1 00:00:51,584 --> 00:00:54,320 Miscă ! Dă-te la o parte ! 2 00:00:54,353 --> 00:00:55,822 Să-l prindă cineva ! 3 00:01:03,329 --> 00:01:05,331 Nu, nu, nu ! 4 00:01:16,876 --> 00:01:18,878 Vă rog, nu vă apropiati... 5 00:01:21,914 --> 00:01:23,783 Dati-vă la o parte ! Miscă ! 6 00:01:28,387 --> 00:01:30,323 Nu ! 7 00:02:13,206 --> 00:02:17,500 IMPULSE sezonul 1, episodul 1 8 00:02:20,000 --> 00:02:25,000 Traducerea Little Badger 9 00:02:25,001 --> 00:02:28,753 Thanks goes to kinglouisxx www.addic7ed.com 10 00:02:34,787 --> 00:02:37,290 Nu ! 11 00:03:09,989 --> 00:03:13,926 Henry, o să mă faci să intârzii din nou la scoală ! 12 00:03:13,959 --> 00:03:17,197 Haide ! 13 00:03:22,768 --> 00:03:26,372 Iei mai multe pastile decât bunica mea. 14 00:03:26,405 --> 00:03:29,942 Păi, tu te imbraci ca a mea. 15 00:03:29,974 --> 00:03:31,243 Bună dimineata, fetelor. 16 00:03:31,276 --> 00:03:32,277 - Bună. - Bună dimineata. 17 00:03:32,311 --> 00:03:33,712 Mamă. 18 00:03:33,746 --> 00:03:36,481 Ti-am făcut omletă cu cremă de brânză. Preferata ta. 19 00:03:36,514 --> 00:03:40,286 - Pot să ies cu masina după scoală ? - Da, cum mă intorc de la serviciu. 20 00:03:40,318 --> 00:03:42,520 Pot merge singură dacă stau aproape de casă ? 21 00:03:42,554 --> 00:03:44,991 NU, nu... nu inainte de a-si da doctorul acordul. 22 00:03:45,024 --> 00:03:47,659 Poti sta jos te rog si să mănânci putin din ouăle alea 23 00:03:47,693 --> 00:03:49,629 la care am slugărit in bucătărie vreo trei minute ? 24 00:03:49,662 --> 00:03:51,296 Nu-ti poti lua pastilele pe stomacul gol. 25 00:03:51,330 --> 00:03:54,866 Păi, nu-i este foame pentru că a mâncat azi-noapte. 26 00:03:54,900 --> 00:03:57,637 Incă stau aici. 27 00:04:00,906 --> 00:04:03,908 Trebuie să avem o altă discutie despre risipă ? 28 00:04:03,942 --> 00:04:07,513 Nu, pentru că plănuiesc să termin asta mai târziu. 29 00:04:09,981 --> 00:04:11,817 Ai iesit azi-noapte ? 30 00:04:11,849 --> 00:04:14,686 Doar ca să iau aer. 31 00:04:14,719 --> 00:04:16,855 In toiul noptii ? 32 00:04:16,889 --> 00:04:19,292 Aerul e acolo toată noaptea. 33 00:04:19,324 --> 00:04:20,860 Nu vreau să stiu ce inseamnă aia. Vorbesti despre aer ? 34 00:04:20,892 --> 00:04:22,762 De ce trebuie să o duc mereu la scoală ? 35 00:04:22,795 --> 00:04:24,562 Pentru că face parte din familie acum. 36 00:04:24,596 --> 00:04:26,499 Nu face parte din familie, tată. 37 00:04:26,531 --> 00:04:29,834 Ai inimă ! Ajută-ti tatăl. 38 00:04:34,364 --> 00:04:36,375 Vei scăpa de mine curând, bine ? 39 00:04:36,424 --> 00:04:38,603 Cum asa ? 40 00:04:39,444 --> 00:04:44,583 N-am stat niciodată undeva mai mult de sase luni, deci... 41 00:04:48,653 --> 00:04:53,692 Mama ta deja bate recordul tatălui meu, deci... 42 00:04:53,725 --> 00:04:55,894 E doar o chestiune de timp inainte să se termine, nu ? 43 00:05:18,384 --> 00:05:23,521 Dacă nu-ti place, găseste-ti altă masină să te ducă la scoală. 44 00:05:47,010 --> 00:05:48,277 Ce faci ? 45 00:05:48,302 --> 00:05:49,375 - Bună. - Bună. 46 00:05:49,400 --> 00:05:51,704 Nu porti brătara spirit. 47 00:05:51,783 --> 00:05:53,752 Am lăsat-o la gunoi. Scuze. 48 00:05:53,786 --> 00:05:56,055 Asa ? 49 00:05:56,088 --> 00:05:59,591 Mă intrebam dacă vrei să mergi vineri la meci. 50 00:05:59,625 --> 00:06:00,992 Tu ce crezi ? 51 00:06:01,026 --> 00:06:02,828 Cred că dacă continui să te intreb, 52 00:06:02,860 --> 00:06:05,096 imi vor creste sansele, nu ? 53 00:06:05,129 --> 00:06:10,002 Stii că ai dat deja gres de zece ori ? 54 00:06:10,035 --> 00:06:12,838 Pentru un sportiv, rata ta de inscriere e proastă. 55 00:06:12,870 --> 00:06:14,939 Da, păi, măcar joc cu sufletul, stii ? 56 00:06:14,973 --> 00:06:18,110 Si, norocul meu, nu sunt nici măcar jucător de baseball. 57 00:06:25,750 --> 00:06:28,653 Iar acum, un jucător care nu are nevoie de nicio prezentare: 58 00:06:28,687 --> 00:06:31,557 numărul 32, Clay Boone ! 59 00:06:33,524 --> 00:06:35,527 Care-i treaba, Reston ? 60 00:06:35,560 --> 00:06:38,963 Sunteti gata să-i cotonogim vineri pe Rebeli ? 61 00:06:38,997 --> 00:06:41,800 - Dati-mi un W... - W ! 62 00:06:41,834 --> 00:06:43,502 - Dati-mi un A... - A ! 63 00:06:43,535 --> 00:06:45,571 - Dati-mi un R... - R ! 64 00:06:45,603 --> 00:06:47,205 - Dati-mi un alt R ! - R ! 65 00:06:47,238 --> 00:06:49,007 - Dati-mi un I... - I ! 66 00:06:49,040 --> 00:06:50,942 - Dati-mi un O... - O ! 67 00:06:50,975 --> 00:06:52,711 Katy, bună treabă. 68 00:06:52,744 --> 00:06:53,946 Ai primit un B plus. 69 00:06:53,978 --> 00:06:57,081 Townes, tu ai primit un A, din nou. 70 00:06:57,115 --> 00:06:59,084 Townes ? 71 00:06:59,117 --> 00:07:01,487 Townes. Hei ! 72 00:07:01,519 --> 00:07:04,156 - Townes. - Cineva mi-a luat pixul. 73 00:07:04,189 --> 00:07:06,158 Oh, haide. Nu asta din nou, Townes. 74 00:07:06,190 --> 00:07:07,692 Cine mi-a luat pixul albastru ? 75 00:07:07,725 --> 00:07:09,661 - Pixul meu albastru a fost furat. - Townes... 76 00:07:09,694 --> 00:07:11,863 - Pixul meu albastru era chiar aici. - Pământul către Townes ! 77 00:07:11,896 --> 00:07:13,031 - Stai jos. - Pixul meu albastru... 78 00:07:13,064 --> 00:07:14,699 M-am săturat să-mi deranjezi ora. 79 00:07:14,733 --> 00:07:15,867 - Cineva mi-a furat pixul. - Pune-ti fundul jos 80 00:07:15,901 --> 00:07:18,803 - inainte să ti-l lipesc de scaun. - Pixul meu albastru a fost furat. 81 00:07:18,836 --> 00:07:20,706 Nu-mi pasă de pixul tău. Ia loc. 82 00:07:20,738 --> 00:07:22,807 - A fost furat ! - Uite, ai un pix negru, 83 00:07:22,841 --> 00:07:24,776 ai un pic rosu. Ai două pixuri ! 84 00:07:24,810 --> 00:07:26,545 - A fost fu... - Stai jos ! 85 00:07:26,577 --> 00:07:29,481 Am o intrebare pentru tine, Shelly. 86 00:07:31,115 --> 00:07:34,252 De ce trebuie să-ti spunem "doctore ? 87 00:07:34,286 --> 00:07:37,122 Nu ai o diplomă, nu-i asa ? 88 00:07:37,154 --> 00:07:39,991 Te-am verificat, dle Gibson. 89 00:07:40,024 --> 00:07:43,862 Ti-ai continuat studiile la universitatea din Cincinnati, nu-i asa ? 90 00:07:43,896 --> 00:07:45,931 Domnisoară, alege-ti următoarele cuvinte cu mare grijă. 91 00:07:45,963 --> 00:07:49,100 Ei publică online tezele de doctorat. 92 00:07:49,134 --> 00:07:50,235 Bine, stii ceva ? Ajunge. 93 00:07:50,269 --> 00:07:52,071 Masterul tău e acolo. 94 00:07:52,103 --> 00:07:54,005 E un rahat fără sens, dar e acolo. 95 00:07:54,006 --> 00:07:55,039 In biroul directorului. Acum. 96 00:07:55,072 --> 00:07:57,540 Doar că... E ciudat că nu ti-am putut găsi lucrarea. 97 00:07:57,541 --> 00:07:58,710 Stii ceva ? 98 00:07:58,744 --> 00:07:59,979 - Du-te la director. - Nu mă atinge, frătie. 99 00:08:00,012 --> 00:08:01,279 Să mergem. Iesi din clasă. 100 00:08:01,312 --> 00:08:02,781 - Iesi din clasă ! - Am zi să nu... frătie ! 101 00:08:02,814 --> 00:08:05,584 Dră Coles, iesi din clasa mea. 102 00:08:05,617 --> 00:08:06,951 Dră Coles ? 103 00:08:06,985 --> 00:08:08,187 Dră Coles ? 104 00:08:09,321 --> 00:08:11,790 Oh, Iisuse ! 105 00:08:13,791 --> 00:08:15,093 Stati jos. Doar... 106 00:08:15,127 --> 00:08:17,763 Lăsati-o să respire. 107 00:08:17,795 --> 00:08:19,163 Oh, Doamne. 108 00:08:19,197 --> 00:08:20,598 Oh, fir-ar ! 109 00:08:20,632 --> 00:08:21,834 Inapoi. 110 00:08:21,867 --> 00:08:23,802 Iisuse Hristoase. 111 00:08:23,834 --> 00:08:25,537 Te rog, sună pe cineva. 112 00:08:25,571 --> 00:08:27,139 Oh, Doamne. 113 00:08:27,320 --> 00:08:31,082 Cineva... Cineva să cheme asistenta. 114 00:08:39,116 --> 00:08:43,556 Asta e a doua criză mioclonică a Henriettei in opt luni ? 115 00:08:43,589 --> 00:08:45,257 De fapt, e a treia. A avut una acasă, 116 00:08:45,289 --> 00:08:47,959 dar s-a terminat atât de repede că n-am mai adus-o aici. 117 00:08:47,993 --> 00:08:50,763 Am observat că n-ai răspuns la câteva intrebări. 118 00:08:50,796 --> 00:08:52,965 Dacă vrem să dăm de cap acestor crize, 119 00:08:52,998 --> 00:08:55,701 ar fi de folos să avem istoricul medical al tatălui ei. 120 00:08:55,734 --> 00:08:58,137 Tatăl lui Henry a plecat când ea era mică. 121 00:08:58,526 --> 00:09:00,695 Mai e vreo rudă a lui pe care o putem găsi ? 122 00:09:00,730 --> 00:09:01,880 Imi pare rău, nu. 123 00:09:01,907 --> 00:09:06,979 Bine, vom mări doza lui Henry de Carbamazepină si Lamotrigină. 124 00:09:07,011 --> 00:09:09,013 Lucy de la receptie te poate ajuta cu asta. 125 00:09:09,047 --> 00:09:11,216 - Bine. - Pot să... 126 00:09:11,249 --> 00:09:13,218 Ce se va intâmpla cu permisul meu ? 127 00:09:13,250 --> 00:09:18,223 Da, Henry spera că-si va recupera permisul luna viitoare. 128 00:09:18,255 --> 00:09:19,891 Imi pare rău. 129 00:09:19,924 --> 00:09:23,828 Din păcate, asta nu va fi posibil. După-amiază trebuie să anuntati la DMV. 130 00:09:23,861 --> 00:09:25,264 Dar... 131 00:09:25,297 --> 00:09:30,367 Ultima oară doctorul a spus că am putea să nu spunem la DMV momentan, 132 00:09:30,399 --> 00:09:31,971 că am putea astepta. 133 00:09:32,004 --> 00:09:34,340 E mai bine pentru toată lumea să nu conduci, 134 00:09:34,373 --> 00:09:35,975 inclusiv pentru tine. 135 00:09:36,008 --> 00:09:38,177 Dacă putem tine crizele sub control, 136 00:09:38,210 --> 00:09:41,947 poti face din nou cerere pentru permis in trei ani. 137 00:10:37,936 --> 00:10:41,327 Vei obosi inainte să rămân eu fără benzină, scumpo. 138 00:10:47,078 --> 00:10:48,886 Bună seara. 139 00:10:51,149 --> 00:10:54,919 Am avut o eruptie de incidente in ultima vreme. 140 00:10:54,952 --> 00:10:56,454 Rulota lui Buddy Neil, 141 00:10:56,488 --> 00:10:58,190 un panou publicitar aseară, 142 00:10:58,222 --> 00:10:59,791 un autobuz scolar. 143 00:10:59,825 --> 00:11:02,161 Imi pare rău, dnă politist. 144 00:11:02,193 --> 00:11:03,761 Ce-a fost in capul tău ? 145 00:11:03,794 --> 00:11:06,230 Mi-ai spus că era important să mă exprim. 146 00:11:06,264 --> 00:11:08,400 Nu face pe desteapta. Stii că nu la asta mă refeream. 147 00:11:08,425 --> 00:11:11,369 Stii, in majoritatea locurilor, grafitti e considerat artă. 148 00:11:11,403 --> 00:11:13,072 Stii ceva ? Aici e considerat infractiune. 149 00:11:13,105 --> 00:11:15,074 Nu vreau să inchid pe nimeni, oameni buni. 150 00:11:15,106 --> 00:11:18,410 Dacă plăteste o amendă si promite să n-o mai facă din nou, 151 00:11:18,442 --> 00:11:20,011 nu trebuie s-o duc in fata judecătorului. 152 00:11:20,044 --> 00:11:22,413 Multumesc mult. Promit că o va face. 153 00:11:22,447 --> 00:11:24,283 Da, nu se va repeta. 154 00:11:24,316 --> 00:11:25,783 Ai cuvântul meu. 155 00:11:25,817 --> 00:11:27,186 Mersi pentru cafea. 156 00:11:27,219 --> 00:11:30,248 - Pot vorbi putin cu Henry ? - Da, desigur. 157 00:11:38,797 --> 00:11:42,934 Stiu cum este să fii nouă in oras, crede-mă. 158 00:11:42,967 --> 00:11:47,406 Acest oras nu tratează bine nou-venitii. 159 00:11:47,438 --> 00:11:48,873 Dar Henry, 160 00:11:48,907 --> 00:11:51,377 trebuie să găsesti un alt mod de a te descărca. 161 00:12:07,491 --> 00:12:09,995 Nici măcar nu incerci, Henry. 162 00:12:10,028 --> 00:12:12,230 De ce as face-o ? 163 00:12:14,091 --> 00:12:17,754 Stii... 164 00:12:18,094 --> 00:12:20,945 Asta e o bună oportunitate pentru noi, bine ? 165 00:12:22,006 --> 00:12:24,104 Chiar ne-am putea construi o viată aici. 166 00:12:24,241 --> 00:12:27,764 In sfârsit mă simt incântată să vin acasă la cineva. 167 00:12:29,039 --> 00:12:30,717 Mamă... 168 00:12:31,149 --> 00:12:32,852 Ce este ? 169 00:12:33,818 --> 00:12:37,020 Ai spus acelasi lucru despre ultimii 170 00:12:37,121 --> 00:12:39,067 cinci tipi cu care te-ai văzut. 171 00:12:39,115 --> 00:12:41,758 - Nu-i corect. - Ba da, este. E corect. 172 00:12:41,813 --> 00:12:43,127 Pentru că asta faci. 173 00:12:43,160 --> 00:12:44,362 Găsesti un tip, 174 00:12:44,395 --> 00:12:45,869 te plictisesti de el, 175 00:12:45,917 --> 00:12:48,340 iar apoi trebuie să mă mut intr-un oras nou, 176 00:12:48,365 --> 00:12:51,619 iar noi avem discutia asta la fiecare sase luni. 177 00:12:51,674 --> 00:12:54,379 Bine. Burlington a fost vina mea ? Când ai furat motocicleta aia ? 178 00:12:54,404 --> 00:12:55,643 Si Newton ? 179 00:12:55,674 --> 00:12:58,284 A trebuit să plecăm in toiul noptii din cauza dobitocului de Phil. 180 00:12:58,323 --> 00:12:59,545 Aia n-a fost din cauza mea. 181 00:12:59,577 --> 00:13:01,112 Bine, stii ceva ? 182 00:13:01,145 --> 00:13:02,982 Ai dreptate, bine ? 183 00:13:03,014 --> 00:13:06,518 Dar amândouă am gresit, iar asta... e diferit. 184 00:13:06,551 --> 00:13:09,488 Thomas e un om bun si sincer. Bine ? 185 00:13:15,326 --> 00:13:20,064 Tatăl tău nu este omul care crezi tu că este. 186 00:13:22,100 --> 00:13:24,168 N-a fost niciodată in preajmă. 187 00:13:24,192 --> 00:13:26,672 A venit si a plecat cum a dorit. 188 00:13:26,735 --> 00:13:29,672 N-am avut nicio idee despre ce se petrecea. 189 00:13:30,107 --> 00:13:33,578 Nu te-am intrebat despre tata, deci... 190 00:13:37,615 --> 00:13:39,427 Noapte bună. 191 00:14:09,614 --> 00:14:10,820 Hei. 192 00:14:10,845 --> 00:14:12,979 Am plătit pentru două rulote. 193 00:14:13,551 --> 00:14:15,254 Văd doar una. 194 00:14:15,287 --> 00:14:16,989 Da, unul dintre soferi si-a pierdut pasaportul, 195 00:14:17,022 --> 00:14:18,590 si e blocat in Ottawa, deci... 196 00:14:18,623 --> 00:14:21,259 De ce aud despre asta abia acum ? 197 00:14:21,293 --> 00:14:22,593 Scuze, tată. O să mă ocup de asta. 198 00:14:22,649 --> 00:14:24,339 Nu, n-o vei face. 199 00:14:24,428 --> 00:14:26,130 Ai avut sansa ta să te ocupi de asta. 200 00:14:26,163 --> 00:14:27,899 Acum o să mă ocup eu. 201 00:14:29,100 --> 00:14:30,635 Da, domnule. 202 00:14:39,244 --> 00:14:42,281 Ce naiba ? 203 00:14:47,519 --> 00:14:50,489 Bună. 204 00:14:50,522 --> 00:14:52,324 Hei. 205 00:14:52,356 --> 00:14:53,991 Ce faci ? 206 00:14:54,024 --> 00:14:56,495 Iti vindem masina, Henry. 207 00:14:56,520 --> 00:14:57,704 De ce ? 208 00:14:57,743 --> 00:14:58,878 L-ai auzit pe politist aseară. 209 00:14:58,903 --> 00:15:01,243 Trebuie plătită o amendă, iar masina ta o va plăti. 210 00:15:01,283 --> 00:15:02,843 Dar... O să plătesc amenda. 211 00:15:02,877 --> 00:15:04,210 Am spus că voi plăti amenda. 212 00:15:04,235 --> 00:15:05,504 O să plătesc amenda ! 213 00:15:05,537 --> 00:15:06,571 Pe bune ? 214 00:15:06,604 --> 00:15:08,006 Pe bune ? Cu ce bani ? 215 00:15:08,038 --> 00:15:09,830 Eu nu-i am. 216 00:15:10,375 --> 00:15:12,045 Mamă ! 217 00:15:12,644 --> 00:15:14,783 Mamă ! 218 00:15:15,791 --> 00:15:17,576 Mamă ? 219 00:15:18,712 --> 00:15:21,075 Mamă. 220 00:15:22,187 --> 00:15:24,623 Actiunile tale au consecinte. 221 00:15:24,655 --> 00:15:26,257 Nu te certa cu noi in privinta asta. 222 00:15:26,291 --> 00:15:28,060 Dar am spus că voi plăti amenda. 223 00:15:28,085 --> 00:15:31,160 Am luat o decizie, si e finală. 224 00:15:33,764 --> 00:15:35,716 Imi pare rău. 225 00:15:43,375 --> 00:15:45,376 Stii ce e cel mai rău la masina asta ? 226 00:15:47,412 --> 00:15:48,980 Nimic. 227 00:15:49,367 --> 00:15:51,596 E grozavă. 228 00:15:54,219 --> 00:16:00,251 Păi... acum vei fi soferul meu pentru tot restul anului, deci... 229 00:16:01,060 --> 00:16:04,268 Nu stiu de ce esti asa fericită. 230 00:16:19,644 --> 00:16:21,513 Ce tare e ! 231 00:16:21,546 --> 00:16:23,248 Seamănă cu un simbol antic. 232 00:16:23,280 --> 00:16:26,183 Da, e... Chinezesc ? Asa cred. 233 00:16:26,216 --> 00:16:30,219 - Patty, mama ta o să te omoare. - Da, nici măcar nu va sti. 234 00:16:30,587 --> 00:16:32,338 Bună. 235 00:16:33,057 --> 00:16:35,211 Bună, te pot ajuta ? 236 00:16:37,361 --> 00:16:40,064 Sora ta nu vine cu noi sâmbătă, nu-i asa ? 237 00:16:40,097 --> 00:16:43,168 Nu e sora mea, si nu, nu vine. 238 00:16:43,201 --> 00:16:44,603 Ati auzit ce s-a intâmplat aseară ? 239 00:16:44,635 --> 00:16:48,372 Michelle Reilley a spus că Clay s-a cuplat cu Tracy Stafford. 240 00:16:48,405 --> 00:16:50,274 Brenda... 241 00:16:50,307 --> 00:16:52,177 - Scuze, Patty. - De ce ? 242 00:16:52,210 --> 00:16:55,247 Crede-ti că-l vreau inapoi pe Clay Boone ? 243 00:16:55,279 --> 00:16:57,680 Da, curvele alea să se spele cu el pe cap. 244 00:16:59,484 --> 00:17:03,980 Stiai că sunt sase feluri diferite de crize generalizate ? 245 00:17:04,321 --> 00:17:06,557 Boala ta mă interesează. 246 00:17:06,590 --> 00:17:08,797 Fac niste cercetări despre ea. 247 00:17:08,861 --> 00:17:11,297 Nu se vorbeste la ora de pedeapsă. 248 00:17:21,472 --> 00:17:25,376 Pixurile mele au inceput să se miste când a inceput criza ta. 249 00:17:25,410 --> 00:17:27,876 La fel si alte obiecte din cameră. 250 00:17:28,145 --> 00:17:30,804 A fost o intâmplare anormală. 251 00:17:31,389 --> 00:17:33,933 Ai tumoră pe creier ? 252 00:17:34,251 --> 00:17:35,619 Nu din câte stiu eu. 253 00:17:35,653 --> 00:17:37,389 Speram să ai tumoră pe creier. 254 00:17:37,422 --> 00:17:40,659 Tumorile cerebrale pot provoca episoade metafizice. 255 00:17:43,795 --> 00:17:46,431 Nu eu am miscat lucrurile prin cameră. 256 00:17:46,463 --> 00:17:48,328 De unde stii ? 257 00:17:50,134 --> 00:17:51,603 Pentru că 258 00:17:51,635 --> 00:17:55,940 nimeni nu poate face lucrurile dintr-o cameră să se miste. 259 00:17:56,588 --> 00:17:58,557 Nu cred că asta e adevărat. 260 00:18:01,913 --> 00:18:04,115 Esti mai nebun ca mine. 261 00:18:04,259 --> 00:18:06,063 Stii asta ? 262 00:18:07,317 --> 00:18:09,520 Driblează. Driblează. 263 00:18:09,554 --> 00:18:11,288 Bună aruncare ! 264 00:18:11,321 --> 00:18:13,190 Presează, Clay, presează ! 265 00:18:13,223 --> 00:18:16,255 Fata despre care iti spuneam. Are o soră. 266 00:18:16,361 --> 00:18:19,764 O cheamă Candace. Merge la New Rochelle. E boboacă. 267 00:18:19,797 --> 00:18:21,266 Fata aia n-are nicio idee in ce se bagă. 268 00:18:21,298 --> 00:18:23,335 Nu mai vorbi, Clay, dar-ar dracii ! 269 00:18:23,360 --> 00:18:24,311 Despre ce vorbiti ? 270 00:18:24,349 --> 00:18:25,913 - Lăsati gargara. Concentrati-vă. - Taci, Munther. 271 00:18:25,947 --> 00:18:27,239 Recuperează ! Recuperează ! 272 00:18:27,271 --> 00:18:28,373 Da ! 273 00:18:28,405 --> 00:18:29,773 Pasează mingea. 274 00:18:29,807 --> 00:18:32,243 Unul din soferii mei a rămas blocat in Ottawa. 275 00:18:32,277 --> 00:18:34,778 Idiotul si-a pierdut pasaportul. 276 00:18:34,811 --> 00:18:37,281 Bine, mă voi ocupa de asta. 277 00:18:37,315 --> 00:18:38,517 Mersi. 278 00:18:38,558 --> 00:18:40,539 Stai pe urmele lui ! Hai, Clay ! 279 00:18:40,571 --> 00:18:41,720 Tâmpitule ! 280 00:18:41,752 --> 00:18:44,021 N-am crescut un fătălău, dar exact asa joci acolo, 281 00:18:44,024 --> 00:18:45,856 ca un nenorocit de fătălău. 282 00:18:45,890 --> 00:18:47,392 Ai tărâte in cap ? 283 00:18:48,960 --> 00:18:51,496 Ti-am spus să conduci si să mergi mai departe. 284 00:18:51,528 --> 00:18:53,431 Nici măcar nu te-am recunoscut acolo. 285 00:18:53,463 --> 00:18:56,500 - Unde e instinctul de ucigas ? - Tată, e doar antrenament. 286 00:18:56,534 --> 00:18:58,438 Joci asa cum te antrenezi. 287 00:18:58,517 --> 00:19:00,223 Intelegi ? 288 00:19:45,383 --> 00:19:47,919 Trebuie să te băgăm in echipă. Asta trebuie să se intâmple. 289 00:19:48,138 --> 00:19:50,821 Clay ? 290 00:19:52,019 --> 00:19:53,431 Clay ! 291 00:19:55,792 --> 00:19:57,762 Pot vorbi cu tine ? 292 00:20:08,439 --> 00:20:09,708 Bună. 293 00:20:09,740 --> 00:20:12,201 - Salut. - Care-i treaba ? 294 00:20:12,777 --> 00:20:14,748 Am nevoie de un serviciu. 295 00:20:15,012 --> 00:20:16,637 Bine. 296 00:20:16,922 --> 00:20:18,644 Care e serviciul ? 297 00:20:19,384 --> 00:20:22,470 Trebuie să fur o masină. 298 00:20:23,288 --> 00:20:25,271 Trebuie să furi o masină ? 299 00:20:27,291 --> 00:20:29,321 Bine... 300 00:20:29,493 --> 00:20:32,019 Ai mai furat vreodată o masină ? 301 00:20:33,431 --> 00:20:36,385 Da, de fapt. 302 00:20:37,998 --> 00:20:41,101 Atunci, dacă esti asa experimentată, de ce mai ai nevoie de ajutorul meu ? 303 00:20:41,538 --> 00:20:44,133 E parcată in parcarea tatălui tău. 304 00:20:50,302 --> 00:20:52,437 Da, cred că te pot ajuta. 305 00:20:52,900 --> 00:20:54,206 Da ? 306 00:20:55,319 --> 00:20:57,374 Bine, ne intâlnim după scoală. 307 00:20:57,587 --> 00:20:59,263 Bine. 308 00:21:04,828 --> 00:21:06,364 Bună, Gale. 309 00:21:06,396 --> 00:21:08,255 Salutare, Clay. 310 00:21:18,608 --> 00:21:20,577 Tata stie că esti aici ? 311 00:21:20,658 --> 00:21:22,914 Iisuse ! M-ai speriat ca naiba, omule ! 312 00:21:22,946 --> 00:21:24,081 Ce faci ? 313 00:21:25,717 --> 00:21:27,626 Nimic. Eu doar... 314 00:21:28,419 --> 00:21:29,554 Tu doar ce ? 315 00:21:29,586 --> 00:21:30,954 Doar imprumut o masină. 316 00:21:30,988 --> 00:21:33,857 Atunci ce cauti in dosare ? 317 00:21:36,661 --> 00:21:38,630 Bine. 318 00:21:38,663 --> 00:21:41,466 Nu contează, smecherule. Nu vreau să stiu. 319 00:21:48,005 --> 00:21:50,075 Sunt cel mai bun sau ce ? 320 00:21:50,107 --> 00:21:52,452 Multumesc. 321 00:21:52,676 --> 00:21:54,675 Multumesc. 322 00:21:54,811 --> 00:21:56,380 Da. 323 00:21:56,413 --> 00:21:58,383 - Bună, iubito. - Bună ! 324 00:21:58,415 --> 00:22:01,135 Copilul lui Dan Garvey tocmai a vărsat pe mine supă de mazăre. 325 00:22:01,198 --> 00:22:02,714 Tocmai a vomitat pe mine. 326 00:22:03,488 --> 00:22:05,423 Ce ? Ce este ? 327 00:22:05,455 --> 00:22:07,591 Henry n-a venit acasă după scoală. 328 00:22:07,632 --> 00:22:09,801 Oh, la naiba ! 329 00:22:10,728 --> 00:22:14,208 Mark Weiner a spus că a chiulit de la detentie. 330 00:22:14,898 --> 00:22:16,734 E scăpată de sub control. 331 00:22:16,768 --> 00:22:19,343 Am sunat-o de două ori. Intră mesageria vocală. 332 00:22:52,569 --> 00:22:54,672 Scumpo, ce... 333 00:22:54,751 --> 00:22:56,606 ce faci ? 334 00:22:57,107 --> 00:23:00,122 Nu trece de mine in seara asta. 335 00:23:12,677 --> 00:23:14,518 - Salut. - Bună. 336 00:23:17,662 --> 00:23:19,871 Multumesc pentru asta. 337 00:23:20,096 --> 00:23:21,300 Da, oricând. 338 00:23:21,355 --> 00:23:23,601 Stii, cred că facem o echipă destul de grozavă. 339 00:23:23,701 --> 00:23:25,170 Ce furăm in continuare ? 340 00:23:46,057 --> 00:23:49,093 Hai să te intreb ceva. 341 00:23:51,996 --> 00:23:53,865 Care e faza cu tine ? 342 00:23:55,264 --> 00:23:58,635 De ce esti mereu singură ? 343 00:24:03,740 --> 00:24:05,913 Imi place să fiu singură. 344 00:24:06,042 --> 00:24:07,878 Nimănui nu-i place să fie singur. 345 00:24:11,015 --> 00:24:14,152 Da, asa ai putea crede. 346 00:24:14,184 --> 00:24:16,553 Deci, acum brusc mă cunosti ? 347 00:24:17,721 --> 00:24:20,191 Cred că toată lumea te cunoaste. 348 00:24:20,984 --> 00:24:23,309 - Bine. Bine. - Putin. 349 00:24:23,357 --> 00:24:25,659 Poate se inseală, totusi. 350 00:24:26,196 --> 00:24:27,920 Poate nu sunt ceea ce spun oamenii. 351 00:24:34,305 --> 00:24:35,740 Ce e aia ? 352 00:24:35,772 --> 00:24:37,107 In părul tău ? 353 00:24:39,143 --> 00:24:41,582 E vopsea. 354 00:24:42,212 --> 00:24:45,955 E vopsea spray. 355 00:24:46,676 --> 00:24:48,118 Ti-am văzut munca ? 356 00:24:48,152 --> 00:24:50,521 Nu stiu. Poate. 357 00:25:06,745 --> 00:25:08,281 Da. 358 00:25:49,067 --> 00:25:50,469 Hei. 359 00:25:50,780 --> 00:25:52,820 Cred... 360 00:25:53,017 --> 00:25:55,439 Cred că ar trebui să plec... 361 00:25:55,494 --> 00:25:57,288 Unde să pleci ? Despre ce vorbesti ? 362 00:25:58,823 --> 00:26:01,555 Bine. Clay, Clay, Clay... 363 00:26:01,625 --> 00:26:02,864 Nu, sunt... 364 00:26:02,896 --> 00:26:04,261 - Hei, nu-ti face griji. - Vorbesc serios. 365 00:26:04,295 --> 00:26:05,997 Au ! Clay ! 366 00:26:06,029 --> 00:26:07,764 - Vreau doar să mă simt bine. - Au ! 367 00:26:07,798 --> 00:26:09,666 Mă doare ! Au ! 368 00:26:09,772 --> 00:26:12,820 Henry, calmează-te. Linisteste-te. 369 00:26:12,923 --> 00:26:15,073 Te rog, dă-te de pe mine. 370 00:26:15,105 --> 00:26:18,108 Au ! Te rog, te rog ! Te rog să... 371 00:26:18,142 --> 00:26:20,945 Nu, nu, nu. 372 00:26:20,978 --> 00:26:22,246 Nu, te rog. Te rog, nu. 373 00:26:22,278 --> 00:26:26,250 Nu vreau... te rog. Te rog, nu. 374 00:26:27,951 --> 00:26:29,621 Vezi ? 375 00:26:34,764 --> 00:26:36,667 Eu... 376 00:26:36,993 --> 00:26:38,869 Vezi ? 377 00:26:44,590 --> 00:26:46,908 Te vei excita curând. 378 00:26:47,273 --> 00:26:48,639 Dă-te nai... 379 00:26:48,665 --> 00:26:51,329 - Dă-te naibii de pe mine ! - Iisuse, Henry, care e problema ? 380 00:26:51,360 --> 00:26:53,864 Dă-te naibii de pe mine ! 381 00:26:53,911 --> 00:26:55,689 Henry, stai locului. 382 00:26:55,928 --> 00:26:57,824 Ce naiba... 383 00:26:58,674 --> 00:27:00,691 Doamne... 384 00:27:05,990 --> 00:27:07,659 Iisuse ! 385 00:27:50,366 --> 00:27:53,203 Henry ? Esti acolo ? 386 00:27:56,005 --> 00:27:58,386 Da. 387 00:28:01,479 --> 00:28:02,935 Henry ? 388 00:28:03,012 --> 00:28:04,314 Da. 389 00:28:04,387 --> 00:28:06,149 Henry, tu esti ? 390 00:28:12,102 --> 00:28:13,865 Cum ai ajuns aici ? 391 00:28:18,873 --> 00:28:21,333 Unde ai fost ? 392 00:28:22,730 --> 00:28:24,813 Nu... 393 00:28:26,465 --> 00:28:27,900 Nu stiu. 394 00:28:28,274 --> 00:28:30,591 Cum adică nu stii ? Esti drogată ? Uită-te la mine. 395 00:28:30,631 --> 00:28:33,972 Nu. Nu, nu sunt drogată ! Nu sunt... Sunt doar... Bine... 396 00:28:34,111 --> 00:28:37,188 Mă asculti o secundă ? 397 00:28:37,268 --> 00:28:38,816 - Eu... - Ce naiba... 398 00:28:39,260 --> 00:28:41,109 Mamă... 399 00:28:41,847 --> 00:28:44,254 Cred că mi s-a intâmplat ceva foarte ciudat. 400 00:28:44,609 --> 00:28:47,444 Ce... Ce s-a intâmplat aici ? 401 00:28:48,627 --> 00:28:50,629 Imi pare rău. Imi pare foarte rău. 402 00:28:50,682 --> 00:28:51,928 Ce s-a intâmplat cu peretele ? 403 00:28:52,326 --> 00:28:53,695 Mamă... 404 00:28:53,801 --> 00:28:55,603 - Doar... bine... - Vreau doar să stiu 405 00:28:55,674 --> 00:28:56,801 dacă ar trebui să ne asteptăm 406 00:28:56,834 --> 00:28:59,539 la o altă bătaie in usă a politiei in seara asta. 407 00:29:01,300 --> 00:29:02,570 Nu. 408 00:29:05,538 --> 00:29:07,149 Nu, asta nu se va intâmpla in seara asta. 409 00:29:07,236 --> 00:29:09,006 Imi pare rău. 410 00:29:10,047 --> 00:29:12,069 - E perfectă. - Da ? 411 00:29:12,133 --> 00:29:14,220 Nu crezi că e prea mare, 412 00:29:14,245 --> 00:29:16,039 sau imi face fundul să arate imens ? 413 00:29:16,086 --> 00:29:18,823 Nu, sunt perfecti. Arăti grozav. 414 00:29:19,315 --> 00:29:20,718 Scuză-mă. 415 00:29:20,793 --> 00:29:21,826 Ciocăne, te rog. 416 00:29:24,706 --> 00:29:26,848 Am nevoie să-ti imprumut masina. 417 00:29:26,888 --> 00:29:28,745 - Ce vrea ciudata ? - Nu stiu. 418 00:29:28,793 --> 00:29:30,942 Jenna, unde-ti sunt cheile ? 419 00:29:30,967 --> 00:29:32,444 - Tati ! - Jenna ! 420 00:29:34,991 --> 00:29:36,302 Am nevoie de ajutorul tău. 421 00:29:36,364 --> 00:29:38,382 Ce este, scumpo ? 422 00:29:39,008 --> 00:29:41,112 Nimic, tati. 423 00:29:41,690 --> 00:29:43,181 Noapte bună. 424 00:29:45,274 --> 00:29:48,683 Deci... am fost cu Clay. 425 00:29:50,141 --> 00:29:52,111 Ai fost cu Clay Boone ? 426 00:29:52,182 --> 00:29:53,984 Da, eram in camioneta lui. 427 00:29:55,259 --> 00:29:57,048 Si ne sărutam, 428 00:29:57,193 --> 00:30:00,897 si apoi si-a pus... a incercat să... 429 00:30:01,310 --> 00:30:06,056 Dar am spus nu, si... el nu voia să se oprească, si... 430 00:30:08,951 --> 00:30:10,988 Henry... 431 00:30:11,097 --> 00:30:15,200 Si apoi si-a pus mâna pe piciorul meu si apoi pe... 432 00:30:15,201 --> 00:30:16,294 Esti bine ? 433 00:30:16,343 --> 00:30:20,084 Si-a băgat mâna intre... 434 00:30:20,722 --> 00:30:22,642 Si... 435 00:30:23,293 --> 00:30:26,539 Am spus nu, dar n-a vrut... 436 00:30:27,634 --> 00:30:30,702 - Te-a violat ? - Nu. 437 00:30:32,544 --> 00:30:34,853 Adică... dacă n-o făceam, el... 438 00:30:36,075 --> 00:30:38,435 Si apoi am sfârsit aici, 439 00:30:38,837 --> 00:30:41,961 iar eu... nu stiu... nu stiu cum... 440 00:30:42,831 --> 00:30:45,302 Nu stiu cum am ajuns aici. 441 00:30:45,414 --> 00:30:47,826 - Te-a drogat ? - Nu, nu m-a drogat. 442 00:30:47,882 --> 00:30:49,961 Asta am vrut să-ti arăt, 443 00:30:50,009 --> 00:30:53,168 pentru că asta... asta e partea ciudată. 444 00:30:53,193 --> 00:30:55,415 Stai... Stai să-ti arăt. 445 00:30:56,225 --> 00:30:58,439 Ce e aia ? 446 00:30:59,574 --> 00:31:03,323 Cred că e portiera camionetei lui Clay. 447 00:31:06,593 --> 00:31:09,000 Păi, cum a ajuns aici ? 448 00:31:33,589 --> 00:31:36,159 Asteaptă aici. 449 00:32:14,330 --> 00:32:16,132 Alo ? 911 ? 450 00:32:16,217 --> 00:32:19,563 Da, trebuie să raportez un accident. 451 00:32:20,166 --> 00:32:21,638 Urcă in masină. 452 00:32:23,307 --> 00:32:26,344 Jenna, te rog, nu le spune mamei mele sau tatălui tău, bine ? 453 00:32:37,368 --> 00:32:40,291 Asta e asa aiurea. 454 00:32:40,523 --> 00:32:42,781 Poate a fost un cerb. 455 00:32:42,869 --> 00:32:45,075 Am văzut un cerb făcând asa ceva. 456 00:32:45,138 --> 00:32:47,264 Cerbul a luat portiera cu el ? 457 00:32:47,472 --> 00:32:49,496 Si lasă berea, Randy. 458 00:32:49,542 --> 00:32:51,382 Asta e scena crimei. 459 00:32:52,550 --> 00:32:54,452 Crezi că a fost fugă de la locul accidentului ? 460 00:32:54,587 --> 00:32:56,589 Poate, 461 00:32:56,718 --> 00:32:58,888 dar unde e vopseaua de la cealaltă masină ? 462 00:32:59,033 --> 00:33:02,079 Cred că toti ar trebui să luati in calcul teoria mea cu cerbul. 463 00:33:40,466 --> 00:33:42,501 Băiatul meu o să mai joace, doctore ? 464 00:33:42,529 --> 00:33:44,404 Fiul dvs e un adevărat luptător, dle Boone. 465 00:33:44,429 --> 00:33:46,490 Are mari sase să reusească. 466 00:33:46,522 --> 00:33:48,058 Astea fiind spuse, 467 00:33:48,092 --> 00:33:50,046 coloana lui Clay a fost fracturată 468 00:33:50,125 --> 00:33:52,776 la a doua vertebră lombară. 469 00:33:55,157 --> 00:33:57,235 Imi pare rău, dle Boone. 470 00:34:05,409 --> 00:34:07,344 Ce se petrece ? 471 00:34:07,945 --> 00:34:10,452 Băiatul lui Boone a avut un accident de masină. 472 00:34:11,301 --> 00:34:13,284 Bietul copil a fost rănit foarte rău. 473 00:34:13,412 --> 00:34:14,684 A fost fugă de la locul accidentului. 474 00:34:15,007 --> 00:34:17,055 Au un suspect. 475 00:34:18,538 --> 00:34:20,837 Au spus cine ? 476 00:34:22,727 --> 00:34:25,063 Dumnezeu să-l ajute pe bietul ticălos 477 00:34:25,133 --> 00:34:26,975 când Bill Boone va pune mâinile pe el. 478 00:34:30,439 --> 00:34:32,174 Stai o secundă. Eu am fost acasă aseară. 479 00:34:32,244 --> 00:34:34,838 Stii, iti dau un sfat: taci. 480 00:34:35,232 --> 00:34:37,169 - Salut. - Salut. 481 00:34:37,336 --> 00:34:39,939 Stirile locale au aflat de arestare groaznic de repede, serifule. 482 00:34:39,986 --> 00:34:41,836 Clay Boone e un băiat popular. 483 00:34:41,875 --> 00:34:44,116 Stirile circulă repede. Nemernicul ăsta 484 00:34:44,156 --> 00:34:46,814 a ajuns acasă aseară mort de beat. 485 00:34:46,862 --> 00:34:48,291 - Stai putin... - Tine-ti gura ! 486 00:34:48,330 --> 00:34:49,983 - Tine-ti gura, ai inteles ? - Dle politist... 487 00:34:49,988 --> 00:34:52,464 Apoi a intrat cu camioneta lui direct in cea a lui Clay. 488 00:34:52,552 --> 00:34:54,989 N-am stiut că stai in parcul de rulote, Eddie. 489 00:34:55,029 --> 00:34:56,291 - Nu... - Nu, nu. 490 00:34:56,339 --> 00:34:58,161 Mama lui are o rulotă acolo. 491 00:34:58,735 --> 00:35:00,559 Unde e masina lui Eddie ? E confiscată ? 492 00:35:00,624 --> 00:35:02,305 - Pentru că mi-ar plăcea s-o văd. - Nu e confiscată. 493 00:35:02,368 --> 00:35:04,759 Pentru că a fost fugă de la locul accidentului, bine ? Caz inchis. 494 00:35:18,503 --> 00:35:21,184 Trebuie doar să uităm despre noaptea trecută, bine ? 495 00:36:01,670 --> 00:36:03,241 Bună. 496 00:36:03,427 --> 00:36:06,829 Strângem bani ca să-i luăm lui Clay niste flori. 497 00:36:06,932 --> 00:36:08,083 Ce drăgut ! 498 00:36:08,170 --> 00:36:10,091 Sunt asa tristă legat de Clay. 499 00:36:15,451 --> 00:36:17,487 Multumesc foarte mult. 500 00:36:19,742 --> 00:36:22,639 Anumite tipuri de crize se repetă. 501 00:36:22,746 --> 00:36:24,768 Ai avut un alt episod ? 502 00:36:25,315 --> 00:36:28,450 Am avut de-a face cu niste rahaturi foarte ciudate, Townes. 503 00:36:28,751 --> 00:36:30,954 Defineste "ciudat". 504 00:36:33,356 --> 00:36:34,862 Ceva... 505 00:36:35,025 --> 00:36:36,827 Ceva s-a intâmplat. Ceva... 506 00:36:36,957 --> 00:36:39,719 foarte ciudat s-a intâmplat. 507 00:36:39,791 --> 00:36:42,457 Ciudat ca ceea ce s-a intâmplat in clasă ? 508 00:36:42,565 --> 00:36:45,335 Iar ai mutat lucrurile cu mintea ? 509 00:36:47,304 --> 00:36:49,331 Nu... 510 00:36:49,572 --> 00:36:51,514 Nu prea stiu ce... 511 00:36:51,608 --> 00:36:53,418 am făcut. 512 00:36:53,976 --> 00:36:56,117 Când s-a intâmplat asta ? 513 00:36:57,481 --> 00:36:59,522 Aseară. 514 00:37:00,349 --> 00:37:01,719 Bună. 515 00:37:01,751 --> 00:37:05,762 Strângem donatii ca să-i cumpărăm flori lui Clay. 516 00:37:06,322 --> 00:37:09,151 Ai avut un episod aseară ? 517 00:37:09,693 --> 00:37:12,556 Despre ce vorbeste ? 518 00:37:15,268 --> 00:37:17,612 Nimic. 519 00:37:17,850 --> 00:37:21,972 Nu am bani la mine, Patty. 520 00:37:23,606 --> 00:37:26,422 Altfel, as fi donat. 521 00:38:15,092 --> 00:38:18,009 Bună. Bună ziua, dle Hope. Scuze că vă deranjez. 522 00:38:18,081 --> 00:38:20,962 Trebuie să vorbesc cu mama lui Henry. 523 00:38:21,843 --> 00:38:24,287 Nu e aici acum. 524 00:38:24,768 --> 00:38:26,691 Pot intra ? 525 00:38:27,222 --> 00:38:30,158 Deci, aseară, pe la 11:00 p.m., 526 00:38:30,207 --> 00:38:33,428 a fost un apel la 911 de pe telefonul lui Henry. 527 00:38:33,610 --> 00:38:35,745 Ea a raportat accidentul lui Clay. 528 00:38:40,550 --> 00:38:42,943 Henry a anuntat accidentul lui Clay ? 529 00:38:43,954 --> 00:38:45,622 Nu văd cum ar fi posibil. 530 00:38:45,720 --> 00:38:48,085 Păi, sigur a părut a fi ea la telefon. 531 00:38:49,059 --> 00:38:52,482 Dnă politist, Henry a fost cu noi toată seara. 532 00:38:53,028 --> 00:38:54,130 Sunteti sigur ? 533 00:38:54,212 --> 00:38:55,453 Da. 534 00:38:55,532 --> 00:38:57,468 A stat chiar acolo pe canapea. 535 00:39:06,543 --> 00:39:08,603 Henrietta Coles ? 536 00:39:11,652 --> 00:39:14,122 Exact domnita pe care voiam s-o văd. 537 00:39:14,174 --> 00:39:15,418 Scuze, cine esti ? 538 00:39:15,452 --> 00:39:17,033 Sunt fratele lui Clay. 539 00:39:17,351 --> 00:39:18,851 Stiu că el... 540 00:39:18,986 --> 00:39:21,125 ti-a luat masina ieri din parcare. 541 00:39:23,527 --> 00:39:26,096 Da, nu stiu nimic despre asta. 542 00:39:26,128 --> 00:39:28,030 Nu, cred că tu erai cu el. 543 00:39:28,078 --> 00:39:30,293 Nu stiu despre ce vorbesti. 544 00:39:30,356 --> 00:39:32,142 Imi pare rău, omule. 545 00:39:32,398 --> 00:39:34,547 Hei, trebuie să vorbesc cu tine. 546 00:39:37,452 --> 00:39:39,704 Glumesti acum ? 547 00:39:40,331 --> 00:39:42,712 - Să mergem. - Dar... 548 00:39:42,778 --> 00:39:44,608 Jenna, să mergem. 549 00:39:44,648 --> 00:39:45,716 Porneste, porneste ! 550 00:39:50,227 --> 00:39:51,258 Pornesc. 551 00:39:51,322 --> 00:39:52,756 - Hai, hai, hai ! - Incerc ! 552 00:39:52,822 --> 00:39:54,631 Bine ! 553 00:40:16,929 --> 00:40:18,413 Fir-ar ! 554 00:40:18,514 --> 00:40:19,921 Ce este ? 555 00:40:20,009 --> 00:40:22,857 E fratele lui Clay. 556 00:40:23,552 --> 00:40:25,188 Ce vrea ? 557 00:40:31,126 --> 00:40:32,596 Fir-ar ! 558 00:40:32,628 --> 00:40:34,797 Jenna, condu ! Jenna, condu, condu ! 559 00:40:34,831 --> 00:40:36,033 Bine, conduc, conduc. 560 00:40:36,065 --> 00:40:37,951 Jenna, e chiar lângă noi. 561 00:40:37,976 --> 00:40:40,070 - Ce vrei să fac ? - Nu-l asculta. 562 00:40:40,103 --> 00:40:41,572 Opreste pe marginea drumului. Nu scapi. 563 00:40:41,605 --> 00:40:43,639 Henry, de ce ne urmăreste ? Ce se petrece ? 564 00:40:43,681 --> 00:40:46,051 Hei, trage pe dreapta ! 565 00:40:46,764 --> 00:40:48,815 - Ce vrei să fac ? - Accelerează ! 566 00:40:50,713 --> 00:40:52,343 Fir-ar ! 567 00:40:58,439 --> 00:41:01,225 - Băga-mi-as ! Imi pare rău. - Iisuse, Jenna. 568 00:41:01,257 --> 00:41:02,625 Fir-ar ! Esti teafără ? 569 00:41:02,659 --> 00:41:04,228 - Da. - Imi pare rău. 570 00:41:08,097 --> 00:41:11,201 Bine. 571 00:41:11,538 --> 00:41:13,911 O să mă ocup de asta, bine ? 572 00:41:14,170 --> 00:41:15,806 Ce... ce vrei să spui ? 573 00:41:15,838 --> 00:41:17,325 Henry, intoarce-te in masină. 574 00:41:17,357 --> 00:41:19,929 Jenna, du-te acasă. Du-te si adu ajutoare, bine ? 575 00:41:19,992 --> 00:41:21,817 Du-te după ajutoare ! Acum ! 576 00:41:46,235 --> 00:41:48,258 De ce-ai fugit de mine ? 577 00:41:49,005 --> 00:41:51,576 Am vrut doar să avem o discutie. 578 00:41:52,675 --> 00:41:54,766 Păi, sunt aici. 579 00:41:54,919 --> 00:41:57,255 Hai să vorbim. 580 00:41:57,880 --> 00:41:59,615 Esti ultima persoană care mi-a văzut fratele 581 00:41:59,648 --> 00:42:01,493 inaintea accidentului. 582 00:42:01,684 --> 00:42:04,721 Frătie, nu l-am văzut. 583 00:42:04,753 --> 00:42:07,520 Nu incerca să mă prostesti, pentru că stiu că minti. 584 00:42:07,571 --> 00:42:09,698 Nu. Nu te mint. 585 00:42:09,785 --> 00:42:11,198 Nu fac asta. 586 00:42:12,695 --> 00:42:14,118 Esti sigură ? 587 00:42:16,800 --> 00:42:18,524 Da. 588 00:42:19,101 --> 00:42:20,670 Nu... Nu stiu despre ce vorbesti... 589 00:42:20,704 --> 00:42:22,939 Bine, vii si-mi răspunzi la intrebări. 590 00:42:22,940 --> 00:42:23,941 Hei, hei ! 591 00:42:24,226 --> 00:42:25,496 Nu mă atinge ! 592 00:42:25,544 --> 00:42:27,885 - Răspunde... Taci. - Hei ! Hei ! 593 00:42:28,260 --> 00:42:29,361 Ajutor ! 594 00:42:29,393 --> 00:42:30,780 - Taci. - Dă-mi... 595 00:42:30,813 --> 00:42:33,215 - In regulă, stii ceva ? - Ajutor ! 596 00:42:33,248 --> 00:42:34,750 Ajutor ! 597 00:42:34,784 --> 00:42:36,887 Dă-mi drumul ! 598 00:42:36,920 --> 00:42:39,578 Ajutor ! 599 00:42:39,655 --> 00:42:41,221 Taci. 600 00:42:42,257 --> 00:42:44,293 Hei ! Ajutor ! 601 00:42:44,327 --> 00:42:47,775 Ajutor ! Ajutor ! 602 00:42:47,800 --> 00:42:50,633 Dă-mi drumul ! 603 00:42:50,699 --> 00:42:52,101 Hei ! 604 00:43:01,744 --> 00:43:03,311 Dă-mi... 605 00:43:03,380 --> 00:43:04,780 Dă-mi drumul ! 606 00:43:31,548 --> 00:43:33,230 Hei ! 607 00:43:33,409 --> 00:43:36,079 Hei ! Hei, opreste-te ! Opreste-te ! 608 00:43:36,112 --> 00:43:37,146 Opreste-o, Jorge ! 609 00:43:37,179 --> 00:43:38,815 Opreste apa ! 610 00:43:38,847 --> 00:43:41,518 Hei ! Hei ! 611 00:43:41,598 --> 00:43:43,301 Ajutor ! Hei ! 612 00:43:43,452 --> 00:43:46,200 Hei, nu-ti face griji cu aspiratorul. 613 00:43:46,272 --> 00:43:47,958 Hei, hei, lasă masina. 614 00:43:47,990 --> 00:43:51,368 Lasă masina, Nick. Mă ocup eu. Poti pleca ? 615 00:43:53,396 --> 00:43:55,164 Să mergem ! Lomo, nu trebuie să... 616 00:43:55,197 --> 00:43:56,696 Haideti ! 617 00:43:56,766 --> 00:43:58,735 Haideti ! Să mergem, băieti ! Repejor ! 618 00:43:58,802 --> 00:44:00,971 Aveti picioare ! Folositi-vă picioarele. 619 00:44:01,029 --> 00:44:02,271 Jorge, ai picioare. 620 00:44:02,313 --> 00:44:03,878 Poti să mergi mai repede ? 621 00:44:05,777 --> 00:44:09,142 Hei ! Hei, sunt aici ! Hei ! 622 00:44:09,278 --> 00:44:11,213 Tu asculti ceva din ce spun ? 623 00:44:11,246 --> 00:44:13,315 Vă dau liber restul după-amiezii, bine ? 624 00:44:13,349 --> 00:44:14,451 Toată lumea e fericită ? 625 00:44:14,483 --> 00:44:15,951 Bine. 626 00:44:19,489 --> 00:44:20,824 Bine, Henrietta. 627 00:44:20,856 --> 00:44:23,005 Gata cu joaca. 628 00:45:00,740 --> 00:45:01,874 Tati ? 629 00:45:04,158 --> 00:45:05,814 Tati ! 630 00:45:07,804 --> 00:45:09,538 Tati ? Tati ! 631 00:45:11,407 --> 00:45:13,268 Bună. 632 00:46:31,019 --> 00:46:32,710 L-ai lăsat acolo... 633 00:46:33,219 --> 00:46:34,490 cu ceilalti ? 634 00:46:36,251 --> 00:46:38,475 Asta se va termina curând, 635 00:46:38,903 --> 00:46:40,152 si apoi vom fi in sigurantă. 636 00:46:44,338 --> 00:46:46,246 Iti promit... 637 00:46:48,000 --> 00:46:53,000 Traducerea Little Badger 638 00:46:53,001 --> 00:46:56,512 Thanks goes to kinglouisxx www.addic7ed.com 639 00:46:56,536 --> 00:47:01,536 Adaptarea: Bubuloimare