1
00:00:07,916 --> 00:00:09,875
ٹھیک ہے، رول فلم.
2
00:00:09,899 --> 00:00:25,499
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
3
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
کسی فلم میں کار حادثے
کو پرتشدد عمل نہ سمجھیں۔
4
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
نہیں، یہ تصادم امریکی امید پرستی
5
00:00:33,500 --> 00:00:35,375
کی ایک طویل روایت کا حصہ ہیں۔
6
00:00:35,458 --> 00:00:38,083
روایتی اقدار اور عقائد کا اعادہ۔
7
00:00:38,166 --> 00:00:40,125
ایک جشن۔
8
00:00:40,208 --> 00:00:43,000
ان کریشوں کے بارے میں سوچیں جیسے
9
00:00:43,083 --> 00:00:44,875
آپ تھینکس گیونگ
اور فورتھ آف جولائی۔
10
00:00:44,958 --> 00:00:48,458
ان دنوں، ہم مرنے والوں کا ماتم نہیں
کرتے اور نہ ہی معجزات پر خوش ہوتے ہیں۔
11
00:00:48,541 --> 00:00:52,041
نہیں، یہ سیکولر امید پرستی کے دن ہیں۔
12
00:00:52,125 --> 00:00:53,833
خود منانے کا۔
13
00:00:54,666 --> 00:00:57,625
ہر حادثے کا مطلب
آخری سے بہتر ہونا ہے۔
14
00:00:57,708 --> 00:01:02,750
اوزاروں، مہارتوں، چیلنجوں کی
میٹنگ کی مسلسل اپ گریڈنگ ہے۔
15
00:01:04,458 --> 00:01:08,333
ایک امریکی فلم ڈائریکٹر کہتے
ہیں، ’’مجھے یہ فلیٹ بیڈ ٹرک چاہیے۔
16
00:01:08,416 --> 00:01:12,458
ایک ڈبل مڈ ایئر کلمار کرنا جو
نارنجی رنگ کی آگ پیدا کرتا ہے۔
17
00:01:12,541 --> 00:01:15,125
36 فٹ قطر میں۔"
18
00:01:15,208 --> 00:01:19,000
فلم پیچیدہ انسانی جذبات
سے الگ ہوجاتی ہے۔
19
00:01:19,083 --> 00:01:24,625
ہمیں کوئی بنیادی چیز دکھانے کے لیے، کچھ
اونچی آواز میں اور آگ لگانے والا اور سر پر۔
20
00:01:25,291 --> 00:01:28,125
کسی بھی امریکی فلم میں کسی بھی کار حادثے کو دیکھیں۔
21
00:01:28,208 --> 00:01:29,708
یہ ایک بلند حوصلہ لمحہ ہے،
22
00:01:29,791 --> 00:01:32,583
پرانے زمانے کے اسٹنٹ فلائنگ کی طرح
23
00:01:32,666 --> 00:01:34,875
یا پروں پر چلنا؟
24
00:01:34,958 --> 00:01:36,750
جو لوگ ان کریشوں کو اسٹیج کرتے ہیں۔
25
00:01:36,833 --> 00:01:40,958
ایک ہلکے پھلکے پن، ایک لاپرواہ
لطف اندوز ہونے کے قابل ہیں۔
26
00:01:41,041 --> 00:01:44,375
کہ غیر ملکی فلموں میں کار حادثے
کے قریب کبھی نہیں پہنچ سکتی۔
27
00:01:44,458 --> 00:01:48,000
آپ کہہ سکتے ہیں، "لیکن اس
سارے خون اور شیشے کا کیا ہوگا؟"
28
00:01:48,083 --> 00:01:50,291
"چیختا ہوا ربڑ،
کچلے ہوئے جسم، کٹے
29
00:01:50,375 --> 00:01:53,208
ہوئے اعضاء؟" "یہ
کیسی امید پرستی ہے؟"
30
00:01:54,166 --> 00:01:56,208
میں کہتا ہوں کہ تشدد کو دیکھو۔
31
00:01:57,041 --> 00:02:01,250
معصومیت اور مزے کی ایک
حیرت انگیز برمنگ روح ہے۔
32
00:02:20,916 --> 00:02:24,166
خوش آمدید، تازہ ترین!
کوئی سوال، مجھ سے پوچھیں۔
33
00:02:24,250 --> 00:02:26,541
خوش آمدید. چلو، نئے لوگ.
34
00:02:26,625 --> 00:02:29,041
ارے، تم لوگ! خوش آمدید!
35
00:02:29,125 --> 00:02:31,541
- ہمیں جانا ہے ہم ڈبل پارک
ہیں۔ - مجھے جلدی مت کرو.
36
00:02:31,625 --> 00:02:33,541
اس وقت ٹریفک کا برا حال ہے۔
37
00:02:33,625 --> 00:02:36,541
کیا آپ میری مدد کرنے کا ارادہ نہیں کر
رہے ہیں؟ مجھے یہ سب چیزیں مل گئیں۔
38
00:02:36,625 --> 00:02:38,375
- ارے، دوست!
- ہمیں یہ مل گیا ہے۔
39
00:02:38,458 --> 00:02:41,000
میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ
نے میرے روم میٹ سے یہ کہا۔
40
00:02:41,666 --> 00:02:44,833
تم اسے جانتے تک نہیں۔
اسے میرا اپنا کام مت بتانا۔
41
00:02:44,916 --> 00:02:46,541
آپ اسے پہلے ہی تین بار باندھ چکے ہیں۔
42
00:02:46,625 --> 00:02:49,065
- یہ ہر بار ایک ہی ہے.
- مجھے اس کا انداز پسند نہیں آیا۔
43
00:03:00,958 --> 00:03:03,750
آئیے ان بے مقصد دنوں سے لطف
اندوز ہوں جب تک ہم کر سکتے ہیں۔
44
00:03:08,416 --> 00:03:10,458
- تمہیں وہاں ہونا چاہیے تھا۔
- کہاں؟
45
00:03:10,541 --> 00:03:12,791
یہ اسٹیشن ویگنوں کا دن ہے۔
46
00:03:12,875 --> 00:03:15,958
کیا میں نے اسے دوبارہ یاد کیا؟
آپ مجھے یاد دلانے والے ہیں۔
47
00:03:16,041 --> 00:03:17,708
یہ ایک شاندار واقعہ تھا۔
48
00:03:17,791 --> 00:03:20,583
وہ میوزک لائبریری سے گزرتے
49
00:03:20,666 --> 00:03:21,916
ہوئے اور انٹراسٹیٹ تک پھیل گئے۔
50
00:03:22,000 --> 00:03:23,916
آپ جانتے ہیں کہ مجھے یاد دلانے کی ضرورت ہے، جیک۔
51
00:03:24,000 --> 00:03:26,250
- وہ اگلے سال واپس آئیں گے۔
- مجھے امید ہے.
52
00:03:26,333 --> 00:03:31,250
مجھے احساس ہوا کہ یہ 1968 کی بات
ہے میں نے ہٹلر اسٹڈیز پروگرام شروع کیا تھا۔
53
00:03:31,333 --> 00:03:34,666
میں اس واقعہ کو اب
16 سال سے دیکھ رہا ہوں۔
54
00:03:34,750 --> 00:03:38,458
مجھے اسٹیشن ویگنوں کی پرواہ
نہیں ہے۔ میں لوگوں کو دیکھنا چاہتا تھا۔
55
00:03:38,541 --> 00:03:40,000
وہ اس سال کیسی ہیں؟
56
00:03:40,083 --> 00:03:43,250
خواتین پلیڈ اسکرٹ اور کیبل
سے بنے ہوئے سویٹر پہنتی ہیں۔
57
00:03:43,333 --> 00:03:46,375
مجھے معلوم تھا.
اور مرد ہیکنگ جیکٹس میں ہیں۔
58
00:03:47,125 --> 00:03:48,500
ہیکنگ جیکٹ کیا ہے؟
59
00:03:48,583 --> 00:03:50,708
وہ اپنے پیسے کے ساتھ آرام
دہ اور پرسکون ہو گئے ہیں.
60
00:03:50,791 --> 00:03:54,083
وہ سمجھتے ہیں کہ وہ اس کے
حقدار ہیں۔ وہ تھوڑا سا چمکتے ہیں۔
61
00:03:54,166 --> 00:03:56,750
مجھے اس آمدنی کی سطح پر موت
کا تصور کرنے میں پریشانی ہے۔
62
00:03:56,833 --> 00:04:00,541
ہوسکتا ہے کہ کوئی موت نہ ہو جیسا کہ ہم
جانتے ہیں، بس ہاتھ بدلنے والی دستاویزات۔
63
00:04:01,333 --> 00:04:03,625
- خلاباز کیسے تیرتے ہیں؟
- وہ ہوا سے ہلکے ہیں۔
64
00:04:03,708 --> 00:04:06,309
ہوا نہیں ہے۔ وہ اس چیز سے
ہلکے نہیں ہو سکتے جو وہاں نہیں ہے۔
65
00:04:06,333 --> 00:04:09,291
- ایسا نہیں ہے کہ ہمارے پاس اسٹیشن ویگن نہیں ہے۔
- یہ چھوٹا اور مرون ہے۔
66
00:04:09,375 --> 00:04:11,833
- میں نے سوچا کہ جگہ ٹھنڈی ہے۔
- اس کا ایک زنگ آلود دروازہ ہے۔
67
00:04:11,916 --> 00:04:13,041
- خلا؟
- ہماری اسٹیشن ویگن۔
68
00:04:13,125 --> 00:04:16,500
اسے سورج کی کرولا کہا جاتا ہے۔
ہم نے اسے ویدر نیٹ ورک پر دیکھا۔
69
00:04:16,583 --> 00:04:19,041
- میں نے سوچا کہ کرولا ایک کار ہے۔
- سب کچھ ایک کار ہے.
70
00:04:19,125 --> 00:04:20,166
وائلڈر کہاں ہے؟
71
00:04:20,250 --> 00:04:21,500
وائلڈر؟
72
00:04:21,583 --> 00:04:25,166
- وائلڈر، کیا تم بھوکے ہو؟
- جگہ کتنی ٹھنڈی ہے؟
73
00:04:25,250 --> 00:04:26,958
تم اب بھی جیل میں ساتھی کھیل رہے ہو؟
74
00:04:27,041 --> 00:04:29,041
- مجھے لگتا ہے کہ میں نے اسے گھیر لیا ہے۔
- اس نے کس کو مارا؟
75
00:04:29,083 --> 00:04:31,003
- وہ دباؤ میں تھا.
- اس نے کتنے گولی مار دی؟
76
00:04:31,041 --> 00:04:32,416
- پانچ.
- پانچ لوگ؟
77
00:04:32,500 --> 00:04:34,750
ریاستی دستے کو شمار
نہیں کرنا جو بعد میں تھا۔
78
00:04:34,833 --> 00:04:36,958
یہ دوپہر کا کھانا نہیں ہے جس کا
میں نے اپنے لئے منصوبہ بنایا تھا۔
79
00:04:37,041 --> 00:04:39,250
میں دہی اور گندم کے جراثیم کے بارے میں سوچ رہا تھا۔
80
00:04:39,333 --> 00:04:42,083
- ہم نے پہلے کہاں سنا ہے؟
- شاید یہیں.
81
00:04:42,166 --> 00:04:44,000
آپ ایسی چیزیں خریدتے رہتے ہیں جو آپ کبھی نہیں کھاتے۔
82
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
سٹیفی، مکر...
83
00:04:45,125 --> 00:04:47,708
بابیٹ سوچتا ہے کہ اگر وہ اسے
خریدتی رہی تو اسے اسے کھانا پڑے گا۔
84
00:04:47,791 --> 00:04:49,166
ہمیں اس کی عادتیں پسند ہیں۔
85
00:04:49,250 --> 00:04:52,666
اگر یہاں کسی کو خوراک کے معاملے
میں نظم و ضبط دکھانا ہے تو وہ میں ہوں۔
86
00:04:52,750 --> 00:04:54,666
... منافع بخش انٹرپرائز میں آپ کے حق میں۔
87
00:04:54,750 --> 00:04:56,350
- beeping کیا ہے؟
- دھواں کا الارم۔
88
00:04:56,416 --> 00:04:58,708
- کیا آگ ہے؟
- وہ یا بیٹری ختم ہو چکی ہے۔
89
00:04:58,791 --> 00:05:01,083
جیک، کنیا، تم جوار کے
خلاف تیراکی کر رہے ہو...
90
00:05:01,166 --> 00:05:03,541
عمارتوں میں زیادہ تر آگ ناقص
وائرنگ کی وجہ سے لگتی ہے۔
91
00:05:03,625 --> 00:05:05,541
وہ جملہ جو آپ سنے
بغیر نہیں رہ سکتے۔
92
00:05:05,625 --> 00:05:08,208
- آپ اپنے مال میں اضافہ کریں گے۔
- میں ان کی جگہ لے لوں گا۔
93
00:05:08,291 --> 00:05:10,583
وہ نہ سننے کی کوشش کرتا ہے
حالانکہ وہ چپکے سے چاہتا ہے۔
94
00:05:10,666 --> 00:05:12,458
یہ محبت کی طرح نفرت کو ختم کر دیتی ہے۔
95
00:05:13,791 --> 00:05:16,000
کیا اسے معلوم تھا کہ وہ کس
کو مار رہا تھا یا وہ اجنبی تھے؟
96
00:05:16,083 --> 00:05:17,934
- کل اجنبی۔
- کیا وہ آوازیں سن رہا تھا؟
97
00:05:17,958 --> 00:05:19,958
- ٹی وی پر، ہاں۔
- انہوں نے کیا کہا؟
98
00:05:20,041 --> 00:05:23,291
انہوں نے اسے کہا کہ وہ تاریخ میں اتر جائے،
لیکن مجھے نہیں لگتا کہ وہ ایسا کرے گا۔
99
00:05:23,375 --> 00:05:25,458
- آئرن سٹی میڈیا مارکیٹ سے بہت چھوٹا ہے۔
- ٹھیک ہے!
100
00:05:25,541 --> 00:05:27,208
میں نہانے جا رہا ہوں
اور پھر ہم مال جائیں
101
00:05:27,291 --> 00:05:30,791
گے اور پھر میں اپنی
کرنسی کی کلاس پڑھاؤں گا۔
102
00:05:32,541 --> 00:05:36,250
- میں نہیں جانتا تھا کہ ہمارے پاس پرنگلز ہیں۔
- کیا اس نے آج غسل نہیں کیا؟
103
00:05:36,333 --> 00:05:38,250
کیا میں ایک لے سکتا ہوں؟ نہیں، اصل میں دو۔
104
00:05:39,541 --> 00:05:43,166
میں آپ کو تین دینے جا رہا ہوں
کیونکہ آپ بعد میں مزید مانگیں گے۔
105
00:05:43,250 --> 00:05:44,666
شاید میں نہیں کروں گا۔
106
00:05:47,625 --> 00:05:51,666
کیلوگ کے ایگو وافلز کے ساتھ
اپنے اچھے ناشتے کا آغاز کریں...
107
00:05:52,458 --> 00:05:53,666
ڈیلر
108
00:05:54,750 --> 00:05:57,791
- آپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟
- آپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟
109
00:05:57,875 --> 00:05:59,666
میں چاہتا ہوں جو آپ کے لیے بہتر ہو۔
110
00:05:59,750 --> 00:06:01,583
میرے لیے جو بہتر ہے وہ ہے آپ کو خوش کرنا۔
111
00:06:01,666 --> 00:06:04,375
لیکن آپ مجھے خوش کر
کے مجھے خوش کر دیتے ہیں۔
112
00:06:04,458 --> 00:06:07,625
کیا مرد کا اپنے ساتھی
کا خیال رکھنا غلط ہے؟
113
00:06:07,708 --> 00:06:09,833
جب ہم ٹینس کھیل رہے
ہوں تو میں آپ کا ساتھی
114
00:06:09,916 --> 00:06:12,041
ہوں، جو ہمیں دوبارہ شروع
کرنا چاہیے، ویسے بھی۔
115
00:06:12,125 --> 00:06:14,041
ورنہ میں تمہاری بیوی ہوں۔
116
00:06:14,125 --> 00:06:16,125
کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو پڑھوں؟
117
00:06:16,208 --> 00:06:17,625
پہلی قیمت.
118
00:06:21,250 --> 00:06:23,291
براہ کرم ایسی کوئی چیز
نہ منتخب کریں جس میں
119
00:06:23,375 --> 00:06:27,375
خواتین کے اندر مرد ہوں
یا مرد خواتین میں داخل ہوں۔
120
00:06:27,458 --> 00:06:30,041
- یہ مل گیا.
- ہم لابی یا لفٹ نہیں ہیں۔
121
00:06:30,666 --> 00:06:32,666
"میں اسے اپنے اندر چاہتا تھا۔"
122
00:06:32,750 --> 00:06:34,500
گویا وہ پوری طرح رینگ
سکتا ہے، رجسٹر پر دستخط کر
123
00:06:34,583 --> 00:06:37,000
سکتا ہے، سو سکتا ہے،
کھانا کھا سکتا ہے، وغیرہ۔
124
00:06:37,083 --> 00:06:40,666
مجھے اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ یہ لوگ کیا کرتے
ہیں جب تک وہ داخل نہیں ہوتے یا داخل نہیں ہوتے۔
125
00:06:48,125 --> 00:06:49,625
زندگی اچھی ہے، جیک۔
126
00:06:49,708 --> 00:06:51,166
یہ کیا لاتا ہے؟
127
00:06:51,250 --> 00:06:53,291
مجھے لگتا ہے کہ یہ کہنا ضروری ہے۔
128
00:06:56,916 --> 00:06:58,541
میں پہلے مرنا چاہتا ہوں۔
129
00:06:59,625 --> 00:07:01,416
آپ لگ بھگ بے چین لگ رہے ہیں۔
130
00:07:01,500 --> 00:07:05,250
آپ کے بغیر زندگی ناقابل برداشت
حد تک اداس اور تنہا محسوس کرے گی۔
131
00:07:06,166 --> 00:07:09,625
خاص طور پر اگر بچے بڑے
ہو کر کہیں اور رہ رہے ہوں۔
132
00:07:10,916 --> 00:07:12,250
ابھی ہم محفوظ ہیں۔
133
00:07:12,333 --> 00:07:14,750
جب تک بچے یہاں ہیں۔
انہیں ہماری ضرورت ہے۔
134
00:07:14,833 --> 00:07:18,916
ان بچوں کو اپنے ارد گرد رکھنا بہت اچھا ہے لیکن
ایک بار جب وہ بڑے ہو جائیں اور بکھر جائیں،
135
00:07:19,000 --> 00:07:20,708
میں پہلے جانا چاہتا ہوں۔
136
00:07:20,791 --> 00:07:21,875
نہیں جیک۔
137
00:07:21,958 --> 00:07:25,166
تمہاری موت میری زندگی
میں ایک پاتال چھوڑ جائے گی۔
138
00:07:25,791 --> 00:07:28,791
میں کرسیوں اور تکیوں سے باتیں کرتا رہ جاؤں گا۔
139
00:07:28,875 --> 00:07:31,500
آپ کی موت ایک پاتال سے زیادہ ہوگی۔
140
00:07:31,583 --> 00:07:34,375
- ایک پاتال سے زیادہ کیا ہے؟
- ایک جمائی والی خلیج۔
141
00:07:34,458 --> 00:07:38,083
آپ کی موت بہت گہرا ہو گی...
142
00:07:39,541 --> 00:07:41,583
- ایک باطل.
- گدا نہ بنو۔
143
00:07:41,666 --> 00:07:45,000
تمہاری موت میری زندگی میں اس سے بڑا
سوراخ چھوڑے گی جتنا کہ تمہاری زندگی میں۔
144
00:07:45,083 --> 00:07:46,166
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
145
00:07:46,250 --> 00:07:48,791
آپ سفر کریں گے اور ایک نئی
اور دلچسپ زندگی گزاریں گے۔
146
00:07:48,875 --> 00:07:52,916
میں صرف اسی کرسی پر سوٹ میں بیٹھوں گا جو میں
نے آپ کے جنازے میں ہمیشہ کے لیے پہنا تھا۔
147
00:07:53,000 --> 00:07:56,916
آپ غلط ہیں.
اور آپ واقعی پہلے مرنا نہیں چاہتے۔
148
00:07:57,000 --> 00:07:58,458
آپ اکیلے نہیں رہنا چاہتے
ہیں، لیکن آپ اس سے زیادہ
149
00:07:58,541 --> 00:08:01,833
مرنا نہیں چاہتے ہیں کہ
آپ تنہا نہیں رہنا چاہتے ہیں۔
150
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
مجھے امید ہے کہ ہم دونوں ہمیشہ زندہ رہیں گے۔
151
00:08:06,958 --> 00:08:09,666
دانتوں کے بغیر،
152
00:08:11,000 --> 00:08:14,083
جگر پر داغ دار، hallucinating.
153
00:08:16,541 --> 00:08:18,208
ان چیزوں کا فیصلہ کون کرتا ہے؟
154
00:08:32,333 --> 00:08:33,875
باہر کون ہے؟
155
00:08:37,375 --> 00:08:38,416
تم کون ہو؟
156
00:09:08,666 --> 00:09:10,666
جب لوگ بے بس اور
خوفزدہ ہوتے ہیں تو وہ
157
00:09:10,750 --> 00:09:12,416
جادوئی شخصیات کی
طرف راغب ہوتے ہیں۔
158
00:09:13,041 --> 00:09:14,375
افسانوی اعداد و شمار۔
159
00:09:15,333 --> 00:09:16,541
مہاکاوی مرد
160
00:09:17,250 --> 00:09:19,458
جو ڈراتے ہیں اور اندھیرے میں ڈوبتے ہیں۔
161
00:09:23,041 --> 00:09:26,166
کیا آپ سٹافنبرگ 20
جولائی کو ہٹلر کو مارنے
162
00:09:26,250 --> 00:09:27,291
کی سازش کے بارے
میں بات کر سکتے ہیں؟
163
00:09:28,250 --> 00:09:30,333
تمام پلاٹ موت کی طرف بڑھ رہے ہیں۔
164
00:09:31,083 --> 00:09:32,750
یہ پلاٹوں کی نوعیت ہے۔
165
00:09:34,250 --> 00:09:35,583
سیاسی سازشیں،
166
00:09:36,625 --> 00:09:39,458
دہشت گردی کی سازشیں، محبت کرنے والوں کی سازش۔
167
00:09:39,541 --> 00:09:41,250
راستہ، اوپر کا راستہ...
168
00:09:41,333 --> 00:09:43,125
بیانیہ پلاٹ۔
169
00:09:43,208 --> 00:09:44,375
آسمان تک...
170
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
پلاٹ جو بچوں کے کھیلوں کا حصہ ہیں۔
171
00:09:47,083 --> 00:09:48,625
اور اب مٹھیاں بنائیں...
172
00:09:48,708 --> 00:09:51,458
ہم جب بھی سازش کرتے ہیں
موت کے قریب پہنچ جاتے ہیں۔
173
00:09:51,541 --> 00:09:53,500
بایاں پاؤں، بایاں بازو، اور وہ کیا تھا؟
174
00:09:53,583 --> 00:09:55,708
یہ ایک معاہدے کی طرح ہے جس پر سب کو دستخط کرنا ہوں گے۔
175
00:09:55,791 --> 00:09:56,791
کامل!
176
00:09:56,833 --> 00:09:58,250
سازش کرنے والے،
177
00:09:59,208 --> 00:10:01,250
اس کے ساتھ ساتھ سازش کے اہداف۔
178
00:10:01,333 --> 00:10:03,333
مجھے دیکھنے دو.
179
00:10:03,416 --> 00:10:04,541
یہ واپس دو.
180
00:10:05,125 --> 00:10:07,708
...45 سال کی عمر،
بھورے بال، سیاہ آنکھیں۔
181
00:10:07,791 --> 00:10:10,083
چھ فٹ لمبا، 165 پاؤنڈ...
182
00:10:10,166 --> 00:10:13,500
- ایک انتہائی دلچسپ واقعہ۔
- میری زبان کا مطالعہ کرو۔
183
00:10:13,583 --> 00:10:15,166
"کل منگل ہے۔"
184
00:10:15,916 --> 00:10:17,625
Morgen ist Dienstag.
185
00:10:18,416 --> 00:10:19,875
Morgen ist Dienstag.
186
00:10:20,458 --> 00:10:22,083
- مورجن...
- مورجن...
187
00:10:22,166 --> 00:10:23,250
-...ist...
-...ist...
188
00:10:23,333 --> 00:10:25,083
-...Dienstag.
-...Dienstag.
189
00:10:25,166 --> 00:10:27,375
- Morgen ist Dienstag۔
- Morgen ist Dienstag.
190
00:10:27,458 --> 00:10:29,333
"کل منگل ہے۔"
191
00:10:29,416 --> 00:10:31,750
کل منگل نہیں ہے۔ کل بدھ ہے۔
192
00:10:31,833 --> 00:10:34,625
لیکن، "کل منگل ہے۔"
193
00:10:34,708 --> 00:10:36,125
"کل منگل ہے..." اچھا...
194
00:10:36,208 --> 00:10:37,666
"میں آلو کا سلاد کھا رہا ہوں۔"
195
00:10:38,250 --> 00:10:39,958
Ich esse Kartoffelsalat.
196
00:10:40,041 --> 00:10:41,250
- Ich...
- Ich...
197
00:10:41,333 --> 00:10:42,892
- Ich... hef...
-...esse... Ich esse...
198
00:10:42,916 --> 00:10:45,291
Ich heffe Forto... Forto سلاد۔
199
00:10:45,375 --> 00:10:47,541
- فورٹوفو سلاد۔
- Ich esse Kartoffelsalat.
200
00:10:47,625 --> 00:10:49,458
Ich heffe... Ich heffe Fortofu...
201
00:10:49,541 --> 00:10:51,833
Ich esse Kartoffelsalat.
202
00:10:53,291 --> 00:10:54,375
- Iche... Iche...
- Ich...
203
00:10:54,458 --> 00:10:55,291
--.ich. --.ich.
204
00:10:55,375 --> 00:10:57,656
میں اس کی تعریف کروں گا اگر آپ
205
00:10:57,708 --> 00:10:59,041
ان اسباق کا کسی
سے ذکر نہیں کرتے۔
206
00:10:59,125 --> 00:11:01,000
آپ شاید نہیں جانتے،
لیکن میں شاید سب
207
00:11:01,083 --> 00:11:03,375
سے نمایاں شخصیات میں سے ایک ہوں۔
208
00:11:03,458 --> 00:11:05,375
شمالی امریکہ میں ہٹلر اسٹڈیز میں۔
209
00:11:05,458 --> 00:11:07,250
میں J.A.K. گلیڈنی۔
210
00:11:08,666 --> 00:11:11,791
میں... میں کالج آن دی ہل میں
ایڈوانسڈ نازی ازم پڑھاتا ہوں۔
211
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
تو جیسا کہ آپ سمجھ سکتے
ہیں، یہ میرے لیے شرمندگی
212
00:11:13,833 --> 00:11:17,333
کا ایک بڑا ذریعہ ہے
کہ میں جرمن نہیں بولتا۔
213
00:11:17,416 --> 00:11:20,375
شاید یہ سیاہ شیشوں کی وضاحت کرتا ہے، لیکن...
214
00:11:21,666 --> 00:11:23,291
بہتر ہے کہ اس کا تجزیہ نہ کریں۔
215
00:11:23,375 --> 00:11:24,750
جیسا کہ آپ شاید دیکھ
سکتے ہیں، میری زبان کے
216
00:11:24,833 --> 00:11:28,458
پچھلے حصے اور منہ کی
چھت کے درمیان کچھ ہوتا ہے۔
217
00:11:28,541 --> 00:11:32,583
سب کے بعد، میں اپنے طلباء سے کم از کم
ایک سال جرمن زبان لینے کا مطالبہ کرتا ہوں۔
218
00:11:34,750 --> 00:11:37,208
فوری ضرورت ہٹلر کانفرنس ہے۔
219
00:11:38,083 --> 00:11:41,250
یہ یہاں بہار میں کالج
آن دی ہل پر آ رہا ہے،
220
00:11:41,333 --> 00:11:44,875
اور جرمنی بھر سے
علماء کرام شرکت کریں گے۔
221
00:11:44,958 --> 00:11:48,833
کیا آپ کو لگتا ہے کہ اس وقت تک آپ مجھے زبان
کی بنیادی باتوں پر رفتار حاصل کر سکتے ہیں؟
222
00:11:49,625 --> 00:11:51,041
میں کشتی رانی بھی سکھاتا ہوں۔
223
00:11:53,500 --> 00:11:56,708
Kleenex Softique، آپ کا
ٹرک داخلی راستہ روک رہا ہے۔
224
00:11:57,541 --> 00:11:58,958
یہ دلچسپ ہے۔
225
00:11:59,583 --> 00:12:01,333
یہ ہمارے پاس نیویارک میں ہیں۔
226
00:12:02,541 --> 00:12:04,041
تندور کی روٹی کی خوشبو
227
00:12:04,125 --> 00:12:06,500
ایک خون آلود آدمی کی
نظر کے ساتھ مل کر
228
00:12:06,583 --> 00:12:10,041
زندہ ویل کی تیز دھڑکن
بہت ہی دلچسپ ہے۔
229
00:12:10,125 --> 00:12:12,208
مرے سسکنڈ، یہ میری بیوی ہے، بابیٹ۔
230
00:12:12,291 --> 00:12:14,791
مرے اس سال نیویارک
سے کالج آیا تھا۔
231
00:12:14,875 --> 00:12:16,625
- اوہ.
- اس کی خاصیت زندہ شبیہیں ہے۔
232
00:12:16,708 --> 00:12:19,375
آپ کے بہت متاثر کن
شوہر ہیں، مسز گلیڈنی۔
233
00:12:19,458 --> 00:12:23,583
اس ملک کی کسی بھی یونیورسٹی میں
کوئی بھی ہٹلر کے بارے میں اتنا کچھ نہیں
234
00:12:23,666 --> 00:12:26,875
کہہ سکتا ہے کہ J.A.K کی طرف
اشارہ کیے بغیر، لفظی یا استعاراتی طور پر۔
235
00:12:26,958 --> 00:12:29,791
- وہ حقیقی زندگی میں جیک ہے۔
- ہٹلر اب گلیڈنی کا ہٹلر ہے۔
236
00:12:29,875 --> 00:12:33,625
میں حیران ہوں کہ تم نے اس آدمی کے ساتھ کیا کیا
ہے۔ میں ایلوس کے ساتھ بھی ایسا ہی کرنا چاہتا ہوں۔
237
00:12:33,708 --> 00:12:35,428
- میری گندگی.
- گندگی کی گندگی.
238
00:12:35,500 --> 00:12:37,041
یہ بچے کون ہیں؟ تمہارا؟
239
00:12:37,125 --> 00:12:39,500
ٹھیک ہے، ڈینس ہے، یقینا...
240
00:12:39,583 --> 00:12:43,000
"گرم" اور "سرد" الفاظ ہیں۔
ہمیں الفاظ کا استعمال کرنا ہے...
241
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
- ہمیں مزید گلاس پلس کی ضرورت ہے۔
- ہم صرف کراہت نہیں کر سکتے۔
242
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
وہ ہینرک ہے...
243
00:12:47,125 --> 00:12:48,892
...آج دنیا کی باقی تاریخ کے
مقابلے میں زیادہ لوگ مرے ہیں۔
244
00:12:48,916 --> 00:12:50,517
- سٹیفی
- ہمیں اپنا پانی ابالنا ہے...
245
00:12:50,541 --> 00:12:52,125
ازواج مطہرات سے میرا ایک اور تین۔
246
00:12:52,208 --> 00:12:54,142
- ڈینس ہے...
- نیپچون پر ہیروں کی بارش ہوتی ہے۔
247
00:12:54,166 --> 00:12:56,500
...Babette کا شوہر دو سے ہے۔
248
00:12:56,583 --> 00:12:59,041
وائلڈر ہمارا ہے۔ ہم ایک دوسرے کے چوتھے ہیں۔
249
00:12:59,125 --> 00:13:00,791
فرانسیسی غدود کھاتے ہیں۔
250
00:13:00,875 --> 00:13:03,375
خاندان دنیا کی غلط
معلومات کا گہوارہ ہے۔
251
00:13:03,458 --> 00:13:06,875
خاندانی زندگی میں کوئی نہ کوئی ایسی بات
ہونی چاہیے جس سے حقائق کی خرابی پیدا ہو۔
252
00:13:06,958 --> 00:13:09,791
اس کی وجہ یہ ہے کہ حقائق ہماری
خوشی اور سلامتی کے لیے خطرہ ہیں۔
253
00:13:09,875 --> 00:13:13,166
یہ حد سے زیادہ قربت،
شور اور وجود کی حرارت ہے۔
254
00:13:13,250 --> 00:13:16,958
ٹیگرین۔ ڈینوریکس۔ سیلسن بلیو۔
255
00:13:17,041 --> 00:13:19,333
آپ کی بیوی کے بال
ایک زندہ عجوبہ ہیں۔
256
00:13:19,416 --> 00:13:20,333
جی ہاں، یہ ہے.
257
00:13:20,416 --> 00:13:23,291
- اس کے اہم بال ہیں۔
- مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔
258
00:13:23,375 --> 00:13:25,708
- مجھے امید ہے کہ آپ اس عورت کی تعریف کریں گے۔
- بالکل۔
259
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
- ایسی عورت صرف نہیں ہوتی۔
- میں یہ جانتا ہوں.
260
00:13:28,458 --> 00:13:31,125
درستان الٹرا درستان الٹرا
261
00:13:33,875 --> 00:13:36,916
یہ چیزیں لیبارٹری کے جانوروں میں کینسر
کا سبب بنتی ہیں اگر آپ نہیں جانتے تھے۔
262
00:13:37,000 --> 00:13:39,833
آپ چاہتے تھے کہ میں بغیر شوگر
کے گم چبا دوں۔ یہ آپ کا خیال تھا۔
263
00:13:39,916 --> 00:13:41,833
تب پیک پر کوئی وارننگ نہیں تھی۔
264
00:13:41,916 --> 00:13:44,583
پھر انہوں نے ایک انتباہ دیا، جو مجھے
یقین نہیں ہے کہ آپ نے نہیں دیکھا۔
265
00:13:44,666 --> 00:13:47,583
یا تو میں چینی اور مصنوعی
رنگ کے ساتھ گم چباتا ہوں یا بغیر
266
00:13:47,666 --> 00:13:50,416
شوگر کے گم جو چوہوں کے لیے
نقصان دہ ہے۔ یہ آپ پر منحصر ہے.
267
00:13:50,500 --> 00:13:52,416
بالکل نہ چبائیں۔ کبھی یہ سوچا؟
268
00:13:52,500 --> 00:13:53,500
ڈینس
269
00:13:54,291 --> 00:13:55,375
سٹیفی
270
00:13:55,458 --> 00:13:58,416
- یا تو میں گم چباتا ہوں یا سگریٹ پیتا ہوں۔
- دونوں کیوں نہیں کرتے؟
271
00:13:58,500 --> 00:14:00,083
آپ یہی چاہتے ہیں، ہے نا؟
272
00:14:00,166 --> 00:14:01,666
ہم سب کو وہ کرنا ہے جو ہم چاہتے ہیں۔
273
00:14:01,750 --> 00:14:04,416
جب تک کہ ہمیں ہماری عمر اور قد
کی وجہ سے اجازت نہ دی جائے۔
274
00:14:04,500 --> 00:14:06,458
آپ کسی چیز پر ہنگامہ کر رہے ہیں۔
275
00:14:06,541 --> 00:14:09,750
میرا اندازہ ہے کہ آپ ٹھیک کہہ رہے ہیں۔
کوئی بات نہیں. پیک پر صرف ایک وارننگ۔
276
00:14:09,833 --> 00:14:12,041
- صرف چوہے.
- صرف بیکار چوہا.
277
00:14:12,125 --> 00:14:14,541
اس کے علاوہ، میں یقین
کرنا چاہوں گا کہ وہ دن میں
278
00:14:14,625 --> 00:14:16,125
صرف دو ٹکڑے چباتی ہے،
جس طرح وہ چیزیں بھول جاتی ہے۔
279
00:14:16,208 --> 00:14:17,541
میں کیا بھول جاؤں؟
280
00:14:17,625 --> 00:14:19,291
یہ سب ٹھیک ہے۔ کوئی بات نہیں.
281
00:14:19,375 --> 00:14:21,791
میں کیا بھول جاؤں؟
282
00:14:21,875 --> 00:14:24,125
سنی ڈیلائٹ۔ سنی ڈیلائٹ۔
283
00:14:24,208 --> 00:14:26,583
- لیون! اجمودا!
- 79!
284
00:14:26,666 --> 00:14:28,291
مجھے آپ کی مدد کرنے دیں۔
285
00:14:28,375 --> 00:14:31,458
آہ، چیریوس گلیارے 6 میں پھیل گیا۔
286
00:14:31,541 --> 00:14:33,166
معذرت، گلیارے 4۔
287
00:14:33,250 --> 00:14:35,000
تم نے میرا ویزر چرا لیا۔
288
00:14:35,083 --> 00:14:36,208
ارے دے دو...
289
00:14:37,208 --> 00:14:39,208
معذرت لکی چارمز۔
290
00:14:39,291 --> 00:14:41,000
ڈینس کو بتائیں کہ آپ معذرت خواہ ہیں۔
291
00:14:41,083 --> 00:14:42,500
شاید بعد میں. مجھے یاد دلانا.
292
00:14:42,583 --> 00:14:43,625
وہ بہت اچھی لڑکی ہے اور
وہ تمہاری بڑی بہن بننا چاہتی
293
00:14:43,708 --> 00:14:47,208
ہے۔ اور آپ کا دوست، اگر
آپ اسے اجازت دیتے ہیں۔
294
00:14:47,291 --> 00:14:49,750
میں "دوست" کے بارے میں نہیں
جانتا۔ وہ ایک چھوٹی سی باس ہے۔
295
00:14:49,833 --> 00:14:52,916
اسے یہ بتانے کے علاوہ کہ آپ معذرت خواہ
ہیں، اسے اس کی کتاب واپس دینا یقینی بنائیں۔
296
00:14:53,000 --> 00:14:56,083
یہ ایک طبی جریدہ ہے۔ وہ اسے
ہر وقت پڑھتی ہے۔ یہ عجیب ہے.
297
00:14:56,166 --> 00:14:59,208
- کم از کم وہ کچھ پڑھتی ہے۔
- یہ ادویات اور ادویات کی فہرست ہے۔
298
00:14:59,291 --> 00:15:01,375
- آپ جاننا چاہتے ہیں کہ وہ
اسے کیوں پڑھتی ہے؟ ”کیوں؟
299
00:15:01,458 --> 00:15:02,750
وہ جاننے کی کوشش کر رہی ہے۔
300
00:15:02,833 --> 00:15:05,208
بابیٹ استعمال کرنے والی
چیزوں کے مضر اثرات۔
301
00:15:05,958 --> 00:15:07,000
بابا کیا استعمال کرتا ہے؟
302
00:15:07,083 --> 00:15:08,833
مجھ سے مت پوچھو، ڈینس سے پوچھو۔
303
00:15:08,916 --> 00:15:11,541
- آپ کیسے جانتے ہیں کہ وہ کچھ بھی استعمال کرتی ہے؟
- ڈینس سے پوچھیں۔
304
00:15:11,625 --> 00:15:13,833
”میں بابا سے کیوں نہیں پوچھتا؟
’’بابا سے پوچھو۔
305
00:15:41,500 --> 00:15:45,125
میں جانتا ہوں کہ میں چیزیں بھول جاتا ہوں،
لیکن مجھے نہیں معلوم تھا کہ یہ اتنا واضح تھا۔
306
00:15:45,208 --> 00:15:46,208
یہ نہیں ہے۔
307
00:15:46,291 --> 00:15:49,166
میں ایک نمبر ڈائل کرتا ہوں اور بھول
جاتا ہوں کہ میں کس کو کال کر رہا ہوں۔
308
00:15:49,250 --> 00:15:51,375
میں دکان پر جاتا ہوں اور
بھول جاتا ہوں کہ کیا خریدنا ہے۔
309
00:15:51,458 --> 00:15:52,541
ہم سب بھول جاتے ہیں۔
310
00:15:52,625 --> 00:15:55,250
کبھی کبھی میں سٹیفی
کو "ڈینس" کہتا ہوں۔
311
00:15:55,333 --> 00:15:57,375
میں بھول جاتا ہوں کہ میں نے گاڑی کہاں کھڑی کی ہے۔
312
00:15:57,458 --> 00:16:00,708
مجھے پرواہ نہیں کہ لڑکیاں کیا کہتی ہیں۔
یہ وہ گم نہیں ہو سکتا جسے میں چباتا ہوں۔
313
00:16:00,791 --> 00:16:03,375
- یہ بہت دور کی بات
ہے۔ - شاید یہ کچھ اور ہے.
314
00:16:03,458 --> 00:16:04,541
آپ کا کیا مطلب ہے؟
315
00:16:04,625 --> 00:16:07,291
ہوسکتا ہے کہ آپ چیونگم
کے علاوہ کچھ لے رہے ہوں۔
316
00:16:07,375 --> 00:16:10,416
- آپ کو یہ خیال کہاں سے آیا؟
- مجھے یہ سٹیفی سے ملا۔
317
00:16:10,500 --> 00:16:12,540
- سٹیفی نے اسے کہاں سے حاصل کیا؟
- ڈینس.
318
00:16:12,583 --> 00:16:15,291
ڈینس، سٹیفی کے ذریعے، کیا
کہتا ہے کہ میں لے رہا ہوں؟
319
00:16:15,375 --> 00:16:17,291
میں اس کے پوچھنے سے
پہلے تم سے پوچھنا چاہتا تھا۔
320
00:16:17,375 --> 00:16:19,291
ہم ہمیشہ ایک دوسرے کو سب کچھ بتاتے ہیں۔
321
00:16:19,375 --> 00:16:22,291
میں کوئی ایسی چیز نہیں لے رہا ہوں
جس سے میری یادداشت متاثر ہو، جیک۔
322
00:16:22,375 --> 00:16:24,541
یہ وہ دن ہیں جنہیں
میں یاد رکھنا چاہتا ہوں۔
323
00:16:24,625 --> 00:16:27,291
ہر کوئی چیزیں بھول جاتا
ہے۔ بہت کچھ ہو رہا ہے۔
324
00:16:27,375 --> 00:16:28,458
میری زندگی یا تو/یا ہے۔
325
00:16:28,541 --> 00:16:31,458
یا تو میں باقاعدہ گم چباتا ہوں
یا بغیر شوگر کے گم چباتا ہوں۔
326
00:16:31,541 --> 00:16:34,833
یا تو میں گم چباتا ہوں یا سگریٹ پیتا ہوں۔ یا
تو میں سگریٹ پیتا ہوں یا میرا وزن بڑھ جاتا ہے۔
327
00:16:34,916 --> 00:16:38,458
یا تو میرا وزن بڑھتا ہے یا میں
اسٹیڈیم کی سیڑھیاں چڑھتا ہوں۔
328
00:16:38,541 --> 00:16:40,125
ایک بورنگ زندگی کی طرح لگتا ہے.
329
00:16:40,916 --> 00:16:42,625
مجھے امید ہے کہ یہ ہمیشہ رہے گا۔
330
00:16:44,166 --> 00:16:46,166
- کیا آپ ابھی تک کافی پیتے ہیں؟
- نہیں.
331
00:16:46,250 --> 00:16:48,625
جب وہ کلاس سے واپس آتی
ہے تو بابا کو ایک کپ پسند ہے۔
332
00:16:48,708 --> 00:16:49,750
اس کی کلاس مانگ رہی ہے۔
333
00:16:49,833 --> 00:16:51,226
کافی اسے آرام دیتی ہے۔
334
00:16:51,250 --> 00:16:52,625
اس لیے یہ خطرناک ہے۔
335
00:16:52,708 --> 00:16:55,875
- یہ خطرناک کیوں ہے؟
- جو چیز آپ کو آرام دیتی ہے وہ خطرناک ہے۔
336
00:17:22,166 --> 00:17:24,375
ہم بابا کے بارے میں
کیا کرنے جا رہے ہیں؟
337
00:17:24,458 --> 00:17:26,791
وہ ان گولیوں کے ساتھ کچھ بھی
یاد نہیں رکھ سکتی جو وہ لیتی ہیں۔
338
00:17:26,875 --> 00:17:28,750
ہم یقینی طور پر نہیں جانتے
کہ وہ کچھ لے رہی ہے۔
339
00:17:28,833 --> 00:17:31,625
میں نے کچن کے سنک کے
نیچے کچرے میں خالی بوتل دیکھی۔
340
00:17:31,708 --> 00:17:34,208
- تم کیسے جانتے ہو کہ یہ اس کا تھا؟
- میں نے اسے باہر پھینکتے دیکھا۔
341
00:17:34,291 --> 00:17:36,000
اس پر دوا کا نام تھا۔
342
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
- ڈیلر.
- ڈیلر؟
343
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
"ہر تین دن میں ایک"
344
00:17:39,625 --> 00:17:42,750
جو ایسا لگتا ہے کہ یہ خطرناک
ہے یا عادت بنانے والا یا کچھ بھی۔
345
00:17:42,833 --> 00:17:45,708
- آپ کی کتاب ڈیلر کے بارے میں کیا کہتی ہے؟
- بس اتنا ہی ہے۔
346
00:17:45,791 --> 00:17:48,333
یہ وہاں نہیں ہے۔ میں نے گھنٹے گزارے۔
347
00:17:48,416 --> 00:17:49,791
چار اشاریہ جات ہیں۔
348
00:17:49,875 --> 00:17:52,708
اسے حال ہی میں مارکیٹ کیا جانا
چاہیے یا مختلف ناموں سے جانا چاہیے۔
349
00:17:52,791 --> 00:17:55,083
- کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں ڈبل چیک کروں؟
- نہیں، میں نے دیکھا.
350
00:17:55,166 --> 00:17:57,916
اگر ہمیں ایک گولی مل سکتی ہے،
تو شاید آپ اس کا تجزیہ کر سکیں؟
351
00:17:58,000 --> 00:17:59,875
میں... میں اس سے زیادہ نہیں بننا چاہتا۔
352
00:17:59,958 --> 00:18:02,375
- ہم اس کے ڈاکٹر کو فون کر سکتے ہیں؟
- ہر کوئی دوائی لیتا ہے۔
353
00:18:02,458 --> 00:18:05,208
- ہر کوئی کبھی کبھار چیزیں بھول جاتا ہے۔
- میری ماں کی طرح نہیں.
354
00:18:05,291 --> 00:18:07,708
- میں ہر وقت چیزیں بھول جاتا ہوں۔
- تم کیا لیتے ہو؟
355
00:18:07,791 --> 00:18:10,750
اوہ، بلڈ پریشر کی گولیاں، تناؤ
کی گولیاں، الرجی کی گولیاں...
356
00:18:10,833 --> 00:18:12,208
آئی ڈراپس، اسپرین۔
357
00:18:12,291 --> 00:18:15,375
میں نے آپ کی میڈیسن کیبنٹ میں دیکھا۔
میں نے سوچا کہ کوئی نئی بوتل ہو سکتی ہے۔
358
00:18:15,458 --> 00:18:17,916
- اور کوئی Dylar؟
- نہیں.
359
00:18:18,000 --> 00:18:19,375
ٹھیک ہے، شاید اس نے اسے لے لیا ہے.
360
00:18:19,458 --> 00:18:22,125
آپ یقین کیوں نہیں کرنا
چاہتے کہ کچھ غلط ہو سکتا ہے؟
361
00:18:22,208 --> 00:18:24,791
ہمیں ایک دوسرے کو اپنے راز رکھنے
کی اجازت دینی ہوگی، کیا آپ نہیں سوچتے؟
362
00:18:24,875 --> 00:18:27,416
وہ اٹاری میں جادو
پر کتابیں چھپاتی ہے۔
363
00:18:28,000 --> 00:18:29,166
میں نے انہیں پایا۔
364
00:18:29,250 --> 00:18:32,541
اس کے علاوہ، مجھے نہیں لگتا کہ وہ
آج رات اپنی کرنسی کلاس میں گئی تھی۔
365
00:18:32,625 --> 00:18:33,705
تم ایسا کیوں کہتے ہو؟
366
00:18:33,750 --> 00:18:36,083
وہ سٹاپ کے نشان پر بائیں
کی بجائے دائیں چلی گئی۔
367
00:18:36,166 --> 00:18:39,250
- شاید اس نے قدرتی راستہ اختیار کیا۔
- وہ بھی رہ گیا ہے۔
368
00:18:39,333 --> 00:18:41,333
چلو جلدی کرو۔ طیارہ حادثے کی فوٹیج۔
369
00:18:43,666 --> 00:18:46,416
ایک پینتریبازی جسے ریورس
کیوبا ایٹ کہا جاتا ہے...
370
00:18:46,500 --> 00:18:49,166
یہ نیوزی لینڈ میں ایک
ایئر شو میں جیٹ ٹرینر تھا۔
371
00:18:49,250 --> 00:18:50,541
وہ اسے دوبارہ دکھائیں گے۔
372
00:18:50,625 --> 00:18:53,000
... بنانے کے لیے
کافی جگہ نہیں تھی۔
373
00:18:57,708 --> 00:19:00,666
طیارہ بال کارپوریشن کے
ساتھ والے میدان میں گرا...
374
00:19:00,750 --> 00:19:04,083
اس علاقے میں ہزاروں تماشائیوں میں سے
کسی کو بھی جانے کی اجازت نہیں ہے...
375
00:19:04,166 --> 00:19:06,500
- آئیے ایک سیٹ کام یا کچھ اور دیکھتے ہیں۔
- نہیں!
376
00:19:06,583 --> 00:19:08,916
ایسا لگتا ہے کہ
F-86 آس پاس آ رہا تھا،
377
00:19:09,000 --> 00:19:10,875
لیکن کافی دور یا جلدی کافی نہیں۔
378
00:20:02,541 --> 00:20:03,541
بابا۔۔۔
379
00:22:54,291 --> 00:22:56,916
مجھے ایسا لگا جیسے میں خود سے گر رہا ہوں۔
380
00:22:58,833 --> 00:23:01,500
دل کو تھمنے والا ڈوبنے کی طرح۔
381
00:23:04,041 --> 00:23:07,333
یہاں کوئی ہمارے ساتھ تھا۔ کچھ۔
382
00:23:08,583 --> 00:23:09,708
یہ فطری ہے۔
383
00:23:09,791 --> 00:23:13,083
یہ عام بات ہے کہ مہذب، نیک
نیت لوگ خود کو تلاش کریں گے۔
384
00:23:13,166 --> 00:23:15,583
جب وہ اسے ٹی وی پر دیکھتے ہیں
تو تباہی کی طرف متوجہ ہوتے ہیں۔
385
00:23:15,666 --> 00:23:17,791
ہم دماغی دھندلا پن کا شکار ہیں۔
386
00:23:17,875 --> 00:23:19,195
معلومات کی مسلسل
بمباری کو توڑنے کے
387
00:23:19,250 --> 00:23:22,083
لیے ہمیں کبھی کبھار
تباہی کی ضرورت ہے۔
388
00:23:22,166 --> 00:23:24,500
بہاؤ مستقل ہے۔ یہ
الفاظ، تصویریں، نمبر ہیں...
389
00:23:24,583 --> 00:23:27,500
صرف تباہی ہی ہماری توجہ
حاصل کرتی ہے۔ ہم انہیں چاہتے ہیں۔
390
00:23:27,583 --> 00:23:29,375
یہ وہ جگہ ہے جہاں کیلیفورنیا آتا ہے۔
391
00:23:29,458 --> 00:23:31,041
مٹی کی سلائیڈیں، برش فائر...
392
00:23:31,125 --> 00:23:32,708
اگر میں آپ کو ایک گولی دوں...
393
00:23:32,791 --> 00:23:34,666
ایک گولی؟ جیسے... ایک گولی؟
394
00:23:34,750 --> 00:23:35,583
جی ہاں، ایک گولی.
395
00:23:35,666 --> 00:23:37,416
- کیا آپ اس کا تجزیہ کر سکتے ہیں؟
- جیک.
396
00:23:37,500 --> 00:23:39,059
- تم مجھ سے کیوں پوچھتے ہو؟
- تم شاندار ہو.
397
00:23:39,083 --> 00:23:41,583
ہم سب شاندار ہیں۔ کیا ادھر
ادھر کی سمجھ نہیں ہے؟
398
00:23:41,666 --> 00:23:43,416
تم مجھے شاندار کہتے ہو۔
میں آپ کو شاندار کہتا ہوں۔
399
00:23:43,500 --> 00:23:46,333
- ہم الفونس کو شاندار کہتے ہیں۔
- کیلیفورنیا جو کچھ بھی ملتا ہے اس کا مستحق ہے۔
400
00:23:46,416 --> 00:23:49,125
کیلیفورنیا کے لوگوں نے
طرز زندگی کا تصور ایجاد کیا۔
401
00:23:49,208 --> 00:23:50,458
یہ تنہا ان کے عذاب کی ضمانت دیتا ہے۔
402
00:23:50,541 --> 00:23:53,166
- جیک...
- کوئی بھی مجھے شاندار نہیں کہتا۔
403
00:23:53,250 --> 00:23:56,375
وہ مجھے ہوشیار کہتے ہیں۔ وہ کہتے
ہیں کہ میں نے کسی بڑی چیز کو پکڑ لیا...
404
00:23:56,458 --> 00:23:59,958
آپ کہہ رہے ہیں کہ ٹی وی کی آفات
سے متوجہ ہونا کم و بیش آفاقی ہے۔
405
00:24:00,041 --> 00:24:02,000
- گولی کہاں ہے؟
- مجھے اسے ڈھونڈنا ہے۔
406
00:24:02,083 --> 00:24:05,500
... چاہے اچھا لگے یا برا کہ میرا
تجربہ وسیع پیمانے پر شیئر کیا گیا ہے۔
407
00:24:05,583 --> 00:24:08,291
جیک، میں... مجھے محکمہ
میں ایلوس پریسلی پاور
408
00:24:08,375 --> 00:24:11,416
بیس قائم کرنے میں آپ
کی مدد کی ضرورت ہے۔
409
00:24:11,500 --> 00:24:13,000
الفونس کیا کہتا ہے؟
410
00:24:13,083 --> 00:24:16,916
ایسا لگتا ہے کہ وہ محسوس کرتا ہے کہ
کوٹساکیس نے ایک سابقہ حق قائم کر لیا ہے۔
411
00:24:17,000 --> 00:24:19,125
جب بادشاہ کا انتقال ہوا
تو کوٹساکس میمفس میں تھا۔
412
00:24:19,208 --> 00:24:21,041
انہوں نے اپنے وفد کے ارکان سے انٹرویو کیا...
413
00:24:21,125 --> 00:24:23,791
کیا آپ نے بیت الخلا کے پیالے میں
کوئی کریپ لیا جس میں سیٹ نہیں تھی؟
414
00:24:23,875 --> 00:24:25,458
مردوں کا ایک زبردست اور پرکشش کمرہ...
415
00:24:25,541 --> 00:24:29,750
کوٹساکیس کے نزدیک ایلوس صرف ایلوس
ہے۔ لیکن میرے لیے ایلوس میرا ہٹلر ہے۔
416
00:24:29,833 --> 00:24:31,625
میں کس طرح مدد کر سکتا ہوں؟
417
00:24:31,708 --> 00:24:34,166
اگر آپ آج سہ پہر میرے
لیکچر کو چھوڑ سکتے
418
00:24:34,250 --> 00:24:36,500
ہیں، تو کارروائی کے
نتیجے میں ایک نوٹ دیں۔
419
00:24:36,583 --> 00:24:40,041
آپ کا وقار، آپ کا جسمانی
شخص۔ اس کا مطلب بہت ہوگا۔
420
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
برف میں پیشاب کرنا
بھی میرے لیے فیٹش ہے۔
421
00:24:42,375 --> 00:24:46,125
یہ وہ چیزیں ہیں جو ہم نہیں
سکھاتے ہیں۔ نشستوں کے
422
00:24:46,208 --> 00:24:47,750
بغیر پیالے، ڈوبوں میں پیشاب،
عوامی بیت الخلاء کا کلچر۔
423
00:24:47,833 --> 00:24:50,166
میں پورے امریکی مغرب
میں ڈوب کر پیشاب کر چکا ہوں۔
424
00:24:50,250 --> 00:24:53,833
میں منیٹوبا اور البرٹا کے ڈوبوں میں پیشاب
کرنے کے لیے سرحد کے پار پھسل گیا ہوں۔
425
00:24:53,916 --> 00:24:57,375
ساحل پر کچھ دنوں کے بعد کبھی کسی
عورت نے آپ کی پیٹھ سے جلد کو چھیل دیا ہے؟
426
00:24:57,458 --> 00:25:00,166
کوکو بیچ، فلوریڈا۔ یہ زبردست تھا۔
427
00:25:00,250 --> 00:25:02,583
میری زندگی کا دوسرا یا
تیسرا سب سے بڑا تجربہ۔
428
00:25:02,666 --> 00:25:04,458
- کیا وہ ننگی تھی؟
- کمر تک۔
429
00:25:04,541 --> 00:25:06,125
کس سمت سے؟
430
00:25:50,500 --> 00:25:51,916
کیا اس کی ماں کو معلوم تھا؟
431
00:25:53,125 --> 00:25:54,750
کہ ایلوس جوان مر جائے گا؟
432
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
اس نے قاتلوں کے بارے میں بات کی۔
433
00:25:58,625 --> 00:26:00,708
اس نے "زندگی" کے بارے میں بات کی۔
434
00:26:00,791 --> 00:26:03,958
اس قسم اور وسعت
کے ستارے کی زندگی۔
435
00:26:04,958 --> 00:26:07,666
کیا یہ زندگی آپ کو جلد ختم
کرنے کے لیے نہیں بنائی گئی؟
436
00:26:08,791 --> 00:26:10,708
یہ نقطہ ہے، ہے نا؟
437
00:26:11,458 --> 00:26:13,458
اصول ہیں، رہنما اصول ہیں۔
438
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
اب، مجھے ماؤں کے بارے میں احساس ہے.
439
00:26:20,541 --> 00:26:22,041
مائیں واقعی جانتی ہیں۔
440
00:26:22,666 --> 00:26:24,000
لوک داستان درست ہے۔
441
00:26:24,083 --> 00:26:26,125
ہٹلر اپنی ماں سے پیار کرتا تھا۔
442
00:26:27,541 --> 00:26:31,125
وہ بچپن میں زندہ رہنے والے
کلارا کے بچوں میں سے پہلا تھا۔
443
00:26:31,208 --> 00:26:34,333
ایلوس اور گلیڈیز کو nuzzle اور پالتو جانور پسند تھے۔
444
00:26:35,041 --> 00:26:38,625
وہ ایک ہی بستر پر سوتے رہے یہاں تک
کہ وہ جسمانی پختگی کے قریب آنے لگا۔
445
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
انہوں نے ایک دوسرے سے بچے کی بات کی۔
446
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
ہٹلر ایک سست بچہ تھا۔
447
00:26:42,958 --> 00:26:46,500
اس کا رپورٹ کارڈ
غیر تسلی بخش تھا۔
448
00:26:46,583 --> 00:26:49,000
گلیڈیز کو اپنی نیند میں چلنے کی فکر تھی۔
449
00:26:49,083 --> 00:26:51,583
اس نے کسی بھی بچے پر کوڑے
مارے جو اسے دھونس دے گا۔
450
00:26:52,541 --> 00:26:55,250
گلیڈیز ایلوس کو ہر روز
اسکول اور واپس چلتی تھیں۔
451
00:26:55,333 --> 00:26:58,291
- اس نے گلیوں میں ہنگامہ آرائی میں اس کا دفاع کیا۔
- لیکن کلارا اس سے پیار کرتی تھی۔
452
00:26:59,000 --> 00:27:00,083
اسے خراب کیا۔
453
00:27:00,750 --> 00:27:03,750
اسے وہ توجہ دی جو اس کے
والد اسے دینے میں ناکام رہے۔
454
00:27:03,833 --> 00:27:07,416
ایلوس نے گلیڈیز پر اعتماد کیا۔ وہ اس
سے ملنے کے لیے اپنی گرل فرینڈز کو لے آیا۔
455
00:27:07,500 --> 00:27:09,708
ہٹلر نے اپنی ماں کو ایک نظم لکھی۔
456
00:27:09,791 --> 00:27:14,083
اس نے پیانو کا سبق لیا،
میوزیم اور ولا کے خاکے بنائے۔
457
00:27:14,166 --> 00:27:18,208
جب ایلوس فوج میں گیا تو
گلیڈیز بیمار اور افسردہ ہو گئی۔
458
00:27:18,291 --> 00:27:21,708
ہٹلر جسے ہم "ماں کا لڑکا" کہتے ہیں۔
459
00:27:21,791 --> 00:27:24,458
ایلوس مشکل سے یہ برداشت کر سکتا تھا
کہ وہ گلیڈیز کو اپنی نظروں سے دور کر دے۔
460
00:27:24,541 --> 00:27:27,458
جیسے جیسے اس کی حالت خراب
ہوتی گئی، وہ ہسپتال میں چوکنا رہا۔
461
00:27:27,541 --> 00:27:29,916
جب ان کی والدہ شدید بیمار ہو گئیں۔
462
00:27:30,000 --> 00:27:32,875
ہٹلر نے اس کے قریب رہنے کے
لیے باورچی خانے میں ایک بستر رکھا۔
463
00:27:32,958 --> 00:27:34,833
ایلوس الگ ہو گیا جب گلیڈیز کی موت ہوگئی۔
464
00:27:34,916 --> 00:27:37,083
اس نے پکایا اور صاف
کیا، وہ قبر پر رویا۔
465
00:27:37,166 --> 00:27:40,916
- اسے تابوت میں لٹکایا اور جھکایا۔
- ڈپریشن اور خود ترسی میں گر گیا.
466
00:27:41,000 --> 00:27:42,375
اس نے ان کے بچے کی بات کی۔
467
00:27:42,458 --> 00:27:45,208
ساری زندگی ہٹلر
برداشت نہ کر سکا...
468
00:27:45,291 --> 00:27:48,250
گلیڈیز کی موت ایک
بنیادی تبدیلی کا باعث بنی...
469
00:27:48,333 --> 00:27:49,875
کرسمس ٹری کے قریب مر گیا۔
470
00:27:49,958 --> 00:27:51,517
-...بادشاہ کا عالمی نظارہ۔
- برسوں بعد...
471
00:27:51,541 --> 00:27:53,583
ایلوس واپس لینے لگا...
472
00:27:53,666 --> 00:27:55,000
... گہرا دور...
473
00:27:55,083 --> 00:27:56,666
... اپنی موت کی حالت میں۔
474
00:27:56,750 --> 00:27:59,833
ہٹلر نے اوبرسالزبرگ میں اپنے
کوارٹر میں اپنی ماں کی تصویر لگائی۔
475
00:27:59,916 --> 00:28:02,916
اسے اپنے بائیں کان
میں گونج سنائی دینے لگی۔
476
00:28:04,083 --> 00:28:07,083
ایلوس نے اپنے معاہدے کی شرائط پوری کیں۔
477
00:28:07,875 --> 00:28:08,916
ضرورت سے زیادہ،
478
00:28:10,125 --> 00:28:14,291
بگاڑ، خود کو تباہ کرنا،
عجیب و غریب سلوک،
479
00:28:14,375 --> 00:28:20,416
ایک جسمانی اپھارہ اور دماغ کی
توہین کا ایک سلسلہ، خود ڈیلیور۔
480
00:28:22,958 --> 00:28:24,833
لیجنڈ میں اس کا مقام محفوظ ہے۔
481
00:28:26,125 --> 00:28:31,791
اس نے جلدی، خوفناک، غیر ضروری
طور پر مر کر شکوک و شبہات کو خرید لیا۔
482
00:28:31,875 --> 00:28:33,416
اب اسے کوئی جھٹلا نہیں سکتا تھا۔
483
00:28:34,583 --> 00:28:39,416
اس کی ماں نے شاید یہ سب
دیکھا، جیسا کہ 19 انچ اسکرین پر،
484
00:28:39,500 --> 00:28:41,333
اپنی موت سے کئی سال پہلے۔
485
00:28:44,000 --> 00:28:45,333
ہٹلر کی تصویر،
486
00:28:46,000 --> 00:28:47,083
اختتام کے قریب، جلتے ہوئے شہر کے
487
00:28:47,166 --> 00:28:50,541
نیچے، اپنے
Führerbunker میں پھنس گیا۔
488
00:28:50,625 --> 00:28:53,541
وہ اپنی طاقت کے ابتدائی دنوں کو
489
00:28:53,625 --> 00:28:55,333
واپس دیکھتا ہے، جب ہجوم آیا تھا۔
490
00:28:56,125 --> 00:28:59,083
حب الوطنی کے گیت گاتے ہوئے
491
00:28:59,166 --> 00:29:01,708
لوگوں کا ہجوم صحن
میں گھس رہا ہے،
492
00:29:01,791 --> 00:29:06,375
دیواروں پر، کھیت کے جانوروں
کے کنارے پر سواستیکا پینٹ کرنا۔
493
00:29:06,458 --> 00:29:09,416
ہجوم اس کے پہاڑی ولا میں آگیا۔
494
00:29:09,500 --> 00:29:12,583
اس کی بات سننے کے لیے ہجوم امڈ آیا۔
495
00:29:12,666 --> 00:29:15,333
ہجوم نے شہوانی، شہوت
انگیز طور پر الزام لگایا،
496
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
وہ عوام جسے وہ کبھی
اپنی اکلوتی دلہن کہتے تھے۔
497
00:29:19,583 --> 00:29:24,833
ہجوم آواز، پارٹی
ترانے، ٹارچ لائٹ پریڈ
498
00:29:24,916 --> 00:29:28,625
سے ہپناٹائز ہونے
لگے۔ لیکن انتظار کیجیے!
499
00:29:32,541 --> 00:29:34,750
یہ سب ہمیں کتنا مانوس معلوم ہوتا ہے۔
500
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
عام سے کتنا قریب ہے۔
501
00:29:40,041 --> 00:29:43,458
ہجوم آتے ہیں، کام کرتے ہیں،
502
00:29:44,958 --> 00:29:46,500
چھوئے اور دبائیں،
لوگ نقل و حمل کے
503
00:29:46,583 --> 00:29:49,458
خواہشمند ہیں۔ کیا
یہ عام بات نہیں ہے؟
504
00:29:50,208 --> 00:29:51,500
یہ ہم سب جانتے ہیں۔
505
00:29:52,791 --> 00:29:55,833
ہم ان ہجوم کا حصہ رہے ہیں۔
506
00:29:55,916 --> 00:29:59,916
لیکن ان ہجوم کے بارے میں
کچھ الگ ہی رہا ہوگا۔ وہ کیا تھا؟
507
00:30:04,875 --> 00:30:07,000
مجھے خوفناک لفظ سرگوشی کرنے دو
508
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
پرانی انگریزی سے،
509
00:30:10,708 --> 00:30:12,166
پرانے جرمن سے، پرانے نارس سے۔
510
00:30:12,250 --> 00:30:14,458
511
00:30:16,333 --> 00:30:21,125
موت.
512
00:30:24,250 --> 00:30:29,083
موت.
513
00:30:33,000 --> 00:30:35,500
یہ ہجوم موت کے
نام پر جمع ہوئے تھے۔
514
00:30:36,791 --> 00:30:39,500
وہ مرنے والوں کو خراج عقیدت
پیش کرنے کے لیے وہاں موجود تھے۔
515
00:30:39,583 --> 00:30:40,916
لیکن پہلے سے مرنے والے نہیں۔
516
00:30:42,541 --> 00:30:43,875
مستقبل مردہ۔
517
00:30:45,375 --> 00:30:47,208
ہمارے درمیان زندہ مردہ۔
518
00:30:48,666 --> 00:30:53,750
جلوس، گانے، تقاریر،
مرنے والوں سے
519
00:30:53,833 --> 00:30:57,208
مکالمے، مرنے والوں
کے ناموں کی تلاوت۔
520
00:30:57,291 --> 00:30:59,750
وہ وہاں چتانوں اور
بھڑکتے پہیوں کو دیکھنے
521
00:30:59,833 --> 00:31:02,916
کے لیے موجود تھے،
ہزاروں جھنڈوں نے سلامی دی
522
00:31:03,000 --> 00:31:05,458
ہزاروں وردی والے سوگوار!
523
00:31:05,541 --> 00:31:10,541
رینک اور سکواڈرن، وسیع پس منظر،
524
00:31:10,625 --> 00:31:13,625
خون کے بینرز اور
سیاہ لباس یونیفارم تھے۔
525
00:31:13,708 --> 00:31:18,291
ہجوم اپنے ہی مرنے
کے خلاف ڈھال بنانے آیا۔
526
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
ہجوم بننا موت سے بچنا ہے۔
527
00:31:21,500 --> 00:31:25,583
ہجوم سے الگ ہونا ایک
فرد کی حیثیت سے موت کو
528
00:31:25,666 --> 00:31:28,041
خطرے میں ڈالنا ہے، اکیلے
مرنے کا سامنا کرنا ہے!
529
00:31:42,041 --> 00:31:45,875
ہجوم باقی سب سے
بڑھ کر اسی وجہ سے آیا۔
530
00:31:48,375 --> 00:31:50,125
وہ وہاں ایک ہجوم ہونے کے لیے تھے۔
531
00:33:39,458 --> 00:33:41,916
دن بے مقصد ہوں۔
532
00:33:42,000 --> 00:33:43,833
موسموں کو بہنے دو۔
533
00:33:45,041 --> 00:33:47,916
کسی منصوبے کے مطابق
کارروائی کو آگے نہ بڑھائیں۔
534
00:34:00,500 --> 00:34:06,083
ڈیکونجسٹنٹ، اینٹی ہسٹامائن، کھانسی
کو دبانے والے، درد کم کرنے والے۔
535
00:34:43,708 --> 00:34:45,958
ہائے تم وہاں کیا دیکھتے ہو؟
536
00:34:46,041 --> 00:34:49,750
ریڈیو نے کہا کہ ایک ٹینک کار پٹری سے اتر
گئی، لیکن مجھے نہیں لگتا کہ یہ پٹری سے اتری۔
537
00:34:49,833 --> 00:34:52,333
یہ ٹکرایا اور کسی چیز
نے اس میں سوراخ کر دیا۔
538
00:34:52,416 --> 00:34:54,708
دھواں ہے، مجھے اس
کی شکل پسند نہیں ہے۔
539
00:34:54,791 --> 00:34:55,958
یہ کیسا لگتا ہے؟
540
00:35:03,250 --> 00:35:06,541
- آپ فائر انجن دیکھتے ہیں یا...
- وہ ہر جگہ موجود ہیں۔
541
00:35:06,625 --> 00:35:08,666
مجھے ایسا لگتا ہے جیسے
وہ زیادہ قریب نہیں آ رہے ہیں۔
542
00:35:08,750 --> 00:35:11,708
یہ کافی زہریلا یا خوبصورت
دھماکہ خیز مواد ہونا چاہیے۔
543
00:35:12,375 --> 00:35:14,458
- یہ اس طرح نہیں آئے گا.
- تم کیسے جانتے ہو؟
544
00:35:14,541 --> 00:35:15,375
ایسا نہیں ہوگا۔
545
00:35:15,458 --> 00:35:19,166
نقطہ یہ ہے کہ، آپ کو کناروں پر
کھڑا نہیں ہونا چاہئے۔ بابا کو فکر ہے۔
546
00:35:19,250 --> 00:35:22,833
آپ کو لگتا ہے کہ اگر آپ مجھے بتاتے ہیں کہ یہ اسے پریشان
کرتا ہے، تو میں مجرم محسوس کروں گا اور ایسا نہیں کروں گا۔
547
00:35:22,916 --> 00:35:25,833
لیکن اگر آپ مجھے بتاتے ہیں کہ یہ آپ کو
پریشان کرتا ہے، تو میں یہ ہر وقت کروں گا.
548
00:35:27,125 --> 00:35:28,250
کھڑکی بند کرو۔
549
00:35:30,958 --> 00:35:32,458
کیا آپ نے اپنا ہوم ورک مکمل کر لیا؟
550
00:35:32,541 --> 00:35:34,833
کیا آپ اٹاری سے پنکھوں
کا پلم دیکھ سکتے ہیں؟
551
00:35:34,916 --> 00:35:37,000
- یہ ایک plume نہیں ہے.
- کیا ہمیں چھوڑنا پڑے گا؟
552
00:35:37,083 --> 00:35:38,833
- بالکل نہیں.
- تم کیسے جانتے ہو؟
553
00:35:38,916 --> 00:35:39,791
میں صرف جانتا ہوں۔
554
00:35:39,875 --> 00:35:42,416
اسکول میں اس لیک کے بارے میں کیا
خیال ہے اور ہمیں وہاں سے نکلنا پڑا؟
555
00:35:42,500 --> 00:35:44,625
وہ اندر تھا۔ یہ باہر ہے۔
556
00:35:44,708 --> 00:35:47,000
وہ اسپل پر چیزیں اڑانے کے لیے
لیف بلورز کا استعمال کر رہے ہیں۔
557
00:35:47,083 --> 00:35:48,125
کس قسم کا سامان؟
558
00:35:48,208 --> 00:35:50,416
میں نہیں جانتا، پھیلنے کو بے ضرر بنانا۔
559
00:35:50,500 --> 00:35:53,916
- یہ وضاحت نہیں کرتا کہ وہ کیا کر رہے ہیں۔
- اسے بڑا ہونے سے روکنا۔
560
00:35:54,000 --> 00:35:55,392
- ہم کب کھاتے ہیں؟
- پتا نہیں.
561
00:35:55,416 --> 00:35:57,791
اگر یہ بڑا ہوتا ہے، تو یہ ہوا کے
ساتھ یا اس کے بغیر یہاں پہنچ جائے گا۔
562
00:35:57,875 --> 00:35:59,333
- یہ نہیں کرے گا.
- تم کیسے جانتے ہو؟
563
00:35:59,416 --> 00:36:00,416
کیونکہ ایسا نہیں ہوگا!
564
00:36:00,500 --> 00:36:03,166
ریڈیو اسے فیتھری پلوم
کہتا ہے، لیکن ایسا نہیں ہے۔
565
00:36:03,250 --> 00:36:05,083
”ابا یہی کہتے ہیں۔ - یہ کیا ہے؟
566
00:36:05,166 --> 00:36:08,875
ایک بے شکل، بڑھتی ہوئی چیز کی طرح۔ دھوئیں
کی ایک سیاہ، سیاہ سانس لینے والی چیز۔
567
00:36:08,958 --> 00:36:11,333
- وہ اسے پلم کیوں کہتے ہیں؟
- ہوا کا وقت قیمتی ہے...
568
00:36:11,416 --> 00:36:13,166
کیا انہوں نے کہا کہ
یہ کون سا کیمیکل ہے؟
569
00:36:13,250 --> 00:36:15,458
اسے Nyodene Derivative
یا Nyodene D کہا جاتا ہے۔
570
00:36:15,541 --> 00:36:17,833
ہم نے اسے اسکول میں زہریلے
فضلے پر بننے والی فلم میں دیکھا تھا۔
571
00:36:17,916 --> 00:36:20,083
- اس کی وجہ کیا ہے؟
- وہ ویڈیو ٹیپ شدہ چوہے؟
572
00:36:20,166 --> 00:36:23,875
یہ یقین نہیں تھا کہ یہ انسانوں کے ساتھ کیا کرتا ہے۔
بنیادی طور پر یہ چوہوں کی فوری گانٹھیں بڑھ رہی تھیں۔
573
00:36:23,958 --> 00:36:26,125
فلم نے یہی کہا ہے۔
ریڈیو کیا کہتا ہے؟
574
00:36:26,208 --> 00:36:28,208
جلد کی جلن اور پسینے والی ہتھیلیاں۔
575
00:36:28,291 --> 00:36:30,291
- چوہوں میں پسینے والی کھجوریں؟
- ریڈیو، فلم نہیں.
576
00:36:30,333 --> 00:36:32,833
انہوں نے اسے متلی، الٹی،
سانس کی قلت میں اپ ڈیٹ کیا۔
577
00:36:32,916 --> 00:36:34,708
- ریڈیو یا فلم؟
- دونوں.
578
00:36:34,791 --> 00:36:36,625
- یہ اس طرح نہیں آئے گا.
- تم کیسے جانتے ہو؟
579
00:36:36,708 --> 00:36:39,125
کیونکہ ایسا نہیں ہوگا۔ یہ
پرسکون ہے اور آج بھی ہے۔
580
00:36:39,208 --> 00:36:41,916
سال کے اس وقت ہوا، اس
طرح چلتی ہے، اس طرح نہیں۔
581
00:36:42,000 --> 00:36:43,625
- اگر یہ اس طرح اڑ جائے تو کیا ہوگا؟
- یہ نہیں کرے گا.
582
00:36:43,708 --> 00:36:46,291
- کیا ہوگا اگر صرف ایک بار؟
- یہ کیوں چاہئے؟
583
00:36:46,375 --> 00:36:49,333
- انہوں نے انٹراسٹیٹ کا حصہ بند کر دیا۔
- وہ ایسا کریں گے.
584
00:36:49,416 --> 00:36:50,625
”کیوں؟ - وہ کیوں کریں گے؟
585
00:36:50,708 --> 00:36:53,416
وہ بس کریں گے۔ یہ
ایک معقول احتیاط ہے۔
586
00:36:53,500 --> 00:36:57,166
- یہ نقل و حرکت کو آسان بنانے کا ایک طریقہ ہے...
- رکو، ہیلن۔ جیک یہاں ہے۔
587
00:36:57,250 --> 00:37:00,416
اسٹورز کا کہنا ہے کہ ٹینک کار
سے 35,000 گیلن کا اخراج تھا۔
588
00:37:00,500 --> 00:37:02,375
اس کی لڑکیوں کو ہتھیلیوں
کے پسینے کی شکایت تھی۔
589
00:37:02,458 --> 00:37:04,875
ایک تصحیح ہوئی ہے۔ وہ
اوپر پھینک دیا جانا چاہئے.
590
00:37:04,958 --> 00:37:06,375
کیا کسی کو متلی ہے؟
591
00:37:06,458 --> 00:37:08,916
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. شکریہ، ہیلن۔
592
00:37:09,000 --> 00:37:13,166
رابطہ قائم رکھنا. سٹورز نے گلاسبورو
کے باہر موسمی مرکز سے براہ راست بات کی۔
593
00:37:13,250 --> 00:37:15,458
وہ اب اسے پنکھوں والا
پلم نہیں کہہ رہے ہیں۔
594
00:37:15,541 --> 00:37:17,000
وہ اسے کیا کہتے ہیں؟
595
00:37:17,083 --> 00:37:18,541
ایک سیاہ بادل۔
596
00:37:18,625 --> 00:37:22,375
یہ زیادہ درست ہے۔ وہ چیز کے
ساتھ گرفت میں آ رہے ہیں. یہ اچھا ہے.
597
00:37:25,000 --> 00:37:28,583
یہ توقع کی جا رہی ہے کہ کینیڈا سے
کسی قسم کا فضائی ماس نیچے جا رہا ہے۔
598
00:37:28,666 --> 00:37:31,166
کینیڈا سے ہمیشہ ایک
ہوائی جہاز نیچے آتا ہے۔
599
00:37:31,250 --> 00:37:33,291
یہ سچ ہے.
اس میں کوئی نئی بات نہیں ہے۔
600
00:37:33,375 --> 00:37:36,500
چونکہ کینیڈا شمال کی طرف ہے،
اگر اڑتا ہوا بادل جنوب کی وجہ سے اڑ
601
00:37:36,583 --> 00:37:39,083
جاتا ہے، تو یہ ہمیں آرام دہ فرق
سے یاد کرے گا۔ ہم کب کھاتے ہیں؟
602
00:37:39,166 --> 00:37:41,416
شاید ہمیں بادل کے بارے
میں زیادہ فکر مند ہونا چاہئے۔
603
00:37:41,500 --> 00:37:44,666
- میں جانتا ہوں کہ ہم بچوں کو ڈرانا نہیں چاہتے...
- کچھ نہیں ہونے والا ہے۔
604
00:37:44,750 --> 00:37:47,750
میں جانتا ہوں کہ کچھ نہیں ہونے
والا ہے، آپ کو معلوم ہے کہ کچھ نہیں
605
00:37:47,833 --> 00:37:50,375
ہونے والا ہے، لیکن ہمیں اس کے بارے
میں صرف اس صورت میں سوچنا چاہیے۔
606
00:37:50,458 --> 00:37:52,791
میرا مطلب ہے، ہم کب جانتے ہیں کہ یہ کب حقیقی ہے؟
607
00:37:52,875 --> 00:37:56,541
یہ چیزیں ان لوگوں کے ساتھ ہوتی
ہیں جو بے نقاب علاقوں میں رہتے ہیں۔
608
00:37:56,625 --> 00:37:59,166
معاشرہ ترتیب دیا گیا
ہے، میرا مطلب افسوس
609
00:37:59,250 --> 00:38:02,041
سے ہے، اس طرح کہ
یہ غریب اور ان پڑھ ہے۔
610
00:38:02,125 --> 00:38:05,291
جو قدرتی اور انسان ساختہ آفات
کا سب سے بڑا اثر جھیلتے ہیں۔
611
00:38:05,375 --> 00:38:06,208
یہ دکھ کی بات ہے.
612
00:38:06,291 --> 00:38:10,083
کیا آپ نے کبھی کسی کالج
کے پروفیسر کو ان ٹی وی کے
613
00:38:10,166 --> 00:38:11,625
سیلاب میں اپنی گلی میں
کشتی چلاتے ہوئے دیکھا ہے؟
614
00:38:11,708 --> 00:38:14,208
- آپ اتنی جلدی کیوں رات کا کھانا چاہتے ہیں؟
- میں نے دوپہر کا کھانا چھوڑ دیا.
615
00:38:14,291 --> 00:38:18,375
- کیا میں کچھ مرچ فرائیڈ چکن بناؤں؟
- پہلی قیمت!
616
00:38:19,583 --> 00:38:21,291
- وائلڈر کہاں ہے؟
- میں نہیں جانتا.
617
00:38:21,375 --> 00:38:23,458
- میں نے آپ کا گاؤن استری کیا۔
- آپ کا شکریہ.
618
00:38:24,291 --> 00:38:26,833
- کیا آپ نے فون کا بل ادا کیا؟
- میں اسے تلاش نہیں کر سکتا.
619
00:38:26,916 --> 00:38:28,750
میں نے گیس اور بجلی کی ادائیگی کی۔
620
00:38:31,250 --> 00:38:33,583
چلو بادل کے بارے میں تھوڑا
سا سوچتے ہیں، ٹھیک ہے؟
621
00:38:33,666 --> 00:38:34,916
اگر یہ خطرناک ہے تو کیا ہوگا؟
622
00:38:35,000 --> 00:38:37,250
ٹرین ٹینک کاروں میں
ہر چیز خطرناک ہے۔
623
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
لیکن اثرات طویل فاصلے تک ہیں۔
624
00:38:39,000 --> 00:38:41,541
- تو ہم بعد میں مریں گے؟
- ہم نہیں مرتے۔ اس سے نہیں۔
625
00:38:41,625 --> 00:38:43,625
ہمیں صرف راستے سے ہٹ کر رہنا ہے۔
626
00:38:43,708 --> 00:38:46,166
آئیے اسے اپنے دماغ کے
پیچھے رکھنا یقینی بنائیں۔
627
00:38:48,041 --> 00:38:51,000
یہ رہا وائلڈر۔ بابا چلی
فرائیڈ چکن بنا رہے ہیں۔
628
00:38:51,083 --> 00:38:53,375
وہ اسے سیاہ بادل کہہ رہے ہیں۔
629
00:38:53,458 --> 00:38:55,958
- اسٹورز نے یہی کہا۔ یہ اچھا ہے.
- یہ اچھا کیوں ہے؟
630
00:38:56,041 --> 00:38:59,083
میں نے آپ کی بہن سے کہا کہ وہ اس چیز کو
آنکھوں میں زیادہ واضح طور پر دیکھ رہے ہیں۔
631
00:38:59,166 --> 00:39:00,166
کیا تم مجھے دیکھ سکتے ہو؟
632
00:39:16,541 --> 00:39:17,666
ٹھیک ہے.
633
00:39:23,000 --> 00:39:26,541
ٹھیک ہے، یہ اب بھی وہیں لٹکا ہوا ہے۔
634
00:39:26,625 --> 00:39:28,333
جگہ سے جڑی ہوئی نظر آتی ہے۔
635
00:39:28,416 --> 00:39:30,875
یقینی بنائیں کہ وائلڈر اس
موصلیت میں نہیں آتا ہے۔
636
00:39:30,958 --> 00:39:32,791
تو آپ کو نہیں لگتا کہ یہ اس طرح آئے گا؟
637
00:39:32,875 --> 00:39:35,458
میں آپ کو بتا سکتا ہوں
کہ میں کچھ نہیں جانتا۔
638
00:39:35,541 --> 00:39:37,250
سوچو یہ اس طرف آئے گا یا نہیں؟
639
00:39:37,333 --> 00:39:40,875
آپ چاہتے ہیں کہ میں کہوں کہ یہ اس طرح نہیں
آئے گا، پھر آپ اپنے ڈیٹا سے حملہ کریں گے۔
640
00:39:40,958 --> 00:39:42,708
- یہاں آو، دوست.
- انہوں نے کیا کہا؟
641
00:39:42,791 --> 00:39:44,708
یہ متلی، الٹی،
سانس کی قلت کا سبب
642
00:39:44,791 --> 00:39:46,541
نہیں بنتا، جیسا کہ
انہوں نے پہلے کہا تھا۔
643
00:39:46,625 --> 00:39:47,958
اس کی وجہ کیا ہے؟
644
00:39:48,041 --> 00:39:50,000
دل کی دھڑکن اور déjà vu.
645
00:39:50,083 --> 00:39:51,791
Déjà vu؟ چلو بھئی.
646
00:39:51,875 --> 00:39:54,458
یہ انسانی دماغ کے جھوٹے
حصے کو متاثر کرتا ہے۔
647
00:39:54,541 --> 00:39:56,141
- مجھے یقین نہیں.
- یہ سب نہیں ہے.
648
00:39:56,166 --> 00:39:58,500
وہ اسے اب سیاہ بادل
نہیں کہہ رہے ہیں۔
649
00:39:58,583 --> 00:39:59,583
وہ اسے کیا کہتے ہیں؟
650
00:39:59,625 --> 00:40:01,208
ہوا سے پیدا ہونے والا زہریلا واقعہ۔
651
00:40:02,500 --> 00:40:05,708
نام اہم نہیں ہیں۔
اہم چیز مقام ہے۔
652
00:40:05,791 --> 00:40:07,708
یہ وہاں ہے. ہم یہاں ہیں. وائلڈر!
653
00:40:07,791 --> 00:40:09,750
کینیڈا سے ہوا کا ایک بڑا
حصہ نیچے جا رہا ہے۔
654
00:40:09,833 --> 00:40:12,208
- ہم جانتے تھے کہ.
- اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ یہ اہم نہیں ہے!
655
00:40:12,291 --> 00:40:14,666
شاید یہ ہے، شاید یہ نہیں ہے. انحصار کرتا ہے۔
656
00:40:14,750 --> 00:40:16,666
موسم بدلنے والا ہے۔
657
00:40:35,708 --> 00:40:37,708
کیا ہم آج رات کو تھوڑا جلدی نہیں کھا رہے ہیں؟
658
00:40:37,791 --> 00:40:40,875
- تم جلدی کیا کہتے ہو؟
- کیونکہ ہم اسے راستے سے ہٹانا چاہتے ہیں؟
659
00:40:40,958 --> 00:40:42,458
ہم راستے سے کیا نکلنا چاہتے ہیں؟
660
00:40:42,541 --> 00:40:44,458
- کچھ ہونے کی صورت میں۔
- کیا پسند ہے؟
661
00:40:44,541 --> 00:40:47,041
یہ مزیدار ہے بابا۔ تم
نہیں کھا رہے ہو، پیارے۔
662
00:40:49,375 --> 00:40:53,208
- ڈینس، شہد، تم ٹھیک ہو؟
- وہ پرانی علامات دکھا رہی ہے۔
663
00:40:55,875 --> 00:40:58,083
ام، سٹیفی، کیا آپ...
664
00:41:13,333 --> 00:41:16,166
- بابا، کیا آپ مزید مکئی پاس کر سکتے ہیں؟
- ضرور.
665
00:41:16,250 --> 00:41:19,083
بہت بہت شکریہ.
666
00:41:25,083 --> 00:41:28,083
- کیا اپ بہتر محسوس کر رہے ہیں؟
- ان کالی مرچوں میں حیرت انگیز...
667
00:41:30,208 --> 00:41:33,375
- مجھے لگتا ہے کہ فائر ہاؤس سے آیا ہے۔
- میٹھی کے لئے کیا ہے؟
668
00:41:38,666 --> 00:41:41,375
مہلک کیمیکلز کا بادل۔
669
00:41:41,458 --> 00:41:43,958
رہائش کی تمام جگہیں خالی کر دیں۔
670
00:41:44,666 --> 00:41:48,458
مہلک کیمیکلز کا بادل۔
مہلک کیمیکلز کا بادل۔
671
00:41:48,541 --> 00:41:49,708
انخلاء...
672
00:41:52,291 --> 00:41:53,625
وہ چاہتے ہیں کہ ہم وہاں سے نکل جائیں۔
673
00:41:53,708 --> 00:41:57,208
وہ صرف ایک تجویز دے رہے
تھے یا یہ کچھ زیادہ ہی لازمی تھا؟
674
00:41:57,291 --> 00:41:58,476
یہ فائر کیپٹن کی گاڑی تھی...
675
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
دوسرے لفظوں میں،
آپ کو لہجے کے لطیف
676
00:42:00,583 --> 00:42:02,958
کناروں کو محسوس
کرنے کا موقع نہیں ملا۔
677
00:42:03,041 --> 00:42:03,958
سائرن کی وجہ سے۔
678
00:42:04,041 --> 00:42:05,541
آواز نے کچھ یوں کہا
679
00:42:05,625 --> 00:42:09,000
"رہائش کی تمام جگہیں خالی
کر دیں۔ مہلک کیمیکلز کے بادل۔"
680
00:42:09,083 --> 00:42:12,000
"مہلک کیمیکلز کا بادل۔"
681
00:42:18,083 --> 00:42:19,083
یه ٹھیک ھے.
682
00:42:26,750 --> 00:42:28,541
جیک، بس اسے چھوڑ دو!
683
00:42:30,291 --> 00:42:32,333
کیا کسی نے میرا سکی ماسک دیکھا ہے؟
684
00:42:41,416 --> 00:42:44,291
- مجھے اپنا سکی ماسک نہیں مل سکا۔
- آپ کو سکی ماسک کی ضرورت کیوں ہے؟
685
00:42:44,375 --> 00:42:46,750
یہ ایسی چیز ہے جو آپ اس
قسم کی چیزوں میں لیتے ہیں۔
686
00:42:46,833 --> 00:42:48,916
لوگ نقل و حرکت پر بہت
زیادہ رقم ضائع کرتے ہیں۔
687
00:42:49,000 --> 00:42:51,125
مجھے یقین نہیں ہے کہ ہمیں
پلانٹ کی ضرورت ہے، لیکن...
688
00:42:51,208 --> 00:42:53,041
- کیا ہم سب یہاں ہیں؟
- کے لئے حساب.
689
00:42:53,125 --> 00:42:54,875
سب پہلے ہی جا چکے ہیں۔
690
00:42:57,666 --> 00:42:58,708
ہمیں دیر ہو گئی.
691
00:43:15,125 --> 00:43:17,708
لوہار کے رہائشیوں
کو پارک وے لینا ہے۔
692
00:43:17,791 --> 00:43:20,291
چوتھے سروس کے علاقے
میں جہاں وہ آگے بڑھیں گے۔
693
00:43:20,375 --> 00:43:22,541
کنگ فو پیلس نامی ریستوراں میں۔
694
00:43:22,625 --> 00:43:25,375
کیا یہ وہ جگہ ہے جہاں للی
کے تالاب اور زندہ ہرن ہیں؟
695
00:43:25,458 --> 00:43:26,375
یہ ٹھیک ہے.
696
00:43:26,458 --> 00:43:28,708
- ہم کہاں جائیں؟
- وہ ہمیں بتائیں گے.
697
00:43:29,375 --> 00:43:31,458
- کیا ہم اپنا مکس کھیل سکتے ہیں؟
- بعد میں.
698
00:43:31,541 --> 00:43:33,708
کیا یہ ہلکی سردی تھی یا سخت سردی؟
699
00:43:33,791 --> 00:43:35,471
- کس کے مقابلے میں؟
- پتہ نہیں ہے.
700
00:43:35,500 --> 00:43:37,916
- اگر آپ مغرب کی طرف سے ہیں...
- یہ ہم ہیں۔
701
00:43:38,000 --> 00:43:40,750
...کیمپ ڈافوڈل نامی بوائے
اسکاؤٹ کیمپ کی طرف روانہ ہوں،
702
00:43:40,833 --> 00:43:42,166
جہاں ریڈ کراس کے رضاکار ہیں۔
703
00:43:42,250 --> 00:43:44,490
- جوس اور کافی تقسیم کریں گے۔
- ٹھیک ہے، ہمارے پاس ایک منصوبہ ہے۔
704
00:43:44,541 --> 00:43:47,041
یہ انرسن کی فورڈ ڈیلرشپ
کے بعد ہائی وے 10 ہے...
705
00:43:47,125 --> 00:43:48,208
اوہ، شٹ.
706
00:43:48,291 --> 00:43:51,833
... کاؤنٹی لائن اور انٹر اسٹیٹ 5 کے
درمیان۔ ہم سے تناؤ کے لیے کہا جا رہا ہے۔
707
00:43:51,916 --> 00:43:55,416
کہ آپ اپنے نامزد کیشمنٹ سے
باہر پناہ لینے کی کوشش نہ کریں۔
708
00:44:17,666 --> 00:44:20,333
سر البرٹ آئن سٹائن
کا پورا نکتہ یہ ہے...
709
00:44:20,416 --> 00:44:23,333
چیزوں کو صاف ہونا چاہئے کہ
یہ کہاں چار لین میں بدل جاتا ہے۔
710
00:44:25,750 --> 00:44:27,916
وہ کراؤن وکٹوریہ میں
خوفزدہ نظر نہیں آتے۔
711
00:44:28,666 --> 00:44:30,333
ہاں، وہ ہنس رہے ہیں۔
712
00:44:30,916 --> 00:44:32,291
یہ لوگ ہنس نہیں رہے ہیں۔
713
00:44:32,375 --> 00:44:34,291
- کہاں؟
- کنٹری اسکوائر میں۔
714
00:44:34,375 --> 00:44:35,666
وہ تباہ حال نظر آتے ہیں۔
715
00:44:35,750 --> 00:44:38,416
اس سے کیا فرق پڑتا ہے کہ وہ
دوسری کاروں میں کیا کر رہے ہیں؟
716
00:44:38,500 --> 00:44:42,208
- میں جاننا چاہتا ہوں کہ مجھے کتنا ڈرنا چاہیے۔
- ہم صرف اس وقت نہیں جانتے.
717
00:44:42,291 --> 00:44:44,875
- یہ مجھے مزید خوفزدہ کرتا ہے۔
- ڈرو مت.
718
00:44:45,500 --> 00:44:47,625
کوئی بھی مخالف سمت میں نہیں آرہا ہے۔
719
00:44:47,708 --> 00:44:48,875
پولیس نے ضرور بلاک کیا ہوگا...
720
00:44:48,958 --> 00:44:51,583
پولیس کہاں ہے؟
کیا انہوں نے ہمیں اپنے حال پر چھوڑ دیا؟
721
00:44:51,666 --> 00:44:52,500
وہ آس پاس ہیں۔
722
00:44:52,583 --> 00:44:55,375
وہ ایک فضائی تقریب کے دوران
خریداری کیوں کر رہے ہیں؟
723
00:44:55,458 --> 00:44:58,208
- ایک فروخت ہے.
- شاید وہ کچھ جانتے ہیں.
724
00:44:58,291 --> 00:45:01,541
- شاید کوئی راستہ نہیں ہے.
- شاید بارش ہو رہی ہے Nyodene D.
725
00:45:01,625 --> 00:45:02,625
کیا یہ ممکن ہے؟
726
00:45:02,708 --> 00:45:05,791
گھر کے اندر موجود لوگوں کو گھر
کے اندر رہنے کو کہا جا رہا ہے۔
727
00:45:05,875 --> 00:45:08,291
- وہ ایسا کیوں کہیں گے؟
- ہمیں چھوڑنے کو کہا گیا تھا۔
728
00:45:08,375 --> 00:45:09,625
...آپ کو وہاں رہنا چاہیے۔
729
00:45:09,708 --> 00:45:12,791
اگر آپ پہلے ہی خالی ہو چکے ہیں
تو فوری طور پر پناہ گاہ تلاش کریں۔
730
00:45:12,875 --> 00:45:16,916
ایک بار پھر، اگر آپ گھر کے اندر ہیں، تو گھر کے اندر ہی رہیں۔
731
00:45:17,000 --> 00:45:21,416
اگر آپ نہیں ہیں، تو حکام آپ کو جلد از جلد
گھر کے اندر جانے کا مشورہ دے رہے ہیں۔
732
00:45:21,500 --> 00:45:24,000
وہ ہم سے گزر رہے ہیں۔
733
00:45:24,083 --> 00:45:25,916
تکنیکی طور پر، یہ غیر قانونی ہے...
734
00:45:45,541 --> 00:45:47,708
بابا نے رات کے کھانے
کے لیے مرچ فرائیڈ چکن پکایا۔
735
00:45:47,791 --> 00:45:48,833
والد کا پسندیدہ۔
736
00:45:49,583 --> 00:45:51,916
والد صاحب نے کہا کہ فکر نہ
کرو، بیر اس طرح نہیں آئے گا،
737
00:45:52,000 --> 00:45:54,833
لیکن یہ پلم نہیں تھا، یہ ہوا
سے چلنے والا زہریلا واقعہ تھا۔
738
00:45:54,916 --> 00:45:56,875
ہم نے جلدی میں پیک کیا۔ ہم گاڑی
کی طرف بھاگے صرف اس بات کا
739
00:45:56,958 --> 00:45:59,416
احساس کرنے کے لیے کہ ہم انخلا
کے لیے دیر سے آنے والے تھے۔
740
00:45:59,500 --> 00:46:01,166
کیا یہ سب کچھ ہوا ہے؟
741
00:46:01,250 --> 00:46:04,666
بارش نے ہماری سٹیشن ویگن
کی چھت کو اُڑا دیا۔ پپ پپ پپ۔
742
00:46:05,583 --> 00:46:09,708
ہم نے ٹریفک کو نشانہ بنایا جب ہم نے
سائکیمورز اور ہیجز کے آرام کو چھوڑ دیا۔
743
00:46:09,791 --> 00:46:12,291
والد صاحب نے ریڈیو پر معلومات تلاش کیں۔
744
00:46:12,375 --> 00:46:15,875
ٹریفک فری وے پر لائٹ اپ
ڈومینوز کی طرح قطار میں کھڑا ہے۔
745
00:46:16,958 --> 00:46:19,375
ہم مصیبت زدہ لوگوں کے پاس سے گزرے۔
746
00:46:20,291 --> 00:46:23,208
ہمارے ساتھی مسافروں کے
ساتھ ایک بے ساختہ رشتہ قائم ہوا۔
747
00:46:23,291 --> 00:46:26,500
اور پھر ایک حادثہ۔
سڑک پر ایک کار پلٹ گئی۔
748
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
- لوگ ان کی مدد کو بھاگے۔
- اوہ، وہ غریب لوگ.
749
00:46:29,250 --> 00:46:33,750
ہم نے لہرایا، صرف ہمدردی
اور خوف سے دیکھنے کے قابل۔
750
00:46:41,916 --> 00:46:44,500
- کیا... وہ کیا ہے؟
- گاڑی چلاو جیک۔
751
00:46:45,125 --> 00:46:47,708
میں نے آپ کے گلے کا
معاہدہ دیکھا۔ آپ نے کچھ نگل لیا۔
752
00:46:47,791 --> 00:46:50,250
صرف ایک زندگی بچانے والا۔
اپنی نظریں سڑک پر رکھیں۔
753
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
آپ اپنے منہ میں لائف
سیور رکھتے ہیں اور آپ
754
00:46:52,083 --> 00:46:54,541
اسے چوسنے کے وقفے
کے بغیر نگل لیتے ہیں؟
755
00:46:54,625 --> 00:46:57,166
کیا نگلنا؟ یہ اب بھی میرے منہ میں ہے۔
756
00:46:57,250 --> 00:46:58,833
آپ نے کچھ نگل لیا۔ میں نے دیکھا.
757
00:46:58,916 --> 00:47:01,541
یہ صرف تھوک تھا مجھے نہیں
معلوم تھا کہ اس کے ساتھ کیا کرنا ہے۔
758
00:47:01,625 --> 00:47:03,208
گاڑی چلائیں گے، کیا آپ؟
759
00:47:03,291 --> 00:47:05,171
صورتحال خوفناک ہے،
میں تصور کرتا ہوں۔
760
00:47:05,250 --> 00:47:08,958
جی ہاں. یہ ایک بہت ہی خطرناک
کیمیکل ہے جس سے ہم نمٹ رہے ہیں۔
761
00:47:09,041 --> 00:47:11,708
یہ بہت سے لوگوں کو متاثر کر سکتا ہے۔
762
00:47:11,791 --> 00:47:15,583
کیا آپ کو اندازہ ہے کہ گلاس بورو
میں کتنے لوگوں کو نکالا گیا ہے؟
763
00:47:15,666 --> 00:47:18,291
- ہمارے پاس گیس ختم ہو رہی
ہے۔ - مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے۔
764
00:47:18,375 --> 00:47:20,333
- ہمیشہ اضافی ہے.
- اضافی کیسے ہو سکتا ہے؟
765
00:47:20,416 --> 00:47:22,583
اس طرح ٹینک کی تعمیر
ہوتی ہے۔ تو تم رن آؤٹ نہ ہو۔
766
00:47:22,666 --> 00:47:24,750
نہیں ہو سکتا۔ اگر آپ جاری
رکھیں گے تو آپ ختم ہو جائیں گے۔
767
00:47:24,833 --> 00:47:26,625
آپ ہمیشہ کے لیے چلتے نہیں رہتے۔
768
00:47:26,708 --> 00:47:29,666
- آپ کیسے جانتے ہیں کہ کب رکنا ہے؟
- جب آپ گیس اسٹیشن سے گزرتے ہیں۔
769
00:47:29,750 --> 00:47:31,000
دیکھو
770
00:48:03,000 --> 00:48:04,375
یہاں کوئی نہیں ہے۔
771
00:48:21,500 --> 00:48:22,541
یہ کام کر رہا ہے۔
772
00:49:45,583 --> 00:49:46,833
آپ نے ادا نہیں کیا پاپا
773
00:49:47,750 --> 00:49:48,916
وہاں کوئی نہیں تھا۔
774
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
آپ کاؤنٹر پر پیسے چھوڑ سکتے تھے۔
775
00:49:51,083 --> 00:49:53,833
میں جلدی میں تھا.
776
00:49:53,916 --> 00:49:57,291
- میں... میں انہیں ایک چیک بھیجوں گا۔
- ہاں، لیکن آپ شاید ایسا نہیں کریں گے۔
777
00:49:57,375 --> 00:49:59,625
اگر کتے آلودہ ہوجائیں تو کیا ہوگا؟
778
00:49:59,708 --> 00:50:01,868
- کتوں کو کچھ نہیں ہوتا۔
- تم کیسے جانتے ہو؟
779
00:50:01,916 --> 00:50:03,791
- جیک سے پوچھیں۔
- ہینرک سے پوچھیں۔
780
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
سچ ہو سکتا ہے۔ وہ چوہوں کو ان
چیزوں کی جانچ کے لیے استعمال کرتے
781
00:50:07,166 --> 00:50:08,916
ہیں جو انسانوں کو حاصل ہو سکتے
ہیں، یعنی ہم وہی بیماریاں پکڑتے ہیں۔
782
00:50:09,000 --> 00:50:11,458
وہ کتوں کا استعمال نہیں کریں گے اگر انہیں
لگتا ہے کہ اس سے انہیں تکلیف پہنچ سکتی ہے۔
783
00:50:11,541 --> 00:50:13,916
- کیوں نہیں؟
- کتا ایک ممالیہ جانور ہے۔
784
00:50:14,000 --> 00:50:15,760
- تو ایک چوہا ہے.
- چوہا ایک کیڑا ہے۔
785
00:50:15,833 --> 00:50:18,500
- زیادہ تر، یہ ایک چوہا ہے.
- یہ بھی ایک کیڑا ہے.
786
00:50:18,583 --> 00:50:21,250
- کاکروچ ایک کیڑا ہے۔
- کاکروچ ایک کیڑا ہے۔
787
00:50:21,333 --> 00:50:23,166
آپ ٹانگوں کو گنتے ہیں، آپ کیسے جانتے ہیں.
788
00:50:23,250 --> 00:50:25,250
- یہ بھی ایک کیڑا ہے.
- کیا ایک کاکروچ...
789
00:50:25,333 --> 00:50:28,666
خاندان دنیا کی غلط
معلومات کا گہوارہ ہے۔
790
00:50:28,750 --> 00:50:31,625
یہ ایک کاکروچ کی طرح ہے، چاہے
وہ دونوں کیڑے ہی کیوں نہ ہوں۔
791
00:50:31,708 --> 00:50:34,708
چونکہ چوہے اور انسان کو کینسر ہو
سکتا ہے لیکن کاکروچ کو نہیں ہو سکتا۔
792
00:50:34,791 --> 00:50:37,208
وہ جو کہہ رہی ہے وہ دو
چیزیں ہیں جو ممالیہ جانوروں
793
00:50:37,291 --> 00:50:39,666
میں دو چیزوں سے زیادہ
مشترک ہیں جو صرف کیڑے ہیں۔
794
00:50:39,750 --> 00:50:42,333
کیا آپ مجھے بتا رہے
ہیں کہ چوہا نہ صرف
795
00:50:42,416 --> 00:50:45,041
کیڑے اور چوہا ہے
بلکہ ایک ممالیہ بھی ہے؟
796
00:50:45,125 --> 00:50:46,333
اوہ، شٹ.
797
00:51:30,000 --> 00:51:32,583
اسے دیکھو۔ اسے دیکھو۔
798
00:51:32,666 --> 00:51:34,333
- کیا میں ان کے ذریعے دیکھ سکتا ہوں؟
- میں بھی.
799
00:51:34,416 --> 00:51:36,000
چلو، بچوں، اشتراک کریں. برائے مہربانی.
800
00:51:36,083 --> 00:51:39,916
- ہم! نہیں... میں پہلے دیکھوں گا پھر...
- نہیں، شیئر کریں۔ اصل میں شیئر کریں۔
801
00:52:35,375 --> 00:52:36,833
ڈیفوڈل کیمپ میں خوش آمدید۔
802
00:53:00,416 --> 00:53:03,875
میں نے سنا ہے کہ ہم صبح
سب سے پہلے گھر جا سکیں گے۔
803
00:53:03,958 --> 00:53:05,916
مجھے نہیں معلوم کہ میں گھر جانا چاہتا ہوں۔
804
00:53:06,000 --> 00:53:08,166
میری ساس ہمارے ساتھ رہتی ہیں۔
805
00:53:08,250 --> 00:53:11,083
- یہ ایک مہلت رہا ہے.
- سنا ہے دو ہفتے ہو سکتے ہیں۔
806
00:53:11,166 --> 00:53:12,875
حکومت مزید جانتی ہے...
807
00:53:12,958 --> 00:53:14,642
رپورٹس تیزی سے آرہی ہیں۔
808
00:53:14,666 --> 00:53:15,986
اور وہ جیک شٹ نہیں کہہ رہے ہیں۔
809
00:53:16,041 --> 00:53:19,458
ایک ہیلی کاپٹر ایک زہریلے بادل میں
اڑ گیا اور مکمل طور پر غائب ہوگیا۔
810
00:53:19,541 --> 00:53:21,666
میں کم از کم سات چیزوں کے بارے میں
سوچ سکتا ہوں جن کا مطلب ہو سکتا ہے۔
811
00:53:21,750 --> 00:53:23,375
میں چھ کے بارے میں سوچ سکتا ہوں، ساتواں کیا ہے؟
812
00:53:23,458 --> 00:53:25,958
ٹھیک ہے، ان چھ کو جانے بغیر جن
کے بارے میں آپ بات کر رہے ہیں...
813
00:53:26,041 --> 00:53:27,791
کتے نیو میکسیکو سے
آئے ہیں، انہوں نے رات کے
814
00:53:27,875 --> 00:53:30,541
ایک ہمت کے ساتھ گھاس
کے میدان میں پیراشوٹ کیا۔
815
00:53:30,625 --> 00:53:31,750
یہ حقیقی ہیرو ہیں۔
816
00:53:31,833 --> 00:53:34,541
"ایک عالمی شہرت یافتہ انسٹی ٹیوٹ نے حوصلہ
افزائی کے لیے سموہن کا استعمال کیا ہے۔
817
00:53:34,625 --> 00:53:38,208
سیکڑوں لوگ اہرام بنانے والے،
تبادلے کے طالب علموں اور ماورائے
818
00:53:38,291 --> 00:53:42,708
زمین کے طور پر اپنی سابقہ زندگی
کے تجربات کو یاد کرنے کے لیے۔"
819
00:53:42,791 --> 00:53:47,458
"صرف پچھلے سال میں،" تناسخ کے
ہپناٹسٹ لنگ ٹی وان کا اعلان کرتا ہے،
820
00:53:47,541 --> 00:53:49,750
"میں نے سینکڑوں لوگوں کی پچھلی
زندگیوں میں واپس آنے میں مدد کی ہے..."
821
00:53:49,833 --> 00:53:52,500
...وہ بڑے پھیلنے پر چھڑکتے
ہیں شاید سوڈا ایش تھی۔
822
00:53:52,583 --> 00:53:54,291
یہ بہت کم، بہت دیر کا معاملہ تھا۔
823
00:53:54,375 --> 00:53:57,416
میرا اندازہ ہے کہ وہ صبح کے وقت
ہوا میں کچھ فصلوں کی جھاڑیاں اٹھائیں
824
00:53:57,500 --> 00:54:00,416
گے اور بہت زیادہ سوڈا ایش کے
ساتھ زہریلے بادل پر بمباری کریں گے،
825
00:54:00,500 --> 00:54:04,208
جو اسے توڑ کر لاکھوں بے
ضرر پفوں میں بکھر سکتا ہے۔
826
00:54:04,291 --> 00:54:07,166
سوڈا ایش سوڈیم کاربونیٹ
کا عام نام ہے جو شیشے،
827
00:54:07,250 --> 00:54:11,708
سیرامکس، صابن اور صابن
کی تیاری میں استعمال ہوتا ہے۔
828
00:54:11,791 --> 00:54:14,375
یہ وہی چیز ہے جو وہ سوڈا کا بائک کاربونیٹ
بنانے کے لیے استعمال کرتے ہیں، جو کہ
829
00:54:14,458 --> 00:54:18,500
مجھے یقین ہے کہ آپ میں سے بہت سے لوگوں
نے شہر میں ایک رات کے بعد ہڑبڑا لیا ہوگا۔
830
00:54:19,625 --> 00:54:22,000
تو آپ سب شاید سوچ رہے ہیں
831
00:54:22,083 --> 00:54:23,750
کہ یہ Nyodene D کیا ہے؟
832
00:54:23,833 --> 00:54:25,458
ہم سنتے رہتے ہیں۔
833
00:54:25,541 --> 00:54:27,500
ٹھیک ہے، مجھے خوشی ہے کہ آپ نے یہ پوچھا۔
834
00:54:27,583 --> 00:54:32,125
پاؤڈر کی شکل میں، یہ بے رنگ، بو کے
بغیر اور ناقابل یقین حد تک خطرناک ہے۔
835
00:54:36,166 --> 00:54:38,208
دو لٹیرے مارے گئے...
836
00:54:38,291 --> 00:54:41,166
اس علاقے کے ارد گرد UFO
دیکھنے کا ایک گروپ رہا ہے۔
837
00:54:41,250 --> 00:54:44,666
رونالڈ ریگن۔ کیا آپ جانتے ہیں کہ
وہ Casablanca میں ہونے والا تھا۔
838
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
ایسا لگتا ہے کہ ہینرک
اپنے خول سے باہر آ رہا ہے۔
839
00:54:46,750 --> 00:54:48,541
کہاں ہے وہ؟ میں نے اسے نہیں دیکھا۔
840
00:54:48,625 --> 00:54:50,083
تم لوگوں کی وہ گرہ دیکھ رہے ہو؟
841
00:54:50,166 --> 00:54:52,375
کھڑے نہ ہوں۔ وہ
بالکل درمیان میں ہے۔
842
00:54:52,458 --> 00:54:55,333
وہ انہیں بتا رہا ہے کہ وہ زہریلے
واقعے کے بارے میں کیا جانتا ہے۔
843
00:54:55,416 --> 00:54:58,333
- وہ کیا جانتا ہے؟
- بہت زیادہ، یہ پتہ چلتا ہے.
844
00:54:58,416 --> 00:55:00,041
اس نے ہمیں کیوں نہیں بتایا؟
845
00:55:00,125 --> 00:55:02,041
وہ شاید یہ نہیں سوچتا
کہ اپنے خاندان کے سامنے
846
00:55:02,125 --> 00:55:04,208
مضحکہ خیز اور دلکش ہونا
اس کے وقت کے قابل ہے۔
847
00:55:04,291 --> 00:55:06,041
ہم غلط قسم کا چیلنج پیش کرتے ہیں۔
848
00:55:06,125 --> 00:55:08,041
کیا آپ کو نہیں لگتا کہ آپ کو
وہاں جانا چاہئے، اسے دکھانا
849
00:55:08,125 --> 00:55:10,250
چاہئے کہ اس کے والد اس کے
بڑے لمحے کے لئے وہاں موجود ہیں؟
850
00:55:10,333 --> 00:55:13,083
- اگر وہ مجھے دیکھے گا تو وہ پریشان ہو جائے گا۔
- اگر میں اوپر چلا گیا تو کیا ہوگا؟
851
00:55:13,166 --> 00:55:15,291
- وہ سوچے گا کہ میں نے تمہیں بھیجا ہے۔
- کیا یہ اتنا خوفناک ہے؟
852
00:55:19,083 --> 00:55:21,541
- صرف ایک زندگی بچانے والا؟
- کیا؟
853
00:55:21,625 --> 00:55:24,125
صرف کچھ تھوک آپ کو معلوم نہیں
تھا کہ اس کے ساتھ کیا کرنا ہے؟
854
00:55:24,208 --> 00:55:25,416
یہ لائف سیور تھا۔
855
00:55:25,500 --> 00:55:27,208
- مجھے ایک دو.
- یہ آخری تھا.
856
00:55:27,291 --> 00:55:29,041
- کیا ذائقہ؟ جلدی۔
- چیری.
857
00:55:30,625 --> 00:55:32,666
توجہ، توجہ۔
858
00:55:33,291 --> 00:55:37,208
اگر آپ کو دس سیکنڈ سے
زیادہ کسی بھی وقت کے لیے ہوا
859
00:55:37,291 --> 00:55:41,041
سے پیدا ہونے والے زہریلے
واقعے کا سامنا رہا ہے،
860
00:55:41,125 --> 00:55:44,166
- آگے بڑھو...
- کیا تم نے نہیں سنا کہ آواز نے کیا کہا؟
861
00:55:44,250 --> 00:55:46,500
- نمائش کے بارے میں کچھ۔
- یہ ٹھیک ہے.
862
00:55:46,583 --> 00:55:48,083
اس کا ہمارے ساتھ کیا تعلق ہے؟
863
00:55:48,166 --> 00:55:49,958
ہم نہیں۔ تم.
864
00:55:50,041 --> 00:55:51,291
میں کیوں؟
865
00:55:51,375 --> 00:55:54,541
کیا آپ وہ نہیں تھے جو گاڑی سے
گیس ٹینک بھرنے کے لیے نکلے تھے؟
866
00:55:54,625 --> 00:55:57,083
لیکن ہوا سے چلنے والا واقعہ
اس وقت ہمارے اوپر نہیں تھا۔
867
00:55:57,166 --> 00:55:58,625
یہ ہم سے آگے تھا۔
868
00:55:58,708 --> 00:56:02,208
یاد رکھیں کہ آپ گاڑی میں واپس آگئے
تھے اور وہ ان تمام روشنیوں میں تھی۔
869
00:56:02,291 --> 00:56:04,208
- خوبصورت
- جی ہاں.
870
00:56:04,291 --> 00:56:07,625
آپ کہہ رہے ہیں کہ
جب میں باہر نکلا تو بادل
871
00:56:07,708 --> 00:56:09,250
اتنے قریب آ چکے ہوں گے
کہ مجھ پر بارش ہو جائے؟
872
00:56:09,333 --> 00:56:10,375
اس میں آپ کا قصور
نہیں ہے لیکن آپ
873
00:56:10,458 --> 00:56:13,916
ڈھائی منٹ تک اس میں
عملی طور پر ٹھیک تھے۔
874
00:56:15,750 --> 00:56:19,166
- تم کتنی دیر تک باہر تھے؟
- ڈینس نے کہا ڈھائی منٹ۔
875
00:56:21,208 --> 00:56:22,875
کیا اسے طویل یا مختصر سمجھا جاتا ہے؟
876
00:56:22,958 --> 00:56:24,583
کوئی بھی چیز جو آپ کو جلد
میں ڈالتی ہے اور اخراج کے ساتھ
877
00:56:24,666 --> 00:56:27,875
رابطے میں آتی ہے اس کا مطلب
ہے کہ ہمارے پاس ایک صورتحال ہے۔
878
00:56:27,958 --> 00:56:28,958
یہ نیوڈین ڈی...
879
00:56:29,041 --> 00:56:30,250
مبارک ہو!
880
00:56:30,333 --> 00:56:32,892
... زہریلے فضلے کی نئی
نسل۔ اسٹیٹ آف دی آرٹ۔
881
00:56:32,916 --> 00:56:35,833
ایک حصہ فی ملین چوہے کو
مستقل حالت میں بھیج سکتا ہے۔
882
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
گاڑی میں موجود لوگوں کا کیا ہوگا؟
883
00:56:38,041 --> 00:56:40,291
مجھے باہر جانے اور واپس اندر
جانے کے لیے دروازہ کھولنا پڑا۔
884
00:56:40,375 --> 00:56:43,000
میں کہوں گا کہ ان کی صورتحال
یہ ہے کہ وہ کم سے کم خطرات ہیں۔
885
00:56:43,083 --> 00:56:46,750
یہ ڈھائی منٹ اس میں کھڑا
ہے جو مجھے جھنجوڑتا ہے۔
886
00:56:46,833 --> 00:56:50,375
- SIMUVAC کا مطلب کیا ہے؟
- یہ "نقلی انخلاء" کے لیے مختصر ہے۔
887
00:56:50,458 --> 00:56:52,791
ایک نیا ریاستی پروگرام جس
کے لیے وہ فنڈز سے لڑ رہے ہیں۔
888
00:56:52,875 --> 00:56:54,500
یہ انخلاء نقلی نہیں ہے۔
889
00:56:54,583 --> 00:56:55,625
- یہ حقیقی ہے.
- ہم جانتے ہیں.
890
00:56:55,708 --> 00:56:57,875
لیکن ہم نے سوچا کہ ہم اسے
بطور ماڈل استعمال کر سکتے ہیں۔
891
00:56:57,958 --> 00:57:00,208
کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ آپ
نے استعمال کرنے کا موقع دیکھا
892
00:57:01,000 --> 00:57:03,541
نقلی مشق کرنے کے
لئے حقیقی واقعہ؟
893
00:57:03,625 --> 00:57:05,875
ہم اسے سڑکوں پر لے گئے۔
894
00:57:05,958 --> 00:57:06,958
کیسا چل رہا ہے؟
895
00:57:07,416 --> 00:57:09,708
داخل کرنے کا وکر اتنا ہموار
نہیں ہے جتنا ہم چاہتے ہیں۔
896
00:57:09,791 --> 00:57:11,958
ہمارے پاس اپنے متاثرین
کو وہ جگہ نہیں رکھا گیا ہے
897
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
جہاں ہم انہیں چاہیں گے
اگر یہ ایک حقیقی نقل تھا۔
898
00:57:13,791 --> 00:57:16,833
آپ کو اس حقیقت کے لئے الاؤنسز بنانا
ہوں گے کہ آج رات سب کچھ حقیقی ہے۔
899
00:57:16,916 --> 00:57:18,416
کمپیوٹرز کے بارے میں کیا خیال ہے؟
900
00:57:18,500 --> 00:57:21,958
کیا وہ حقیقی ڈیٹا ہے جسے آپ سسٹم کے
ذریعے چلا رہے ہیں یا پریکٹس کی چیزیں؟
901
00:57:22,041 --> 00:57:23,291
تم دیکھو.
902
00:57:27,875 --> 00:57:29,875
میں ڈھائی منٹ تک باہر تھا۔
903
00:57:29,958 --> 00:57:32,958
صرف ایک چیز جس سے وہ بے
نقاب ہوئی تھی وہ اچھی قسمت ہے۔
904
00:57:34,291 --> 00:57:35,750
یعنی کتنے سیکنڈ؟
905
00:57:35,833 --> 00:57:39,333
مجھے پلنگ ستاروں کے ساتھ
بریکٹ والے نمبر مل رہے ہیں۔
906
00:57:39,416 --> 00:57:40,541
اس کا کیا مطلب ہے؟
907
00:57:41,708 --> 00:57:44,000
- میرا مطلب ہے، کیا میں مرنے جا رہا ہوں؟
- اس طرح نہیں.
908
00:57:45,000 --> 00:57:47,458
”کیا مطلب؟
- اتنے الفاظ میں نہیں۔
909
00:57:48,166 --> 00:57:49,833
یہ کتنے الفاظ لیتا ہے؟
910
00:57:49,916 --> 00:57:52,125
یہ لفظوں کا نہیں
برسوں کا سوال ہے۔
911
00:57:52,208 --> 00:57:53,625
ہم 15 سالوں میں مزید جان لیں گے۔
912
00:57:53,708 --> 00:57:56,125
اس دوران، ہمارے پاس یقینی
طور پر ایک صورتحال ہے۔
913
00:57:56,208 --> 00:57:57,750
ہم 15 سالوں میں کیا جانیں گے؟
914
00:57:57,833 --> 00:58:02,250
اگر آپ اس وقت بھی زندہ ہیں تو ہم اس سے
کہیں زیادہ جانیں گے جتنا ہم ابھی جانتے ہیں۔
915
00:58:02,333 --> 00:58:04,875
Nyodene D کی
زندگی کا دورانیہ تقریباً 30
916
00:58:04,958 --> 00:58:06,541
سال ہے، اس لیے آپ
نے اسے آدھا کر دیا ہو گا۔
917
00:58:06,625 --> 00:58:09,916
اس مادہ کو زندہ رکھنے کے لیے، مجھے
اسے اپنے ستر کی دہائی میں بنانا پڑے گا؟
918
00:58:10,708 --> 00:58:13,958
میں اس بات کی فکر نہیں کروں گا
کہ میں کیا دیکھ یا محسوس نہیں کرسکتا۔
919
00:58:14,041 --> 00:58:16,416
اب، میں آگے بڑھوں گا اور اپنی زندگی گزاروں گا۔
920
00:58:16,500 --> 00:58:18,750
شادی کرو، سیٹل ہو جاؤ، بچے پیدا کرو۔
921
00:58:18,833 --> 00:58:22,083
کوئی وجہ نہیں ہے کہ آپ یہ چیزیں نہیں
کر سکتے، یہ جانتے ہوئے کہ ہم کیا جانتے ہیں۔
922
00:58:22,166 --> 00:58:25,500
- لیکن آپ نے کہا کہ ہمارے پاس ایک صورتحال ہے۔
- میں نے نہیں کیا. کمپیوٹر نے کیا۔
923
00:58:25,583 --> 00:58:27,750
کمپیوٹر جو کہتا ہے وہ
نقلی نہیں ہے، اس آرم
924
00:58:27,833 --> 00:58:31,000
بینڈ کے باوجود جو آپ
پہن رہے ہیں۔ یہ حقیقی ہے۔
925
00:58:31,083 --> 00:58:32,083
یہ حقیقی ہے۔
926
00:58:37,250 --> 00:58:38,250
شکریہ
927
00:58:46,958 --> 00:58:50,078
وہ چاہتے ہیں کہ آپ یہ سوچیں کہ
یہ ٹرین کا حادثہ ہے، لیکن اصل میں...
928
00:58:50,416 --> 00:58:51,250
یہ ایک گندا جوہری ہے.
929
00:58:51,333 --> 00:58:52,375
مرے!
930
00:58:53,208 --> 00:58:54,208
- آپ یہاں ہیں.
- جیک.
931
00:58:54,291 --> 00:58:55,291
ارے بڑے لڑکے۔
932
00:58:55,375 --> 00:58:57,541
تمام سفید فام لوگوں کا
پسندیدہ ایلوس گانا ہے۔
933
00:58:57,625 --> 00:58:59,875
میں نے سوچا کہ آپ نیویارک جا رہے ہیں۔
934
00:58:59,958 --> 00:59:02,083
میں کار حادثے کی فلمیں دیکھنے کے لیے پیچھے رہ گیا۔
935
00:59:02,166 --> 00:59:05,416
میں نے پینٹ شدہ خواتین کے بارے میں
ایک افواہ سنی اور تحقیقات کے لیے باہر آیا۔
936
00:59:05,500 --> 00:59:07,625
ان میں سے ایک کا کہنا ہے کہ
اس کے پاس اسنیپ آف کروٹ ہے۔
937
00:59:07,708 --> 00:59:10,375
- آپ کے خیال میں اس کا کیا مطلب ہے؟
- وہ مصروف نہیں لگتے.
938
00:59:10,458 --> 00:59:14,375
مجھے نہیں لگتا کہ یہ ایسی تباہی ہے جو
جنسی ترک کرنے کی طرف لے جاتی ہے۔
939
00:59:14,458 --> 00:59:17,208
ہم ایک یا دو ساتھیوں کو
آخرکار باہر نکال سکتے
940
00:59:17,291 --> 00:59:20,250
ہیں، لیکن آج رات نہیں،
ایک آرگیسٹک گروہ نہیں ہوگا۔
941
00:59:20,333 --> 00:59:23,333
- آپ کے گروپ میں ڈیجا وو کی کوئی اقساط؟
- نہیں.
942
00:59:24,666 --> 00:59:26,708
آپ کے گروپ میں ڈیجا وو کی کوئی اقساط؟
943
00:59:28,125 --> 00:59:30,500
ہم کیوں سوچتے ہیں کہ
یہ چیزیں پہلے ہو چکی ہیں؟
944
00:59:31,333 --> 00:59:36,750
سادہ وہ پہلے بھی، ہمارے ذہنوں میں،
مستقبل کے تصورات کے طور پر ہوا کرتے تھے۔
945
00:59:36,833 --> 00:59:38,333
مافوق الفطرت چیزیں۔
946
00:59:38,416 --> 00:59:41,416
ہو سکتا ہے جب ہم مر جائیں تو
سب سے پہلی بات ہم یہ کہیں گے کہ
947
00:59:42,541 --> 00:59:46,000
"میں اس احساس کو جانتا ہوں۔ میں یہاں پہلے تھا۔"
948
00:59:48,583 --> 00:59:49,625
آپ کیسے ہیں؟
949
00:59:51,625 --> 00:59:52,875
میں مر رہا ہوں، مرے
950
00:59:53,666 --> 00:59:57,250
میں نے زہریلے بادل کے
سامنے ڈھائی منٹ گزارے۔
951
00:59:57,333 --> 01:00:00,333
یہاں تک کہ اگر یہ مجھے
براہ راست طریقے سے نہیں
952
01:00:00,416 --> 01:00:02,125
مارتا ہے، تو یہ مجھے
اپنے جسم میں زندہ رکھے گا۔
953
01:00:02,208 --> 01:00:05,541
میں ہوائی جہاز کے حادثے
میں مر سکتا ہوں اور میری باقیات
954
01:00:05,625 --> 01:00:07,500
کو سپرد خاک کرنے کے بعد
Nyodene D پھل پھول رہا ہو گا۔
955
01:00:07,583 --> 01:00:08,708
ایک کمپیوٹر نے مجھے بتایا۔
956
01:00:08,791 --> 01:00:10,791
میں سچ میں معذرت خواہ ہوں، میرے دوست۔
957
01:00:10,875 --> 01:00:12,875
لیکن کمپیوٹر غلطیاں کرتے ہیں۔
958
01:00:14,416 --> 01:00:16,250
قالین جامد غلطی کا سبب بن سکتا ہے۔
959
01:00:16,333 --> 01:00:18,500
بیرک میں تھا۔ قالین نہیں تھا۔
960
01:00:18,583 --> 01:00:22,000
لنٹ۔ سرکٹس میں بال۔
ہمیشہ غلطیاں ہوتی ہیں۔
961
01:00:22,083 --> 01:00:24,125
اس میں سے کسی کے بارے میں بابیٹ سے ایک لفظ بھی نہیں۔
962
01:00:24,208 --> 01:00:25,875
- وہ تباہ ہو جائے گا.
- بلکل.
963
01:00:25,958 --> 01:00:29,000
کبھی کبھی میں واقعی میں سوچتا ہوں
کہ میں اسے اپنے لئے آتا دیکھ رہا ہوں۔
964
01:00:29,083 --> 01:00:30,916
رات کو، عام طور پر.
965
01:00:31,000 --> 01:00:33,416
جس چیز کا مجھے ہمیشہ
خوف تھا، اور اب وہ یہاں ہے۔
966
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
ہم سب جانتے ہیں کہ موت
سے کوئی فرار نہیں ہے۔
967
01:00:37,250 --> 01:00:39,625
اور ہم اس کچلنے والے
علم سے کیسے نمٹتے ہیں؟
968
01:00:39,708 --> 01:00:42,625
ہم جبر کرتے ہیں، ہم بھیس بدلتے
ہیں۔ لیکن آپ کو دبانا نہیں آتا۔
969
01:00:42,708 --> 01:00:46,208
کاش وہاں کچھ ہوتا جو میں کر سکتا ہوں،
اور میں اس مسئلے کو ختم کر سکتا ہوں۔
970
01:00:46,291 --> 01:00:50,166
آپ نے سوچا کہ ہٹلر آپ کی حفاظت کرے
گا۔ کچھ لوگ زندگی سے بڑے ہوتے ہیں۔
971
01:00:50,250 --> 01:00:53,291
ہٹلر موت سے بڑا ہے۔
میں پوری طرح سمجھتا ہوں۔
972
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
کیا آپ؟ کیونکہ کاش میں ایسا کرتا۔
973
01:00:55,958 --> 01:00:57,166
یہ بالکل عیاں ہے۔
974
01:00:57,250 --> 01:01:00,416
زبردست وحشت آپ کی اپنی موت
کے لیے کوئی جگہ نہیں چھوڑے گی۔
975
01:01:00,500 --> 01:01:03,333
یہ ایک جرات مندانہ کام ہے جو
آپ نے کیا، ایک جرات مندانہ زور۔
976
01:01:03,416 --> 01:01:04,458
ہمت ہے لیکن گونگا۔
977
01:01:07,583 --> 01:01:10,041
اگر میں صرف اپنے آپ میں دلچسپی کھو سکتا ہوں۔
978
01:01:10,125 --> 01:01:13,875
یہ لیجئے۔ میری ہاٹ پلیٹ کے
نیچے دراز میں گھر میں ایک اور ہے۔
979
01:01:14,500 --> 01:01:16,083
اس کے ارد گرد ہیفٹ. احساس حاصل کریں۔
980
01:01:16,833 --> 01:01:17,833
یہ بھری ہوئی ہے۔
981
01:01:18,458 --> 01:01:20,791
یہ ایک چھوٹی سی چیز ہے،
لیکن یہ اصلی گولیاں چلاتی ہے۔
982
01:01:20,875 --> 01:01:24,750
یہ ایک .25-کیلیبر Zumwalt آٹومیٹک
ہے۔ جرمن ساختہ۔ اپنی گلی کے اوپر۔
983
01:01:24,833 --> 01:01:26,833
میں... میں یہ نہیں چاہتا۔
984
01:01:26,916 --> 01:01:30,625
مجھے یقین ہے، جیک، دنیا
میں دو طرح کے لوگ ہوتے ہیں۔
985
01:01:30,708 --> 01:01:33,166
قاتل اور مارنے والے۔ ہم میں سے اکثر ڈائر ہیں۔
986
01:01:33,791 --> 01:01:37,291
ہمارے پاس وہ مزاج نہیں ہے، غصہ
ہے، قاتل بننے میں کیا ضرورت ہے۔
987
01:01:37,375 --> 01:01:41,875
لیکن سوچئے کہ نظریہ کے لحاظ سے
کسی شخص کو مارنا کتنا دلچسپ ہے۔
988
01:01:41,958 --> 01:01:44,333
اگر وہ مر جائے تو تم نہیں کر سکتے۔
989
01:01:44,416 --> 01:01:49,166
اسے مارنا زندگی کا کریڈٹ
حاصل کرنا ہے۔ کسے پتا؟
990
01:01:49,250 --> 01:01:51,583
شاید تشدد پنر جنم کی ایک شکل ہے۔
991
01:01:52,166 --> 01:01:54,875
اور شاید تم موت کو مار سکتے ہو۔
992
01:02:00,041 --> 01:02:03,291
اور وہ بھاگ رہے تھے کیونکہ وہ
نہیں جانتے تھے کہ کیا کرنا ہے۔
993
01:02:03,375 --> 01:02:04,958
شہر کے لوگ خوف زدہ تھے۔
994
01:02:05,041 --> 01:02:08,625
وہ بادل سے خوفزدہ تھے، یہ ان
کے سر کے اوپر خوبصورت تھا...
995
01:03:26,625 --> 01:03:28,041
ایک بار پھر.
996
01:03:36,125 --> 01:03:42,000
زہریلا! ہر جگہ زہریلا!
ہر جگہ زہریلا!
997
01:03:42,083 --> 01:03:46,208
- جیک! جیک، اٹھو، ہمیں جانا ہے!
- اپنی گاڑیوں کی طرف بڑھیں!
998
01:03:46,291 --> 01:03:47,958
- ماں! ماں!
- مزید پانچ منٹ۔
999
01:03:48,041 --> 01:03:48,958
مزید منٹ نہیں!
1000
01:03:49,041 --> 01:03:52,041
وہ سب کچھ دو بار کیوں کہتی ہے؟
ہم اسے سن سکتے ہیں۔
1001
01:03:52,125 --> 01:03:53,708
وہ اپنی بات سننا پسند کرتی ہے۔
1002
01:03:54,791 --> 01:03:57,416
زہریلا قریب آ رہا ہے!
1003
01:03:58,083 --> 01:04:00,250
زہریلا! زہریلا!
1004
01:04:03,250 --> 01:04:06,750
یہ ضروری ہے کہ آپ
اپنا حفاظتی چہرہ ڈھانپیں۔
1005
01:04:14,708 --> 01:04:16,625
یہ ایک گھٹیا گھوڑا ہے!
1006
01:04:23,416 --> 01:04:25,583
خبر دار، دھیان رکھنا! خبر دار، دھیان رکھنا! خبر دار، دھیان رکھنا!
1007
01:04:28,208 --> 01:04:29,958
رکو، رکو، رکو!
1008
01:04:32,000 --> 01:04:33,208
اوہ!
1009
01:04:33,291 --> 01:04:35,875
- جیک! جیک!
- ابا! ابا!
1010
01:04:35,958 --> 01:04:38,833
- سٹیفی، آپ نے اپنا بن بن کھو دیا!
- کیا؟ کیا؟
1011
01:04:38,916 --> 01:04:42,958
- میرے خرگوش! بابا، میں نے بن بن گرا دیا!
- جیک! جیک!
1012
01:04:43,041 --> 01:04:45,458
- یہاں!
- جیک!
1013
01:04:46,458 --> 01:04:48,333
سٹیفی نے اپنا بن بن کھو دیا!
1014
01:04:49,416 --> 01:04:50,541
جیک!
1015
01:04:50,625 --> 01:04:52,875
سٹیفی کا خرگوش حاصل کریں! اس کا خرگوش!
1016
01:04:52,958 --> 01:04:55,208
- اس نے اپنا خرگوش گرا دیا!
- وہاں پر!
1017
01:04:55,291 --> 01:04:57,833
چابیاں! مجھے چابیاں چاہیے!
گاڑی کی چابیاں!
1018
01:04:57,916 --> 01:04:59,666
چابیاں! چابیاں!
1019
01:05:01,958 --> 01:05:03,718
سب لوگ ابھی گاڑی میں بیٹھ جائیں!
1020
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
شکریہ
1021
01:05:54,500 --> 01:05:55,500
میں سمجھ گیا
1022
01:06:05,333 --> 01:06:07,208
- جیک!
- ہم غلط راستے پر جا رہے ہیں!
1023
01:06:07,291 --> 01:06:08,125
تم کیا کر رہے ہو؟
1024
01:06:08,208 --> 01:06:11,166
مجھے یہ احساس ہے کہ یہ
لینڈ روور زندہ رہنا جانتا ہے۔
1025
01:06:24,666 --> 01:06:25,666
یا الله!
1026
01:06:25,750 --> 01:06:27,250
یہ سڑک نہیں ہے۔
1027
01:06:27,333 --> 01:06:29,166
ٹھیک ہے، نیچے جاؤ. واہ!
1028
01:06:34,708 --> 01:06:36,166
نو بجے ہیڈلائٹس۔
1029
01:06:36,250 --> 01:06:37,375
اس پر.
1030
01:06:40,250 --> 01:06:42,291
اوہ خدایا. یا الله.
1031
01:06:44,333 --> 01:06:46,375
روشنیاں قریب نہیں آ رہی ہیں۔
1032
01:06:49,416 --> 01:06:50,625
اب وہ وہاں پر ہیں۔
1033
01:06:58,916 --> 01:07:00,625
وہ اب ہمارے پیچھے ہیں۔
1034
01:07:06,541 --> 01:07:08,916
کرو. کرو.
1035
01:07:11,666 --> 01:07:13,666
- چودہ سو بجے۔
- یہ بہت اچھا ہے۔
1036
01:07:23,125 --> 01:07:26,458
- ہم پانی میں ہیں، والد.
- میں... میں اب سمجھ گیا ہوں۔
1037
01:07:31,208 --> 01:07:32,666
ابا، انجن بند کر دیں۔
1038
01:07:37,375 --> 01:07:39,750
- کیا بھیڑوں کو کوڑے ہوتے ہیں؟
- اپنے والد سے پوچھیں۔
1039
01:07:39,833 --> 01:07:42,291
- ہم ایک طرف جا رہے ہیں۔
- کیا بھیڑوں کو کوڑے ہوتے ہیں؟
1040
01:07:42,375 --> 01:07:45,625
کیا کوئی اس طرف توجہ نہیں دینا
چاہتا کہ اصل میں کیا ہو رہا ہے؟
1041
01:07:45,708 --> 01:07:48,041
والد کو کریک بنانے
کا کریڈٹ چاہیے
1042
01:07:48,125 --> 01:07:51,416
نہیں، مجھے کریڈٹ نہیں چاہیے۔
اسے بھول جاؤ، اپنی گفتگو پر واپس جاؤ۔
1043
01:07:52,083 --> 01:07:55,166
- اگر آبشار ہوتی تو کیا ہوتا؟
- ابا، کیا کوئی آبشار ہے؟
1044
01:08:10,750 --> 01:08:11,750
اوہ۔
1045
01:08:45,166 --> 01:08:46,041
اسے واپس آن کریں۔
1046
01:08:51,041 --> 01:08:53,416
اسے فرش.
1047
01:09:15,500 --> 01:09:17,416
دوبارہ
1048
01:09:27,750 --> 01:09:30,041
کیا یہ کسی کی جان لے سکتا ہے؟
1049
01:09:30,125 --> 01:09:32,625
اگر وہ اس کے بہت قریب پہنچ
گئے یا یہ ایک چڑچڑاپن ہے؟
1050
01:09:36,375 --> 01:09:38,958
شکریہ
1051
01:09:54,208 --> 01:09:58,791
... Nyodene D میں مخصوص زہریلے
ایجنٹوں کے لیے بلٹ ان بھوک رکھتے ہیں۔
1052
01:09:58,875 --> 01:10:02,208
بادل مغرب کا سفر جاری رکھے ہوئے ہے
کیونکہ اب رہائشیوں سے پوچھا جا رہا ہے۔
1053
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
آئرن سٹی میں منتقل کرنے کے لئے
1054
01:10:04,041 --> 01:10:06,291
جہاں مقامی کاروباری اداروں
نے اپنے دروازے کھول دیے ہیں۔
1055
01:10:06,375 --> 01:10:10,166
اپنے گھروں سے مزید بے گھر
ہونے والوں کو پناہ دینے کے لیے۔
1056
01:10:10,791 --> 01:10:13,375
سوئچنگ لاٹ کے دو
مرد مر چکے ہیں، ان
1057
01:10:13,458 --> 01:10:15,416
کے مائلیکس سوٹ پر
تیزاب دکھائی دے رہا ہے۔
1058
01:10:15,500 --> 01:10:19,125
سب سنو!
رکو، چلو چہچہانا بند کرو!
1059
01:10:20,625 --> 01:10:24,833
کسی کو عمارت سے باہر
جانے کی اجازت نہیں! ٹھیک ہے؟
1060
01:10:25,583 --> 01:10:29,208
اگر کوئی میرے پاس آئے اور
کہے، "کیا میں جا سکتا ہوں؟"
1061
01:10:29,291 --> 01:10:33,291
میں صرف وہی کہنے جا رہا
ہوں جو میں اب کہہ رہا ہوں۔
1062
01:10:33,375 --> 01:10:37,416
کسی کو بھی عمارت سے باہر جانے کی اجازت نہیں ہے۔
1063
01:10:45,750 --> 01:10:49,125
- بابیٹ کیسی ہے؟
- مجھے تازہ ترین افواہ پسند نہیں ہے۔
1064
01:10:49,208 --> 01:10:50,208
مجھے بتاو.
1065
01:10:50,666 --> 01:10:53,916
وہ فوج کے ہیلی کاپٹروں سے
لے کر زہریلے بادل کے مرکز میں
1066
01:10:54,000 --> 01:10:57,625
مائکروجنزموں کو لگانے کے لیے
تکنیکی ماہرین کو کم کر رہے ہیں۔
1067
01:10:57,708 --> 01:11:00,166
- آپ کو اس کے بارے میں کیا پسند نہیں ہے؟
- میں نہیں جانتا.
1068
01:11:00,250 --> 01:11:03,375
سائنسی ترقی جتنی زیادہ
ہوگی، میں اتنا ہی خوفزدہ ہوں۔
1069
01:11:06,041 --> 01:11:09,083
نیٹ ورک پر کچھ نہیں ہے۔
ایک لفظ نہیں، ایک تصویر نہیں.
1070
01:11:11,291 --> 01:11:15,708
Glassboro چینل پر، ہم اصل گنتی کے
لحاظ سے 52 الفاظ کی درجہ بندی کرتے ہیں۔
1071
01:11:16,375 --> 01:11:17,583
کوئی فلمی فوٹیج نہیں۔
1072
01:11:18,750 --> 01:11:20,291
کوئی لائیو رپورٹس نہیں۔
1073
01:11:21,125 --> 01:11:24,916
کیا یہ بات اتنی کثرت سے ہوتی
ہے کہ کسی کو کوئی پرواہ نہیں؟
1074
01:11:25,666 --> 01:11:28,041
- ہم موت سے خوفزدہ تھے!
- ہم اب بھی ہیں!
1075
01:11:28,125 --> 01:11:29,708
ہم اپنے گھر چھوڑ گئے۔
1076
01:11:29,791 --> 01:11:31,125
بارش کے طوفان سے گزرا۔
1077
01:11:31,208 --> 01:11:33,500
ہم نے وہ مہلک تماشہ دیکھا۔
1078
01:11:34,416 --> 01:11:37,875
وہ موت کا جہاز جب
اس نے آسمان پر سفر کیا۔
1079
01:11:37,958 --> 01:11:40,625
کیا وہ ہمیں بتا رہے ہیں کہ یہ غیر معمولی تھا؟
1080
01:11:40,708 --> 01:11:45,041
کیا وہ سمجھتے ہیں کہ یہ صرف ٹیلی ویژن ہے؟
کیا وہ نہیں جانتے کہ یہ اصلی ہے؟
1081
01:11:46,083 --> 01:11:50,625
کیا سڑکوں پر کیمروں اور رپورٹرز
کے ساتھ رینگنا نہیں چاہیے؟
1082
01:11:50,708 --> 01:11:52,833
کیا ہمیں ان پر چیخنا نہیں چاہیے؟
1083
01:11:52,916 --> 01:11:55,208
"ہمیں چھوڑ دو۔ ہم
کافی گزر چکے ہیں۔"
1084
01:11:55,291 --> 01:11:58,708
کیا ہم نے ان کے احمقانہ سوالوں
کو حقیر سمجھنے کا حق نہیں کمایا؟
1085
01:11:58,791 --> 01:12:01,208
ہاں!
1086
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
اس جگہ ہمیں دیکھو۔
1087
01:12:03,958 --> 01:12:05,458
ہم قرنطینہ میں ہیں۔
1088
01:12:05,541 --> 01:12:06,791
ہاں!
1089
01:12:06,875 --> 01:12:09,583
ہم قرون وسطی کے کوڑھیوں کی طرح ہیں۔
1090
01:12:09,666 --> 01:12:10,500
ہم!
1091
01:12:10,583 --> 01:12:14,708
ہر وہ چیز جس سے ہم پیار کرتے ہیں اور جس کے
لیے ہم نے کام کیا ہے وہ سنگین خطرے میں ہے۔
1092
01:12:14,791 --> 01:12:17,666
یہاں تک کہ اگر کوئی بڑا
جانی نقصان نہیں ہوا ہے،
1093
01:12:17,750 --> 01:12:20,833
تو کیا ہم اپنی تکلیف پر
توجہ کے مستحق نہیں ہیں؟
1094
01:12:20,916 --> 01:12:22,916
- ہماری دہشت؟
- جی ہاں!
1095
01:12:23,000 --> 01:12:25,458
کیا خوف کی خبر نہیں؟
1096
01:12:25,541 --> 01:12:26,666
جی ہاں!
1097
01:12:26,750 --> 01:12:29,500
ہمیں فرق پڑتا ہے! یہ ٹھیک ہے!
1098
01:12:46,625 --> 01:12:47,791
میں نے یہ پہلے دیکھا تھا۔
1099
01:12:50,125 --> 01:12:51,125
پہلے کیا دیکھا؟
1100
01:12:51,750 --> 01:12:54,250
تم وہیں کھڑے تھے،
میں یہیں کھڑا تھا۔
1101
01:12:55,750 --> 01:12:58,541
آپ کی خصوصیات ناقابل یقین حد تک تیز اور واضح ہیں۔
1102
01:12:59,250 --> 01:13:01,708
یہ سب پہلے ہوا
تھا۔ پائپوں میں ہسنا۔
1103
01:13:01,791 --> 01:13:04,125
چھوٹے چھوٹے بال آپ کے چھیدوں میں
1104
01:13:04,208 --> 01:13:05,875
باہر کھڑے ہیں، آپ
کے چہرے کی وہی شکل۔
1105
01:13:06,875 --> 01:13:08,041
کیا نظر؟
1106
01:13:08,833 --> 01:13:10,250
پریتوادت.
1107
01:13:11,125 --> 01:13:12,208
اشین۔
1108
01:13:13,541 --> 01:13:14,541
کھو دیا.
1109
01:13:19,041 --> 01:13:23,041
نو دن پہلے انہوں نے ہمیں بتایا
کہ ہم گھر واپس جا سکتے ہیں۔
1110
01:13:24,666 --> 01:13:26,416
دوبارہ خوش آمدید، خریدار۔
1111
01:13:26,500 --> 01:13:29,166
یہ جان کر تسلی ہوتی ہے
کہ زہریلے واقعے کے بعد
1112
01:13:29,250 --> 01:13:30,500
سے سپر مارکیٹ میں
کوئی تبدیلی نہیں آئی ہے۔
1113
01:13:32,000 --> 01:13:34,416
اصل میں، سپر مارکیٹ
صرف بہتر ہو گیا ہے.
1114
01:13:35,833 --> 01:13:38,208
بغیر پیک کیے ہوئے
گوشت اور تازہ روٹی
1115
01:13:38,291 --> 01:13:40,625
کے درمیان، یہ فارسی
بازار کی طرح ہے۔
1116
01:13:40,708 --> 01:13:42,125
سب کچھ ٹھیک ہے،
اور اس وقت تک ٹھیک
1117
01:13:42,208 --> 01:13:45,625
رہے گا جب تک سپر
مارکیٹ پھسل نہیں جاتی۔
1118
01:13:49,458 --> 01:13:52,500
کیا آپ جانتے ہیں کہ
تبتیوں کا خیال ہے کہ
1119
01:13:52,583 --> 01:13:54,541
موت اور پنر جنم کے
درمیان ایک عبوری حالت ہے؟
1120
01:13:54,625 --> 01:13:57,625
جب میں یہاں آتا ہوں تو یہی سوچتا ہوں۔
1121
01:13:58,291 --> 01:14:02,375
سپر مارکیٹ ایک انتظار کی جگہ ہے۔ یہ
ہمیں روحانی طور پر ری چارج کرتا ہے۔
1122
01:14:02,458 --> 01:14:03,541
یہ ایک گیٹ وے ہے۔
1123
01:14:04,458 --> 01:14:07,916
دیکھو کتنا روشن ہے۔
دیکھو نفسیاتی ڈیٹا،
1124
01:14:08,000 --> 01:14:09,375
لہروں اور تابکاری
سے کتنا بھرا ہوا ہے۔
1125
01:14:09,458 --> 01:14:12,875
تمام حروف اور اعداد یہاں
ہیں، سپیکٹرم کے تمام رنگ،
1126
01:14:12,958 --> 01:14:17,458
تمام آوازیں اور آوازیں، تمام
کوڈ الفاظ اور رسمی جملے۔
1127
01:14:17,541 --> 01:14:19,541
ہمیں صرف یہ جاننا ہے کہ اسے کیسے سمجھنا ہے۔
1128
01:14:19,625 --> 01:14:21,375
واہ! اوہ جیز!
1129
01:14:21,458 --> 01:14:23,208
آپ کی وہ پیاری عورت کیسی ہے؟
1130
01:14:23,916 --> 01:14:26,791
وہ واقعہ کے بعد سے کسی
نہ کسی طرح مختلف ہے۔
1131
01:14:27,500 --> 01:14:29,250
ہم ایک اجتماعی صدمے کا شکار ہوئے ہیں۔
1132
01:14:29,333 --> 01:14:31,541
وہ ہر وقت اپنا سویٹ سوٹ پہنتی ہے۔
1133
01:14:31,625 --> 01:14:34,375
وہ کھڑکیوں سے باہر دیکھتی
ہے اور بلا وجہ روتی ہے۔
1134
01:14:34,458 --> 01:14:35,916
میں نہیں جانتا کہ اس کی مدد کیسے کروں۔
1135
01:14:36,000 --> 01:14:38,708
میں ہٹلر کانفرنس کی تیاری
میں مشغول ہو گیا ہوں...
1136
01:14:38,791 --> 01:14:41,083
- اور بچے؟
- واپس اسکول میں۔
1137
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
سٹیفی اب اپنا حفاظتی
ماسک نہیں پہنتی۔
1138
01:14:44,291 --> 01:14:45,500
اور آپ؟
1139
01:14:45,583 --> 01:14:48,208
مجھے کل ایک اور ڈاکٹر
کی اپائنٹمنٹ مل گئی ہے۔
1140
01:14:48,291 --> 01:14:50,375
وہ ایک برباد آدمی کے طور پر آپ
کی حیثیت کے بارے میں کیا کہتا ہے؟
1141
01:14:50,458 --> 01:14:51,500
میں نے اسے نہیں بتایا۔
1142
01:14:51,583 --> 01:14:54,958
چونکہ اس نے کچھ غلط نہیں
پایا، میں اسے سامنے نہیں لاؤں گا۔
1143
01:14:55,041 --> 01:14:57,583
- میں ہر وقت ڈاکٹروں سے جھوٹ بولتا ہوں۔
- تو میں بھی کرتا ہوں۔
1144
01:14:57,666 --> 01:14:58,666
لیکن کیوں؟
1145
01:14:59,333 --> 01:15:01,916
کیا آپ ایلوس کی جدوجہد کو جانتے
ہیں جس میں آپ نے میری مدد کی؟
1146
01:15:02,625 --> 01:15:05,250
یہ پتہ چلتا ہے، افسوسناک
طور پر، میں بہرحال جیت جاتا۔
1147
01:15:05,333 --> 01:15:08,541
- کیا ہوا؟
- Cotsakis، میرے حریف،
1148
01:15:09,666 --> 01:15:11,625
اب زندہ لوگوں کی سرزمین میں نہیں ہے۔
1149
01:15:11,708 --> 01:15:12,791
- وہ مر گیا ہے.
1150
01:15:13,708 --> 01:15:15,750
مالیبو سے دور سرف میں کھو گیا۔
1151
01:15:15,833 --> 01:15:17,000
مدت کے وقفے کے دوران۔
1152
01:15:17,083 --> 01:15:19,291
مجھے ایک گھنٹہ پہلے
پتہ چلا، یہیں آیا ہوں۔
1153
01:15:20,208 --> 01:15:21,750
میں آپ کو بتاتے ہوئے معذرت خواہ ہوں۔
1154
01:15:21,833 --> 01:15:23,958
خاص طور پر آپ کی حالت کی وجہ سے۔
1155
01:15:24,916 --> 01:15:26,208
غریب Cotsakis.
1156
01:15:27,458 --> 01:15:29,083
سرف میں کھو گیا؟
1157
01:15:30,375 --> 01:15:31,708
وہ بڑا آدمی۔
1158
01:15:31,791 --> 01:15:34,250
- وہ بڑا تھا، ٹھیک ہے.
- بہت زیادہ.
1159
01:15:34,333 --> 01:15:37,250
- اس کا وزن 300 پاؤنڈ ہوگا۔
- اوہ. آسانی سے۔
1160
01:15:37,333 --> 01:15:39,708
مردہ! ایسا بڑا آدمی۔
1161
01:15:39,791 --> 01:15:42,750
یہ بہتر ہے کہ وہ مرتے وقت ان
کو نہ جانیں، لیکن وہ ہم سے بہتر ہیں۔
1162
01:15:42,833 --> 01:15:45,541
اتنا بڑا ہونا۔ پھر مرنا۔
1163
01:15:46,875 --> 01:15:48,916
میں اسے اتنی واضح طور پر تصویر بنا سکتا ہوں۔
1164
01:15:49,000 --> 01:15:53,166
شاید ایک بار جب ہم موت سے انکار کرنا چھوڑ دیں
تو ہم سکون سے مرنے کے لیے آگے بڑھ سکتے ہیں۔
1165
01:15:53,250 --> 01:15:55,875
ہم صرف سلائیڈنگ دروازوں کی طرف چلتے ہیں۔
1166
01:16:07,083 --> 01:16:09,083
ابھی. ٹھنڈا
1167
01:16:09,791 --> 01:16:12,791
کچلنا۔ جھٹکا. ہائے سی۔
1168
01:16:18,791 --> 01:16:20,458
نینسی سینکا
1169
01:16:21,125 --> 01:16:22,291
سینکا، نینسی۔
1170
01:16:32,958 --> 01:16:35,083
اگر موت آواز کے سوا کچھ نہ ہو تو کیا ہوگا؟
1171
01:16:37,416 --> 01:16:41,333
آپ اسے ہمیشہ کے لیے سنتے ہیں۔ آواز، چاروں طرف۔
1172
01:16:42,291 --> 01:16:44,541
یونیفارم، سفید.
1173
01:16:53,625 --> 01:16:55,250
یہ ایک طرح سے عجیب ہے، ہے نا؟
1174
01:16:57,000 --> 01:16:58,875
کہ ہم مرنے والوں کی تصویر بنا سکتے ہیں۔
1175
01:16:59,500 --> 01:17:02,000
آخری اعلان کو نظر
انداز کریں۔ نظر انداز کرنا۔
1176
01:17:02,958 --> 01:17:03,958
رکو، کیا؟
1177
01:17:04,625 --> 01:17:05,833
اوہ، احترام.
1178
01:17:21,625 --> 01:17:23,583
اتنے سارے چیک اپ کیوں، مسٹر گلیڈنی؟
1179
01:17:23,666 --> 01:17:27,000
ماضی میں، آپ ہمیشہ یہ جاننے
سے ڈرتے تھے کہ کیا کچھ غلط ہے؟
1180
01:17:27,083 --> 01:17:28,083
میں اب بھی ڈرتا ہوں۔
1181
01:17:28,791 --> 01:17:33,000
ٹھیک ہے، مجھے خوشی ہے کہ آپ آخر کار مریض کے
طور پر اپنی حیثیت کو سنجیدگی سے لے رہے ہیں۔
1182
01:17:33,083 --> 01:17:33,916
میری حیثیت؟
1183
01:17:34,000 --> 01:17:35,916
ایک بار جب لوگ ڈاکٹر
کے دفتر سے نکل جاتے
1184
01:17:36,000 --> 01:17:38,083
ہیں، تو وہ بھول جاتے
ہیں کہ وہ مریض ہیں۔
1185
01:17:38,166 --> 01:17:41,625
لیکن ایک ڈاکٹر دن کے اختتام
پر ڈاکٹر بننا بند نہیں کرتا ہے۔
1186
01:17:41,708 --> 01:17:43,500
نہ صبر کرنا چاہیے۔
1187
01:17:44,291 --> 01:17:46,666
مجھے آپ کا پوٹاشیم
بالکل بھی پسند نہیں ہے۔
1188
01:17:46,750 --> 01:17:49,666
- اس کا کیا مطلب ہے؟
- وضاحت کرنے کا وقت نہیں ہے۔
1189
01:17:49,750 --> 01:17:51,916
ہمارے پاس حقیقی بلندی
اور جھوٹی بلندی ہے۔
1190
01:17:52,000 --> 01:17:53,416
بس اتنا ہی آپ کو جاننے کی ضرورت ہے۔
1191
01:17:53,500 --> 01:17:55,666
میرا پوٹاشیم بالکل کتنا بلند ہے؟
1192
01:17:55,750 --> 01:17:57,916
یہ واضح طور پر چھت کے ذریعے چلا گیا ہے.
1193
01:17:58,541 --> 01:18:02,875
کیا یہ پوٹاشیم کسی
ایسی حالت کا اشارہ ہو
1194
01:18:02,958 --> 01:18:05,083
سکتا ہے جو ابھی ظاہر
ہونا شروع ہو گیا ہے؟
1195
01:18:05,166 --> 01:18:09,333
کچھ حالت شاید ایک
نمائش کی وجہ سے،
1196
01:18:09,416 --> 01:18:15,458
غیر ارادی طور پر اسپلج کا استعمال،
کچھ مادہ، کہتے ہیں، ہوا میں یا بارش میں؟
1197
01:18:15,541 --> 01:18:18,000
کیا آپ اس طرح کے مادہ
کے ساتھ رابطے میں آئے ہیں؟
1198
01:18:18,083 --> 01:18:19,666
کیا آپ اس بادل کے سامنے آئے تھے؟
1199
01:18:19,750 --> 01:18:22,583
کیوں؟ کیا نمبر ممکنہ نمائش
کے کچھ نشان دکھاتے ہیں؟
1200
01:18:22,666 --> 01:18:26,750
اگر آپ کو بے نقاب نہیں کیا گیا ہے، تو وہ کوئی
نشانی نہیں دکھا سکتے تھے، کیا وہ کر سکتے ہیں؟
1201
01:18:26,833 --> 01:18:28,000
پھر ہم راضی ہیں۔
1202
01:18:28,083 --> 01:18:30,083
اور آپ کے پاس مجھ سے جھوٹ بولنے کی کوئی وجہ نہیں ہوگی۔
1203
01:18:33,041 --> 01:18:36,333
میں آپ کو مزید ٹیسٹوں کے لیے
Glassboro بھیجنے جا رہا ہوں۔
1204
01:18:36,416 --> 01:18:40,041
ان کے پاس ایک بالکل نئی سہولت ہے جسے
Autumn Harvest Farms کہتے ہیں۔
1205
01:18:40,125 --> 01:18:41,208
کیا تم نے اس کے بارے میں سنا ہے؟
1206
01:18:42,416 --> 01:18:44,375
ان کے پاس چمکدار نئے آلات ہیں۔
1207
01:18:44,458 --> 01:18:46,916
یہ چمکتا ہے، بالکل.
1208
01:18:48,000 --> 01:18:50,750
ان سے کہو کہ وہ آپ کو میرے پاس
سیل شدہ نتائج کے ساتھ واپس بھیج دیں۔
1209
01:18:51,416 --> 01:18:54,041
ایک ساتھ، ڈاکٹر اور مریض
کے طور پر، ہم وہ کام کر سکتے
1210
01:18:54,125 --> 01:18:57,166
ہیں جو ہم میں سے کوئی
بھی الگ الگ نہیں کر سکتا تھا۔
1211
01:18:57,250 --> 01:18:59,375
اوہ، ڈاکٹر لو، کیا آپ نے ڈیلر کے بارے میں سنا ہے؟
1212
01:19:00,416 --> 01:19:03,041
- کیا یہ خلیج فارس کا کوئی جزیرہ ہے؟
- نہیں، یہ ایک ہے...
1213
01:19:03,125 --> 01:19:05,583
تیل کے ٹرمینلز مغرب
کی بقا کے لیے اہم ہیں۔
1214
01:19:05,666 --> 01:19:08,375
ایک چھوٹی سی سفید
گولی میں آنے والی چیز۔
1215
01:19:08,458 --> 01:19:09,666
اس بارے میں کبھی سنا نہیں.
1216
01:19:34,666 --> 01:19:37,541
یہاں زندگی آہستہ آہستہ لیکن
یقینی طور پر معمول پر آ رہی ہے۔
1217
01:19:37,625 --> 01:19:40,875
لوہار اور آس پاس کے علاقوں میں۔
مجھے جرمن چرواہوں سے کہا جاتا ہے۔
1218
01:19:40,958 --> 01:19:45,708
شہر کے کنارے پر زہریلے مواد کی
صرف ایک انتہائی نچلی سطح کو سونگھ گیا ہے۔
1219
01:19:45,791 --> 01:19:49,250
لیکن انسانوں یا جانوروں کو
مزید کوئی خطرہ لاحق نہیں ہے۔
1220
01:19:49,333 --> 01:19:51,791
آخری ہنگامی عملہ پیک کر رہا ہے۔
1221
01:19:51,875 --> 01:19:53,375
اور کتوں کو اپنے ساتھ لے جانا۔
1222
01:19:53,458 --> 01:19:56,458
اصل مسئلہ تابکاری ہے
جو ہمیں ہر روز گھیرتی ہے۔
1223
01:19:56,541 --> 01:20:00,333
آپ کا ریڈیو، آپ کا ٹی وی، آپ کا مائکروویو
اوون، آپ کے دروازے کے باہر پاور لائنز۔
1224
01:20:00,416 --> 01:20:01,625
زہریلے بادلوں کو بھول جائیں۔
1225
01:20:01,708 --> 01:20:05,666
یہ برقی اور مقناطیسی میدان
ہے۔ اگر ان میں سے کسی بھی
1226
01:20:05,750 --> 01:20:08,958
تحقیقات کے حقیقی نتائج جاری
کیے گئے تو صنعت تباہ ہو جائے گی۔
1227
01:20:09,041 --> 01:20:10,250
کیا وائلڈر اب کم بول رہا ہے؟
1228
01:20:10,333 --> 01:20:11,625
اگر وہ نتائج جاری کرتے ہیں، تو
1229
01:20:11,708 --> 01:20:13,416
اربوں ڈالر کے مقدمے ہوں گے۔
1230
01:20:13,500 --> 01:20:15,375
یہ ایک چھوٹی سی انتہا ہے۔
1231
01:20:15,458 --> 01:20:17,708
انتہا کیا ہے، میں
نے کیا کہا یا کیا ہوگا؟
1232
01:20:17,791 --> 01:20:19,291
پہاڑ اوپر کیوں ہیں؟
1233
01:20:19,375 --> 01:20:21,583
- پہاڑ ہمیشہ اوپر ہی رہتے ہیں۔
- مزید کہو.
1234
01:20:21,666 --> 01:20:23,416
برف موسم بہار میں منصوبہ
بندی کے مطابق پگھلتی
1235
01:20:23,500 --> 01:20:25,958
ہے، اور شہروں کے قریب
آبی ذخائر میں بہتی ہے،
1236
01:20:26,041 --> 01:20:28,500
جو اس وجہ سے نچلے
سرے میں رکھے جاتے ہیں۔
1237
01:20:28,583 --> 01:20:30,291
- کیا یہ سچ ہے؟
- آپ کیا سوچتے ہیں؟
1238
01:20:30,375 --> 01:20:32,625
- میں ایمانداری سے نہیں جانتا.
- بچے، میری بات سنو۔
1239
01:20:33,625 --> 01:20:35,708
جب آپ سڑک پار کریں تو ہاتھ پکڑیں۔
1240
01:20:36,666 --> 01:20:38,541
سوئمنگ پول کے ارد گرد محتاط رہیں.
1241
01:20:39,250 --> 01:20:42,125
اگر آپ کو لگتا ہے کہ کوئی
اغوا کار ہے، تو وہ شاید ہیں۔
1242
01:20:45,166 --> 01:20:46,166
تم کہاں جا رہے ہو؟
1243
01:20:46,250 --> 01:20:48,791
انہوں نے مجھے چرچ میں ایک نئی کلاس دی۔
1244
01:20:48,875 --> 01:20:50,750
- کس میں؟
- کھانا پینا۔
1245
01:20:50,833 --> 01:20:52,708
- کیا یہ واضح نہیں ہے؟
- وہاں سکھانے کے لئے کیا ہے؟
1246
01:20:52,791 --> 01:20:54,791
کیا یہ ایک قسم کی دیر نہیں ہے؟
تقریباً رات ہو چکی ہے۔
1247
01:20:54,875 --> 01:20:56,041
رات کیا ہے؟
1248
01:20:56,125 --> 01:20:59,500
یہ ہفتے میں سات بار ہوتا
ہے۔ اس میں انفرادیت کہاں ہے؟
1249
01:21:04,000 --> 01:21:05,208
جیک، کیا آپ رات کے کھانے کے بعد
1250
01:21:05,291 --> 01:21:08,041
میرے ہوم ورک میں
میری مدد کر سکتے ہیں؟
1251
01:21:10,208 --> 01:21:12,708
ہوم ورک ایک کیرڈ تھا۔ میں
آپ کو کچھ دکھانا چاہتا ہوں۔
1252
01:21:27,916 --> 01:21:28,958
ڈیلر
1253
01:21:29,833 --> 01:21:34,041
چار رہ گئے تھے۔ ثبوت کے لیے ایک لے
لیں۔ ہمیں جسمانی ثبوت کی ضرورت ہے۔
1254
01:21:35,500 --> 01:21:37,708
’’ہم بابا کو کچھ نہیں
کہتے۔ - بالکل ٹھیک.
1255
01:21:37,791 --> 01:21:40,041
وہ کہے گی کہ اسے یاد نہیں
کہ اس نے انہیں وہاں کیوں رکھا۔
1256
01:21:40,125 --> 01:21:42,166
میں صبح دوائی کی
دکان پر جاؤں گا اور
1257
01:21:42,250 --> 01:21:44,041
فارماسسٹ سے ڈیلر
کے بارے میں پوچھوں گا۔
1258
01:21:44,125 --> 01:21:45,875
- میں نے پہلے ہی ایسا کیا ہے۔
- کب؟
1259
01:21:45,958 --> 01:21:46,958
کرسمس کے آس پاس۔
1260
01:21:47,000 --> 01:21:49,041
- میں تین دوائیوں کی دکانوں پر گیا۔
- انہوں نے کیا کہا؟
1261
01:21:49,125 --> 01:21:50,416
اس بارے میں کبھی سنا نہیں.
1262
01:21:50,500 --> 01:21:52,291
- یہ کسی بھی فہرست میں
نہیں ہے۔ --.غیر فہرست n.
1263
01:21:52,375 --> 01:21:55,458
- ہمیں اس کے ڈاکٹر کو بلانا ہے۔
- میں اسے کل فون کروں گا۔
1264
01:21:55,541 --> 01:21:56,875
اسے ابھی کال کریں!
1265
01:21:56,958 --> 01:21:59,791
یہ سنجیدہ ہے، جیک۔
اس کے ساتھ کچھ غلط ہے۔
1266
01:21:59,875 --> 01:22:01,958
میں اسے ابھی کال کروں گا۔ میں اسے گھر بلاؤں گا۔
1267
01:22:02,041 --> 01:22:02,875
اسے حیران کرو۔
1268
01:22:02,958 --> 01:22:05,708
اگر میں اسے گھر پر لاتا ہوں تو ریسپشنسٹ
کے ذریعہ میری اسکریننگ نہیں کی جائے گی۔
1269
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
اسے گھر بلاؤ۔ اسے جگا دو۔
1270
01:22:07,500 --> 01:22:09,458
ہم کیا جاننا چاہتے ہیں ہمیں
بتانے کے لیے اسے دھوکہ دیں۔
1271
01:22:09,541 --> 01:22:11,291
میں اسے گھر بلاؤں گا۔ اسے جگا دو۔
1272
01:22:11,375 --> 01:22:13,625
ہم کیا جاننا چاہتے ہیں ہمیں
بتانے کے لیے اسے دھوکہ دیں۔
1273
01:22:13,708 --> 01:22:15,250
- ہیلو؟
- ڈاکٹر ہکسٹریٹن۔
1274
01:22:15,333 --> 01:22:18,333
یہ جیک گلیڈنی ہے، تم میری
بیوی، بابیٹ کا علاج کرو۔
1275
01:22:18,416 --> 01:22:19,250
ٹھیک ہے.
1276
01:22:19,333 --> 01:22:23,041
مجھے آپ کو گھر پر فون کرنے کا افسوس
ہے، لیکن میں بابیٹ کے بارے میں فکر مند ہوں۔
1277
01:22:23,125 --> 01:22:27,333
اور مجھے پورا یقین ہے کہ آپ نے جو
دوا تجویز کی ہے وہ مسئلہ پیدا کر رہی ہے۔
1278
01:22:27,416 --> 01:22:28,416
کیا مسئلہ؟
1279
01:22:28,500 --> 01:22:29,791
میموری لیپس۔
1280
01:22:29,875 --> 01:22:32,791
کیا آپ میموری لیپس کے بارے میں بات
کرنے کے لئے گھر پر ڈاکٹر کو فون کریں گے؟
1281
01:22:32,875 --> 01:22:36,541
اگر میموری لیپس کے ساتھ ہر کوئی
ڈاکٹر کو گھر بلائے تو ہمارے پاس کیا ہوگا؟
1282
01:22:36,625 --> 01:22:38,250
لہر کا اثر زبردست ہوگا۔
1283
01:22:38,333 --> 01:22:40,291
وہ بار بار ہوتے ہیں، لیپس۔
1284
01:22:40,375 --> 01:22:41,708
بار بار اور طویل۔
1285
01:22:41,791 --> 01:22:45,000
آپ رات دس بجے ڈاکٹر کو بلائیں گے
1286
01:22:45,083 --> 01:22:47,083
آپ اسے کہیں گے "میموری لیپس"۔
1287
01:22:47,916 --> 01:22:50,958
مجھے کیوں نہیں بتایا کہ اسے گیس ہے؟
مجھے گیس کے لیے گھر بلاؤ۔
1288
01:22:51,041 --> 01:22:54,250
بار بار اور طویل، ڈاکٹر.
یہ دوا ہونا ضروری ہے.
1289
01:22:54,333 --> 01:22:55,333
کونسی دوا؟
1290
01:22:55,375 --> 01:22:56,583
- ڈیلر.
- ڈیلر.
1291
01:22:56,666 --> 01:22:57,666
اس بارے میں کبھی سنا نہیں.
1292
01:22:57,750 --> 01:22:59,500
ایک چھوٹی سفید گولی۔
1293
01:22:59,583 --> 01:23:00,916
عنبر کی بوتل میں آتا ہے۔
1294
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
عنبر میں آتا ہے...
1295
01:23:02,083 --> 01:23:04,958
آپ ایک گولی کو چھوٹی اور
سفید کے طور پر بیان کریں گے۔
1296
01:23:05,041 --> 01:23:09,208
اور رات کے 10:00 بجے کے بعد ڈاکٹر
سے گھر پر جواب دینے کی توقع کریں۔
1297
01:23:09,291 --> 01:23:12,500
مجھے کیوں نہیں بتایا کہ یہ گول ہے؟
یہ ہمارے کیس کے لیے اہم ہے۔
1298
01:23:12,583 --> 01:23:14,625
یہ ایک غیر فہرست شدہ دوا ہے۔
1299
01:23:14,708 --> 01:23:15,833
میں نے اسے کبھی نہیں دیکھا۔
1300
01:23:15,916 --> 01:23:18,208
میں نے یقینی طور پر یہ آپ کی
بیوی کے لیے کبھی تجویز نہیں کیا۔
1301
01:23:18,833 --> 01:23:21,750
- ٹھیک ہے. آپ کو پریشان کرنے کے لئے معافی.
- اسے بتائیں کہ میں تین فارمیسیوں میں گیا تھا...
1302
01:23:21,833 --> 01:23:24,166
میں ڈاکٹروں کو جو کچھ کہتا ہوں اس
پر میں کبھی بھی قابو نہیں رکھتا ہوں۔
1303
01:23:26,375 --> 01:23:28,625
میں گولی لوں گا اور
اسکول میں کیمسٹری
1304
01:23:28,708 --> 01:23:31,583
ڈیپارٹمنٹ کے کسی شخص
سے اس کا تجزیہ کراؤں گا۔
1305
01:23:31,666 --> 01:23:33,708
جب تک کہ آپ نے پہلے ہی ایسا نہیں کیا ہے؟
1306
01:23:34,416 --> 01:23:36,666
یہ پرانے معنوں میں گولی نہیں ہے۔
1307
01:23:36,750 --> 01:23:40,041
ڈیلر میں دوائی پولیمر
جھلی میں بند ہے۔
1308
01:23:40,125 --> 01:23:43,458
آپ کے معدے سے پانی احتیاط سے
1309
01:23:43,541 --> 01:23:45,541
کنٹرول شدہ شرح پر
جھلی سے گزرتا ہے۔
1310
01:23:45,625 --> 01:23:46,916
پانی کیا کرتا ہے؟
1311
01:23:47,000 --> 01:23:49,583
یہ جھلی میں بند ادویات
کو تحلیل کرتا ہے۔
1312
01:23:49,666 --> 01:23:52,541
اس کے بعد دوا
پولیمر ٹیبلٹ سے ایک
1313
01:23:52,625 --> 01:23:54,375
چھوٹے سوراخ سے باہر نکل جاتی ہے۔
1314
01:23:54,458 --> 01:23:56,291
اس سوراخ کو تلاش کرنے میں مجھے کچھ وقت لگا۔
1315
01:23:56,375 --> 01:23:58,208
اس کی وجہ یہ ہے کہ یہ لیزر ڈرل ہے۔
1316
01:23:58,291 --> 01:24:02,000
یہ نہ صرف چھوٹا ہے بلکہ اپنے طول و
عرض میں حیرت انگیز طور پر عین مطابق ہے۔
1317
01:24:02,083 --> 01:24:04,458
لیزرز؟ پولیمر؟
1318
01:24:04,541 --> 01:24:06,500
میں اس میں سے کسی میں
ماہر نہیں ہوں، جیک، لیکن میں
1319
01:24:06,583 --> 01:24:09,041
آپ کو بتا سکتا ہوں کہ یہ
ایک شاندار چھوٹا سا نظام ہے۔
1320
01:24:09,125 --> 01:24:12,000
- آہ، ٹوئنکی!
- اس تمام درستگی کا کیا مطلب ہے؟
1321
01:24:12,083 --> 01:24:15,750
منشیات کو مقررہ نرخوں پر
طویل عرصے تک پہنچایا جاتا ہے۔
1322
01:24:15,833 --> 01:24:17,416
نظام موثر ہے۔
1323
01:24:17,500 --> 01:24:19,708
میں بہت متاثر ہوں. میں حیران بھی ہوں۔
1324
01:24:20,583 --> 01:24:23,666
اب بتاؤ کہ یہ دوائی کس
مقصد کے لیے بنائی گئی ہے؟
1325
01:24:23,750 --> 01:24:25,541
Dylar کیا ہے؟
1326
01:24:25,625 --> 01:24:27,541
- میں نہیں جانتا.
- یقیناً آپ جانتے ہیں۔
1327
01:24:27,625 --> 01:24:30,625
- تم شاندار ہو. ہر کوئی ایسا ہی کہتا ہے۔
- وہ اور کیا کہہ سکتے ہیں؟
1328
01:24:30,708 --> 01:24:32,083
میں نیورو کیمسٹری کرتا ہوں۔
1329
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
کوئی نہیں جانتا کہ یہ کیا ہے۔
1330
01:24:33,750 --> 01:24:35,375
میں آپ کو صرف اتنا
بتا سکتا ہوں کہ ڈیلر میں
1331
01:24:35,458 --> 01:24:39,083
موجود مادہ کسی قسم کا
سائیکو فارماسیوٹیکل ہے۔
1332
01:24:39,166 --> 01:24:42,875
یہ شاید انسانی پرانتستا کے دور دراز حصے
کے ساتھ تعامل کے لیے ڈیزائن کیا گیا ہے۔
1333
01:24:42,958 --> 01:24:46,250
کاش میں مزید جانتا۔ لیکن
میں آپ کو یہ بتا سکتا ہوں۔
1334
01:24:46,958 --> 01:24:48,125
یہ مارکیٹ میں نہیں ہے۔
1335
01:24:48,208 --> 01:24:51,125
میں نے اسے ایک عام
نسخے کی شیشی میں پایا۔
1336
01:24:51,208 --> 01:24:52,875
مجھے پرواہ نہیں ہے کہ آپ نے اسے کہاں پایا۔
1337
01:24:53,583 --> 01:24:54,833
یہ نامعلوم ہے۔
1338
01:25:23,291 --> 01:25:27,791
یہ ایک اہم مکالمے کا وقت
ہے۔ تم جانتے ہو، میں جانتا ہوں۔
1339
01:25:27,875 --> 01:25:28,958
ہمیں ڈیلر مل گیا۔
1340
01:25:29,750 --> 01:25:31,000
کیا ڈیلر؟
1341
01:25:31,083 --> 01:25:33,750
چلو بابا۔ اسے ریڈی
ایٹر کور پر ٹیپ کیا گیا تھا۔
1342
01:25:34,375 --> 01:25:36,875
میں ریڈی ایٹر کے کور
پر کچھ ٹیپ کیوں کروں گا؟
1343
01:25:36,958 --> 01:25:40,125
بالکل وہی ہے جو ڈینس نے پیش
گوئی کی تھی کہ آپ کہیں گے۔
1344
01:25:40,208 --> 01:25:43,375
- وہ عام طور پر صحیح ہے.
- تم مجھے Dylar کے بارے میں سب کچھ بتاؤ گے.
1345
01:25:43,458 --> 01:25:45,833
اگر میری خاطر نہیں تو
اپنی چھوٹی بچی کے لیے۔
1346
01:25:46,458 --> 01:25:48,833
وہ پریشان ہو گیا ہے۔ پریشان بیمار۔
1347
01:25:48,916 --> 01:25:51,208
اس کے علاوہ، آپ کے پاس پینتریبازی
کرنے کی مزید گنجائش نہیں ہے۔
1348
01:25:51,291 --> 01:25:52,708
ہم نے دیوار کے ساتھ آپ کا ساتھ دیا ہے۔
1349
01:25:52,791 --> 01:25:55,375
میرے پاس ایک ماہر کی طرف
سے تجزیہ کردہ گولیاں تھیں۔
1350
01:25:56,333 --> 01:25:58,500
ڈیلر تقریباً اتنا ہی
ذہین ہے جتنا کہ
1351
01:25:58,583 --> 01:26:01,958
مائیکروجنزم جو بلونگ
بادل کو کھاتے ہیں۔
1352
01:26:03,541 --> 01:26:07,750
ہم کچھ اور جانتے ہیں، جو آپ کے
کیس کے لیے انتہائی نقصان دہ ہے۔
1353
01:26:07,833 --> 01:26:10,750
ہم جانتے ہیں کہ ڈیلر عام
لوگوں کے لیے دستیاب نہیں ہے۔
1354
01:26:11,500 --> 01:26:12,500
جیسا کہ آپ اچھی طرح جانتے ہیں،
1355
01:26:12,583 --> 01:26:14,833
میں لوگوں کو شکار
کرنے کا مزاج نہیں رکھتا۔
1356
01:26:14,916 --> 01:26:17,000
لیکن ڈینس ایک مختلف قسم کا شخص ہے۔
1357
01:26:17,708 --> 01:26:21,291
اگر آپ مجھے نہیں بتاتے کہ میں کیا جاننا چاہتا
ہوں تو میں آپ کی چھوٹی بچی کو اتار دوں گا۔
1358
01:26:21,375 --> 01:26:23,916
وہ اپنے پاس موجود ہر چیز
کے ساتھ آپ کے پاس آئے گی۔
1359
01:26:24,000 --> 01:26:26,500
وہ آپ کو زمین میں ہتھوڑا مار دے گی۔
1360
01:26:27,125 --> 01:26:28,750
آپ جانتے ہیں کہ میں صحیح ہوں، بابیٹ۔
1361
01:26:44,500 --> 01:26:46,291
بس مجھے اپنے طریقے سے بتانے دو۔
1362
01:26:46,958 --> 01:26:47,958
آپ اپنا وقت لیں.
1363
01:26:48,583 --> 01:26:49,875
ہمارے پاس سارا دن ہے۔
1364
01:26:49,958 --> 01:26:52,250
جتنی دیر لگے گی
میں یہیں رہوں گا۔
1365
01:26:58,416 --> 01:27:00,583
مجھے بالکل نہیں معلوم کہ یہ کب شروع ہوا۔
1366
01:27:01,875 --> 01:27:03,791
شاید ڈیڑھ سال پہلے۔
1367
01:27:05,250 --> 01:27:07,458
میں نے سوچا کہ میں ایک مرحلے سے گزر رہا ہوں۔
1368
01:27:08,250 --> 01:27:12,041
میری زندگی میں کسی قسم کا واٹر مارک پیریڈ۔
1369
01:27:12,125 --> 01:27:14,500
"لینڈ مارک" یا "واٹرشیڈ۔"
1370
01:27:14,583 --> 01:27:18,291
میں نے سوچا۔ ادھیڑ عمر.
ایسا ہی کچھ۔
1371
01:27:18,375 --> 01:27:22,041
شرط دور ہو جائے گی، اور میں اس کے
بارے میں بھول جاؤں گا، لیکن ایسا نہیں ہوا۔
1372
01:27:22,125 --> 01:27:23,000
کیا شرط؟
1373
01:27:23,083 --> 01:27:26,250
- فی الحال اس پر کوئی اعتراض نہ کریں۔
”میں نے تمہیں اس طرح کبھی نہیں دیکھا۔
1374
01:27:26,333 --> 01:27:30,000
یہ بابیٹ کا پورا نکتہ ہے۔
وہ ایک خوش مزاج شخص ہے۔
1375
01:27:30,083 --> 01:27:33,291
وہ اداسی یا خود ترسی کا شکار نہیں ہوتی ہے۔
1376
01:27:33,375 --> 01:27:35,541
- مجھے یہ بتانے دو، جیک۔
- بالکل ٹھیک.
1377
01:27:36,958 --> 01:27:40,083
تم جانتے ہو کہ میں کیسا ہوں۔
میرے خیال میں سب کچھ درست ہے۔
1378
01:27:40,166 --> 01:27:43,500
صحیح رویہ کو دیکھتے
ہوئے، ایک شخص نقصان دہ حالت
1379
01:27:43,583 --> 01:27:45,541
کو اس کے آسان حصوں میں
کم کر کے تبدیل کر سکتا ہے۔
1380
01:27:45,625 --> 01:27:50,291
میں لائبریریوں اور کتابوں کی
دکانوں میں گیا، کیبل ٹی وی دیکھا،
1381
01:27:50,375 --> 01:27:54,166
فہرستیں اور خاکے بنائے، آئرن سٹی
میں ایک مقدس سکھ آدمی سے بات کی۔
1382
01:27:54,250 --> 01:27:57,125
یہاں تک کہ جادو کا مطالعہ کیا،
کتابوں کو اٹاری میں چھپا دیا تاکہ
1383
01:27:57,208 --> 01:28:00,083
آپ اور ڈینس انہیں تلاش نہ کریں
اور حیران ہوں کہ کیا ہو رہا ہے۔
1384
01:28:00,166 --> 01:28:02,291
یہ سب میرے جانے بغیر؟
1385
01:28:02,375 --> 01:28:05,291
بابیٹ کی پوری بات یہ ہے
کہ وہ مجھ سے بات کرتی ہے،
1386
01:28:05,958 --> 01:28:08,291
وہ ظاہر کرتا ہے اور اعتراف کرتا ہے۔
1387
01:28:08,375 --> 01:28:12,250
یہ میری خاموشی میں آپ
کی مایوسی کی کہانی نہیں ہے۔
1388
01:28:12,333 --> 01:28:15,333
اس کہانی کا موضوع میرا درد اور
اسے ختم کرنے کی میری کوشش ہے۔
1389
01:28:15,416 --> 01:28:16,416
ٹھیک ہے.
1390
01:28:17,458 --> 01:28:20,625
میں نے یہ ساری تحقیق کی،
لیکن مجھے کہیں نہیں مل رہا تھا۔
1391
01:28:20,708 --> 01:28:22,708
حالت میری زندگی پر لٹک گئی۔
1392
01:28:23,458 --> 01:28:25,375
پھر ایک دن سپر مارکیٹ میں،
1393
01:28:25,458 --> 01:28:27,833
میں لائن میں ایک ٹیبلوئڈ پڑھ رہا تھا۔
1394
01:28:28,458 --> 01:28:30,958
ایک اشتہار تھا۔ اس نے کیا کہا
اس پر کوئی اعتراض نہ کریں۔
1395
01:28:31,041 --> 01:28:35,416
رضاکار خفیہ تحقیق کے لیے
چاہتے تھے۔ یہ سب آپ کو جاننا ہے۔
1396
01:28:36,083 --> 01:28:38,250
میں نے اشتہار کا جواب
دیا اور ایک چھوٹی فرم نے
1397
01:28:38,333 --> 01:28:42,583
سائیکو بایولوجی میں
تحقیق کر کے انٹرویو لیا۔
1398
01:28:43,416 --> 01:28:48,000
آئیے کمپنی کو گرے ریسرچ کہتے
ہیں، حالانکہ یہ صحیح نام نہیں ہے۔
1399
01:28:48,083 --> 01:28:50,750
آئیے اپنے رابطہ کو مسٹر گرے کہتے ہیں۔
1400
01:28:50,833 --> 01:28:53,041
مسٹر گرے ایک جامع ہے۔
1401
01:28:53,125 --> 01:28:57,916
میں آخر کار فرم میں تین یا چار یا
زیادہ لوگوں سے رابطے میں تھا۔
1402
01:28:58,000 --> 01:29:03,666
ان لمبی، نچلی، پیلی اینٹوں کی عمارتوں
میں سے ایک جس میں برقی باڑ لگی ہوئی ہے۔
1403
01:29:03,750 --> 01:29:05,583
اور کم پروفائل جھاڑی۔
1404
01:29:05,666 --> 01:29:08,250
میں نے کبھی ان کا ہیڈکوارٹر نہیں
دیکھا۔ کوئی اعتراض نہیں کیوں.
1405
01:29:08,333 --> 01:29:11,708
نقطہ یہ ہے کہ میں نے ٹیسٹ کے بعد ٹیسٹ لیا۔
1406
01:29:11,791 --> 01:29:15,333
جذباتی، نفسیاتی، موٹر
ردعمل، دماغی سرگرمی۔
1407
01:29:15,416 --> 01:29:18,708
مسٹر گرے نے کہا کہ تین فائنلسٹ
تھے اور میں ان میں سے ایک تھا۔
1408
01:29:18,791 --> 01:29:20,416
فائنل کس کے لیے؟
1409
01:29:21,458 --> 01:29:23,291
ہمیں امتحانی مضامین ہونا تھے۔
1410
01:29:23,375 --> 01:29:28,291
ایک انتہائی تجرباتی اور ٹاپ
سیکرٹ دوائی کی تیاری میں۔ خفیا نام:
1411
01:29:29,583 --> 01:29:30,583
ڈیلر
1412
01:29:30,625 --> 01:29:31,833
آہا
1413
01:29:31,916 --> 01:29:35,416
اسے انسانی دماغ
میں ڈیلر ریسیپٹر ملا تھا
1414
01:29:35,500 --> 01:29:38,958
اور وہ گولی پر ہی
فنشنگ ٹچز لگا رہا تھا۔
1415
01:29:39,041 --> 01:29:42,375
میں نے اتنے عرصے میں
پہلی بار امید محسوس کی۔
1416
01:29:44,000 --> 01:29:47,416
لیکن انسانوں پر ٹیسٹ چلانے
میں بہت سے خطرات تھے۔
1417
01:29:47,500 --> 01:29:53,083
دوسری چیزوں کے علاوہ، یہ موت کا سبب بن سکتا ہے۔
یا میں زندہ رہ سکتا ہوں لیکن میرا دماغ مر سکتا ہے۔
1418
01:29:53,166 --> 01:29:56,250
یا میں الفاظ کو چیزوں
سے الگ نہیں کر
1419
01:29:56,333 --> 01:29:58,583
سکتا تھا، تاکہ اگر کوئی
کہے کہ "تیز گولی"
1420
01:29:58,666 --> 01:30:03,666
میں فرش پر گر جاؤں گا اور ڈھکوں گا۔ آخر میں،
اس نے مجھے چیزوں کو بھولنے پر مجبور کر دیا۔
1421
01:30:03,750 --> 01:30:07,708
اور وہ آپ کو ویسے بھی آگے جانے
دیتے ہیں، ایک انسانی آزمائشی جانور؟
1422
01:30:08,458 --> 01:30:09,541
نہیں، انہوں نے نہیں کیا۔
1423
01:30:10,833 --> 01:30:16,291
انہوں نے آخر میں کہا کہ یہ سب بہت خطرناک
تھا۔ قانونی طور پر، اخلاقی طور پر، تو آگے۔
1424
01:30:16,375 --> 01:30:17,791
ٹھیک ہے، یہ اچھی بات ہے۔
1425
01:30:17,875 --> 01:30:19,000
نہیں.
1426
01:30:19,083 --> 01:30:21,000
میں نے یہ ماننے سے انکار کر دیا۔
1427
01:30:23,625 --> 01:30:26,208
میں چاہتا ہوں کہ آپ یہ سمجھنے
کی کوشش کریں کہ آگے کیا ہوا۔
1428
01:30:27,541 --> 01:30:30,666
اگر میں آپ کو یہ کہانی سنانے
جا رہا ہوں تو مجھے اس کا یہ
1429
01:30:30,750 --> 01:30:33,416
پہلو، انسانی دل کا یہ گھناؤنا
چھوٹا گوشہ شامل کرنا ہوگا۔
1430
01:30:35,041 --> 01:30:37,125
آپ کہتے ہیں کہ بابیٹ ظاہر کرتا ہے اور اعتراف کرتا ہے؟
1431
01:30:37,750 --> 01:30:39,750
- یہ بابیٹ کا نقطہ ہے۔
- اچھی.
1432
01:30:40,750 --> 01:30:43,000
میں ظاہر کروں گا اور یقین دوں گا۔
1433
01:30:44,416 --> 01:30:46,541
لیکن آپ یہ نہیں جاننا چاہتے کہ کیا ہوا؟
1434
01:30:47,958 --> 01:30:50,875
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کرتے ہیں، لیکن آپ ایسا نہیں کرتے۔
1435
01:30:52,958 --> 01:30:55,750
مسٹر گرے اور میں نے ایک نجی بندوبست کیا۔
1436
01:30:57,291 --> 01:30:59,666
ہم اپنے طور پر تجربات کریں گے۔
1437
01:31:01,083 --> 01:31:02,958
میں اپنی حالت سے ٹھیک
ہو جاؤں گا اور وہ ایک
1438
01:31:03,041 --> 01:31:06,250
شاندار طبی پیش رفت
کے لیے سراہا جائے گا۔
1439
01:31:06,333 --> 01:31:07,333
ٹھیک ہے.
1440
01:31:10,958 --> 01:31:12,708
اس میں ایک بے راہ روی شامل تھی۔
1441
01:31:13,666 --> 01:31:17,833
یہ... یہ واحد طریقہ تھا جس سے میں مسٹر گرے
کو دوائی استعمال کرنے کی اجازت دے سکتا تھا۔
1442
01:31:18,541 --> 01:31:20,791
یہ میرا آخری سہارا تھا، میری آخری امید تھی۔
1443
01:31:21,916 --> 01:31:23,958
سب سے پہلے، میں نے اسے اپنا دماغ پیش کیا.
1444
01:31:24,041 --> 01:31:26,083
اب میں نے اپنا جسم پیش کیا۔
1445
01:31:31,333 --> 01:31:35,708
آپ اپنے جسم کو تین یا اس سے زیادہ
لوگوں کے مرکب کو کیسے پیش کرتے ہیں؟
1446
01:31:37,416 --> 01:31:38,833
یہ ایک جامع شخص ہے۔
1447
01:31:39,791 --> 01:31:42,041
آئیے جننانگوں پر توجہ دیں۔
1448
01:31:43,125 --> 01:31:45,291
ہم کتنے سیٹوں کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟
1449
01:31:45,916 --> 01:31:47,541
صرف ایک شخص، جیک۔
1450
01:31:48,125 --> 01:31:51,333
ایک اہم شخص، پروجیکٹ مینیجر۔
1451
01:31:51,416 --> 01:31:55,416
لہذا ہم اب مسٹر گرے کا حوالہ
نہیں دے رہے ہیں جو ایک جامع ہے۔
1452
01:31:55,500 --> 01:31:57,208
اب وہ ایک شخص ہے۔
1453
01:32:00,375 --> 01:32:04,541
ہم ایک چھوٹے موٹل
کے کمرے میں گئے۔
1454
01:32:07,791 --> 01:32:09,416
کوئی فرق نہیں پڑتا کہ کہاں اور کب۔
1455
01:32:11,083 --> 01:32:13,916
اس میں...
اس میں چھت کے قریب ٹی وی تھا۔
1456
01:32:14,833 --> 01:32:17,750
یہ سب مجھے یاد ہے۔
1457
01:32:17,833 --> 01:32:22,125
میں بہت شرمندہ تھا، میں نے اپنا
چہرہ ڈھانپنے کے لیے سکی ماسک پہنا۔
1458
01:32:32,583 --> 01:32:36,833
کیا آپ اسے بے حسی کہتے ہیں؟
آپ نے گولیوں کے عوض جنسی تجارت کی۔
1459
01:32:36,916 --> 01:32:38,916
- جیک...
- تم ننگے پاؤں چلے
1460
01:32:39,000 --> 01:32:41,666
آگ سے بچنے والے قالین پر۔
1461
01:32:41,750 --> 01:32:46,708
مسٹر گرے نے اپنی
کار کے کرائے کی چابیاں
1462
01:32:46,791 --> 01:32:47,916
ڈریسر پر رکھی اور
وہ آپ کے اندر داخل ہوا۔
1463
01:32:48,000 --> 01:32:52,416
براہ کرم اس اصطلاح کا استعمال نہ کریں۔ آپ جانتے
ہیں کہ میں اس لفظ کے بارے میں کیسا محسوس کرتا ہوں۔
1464
01:32:52,500 --> 01:32:54,375
اس نے اثر کیا جسے اندراج کہا جاتا ہے۔
1465
01:32:54,458 --> 01:32:57,041
دوسرے الفاظ میں، اس نے
اپنے آپ کو آپ کے اندر داخل کیا.
1466
01:32:57,125 --> 01:32:59,291
کوئی کسی کے اندر نہیں تھا۔
1467
01:32:59,375 --> 01:33:03,416
میں نے وہی کیا جو مجھے کرنا تھا۔ میں دور تھا۔
1468
01:33:03,500 --> 01:33:07,250
میں خود سے باہر تھا۔
1469
01:33:07,333 --> 01:33:09,750
یہ سرمایہ دارانہ لین دین تھا۔
1470
01:33:09,833 --> 01:33:13,208
آپ اپنی بیوی کی قدر کرتے
ہیں جو آپ کو سب کچھ بتاتی ہے۔
1471
01:33:13,291 --> 01:33:17,458
میں وہ شخص بننے کی
پوری کوشش کر رہا ہوں۔
1472
01:33:17,541 --> 01:33:19,625
میں صرف سمجھنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1473
01:33:21,583 --> 01:33:23,875
آپ اس موٹل میں کتنی بار گئے؟
1474
01:33:23,958 --> 01:33:27,166
کچھ مہینوں تک مسلسل
بنیادوں پر کم و بیش۔
1475
01:33:27,250 --> 01:33:28,541
یہ معاہدہ تھا۔
1476
01:33:29,166 --> 01:33:30,166
کیا...
1477
01:33:32,541 --> 01:33:34,250
کیا آپ نے اس کے ساتھ جنسی تعلقات کا لطف اٹھایا؟
1478
01:33:34,333 --> 01:33:36,458
میں... میں صرف...
1479
01:33:37,333 --> 01:33:40,458
مجھے صرف چھت کے قریب ٹی وی
یاد ہے، جس کا مقصد ہم سے نیچے تھا۔
1480
01:33:55,583 --> 01:33:57,208
کیا اس کے پاس مزاح تھا؟
1481
01:33:58,000 --> 01:34:00,750
میں جانتا ہوں کہ خواتین ان مردوں کی تعریف کرتی
ہیں جو جنسی تعلقات کے بارے میں مذاق کر سکتے ہیں۔
1482
01:34:00,833 --> 01:34:03,833
میں نہیں کر سکتا، بدقسمتی سے۔ اور اس کے بعد،
1483
01:34:03,916 --> 01:34:06,666
مجھے نہیں لگتا کہ میں
سیکھنے کے قابل ہو سکوں گا۔
1484
01:34:06,750 --> 01:34:10,708
اگر آپ اسے مسٹر گرے کے نام سے
جانتے ہیں تو بہتر ہے۔ کہ تمام ہے.
1485
01:34:10,791 --> 01:34:13,875
وہ لمبا، چھوٹا، جوان یا بوڑھا نہیں ہے۔
1486
01:34:13,958 --> 01:34:17,458
وہ نہ ہنستا ہے نہ روتا ہے۔ یہ
آپ کی اپنی بھلائی کے لیے ہے۔
1487
01:34:38,166 --> 01:34:40,250
نہیں، آپ کو مجھے بتانا ہوگا کہ وہ کون ہے۔
1488
01:34:40,333 --> 01:34:43,541
نہیں، میں کیسے جانوں کہ تم اسے نہیں مارو گے؟
1489
01:34:43,625 --> 01:34:45,166
کیونکہ میں قاتل نہیں ہوں۔
1490
01:34:45,250 --> 01:34:46,833
تم ایک آدمی ہو، جیک۔
1491
01:34:46,916 --> 01:34:50,166
ہم سب مردوں اور ان کے پاگل
رشک غصے کے بارے میں جانتے ہیں۔
1492
01:34:50,250 --> 01:34:53,416
- یہ وہ چیز ہے جس میں مرد بہت اچھے ہوتے ہیں۔
- میں اس میں اچھا نہیں ہوں.
1493
01:34:53,500 --> 01:34:57,750
میں... میں کوڑے کے تھیلوں کو
گھماتا ہوں اور انہیں گھماتا ہوں۔ میں...
1494
01:35:02,083 --> 01:35:03,250
کیا یہ اب بھی جاری ہے؟
1495
01:35:03,333 --> 01:35:04,791
- نہیں
- کیوں نہیں؟
1496
01:35:06,291 --> 01:35:08,750
کیونکہ دوا کام نہیں کرتی تھی۔
1497
01:35:09,583 --> 01:35:12,583
کم از کم مجھ پر۔
1498
01:35:18,291 --> 01:35:20,083
شاید مجھے جانا چاہیے۔
1499
01:35:23,208 --> 01:35:24,791
ہوٹل کا کمرہ حاصل کریں یا...
1500
01:35:27,375 --> 01:35:28,375
میں نہیں جانتا.
1501
01:35:33,250 --> 01:35:35,250
میں نہیں جانتا.
1502
01:36:56,000 --> 01:36:57,000
نہیں.
1503
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
نہیں.
1504
01:37:03,750 --> 01:37:05,666
تم مجھے یہاں تک لے گئے ہو،
1505
01:37:06,916 --> 01:37:08,333
مجھے اس میں سے گزرنا.
1506
01:37:09,333 --> 01:37:11,583
مجھے جاننا ہے۔ شرط کیا ہے؟
1507
01:37:15,541 --> 01:37:17,208
میں مرنے سے ڈرتا ہوں۔
1508
01:37:18,708 --> 01:37:20,666
میں اپنی موت سے ڈرتا ہوں۔
1509
01:37:20,750 --> 01:37:21,750
تم؟
1510
01:37:24,208 --> 01:37:25,791
آپ ابھی تک جوان ہیں.
1511
01:37:26,625 --> 01:37:29,291
آپ اسٹیڈیم کی سیڑھیاں اوپر اور نیچے دوڑتے ہیں۔
1512
01:37:29,375 --> 01:37:31,958
یہ کوئی معقول خوف نہیں ہے۔
1513
01:37:32,041 --> 01:37:34,125
میں... میں یقین
نہیں کر سکتا کہ ہم
1514
01:37:34,208 --> 01:37:37,916
سب عدم وجود کی طرف بڑھ رہے ہیں۔
1515
01:37:38,000 --> 01:37:39,041
ہم سب.
1516
01:37:40,041 --> 01:37:43,041
یہ مجھے پریشان کرتا ہے، جیک۔ یہ دور نہیں ہو گا۔
1517
01:37:43,125 --> 01:37:45,500
بابا موت سے سب ڈرتے ہیں۔
1518
01:37:45,583 --> 01:37:49,041
لیکن مسٹر گرے نے کہا کہ میں اس کے
بارے میں بہت زیادہ حساس تھا، کہ مجھے
1519
01:37:49,125 --> 01:37:54,083
اس سے بالکل ڈر لگتا ہے۔ اس لیے وہ
مجھے استعمال کرنے کے لیے بے تاب تھا۔
1520
01:37:54,166 --> 01:37:57,291
بابا، میں اس خاندان میں ہوں
جو موت کے جنون میں مبتلا ہے۔
1521
01:37:57,375 --> 01:37:58,833
میں ہمیشہ سے ایک رہا ہوں۔
1522
01:38:00,791 --> 01:38:02,041
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1523
01:38:02,125 --> 01:38:07,583
میں تم سے محبت سے زیادہ موت سے ڈرتا ہوں۔
اور میں واقعی، واقعی آپ سے محبت کرتا ہوں.
1524
01:38:08,708 --> 01:38:11,750
کچھ ایسا ہے جس کا میں نے خود سے
وعدہ کیا تھا کہ میں آپ کو نہیں بتاؤں گا۔
1525
01:38:13,583 --> 01:38:15,500
میں عارضی طور پر مرنا طے شدہ ہوں۔
1526
01:38:16,833 --> 01:38:19,541
یہ کل یا پرسوں نہیں ہوگا۔
1527
01:38:19,625 --> 01:38:21,000
لیکن یہ کام میں ہے۔
1528
01:38:21,958 --> 01:38:26,500
اس لیے اب ہم خوف اور تیرتی
دہشت کی بات نہیں کر رہے ہیں۔
1529
01:38:26,583 --> 01:38:30,083
یہ مشکل اور بھاری
چیز ہے، حقیقت خود۔
1530
01:38:31,083 --> 01:38:32,791
بظاہر، مجھے اپنے دروازے سے گیس
1531
01:38:32,875 --> 01:38:36,541
اسٹیشن پمپ تک
چلنے میں جتنا وقت لگا،
1532
01:38:36,625 --> 01:38:39,666
مجھے ہوا میں کافی کیمیکلز
کا سامنا کرنا پڑا جو...
1533
01:38:39,750 --> 01:38:43,125
اپنے آپ کو مردہ تصور کرنا
سب سے سستا، سست ترین،
1534
01:38:43,208 --> 01:38:45,583
بچکانہ خود ترسی کی سب
سے زیادہ تسلی بخش شکلیں۔
1535
01:38:45,666 --> 01:38:48,541
آپ کو بچپن میں اپنے آپ کو مردہ
تصور کرنے میں کتنی خوشی ہوئی؟
1536
01:38:48,625 --> 01:38:51,666
میں اب بھی اپنی موت کا تصور کرتا ہوں۔
میں جب بھی کسی بات سے پریشان ہوتا ہوں،
1537
01:38:51,750 --> 01:38:54,333
میں اپنے تمام دوستوں،
رشتہ داروں اور ساتھیوں کا
1538
01:38:54,416 --> 01:38:56,333
تصور کرتا ہوں، وہ سب
میرے تابوت کے گرد جمع ہیں۔
1539
01:38:56,416 --> 01:38:59,333
انہیں بہت افسوس ہے کہ وہ میرے
جیتے وقت مجھ سے اچھے نہیں تھے۔
1540
01:38:59,416 --> 01:39:01,250
بچے خود ترسی میں بہت اچھے ہوتے ہیں
1541
01:39:01,333 --> 01:39:03,458
جس کا مطلب یہ ہونا چاہیے
کہ یہ فطری اور اہم ہے۔
1542
01:39:03,541 --> 01:39:06,625
خود ترسی سے زیادہ بچکانہ
اور تسلی بخش چیز ہے،
1543
01:39:06,708 --> 01:39:09,833
کچھ جو یہ بتاتا ہے کہ میں خود کو باقاعدگی
سے مردہ کیوں دیکھنے کی کوشش کرتا ہوں۔
1544
01:39:11,500 --> 01:39:15,000
موت، بیماری، بیرونی خلا۔
یہاں سب کچھ زیادہ واضح ہے۔
1545
01:39:16,708 --> 01:39:19,684
- اپنا ناشتہ شروع کرو...
-...یہ وہی ہے جو نیچے آتا ہے۔
1546
01:39:19,708 --> 01:39:21,833
ایک شخص اپنی زندگی دوسروں
کو الوداع کہہ کر گزار دیتا ہے۔
1547
01:39:21,916 --> 01:39:24,083
لیکن وہ خود کو
الوداع کیسے کہتا ہے؟
1548
01:39:24,166 --> 01:39:27,267
- مجھے اپنی زبان دکھائیں۔
- ہم آپ کے لیکچر کے منتظر ہیں۔
1549
01:39:27,291 --> 01:39:28,750
پیناسونک۔
1550
01:39:28,833 --> 01:39:31,958
میرے پیپرونی کے گھر
میں بچے بہت پسند ہیں،
1551
01:39:32,041 --> 01:39:34,625
تو میں یہاں کچھ پیپرونی
سلائسیں پھینکنے جا رہا ہوں...
1552
01:39:35,291 --> 01:39:37,083
پکا ہوا ہیم یا ساسیج...
1553
01:39:37,166 --> 01:39:39,666
بچ جانے والی چیزوں سے چھٹکارا
حاصل کرنے کا یہ ایک بہترین طریقہ ہے۔
1554
01:39:39,750 --> 01:39:42,875
جو کچھ بھی آپ کے پاس ریفریجریٹر میں
ہے وہ سینڈوچ کے لیے مناسب کھیل ہے،
1555
01:39:42,958 --> 01:39:44,375
کم از کم یہ میرے گھر پر ہے۔
1556
01:39:44,458 --> 01:39:48,125
میرے پاس یہاں کچھ موزاریلا پنیر
ہے، ہم اسے بیچ میں لوڈ کریں گے۔
1557
01:40:21,458 --> 01:40:22,875
تم کیا کر رہے ہو؟
1558
01:40:24,333 --> 01:40:26,291
فکر نہ کرو. یہ صرف میں ہوں۔
1559
01:40:26,375 --> 01:40:27,833
میں جانتا ہوں کہ یہ کون ہے۔
1560
01:40:30,791 --> 01:40:32,375
میں جانتا ہوں کہ آپ کیا ڈھونڈ رہے ہیں۔
1561
01:40:32,958 --> 01:40:36,083
تم نے بوتل کے ساتھ کیا کیا؟
تین گولیاں باقی تھیں۔
1562
01:40:36,166 --> 01:40:39,041
- آپ کیسے جانتے ہیں کہ میں نے اسے لیا؟
- میں یہ جانتا ہوں. آپ اسے جانتے ہیں۔
1563
01:40:39,125 --> 01:40:42,416
اگر کوئی مجھے بتانا چاہے کہ ڈیلر
کیا ہے تو ہم کہیں پہنچ جائیں گے۔
1564
01:40:42,500 --> 01:40:44,625
آپ کی والدہ اب
دوا نہیں لیتی ہیں۔
1565
01:40:44,708 --> 01:40:47,625
بوتل کو پکڑنے کی آپ کی
وجہ، اب یہ درست نہیں ہے۔
1566
01:40:47,708 --> 01:40:49,958
مجھے بتائیں کہ یہ کیا کرتا
ہے اور میں آپ کو دے دوں گا۔
1567
01:40:52,125 --> 01:40:53,250
ٹھیک ہے.
1568
01:40:55,791 --> 01:40:57,375
مجھے حالیہ خوف تھا۔
1569
01:40:57,458 --> 01:40:59,916
میں نے سوچا کہ کچھ
خوفناک ہونے والا ہے۔
1570
01:41:00,000 --> 01:41:02,125
پتہ چلا کہ میں غلط تھا، اللہ کا شکر ہے۔
1571
01:41:02,208 --> 01:41:04,625
لیکن دیرپا اثرات ہیں۔
1572
01:41:04,708 --> 01:41:05,958
مجھے ڈیلر کی ضرورت ہے۔
1573
01:41:06,041 --> 01:41:07,291
مسئلہ کیا ہے؟
1574
01:41:07,375 --> 01:41:09,458
کیا یہ جاننے کے لیے کافی
نہیں کہ مسئلہ موجود ہے؟
1575
01:41:09,541 --> 01:41:10,958
میں دھوکے میں نہیں آنا چاہتا۔
1576
01:41:11,041 --> 01:41:14,041
دھوکہ دینے کا سوال ہی پیدا نہیں
ہوتا۔ مجھے صرف دوا کی ضرورت ہے۔
1577
01:41:14,125 --> 01:41:15,625
آپ انہیں میری ماں کو دیں گے، جس
1578
01:41:15,708 --> 01:41:18,208
نے میرا سکی ماسک چرایا ہے، ویسے۔
1579
01:41:18,916 --> 01:41:21,625
- کیا وہ منشیات کی عادی ہے؟
- آپ جانتے ہیں کہ یہ سچ نہیں ہے۔
1580
01:41:21,708 --> 01:41:24,125
تم دونوں طلاق لینے
والے نہیں ہو، کیا تم؟
1581
01:41:24,208 --> 01:41:26,208
آپ یہ کیوں پوچھیں گے؟
1582
01:41:26,291 --> 01:41:29,416
آپ پل آؤٹ پر سو رہے
ہیں۔ یہ غیر آرام دہ ہے۔
1583
01:41:35,083 --> 01:41:36,958
ہم موت کی بات کر رہے ہیں۔
1584
01:41:39,500 --> 01:41:40,500
میں اس سے ڈرتا ہوں۔
1585
01:41:41,791 --> 01:41:44,916
اور گولیاں شاید کام نہیں کرتیں،
لیکن شاید وہ مجھ میں ہوں گی۔
1586
01:41:45,000 --> 01:41:48,875
یہاں تک کہ اگر وہ نہیں کرتے ہیں، اس سے کوئی فرق
نہیں پڑتا ہے کہ وہ کیا ہیں. میں مزاح کا شوقین ہوں۔
1587
01:41:48,958 --> 01:41:50,375
کیا یہ تھوڑی بیوقوفی نہیں ہے؟
1588
01:41:50,458 --> 01:41:52,541
مایوس لوگوں کے ساتھ یہی ہوتا ہے۔
1589
01:41:53,375 --> 01:41:57,208
آپ کو یاد ہے کہ آپ نے ریڈیو
پر سنا تھا، بادل کے اڑتے ہوئے
1590
01:41:57,291 --> 01:41:59,458
پسینے کی وجہ سے ہتھیلیوں
میں پسینہ آ گیا، کیا وہ نہیں؟
1591
01:41:59,541 --> 01:42:01,375
تجویز کی طاقت کچھ لوگوں کو بیمار
1592
01:42:01,458 --> 01:42:03,958
اور دوسرے لوگوں
کو تندرست بناتی ہے۔
1593
01:42:04,041 --> 01:42:06,208
اگر مجھے لگتا ہے کہ یہ میری
مدد کرے گا، تو یہ میری مدد کرے گا۔
1594
01:42:08,041 --> 01:42:10,458
- میں نے بوتل پھینک دی۔
- نہیں، آپ نے نہیں کیا. کہاں؟
1595
01:42:10,541 --> 01:42:12,250
میں نے اسے کچرے کے کمپیکٹر میں ڈال دیا۔
1596
01:42:12,333 --> 01:42:13,458
- کب؟
- تھوڑے دن پہلے.
1597
01:44:51,416 --> 01:44:52,416
ہیلو؟
1598
01:44:53,375 --> 01:44:55,000
میں کچھ ڈیلر خریدنا چاہتا ہوں۔
1599
01:44:56,583 --> 01:44:58,583
- خوف کو دور کریں۔
- خوف کو دور کریں۔
1600
01:44:59,833 --> 01:45:01,250
گرڈ صاف کریں۔
1601
01:45:02,375 --> 01:45:05,041
جرمن ٹاؤن میں روڈ وے موٹل۔
1602
01:45:06,291 --> 01:45:07,666
کمرہ 8۔
1603
01:45:43,083 --> 01:45:44,458
جی ہاں. جی ہاں.
1604
01:45:47,625 --> 01:45:49,375
جاؤ، جاؤ، جاؤ، ہاں...
1605
01:45:51,583 --> 01:45:53,041
زبردست تقریر، جیک۔
1606
01:45:53,125 --> 01:45:54,625
آپ نے بہت پانی پیا بابا۔
1607
01:45:58,375 --> 01:46:00,000
آج رات میرا انتظار مت کرنا۔
1608
01:46:00,666 --> 01:46:04,000
- لیکن مجھے کار کی ضرورت ہے۔
میری کلاس ہے۔ ’’تم گاڑی لے لو۔
1609
01:46:05,000 --> 01:46:06,750
مجھے ہماری گاڑی کی ضرورت نہیں ہے۔
1610
01:46:10,166 --> 01:46:11,875
ہوا میں ٹھنڈک ہے۔
1611
01:46:13,208 --> 01:46:15,166
کیا آپ جانتے ہیں کہ ہوا میں سردی کا کیا مطلب ہے؟
1612
01:46:16,041 --> 01:46:17,583
اس کا کیا مطلب ہے؟
1613
01:46:20,833 --> 01:46:22,041
اپنا سکی ماسک پہنیں۔
1614
01:46:34,875 --> 01:46:38,375
میں نے کبھی محسوس نہیں کیا کہ ہٹلر کے
کتے کے بارے میں کہنے کو بہت کچھ تھا۔
1615
01:46:38,458 --> 01:46:39,958
ایلوس کتوں سے بھی محبت کرتا تھا۔
1616
01:46:41,125 --> 01:46:44,708
وہاں ووڈلاون اور مفی
ڈی اور شیمپین تھا...
1617
01:46:44,791 --> 01:46:48,000
اس کے علاوہ، مفن. اور وینڈل،
لیکن ظاہر ہے، وینڈل ایک بلی تھی۔
1618
01:46:48,083 --> 01:46:50,625
- مرے، مجھے آپ کی گاڑی کی چابی چاہیے
- ٹھیک ہے.
1619
01:47:11,333 --> 01:47:13,000
خریدنے کے بجائے چوری کریں۔
1620
01:47:15,833 --> 01:47:17,375
بات کرنے کے بجائے گولی مارو۔
1621
01:47:17,458 --> 01:47:19,000
تم ایک آدمی ہو، جیک۔
1622
01:47:19,083 --> 01:47:22,208
ہم سب مردوں اور ان کے پاگل
رشک غصے کے بارے میں جانتے ہیں۔
1623
01:47:22,291 --> 01:47:24,583
خریدنے کے بجائے چوری کریں۔
1624
01:47:27,083 --> 01:47:28,833
بات کرنے کے بجائے گولی مارو۔
1625
01:47:29,541 --> 01:47:31,750
شاید تشدد پنر جنم کی ایک شکل ہے۔
1626
01:47:34,625 --> 01:47:37,333
اور شاید تم موت کو مار سکتے ہو۔
1627
01:50:02,500 --> 01:50:06,000
کیا آپ دل کے مریض ہیں یا روح بیمار ہیں؟
1628
01:50:15,041 --> 01:50:16,458
میں آپکو جانتا ہوں.
1629
01:50:16,541 --> 01:50:19,416
جی ہاں. میں آس پاس رہا ہوں۔
1630
01:50:20,291 --> 01:50:22,166
میں چوزہ اور پنیر ہوں۔
1631
01:50:23,458 --> 01:50:24,458
ام...
1632
01:50:27,333 --> 01:50:28,416
میں کہاں تھا؟
1633
01:50:34,708 --> 01:50:35,875
تم کیا چاہتے ہو؟
1634
01:50:37,333 --> 01:50:38,958
مجھے کچھ ڈیلر چاہیے۔
1635
01:50:44,875 --> 01:50:45,958
تم کیا چاہتے ہو؟
1636
01:50:47,583 --> 01:50:48,875
میں جینا چاہتا ہوں.
1637
01:50:50,000 --> 01:50:51,541
لیکن تم مر رہے ہو۔
1638
01:50:51,625 --> 01:50:53,208
لیکن میں نہیں چاہتا۔
1639
01:50:53,291 --> 01:50:55,208
پھر ہم راضی ہیں۔
1640
01:50:56,583 --> 01:50:59,875
کمرے میں داخل ہونا ایک خاص
قسم کے رویے پر متفق ہونا ہے۔
1641
01:51:01,791 --> 01:51:05,583
مثال کے طور پر یہ سڑک
یا پارکنگ کی جگہ نہیں ہے۔
1642
01:51:08,250 --> 01:51:10,916
کمروں کی بات یہ
ہے کہ وہ اندر ہیں۔
1643
01:51:11,708 --> 01:51:12,916
اچھا نکتہ.
1644
01:51:13,000 --> 01:51:16,458
کمرے میں داخل ہونے والے
اور جس کے کمرے میں داخل
1645
01:51:16,541 --> 01:51:19,666
ہوا ہے اس کے درمیان
ایک غیر تحریری معاہدہ ہے۔
1646
01:51:20,625 --> 01:51:21,791
اندر ایک کمرہ ہے۔
1647
01:51:21,875 --> 01:51:24,291
لان، گھاس کے میدانوں،
کھیتوں، باغات سے مختلف ہونے
1648
01:51:24,375 --> 01:51:27,458
پر کمروں میں موجود لوگوں
کو اسی پر متفق ہونا پڑے گا۔
1649
01:51:27,541 --> 01:51:29,208
یہ کامل معنی رکھتا ہے۔
1650
01:51:29,291 --> 01:51:33,916
فارن ہائیٹ کو سیلسیس میں تبدیل
کرنے کے لیے، آپ یہ کرتے ہیں۔
1651
01:51:35,166 --> 01:51:37,500
میں ہمیشہ ایسا نہیں تھا جیسا کہ آپ مجھے اب دیکھتے ہیں۔
1652
01:51:38,250 --> 01:51:39,666
میں یہی سوچ رہا تھا۔
1653
01:51:39,750 --> 01:51:41,750
میں اہم کام کر رہا تھا۔
1654
01:51:44,958 --> 01:51:46,750
میں نے خود پر رشک کیا۔
1655
01:51:47,750 --> 01:51:50,833
بے خوف موت روزمرہ کی چیز ہے۔
1656
01:51:50,916 --> 01:51:52,666
آپ اس کے ساتھ رہ سکتے ہیں۔
1657
01:51:52,750 --> 01:51:55,166
کیا آپ کہہ رہے ہیں
کہ موت نہیں ہے جیسا
1658
01:51:55,250 --> 01:51:56,708
کہ ہم اسے خوف کے
عنصر کے بغیر جانتے ہیں؟
1659
01:51:57,750 --> 01:51:59,083
لوگ اس کو ایڈجسٹ کریں گے؟
1660
01:51:59,166 --> 01:52:00,583
ڈیلر ناکام ہو گیا...
1661
01:52:02,083 --> 01:52:03,458
ہچکچاتے ہوئے
1662
01:52:04,458 --> 01:52:05,916
سب کے ساتھ؟
1663
01:52:06,958 --> 01:52:08,750
تمام جسموں کے ساتھ۔
1664
01:52:08,833 --> 01:52:10,541
لیکن یہ ضرور آئے گا۔
1665
01:52:10,625 --> 01:52:12,125
شاید اب، شاید کبھی نہیں۔
1666
01:52:12,208 --> 01:52:16,541
آخر کار کوئی موثر دوا
ملے گی، آپ کہہ رہے ہیں؟
1667
01:52:16,625 --> 01:52:19,625
بس ہمارے درمیان، چکن، میں یہ
چیزیں کینڈی کی طرح کھاتا ہوں۔
1668
01:52:19,708 --> 01:52:21,625
میں بس یہی سوچ رہا تھا۔
1669
01:52:26,958 --> 01:52:28,458
آپ کتنے میں خریدنا چاہتے ہیں؟
1670
01:52:29,875 --> 01:52:31,208
مجھے کتنی ضرورت ہے؟
1671
01:52:31,291 --> 01:52:33,666
آپ بڑے آدمی ہیں۔ ادھیڑ عمر؟
1672
01:52:35,625 --> 01:52:37,500
کیا یہ آپ کی تکلیف کو بیان کرتا ہے؟
1673
01:52:39,625 --> 01:52:41,500
میں آپ کو ایک شخص کے طور پر دیکھتا ہوں۔
1674
01:52:42,625 --> 01:52:45,291
اپنے گہرے بھورے چمڑے کی جیکٹ کے ساتھ،
1675
01:52:45,375 --> 01:52:47,583
شیمپین رنگ کی پتلون۔
1676
01:52:48,416 --> 01:52:49,791
مجھے بتائیں کہ میں کتنا درست ہوں۔
1677
01:52:51,250 --> 01:52:54,000
میں نے اپنی انگریزی امریکی ٹی وی دیکھ کر سیکھی۔
1678
01:52:55,291 --> 01:52:58,458
میں... میں غلط جگہ بننے
سے پہلے اس کمرے میں
1679
01:52:58,541 --> 01:53:00,375
جو وقت گزارتا تھا اسے
بمشکل بھول جاتا ہوں۔
1680
01:53:01,958 --> 01:53:04,291
سکی ماسک پہنے ایک عورت تھی...
1681
01:53:06,375 --> 01:53:08,750
لیکن اس کا نام اس وقت مجھ سے بچ جاتا ہے۔
1682
01:53:09,875 --> 01:53:11,541
امریکی جنس.
1683
01:53:14,291 --> 01:53:17,875
میں آپ کو بتاتا ہوں، میں نے
اپنی انگریزی اس طرح سیکھی۔
1684
01:54:18,375 --> 01:54:21,375
میں چیزوں سے الفاظ
میں فرق نہیں کر سکتا تھا۔
1685
01:54:21,458 --> 01:54:24,458
اگر کسی نے کہا "گرنے والا جہاز"
1686
01:54:24,541 --> 01:54:26,791
میں فرش پر گر جاؤں گا اور ڈھکوں گا۔
1687
01:54:26,875 --> 01:54:27,875
گرنے والا طیارہ۔
1688
01:54:33,375 --> 01:54:34,375
ڈوبنے والا ہوائی جہاز۔
1689
01:54:39,750 --> 01:54:42,583
- تم یہاں کیوں ہو، سفید آدمی؟
- خریدنے کیلے.
1690
01:54:42,666 --> 01:54:44,416
تم بہت گورے ہو، تم جانتے ہو؟
1691
01:54:44,500 --> 01:54:45,875
اس کی وجہ یہ ہے کہ میں مر رہا ہوں۔
1692
01:54:47,250 --> 01:54:49,041
یہ چیزیں آپ کو ٹھیک کرتی ہیں۔
1693
01:54:49,958 --> 01:54:51,958
- میں اب بھی مر جاؤں گا۔
- لیکن اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا،
1694
01:54:52,791 --> 01:54:54,625
جو ایک ہی چیز پر آتا ہے۔
1695
01:54:55,458 --> 01:54:56,625
گولیوں کی بارش۔
1696
01:54:59,833 --> 01:55:01,041
Fusillade.
1697
01:55:16,541 --> 01:55:19,875
میرا نام جیک گلیڈنی ہے اور میں
آپ کو مارنے کے لیے حاضر ہوں۔
1698
01:55:19,958 --> 01:55:22,541
میں ایک سابق ڈائر ہوں جو اب قاتل ہے۔
1699
01:55:23,416 --> 01:55:25,541
تم میری بیوی کو جانتے ہو، بابیٹ۔
1700
01:55:25,625 --> 01:55:27,625
اس نے سکی ماسک پہنا ہوا تھا۔
1701
01:55:27,708 --> 01:55:30,916
اس نے سکی ماسک پہنا تھا تاکہ
میرے چہرے کو بوسہ نہ دے،
1702
01:55:31,958 --> 01:55:33,708
جس کے بارے میں اس نے کہا کہ وہ غیر امریکی ہے۔
1703
01:55:33,791 --> 01:55:36,791
میں نے اسے بتایا کہ اندر ایک کمرہ ہے۔
1704
01:55:36,875 --> 01:55:39,041
اس سے اتفاق نہ کرتے ہوئے داخل نہ ہوں۔
1705
01:55:39,125 --> 01:55:43,083
یہ وہ نقطہ ہے، جیسا کہ ابھرتی ہوئی
ساحلی پٹیوں، براعظمی پلیٹوں کے خلاف ہے۔
1706
01:55:43,166 --> 01:55:44,166
یا...
1707
01:55:45,708 --> 01:55:47,583
آپ قدرتی اناج کھا سکتے ہیں،
1708
01:55:49,166 --> 01:55:51,166
سبزیاں، انڈے...
1709
01:55:53,125 --> 01:55:54,125
مچھلی نہیں،
1710
01:55:54,916 --> 01:55:56,291
کوئی پھل نہیں
1711
01:55:56,375 --> 01:55:58,458
یا پھل، سبزیاں،
1712
01:55:58,541 --> 01:55:59,833
1713
01:56:00,958 --> 01:56:02,416
جانوروں کی پروٹین،
1714
01:56:02,500 --> 01:56:04,708
کوئی اناج، کوئی دودھ نہیں.
1715
01:56:04,791 --> 01:56:05,791
یا...
1716
01:56:06,791 --> 01:56:10,208
بی 12 کے لیے سویا بین
کا بہت سا دودھ اور انسولین
1717
01:56:10,291 --> 01:56:13,166
کے اخراج کو منظم کرنے
کے لیے بہت سی سبزیاں،
1718
01:56:13,250 --> 01:56:14,791
لیکن نہ گوشت، نہ مچھلی، نہ پھل۔
1719
01:56:14,875 --> 01:56:16,791
1720
01:56:17,500 --> 01:56:19,708
لامتناہی قابل عمل امتزاج ہیں۔
1721
01:56:21,708 --> 01:56:24,041
کیا آپ نے کبھی سوچا کہ 32 دانتوں میں سے کیوں
1722
01:56:24,916 --> 01:56:27,458
یہ چار اتنی پریشانی کا باعث ہیں؟
1723
01:56:32,500 --> 01:56:34,666
میں ایک منٹ میں جواب کے ساتھ واپس آؤں گا۔
1724
01:58:09,458 --> 01:58:10,583
جیک؟
1725
01:58:12,000 --> 01:58:13,000
جیک؟
1726
01:58:14,958 --> 01:58:16,500
آہ!
1727
01:58:17,625 --> 01:58:19,291
بابا۔۔۔
1728
01:58:22,666 --> 01:58:23,750
آپ کو گولی مار دی گئی ہے!
1729
01:58:25,000 --> 01:58:26,000
اوہ۔
1730
01:58:26,750 --> 01:58:27,916
تو آپ کے پاس ہے۔
1731
01:58:30,125 --> 01:58:31,583
میں... مجھے افسوس ہے۔
1732
01:58:31,666 --> 01:58:36,750
یہ کچھ گرم ہوا کے سرکردہ
کنارے کی نمائندگی کر سکتا ہے۔
1733
01:58:37,666 --> 01:58:41,041
- اس نے میری کلائی سے ریکوشیٹ کیا ہوگا۔
- اور میری ٹانگ مارو.
1734
01:58:41,125 --> 01:58:42,791
آپ کو کیسے پتہ چلا کہ میں یہاں ہوں گا؟
1735
01:58:43,666 --> 01:58:44,958
مرد قاتل ہیں۔
1736
01:58:47,833 --> 01:58:49,916
- اسے مدد کی ضرورت ہے۔
- چلو اسے باہر لے جاؤ.
1737
01:58:51,333 --> 01:58:52,625
ہمیں مدد کی ضرورت ہے۔
1738
01:58:53,916 --> 01:58:56,125
تم نے اسے بھاری بھرکم بندوق کیوں دی؟
1739
01:58:56,208 --> 01:58:59,875
ٹھیک ہے، میں سوچ رہا تھا کہ میں نے اسے تین
بار گولی مار دی، لیکن یہ صرف دو بار تھا۔
1740
01:58:59,958 --> 01:59:01,333
اور میرا پلان تھا...
1741
01:59:01,416 --> 01:59:03,500
مجھے نہیں معلوم، میں نے واضح طور پر اس کو چدایا۔
1742
01:59:06,083 --> 01:59:08,250
میں واپس آؤں گا اور مرے کی گاڑی بعد میں لے لوں گا۔
1743
01:59:09,958 --> 01:59:11,166
وہ دم گھٹ رہا ہے۔
1744
01:59:41,208 --> 01:59:43,500
- کس نے مجھے گولی مار دی؟
- ام...
1745
01:59:45,208 --> 01:59:46,250
میں...
1746
01:59:46,333 --> 01:59:47,333
تمنے کیا.
1747
01:59:48,375 --> 01:59:49,791
آپ کو گولی مار دی.
1748
01:59:51,666 --> 01:59:53,875
- اور تمہیں کس نے گولی ماری؟
- تمنے کیا.
1749
01:59:54,875 --> 01:59:57,458
آپ... آپ کے ہاتھ میں بندوق ہے۔
1750
01:59:59,958 --> 02:00:02,500
میں کیا نقطہ بنانے کی کوشش کر رہا تھا؟
1751
02:00:03,583 --> 02:00:05,125
آپ قابو سے باہر تھے۔
1752
02:00:05,916 --> 02:00:07,250
آپ ذمہ دار نہیں تھے۔
1753
02:00:07,333 --> 02:00:08,333
ہم آپ کو معاف کر دیتے ہیں۔
1754
02:00:09,583 --> 02:00:12,083
آپ کون ہیں، لفظی؟
1755
02:00:12,166 --> 02:00:15,625
ہم راہگیر ہیں۔ اوہ، دوستو.
1756
02:00:15,708 --> 02:00:17,083
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
1757
02:00:17,166 --> 02:00:20,500
کچھ ملی پیڈز کی آنکھیں ہوتی ہیں، کچھ کی نہیں۔
1758
02:00:21,208 --> 02:00:22,375
- ٹھیک ہے.
- ضرور.
1759
02:00:25,750 --> 02:00:27,416
یہ چنچل ڈالفن
1760
02:00:29,000 --> 02:00:31,416
ریڈیو ٹرانسمیٹر کے
ساتھ لیس کیا گیا ہے.
1761
02:00:32,916 --> 02:00:35,708
ان کی دور دراز کی آوارہ
گردی ہمیں چیزیں بتا سکتی ہے۔
1762
02:00:37,541 --> 02:00:39,125
آپ ہوا پر ہیں!
1763
02:00:59,416 --> 02:01:01,791
کیا آپ کو اس کا سر ملا ہے؟
1764
02:01:01,875 --> 02:01:04,416
ٹینس، کوئی؟ کوئی، ٹینس؟
1765
02:01:04,500 --> 02:01:06,708
ہمیں گولی مار دی گئی ہے!
1766
02:01:18,000 --> 02:01:19,250
ہمیں گولی مار دی گئی ہے۔
1767
02:01:24,291 --> 02:01:25,875
ہم یہاں اس میں سے بہت کچھ دیکھتے ہیں۔
1768
02:01:35,000 --> 02:01:38,041
اسٹریچر۔ ہمارے پاس
صرف دو اسٹریچر کیسے ہیں؟
1769
02:01:38,125 --> 02:01:39,208
سسٹر ہلڈگارڈ!
1770
02:01:39,791 --> 02:01:41,125
Einkaufswagen لائیں۔
1771
02:01:42,833 --> 02:01:44,291
نا مچ شون!
1772
02:01:45,750 --> 02:01:47,434
- Dixie میں Amateurstunde?
- معذرت، محترمہ۔
1773
02:01:49,333 --> 02:01:51,541
Hier der dünne Mann... کارل!
1774
02:01:51,625 --> 02:01:52,934
Trag ihn da rüber.
1775
02:01:52,958 --> 02:01:55,666
Vorsicht! Nimm ihn am Arm.
1776
02:01:59,625 --> 02:02:01,625
Eins, zwei, drei!
1777
02:02:12,500 --> 02:02:16,708
فلایا ہوا، ایڈجسٹ، حقیقی آمدنی۔
1778
02:02:24,291 --> 02:02:28,833
کوئی نہیں جانتا کہ سمندری
پرندے سان میگوئل کیوں جاتے ہیں۔
1779
02:02:40,416 --> 02:02:41,416
آپ کا نام کیا ہے؟
1780
02:02:42,541 --> 02:02:44,208
سسٹر ہرمن میری۔
1781
02:02:44,833 --> 02:02:47,250
گٹ، بیسر...
1782
02:02:47,333 --> 02:02:48,767
بہترین
1783
02:02:48,791 --> 02:02:49,833
بہترین ہوں۔
1784
02:02:49,916 --> 02:02:50,916
بہترین ہوں۔
1785
02:02:51,416 --> 02:02:53,916
Eins, zwei...
1786
02:02:54,000 --> 02:02:57,000
ڈری، ویر...
1787
02:02:57,083 --> 02:02:59,708
fünf, sechs...
1788
02:02:59,791 --> 02:03:04,666
sieben، acht، neun، zehn.
1789
02:03:05,916 --> 02:03:07,291
Fuß...
1790
02:03:07,375 --> 02:03:08,291
سیسل۔
1791
02:03:08,375 --> 02:03:10,458
- Stuhl۔ - Stuhl۔
1792
02:03:11,125 --> 02:03:14,375
چرچ ان دنوں جنت کے
بارے میں کیا کہتا ہے؟
1793
02:03:14,458 --> 02:03:16,708
کیا یہ اب بھی پرانا جنت ہے؟
1794
02:03:18,458 --> 02:03:20,458
کیا آپ سمجھتے ہیں کہ ہم بیوقوف ہیں؟
1795
02:03:20,958 --> 02:03:22,791
ہم بیماروں اور زخمیوں کی دیکھ
بھال کے لیے یہاں موجود ہیں۔
1796
02:03:22,875 --> 02:03:26,083
صرف یہ. آپ جنت کے بارے میں بات کرنا
چاہتے ہیں، آپ کو کوئی اور جگہ مل جاتی ہے۔
1797
02:03:26,833 --> 02:03:28,916
آپ نے وہ تصویر دیوار پر کیوں لگائی ہے؟
1798
02:03:29,000 --> 02:03:31,458
یہ دوسروں کے لیے ہے، ہمارے لیے نہیں۔
1799
02:03:31,541 --> 02:03:34,416
کیا تم جنت کو نہیں مانتے؟ ایک راہبہ؟
1800
02:03:34,500 --> 02:03:36,666
اگر آپ نہیں کرتے تو میں کیوں کروں؟
1801
02:03:36,750 --> 02:03:38,416
اگر آپ نے ایسا کیا تو شاید ہم کریں گے۔
1802
02:03:38,500 --> 02:03:41,125
اگر میں نے ایسا کیا تو شاید آپ کو نہ کرنا پڑے۔
1803
02:03:41,958 --> 02:03:44,750
کسی کو یقین ہونا چاہئے.
1804
02:03:44,833 --> 02:03:47,041
کیا موت تو آخر ہے؟
1805
02:03:47,125 --> 02:03:49,041
کیا کچھ بچتا ہے؟
1806
02:03:49,833 --> 02:03:51,750
کیا آپ جاننا چاہتے ہیں کہ میں کیا مانتا ہوں۔
1807
02:03:52,708 --> 02:03:54,666
یا جس پر میں یقین کرنے کا بہانہ کر رہا ہوں؟
1808
02:03:54,750 --> 02:03:57,750
میں یہ نہیں سننا
چاہتا۔ یہ خوفناک ہے.
1809
02:03:57,833 --> 02:03:59,875
- تم راہبہ ہو!
- ایک کی طرح کام کرو!
1810
02:03:59,958 --> 02:04:03,708
تم گلی سے آئے ہو، شادی شدہ
1811
02:04:03,791 --> 02:04:06,041
ہو، لاش کو پاؤں سے گھسیٹتے ہو،
1812
02:04:06,125 --> 02:04:10,333
اور آسمان میں رہنے والے
فرشتوں کے بارے میں بات کریں۔
1813
02:04:10,416 --> 02:04:12,375
نکل جاؤ یہاں سے!
1814
02:05:14,083 --> 02:05:17,166
تو شاید آپ کو ایک دوسرے پر
یقین کرنے کی کوشش کرنی چاہیے۔
1815
02:05:23,291 --> 02:05:24,541
ہیر ڈاکٹر۔
1816
02:05:25,833 --> 02:05:28,041
ہیر... ہیر ڈاکٹر؟
1817
02:05:29,166 --> 02:05:30,526
کیا وہ ٹھیک ہو جائے گا؟
1818
02:05:31,208 --> 02:05:34,125
تھوڑی دیر کے لیے نہیں۔ لیکن وہ زندہ رہے گا۔
1819
02:05:47,291 --> 02:05:50,083
کاش میں نے تمہیں
اپنی حالت نہ بتائی ہوتی۔
1820
02:05:50,958 --> 02:05:52,375
کیوں؟
1821
02:05:52,458 --> 02:05:55,833
کیونکہ تب آپ نے مجھے یہ نہیں
بتایا ہوگا کہ آپ پہلے مرنے والے ہیں۔
1822
02:05:56,625 --> 02:05:59,250
دو چیزیں جو میں دنیا میں سب سے زیادہ چاہتا ہوں۔
1823
02:06:00,416 --> 02:06:02,750
آپ کے لیے ہیں کہ پہلے نہ مرو
1824
02:06:03,750 --> 02:06:06,458
اور وائلڈر کے لیے جس طرح
سے وہ ہمیشہ کے لیے ہے۔
1825
02:06:11,833 --> 02:06:15,583
ایک بار میں نے آپ سے پیار کرنے سے
پہلے آپ کو legwarmers پہننے کو کہا تھا۔
1826
02:06:16,333 --> 02:06:17,791
تم نے کیوں نہیں کیا؟
1827
02:06:17,875 --> 02:06:20,541
میں نے سوچا کہ آپ کو شبہ
ہوسکتا ہے کہ کچھ غلط ہے۔
1828
02:06:49,875 --> 02:06:52,583
...نئے جوہری ہتھیار
اور ان کی ترسیل کا نظام۔
1829
02:06:53,125 --> 02:06:55,791
اس کے علاوہ، تبادلوں کی منصوبہ
بندی کی حفاظت کے لئے زور دیا جاتا ہے
1830
02:06:55,875 --> 02:06:58,541
کمیونٹیز میں ان
لوگوں کی معاشی بہبود
1831
02:06:58,625 --> 02:07:01,500
جوہری ہتھیاروں کے منجمد
ہونے سے کون متاثر ہوگا...
1832
02:07:02,291 --> 02:07:04,726
اونٹوں کے کوہان میں یہ
کیا ذخیرہ ہے؟ کھانا یا پانی؟
1833
02:07:04,750 --> 02:07:07,916
یہ کس قسم پر منحصر ہے.
ایک کوہان والے اور دو کوہان والے اونٹ ہیں۔
1834
02:07:08,000 --> 02:07:10,791
دو کوہان والا اونٹ ایک میں کھانا
اور دوسرے میں پانی رکھتا ہے؟
1835
02:07:10,875 --> 02:07:13,809
اہم بات یہ ہے کہ اونٹ کے
گوشت کو لذیذ غذا سمجھا جاتا ہے۔
1836
02:07:13,833 --> 02:07:17,208
- سوچا کہ یہ مگرمچھ کا گوشت ہے۔
- کیا تمہیں یقین ہے؟
1837
02:07:17,291 --> 02:07:19,166
اونٹ کو امریکہ میں کس نے متعارف کرایا؟
1838
02:07:19,250 --> 02:07:24,375
مرے کا کہنا ہے کہ ہم مخالف
حقائق میں گھری ہوئی نازک مخلوق ہیں۔
1839
02:07:24,458 --> 02:07:27,083
- بولیویا میں ٹن ہے۔
- چلی میں تانبا اور لوہا ہوتا ہے۔
1840
02:07:27,166 --> 02:07:29,916
میں واحد شخص ہوں جسے میں
جانتا ہوں کہ بدھ کو پسند کرتا ہے۔
1841
02:07:31,000 --> 02:07:32,041
ہمارے ہاں دودھ ختم ہو گیا ہے۔
1842
02:07:32,125 --> 02:07:35,541
اگلی عالمی جنگ نمک
پر لڑی جا سکتی ہے۔
1843
02:07:35,625 --> 02:07:37,916
حیرت کی کوئی انتہا نہیں ہے۔
1844
02:07:39,791 --> 02:07:44,333
میں اپنے اور اپنی آفات میں جو عجیب کردار
ادا کرتا ہوں اس کے لیے مجھے دکھ ہوتا ہے۔
1845
02:07:45,750 --> 02:07:49,166
لیکن بڑے پیمانے پر بربادی
کے کچھ مستقل احساس سے،
1846
02:07:50,083 --> 02:07:51,750
ہم امید ایجاد کرتے رہتے ہیں۔
1847
02:07:53,041 --> 02:07:54,541
اور یہ وہ جگہ ہے جہاں ہم انتظار کرتے ہیں...
1848
02:07:56,333 --> 02:07:57,541
ایک ساتھ
1849
02:07:57,565 --> 02:07:59,565
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora