1
00:00:51,584 --> 00:00:54,320
Minggir, jangan menghalangiku !
2
00:00:54,353 --> 00:00:55,822
Tangkap dia !
3
00:01:03,329 --> 00:01:05,331
Tidak, tidak, tidak.
4
00:01:05,364 --> 00:01:12,405
5
00:01:16,876 --> 00:01:18,878
Berhati - hatilah...
6
00:01:21,914 --> 00:01:23,783
Minggir ! /
Menyingkir !
7
00:01:28,387 --> 00:01:30,323
Tidak !
8
00:02:13,556 --> 00:02:18,090
I G R
https://subscene.com/u/877169
9
00:02:34,787 --> 00:02:37,290
Tidak !
9
00:02:59,611 --> 00:03:02,847
30
00:03:09,989 --> 00:03:13,926
Henry, kau akan membuatku
terlambat sekolah lagi !
31
00:03:13,959 --> 00:03:17,197
Cepatlah !
32
00:03:22,768 --> 00:03:26,372
Kau mengkonsumsi pil lebih dari Nenekku.
33
00:03:26,405 --> 00:03:29,942
Kau berpakaian sepertiku.
34
00:03:29,974 --> 00:03:31,243
Oh. /
Selamat pagi, gadis - gadis.
35
00:03:31,276 --> 00:03:32,277
Hai. /
Selamat pagi.
36
00:03:32,311 --> 00:03:33,712
Bu.
37
00:03:33,746 --> 00:03:34,923
Ibu membuatkanmu telur orak - arik
dan krim keju.
38
00:03:34,947 --> 00:03:36,481
Kesukaanmu.
39
00:03:36,514 --> 00:03:38,550
Bolehkah aku memakai mobil
setelah pulang sekolah ?
40
00:03:38,584 --> 00:03:40,286
Ya, setelah Ibu pulang dari kantor.
41
00:03:40,318 --> 00:03:42,520
Bolehkah aku pergi sendiri jika
tujuanku dekat rumah ?
42
00:03:42,554 --> 00:03:44,991
Tidak, setidaknya sampai Dokter
mengizinkannya.
43
00:03:45,024 --> 00:03:47,659
Bisakah kau duduk dan makan telor...
44
00:03:47,693 --> 00:03:49,638
...yang Ibu buat di dapur,
cuma tiga menit saja ?
45
00:03:49,662 --> 00:03:51,306
Kau tak boleh meminum obat
dengan perut kosong.
46
00:03:51,330 --> 00:03:52,607
Dia takkan kelaparan karena makan...
47
00:03:52,631 --> 00:03:54,866
...cemilan di tengah malam.
48
00:03:54,900 --> 00:03:57,637
Makanannya masih tersisa di sana.
49
00:04:00,906 --> 00:04:03,908
Kita perlu membicarakan lagi
soal buang - buang makanan ?
50
00:04:03,942 --> 00:04:07,513
Tidak, karena aku bakal menghabiskan
sisanya nanti.
51
00:04:09,981 --> 00:04:11,817
Apa kau pergi semalam ?
52
00:04:11,849 --> 00:04:14,686
Cuma cari udara.
53
00:04:14,719 --> 00:04:16,855
Di tengah malam ?
54
00:04:16,889 --> 00:04:19,292
Udara di luar berhembus sepanjang malam.
55
00:04:19,324 --> 00:04:20,868
Aku tak paham maksudmu.
Kau membicarakan udara ?
56
00:04:20,892 --> 00:04:22,762
Kenapa aku harus selalu mengantarnya
ke sekolah ?
57
00:04:22,795 --> 00:04:24,562
Karena kini dia keluarga.
58
00:04:24,596 --> 00:04:26,499
Tidak, Ayah.
59
00:04:26,531 --> 00:04:29,834
Berbaik hatilah sedikit.
Bantu Ayahmu.
60
00:04:29,867 --> 00:04:33,838
61
00:04:33,872 --> 00:04:36,375
Aku akan segera pergi dari rumahmu.
62
00:04:36,408 --> 00:04:39,412
Apa katamu ?
63
00:04:39,444 --> 00:04:41,947
Kami tak pernah tinggal
di tempat yang sama...
64
00:04:41,980 --> 00:04:44,583
...selama lebih dari enam bulan,
makanya...
65
00:04:44,615 --> 00:04:48,620
66
00:04:48,653 --> 00:04:53,692
Ibumu sudah mengalahkan rekor
Ayahku, jadi...
67
00:04:53,725 --> 00:04:55,894
Cuma masalah waktu saja, 'kan ?
68
00:04:55,927 --> 00:04:59,764
69
00:04:59,798 --> 00:05:01,867
70
00:05:01,899 --> 00:05:04,736
71
00:05:04,769 --> 00:05:06,838
72
00:05:06,872 --> 00:05:08,874
73
00:05:08,906 --> 00:05:11,609
74
00:05:11,642 --> 00:05:14,446
75
00:05:14,480 --> 00:05:16,549
76
00:05:16,581 --> 00:05:18,350
77
00:05:18,384 --> 00:05:20,728
Jika kau keberatan, silahkan
cari tumpanganmu sendiri...
78
00:05:20,752 --> 00:05:23,521
...pergi ke sekolah, ya ?
79
00:05:23,555 --> 00:05:25,624
80
00:05:25,656 --> 00:05:27,459
81
00:05:27,492 --> 00:05:28,993
82
00:05:29,026 --> 00:05:30,762
83
00:05:30,795 --> 00:05:32,798
84
00:05:32,831 --> 00:05:34,834
85
00:05:34,867 --> 00:05:36,936
86
00:05:36,968 --> 00:05:40,673
87
00:05:47,146 --> 00:05:48,413
Apa kabar ?
88
00:05:48,447 --> 00:05:49,415
Hai. /
Hai.
89
00:05:49,447 --> 00:05:50,415
Kau tidak memakai...
90
00:05:50,449 --> 00:05:51,751
...gelang rohmu.
91
00:05:51,783 --> 00:05:53,752
Oh, aku membuangnya di tempat sampah.
Maaf.
92
00:05:53,786 --> 00:05:56,055
Benarkah ?
93
00:05:56,088 --> 00:05:58,023
Aku ingin mengajakmu...
94
00:05:58,055 --> 00:05:59,591
...pergi menonton pertandingan
di hari Jumat.
95
00:05:59,625 --> 00:06:00,992
Bagaimana menurutmu ?
96
00:06:01,026 --> 00:06:02,828
Kurasa, jika aku terus mengajakmu...,
97
00:06:02,860 --> 00:06:05,096
...peluangku pasti makin besar, 'kan ?
98
00:06:05,129 --> 00:06:06,731
Apa kau tahu, jika kalian...
99
00:06:06,764 --> 00:06:10,002
...sudah kalah sepuluh kali ?
100
00:06:10,035 --> 00:06:12,838
Untuk ukuran Atlit, rekor pukulanmu
cukup buruk.
101
00:06:12,870 --> 00:06:14,649
Setidaknya, aku bermain dengan hati...,
102
00:06:14,673 --> 00:06:15,908
...bahkan, aku bisa dibilang...,
103
00:06:15,940 --> 00:06:18,110
...bukan pemain Baseball,
beruntungnya diriku.
104
00:06:25,750 --> 00:06:28,653
Kini, pemain yang tidak perlu
diperkenalkan :
105
00:06:28,687 --> 00:06:31,557
...nomor 32, Clay Boone!
106
00:06:33,524 --> 00:06:35,527
Kalian siap, Reston ?
107
00:06:35,560 --> 00:06:38,963
Kalian siap mengalahkan Rebel Jumat ini ?
108
00:06:38,997 --> 00:06:41,800
Tunjukkan W... /
W !
109
00:06:41,834 --> 00:06:43,502
A... /
A !
110
00:06:43,535 --> 00:06:45,571
R... /
R !
111
00:06:45,603 --> 00:06:47,205
R lagi ! /
R !
112
00:06:47,238 --> 00:06:49,007
I... /
I !
113
00:06:49,040 --> 00:06:50,942
O... /
O !
114
00:06:50,975 --> 00:06:52,711
Katy, kerja bagus.
115
00:06:52,744 --> 00:06:53,946
Nilaimu B+.
116
00:06:53,978 --> 00:06:57,081
Townes, nilaimu dapat A lagi.
117
00:06:57,115 --> 00:06:59,084
Townes?
118
00:06:59,117 --> 00:07:01,487
Townes.
Hei!
119
00:07:01,519 --> 00:07:04,156
Townes. /
Ada yang mencuri pulpenku.
120
00:07:04,189 --> 00:07:06,158
Yang benar saja.
Jangan lagi, Townes.
121
00:07:06,190 --> 00:07:07,692
Siapa yang mencuri pulpen biruku ?
122
00:07:07,725 --> 00:07:09,661
Pulpen biruku dicuri. /
Townes...
123
00:07:09,694 --> 00:07:11,863
Pulpen biruku tadi di sana. /
Bumi pada Townes !
124
00:07:11,896 --> 00:07:13,031
Duduklah. /
Pulpen biruku...
125
00:07:13,064 --> 00:07:14,699
Bapak sudah muak dengan tingkahmu
yang mengganggu kelas.
126
00:07:14,733 --> 00:07:15,877
Seseorang mencuri pulpenku. /
Duduklah...
127
00:07:15,901 --> 00:07:17,141
...sebelum aku menempelkan
bokongmu ke kursi.
128
00:07:17,168 --> 00:07:18,803
Pulpen biruku dicuri.
129
00:07:18,836 --> 00:07:20,706
Masa bodoh dengan pulpenmu.
Duduklah.
130
00:07:20,738 --> 00:07:22,807
Pulpenku dicuri! /
Lihat, kau punya pulpen hitam...,
131
00:07:22,841 --> 00:07:24,776
...dan pulpen merah.
Kau punya dua pulpen !
132
00:07:24,810 --> 00:07:26,545
Pulpenku dicuri... /
Duduk !
133
00:07:26,577 --> 00:07:29,481
Aku ingin bertanya padamu, Shelly.
134
00:07:31,115 --> 00:07:34,252
Kenapa kami harus memanggilmu "Doktor" ?
135
00:07:34,286 --> 00:07:37,122
Gelarmu bukan PhD, 'kan ?
136
00:07:37,154 --> 00:07:39,991
Aku menyelidikimu, Tn. Gibson.
137
00:07:40,024 --> 00:07:42,126
Kau melanjutkan studi pasca sarjana...
138
00:07:42,160 --> 00:07:43,862
...di Universitas Cincinnati, 'kan ?
139
00:07:43,896 --> 00:07:45,936
Nona muda, sebaiknya perhatikan
kata - katamu selanjutnya.
140
00:07:45,963 --> 00:07:47,266
Mereka mempublikasikan...
141
00:07:47,298 --> 00:07:49,100
...disertasi Doktoral secara online.
142
00:07:49,134 --> 00:07:50,245
Baik. Cukup sudah.
143
00:07:50,269 --> 00:07:52,071
Gelas Mastermu di sana.
144
00:07:52,103 --> 00:07:53,705
Itu layaknya sampah...
145
00:07:53,738 --> 00:07:55,048
...tapi Gelarmu ada di sana. /
Kantor Kepala Sekolah, sekarang juga.
146
00:07:55,072 --> 00:07:57,008
Hanya saja, aneh rasanya aku
tidak bisa...
147
00:07:57,041 --> 00:07:58,710
...menemukan disertasimu. /
Kau tahu ?
148
00:07:58,744 --> 00:07:59,988
Temui Kepala Sekolah. /
Jangan menyentuhku.
149
00:08:00,012 --> 00:08:01,288
Cepat pergi. /
Pergilah dari kelasku.
150
00:08:01,312 --> 00:08:02,790
Keluar dari kelas-- /
Kubilang jangan !
151
00:08:02,814 --> 00:08:05,584
Nn. Coles, keluar dari kelas.
152
00:08:05,617 --> 00:08:06,951
Nn. Coles?
153
00:08:06,985 --> 00:08:08,187
Nn. Coles?
154
00:08:08,220 --> 00:08:09,288
155
00:08:09,321 --> 00:08:11,790
Astaga.
156
00:08:11,822 --> 00:08:13,758
157
00:08:13,791 --> 00:08:15,093
Duduklah.
158
00:08:15,127 --> 00:08:17,763
Semuanya beri ruang.
159
00:08:17,795 --> 00:08:19,163
Astaga.
160
00:08:19,197 --> 00:08:20,598
Celaka.
161
00:08:20,632 --> 00:08:21,834
Mundur.
162
00:08:21,867 --> 00:08:23,802
Astaga.
163
00:08:23,834 --> 00:08:25,537
Hubungi seseorang.
164
00:08:25,571 --> 00:08:27,139
Astaga.
165
00:08:27,172 --> 00:08:28,974
Siapapun...,
166
00:08:29,007 --> 00:08:31,644
Panggilkan perawat.
167
00:08:39,116 --> 00:08:40,952
Ini kedua kalinya Henrietta...
168
00:08:40,985 --> 00:08:43,556
...mengalami kejang mioklonik
dalam delapan bulan ?
169
00:08:43,589 --> 00:08:45,265
Sebenarnya, sudah yang ketiga.
Sekali di rumah...,
170
00:08:45,289 --> 00:08:47,959
...tapi berlangsung dengan cepat
makanya kami tidak membawanya.
171
00:08:47,993 --> 00:08:50,763
Kuperhatikan kau tidak menjawab
beberapa pertanyaan.
172
00:08:50,796 --> 00:08:52,965
Jika kita ingin menyelesaikan
permasalahan ini hingga tuntas...,
173
00:08:52,998 --> 00:08:55,701
...akan sangat membantu jika
punya riwayat medis Ayahnya.
174
00:08:55,734 --> 00:08:58,137
Ayah Henry pergi sejak dia masih kecil.
175
00:08:58,169 --> 00:08:59,346
Apa ada kerabat lain...
176
00:08:59,370 --> 00:09:00,338
...yang bisa dihubungi ?
177
00:09:00,371 --> 00:09:01,873
Sayangnya, tidak.
178
00:09:01,907 --> 00:09:04,109
Kami akan menaikkan dosis...
179
00:09:04,142 --> 00:09:06,979
...Karbamazepin dan Lamotrigin
untuk Henry.
180
00:09:07,011 --> 00:09:09,013
Lucy akan membantumu mengurusinya
di meja depan.
181
00:09:09,047 --> 00:09:11,216
Baik. /
Bolehkah...,
182
00:09:11,249 --> 00:09:13,218
Bagaimana dengan SIM ku ?
183
00:09:13,250 --> 00:09:15,286
Oh, Henry berharap...
184
00:09:15,320 --> 00:09:18,223
...dia mendapatkan SIMnya lagi
bulan depan.
185
00:09:18,255 --> 00:09:19,891
Maaf.
186
00:09:19,924 --> 00:09:21,735
Sayangnya, itu tidak akan terjadi.
187
00:09:21,759 --> 00:09:23,828
Aku akan melapor pada DMV sore ini.
188
00:09:23,861 --> 00:09:25,264
Tapi...,
189
00:09:25,297 --> 00:09:28,367
Dokter yang kemarin bilang kami...
190
00:09:28,399 --> 00:09:31,971
...tak perlu memberitahu DMV untuk
saat ini, dan itu bisa menunggu.
191
00:09:32,004 --> 00:09:34,340
Alangkah baiknya jika kau
tidak usah mengemudi...,
192
00:09:34,373 --> 00:09:35,975
...apalagi kau.
193
00:09:36,008 --> 00:09:38,177
Jika kita mengontrol kejang - kejang
yang kau alami...,
194
00:09:38,210 --> 00:09:41,947
...kau bisa mengajukan SIM
tiga tahun lagi.
195
00:09:44,982 --> 00:09:52,024
196
00:10:01,866 --> 00:10:08,908
197
00:10:20,052 --> 00:10:22,321
198
00:10:22,354 --> 00:10:24,323
199
00:10:24,355 --> 00:10:26,200
200
00:10:26,224 --> 00:10:28,027
201
00:10:28,059 --> 00:10:29,994
202
00:10:30,028 --> 00:10:31,964
203
00:10:31,996 --> 00:10:33,916
204
00:10:37,936 --> 00:10:41,740
Kau akan kelelahan sebelum
bensinnya habis, Sayang.
205
00:10:47,078 --> 00:10:49,114
Malam.
206
00:10:51,149 --> 00:10:54,919
Kami mengalami sejumlah insiden
grafiti akhir - akhir ini.
207
00:10:54,952 --> 00:10:56,454
RV milik Buddy Neil...,
208
00:10:56,488 --> 00:10:58,190
...papan reklame tadi malam...,
209
00:10:58,222 --> 00:10:59,791
...dan bis sekolah.
210
00:10:59,825 --> 00:11:02,161
Maafkan aku, Opsir.
211
00:11:02,193 --> 00:11:03,761
Apa yang kau pikirkan ?
212
00:11:03,794 --> 00:11:06,230
Katamu mengekspresikan diri itu penting.
213
00:11:06,264 --> 00:11:07,733
Jangan sok pintar.
214
00:11:07,765 --> 00:11:08,733
Kau tahu bukan begitu maksudku.
215
00:11:08,767 --> 00:11:09,902
Di kebanyakan tempat...,
216
00:11:09,934 --> 00:11:11,369
...main grafiti dianggap sebagai
karya seni.
217
00:11:11,403 --> 00:11:13,081
Mau tahu ? Kalau di sini,
dianggap tindakan kejahatan.
218
00:11:13,105 --> 00:11:15,074
Begini, aku tidak mau menahan
siapa - siapa.
219
00:11:15,106 --> 00:11:17,076
Jika dia membayar dendanya...,
220
00:11:17,109 --> 00:11:18,410
...berjanji takkan mengulanginya...,
221
00:11:18,442 --> 00:11:20,020
Aku tak ada alasan untuk
membawa kasusnya ke Hakim.
222
00:11:20,044 --> 00:11:22,413
Terima kasih banyak.
Kupastikan dia takkan mengulangi.
223
00:11:22,447 --> 00:11:24,283
Ya, ini takkan terjadi lagi.
224
00:11:24,316 --> 00:11:25,783
Aku berjanji.
225
00:11:25,817 --> 00:11:27,186
Terima kasih untuk ini.
226
00:11:27,219 --> 00:11:28,854
Boleh bicara dengan Henry sebentar ?
227
00:11:28,886 --> 00:11:30,689
Tentu saja.
228
00:11:38,797 --> 00:11:40,865
Aku mengerti rasanya...,
229
00:11:40,899 --> 00:11:42,934
...jadi gadis baru di kota, percayalah.
230
00:11:42,967 --> 00:11:44,937
Kota seperti ini...
231
00:11:44,970 --> 00:11:47,406
...tidak terlalu ramah dengan
pendatang baru.
232
00:11:47,438 --> 00:11:48,873
Tapi Henry...,
233
00:11:48,907 --> 00:11:51,377
...kau harus mencari jalan keluar lain.
234
00:12:07,491 --> 00:12:09,995
Kau tidak berusaha sama sekali, Henry.
235
00:12:10,028 --> 00:12:12,230
Memangnya harus ?
236
00:12:14,131 --> 00:12:18,069
Kau tahu 'kan...,
237
00:12:18,102 --> 00:12:21,973
...ini kesempatan bagus buat kita.
238
00:12:22,006 --> 00:12:24,208
Kita bisa membangun hidup di sini.
239
00:12:24,241 --> 00:12:29,014
Akhirnya aku merasa senang pulang
bertemu seseorang.
240
00:12:29,047 --> 00:12:31,115
Bu...,
241
00:12:31,149 --> 00:12:33,785
Apa ?
242
00:12:33,818 --> 00:12:37,088
Ibu mengatakan hal yang sama,
kepada...,
243
00:12:37,121 --> 00:12:38,956
...lima pria terakhir yang Ibu kencani.
244
00:12:38,990 --> 00:12:40,292
Itu tidak adil.
245
00:12:40,325 --> 00:12:41,527
Adil rasanya...,
246
00:12:41,559 --> 00:12:43,127
...karena inilah yang Ibu lakukan.
247
00:12:43,160 --> 00:12:44,362
Ibu menemukan seorang pria...,
248
00:12:44,395 --> 00:12:46,063
...kemudian muak dengannya...,
249
00:12:46,096 --> 00:12:48,332
...lalu aku harus pindah
ke kota baru...,
250
00:12:48,365 --> 00:12:51,502
...dan mengulang percakapan ini
setiap enam bulannya.
251
00:12:51,535 --> 00:12:53,171
Baik, apa Burlington merupakan
salah Ibu...
252
00:12:53,205 --> 00:12:54,248
...saat kau mencuri motornya ?
253
00:12:54,272 --> 00:12:55,874
Bagaimana dengan Newton ?
254
00:12:55,907 --> 00:12:56,951
Kita harus pergi tengah malam...
255
00:12:56,975 --> 00:12:58,177
...karena ulah Phil si bajingan.
256
00:12:58,210 --> 00:12:59,545
Itu bukan ulahku.
257
00:12:59,577 --> 00:13:01,112
Baik.
258
00:13:01,145 --> 00:13:02,980
Kau memang benar.
259
00:13:03,014 --> 00:13:05,082
Kita berdua berbuat kesalahan, dan...
260
00:13:05,115 --> 00:13:06,518
...yang ini berbeda.
261
00:13:06,551 --> 00:13:08,086
Thomas pria baik...
262
00:13:08,119 --> 00:13:09,488
...dan juga jujur. Baiklah.
263
00:13:15,326 --> 00:13:17,495
Ayahmu bukanlah...
264
00:13:17,528 --> 00:13:20,064
...seperti yang kau kira.
265
00:13:22,100 --> 00:13:24,168
Dia tak pernah ada.
266
00:13:24,201 --> 00:13:26,370
Dia datang dan pergi semaunya.
267
00:13:26,403 --> 00:13:30,075
Aku tak pernah tahu apa yang terjadi.
268
00:13:30,107 --> 00:13:33,578
Aku tak bertanya tentang Ayah, jadi...
269
00:13:37,615 --> 00:13:40,251
Selamat malam.
270
00:13:43,288 --> 00:13:50,262
271
00:13:53,365 --> 00:14:00,139
272
00:14:09,614 --> 00:14:10,949
Hei.
273
00:14:10,981 --> 00:14:13,517
Kami membayar untuk dua trailer.
274
00:14:13,551 --> 00:14:15,254
Yang kulihat cuma satu.
275
00:14:15,287 --> 00:14:16,998
Salah satu pengemudi kehilangan
paspornya...,
276
00:14:17,022 --> 00:14:18,590
...dan dia terjebak di Ottawa, jadi...
277
00:14:18,623 --> 00:14:21,259
Kenapa aku baru mendengarnya sekarang ?
278
00:14:21,293 --> 00:14:22,470
Maaf, Pop.
Biar aku yang tangani.
279
00:14:22,494 --> 00:14:24,396
Tidak perlu.
280
00:14:24,428 --> 00:14:26,130
Kau melewatkan kesempatanmu.
281
00:14:26,163 --> 00:14:27,899
Kini aku yang membereskannya.
282
00:14:27,932 --> 00:14:29,067
283
00:14:29,100 --> 00:14:30,635
Baik, Pak.
284
00:14:39,244 --> 00:14:42,281
Apa - apaan ?
285
00:14:47,519 --> 00:14:50,489
Hai.
286
00:14:50,522 --> 00:14:52,324
Hei.
287
00:14:52,356 --> 00:14:53,991
Kau sedang apa ?
288
00:14:54,024 --> 00:14:56,495
Kami menjual mobilmu, Henry.
289
00:14:56,528 --> 00:14:58,029
Mengapa ?
290
00:14:58,062 --> 00:14:59,030
Kau dengar perkataan petugas semalam.
291
00:14:59,063 --> 00:15:00,331
Dendanya harus dibayar...
292
00:15:00,365 --> 00:15:01,509
...dan mobilmu yang harus dijual.
293
00:15:01,533 --> 00:15:03,034
Tapi, aku akan membayar dendanya.
294
00:15:03,067 --> 00:15:04,211
Kubilang aku yang akan membayarnya.
295
00:15:04,235 --> 00:15:05,504
Aku akan membayar dendanya !
296
00:15:05,537 --> 00:15:06,571
Sungguh ?
297
00:15:06,604 --> 00:15:08,006
Sungguh ?
Dengan uang apa ?
298
00:15:08,038 --> 00:15:10,341
Aku tak mengerti.
299
00:15:10,375 --> 00:15:12,610
Bu !
300
00:15:12,644 --> 00:15:15,980
Bu !
301
00:15:16,014 --> 00:15:18,250
Bu ?
302
00:15:18,283 --> 00:15:22,153
Bu.
303
00:15:22,187 --> 00:15:24,623
Tindakanmu harus ada konsekuensinya.
304
00:15:24,655 --> 00:15:26,257
Jangan melawan kami.
305
00:15:26,291 --> 00:15:28,060
Tapi, aku sendiri yang bakal
membayar dendanya.
306
00:15:28,092 --> 00:15:31,396
Kami sudah sepakat, dan keputusannya final.
307
00:15:33,764 --> 00:15:37,001
Maafkan Ibu.
308
00:15:43,375 --> 00:15:45,376
Kau tahu bagian terburuk dari
mobil ini ?
309
00:15:45,409 --> 00:15:47,379
310
00:15:47,412 --> 00:15:48,980
Tidak ada.
311
00:15:49,014 --> 00:15:51,716
Mobilnya mengagumkan.
312
00:15:51,750 --> 00:15:54,186
313
00:15:54,219 --> 00:15:57,355
Kini kau terjebak jadi sopirku...,
314
00:15:57,389 --> 00:16:00,491
...selama setahun ini, jadi--
315
00:16:00,524 --> 00:16:04,696
Entah kenapa kau bahagia sekali.
316
00:16:04,729 --> 00:16:06,264
317
00:16:06,297 --> 00:16:07,632
318
00:16:07,664 --> 00:16:09,266
319
00:16:09,299 --> 00:16:10,634
320
00:16:10,668 --> 00:16:12,370
321
00:16:12,403 --> 00:16:14,239
322
00:16:14,272 --> 00:16:16,641
323
00:16:16,673 --> 00:16:18,276
324
00:16:19,644 --> 00:16:21,513
Keren sekali.
325
00:16:21,546 --> 00:16:23,248
Seperti simbol kuno.
326
00:16:23,280 --> 00:16:26,183
Ya, seperti dari Cina ?
Dugaanku begitu.
327
00:16:26,216 --> 00:16:28,153
Patty, Ibumu akan membunuhmu.
328
00:16:28,186 --> 00:16:30,555
Dia tidak akan tahu.
329
00:16:30,587 --> 00:16:33,024
Hai.
330
00:16:33,057 --> 00:16:37,328
Hai, ada yang bisa kubantu ?
331
00:16:37,361 --> 00:16:40,064
Adikmu tidak ikut dengan kita
Sabtu ini, 'kan ?
332
00:16:40,097 --> 00:16:43,168
Dia bukan Adikku, dan tidak.
333
00:16:43,201 --> 00:16:44,611
Kalian dengar kabar tadi malam ?
334
00:16:44,635 --> 00:16:46,203
Michelle Reilley bilang jika...,
335
00:16:46,236 --> 00:16:48,372
...Clay bermesraan dengan Tracy Stafford.
336
00:16:48,405 --> 00:16:50,274
Brenda...
337
00:16:50,307 --> 00:16:52,177
Maaf, Patty. /
Kenapa ?
338
00:16:52,210 --> 00:16:55,247
Kalian pikir aku mau balikan
dengan Clay Boone ?
339
00:16:55,279 --> 00:16:56,680
Ya, buat jalang itu saja.
340
00:16:59,484 --> 00:17:01,219
Apa kau tahu jika ada enam...
341
00:17:01,251 --> 00:17:04,288
...jenis kejang umur yang berbeda ?
342
00:17:04,321 --> 00:17:06,557
Penderitaanmu membuatku ingin tahu.
343
00:17:06,590 --> 00:17:08,626
Aku mencari riset mengenai penyakitmu.
344
00:17:08,660 --> 00:17:11,797
Dilarang bicara di dalam tahanan.
345
00:17:21,472 --> 00:17:23,274
Pulpenku mulai begerak...
346
00:17:23,307 --> 00:17:25,376
...ketika kau mulai kejang - kejang.
347
00:17:25,410 --> 00:17:28,113
Begitu juga dengan benda - benda
lain di ruangan.
348
00:17:28,145 --> 00:17:31,348
Itu adalah kejadian yang aneh.
349
00:17:31,382 --> 00:17:34,219
Kau punya tumor otak ?
350
00:17:34,251 --> 00:17:35,619
Sepengetahuanku tidak.
351
00:17:35,653 --> 00:17:37,389
Dugaanku kau punya tumor otak.
352
00:17:37,422 --> 00:17:39,156
Tumor otak dapat menyebabkan...
353
00:17:39,190 --> 00:17:40,659
...episode psikis.
354
00:17:40,692 --> 00:17:43,761
Shh.
355
00:17:43,795 --> 00:17:46,431
Bukan aku yang menyebabkan benda - benda
tersebut bergerak.
356
00:17:46,463 --> 00:17:50,101
Bagaimana kau tahu ?
357
00:17:50,134 --> 00:17:51,603
Sebab...,
358
00:17:51,635 --> 00:17:56,374
...tak seorang pun yang bisa
menggerakkan benda di ruangan.
359
00:17:56,406 --> 00:17:58,375
Aku tidak percaya itu.
360
00:17:58,409 --> 00:18:01,880
Shh!
361
00:18:01,913 --> 00:18:04,115
Kau lebih gila dari aku.
362
00:18:04,148 --> 00:18:07,284
Kau tahu itu ?
363
00:18:07,317 --> 00:18:09,520
Ayunkan bolanya.
Ayunkan bolanya.
364
00:18:09,554 --> 00:18:11,288
Whoo !
Pergerakan yang bagus.
365
00:18:11,321 --> 00:18:13,190
Agresif, Clay !
366
00:18:13,223 --> 00:18:14,502
Gadis yang kuceritakan waktu itu ?
367
00:18:14,526 --> 00:18:16,327
Dia punya adik.
368
00:18:16,361 --> 00:18:18,263
Namanya Candace.
Dia kuliah di...,
369
00:18:18,296 --> 00:18:19,764
...New Rochelle.
Dia mahasiswa baru.
370
00:18:19,797 --> 00:18:21,274
Gadis itu tidak tahu kencan
dengan siapa.
371
00:18:21,298 --> 00:18:23,335
Tutup mulutmu, Clay. Astaga !
372
00:18:23,367 --> 00:18:24,869
Kalian membicarakan soal apa ?
373
00:18:24,903 --> 00:18:26,246
Diamlah, Munther. /
Hentikan pembicaraannya.
374
00:18:26,270 --> 00:18:27,239
Fokus. Bola muntah.
375
00:18:27,271 --> 00:18:28,373
376
00:18:28,405 --> 00:18:29,773
Pindahkan bolanya.
Pindahkan bolanya.
377
00:18:29,807 --> 00:18:32,243
Salah satu pengemudiku terjebak
di Ottawa.
378
00:18:32,277 --> 00:18:34,778
Si tolol itu kehilangan paspornya.
379
00:18:34,811 --> 00:18:37,281
Ya, biar aku yang menanganinya.
380
00:18:37,315 --> 00:18:38,517
Terima kasih.
381
00:18:38,549 --> 00:18:40,184
Jaga dia !
Ayolah, Clay !
382
00:18:40,218 --> 00:18:41,720
Dasar bodoh !
383
00:18:41,752 --> 00:18:43,630
Aku tak membesarkanmu sebagai
penakut, tapi permainanmu...
384
00:18:43,654 --> 00:18:45,856
...di sana, seperti pecundang.
385
00:18:45,890 --> 00:18:47,392
Ada batu di kepalamu ?
386
00:18:47,424 --> 00:18:48,926
387
00:18:48,960 --> 00:18:51,496
Aku menyuruhmu untuk terus
membuat skor.
388
00:18:51,528 --> 00:18:53,431
Aku tak mengenalimu.
389
00:18:53,463 --> 00:18:54,665
Di mana naluri pembunuhmu ?
390
00:18:54,699 --> 00:18:56,500
Ayah, ini cuma latihan.
391
00:18:56,534 --> 00:18:58,236
Kau bermain seperti sedang latihan.
392
00:18:58,269 --> 00:19:00,805
Kau mengerti ?
393
00:19:07,211 --> 00:19:14,252
394
00:19:31,603 --> 00:19:33,337
395
00:19:36,374 --> 00:19:43,414
396
00:19:45,383 --> 00:19:47,919
Kita harus memasukkanmu.
Beginilah yang seharusnya terjadi.
397
00:19:47,951 --> 00:19:51,423
Clay ?
398
00:19:51,455 --> 00:19:53,424
Clay !
399
00:19:53,458 --> 00:19:54,493
400
00:19:55,792 --> 00:19:57,762
Bisa bicara denganmu ?
401
00:20:08,439 --> 00:20:09,708
Hei.
402
00:20:09,740 --> 00:20:12,743
Hei. /
Ada apa ?
403
00:20:12,777 --> 00:20:14,980
Aku butuh bantuan.
404
00:20:15,012 --> 00:20:16,880
Baik.
405
00:20:16,913 --> 00:20:19,350
Bantuan apa ?
406
00:20:19,384 --> 00:20:23,255
Aku mau mencuri mobil.
407
00:20:23,288 --> 00:20:27,259
Kau mau mencuri mobil ?
408
00:20:27,291 --> 00:20:29,461
Baik...,
409
00:20:29,493 --> 00:20:33,397
Kau pernah mencuri mobil sebelumnya ?
410
00:20:33,431 --> 00:20:37,836
Sebenarnya, pernah.
411
00:20:37,868 --> 00:20:38,946
Kalau begitu, jika kau sudah
berpengalaman...,
412
00:20:38,970 --> 00:20:41,506
...kenapa butuh bantuanku ?
413
00:20:41,538 --> 00:20:44,776
Mobilnya berada di tempat Ayahmu.
414
00:20:50,414 --> 00:20:52,549
Kurasa aku bisa membantumu.
415
00:20:52,583 --> 00:20:55,287
Sungguh ?
416
00:20:55,319 --> 00:20:57,554
Baik, temui aku sepulang sekolah.
417
00:20:57,587 --> 00:20:59,625
Baik.
418
00:21:04,828 --> 00:21:06,364
Hei, Gale.
419
00:21:06,396 --> 00:21:08,500
Hai, Clay.
420
00:21:18,608 --> 00:21:20,577
Ayahmu tahu kau kemari ?
421
00:21:20,611 --> 00:21:22,914
Astaga. Kau membuatku ketakutan.
422
00:21:22,946 --> 00:21:24,081
Apa yang kau lakukan ?
423
00:21:24,115 --> 00:21:25,683
424
00:21:25,717 --> 00:21:28,386
Tidak ada.
Aku cuma...,
425
00:21:28,419 --> 00:21:29,554
Apa ?
426
00:21:29,586 --> 00:21:30,954
Meminjam mobil.
427
00:21:30,988 --> 00:21:33,857
Kenapa kau mengotak - atik
laci berisi slip merah muda ?
428
00:21:33,891 --> 00:21:36,628
429
00:21:36,661 --> 00:21:38,630
Baik.
430
00:21:38,663 --> 00:21:41,466
Sudahlah, jagoan.
Aku tidak mau tahu.
431
00:21:48,005 --> 00:21:50,075
Aku hebat, 'kan ?
432
00:21:50,107 --> 00:21:52,644
Terima kasih.
433
00:21:52,676 --> 00:21:54,778
Terima kasih.
434
00:21:54,811 --> 00:21:56,380
Ya.
435
00:21:56,413 --> 00:21:58,383
Hai, Sayang. /
Hai.
436
00:21:58,415 --> 00:21:59,750
Dan Garvey baru saja menumpahkan...
437
00:21:59,784 --> 00:22:00,919
...sup kacang gorengnya ke arahku.
438
00:22:00,951 --> 00:22:03,454
Melemparnya ke arahku.
439
00:22:03,488 --> 00:22:05,423
Apa ?
Ada apa ?
440
00:22:05,455 --> 00:22:07,591
Henry tidak pulang sehabis sekolah.
441
00:22:07,625 --> 00:22:10,694
Sial.
442
00:22:10,728 --> 00:22:14,865
Mark Weiner bilang dia melewatkan
hukumannya.
443
00:22:14,898 --> 00:22:16,734
Dia di luar kendali.
444
00:22:16,768 --> 00:22:19,671
Tak perlu. Aku menghubunginya dua kali.
Langsung tersambung ke pesan suara.
445
00:22:24,509 --> 00:22:31,549
446
00:22:37,954 --> 00:22:42,059
447
00:22:52,569 --> 00:22:54,672
Sayang, apa...,
448
00:22:54,704 --> 00:22:57,074
Apa yang kau lakukan ?
449
00:22:57,107 --> 00:23:00,846
Dia takkan melewatiku malam ini.
450
00:23:04,915 --> 00:23:11,889
451
00:23:11,923 --> 00:23:13,090
Halo.
452
00:23:13,124 --> 00:23:15,427
Hai.
453
00:23:15,460 --> 00:23:17,629
454
00:23:17,662 --> 00:23:20,064
Terima kasih untuk ini.
455
00:23:20,096 --> 00:23:21,932
Ya, kapan saja.
456
00:23:21,965 --> 00:23:23,677
Kurasa, kita membuat tim yang
cukup bagus.
457
00:23:23,701 --> 00:23:25,170
Apa yang kita curi setelah ini ?
458
00:23:25,202 --> 00:23:32,042
459
00:23:46,057 --> 00:23:49,093
Biar kutanyakan sesuatu.
460
00:23:49,125 --> 00:23:51,962
461
00:23:51,996 --> 00:23:53,865
Apa masalahmu ?
462
00:23:55,500 --> 00:23:58,635
Seperti, kenapa kau selalu sendirian ?
463
00:23:58,669 --> 00:24:01,506
464
00:24:01,538 --> 00:24:03,708
465
00:24:03,740 --> 00:24:06,009
Aku suka sendirian.
466
00:24:06,042 --> 00:24:07,878
Tidak ada yang suka sendirian.
467
00:24:07,912 --> 00:24:10,981
468
00:24:11,015 --> 00:24:14,152
Ya, pikirmu begitu.
469
00:24:14,184 --> 00:24:16,153
Jadi, tiba-tiba kau sudah mengenalku ?
470
00:24:16,186 --> 00:24:17,688
471
00:24:17,721 --> 00:24:20,191
Rasanya semua orang kenal padamu.
472
00:24:20,223 --> 00:24:22,926
Baik. /
Sedikit.
473
00:24:22,960 --> 00:24:26,163
Baik. Mungkin saja mereka salah.
474
00:24:26,196 --> 00:24:27,798
Mungkin aku bukanlah yang mereka bilang.
475
00:24:29,299 --> 00:24:34,271
476
00:24:34,305 --> 00:24:35,740
Apa itu ?
477
00:24:35,772 --> 00:24:37,107
Di rambutmu ?
478
00:24:37,141 --> 00:24:39,110
479
00:24:39,143 --> 00:24:42,180
Ini cat.
480
00:24:42,212 --> 00:24:44,014
Cat semprot.
481
00:24:44,048 --> 00:24:46,651
482
00:24:46,683 --> 00:24:48,118
Apa aku pernah melihat karyamu ?
483
00:24:48,152 --> 00:24:50,521
Entahlah. Mungkin.
484
00:24:50,555 --> 00:24:57,596
485
00:25:04,969 --> 00:25:06,703
486
00:25:06,737 --> 00:25:08,273
Ya.
487
00:25:08,306 --> 00:25:15,547
488
00:25:44,040 --> 00:25:47,278
489
00:25:47,310 --> 00:25:49,313
Ah.
490
00:25:49,346 --> 00:25:50,748
Hei.
491
00:25:50,780 --> 00:25:53,585
Kurasa...,
492
00:25:53,617 --> 00:25:55,352
Aku harus pergi...,
493
00:25:55,385 --> 00:25:57,288
Pergi ke mana ?
Kau ini bicara apa ?
494
00:25:58,823 --> 00:26:01,593
Baiklah.
Clay, Clay, Clay.
495
00:26:01,625 --> 00:26:02,993
Tidak, aku...,
496
00:26:03,027 --> 00:26:04,271
Hei, jangan kuatir. /
Aku serius.
497
00:26:04,295 --> 00:26:05,997
Ow!
Clay!
498
00:26:06,029 --> 00:26:07,764
Aku cuma ingin kau merasa nyaman.
499
00:26:07,798 --> 00:26:09,666
Itu menyakitkan !
Ow !
500
00:26:09,700 --> 00:26:12,737
Henry, tenanglah.
501
00:26:12,769 --> 00:26:15,073
Kumohon, menjauh dariku.
502
00:26:15,105 --> 00:26:18,108
Kumohon. Kumohon.
Menjauhlah dariku...,
503
00:26:18,142 --> 00:26:20,945
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak.
504
00:26:20,978 --> 00:26:22,246
Tidak, kumohon, tidak.
505
00:26:22,278 --> 00:26:26,250
Aku tidak mau.
Kumohon, jangan.
506
00:26:26,282 --> 00:26:27,918
507
00:26:27,951 --> 00:26:29,621
Lihat ?
508
00:26:29,653 --> 00:26:35,026
509
00:26:35,058 --> 00:26:36,961
Aku...,
510
00:26:36,993 --> 00:26:38,962
Lihat ?
511
00:26:38,996 --> 00:26:44,402
512
00:26:44,434 --> 00:26:47,038
Nanti kau akan basah.
513
00:26:47,070 --> 00:26:48,639
Menjauh...,
514
00:26:48,673 --> 00:26:49,783
Menjauh dariku ! /
Astaga, Henry...,
515
00:26:49,807 --> 00:26:50,974
...kau ini kenapa ?
516
00:26:51,008 --> 00:26:53,877
Menjauh dariku !
517
00:26:53,911 --> 00:26:55,346
Henry, tetaplah di sini.
518
00:26:55,378 --> 00:26:58,115
Apa - apaan...,
519
00:26:58,148 --> 00:26:59,250
Astaga...
520
00:27:03,753 --> 00:27:05,956
521
00:27:05,990 --> 00:27:07,659
Astaga !
522
00:27:07,692 --> 00:27:14,732
523
00:27:25,710 --> 00:27:28,211
524
00:27:28,244 --> 00:27:35,285
525
00:27:50,366 --> 00:27:53,203
Henry ?
Kau di sana ?
526
00:27:53,237 --> 00:27:55,773
527
00:27:55,806 --> 00:27:58,442
Ya.
528
00:28:01,479 --> 00:28:02,980
Henry ?
529
00:28:03,012 --> 00:28:04,314
Ya.
530
00:28:04,347 --> 00:28:06,149
Henry, apa itu kau ?
531
00:28:06,182 --> 00:28:11,489
532
00:28:11,521 --> 00:28:13,857
Bagaimana caramu masuk ke sini ?
533
00:28:13,891 --> 00:28:18,162
534
00:28:18,194 --> 00:28:22,165
Dari mana saja kau ?
535
00:28:22,199 --> 00:28:26,037
Aku...
536
00:28:26,069 --> 00:28:27,504
Aku tidak tahu.
537
00:28:27,538 --> 00:28:28,881
Apa maksudmu, kau tidak tahu ?
538
00:28:28,905 --> 00:28:30,073
Kau teler ?
Lihat aku.
539
00:28:30,106 --> 00:28:31,442
Tidak.
540
00:28:31,474 --> 00:28:34,077
Aku tak bermaksud...
Baik, hanya saja...
541
00:28:34,111 --> 00:28:36,114
...dengarkan aku sejenak, ya ?
542
00:28:36,146 --> 00:28:38,816
Aku... /
Apa - apaan...
543
00:28:38,848 --> 00:28:41,218
Bu...,
544
00:28:41,251 --> 00:28:44,254
Kurasa ada sesuatu yang aneh terjadi.
545
00:28:44,288 --> 00:28:48,125
Apa...,
Apa yang terjadi di sini ?
546
00:28:48,159 --> 00:28:50,161
Maafkan aku.
Maafkan aku.
547
00:28:50,193 --> 00:28:51,928
Dindingnya kenapa ?
548
00:28:51,961 --> 00:28:53,330
Bu...
549
00:28:53,364 --> 00:28:55,165
Ibu mau tahu...,
550
00:28:55,199 --> 00:28:56,801
...apa kita sedang menunggu...
551
00:28:56,834 --> 00:29:00,872
...kedatangan polisi malam ini.
552
00:29:00,904 --> 00:29:02,906
Tidak.
553
00:29:02,940 --> 00:29:04,942
Um...
554
00:29:04,974 --> 00:29:06,510
Itu takkan terjadi malam ini.
555
00:29:06,544 --> 00:29:10,014
Maafkan aku.
556
00:29:10,047 --> 00:29:11,516
Ini sempurna. /
Masa ?
557
00:29:11,548 --> 00:29:13,550
Menurutmu ini tidak kebesaran..,
558
00:29:13,584 --> 00:29:15,553
...atau membuat pantatku
terlihat besar ?
559
00:29:15,586 --> 00:29:18,823
Tidak, ini sangat cocok denganmu.
Kau terlihat cantik.
560
00:29:18,855 --> 00:29:20,258
Permisi.
561
00:29:20,290 --> 00:29:21,826
Tolong ketuk.
562
00:29:21,858 --> 00:29:24,095
563
00:29:24,127 --> 00:29:26,396
Aku harus meminjam mobilmu.
564
00:29:26,430 --> 00:29:28,332
Si aneh ini mau apa ? /
Entah.
565
00:29:28,365 --> 00:29:29,933
Jenna, di mana kuncimu ?
566
00:29:29,967 --> 00:29:32,036
Ayah ! /
Jenna !
567
00:29:34,404 --> 00:29:35,807
Aku butuh bantuanmu.
568
00:29:35,839 --> 00:29:38,542
Ada apa, Sayang ?
569
00:29:38,576 --> 00:29:41,112
Tidak apa, Ayah.
570
00:29:41,144 --> 00:29:43,181
Selamat malam.
571
00:29:45,148 --> 00:29:49,553
Jadi, aku sedang dengan Clay.
572
00:29:49,586 --> 00:29:51,556
Kau bersama Clay Boone?
573
00:29:51,588 --> 00:29:53,390
Ya, kami di dalam truknya.
574
00:29:53,423 --> 00:29:55,225
Um...
575
00:29:55,259 --> 00:29:57,161
Lalu kami berciuman...,
576
00:29:57,193 --> 00:30:01,031
...kemudian dia membuka--
Dia mencoba...,
577
00:30:01,065 --> 00:30:06,104
Tapi aku menolaknya, dan--
Dia tak mau berhenti, dan...,
578
00:30:08,404 --> 00:30:10,441
Henry... /
Um...
579
00:30:10,473 --> 00:30:14,010
Lalu tangannya memegang kakiku...,
580
00:30:14,044 --> 00:30:15,947
...dan kemudian-- /
Kau baik saja ?
581
00:30:15,980 --> 00:30:18,281
Dia meletakkan tangannya di...
582
00:30:18,315 --> 00:30:20,084
...di dalam...
583
00:30:20,116 --> 00:30:22,886
Dan...
584
00:30:22,920 --> 00:30:27,425
Aku menolaknya, tapi dia tidak...
585
00:30:27,458 --> 00:30:32,163
Dia memperkosamu? /
Tidak.
586
00:30:32,195 --> 00:30:35,465
Maksudku, jika aku tidak...,
Dia...
587
00:30:35,499 --> 00:30:38,435
Kemudian aku tiba - tiba berada
di sini...,
588
00:30:38,469 --> 00:30:42,506
...dan aku tidak tahu--
Bagaimana caranya...,
589
00:30:42,538 --> 00:30:45,009
Entah bagaimana caraku kemari.
590
00:30:45,041 --> 00:30:47,211
Dia membuatmu teler ? /
Tidak.
591
00:30:47,243 --> 00:30:49,446
Ini yang ingin kutunjukkan padamu...,
592
00:30:49,480 --> 00:30:52,450
...karena, ini bagian teranehnya.
593
00:30:52,482 --> 00:30:55,919
Biar kutunjukkan padamu.
594
00:30:55,952 --> 00:30:59,155
Apa itu ?
595
00:30:59,189 --> 00:31:03,494
Kurasa itu pintu truknya Clay.
596
00:31:06,096 --> 00:31:09,000
Kenapa bisa sampai ke sini ?
597
00:31:12,036 --> 00:31:19,076
598
00:31:33,589 --> 00:31:36,159
Tunggu di sini.
599
00:31:36,192 --> 00:31:43,233
600
00:32:05,722 --> 00:32:07,557
601
00:32:07,590 --> 00:32:13,663
602
00:32:13,696 --> 00:32:15,498
Halo, 911 ?
603
00:32:15,531 --> 00:32:19,971
Aku ingin melaporkan kecelakaan.
604
00:32:20,003 --> 00:32:21,638
Masuklah ke mobil.
605
00:32:21,672 --> 00:32:23,274
606
00:32:23,307 --> 00:32:26,344
Jenna, jangan katakan Ibumu
atau Ayahmu, ya ?
607
00:32:29,380 --> 00:32:35,420
608
00:32:37,186 --> 00:32:40,490
Ini sangat kacau.
609
00:32:40,523 --> 00:32:42,359
Mungkin seekor rusa.
610
00:32:42,393 --> 00:32:44,627
Aku pernah melihat rusa melakukan
hal - hal seperti ini.
611
00:32:44,661 --> 00:32:47,264
Apa rusa membawa pintu bersamanya ?
612
00:32:47,297 --> 00:32:49,165
Buang birnya, Randy.
613
00:32:49,199 --> 00:32:52,303
Tempat ini TKP.
614
00:32:52,336 --> 00:32:54,238
Tebakanmu tabrak lari ?
615
00:32:54,270 --> 00:32:56,272
Mungkin...,
616
00:32:56,306 --> 00:32:58,476
...tapi dimana bekas cat dari
kendaraan yang menyenggol ?
617
00:32:58,509 --> 00:33:02,079
Kurasa kalian mau mempertimbangkan
teori rusaku.
618
00:33:08,051 --> 00:33:15,092
♪ ♪
619
00:33:40,284 --> 00:33:42,319
Apa anakku akan bermain lagi, Dok ?
620
00:33:42,352 --> 00:33:43,830
Anakmu seorang pejuang, Tn. Boone.
621
00:33:43,854 --> 00:33:46,490
Peluang sembuhnya sangat tinggi.
622
00:33:46,522 --> 00:33:48,058
Meski begitu...,
623
00:33:48,092 --> 00:33:49,493
Tulang belakang Clay retak...
624
00:33:49,526 --> 00:33:54,465
...di kedua ruas lumbosacral.
625
00:33:54,498 --> 00:33:57,235
Turut berduka, Tn. Boone.
626
00:34:05,409 --> 00:34:07,344
Apa yang terjadi ?
627
00:34:07,376 --> 00:34:10,648
Putra Boone mengalami kecelakaan.
628
00:34:10,681 --> 00:34:13,284
Dia terluka parah.
629
00:34:13,317 --> 00:34:14,684
Tabrak lari.
630
00:34:14,717 --> 00:34:18,521
Mereka punya tersangka.
631
00:34:18,554 --> 00:34:22,425
Mereka sudah tahu pelakunya ?
632
00:34:22,458 --> 00:34:24,794
Habislah bajingan itu...
633
00:34:24,827 --> 00:34:27,731
...ketika Bill Boone sudah mulai
bertindak.
634
00:34:29,900 --> 00:34:31,644
Tungggu sebentar.
Semalam aku di rumah.
635
00:34:31,668 --> 00:34:34,838
Satu saran untukmu: tutup mulutmu.
636
00:34:34,871 --> 00:34:36,673
Hei. /
Hei.
637
00:34:36,706 --> 00:34:39,476
Media lokal mengetahui berita
penangkapannya sangat cepat, Sherif.
638
00:34:39,510 --> 00:34:41,445
Clay Boone anak yang populer di kota.
639
00:34:41,478 --> 00:34:43,713
Berita tersebar dengan cepat.
Bajingan ini...
640
00:34:43,746 --> 00:34:46,349
...sedang mabuk di penginapan semalam.
641
00:34:46,382 --> 00:34:47,760
Tunggu... /
Tutup mulutmu.
642
00:34:47,784 --> 00:34:49,385
Tutup mulutmu, kau mengerti ?
643
00:34:49,418 --> 00:34:50,662
Opsir... /
Kemudian dia menabrakkan truknya...
644
00:34:50,686 --> 00:34:52,455
...ke mobilnya Clay.
645
00:34:52,489 --> 00:34:54,533
Aku tak tahu kau tinggal
di perkumpulan trailer, Eddie.
646
00:34:54,557 --> 00:34:55,860
Memang tidak... /
Tidak...,
647
00:34:55,893 --> 00:34:58,161
Ibunya punya trailer di sana.
648
00:34:58,195 --> 00:34:59,663
Lalu di mana mobil milik Eddie ?
Apakah disita ?
649
00:34:59,695 --> 00:35:01,398
Karena aku tidak sabar melihatnya.
650
00:35:01,431 --> 00:35:02,709
Tidak disita.
Ini kasus tabrak lagi.
651
00:35:02,733 --> 00:35:05,202
Kasus selesai.
652
00:35:18,447 --> 00:35:21,184
Kita harus melupakan kejadiaan
tadi malam, ya ?
653
00:35:24,221 --> 00:35:31,262
654
00:36:01,625 --> 00:36:03,393
Hai.
655
00:36:03,427 --> 00:36:05,396
Kami mengumpulkan donasi...
656
00:36:05,429 --> 00:36:06,730
...untuk membelikan bunga untuk Clay.
657
00:36:06,762 --> 00:36:08,431
Manis sekali.
658
00:36:08,465 --> 00:36:10,468
Turut bersedih soal Clay.
659
00:36:15,539 --> 00:36:17,575
Terima kasih banyak.
660
00:36:19,742 --> 00:36:22,712
Beberapa jenis kejang terus berulang.
661
00:36:22,746 --> 00:36:25,282
Kau mengalaminya lagi ?
662
00:36:25,315 --> 00:36:28,719
Aku mengalami hal yang aneh, Townes.
663
00:36:28,751 --> 00:36:30,954
Jelaskan "aneh".
664
00:36:33,356 --> 00:36:34,992
Sesuatu...
665
00:36:35,025 --> 00:36:36,827
...sesuatu telah terjadi.
Sesuatu...,
666
00:36:36,860 --> 00:36:39,597
...yang sangat aneh terjadi.
667
00:36:39,630 --> 00:36:42,532
Aneh sama seperti yang terjadi
di kelas ?
668
00:36:42,565 --> 00:36:45,335
Kau memindahkan barang dengan pikiranmu ?
669
00:36:47,304 --> 00:36:49,539
Aku tidak...
670
00:36:49,572 --> 00:36:51,574
Aku tidak tahu apa yang...,
671
00:36:51,608 --> 00:36:53,943
Aku tahu.
672
00:36:53,976 --> 00:36:57,447
Kapan kejadiaannya ?
673
00:36:57,481 --> 00:37:00,317
Semalam.
674
00:37:00,349 --> 00:37:01,719
Hai.
675
00:37:01,751 --> 00:37:03,786
Kami mengumpulkan donasi...
676
00:37:03,820 --> 00:37:06,289
...untuk membeli bunga untuk Clay.
677
00:37:06,322 --> 00:37:09,659
Kau mengalami kejang semalam ?
678
00:37:09,693 --> 00:37:14,999
Dia ini bicara apa ?
679
00:37:15,032 --> 00:37:17,735
Tidak ada.
Um...
680
00:37:17,768 --> 00:37:21,972
Aku tak punya uang tunai, Patty.
681
00:37:23,606 --> 00:37:26,744
Kalau punya, aku akan menyumbang.
682
00:37:35,485 --> 00:37:42,425
683
00:38:05,782 --> 00:38:08,653
684
00:38:14,858 --> 00:38:16,660
Hai. /
Halo, Tn. Hope.
685
00:38:16,693 --> 00:38:17,961
Maaf mengganggu Anda.
686
00:38:17,994 --> 00:38:21,731
Aku perlu bicara dengan Ibu Henry.
687
00:38:21,764 --> 00:38:24,734
Dia sedang tidak di rumah.
688
00:38:24,768 --> 00:38:27,070
Boleh aku masuk ?
689
00:38:27,103 --> 00:38:30,039
Semalam, sekitar pukul 11 malam...,
690
00:38:30,072 --> 00:38:33,576
...ada panggilan 911 dari ponsel Henry.
691
00:38:33,610 --> 00:38:36,347
Dia yang melaporkan kecelakaan Clay.
692
00:38:40,550 --> 00:38:43,921
Henry yang menghubungi kecelakaan Clay ?
693
00:38:43,954 --> 00:38:45,622
Kurasa itu mustahil.
694
00:38:45,655 --> 00:38:49,026
Ya, suaranya terdengar jelas.
695
00:38:49,059 --> 00:38:52,996
Opsir, Henry bersama kami semalaman.
696
00:38:53,028 --> 00:38:54,130
Kau yakin ?
697
00:38:54,164 --> 00:38:55,499
Sangat.
698
00:38:55,532 --> 00:38:57,468
Dia duduk di sofa itu.
699
00:39:06,543 --> 00:39:09,079
Henrietta Coles?
700
00:39:11,414 --> 00:39:13,884
Gadis yang sangat ingin kutemui.
701
00:39:13,916 --> 00:39:15,418
Maaf, siapa kau ?
702
00:39:15,452 --> 00:39:17,087
Aku adik Clay.
703
00:39:17,119 --> 00:39:18,755
Aku tahu dia...
704
00:39:18,789 --> 00:39:21,125
...mengambil mobilmu kemarin
di parkiran.
705
00:39:23,527 --> 00:39:26,096
Ya, aku tak tahu apa - apa soal itu.
706
00:39:26,128 --> 00:39:28,030
Tidak, kurasa kau bersamanya.
707
00:39:28,063 --> 00:39:30,067
Aku tak paham yang kau bicarakan.
708
00:39:30,099 --> 00:39:32,469
Maafkan aku.
709
00:39:32,501 --> 00:39:35,405
Hei, aku perlu bicara denganmu.
710
00:39:37,106 --> 00:39:40,110
Kau bercanda ?
711
00:39:40,143 --> 00:39:42,746
Ayo pergi. /
Tapi...
712
00:39:42,778 --> 00:39:44,614
Jenna, ayo pergi.
713
00:39:44,648 --> 00:39:45,716
Cepat, cepat, cepat.
714
00:39:50,219 --> 00:39:51,587
Aku berusaha.
715
00:39:51,621 --> 00:39:52,756
Cepat, cepat, cepat. /
Aku sedang mengusahakannya.
716
00:39:52,789 --> 00:39:55,959
Baik!
717
00:39:55,992 --> 00:40:00,765
718
00:40:05,501 --> 00:40:12,543
719
00:40:16,847 --> 00:40:18,482
Sial.
720
00:40:18,514 --> 00:40:19,949
Ada apa ?
721
00:40:19,983 --> 00:40:23,519
Itu adiknya Clay.
722
00:40:23,552 --> 00:40:25,188
Dia mau apa ?
723
00:40:28,224 --> 00:40:31,094
724
00:40:31,126 --> 00:40:32,596
Sial !
725
00:40:32,628 --> 00:40:34,797
Jenna, cepat !
Jenna, cepat !
726
00:40:34,831 --> 00:40:36,033
Baik, aku naikkan kecepatannya !
727
00:40:36,065 --> 00:40:38,067
Jenna, dia di sebelah kita.
728
00:40:38,101 --> 00:40:40,079
Aku harus apa ? /
Jangan dengarkan dia.
729
00:40:40,103 --> 00:40:41,581
Berhentilah di ujung jalan.
Kau takkan ke mana - mana.
730
00:40:41,605 --> 00:40:43,639
Henry, kenapa dia mengikuti kita ?
731
00:40:43,672 --> 00:40:46,042
Hei, berhenti !
732
00:40:50,713 --> 00:40:52,482
Sial !
733
00:40:55,518 --> 00:40:58,621
734
00:40:58,655 --> 00:41:01,225
Sial. Maafkan aku. /
Astaga, Jenna.
735
00:41:01,257 --> 00:41:02,625
Sial. Kau baik saja ?
736
00:41:02,659 --> 00:41:04,228
Ya. /
Maafkan aku.
737
00:41:04,260 --> 00:41:08,065
738
00:41:08,097 --> 00:41:11,201
Baik.
739
00:41:11,233 --> 00:41:14,136
Biar aku yang menghadapinya.
740
00:41:14,170 --> 00:41:15,806
Apa maksudmu ?
741
00:41:15,838 --> 00:41:17,074
Henry, masuklah ke dalam mobil.
742
00:41:17,106 --> 00:41:19,543
Jenna, pulanglah.
Cari bantuan.
743
00:41:19,576 --> 00:41:22,079
Pergilah cari bantuan.
744
00:41:46,235 --> 00:41:48,971
Kenapa kau lari dariku ?
745
00:41:49,005 --> 00:41:52,643
Aku cuma mau ngobrol.
746
00:41:52,675 --> 00:41:54,878
Aku di sini.
747
00:41:54,911 --> 00:41:57,847
Mari ngobrol.
748
00:41:57,880 --> 00:41:59,615
Kau orang terakhir yang melihat
kakakku...
749
00:41:59,648 --> 00:42:01,652
...sebelum kecelakaan.
750
00:42:01,684 --> 00:42:04,721
Aku tidak bertemu dengannya.
751
00:42:04,753 --> 00:42:06,164
Kau mencoba berbohong pada
seorang pembohong...,
752
00:42:06,188 --> 00:42:07,300
...karena itu aku tahu kau bohong.
753
00:42:07,324 --> 00:42:09,293
Aku tak berbohong padamu.
754
00:42:09,326 --> 00:42:12,663
Tidak.
755
00:42:12,695 --> 00:42:14,831
Kau yakin ?
756
00:42:16,800 --> 00:42:19,068
Ya.
757
00:42:19,101 --> 00:42:20,680
Aku tak mengerti yang kau bicarakan...,
758
00:42:20,704 --> 00:42:22,048
Baik, kau akan ikut dan bakal
menjawab...
759
00:42:22,072 --> 00:42:23,941
...pertanyaanku. /
Hei, hei !
760
00:42:23,974 --> 00:42:26,143
Jangan sentuh aku !
Hei !
761
00:42:26,175 --> 00:42:27,878
Diam !
762
00:42:27,911 --> 00:42:29,012
Tolong !
763
00:42:29,045 --> 00:42:30,780
Diam. /
Lepaskan...
764
00:42:30,813 --> 00:42:33,215
Baiklah kalau begini. /
Tolong !
765
00:42:33,248 --> 00:42:34,750
Tolong !
766
00:42:34,784 --> 00:42:36,887
Lepaskan aku !
767
00:42:39,655 --> 00:42:42,224
Diam.
768
00:42:42,257 --> 00:42:44,293
Hei ! Tolong !
769
00:42:44,327 --> 00:42:47,164
Tolong !
Tolong !
770
00:42:48,831 --> 00:42:50,666
Lepaskan aku !
771
00:42:50,699 --> 00:42:52,101
Hei !
772
00:42:55,137 --> 00:42:58,775
773
00:43:01,744 --> 00:43:03,346
Lepaskan aku !
774
00:43:03,380 --> 00:43:04,780
Lepaskan aku !
775
00:43:04,813 --> 00:43:11,855
776
00:43:17,226 --> 00:43:23,766
777
00:43:31,173 --> 00:43:33,376
Hei !
778
00:43:33,409 --> 00:43:34,844
Hei !
779
00:43:34,878 --> 00:43:36,079
Hei, hentikan !
780
00:43:36,112 --> 00:43:37,146
Hentikan, Jorge!
781
00:43:37,179 --> 00:43:38,815
Matikan airnya.
782
00:43:38,847 --> 00:43:41,684
Hei !
Hei !
783
00:43:41,717 --> 00:43:43,420
Tolong !
Hei !
784
00:43:43,452 --> 00:43:46,657
Hei, jangan kuatirkan vakumnya.
785
00:43:46,690 --> 00:43:47,958
Hei, tinggalkan saja mobilnya.
786
00:43:47,990 --> 00:43:49,168
Tinggalkan mobilnya, Nick.
Biar aku saja.
787
00:43:49,192 --> 00:43:51,360
Kalian bisa pergi ?
788
00:43:51,393 --> 00:43:53,362
789
00:43:53,396 --> 00:43:55,164
Cepatlah !
Lomo, kau tidak perlu...,
790
00:43:55,197 --> 00:43:56,732
Cepat.
791
00:43:56,766 --> 00:43:58,769
Ayolah, cepat teman - teman !
792
00:43:58,802 --> 00:44:00,971
Kau punya kaki !
Gunakan kakimu.
793
00:44:01,003 --> 00:44:02,271
Jorge, kau punya kaki.
794
00:44:02,304 --> 00:44:05,007
Bisa jalan lebih cepat ?
795
00:44:05,041 --> 00:44:07,376
Hei ! Aku di dalam sini !
796
00:44:07,409 --> 00:44:09,245
Hei !
797
00:44:09,278 --> 00:44:11,213
Kalian dengar perkataanku ?
798
00:44:11,246 --> 00:44:13,315
Aku memberikan kalian waktu
istirahat sampai sore, paham ?
799
00:44:13,349 --> 00:44:14,451
Semuanya senang ?
800
00:44:14,483 --> 00:44:15,951
Baik.
801
00:44:15,985 --> 00:44:19,456
802
00:44:19,489 --> 00:44:20,824
Baik, Henrietta.
803
00:44:20,856 --> 00:44:23,427
Jangan main - main lagi.
804
00:44:37,139 --> 00:44:44,181
805
00:45:00,764 --> 00:45:01,898
Ayah ?
806
00:45:01,931 --> 00:45:04,101
807
00:45:04,134 --> 00:45:07,771
Ayah !
808
00:45:07,804 --> 00:45:09,271
Ayah ?
Ayah !
809
00:45:09,304 --> 00:45:11,373
810
00:46:31,020 --> 00:46:32,120
Kau meninggalkannya...
811
00:46:33,309 --> 00:46:34,190
...dengan yang lainnya ?
812
00:46:36,590 --> 00:46:38,200
Semua ini akan segera berakhir...,
813
00:46:38,810 --> 00:46:40,200
...lalu kita semua akan aman.
814
00:46:44,232 --> 00:46:45,510
Aku janji.