas mal de choses, finalement.
789
00:54:58,875 --> 00:55:00,583
Il ne nous a rien dit !
790
00:55:00,750 --> 00:55:04,125
Il doit trouver inutile d'être
drôle et charmant devant sa famille,
791
00:55:04,291 --> 00:55:06,000
le défi ne lui suffit pas.
792
00:55:06,166 --> 00:55:10,208
Tu devrais y aller, que son père assiste
à son moment de gloire.
793
00:55:10,375 --> 00:55:13,125
- Ça va l'agacer.
- Et si j'y vais ?
794
00:55:13,291 --> 00:55:16,250
- Il pensera que je t'ai envoyée.
- Ce serait si terrible ?
795
00:55:19,125 --> 00:55:21,416
- Juste une pastille aux fruits ?
- Quoi ?
796
00:55:21,583 --> 00:55:24,041
De la salive qui t'encombrait ?
797
00:55:24,208 --> 00:55:25,583
C'était une pastille.
798
00:55:25,750 --> 00:55:27,125
- J'en veux.
- C'était la dernière.
799
00:55:27,291 --> 00:55:29,166
- Quel parfum ? Vite.
- Cerise.
800
00:55:30,750 --> 00:55:32,083
Votre attention !
801
00:55:33,291 --> 00:55:37,125
Si vous avez été exposé
à l'épisode aérien toxique
802
00:55:37,291 --> 00:55:40,958
pendant une durée supérieure
à 10 secondes…
803
00:55:42,166 --> 00:55:44,083
T'as entendu la voix ?
804
00:55:44,250 --> 00:55:46,416
- Elle parlait d'exposition ?
- C'est ça.
805
00:55:46,583 --> 00:55:48,000
Quel rapport avec nous ?
806
00:55:48,166 --> 00:55:49,875
Pas nous. Toi.
807
00:55:50,250 --> 00:55:51,250
Pourquoi moi ?
808
00:55:51,416 --> 00:55:54,458
T'es sorti de la voiture
pour faire le plein.
809
00:55:54,625 --> 00:55:57,041
L'épisode aérien
n'était pas au-dessus de nous.
810
00:55:57,208 --> 00:55:58,541
Il était devant nous.
811
00:55:58,708 --> 00:56:02,125
Quand tu es remonté en voiture,
il y avait des éclairs.
812
00:56:02,291 --> 00:56:04,166
- Magnifiques.
- Oui.
813
00:56:04,333 --> 00:56:05,833
Quand je suis sorti,
814
00:56:06,000 --> 00:56:09,166
le nuage était assez proche
pour me pleuvoir dessus ?
815
00:56:09,333 --> 00:56:10,875
C'est pas ta faute,
816
00:56:11,041 --> 00:56:14,250
mais tu y as passé deux minutes et demie.
817
00:56:15,750 --> 00:56:19,375
- Vous étiez dehors longtemps ?
- Deux minutes et demie.
818
00:56:21,166 --> 00:56:22,833
C'est long ou court ?
819
00:56:23,000 --> 00:56:27,083
Tout contact avec les émanations
est problématique.
820
00:56:27,833 --> 00:56:28,916
Le nyodène D.
821
00:56:29,083 --> 00:56:30,208
Félicitations.
822
00:56:30,375 --> 00:56:32,708
Dernier cri des déchets toxiques.
823
00:56:32,875 --> 00:56:35,833
Une partie par million
suffit à intoxiquer un rat.
824
00:56:36,208 --> 00:56:40,250
Et les passagers de la voiture ?
J'ai ouvert la portière deux fois.
825
00:56:40,500 --> 00:56:42,916
Pour eux, le risque est minimal.
826
00:56:43,083 --> 00:56:46,000
Deux minutes et demie
en plein dedans, c'est pas bon.
827
00:56:46,708 --> 00:56:50,250
- C'est quoi, SIMUVAC ?
- Simulation d'évacuation.
828
00:56:50,666 --> 00:56:52,375
Un nouveau programme public.
829
00:56:52,541 --> 00:56:54,875
Cette évacuation est bien réelle.
830
00:56:55,083 --> 00:56:57,166
Oui, mais elle servira de modèle.
831
00:56:57,791 --> 00:57:00,208
Vous avez profité de la…
832
00:57:00,916 --> 00:57:03,500
situation réelle
pour répéter la simulation ?
833
00:57:03,666 --> 00:57:05,750
On l'a étendue à la vraie vie.
834
00:57:05,916 --> 00:57:06,833
Ça se passe bien ?
835
00:57:07,625 --> 00:57:09,666
La courbe d'insertion est décevante.
836
00:57:09,833 --> 00:57:13,666
Nos victimes ne sont pas à l'endroit prévu
en cas de vraie simulation.
837
00:57:14,000 --> 00:57:16,791
Le problème, c'est que tout est réel.
838
00:57:17,208 --> 00:57:18,458
Et les ordinateurs ?
839
00:57:18,625 --> 00:57:21,916
Ce sont de vraies données
ou des chiffres factices ?
840
00:57:22,291 --> 00:57:23,291
Regardez.
841
00:57:28,333 --> 00:57:30,375
Ça n'a duré que deux minutes et demie.
842
00:57:30,541 --> 00:57:33,750
La seule chose à laquelle
elle a été exposée, c'est la chance.
843
00:57:34,333 --> 00:57:35,708
Ça fait combien de secondes ?
844
00:57:35,875 --> 00:57:39,291
J'ai des chiffres entre parenthèses
et des étoiles qui clignotent.
845
00:57:39,458 --> 00:57:40,541
Ça veut dire quoi ?
846
00:57:41,875 --> 00:57:44,041
- Je vais mourir ?
- Pas tout à fait.
847
00:57:45,041 --> 00:57:47,500
- Comment ça ?
- C'est pas le mot.
848
00:57:48,083 --> 00:57:49,791
Quel mot emploieriez-vous ?
849
00:57:49,958 --> 00:57:53,708
Peu importe le mot, il s'agit d'années.
On en saura plus dans 15 ans.
850
00:57:53,875 --> 00:57:56,166
D'ici là, c'est problématique.
851
00:57:56,333 --> 00:57:57,708
On saura quoi, dans 15 ans ?
852
00:57:57,875 --> 00:58:02,375
Si vous êtes encore en vie,
on en saura beaucoup plus.
853
00:58:02,541 --> 00:58:04,958
Le nyodène D
a une durée de vie de 30 ans.
854
00:58:05,125 --> 00:58:06,500
Vous aurez tenu la moitié.
855
00:58:06,666 --> 00:58:09,875
Pour survivre à cette substance,
je dois dépasser 70 ans ?
856
00:58:10,666 --> 00:58:13,958
Pourquoi se préoccuper de l'impalpable ?
857
00:58:14,125 --> 00:58:16,375
Moi, je vivrais ma vie :
858
00:58:16,541 --> 00:58:19,000
mariage, maison, enfants.
859
00:58:19,166 --> 00:58:21,916
C'est possible,
en l'état actuel des connaissances.
860
00:58:22,083 --> 00:58:25,458
- Vous avez dit : c'est problématique.
- L'ordinateur l'a dit.
861
00:58:25,625 --> 00:58:29,333
Ce qu'il dit n'est pas une simulation,
malgré votre brassard.
862
00:58:29,500 --> 00:58:31,000
C'est bien réel ?
863
00:58:31,166 --> 00:58:32,375
C'est bien réel.
864
00:58:51,541 --> 00:58:52,458
Murray !
865
00:58:53,166 --> 00:58:54,250
Vous êtes là ?
866
00:58:55,458 --> 00:58:57,416
Les Blancs aiment tous
une chanson d'Elvis.
867
00:58:57,583 --> 00:58:59,708
Vous n'êtes pas à New York
pour les fêtes ?
868
00:58:59,875 --> 00:59:02,083
Je suis resté regarder
des films de collisions.
869
00:59:02,416 --> 00:59:05,500
On m'a parlé de gourgandines,
je viens tâter le terrain.
870
00:59:05,666 --> 00:59:08,500
Un "entre-jambes à pressions",
ça vous parle ?
871
00:59:08,666 --> 00:59:10,666
Elles n'ont pas l'air débordées.
872
00:59:11,000 --> 00:59:14,458
Ce genre de catastrophe
ne suscite pas la paillardise.
873
00:59:15,083 --> 00:59:17,333
Un ou deux types viendront bien rôder,
874
00:59:17,500 --> 00:59:20,208
mais il n'y aura pas
de meute orgiaque, ce soir.
875
00:59:20,375 --> 00:59:23,625
- Pas de déjà-vu, dans votre groupe ?
- Non.
876
00:59:24,708 --> 00:59:27,000
Pas de déjà-vu, dans votre groupe ?
877
00:59:28,166 --> 00:59:31,125
Pourquoi pense-t-on
que ça s'est déjà produit ?
878
00:59:31,291 --> 00:59:32,208
C'est simple.
879
00:59:32,375 --> 00:59:34,791
Ça s'est déjà produit dans notre esprit,
880
00:59:34,958 --> 00:59:36,708
des visions de l'avenir.
881
00:59:36,875 --> 00:59:38,291
Des trucs surnaturels ?
882
00:59:38,708 --> 00:59:41,708
À notre mort,
la première chose qu'on dira, c'est…
883
00:59:42,583 --> 00:59:44,458
"Ça me dit quelque chose.
884
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Je suis passé par là."
885
00:59:48,666 --> 00:59:49,916
Ça va, vous ?
886
00:59:51,666 --> 00:59:53,333
Je vais mourir, Murray.
887
00:59:54,291 --> 00:59:57,208
J'ai été exposé au nuage toxique
pendant 2 mn et demie.
888
00:59:57,375 --> 01:00:00,291
Même si la substance
ne me tue pas directement,
889
01:00:00,458 --> 01:00:02,000
elle survivra en moi.
890
01:00:02,166 --> 01:00:03,750
Si je m'écrasais en avion,
891
01:00:03,916 --> 01:00:07,333
le nyodène D serait en pleine forme
pendant mes obsèques.
892
01:00:07,500 --> 01:00:08,708
Un ordinateur l'a dit.
893
01:00:09,000 --> 01:00:10,750
Je suis désolé, mon ami.
894
01:00:11,125 --> 01:00:13,583
Mais certaines choses faussent les ordis.
895
01:00:14,416 --> 01:00:16,125
L'électricité statique d'un tapis.
896
01:00:16,375 --> 01:00:18,333
Il n'y avait pas de tapis.
897
01:00:18,500 --> 01:00:20,250
Une fibre. Des cheveux.
898
01:00:20,666 --> 01:00:21,958
Il y a des erreurs.
899
01:00:22,125 --> 01:00:25,666
- Pas un mot à Babette, ça la briserait.
- Bien sûr.
900
01:00:25,833 --> 01:00:28,958
J'ai parfois l'impression
de voir la mort en face.
901
01:00:29,125 --> 01:00:30,875
La nuit, en général.
902
01:00:31,041 --> 01:00:33,583
Je l'ai toujours redoutée, et la voilà.
903
01:00:34,833 --> 01:00:37,125
On sait tous qu'on n'y échappera pas.
904
01:00:37,291 --> 01:00:39,916
Comment gère-t-on
cette certitude écrasante ?
905
01:00:40,083 --> 01:00:42,583
On refoule, on masque.
Apprenez à refouler.
906
01:00:42,750 --> 01:00:46,000
Que puis-je faire ?
J'aimerais déjouer le problème.
907
01:00:46,166 --> 01:00:48,291
Vous pensiez qu'Hitler vous protégerait.
908
01:00:48,750 --> 01:00:52,125
Certains transcendent la vie.
Hitler transcende la mort.
909
01:00:52,291 --> 01:00:53,458
Je comprends.
910
01:00:54,041 --> 01:00:55,833
Ah oui ? Moi, je suis largué.
911
01:00:56,000 --> 01:00:57,125
C'est évident.
912
01:00:57,291 --> 01:01:00,375
L'horreur absolue éclipserait votre mort.
913
01:01:00,541 --> 01:01:03,291
Votre impulsion était très audacieuse,
914
01:01:03,458 --> 01:01:04,500
mais stupide.
915
01:01:07,708 --> 01:01:10,000
J'aimerais me désintéresser de moi-même.
916
01:01:10,166 --> 01:01:14,458
Prenez ça. J'en ai un autre chez moi,
rangé sous ma plaque électrique.
917
01:01:14,625 --> 01:01:16,541
Soupesez-le, touchez-le.
918
01:01:16,958 --> 01:01:18,333
Il est chargé.
919
01:01:18,500 --> 01:01:20,750
Il est petit, mais tire de vraies balles.
920
01:01:20,916 --> 01:01:24,583
Zumwalt automatique, calibre 25.
Allemand. Fait pour vous.
921
01:01:24,750 --> 01:01:26,875
Non, je n'en veux pas.
922
01:01:27,041 --> 01:01:28,041
Pour moi,
923
01:01:28,541 --> 01:01:30,625
il y a deux sortes de personnes.
924
01:01:30,791 --> 01:01:33,666
Les tueurs et les moureurs.
On est surtout des moureurs.
925
01:01:33,833 --> 01:01:37,083
On n'a pas le tempérament,
la rage d'un tueur.
926
01:01:37,250 --> 01:01:41,833
Mais imaginez comme c'est exaltant,
en théorie, de tuer quelqu'un.
927
01:01:42,250 --> 01:01:44,333
S'il meurt, on ne meurt pas.
928
01:01:44,500 --> 01:01:48,958
En le tuant, on gagne peut-être
des "crédits de vie", qui sait ?
929
01:01:49,125 --> 01:01:51,541
Et si la violence
était une forme de réincarnation ?
930
01:01:52,083 --> 01:01:55,416
Et si on pouvait tuer la mort ?
931
01:02:00,083 --> 01:02:03,041
Ils couraient, désemparés.
932
01:02:03,208 --> 01:02:04,916
Les villageois avaient peur.
933
01:02:05,083 --> 01:02:08,541
Ils s'émerveillaient
de voir le beau nuage, là-haut.
934
01:02:09,375 --> 01:02:12,250
Le nyodène a ses toutous
935
01:02:15,208 --> 01:02:18,291
L'État ne dit pas tout
936
01:02:21,125 --> 01:02:25,041
À Farmington on voit des OVNI
937
01:02:27,375 --> 01:02:30,458
Les pillards sèment la zizanie
938
01:02:32,625 --> 01:02:36,541
Au Kung Fu Palace
Trois biches ont péri
939
01:02:39,208 --> 01:02:42,500
Ces nuages
Ne sont pas que jolis
940
01:02:45,416 --> 01:02:49,958
Les hommes en Mylex sont arrivés
941
01:02:51,583 --> 01:02:54,625
Ils sont venus tout saccager
942
01:02:57,208 --> 01:02:59,166
Aucune différence
943
01:03:00,250 --> 01:03:02,875
Entre le bleu et le rouge
944
01:03:03,375 --> 01:03:06,583
Le nuage nous emportera tous
945
01:03:26,583 --> 01:03:27,666
Encore une fois.
946
01:03:39,708 --> 01:03:41,416
Le nuage toxique est partout !
947
01:03:42,083 --> 01:03:44,416
Jack ! Réveille-toi, on s'en va !
948
01:03:44,583 --> 01:03:46,166
Rejoignez votre véhicule !
949
01:03:46,333 --> 01:03:47,666
- Maman !
- 5 minutes.
950
01:03:47,833 --> 01:03:49,250
Zéro minute.
951
01:03:49,416 --> 01:03:51,833
Pourquoi elle répète tout deux fois ?
952
01:03:52,000 --> 01:03:53,708
Elle adore s'écouter parler.
953
01:03:54,833 --> 01:03:57,333
Le nuage toxique se rapproche !
954
01:04:00,958 --> 01:04:02,833
La Croix-Rouge distribue des masques.
955
01:04:03,291 --> 01:04:06,791
Il est impératif
que vous portiez un masque !
956
01:04:23,458 --> 01:04:25,166
Attention !
957
01:04:33,333 --> 01:04:35,583
- Jack !
- Papa !
958
01:04:36,000 --> 01:04:38,791
- T'as perdu Lapinou.
- Quoi ?
959
01:04:38,958 --> 01:04:40,208
Mon lapin !
960
01:04:46,291 --> 01:04:48,375
Steffie a perdu Lapinou !
961
01:04:50,666 --> 01:04:52,833
Retrouve le lapin de Steffie !
962
01:04:55,916 --> 01:04:58,875
Les clés de la voiture !
963
01:05:01,958 --> 01:05:03,541
Dans la voiture, vite !
964
01:05:34,541 --> 01:05:35,541
Merci.
965
01:05:52,333 --> 01:05:54,041
CONTRÔLE DES ARMES
CONTRÔLE DES ÂMES
966
01:05:54,458 --> 01:05:55,541
Je l'ai.
967
01:06:06,583 --> 01:06:08,083
C'est dans l'autre sens !
968
01:06:08,250 --> 01:06:10,458
Ce Land Rover s'y connaît en survie.
969
01:06:25,791 --> 01:06:27,166
- Viens là.
- C'est pas une route.
970
01:06:27,333 --> 01:06:28,166
Allonge-toi.
971
01:06:35,166 --> 01:06:36,791
- Phares à 9 heures.
- Vu.
972
01:06:41,583 --> 01:06:42,583
Mon Dieu !
973
01:06:44,875 --> 01:06:46,416
Les phares ne se rapprochent pas.
974
01:06:49,583 --> 01:06:50,625
Ils sont là-bas !
975
01:06:59,041 --> 01:07:00,666
Ils sont derrière nous.
976
01:07:06,625 --> 01:07:07,916
Vas-y.
977
01:07:11,625 --> 01:07:13,916
- À 14 heures.
- C'est pas mal.
978
01:07:22,958 --> 01:07:26,458
- On est dans l'eau, papa.
- Je vois ça.
979
01:07:28,166 --> 01:07:30,250
Soyez sympas, ne polluez pas !
980
01:07:31,791 --> 01:07:32,875
Coupe le contact.
981
01:07:37,375 --> 01:07:39,708
- Les moutons ont des cils ?
- Demande à ton père.
982
01:07:39,875 --> 01:07:42,250
- On dérive.
- Les moutons ont des cils ?
983
01:07:42,416 --> 01:07:45,250
Personne s'intéresse à ce qui se passe ?
984
01:07:45,416 --> 01:07:48,000
Papa veut qu'on le félicite
de traverser à gué.
985
01:07:48,166 --> 01:07:49,833
Mais non !
986
01:07:50,000 --> 01:07:51,875
Reprenez votre conversation.
987
01:07:52,041 --> 01:07:53,916
Et s'il y avait une chute d'eau ?
988
01:07:54,083 --> 01:07:56,041
Il y a une chute d'eau, papa ?
989
01:08:45,208 --> 01:08:46,083
Redémarre.
990
01:08:52,375 --> 01:08:53,416
Fonce.
991
01:09:16,041 --> 01:09:16,875
Encore !
992
01:09:27,791 --> 01:09:32,666
Risque-t-on sa vie si on s'en approche,
ou est-ce simplement irritant ?
993
01:09:36,541 --> 01:09:37,458
Merci.
994
01:09:37,625 --> 01:09:41,958
À haute dose,
et si on est proche de la zone…
995
01:09:54,250 --> 01:09:58,541
…ont un appétit particulier
pour les agents toxiques du nyodène D.
996
01:09:58,708 --> 01:10:03,916
Le nuage se dirige vers l'ouest.
Les habitants sont attendus à Iron City,
997
01:10:04,083 --> 01:10:06,125
où les commerces ont ouvert leur porte
998
01:10:06,291 --> 01:10:10,125
pour abriter les évacués
chassés de leur domicile.
999
01:10:11,250 --> 01:10:13,625
Deux employés de la gare de triage
sont morts.
1000
01:10:13,791 --> 01:10:16,708
Ils avaient des traces d'acide
sur leur combinaison en Mylex.
1001
01:10:16,875 --> 01:10:19,666
Arrêtez les bavardages !
1002
01:10:20,666 --> 01:10:23,958
Personne n'est autorisé
à sortir du bâtiment.
1003
01:10:25,625 --> 01:10:29,125
Si quelqu'un me demande s'il peut partir,
1004
01:10:29,291 --> 01:10:33,125
je lui répéterai ce que je viens de dire :
1005
01:10:33,625 --> 01:10:37,541
personne n'est autorisé
à sortir du bâtiment.
1006
01:10:45,791 --> 01:10:49,083
- Comment va Babette ?
- Je n'aime pas la dernière rumeur.
1007
01:10:49,250 --> 01:10:50,500
Dis-moi.
1008
01:10:50,666 --> 01:10:53,875
Ils descendent des techniciens
avec des hélicoptères
1009
01:10:54,041 --> 01:10:57,833
pour injecter des micro-organismes
dans le nuage toxique.
1010
01:10:58,000 --> 01:11:03,666
- Qu'est-ce qui te déplaît ?
- Plus la science avance, plus j'ai peur.
1011
01:11:06,000 --> 01:11:09,375
Rien aux infos, pas un mot, pas une image.
1012
01:11:11,333 --> 01:11:16,208
Sur la chaîne de Glassboro,
on n'a droit qu'à 52 mots, j'ai compté.
1013
01:11:16,375 --> 01:11:17,750
Aucune image.
1014
01:11:18,833 --> 01:11:20,333
Aucun reportage.
1015
01:11:21,166 --> 01:11:25,250
Est-ce un événement tellement banal
que tout le monde s'en fout ?
1016
01:11:25,708 --> 01:11:28,000
- On a eu la trouille !
- C'est pas fini.
1017
01:11:28,166 --> 01:11:31,125
On a quitté nos maisons
sous une pluie diluvienne.
1018
01:11:31,291 --> 01:11:33,791
On l'a vu, ce spectre funeste.
1019
01:11:34,541 --> 01:11:38,166
Le vaisseau de la mort,
qui naviguait dans le ciel.
1020
01:11:38,625 --> 01:11:40,750
Ils nous disent que c'est insignifiant,
1021
01:11:40,916 --> 01:11:42,916
que c'est de la télé ?
1022
01:11:43,083 --> 01:11:45,333
Ils savent pas que c'est bien réel ?
1023
01:11:46,208 --> 01:11:50,750
Les rues devraient être envahies
de caméras, de journalistes.
1024
01:11:50,916 --> 01:11:55,166
On devrait leur crier :
"Lâchez-nous, on a assez morflé !"
1025
01:11:55,583 --> 01:11:59,250
N'avons-nous pas le droit
de mépriser leurs questions idiotes ?
1026
01:12:01,875 --> 01:12:03,750
Regardez-nous, enfermés ici.
1027
01:12:03,916 --> 01:12:05,833
En quarantaine !
1028
01:12:06,833 --> 01:12:09,833
Tels des lépreux au Moyen-Âge.
1029
01:12:10,541 --> 01:12:14,625
Ce qu'on aimait, le fruit de notre travail
est gravement menacé.
1030
01:12:14,875 --> 01:12:17,625
Même s'il y a peu de victimes,
1031
01:12:17,791 --> 01:12:20,791
ne mérite-t-on pas
qu'on se penche sur notre souffrance,
1032
01:12:20,958 --> 01:12:22,541
notre terreur ?
1033
01:12:23,041 --> 01:12:25,583
La peur n'est-elle pas une info ?
1034
01:12:26,791 --> 01:12:28,291
On compte aussi !
1035
01:12:46,666 --> 01:12:48,333
J'ai déjà vu ça.
1036
01:12:50,166 --> 01:12:51,625
Vous avez vu quoi ?
1037
01:12:52,125 --> 01:12:54,916
Vous étiez à cet endroit, j'étais là.
1038
01:12:55,791 --> 01:12:59,125
Vos traits, incroyablement nets, précis.
1039
01:12:59,291 --> 01:13:01,583
J'ai déjà vécu ça : le sifflement,
1040
01:13:01,750 --> 01:13:04,250
les petits poils dressés dans vos pores,
1041
01:13:04,416 --> 01:13:05,833
et ce regard.
1042
01:13:06,875 --> 01:13:08,000
Quel regard ?
1043
01:13:08,750 --> 01:13:10,125
Hanté.
1044
01:13:11,083 --> 01:13:12,166
Hagard.
1045
01:13:13,500 --> 01:13:14,625
Perdu.
1046
01:13:19,083 --> 01:13:23,000
Ce n'est qu'au bout de neuf jours
qu'on a pu rentrer chez nous.
1047
01:13:24,916 --> 01:13:26,833
Heureux de vous revoir, chers clients.
1048
01:13:27,416 --> 01:13:31,000
C'est bien, le supermarché
n'a pas changé depuis l'épisode toxique.
1049
01:13:32,041 --> 01:13:34,375
Il est même mieux qu'avant !
1050
01:13:35,875 --> 01:13:40,416
Entre la viande à l'étalage et le pain,
on dirait un bazar oriental.
1051
01:13:40,750 --> 01:13:42,083
Tout va bien.
1052
01:13:42,250 --> 01:13:46,250
Tout ira bien tant que le supermarché
tiendra le coup.
1053
01:13:49,500 --> 01:13:52,458
Selon les Tibétains,
il y a un état transitionnel
1054
01:13:52,625 --> 01:13:54,666
entre la mort et la réincarnation.
1055
01:13:55,500 --> 01:13:57,291
C'est ce que je me dis, ici.
1056
01:13:58,333 --> 01:14:02,416
Le supermarché est une salle d'attente,
qui nous recharge spirituellement.
1057
01:14:02,583 --> 01:14:04,083
C'est une passerelle.
1058
01:14:04,458 --> 01:14:05,791
Cette lumière !
1059
01:14:05,958 --> 01:14:09,375
Toutes ces données télépathiques,
ces ondes, ces radiations !
1060
01:14:09,541 --> 01:14:13,250
Toutes les lettres, les chiffres,
toutes les couleurs du spectre,
1061
01:14:13,416 --> 01:14:17,416
les voix, les sons, les noms de code
et les formules rituelles.
1062
01:14:17,583 --> 01:14:19,833
Il suffit de savoir les déchiffrer.
1063
01:14:21,500 --> 01:14:23,833
Comment va votre charmante femme ?
1064
01:14:24,000 --> 01:14:27,333
Elle n'est plus tout à fait la même,
depuis l'épisode.
1065
01:14:27,500 --> 01:14:29,000
On est tous traumatisés.
1066
01:14:29,166 --> 01:14:31,416
Elle ne met que son survêtement.
1067
01:14:31,583 --> 01:14:34,333
Elle regarde par la fenêtre
et pleure sans raison.
1068
01:14:34,500 --> 01:14:38,375
Je ne sais pas quoi faire.
Et j'ai une conférence à préparer.
1069
01:14:38,541 --> 01:14:40,916
- Et les enfants ?
- Ils ont repris l'école.
1070
01:14:41,083 --> 01:14:44,083
Steffie ne porte plus le masque.
1071
01:14:44,250 --> 01:14:45,458
Et vous ?
1072
01:14:45,625 --> 01:14:48,083
Je revois le médecin demain.
1073
01:14:48,250 --> 01:14:51,541
- Connaît-il votre statut de condamné ?
- Je n'ai rien dit.
1074
01:14:51,708 --> 01:14:54,708
Il ne trouve rien de louche,
alors je me tais.
1075
01:14:54,875 --> 01:14:56,375
Je mens aux médecins.
1076
01:14:56,666 --> 01:14:58,583
Moi aussi. Mais pourquoi ?
1077
01:14:59,333 --> 01:15:02,000
Vous savez,
quand vous m'avez aidé pour Elvis…
1078
01:15:02,583 --> 01:15:05,208
Eh bien, et c'est tragique,
j'aurais gagné.
1079
01:15:05,375 --> 01:15:06,666
Pourquoi ?
1080
01:15:06,833 --> 01:15:08,291
Cotsakis, mon rival,
1081
01:15:09,666 --> 01:15:11,000
a quitté le monde des vivants.
1082
01:15:11,916 --> 01:15:13,250
- Il est…
- Mort.
1083
01:15:13,750 --> 01:15:16,958
Noyé au large de Malibu,
pendant les vacances.
1084
01:15:17,125 --> 01:15:19,333
Je l'ai appris il y a une heure.
1085
01:15:20,250 --> 01:15:21,791
Navré de vous l'annoncer,
1086
01:15:21,958 --> 01:15:23,958
surtout vu votre état.
1087
01:15:24,958 --> 01:15:26,708
Pauvre Cotsakis…
1088
01:15:27,500 --> 01:15:29,333
Noyé au large ?
1089
01:15:30,416 --> 01:15:32,750
- Ce colosse ?
- Imposant, c'est vrai.
1090
01:15:32,916 --> 01:15:34,166
Colossal.
1091
01:15:34,333 --> 01:15:35,916
Il devait peser 140 kilos !
1092
01:15:36,083 --> 01:15:37,125
Facile.
1093
01:15:37,291 --> 01:15:39,666
Mort ! Un homme si imposant.
1094
01:15:39,833 --> 01:15:42,708
Dieu merci, on le connaissait peu,
et c'est lui qui est mort !
1095
01:15:43,166 --> 01:15:46,000
Être un tel colosse et mourir.
1096
01:15:46,750 --> 01:15:48,875
Je le revois si clairement.
1097
01:15:49,333 --> 01:15:53,875
Si on arrêtait de nier la mort,
on se dirigerait tranquillement vers elle,
1098
01:15:54,041 --> 01:15:56,458
on passerait simplement
les portes automatiques.
1099
01:16:07,125 --> 01:16:08,083
Now.
1100
01:16:08,250 --> 01:16:09,083
Cool.
1101
01:16:09,750 --> 01:16:10,875
Crush.
1102
01:16:11,083 --> 01:16:13,000
Jolt. Hi-C.
1103
01:16:18,833 --> 01:16:20,708
Nancy ? Sanka.
1104
01:16:21,333 --> 01:16:22,750
Sanka, Nancy.
1105
01:16:33,000 --> 01:16:35,041
Et si la mort n'était qu'un bruit ?
1106
01:16:37,416 --> 01:16:39,291
Qu'on entendrait éternellement ?
1107
01:16:39,458 --> 01:16:41,625
Un bruit, tout autour de nous.
1108
01:16:42,291 --> 01:16:44,166
Uniforme, blanc.
1109
01:16:53,583 --> 01:16:55,625
C'est étrange, non ?
1110
01:16:57,000 --> 01:16:59,458
Qu'on puisse visualiser les morts.
1111
01:16:59,625 --> 01:17:02,000
Ne tenez pas compte
de la dernière annonce.
1112
01:17:03,000 --> 01:17:04,208
Oh, attendez…
1113
01:17:04,666 --> 01:17:06,083
si, tenez.
1114
01:17:21,583 --> 01:17:23,541
Pourquoi tant de visites ?
1115
01:17:23,708 --> 01:17:26,958
Avant, vous aviez peur
qu'on découvre un problème.
1116
01:17:27,125 --> 01:17:28,583
J'ai toujours peur.
1117
01:17:28,750 --> 01:17:33,083
Heureux que vous preniez enfin
votre statut de patient au sérieux.
1118
01:17:33,250 --> 01:17:34,500
Mon statut ?
1119
01:17:34,666 --> 01:17:38,041
Une fois partis, les gens oublient
que ce sont des patients.
1120
01:17:38,458 --> 01:17:41,583
Un médecin, lui,
reste médecin jour et nuit.
1121
01:17:42,000 --> 01:17:43,916
Un patient, c'est pareil.
1122
01:17:44,333 --> 01:17:47,541
- Votre taux de potassium me déplaît.
- Comment ça ?
1123
01:17:48,083 --> 01:17:49,625
Pas le temps d'expliquer.
1124
01:17:49,791 --> 01:17:53,375
On a de vraies et de fausses élévations,
cette info vous suffira.
1125
01:17:53,541 --> 01:17:55,625
Mon potassium est très élevé ?
1126
01:17:55,791 --> 01:17:57,958
Il crève le plafond, c'est clair.
1127
01:17:58,500 --> 01:18:00,958
Ce potassium pourrait-il indiquer
1128
01:18:01,125 --> 01:18:05,041
qu'une maladie
commence à se manifester ?
1129
01:18:05,208 --> 01:18:09,291
Une maladie
qui serait due à une exposition,
1130
01:18:09,458 --> 01:18:11,875
à l'inhalation involontaire
1131
01:18:12,041 --> 01:18:15,500
d'une substance
contenue dans l'air ou dans la pluie ?
1132
01:18:15,666 --> 01:18:17,958
Vous avez été en contact
avec une substance,
1133
01:18:18,125 --> 01:18:19,375
avec le nuage ?
1134
01:18:19,541 --> 01:18:22,541
Les chiffres indiquent
une exposition potentielle ?
1135
01:18:22,875 --> 01:18:26,708
Sans exposition, ils ne risquent pas
d'indiquer grand-chose.
1136
01:18:27,166 --> 01:18:30,125
- On est d'accord.
- Et vous n'allez pas me mentir.
1137
01:18:33,000 --> 01:18:36,250
Je vous envoie à Glassboro
faire des examens.
1138
01:18:36,458 --> 01:18:40,333
Ils ont un centre flambant neuf,
l'Automne des Moissons.
1139
01:18:40,500 --> 01:18:41,791
Vous connaissez ?
1140
01:18:42,375 --> 01:18:44,333
Leur équipement est resplendissant.
1141
01:18:44,708 --> 01:18:46,958
Il resplendit littéralement.
1142
01:18:48,041 --> 01:18:50,791
Récupérez les résultats
sous enveloppe cachetée.
1143
01:18:51,375 --> 01:18:54,000
Ensemble, le médecin et son patient,
1144
01:18:54,166 --> 01:18:56,583
nous sommes bien plus forts
que séparément.
1145
01:18:56,750 --> 01:18:59,333
Dr Lu, connaissez-vous le Dylar ?
1146
01:19:00,541 --> 01:19:02,166
Une île du golfe Persique ?
1147
01:19:03,041 --> 01:19:05,500
Un terminal pétrolier
vital pour l'Occident ?
1148
01:19:05,666 --> 01:19:07,416
…un petit comprimé blanc.
1149
01:19:08,416 --> 01:19:09,875
Jamais entendu parler.
1150
01:19:34,791 --> 01:19:39,750
La vie reprend lentement son cours
à Blacksmith et dans ses environs.
1151
01:19:39,916 --> 01:19:42,208
Les bergers allemands n'auraient reniflé
1152
01:19:42,375 --> 01:19:45,625
qu'une infime quantité de produits
toxiques aux abords de la ville.
1153
01:19:45,791 --> 01:19:49,375
Mais humains et animaux
sont hors de danger.
1154
01:19:49,541 --> 01:19:53,375
Les derniers services d'urgence
quittent les lieux avec les chiens.
1155
01:19:53,541 --> 01:19:55,958
Le problème,
ce sont les radiations quotidiennes :
1156
01:19:56,125 --> 01:20:00,291
radio, télé, micro-ondes,
lignes électriques…
1157
01:20:00,458 --> 01:20:04,791
Exit les fuites toxiques, place aux champs
électriques et magnétiques.
1158
01:20:04,958 --> 01:20:09,250
L'industrie s'effondrerait
si le résultat des enquêtes sortait.
1159
01:20:09,625 --> 01:20:13,125
Il y aurait des procès
pour des milliards de dollars.
1160
01:20:13,375 --> 01:20:17,375
- C'est un peu exagéré, non ?
- Ce que j'ai dit ou ce qui se passerait ?
1161
01:20:17,541 --> 01:20:20,416
- Les montagnes sont au nord de l'État ?
- Toujours.
1162
01:20:20,583 --> 01:20:21,500
Pourquoi ?
1163
01:20:21,708 --> 01:20:25,916
Quand la neige fond, elle s'écoule
dans les réservoirs près des villes,
1164
01:20:26,083 --> 01:20:28,583
qui sont au sud pour cette raison.
1165
01:20:28,750 --> 01:20:30,250
- C'est vrai ?
- À ton avis ?
1166
01:20:30,416 --> 01:20:31,625
Je n'en sais rien.
1167
01:20:31,791 --> 01:20:32,666
Écoutez-moi.
1168
01:20:33,666 --> 01:20:35,750
Tenez-vous la main pour traverser.
1169
01:20:36,708 --> 01:20:38,583
Attention, près des piscines.
1170
01:20:39,250 --> 01:20:42,583
Si vous pensez voir un kidnappeur,
c'est que c'en est un.
1171
01:20:45,208 --> 01:20:46,125
Tu vas où ?
1172
01:20:46,666 --> 01:20:48,791
Je donne un nouveau cours, à l'église.
1173
01:20:48,958 --> 01:20:50,708
- De quoi ?
- Manger et boire.
1174
01:20:51,208 --> 01:20:54,750
- Ça s'enseigne ?
- Et il est tard, il fait presque nuit.
1175
01:20:55,291 --> 01:20:59,791
Il fait nuit 7 fois par semaine.
Où est l'unicité, là-dedans ?
1176
01:21:05,541 --> 01:21:08,041
Tu m'aideras à faire mes devoirs,
après dîner ?
1177
01:21:10,250 --> 01:21:12,708
Les devoirs, c'était un bobard.
Viens voir.
1178
01:21:27,958 --> 01:21:29,000
Dylar.
1179
01:21:29,875 --> 01:21:31,291
Il en restait quatre.
1180
01:21:31,458 --> 01:21:34,458
Prends-en un, il nous faut une preuve.
1181
01:21:35,541 --> 01:21:37,125
On ne dit rien à Baba.
1182
01:21:37,666 --> 01:21:39,875
Elle dirait
qu'elle a oublié les avoir mis là.
1183
01:21:40,041 --> 01:21:44,000
Demain, j'irai interroger
le pharmacien sur le Dylar.
1184
01:21:44,166 --> 01:21:45,833
- J'y suis allée.
- Quand ?
1185
01:21:46,000 --> 01:21:48,958
Autour de Noël.
J'ai fait trois pharmacies.
1186
01:21:49,125 --> 01:21:50,375
Personne ne connaît.
1187
01:21:50,541 --> 01:21:52,250
- Il est sur aucune liste.
- Non répertorié.
1188
01:21:52,625 --> 01:21:54,250
Appelons son médecin.
1189
01:21:54,416 --> 01:21:55,416
Demain.
1190
01:21:55,583 --> 01:21:56,833
Maintenant !
1191
01:21:57,000 --> 01:21:59,916
C'est grave !
Elle débloque.
1192
01:22:00,083 --> 01:22:01,625
Je l'appelle. Chez lui !
1193
01:22:01,791 --> 01:22:02,833
Par surprise.
1194
01:22:03,000 --> 01:22:05,583
Chez lui, pas de barrage du secrétariat.
1195
01:22:05,750 --> 01:22:07,458
Appelle-le chez lui, réveille-le,
1196
01:22:07,625 --> 01:22:09,416
piège-le pour qu'il parle.
1197
01:22:09,583 --> 01:22:13,583
Je l'appelle chez lui, je le réveille,
je le piège pour qu'il parle.
1198
01:22:14,083 --> 01:22:15,208
Dr Hookstratten.
1199
01:22:15,375 --> 01:22:18,291
Jack Gladney.
Vous soignez ma femme, Babette.
1200
01:22:19,291 --> 01:22:23,000
Désolé de vous appeler chez vous,
mais je suis inquiet.
1201
01:22:23,166 --> 01:22:27,291
Je pense que votre médicament
pose problème.
1202
01:22:27,458 --> 01:22:28,375
Quel problème ?
1203
01:22:28,541 --> 01:22:29,750
Des trous de mémoire.
1204
01:22:29,916 --> 01:22:33,083
Vous appelez chez moi
pour des trous de mémoire ?
1205
01:22:33,250 --> 01:22:38,083
Si tout le monde faisait ça,
vous imaginez les répercussions ?
1206
01:22:38,250 --> 01:22:40,250
Ils sont fréquents, les trous.
1207
01:22:40,416 --> 01:22:41,666
Et prolongés.
1208
01:22:41,833 --> 01:22:45,041
Vous appelez un médecin chez lui
à 22 h,
1209
01:22:45,208 --> 01:22:47,708
vous lui dites "trous de mémoire".
1210
01:22:47,875 --> 01:22:50,916
Pourquoi pas des gaz ?
Appelez pour des gaz.
1211
01:22:51,083 --> 01:22:54,208
Fréquents et prolongés.
C'est forcément le médicament.
1212
01:22:54,375 --> 01:22:56,541
- Quel médicament ?
- Le Dylar.
1213
01:22:56,708 --> 01:22:57,875
Connais pas.
1214
01:22:58,041 --> 01:23:00,750
- Un comprimé blanc…
- Dans un flacon orange.
1215
01:23:00,916 --> 01:23:01,958
Dans un flacon…
1216
01:23:02,125 --> 01:23:04,916
Vous décrivez un comprimé
petit et blanc
1217
01:23:05,083 --> 01:23:09,166
et voulez qu'un médecin
vous réponde chez lui, après 22 h.
1218
01:23:09,333 --> 01:23:12,458
Dites-moi qu'il est rond, aussi.
Indice crucial.
1219
01:23:12,625 --> 01:23:14,583
Il n'est pas répertorié.
1220
01:23:14,750 --> 01:23:18,250
Jamais vu.
Encore moins prescrit à votre femme.
1221
01:23:18,791 --> 01:23:21,291
- Excusez-moi.
- Dis-lui pour les pharmacies…
1222
01:23:21,458 --> 01:23:24,500
Je ne contrôle jamais
ce que je dis aux médecins.
1223
01:23:26,416 --> 01:23:31,541
Je vais faire analyser le comprimé
par quelqu'un du département chimie.
1224
01:23:31,708 --> 01:23:34,000
À moins que tu ne l'aies déjà fait ?
1225
01:23:34,416 --> 01:23:36,625
Ce n'est pas un comprimé traditionnel.
1226
01:23:36,791 --> 01:23:40,000
Les principes actifs
sont contenus dans la membrane.
1227
01:23:40,166 --> 01:23:42,416
L'eau du système digestif
1228
01:23:42,583 --> 01:23:45,500
s'infiltre dans la membrane
à un rythme contrôlé.
1229
01:23:45,666 --> 01:23:46,875
Que fait l'eau ?
1230
01:23:47,041 --> 01:23:49,625
Elle dissout le principe actif,
1231
01:23:50,291 --> 01:23:52,500
qui sort du comprimé en polymère
1232
01:23:52,666 --> 01:23:54,333
par un tout petit trou.
1233
01:23:54,500 --> 01:23:56,250
J'ai mis du temps à le voir.
1234
01:23:56,625 --> 01:23:58,166
Il est percé au laser.
1235
01:23:58,333 --> 01:24:01,958
Minuscule, mais aussi
d'une dimension extrêmement précise.
1236
01:24:02,125 --> 01:24:04,625
Laser… polymère ?
1237
01:24:04,791 --> 01:24:09,083
Je ne suis pas spécialiste,
mais c'est un petit bijou.
1238
01:24:09,958 --> 01:24:11,958
Pourquoi une telle précision ?
1239
01:24:12,125 --> 01:24:15,708
Le produit est libéré à un rythme défini
sur de longues périodes.
1240
01:24:15,875 --> 01:24:17,375
C'est efficace.
1241
01:24:17,541 --> 01:24:20,375
Je suis impressionné. Ébloui, même.
1242
01:24:20,541 --> 01:24:23,625
À quoi sert ce médicament ?
1243
01:24:23,791 --> 01:24:25,583
C'est quoi, le Dylar ?
1244
01:24:26,291 --> 01:24:28,541
- Je ne sais pas.
- Mais si, vous êtes brillante.
1245
01:24:28,916 --> 01:24:32,041
Évidemment qu'on dit ça,
je suis neurochimiste.
1246
01:24:32,208 --> 01:24:33,625
Personne ne sait ce que c'est.
1247
01:24:33,791 --> 01:24:39,041
Ce qui est sûr, c'est que le Dylar
est une sorte de psychotrope,
1248
01:24:39,208 --> 01:24:42,833
sans doute conçu pour interagir
avec une aire profonde du cortex.
1249
01:24:43,375 --> 01:24:46,291
Je n'en sais pas plus.
Mais une chose est sûre :
1250
01:24:47,000 --> 01:24:48,625
il n'est pas en vente.
1251
01:24:48,791 --> 01:24:51,083
Je l'ai trouvé dans un flacon classique.
1252
01:24:51,250 --> 01:24:52,916
Peu importe le flacon.
1253
01:24:53,625 --> 01:24:55,041
Il est inconnu.
1254
01:25:23,333 --> 01:25:25,625
Il est temps qu'on ait
une discussion approfondie.
1255
01:25:25,708 --> 01:25:27,666
Tu le sais, je le sais.
1256
01:25:27,833 --> 01:25:28,958
On a trouvé le Dylar.
1257
01:25:29,708 --> 01:25:30,958
Quel Dylar ?
1258
01:25:31,125 --> 01:25:34,166
Arrête.
Il était scotché au cache-radiateur.
1259
01:25:34,333 --> 01:25:36,833
Pourquoi l'aurais-je scotché là ?
1260
01:25:37,000 --> 01:25:40,000
Denise avait prévu que tu dirais ça.
1261
01:25:40,166 --> 01:25:41,625
Elle a souvent raison.
1262
01:25:42,083 --> 01:25:43,416
Dis-moi tout sur le Dylar.
1263
01:25:43,583 --> 01:25:45,833
Pour ta petite, au moins.
1264
01:25:46,375 --> 01:25:48,875
Elle est morte d'inquiétude.
1265
01:25:49,041 --> 01:25:52,666
Tu n'as plus de marge de manœuvre,
on t'a coincée.
1266
01:25:52,833 --> 01:25:55,958
J'ai fait analyser l'un des comprimés.
1267
01:25:56,333 --> 01:25:58,458
Le Dylar est presque aussi ingénieux
1268
01:25:58,625 --> 01:26:02,625
que les micro-organismes
qui ont mangé le nuage tourbillonnant.
1269
01:26:03,583 --> 01:26:07,708
Et on a une info
qui aggrave bougrement ton cas.
1270
01:26:07,875 --> 01:26:11,333
Le Dylar n'est pas vendu
au grand public.
1271
01:26:11,500 --> 01:26:14,791
Je ne suis pas du genre
à harceler les gens,
1272
01:26:14,958 --> 01:26:17,541
mais Denise, c'est autre chose.
1273
01:26:17,708 --> 01:26:21,208
Si tu ne dis rien, je lâche ta petite.
1274
01:26:21,375 --> 01:26:23,875
Elle ne t'épargnera pas.
1275
01:26:24,041 --> 01:26:26,916
Elle te plaquera au sol.
1276
01:26:27,083 --> 01:26:28,875
Tu sais que j'ai raison.
1277
01:26:44,416 --> 01:26:46,333
Laisse-moi raconter à ma manière.
1278
01:26:47,000 --> 01:26:48,458
Prends ton temps.
1279
01:26:48,625 --> 01:26:49,833
On a toute la journée.
1280
01:26:50,000 --> 01:26:52,750
Je reste là, le temps qu'il faudra.
1281
01:26:58,375 --> 01:27:01,166
Je ne sais pas trop quand ça a commencé.
1282
01:27:01,833 --> 01:27:04,125
Il y a un an et demi, peut-être.
1283
01:27:05,208 --> 01:27:07,833
Je pensais que c'était une phase,
1284
01:27:08,208 --> 01:27:11,958
une sorte de… clé angulaire dans ma vie.
1285
01:27:12,125 --> 01:27:14,458
"Pierre angulaire" ou "période-clé".
1286
01:27:14,625 --> 01:27:16,333
Une transition.
1287
01:27:16,500 --> 01:27:18,458
L'âge mûr, peut-être.
1288
01:27:18,625 --> 01:27:22,000
J'imaginais un trouble passager,
mais ce n'est pas passé.
1289
01:27:22,166 --> 01:27:24,416
- Quel trouble ?
- Peu importe.
1290
01:27:24,583 --> 01:27:26,166
Je ne t'ai jamais vue comme ça.
1291
01:27:26,333 --> 01:27:30,000
C'est le principe de Babette :
elle est joyeuse.
1292
01:27:30,166 --> 01:27:33,250
Elle ne cède pas à la mélancolie
ou aux lamentations.
1293
01:27:33,416 --> 01:27:35,958
- Laisse-moi raconter.
- D'accord.
1294
01:27:36,958 --> 01:27:40,041
Tu me connais,
pour moi, tout est rectifiable.
1295
01:27:40,208 --> 01:27:43,458
Avec la bonne attitude,
on peut modifier un trouble délétère
1296
01:27:43,625 --> 01:27:45,500
en le réduisant à l'essentiel.
1297
01:27:46,000 --> 01:27:50,250
J'ai fréquenté des bibliothèques,
des librairies, j'ai regardé le câble,
1298
01:27:50,416 --> 01:27:54,125
j'ai fait des listes, des graphiques,
parlé à un religieux sikh.
1299
01:27:54,291 --> 01:27:55,958
J'ai étudié les sciences occultes,
1300
01:27:56,125 --> 01:27:59,916
en cachant les livres au grenier
pour ne pas vous alerter.
1301
01:28:00,083 --> 01:28:02,250
Tout ça, derrière mon dos.
1302
01:28:02,416 --> 01:28:05,750
Le principe de Babette,
c'est qu'elle me parle.
1303
01:28:05,916 --> 01:28:08,541
Elle se dévoile, se confie.
1304
01:28:08,958 --> 01:28:12,333
Le sujet, ce n'est pas ta déception
face à mon silence,
1305
01:28:12,500 --> 01:28:15,333
c'est ma souffrance
et mes efforts pour l'éliminer.
1306
01:28:17,416 --> 01:28:20,583
Mes recherches ne menaient à rien.
1307
01:28:20,750 --> 01:28:23,250
Le trouble planait sur ma vie.
1308
01:28:23,416 --> 01:28:25,333
Et un jour, au supermarché,
1309
01:28:25,500 --> 01:28:28,250
je lisais un journal à sensation
à la caisse.
1310
01:28:28,416 --> 01:28:30,916
J'ai vu une annonce, peu importe le texte.
1311
01:28:31,083 --> 01:28:35,833
Ils cherchaient des volontaires
pour une étude secrète, ça suffira.
1312
01:28:36,333 --> 01:28:38,208
J'ai répondu à l'annonce
1313
01:28:38,375 --> 01:28:42,625
et j'ai eu un entretien
avec une petite boîte de psychobiologie.
1314
01:28:43,458 --> 01:28:45,833
Appelons-la Gray Research,
1315
01:28:46,333 --> 01:28:47,958
même si ce n'est pas le vrai nom.
1316
01:28:48,125 --> 01:28:50,708
Appelons mon contact "monsieur Gray".
1317
01:28:50,875 --> 01:28:53,541
M. Gray est un… composite.
1318
01:28:53,708 --> 01:28:57,833
J'ai eu affaire à 3 ou 4 personnes,
dans la boîte.
1319
01:28:58,000 --> 01:29:01,958
Un long bâtiment bas en briques beiges
1320
01:29:02,125 --> 01:29:05,458
avec des clôtures électriques
et des massifs discrets.
1321
01:29:05,625 --> 01:29:08,208
Jamais vu leur siège,
peu importe pourquoi.
1322
01:29:08,375 --> 01:29:11,666
L'important,
c'est que j'ai fait test sur test :
1323
01:29:11,833 --> 01:29:15,291
émotionnel, psychologique,
réponse motrice, activité cérébrale.
1324
01:29:15,750 --> 01:29:18,666
M. Gray a dit que j'étais
une des trois finalistes.
1325
01:29:18,833 --> 01:29:20,458
Finalistes pour quoi ?
1326
01:29:21,500 --> 01:29:23,250
On devait être les cobayes
1327
01:29:23,416 --> 01:29:27,333
de la mise au point d'un médicament
super expérimental et ultra-secret.
1328
01:29:27,500 --> 01:29:28,833
Nom de code :
1329
01:29:29,625 --> 01:29:30,583
Dylar.
1330
01:29:31,958 --> 01:29:35,375
Il avait trouvé un récepteur spécifique
dans le cerveau
1331
01:29:35,541 --> 01:29:38,916
et finalisait le comprimé lui-même.
1332
01:29:39,416 --> 01:29:42,958
J'ai repris espoir pour la première fois
depuis une éternité.
1333
01:29:44,000 --> 01:29:47,375
Mais c'est dangereux,
les expériences sur les humains.
1334
01:29:47,541 --> 01:29:49,333
Je risquais notamment la mort.
1335
01:29:49,875 --> 01:29:53,041
Ou, si je survivais,
mon cerveau pourrait mourir.
1336
01:29:53,208 --> 01:29:56,541
Ou je pourrais confondre
les mots et les choses :
1337
01:29:56,708 --> 01:29:59,916
en entendant "balle perdue",
je me serais jetée au sol.
1338
01:30:00,708 --> 01:30:03,750
Finalement, j'ai juste eu
des trous de mémoire.
1339
01:30:03,916 --> 01:30:07,708
Et ils t'ont laissée faire ?
Un animal de laboratoire ?
1340
01:30:08,416 --> 01:30:09,875
Non.
1341
01:30:10,833 --> 01:30:13,625
Ils ont fini par dire
que c'était trop risqué.
1342
01:30:13,791 --> 01:30:16,166
Légalement, déontologiquement, etc.
1343
01:30:16,333 --> 01:30:17,750
C'est bien.
1344
01:30:17,916 --> 01:30:19,083
Non.
1345
01:30:19,250 --> 01:30:21,208
J'ai refusé d'accepter ça.
1346
01:30:23,666 --> 01:30:26,250
Essaie de comprendre la suite.
1347
01:30:27,625 --> 01:30:30,625
Je dois inclure cet aspect du récit,
1348
01:30:30,791 --> 01:30:33,791
ce petit recoin sordide du cœur humain.
1349
01:30:35,083 --> 01:30:37,125
Babette se dévoile et se confie ?
1350
01:30:37,791 --> 01:30:40,166
- C'est le principe de Babette.
- Bien.
1351
01:30:41,083 --> 01:30:43,458
Je vais me dévoiler et me confier.
1352
01:30:44,416 --> 01:30:46,791
Mais tu ne devrais pas entendre ça.
1353
01:30:48,000 --> 01:30:51,375
Tu t'imagines que oui, mais non.
1354
01:30:53,000 --> 01:30:56,416
M. Gray et moi, on a passé un accord.
1355
01:30:57,416 --> 01:31:00,166
On allait faire l'expérience
tous les deux.
1356
01:31:01,125 --> 01:31:02,916
Je serais guérie
1357
01:31:03,083 --> 01:31:06,416
et il serait porté aux nues
pour sa formidable découverte.
1358
01:31:11,000 --> 01:31:13,250
Cela impliquait une inconduite.
1359
01:31:14,500 --> 01:31:18,291
Seul moyen de convaincre M. Gray
de me donner le médicament.
1360
01:31:18,458 --> 01:31:21,250
C'était mon dernier recours,
mon dernier espoir.
1361
01:31:21,833 --> 01:31:23,916
Je lui avais offert mon esprit,
1362
01:31:24,083 --> 01:31:26,083
j'ai offert mon corps.
1363
01:31:31,375 --> 01:31:35,666
Comment offres-tu ton corps
à un composite de 3 ou 4 personnes ?
1364
01:31:37,458 --> 01:31:39,666
C'est une personne multiple.
1365
01:31:40,208 --> 01:31:42,666
Concentrons-nous
sur les parties génitales.
1366
01:31:43,083 --> 01:31:45,750
Ça fait combien de lots ?
1367
01:31:45,916 --> 01:31:47,958
Une seule personne.
1368
01:31:48,125 --> 01:31:51,291
Une personne-clé, le chef de projet.
1369
01:31:51,458 --> 01:31:55,291
Il ne s'agit plus de M. Gray,
le composite ?
1370
01:31:55,458 --> 01:31:57,666
Il n'est plus qu'une personne.
1371
01:32:00,416 --> 01:32:04,916
On est allés dans une petite
chambre de motel sordide.
1372
01:32:07,750 --> 01:32:09,791
Peu importe où et quand.
1373
01:32:11,083 --> 01:32:13,875
La télé était près du plafond.
1374
01:32:14,875 --> 01:32:17,708
C'est tout ce dont je me souviens.
1375
01:32:17,875 --> 01:32:22,333
J'avais tellement honte
que je portais un passe-montagne.
1376
01:32:32,625 --> 01:32:36,791
Une "inconduite" ?
Tu as couché pour des cachets.
1377
01:32:37,250 --> 01:32:41,625
Tu as marché pieds nus
sur une moquette ignifugée.
1378
01:32:41,791 --> 01:32:45,125
M. Gray a mis les clés
de sa voiture de loc
1379
01:32:45,375 --> 01:32:46,666
sur la commode
1380
01:32:46,833 --> 01:32:47,875
et il est entré en toi.
1381
01:32:48,041 --> 01:32:51,791
N'emploie pas ce terme,
tu sais combien je le déteste.
1382
01:32:52,500 --> 01:32:57,000
Il a fait son entrée,
il s'est introduit en toi.
1383
01:32:57,166 --> 01:32:59,250
Personne ne s'est introduit.
1384
01:32:59,416 --> 01:33:01,750
J'ai fait ce que j'avais à faire.
1385
01:33:01,916 --> 01:33:03,375
J'étais distante.
1386
01:33:05,583 --> 01:33:07,208
J'étais hors de moi-même,
1387
01:33:07,375 --> 01:33:09,833
c'était une transaction capitaliste.
1388
01:33:10,000 --> 01:33:13,125
Tu chéris ta femme qui te dit tout.
1389
01:33:13,291 --> 01:33:16,541
Je fais de mon mieux
pour être cette personne.
1390
01:33:17,583 --> 01:33:19,666
J'essaie simplement de comprendre.
1391
01:33:21,625 --> 01:33:23,833
Combien de fois y es-tu allée ?
1392
01:33:24,000 --> 01:33:27,083
Plus ou moins en continu
pendant quelques mois.
1393
01:33:27,250 --> 01:33:29,000
C'était l'accord.
1394
01:33:32,583 --> 01:33:34,208
As-tu aimé coucher avec lui ?
1395
01:33:35,583 --> 01:33:36,833
Je n'ai…
1396
01:33:37,375 --> 01:33:40,958
Je n'ai retenu que la télé, là-haut,
pointée sur nous.
1397
01:33:55,625 --> 01:33:57,708
Il avait de l'humour ?
1398
01:33:58,041 --> 01:34:00,708
Les femmes aiment
qu'on plaisante sur le sexe.
1399
01:34:01,000 --> 01:34:02,916
Je n'y arrive pas, hélas.
1400
01:34:03,083 --> 01:34:06,625
Et après ça, je doute d'y arriver un jour.
1401
01:34:06,791 --> 01:34:10,666
Il vaut mieux qu'il reste M. Gray,
pour toi.
1402
01:34:10,833 --> 01:34:13,833
Il n'est ni grand, ni petit,
ni jeune, ni vieux.
1403
01:34:14,000 --> 01:34:16,041
Il ne rit pas, ne pleure pas.
1404
01:34:16,208 --> 01:34:18,083
C'est pour ton bien.
1405
01:34:38,208 --> 01:34:40,166
Tu dois me dire qui c'est.
1406
01:34:41,625 --> 01:34:43,541
Tu pourrais aller le tuer.
1407
01:34:43,708 --> 01:34:45,125
Je ne suis pas un tueur.
1408
01:34:45,291 --> 01:34:46,791
Tu es un homme.
1409
01:34:46,958 --> 01:34:50,041
On sait que la jalousie
rend les hommes fous,
1410
01:34:50,208 --> 01:34:51,875
c'est leur spécialité.
1411
01:34:52,041 --> 01:34:53,750
Pas la mienne.
1412
01:34:55,000 --> 01:34:58,291
Moi, je tortille les sacs-poubelles
avec le petit lien.
1413
01:35:02,125 --> 01:35:03,166
Ça continue ?
1414
01:35:03,666 --> 01:35:05,166
- Non.
- Pourquoi ?
1415
01:35:06,166 --> 01:35:09,083
Le médicament n'a pas marché.
1416
01:35:09,541 --> 01:35:12,291
En tout cas, pas sur moi.
1417
01:35:18,333 --> 01:35:20,375
Je devrais peut-être m'en aller.
1418
01:35:23,333 --> 01:35:25,000
Prendre une chambre d'hôtel.
1419
01:35:27,416 --> 01:35:28,625
Je ne sais pas.
1420
01:35:33,333 --> 01:35:34,541
Je ne sais pas.
1421
01:37:03,791 --> 01:37:05,958
Tu m'as entraîné jusqu'ici,
1422
01:37:06,916 --> 01:37:08,791
fait subir tout ça.
1423
01:37:09,375 --> 01:37:11,541
Je dois savoir.
C'est quoi, ce trouble ?
1424
01:37:15,541 --> 01:37:17,125
J'ai peur de mourir.
1425
01:37:18,750 --> 01:37:20,708
J'ai peur de ma mort.
1426
01:37:20,875 --> 01:37:22,000
Toi ?
1427
01:37:24,875 --> 01:37:26,375
Tu es encore jeune !
1428
01:37:26,666 --> 01:37:29,250
Tu galopes dans les gradins.
1429
01:37:29,541 --> 01:37:31,916
Cette peur n'est pas raisonnable.
1430
01:37:32,500 --> 01:37:37,875
Je ne me fais pas à l'idée
qu'on avance tous vers la non-existence.
1431
01:37:38,041 --> 01:37:39,291
Nous tous.
1432
01:37:40,083 --> 01:37:43,000
Ça me hante, ça ne me quitte pas.
1433
01:37:43,166 --> 01:37:46,125
Tout le monde a peur de la mort.
1434
01:37:46,291 --> 01:37:49,375
M. Gray disait
que j'y étais hypersensible,
1435
01:37:49,541 --> 01:37:51,166
d'une peur frontale.
1436
01:37:51,333 --> 01:37:54,041
C'est pour ça que je l'intéressais.
1437
01:37:54,208 --> 01:37:57,416
C'est moi qui suis obsédé par la mort.
1438
01:37:57,583 --> 01:37:58,875
Depuis toujours.
1439
01:38:00,833 --> 01:38:02,000
Je t'aime.
1440
01:38:02,166 --> 01:38:05,000
Mais j'ai encore plus peur de la mort
1441
01:38:05,166 --> 01:38:07,958
et pourtant, je t'aime très très fort.
1442
01:38:08,750 --> 01:38:12,458
Il y a une chose
que je m'étais promis de te cacher.
1443
01:38:13,625 --> 01:38:15,541
Il est prévu que je meure.
1444
01:38:16,875 --> 01:38:19,500
Pas demain ni après-demain.
1445
01:38:19,666 --> 01:38:21,458
Mais c'est dans les tuyaux.
1446
01:38:22,041 --> 01:38:26,458
Il ne s'agit plus de peur
ou de terreur planante.
1447
01:38:26,625 --> 01:38:28,083
Là, on est dans le dur.
1448
01:38:28,875 --> 01:38:30,541
C'est concret.
1449
01:38:31,125 --> 01:38:36,583
Apparemment,
le temps que je prenne de l'essence,
1450
01:38:36,750 --> 01:38:39,833
j'ai été exposé
à assez de produits chimiques…
1451
01:38:40,291 --> 01:38:41,541
S'imaginer mort,
1452
01:38:41,708 --> 01:38:45,541
c'est nul, glauque et jouissif,
une lamentation infantile.
1453
01:38:45,708 --> 01:38:48,375
Vous aimiez vous imaginer morts, gamins ?
1454
01:38:48,541 --> 01:38:50,416
Je l'imagine encore.
1455
01:38:50,583 --> 01:38:54,291
Quand je suis déprimé,
j'imagine mes amis, proches, collègues,
1456
01:38:54,458 --> 01:38:56,291
autour de mon cercueil.
1457
01:38:56,458 --> 01:38:59,291
Ils s'en veulent
de ne pas avoir été plus sympas.
1458
01:38:59,458 --> 01:39:03,416
Les enfants sont doués pour se lamenter,
ça doit être naturel et important.
1459
01:39:03,583 --> 01:39:07,000
Il y a un truc
encore plus enfantin et jouissif
1460
01:39:07,166 --> 01:39:09,625
qui explique pourquoi je m'imagine mort…
1461
01:39:17,958 --> 01:39:21,125
Tout se résume à ça,
passer sa vie à dire adieu aux autres.
1462
01:39:21,583 --> 01:39:24,083
Oui, mais comment se dire adieu
à soi-même ?
1463
01:39:24,250 --> 01:39:25,541
Montrez votre langue.
1464
01:39:27,333 --> 01:39:28,583
Panasonic.
1465
01:39:31,625 --> 01:39:34,708
J'ajoute quelques tranches de pepperoni,
1466
01:39:35,250 --> 01:39:37,083
du jambon cuit ou de la saucisse.
1467
01:39:37,250 --> 01:39:39,625
Parfait pour finir les restes.
1468
01:40:21,625 --> 01:40:22,916
Qu'est-ce que tu fais ?
1469
01:40:24,416 --> 01:40:26,250
T'inquiète pas, c'est moi.
1470
01:40:26,416 --> 01:40:27,875
Je sais qui c'est.
1471
01:40:30,833 --> 01:40:32,416
Je sais ce que tu cherches.
1472
01:40:33,166 --> 01:40:35,958
Il est où, le flacon ?
Il restait trois comprimés.
1473
01:40:36,125 --> 01:40:39,000
- Comment tu sais que je l'ai pris ?
- Je le sais, tu le sais.
1474
01:40:39,666 --> 01:40:42,375
Si on me disait ce qu'est le Dylar,
on avancerait.
1475
01:40:42,875 --> 01:40:44,750
Ta mère n'en prend plus.
1476
01:40:44,916 --> 01:40:47,375
Tes raisons de garder le flacon
sont obsolètes.
1477
01:40:47,541 --> 01:40:49,333
Dis-moi l'effet et je te le donne.
1478
01:40:52,291 --> 01:40:53,291
D'accord.
1479
01:40:55,833 --> 01:40:57,333
J'ai eu une frayeur.
1480
01:40:57,875 --> 01:40:59,875
J'ai craint une catastrophe.
1481
01:41:00,041 --> 01:41:02,083
J'avais tort, Dieu merci,
1482
01:41:02,250 --> 01:41:04,500
mais la sensation persiste.
1483
01:41:04,750 --> 01:41:06,000
J'ai besoin du Dylar.
1484
01:41:06,458 --> 01:41:09,458
- Quel est le problème ?
- Ça suffit qu'il y en ait un !
1485
01:41:09,625 --> 01:41:10,958
Je veux pas me faire rouler.
1486
01:41:11,125 --> 01:41:14,041
Qui parle de te rouler ?
J'ai besoin du médicament.
1487
01:41:14,208 --> 01:41:17,583
Tu vas le donner à ma mère.
Qui a dû voler mon passe-montagne.
1488
01:41:18,916 --> 01:41:21,583
- Elle est toxicomane ?
- Tu sais que non.
1489
01:41:22,041 --> 01:41:23,375
Vous allez divorcer ?
1490
01:41:24,208 --> 01:41:26,166
Quelle drôle de question.
1491
01:41:26,333 --> 01:41:29,333
Tu dors dans le canapé-lit.
Il est inconfortable.
1492
01:41:35,125 --> 01:41:37,125
On parle de la mort.
1493
01:41:39,458 --> 01:41:40,458
J'en ai peur.
1494
01:41:41,875 --> 01:41:44,791
Les comprimés
seront peut-être efficaces sur moi.
1495
01:41:44,958 --> 01:41:48,166
Je me fiche de savoir ce que c'est,
j'ai besoin d'apaisement.
1496
01:41:48,916 --> 01:41:50,333
C'est pas très malin.
1497
01:41:50,500 --> 01:41:52,833
Ça arrive quand on est à bout.
1498
01:41:53,458 --> 01:41:54,958
Souviens-toi, à la radio,
1499
01:41:55,125 --> 01:41:59,458
ils parlaient de mains moites
et tu as eu les mains moites.
1500
01:41:59,625 --> 01:42:01,375
Le pouvoir de la suggestion
1501
01:42:01,541 --> 01:42:04,041
peut rendre malade ou guérir.
1502
01:42:04,208 --> 01:42:06,125
Si j'y crois, ça va m'aider.
1503
01:42:08,250 --> 01:42:10,541
- J'ai jeté le flacon.
- Non ! Où ça ?
1504
01:42:10,708 --> 01:42:11,958
Dans le compacteur.
1505
01:42:12,125 --> 01:42:13,416
- Quand ?
- Il y a quelques jours.
1506
01:43:38,833 --> 01:43:41,208
…MORT ?
1507
01:43:54,166 --> 01:43:55,583
PEUR DE LA MORT ?
1508
01:43:55,750 --> 01:43:59,291
CHERCHONS VOLONTAIRES
POUR ÉTUDE SECRÈTE.
1509
01:44:53,375 --> 01:44:55,166
Je voudrais du Dylar.
1510
01:44:56,541 --> 01:44:58,833
- Éliminer la peur.
- Éliminer la peur.
1511
01:44:59,833 --> 01:45:01,375
Faire table rase.
1512
01:45:02,375 --> 01:45:05,458
Le motel Roadway à Germantown.
1513
01:45:06,291 --> 01:45:07,666
Chambre 8.
1514
01:45:51,791 --> 01:45:54,625
- Super discours.
- T'as bu beaucoup d'eau.
1515
01:45:58,416 --> 01:46:00,000
Ne m'attends pas, ce soir.
1516
01:46:00,666 --> 01:46:03,000
J'ai besoin de la voiture, j'ai cours.
1517
01:46:03,166 --> 01:46:04,416
Prends la voiture.
1518
01:46:05,041 --> 01:46:06,791
Je n'en ai pas besoin.
1519
01:46:10,125 --> 01:46:11,916
Le fond de l'air est frais.
1520
01:46:13,583 --> 01:46:15,166
Tu sais ce que ça veut dire ?
1521
01:46:16,083 --> 01:46:17,625
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1522
01:46:20,958 --> 01:46:22,583
Mets ton passe-montagne.
1523
01:46:34,791 --> 01:46:38,083
J'ignorais qu'il y avait tant à dire
sur le chien d'Hitler.
1524
01:46:38,500 --> 01:46:40,416
Elvis aussi adorait les chiens.
1525
01:46:41,416 --> 01:46:44,666
Il y avait Woodlawn,
Muffy Dee, Champagne
1526
01:46:44,833 --> 01:46:46,208
et Muffin.
1527
01:46:46,375 --> 01:46:47,958
Et Wendell, mais c'était un chat.
1528
01:46:48,125 --> 01:46:50,166
Il me faut vos clés de voiture.
1529
01:47:11,375 --> 01:47:13,291
Voler au lieu d'acheter.
1530
01:47:15,958 --> 01:47:17,333
Tirer au lieu de parler.
1531
01:47:17,500 --> 01:47:18,958
Tu es un homme.
1532
01:47:19,125 --> 01:47:22,166
On sait que la jalousie
rend les hommes fous.
1533
01:47:22,333 --> 01:47:24,625
Voler au lieu d'acheter.
1534
01:47:27,125 --> 01:47:29,166
Tirer au lieu de parler.
1535
01:47:29,625 --> 01:47:32,375
Et si la violence
était une forme de réincarnation ?
1536
01:47:34,583 --> 01:47:37,375
Et si on pouvait tuer la mort ?
1537
01:50:02,541 --> 01:50:04,250
Est-ce votre cœur qui souffre
1538
01:50:04,541 --> 01:50:05,958
ou votre âme ?
1539
01:50:15,083 --> 01:50:16,416
Je vous connais.
1540
01:50:16,583 --> 01:50:17,791
Oui.
1541
01:50:17,958 --> 01:50:19,416
Je roule ma bosse.
1542
01:50:20,333 --> 01:50:22,208
Je suis la poule et le pot.
1543
01:50:27,375 --> 01:50:28,375
J'en étais où ?
1544
01:50:34,833 --> 01:50:36,208
Vous voulez quoi ?
1545
01:50:37,416 --> 01:50:38,916
Du Dylar.
1546
01:50:44,916 --> 01:50:45,916
Vous voulez quoi ?
1547
01:50:47,541 --> 01:50:48,833
Je veux vivre.
1548
01:50:49,958 --> 01:50:51,416
Mais vous allez mourir.
1549
01:50:51,875 --> 01:50:53,083
Mais je ne veux pas.
1550
01:50:53,625 --> 01:50:54,916
On est d'accord.
1551
01:50:56,541 --> 01:51:00,500
Entrer dans une pièce,
c'est s'accorder sur un comportement.
1552
01:51:01,833 --> 01:51:05,541
C'est différent
dans une rue ou un parking.
1553
01:51:08,083 --> 01:51:11,208
Dans une pièce, on est à l'intérieur.
1554
01:51:11,666 --> 01:51:12,875
Très juste.
1555
01:51:13,041 --> 01:51:17,208
Il y a un accord tacite
entre la personne qui entre dans une pièce
1556
01:51:17,625 --> 01:51:20,291
et celle dont la pièce est pénétrée.
1557
01:51:20,583 --> 01:51:24,166
Une pièce, c'est à l'intérieur.
Dans une pièce, on doit l'accepter.
1558
01:51:24,333 --> 01:51:27,291
À la différence
des pelouses, prés, champs, vergers.
1559
01:51:27,458 --> 01:51:29,083
C'est logique.
1560
01:51:29,458 --> 01:51:32,791
Pour convertir
les degrés Fahrenheit en Celsius,
1561
01:51:32,958 --> 01:51:34,250
c'est ce qu'on fait.
1562
01:51:35,375 --> 01:51:38,041
Je n'ai pas toujours été
tel que vous me voyez.
1563
01:51:38,208 --> 01:51:39,666
C'est ce que je me disais.
1564
01:51:39,833 --> 01:51:42,125
Mes travaux étaient importants.
1565
01:51:45,041 --> 01:51:46,833
Je m'enviais moi-même.
1566
01:51:47,708 --> 01:51:50,708
La mort sans peur est très ordinaire.
1567
01:51:51,291 --> 01:51:52,541
On peut vivre avec.
1568
01:51:52,708 --> 01:51:56,666
La mort qu'on connaît
inclut forcément la peur ?
1569
01:51:57,541 --> 01:51:59,041
Sans peur, on s'en accommoderait ?
1570
01:51:59,375 --> 01:52:00,958
Le Dylar a échoué
1571
01:52:02,041 --> 01:52:03,416
de mauvaise grâce.
1572
01:52:04,375 --> 01:52:05,875
Sur tout le monde ?
1573
01:52:06,916 --> 01:52:08,458
Sur tous les corps.
1574
01:52:08,916 --> 01:52:10,416
Mais ça viendra,
1575
01:52:10,583 --> 01:52:12,000
maintenant ou jamais.
1576
01:52:12,166 --> 01:52:16,416
Un jour ou l'autre,
on trouvera un remède efficace, c'est ça ?
1577
01:52:16,708 --> 01:52:19,500
D'un trouillard à un autre,
je gobe ça comme un bonbon.
1578
01:52:19,958 --> 01:52:21,583
C'est ce que je me disais.
1579
01:52:26,916 --> 01:52:28,416
Combien en voulez-vous ?
1580
01:52:29,708 --> 01:52:31,083
Combien il m'en faut ?
1581
01:52:31,250 --> 01:52:33,541
Vous êtes corpulent.
La cinquantaine ?
1582
01:52:35,583 --> 01:52:37,458
Cela décrit votre angoisse ?
1583
01:52:39,583 --> 01:52:41,833
Je vois qui vous êtes
1584
01:52:42,583 --> 01:52:45,166
avec votre blouson en cuir marron foncé,
1585
01:52:45,708 --> 01:52:47,958
votre pantalon couleur champagne.
1586
01:52:48,375 --> 01:52:49,750
Dites-moi si j'ai raison.
1587
01:52:51,333 --> 01:52:54,541
J'ai appris mon anglais
en regardant la télé américaine.
1588
01:52:55,416 --> 01:52:57,000
J'oublie à peine
1589
01:52:57,375 --> 01:53:00,666
ce que j'ai vécu dans cette chambre
avant de m'égarer.
1590
01:53:02,083 --> 01:53:04,250
Il y avait une femme en passe-montagne.
1591
01:53:06,375 --> 01:53:09,000
Son nom m'échappe, pour l'instant.
1592
01:53:10,541 --> 01:53:11,916
Le sexe à l'américaine.
1593
01:53:14,375 --> 01:53:17,166
C'est comme ça
que j'ai appris mon anglais.
1594
01:54:18,416 --> 01:54:21,250
Je pourrais confondre
les mots et les choses.
1595
01:54:21,416 --> 01:54:24,333
En entendant "avion qui tombe",
1596
01:54:24,500 --> 01:54:26,666
je me serais jetée au sol.
1597
01:54:26,833 --> 01:54:27,791
Avion qui tombe.
1598
01:54:33,458 --> 01:54:35,208
Aéronef en piqué.
1599
01:54:40,250 --> 01:54:42,458
- Que veux-tu, homme blanc ?
- Acheter.
1600
01:54:42,625 --> 01:54:44,291
Tu es très blanc.
1601
01:54:44,750 --> 01:54:45,833
Je vais mourir.
1602
01:54:47,708 --> 01:54:49,000
Ça va te guérir.
1603
01:54:49,666 --> 01:54:50,916
Je mourrai quand même.
1604
01:54:51,083 --> 01:54:52,666
Mais ça te sera égal,
1605
01:54:52,833 --> 01:54:54,583
ce qui revient au même.
1606
01:54:55,416 --> 01:54:56,583
Rafale de balles.
1607
01:54:59,875 --> 01:55:01,000
Fusillade.
1608
01:55:16,625 --> 01:55:19,750
Je m'appelle Jack Gladney,
je viens vous tuer.
1609
01:55:19,916 --> 01:55:22,833
Je suis un ancien moureur devenu tueur.
1610
01:55:23,375 --> 01:55:25,416
Vous connaissez ma femme, Babette.
1611
01:55:25,875 --> 01:55:27,750
Elle portait le passe-montagne.
1612
01:55:27,916 --> 01:55:31,708
Elle le portait
pour ne pas embrasser mon visage,
1613
01:55:31,875 --> 01:55:33,583
qu'elle ne trouvait pas américain.
1614
01:55:34,000 --> 01:55:35,458
Je lui ai dit :
1615
01:55:35,625 --> 01:55:39,125
"Une pièce est à l'intérieur,
n'entrez que si vous êtes d'accord."
1616
01:55:39,291 --> 01:55:43,041
Contrairement aux littoraux émergents,
aux plaques tectoniques.
1617
01:55:43,208 --> 01:55:44,291
Ou alors,
1618
01:55:45,750 --> 01:55:48,166
on peut manger des céréales complètes,
1619
01:55:49,125 --> 01:55:51,541
des légumes, des œufs,
1620
01:55:53,208 --> 01:55:54,500
pas de poisson,
1621
01:55:55,083 --> 01:55:56,166
pas de fruits.
1622
01:55:56,583 --> 01:55:58,333
Ou alors, des fruits,
1623
01:55:58,875 --> 01:56:00,166
des légumes,
1624
01:56:00,916 --> 01:56:02,291
des protéines animales,
1625
01:56:02,625 --> 01:56:04,666
pas de céréales, pas de lait.
1626
01:56:04,833 --> 01:56:05,875
Ou alors…
1627
01:56:06,750 --> 01:56:10,291
du lait de soja pour la vitamine B12
1628
01:56:10,458 --> 01:56:13,208
et des légumes pour réguler l'insuline
1629
01:56:13,375 --> 01:56:14,666
mais pas de viande,
1630
01:56:15,291 --> 01:56:17,166
pas de poisson, pas de fruits.
1631
01:56:18,041 --> 01:56:20,250
Les combinaisons sont infinies.
1632
01:56:21,708 --> 01:56:24,666
Vous savez pourquoi, sur 32 dents,
1633
01:56:25,000 --> 01:56:27,458
ces quatre-là causent tant de soucis ?
1634
01:56:32,500 --> 01:56:34,625
La réponse dans un instant.
1635
01:58:22,708 --> 01:58:23,708
Tu as pris une balle !
1636
01:58:26,708 --> 01:58:27,875
Toi aussi.
1637
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
Je suis désolé.
1638
01:58:31,625 --> 01:58:34,291
Cela pourrait être le signe annonciateur
1639
01:58:34,916 --> 01:58:37,000
d'un front d'air chaud.
1640
01:58:37,625 --> 01:58:40,083
- Ça a ricoché…
- Jusqu'à ma jambe.
1641
01:58:41,083 --> 01:58:42,750
Tu savais que je serais là ?
1642
01:58:43,625 --> 01:58:44,833
Les hommes sont des tueurs.
1643
01:58:47,791 --> 01:58:49,875
- Il a besoin d'aide.
- On le sort de là.
1644
01:58:51,291 --> 01:58:52,583
On a besoin d'aide.
1645
01:58:53,875 --> 01:58:56,083
Tu lui as donné un pistolet chargé ?
1646
01:58:56,250 --> 01:58:59,750
Je pensais avoir tiré trois coups,
mais c'était deux,
1647
01:58:59,916 --> 01:59:01,208
et je voulais…
1648
01:59:01,375 --> 01:59:03,458
Je sais pas, clairement, j'ai merdé.
1649
01:59:06,041 --> 01:59:08,500
Je reviendrai chercher
la voiture de Murray.
1650
01:59:10,208 --> 01:59:11,125
Il s'étouffe !
1651
01:59:41,416 --> 01:59:42,458
Qui m'a tiré dessus ?
1652
01:59:45,166 --> 01:59:46,125
J'ai…
1653
01:59:46,291 --> 01:59:47,125
C'est vous.
1654
01:59:48,416 --> 01:59:49,916
Vous avez tiré sur vous.
1655
01:59:51,750 --> 01:59:53,833
- Et sur vous ?
- Vous.
1656
01:59:54,833 --> 01:59:56,916
Vous tenez le pistolet.
1657
01:59:59,916 --> 02:00:02,916
Qu'est-ce que je voulais démontrer, déjà ?
1658
02:00:03,541 --> 02:00:05,416
Vous étiez hors de contrôle.
1659
02:00:05,750 --> 02:00:07,000
Vous n'êtes pas responsable.
1660
02:00:07,166 --> 02:00:08,208
On vous pardonne.
1661
02:00:09,666 --> 02:00:12,041
Qui êtes-vous, littéralement ?
1662
02:00:12,750 --> 02:00:13,958
Des passants.
1663
02:00:14,500 --> 02:00:15,500
Des amis.
1664
02:00:15,666 --> 02:00:16,958
Peu importe.
1665
02:00:17,541 --> 02:00:20,458
Certains mille-pattes ont des yeux,
d'autres pas.
1666
02:00:25,791 --> 02:00:27,291
Les dauphins joueurs
1667
02:00:29,250 --> 02:00:31,333
ont été équipés d'émetteurs radio.
1668
02:00:32,875 --> 02:00:35,916
Leurs errances lointaines
seront instructives.
1669
02:00:37,458 --> 02:00:39,583
Vous êtes à l'antenne !
1670
02:00:44,958 --> 02:00:47,125
URGENCES
1671
02:00:59,416 --> 02:01:00,708
Tu lui tiens la tête ?
1672
02:01:01,958 --> 02:01:03,833
Un petit tennis, ça vous dit ?
1673
02:01:05,166 --> 02:01:06,666
On nous a tiré dessus !
1674
02:01:17,958 --> 02:01:19,208
On a pris une balle.
1675
02:01:24,250 --> 02:01:26,166
C'est courant, par ici.
1676
02:01:34,750 --> 02:01:35,666
Civière !
1677
02:01:35,833 --> 02:01:37,916
Pourquoi n'a-t-on que deux civières ?
1678
02:02:12,708 --> 02:02:17,083
Revenus réels surévalués et ajustés.
1679
02:02:24,375 --> 02:02:26,875
Personne ne sait
pourquoi les oiseaux marins
1680
02:02:27,041 --> 02:02:28,833
vont à San Miguel.
1681
02:02:40,541 --> 02:02:42,375
Vous vous appelez comment ?
1682
02:02:42,541 --> 02:02:44,250
Sœur Hermann Marie.
1683
02:03:11,083 --> 02:03:14,375
Que dit l'Église du paradis,
ces temps-ci ?
1684
02:03:14,541 --> 02:03:16,666
Est-ce toujours celui-ci ?
1685
02:03:18,375 --> 02:03:20,666
Vous nous prenez pour des imbéciles ?
1686
02:03:20,833 --> 02:03:22,708
Nous soignons
les malades et des blessés.
1687
02:03:23,125 --> 02:03:26,041
Pour parler du paradis, allez ailleurs.
1688
02:03:26,875 --> 02:03:28,791
Alors, pourquoi ce tableau ?
1689
02:03:29,125 --> 02:03:31,333
C'est pour les autres, pas pour nous.
1690
02:03:31,500 --> 02:03:34,291
Vous ne croyez pas au paradis ?
Une religieuse ?
1691
02:03:34,625 --> 02:03:36,541
Pourquoi j'y croirais plus que vous ?
1692
02:03:36,708 --> 02:03:38,291
Ça nous aiderait à y croire.
1693
02:03:38,458 --> 02:03:41,583
Si j'y croyais, ça vous en dispenserait.
1694
02:03:41,875 --> 02:03:44,625
Il faut bien que quelqu'un
ait l'air d'y croire.
1695
02:03:44,791 --> 02:03:46,916
Alors la fin, c'est la mort ?
1696
02:03:47,083 --> 02:03:49,000
Rien ne survit ?
1697
02:03:49,791 --> 02:03:52,166
Vous voulez savoir en quoi je crois
1698
02:03:52,666 --> 02:03:54,541
ou ce que je fais semblant de croire ?
1699
02:03:54,958 --> 02:03:57,708
Je refuse d'entendre ça.
C'est insupportable.
1700
02:03:57,875 --> 02:03:59,833
- Vous êtes religieuse.
- Assumez !
1701
02:04:00,000 --> 02:04:02,458
Vous débarquez de la rue,
1702
02:04:02,625 --> 02:04:03,583
mariés,
1703
02:04:03,833 --> 02:04:06,000
en traînant un corps par le pied,
1704
02:04:06,166 --> 02:04:07,708
et parlez d'anges
1705
02:04:07,875 --> 02:04:10,291
qui habitent dans le ciel ?
1706
02:04:10,458 --> 02:04:12,708
Vous me rigolez ou quoi ?
1707
02:04:13,333 --> 02:04:16,500
Quiconque parle des anges ici
est un crétin.
1708
02:04:16,666 --> 02:04:18,666
Montrez-moi un ange. Chiche.
1709
02:04:18,833 --> 02:04:20,333
Je veux en voir un.
1710
02:04:20,500 --> 02:04:22,000
Montrez-moi un saint.
1711
02:04:22,250 --> 02:04:25,250
Donnez-moi un poil du corps d'un saint.
1712
02:04:25,583 --> 02:04:28,166
Notre tâche en ce monde
1713
02:04:28,333 --> 02:04:31,666
est de croire
ce que personne d'autre ne croit.
1714
02:04:32,166 --> 02:04:36,916
Si on renonçait à ces croyances,
la race humaine disparaîtrait.
1715
02:04:37,208 --> 02:04:40,166
C'est à ça que nous servons.
Une toute petite minorité.
1716
02:04:40,500 --> 02:04:43,375
Si on ne faisait pas semblant
de croire à tout ça,
1717
02:04:43,666 --> 02:04:45,541
le monde s'effondrerait !
1718
02:04:45,708 --> 02:04:47,125
C'est ça, l'enfer.
1719
02:04:48,416 --> 02:04:50,000
Quand on ne croit en rien.
1720
02:04:51,375 --> 02:04:52,875
On prie,
1721
02:04:53,166 --> 02:04:55,125
on allume des cierges,
1722
02:04:55,500 --> 02:05:00,458
et on demande aux statues
une bonne santé et une longue vie.
1723
02:05:03,500 --> 02:05:05,500
Mais plus pour longtemps.
1724
02:05:07,750 --> 02:05:10,333
Vous allez perdre vos croyants.
1725
02:05:14,083 --> 02:05:17,250
Alors, essayez de croire l'un à l'autre.
1726
02:05:29,208 --> 02:05:30,333
Il va s'en sortir ?
1727
02:05:31,250 --> 02:05:34,416
Pas tout de suite, mais il va survivre.
1728
02:05:47,458 --> 02:05:50,000
Je regrette de t'avoir parlé
de mon trouble.
1729
02:05:50,916 --> 02:05:52,125
Pourquoi ?
1730
02:05:52,500 --> 02:05:55,791
Tu ne m'aurais pas dit
que tu allais mourir en premier.
1731
02:05:56,666 --> 02:05:59,541
Les deux choses
que je souhaite le plus au monde,
1732
02:06:00,458 --> 02:06:03,000
c'est que tu ne meures pas en premier
1733
02:06:03,791 --> 02:06:06,416
et que Wilder reste comme il est
pour toujours.
1734
02:06:11,875 --> 02:06:15,541
Un jour, j'ai failli te demander
de mettre des jambières avant l'amour.
1735
02:06:16,250 --> 02:06:17,750
Pourquoi tu ne l'as pas fait ?
1736
02:06:17,916 --> 02:06:21,166
J'avais peur que tu trouves ça bizarre.
1737
02:07:02,291 --> 02:07:04,708
Les chameaux,
ils ont quoi dans leurs bosses ?
1738
02:07:04,875 --> 02:07:07,875
Ça dépend desquels.
Une ou deux bosses ?
1739
02:07:08,041 --> 02:07:10,958
Ça peut être eau dans l'une
et nourriture dans l'autre ?
1740
02:07:11,458 --> 02:07:14,000
En tout cas,
leur viande est très appréciée.
1741
02:07:14,166 --> 02:07:16,458
- C'est pas l'alligator ?
- Le lama, plutôt.
1742
02:07:16,625 --> 02:07:19,125
Qui a introduit le chameau en Amérique ?
1743
02:07:19,291 --> 02:07:20,625
Murray dit
1744
02:07:20,791 --> 02:07:24,125
qu'on est des créatures fragiles
cernées par des faits hostiles.
1745
02:07:24,291 --> 02:07:27,041
- En Bolivie, il y a de l'étain.
- Au Chili, du cuivre.
1746
02:07:27,208 --> 02:07:30,250
Je ne connais que moi
qui aime le mercredi.
1747
02:07:30,875 --> 02:07:32,000
Y a plus de lait.
1748
02:07:32,166 --> 02:07:35,458
La prochaine guerre mondiale
pourrait être celle du sel.
1749
02:07:35,750 --> 02:07:38,583
Les sources d'étonnement
sont sans fin.
1750
02:07:39,916 --> 02:07:44,916
Pauvres de nous, qui jouons
un rôle étrange dans nos catastrophes.
1751
02:07:45,791 --> 02:07:49,875
Mais grâce à la conscience tenace
d'un effondrement global,
1752
02:07:50,041 --> 02:07:51,833
nous réinventons l'espoir.
1753
02:07:52,916 --> 02:07:54,458
Et c'est ici que nous attendons.
1754
02:07:56,458 --> 02:07:57,708
Ensemble.
1755
02:15:02,583 --> 02:15:04,583
Sous-titres : Maï Boiron