1 00:00:00,950 --> 00:00:02,699 본 프로그램은 일부 시청자에게 적합하지 않은 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,185 내용을 포함하고 있습니다 시청자의 주의가 필요합니다 3 00:00:54,021 --> 00:00:55,079 제기랄 4 00:01:12,921 --> 00:01:16,461 임펄스 5 00:01:36,454 --> 00:01:40,312 힘들게 먹고 살고 6 00:01:40,671 --> 00:01:44,708 하루하루 주고받으며 7 00:01:44,719 --> 00:01:49,919 눈과 비와 밝은 햇살을 헤치고 가지 8 00:01:52,906 --> 00:01:55,485 열심히 일하지 9 00:01:57,861 --> 00:02:00,545 기분이 좋아 10 00:02:00,905 --> 00:02:05,047 마음의 평화를 말하는 거야 11 00:02:05,058 --> 00:02:09,099 마음의 여유를 두고 12 00:02:09,110 --> 00:02:13,741 좋은 징조가 보여 13 00:02:13,752 --> 00:02:15,819 열심히 일하지 14 00:02:17,816 --> 00:02:20,319 열심히 일하지 15 00:02:22,454 --> 00:02:26,543 나무에 가까이가 껴안을 때 16 00:02:26,554 --> 00:02:30,931 느껴지는 정신과 자유로움이 좋아 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,366 눈과 비를 헤치고 18 00:02:33,377 --> 00:02:35,937 밝은 햇살을 만나지 19 00:02:38,842 --> 00:02:41,219 열심히 일하지 20 00:02:42,895 --> 00:02:45,384 열심히 일하지 21 00:02:47,561 --> 00:02:50,444 기분이 좋아 22 00:02:50,455 --> 00:02:54,713 마음의 평화를 말하는 거지 23 00:02:54,724 --> 00:02:58,747 마음의 여유를 두고 24 00:02:58,758 --> 00:03:01,618 징조가 좋아 25 00:03:21,477 --> 00:03:22,190 안녕하세요 26 00:03:23,225 --> 00:03:24,314 어떻게 오셨죠? 27 00:03:24,727 --> 00:03:26,182 에이머스 밀러의 부모님과 28 00:03:26,193 --> 00:03:27,817 얘기 좀 할 수 있을까요? 29 00:03:27,828 --> 00:03:29,499 에스더와 제레마이아 씨요 30 00:03:34,427 --> 00:03:35,815 보안이 철저하네요 31 00:03:36,716 --> 00:03:39,926 북미 최고의 피클을 만드려면 32 00:03:39,937 --> 00:03:41,660 조심을 할 필요가 있겠죠 33 00:03:45,300 --> 00:03:47,039 길을 따라 마구간까지 가세요 34 00:03:47,538 --> 00:03:49,486 밀러 부부가 두 번째 곡물 창고에서 기다릴 겁니다 35 00:03:50,606 --> 00:03:51,302 고마워요 36 00:04:33,757 --> 00:04:35,124 과다 복용한 약이 뭐였죠? 37 00:04:36,519 --> 00:04:39,788 펜타닐이라는 진통제예요 38 00:04:41,420 --> 00:04:44,807 극소량이라도 아주 치명적이죠 39 00:04:51,194 --> 00:04:52,612 시신은 어디 있죠? 40 00:04:54,276 --> 00:04:55,669 레스턴 영안실에 있어요 41 00:05:00,324 --> 00:05:01,764 왜 여기로 다시 데려오지 않았죠? 42 00:05:03,442 --> 00:05:04,521 그게... 43 00:05:05,156 --> 00:05:07,454 유감스럽게도 그렇게 간단하지 않아요 44 00:05:08,810 --> 00:05:11,535 아드님의 시신은 미국에서 발견됐습니다 45 00:05:12,788 --> 00:05:14,722 현재 진행되고 있는 경찰 수사 중에요 46 00:05:16,062 --> 00:05:17,877 당신이 제 아들을 찾으셨나요? 47 00:05:20,288 --> 00:05:22,319 네, 현장에 처음 출동한 경찰입니다 48 00:05:23,694 --> 00:05:25,201 아들을 구하려고 시도하셨어요? 49 00:05:28,442 --> 00:05:30,571 죄송하지만 저도 어쩔 수 없었어요 50 00:05:31,291 --> 00:05:32,492 묻어줘야 해요 51 00:05:33,742 --> 00:05:35,679 죽은 지 3일 안에 말이에요 52 00:05:36,961 --> 00:05:37,927 아시겠습니까? 53 00:05:45,557 --> 00:05:46,259 네 54 00:05:51,560 --> 00:05:53,785 죄송하지만 잠시 실례하겠습니다 55 00:06:33,175 --> 00:06:34,002 뭐죠? 56 00:06:36,194 --> 00:06:37,777 편의점에서 몇 블록 떨어진 곳에서 57 00:06:37,788 --> 00:06:39,679 에이머스 밀러의 차를 발견했대요 58 00:06:41,190 --> 00:06:42,566 국경 근무 일지를 갖고 계시나요? 59 00:06:42,997 --> 00:06:43,837 네, 물론이죠 60 00:06:44,127 --> 00:06:45,266 찾으시는 게 뭔데요? 61 00:06:47,769 --> 00:06:49,627 에이머스 밀러가 국경을 건넌 시간과 62 00:06:51,278 --> 00:06:52,429 혼자였는지 알고 싶어요 63 00:07:12,624 --> 00:07:14,436 이런, 일어났다니 다행이네 64 00:07:16,088 --> 00:07:16,966 왜 그렇게 입었어? 65 00:07:16,977 --> 00:07:18,067 몇 시인 줄 알아? 66 00:07:18,228 --> 00:07:19,410 학교에 안 갈 거야 67 00:07:20,062 --> 00:07:21,275 가족끼리 지내는 날이니까 68 00:07:23,488 --> 00:07:24,288 그래 69 00:07:26,002 --> 00:07:26,932 저기, 있잖아 70 00:07:28,194 --> 00:07:30,417 어젯밤에 잠자리에 들었는데 71 00:07:30,637 --> 00:07:32,079 깨니까 다른 곳이었어 72 00:07:33,396 --> 00:07:34,170 제나 73 00:07:34,959 --> 00:07:36,049 무슨 말인지 알겠어? 74 00:07:36,060 --> 00:07:38,181 순간이동을 한 거야 75 00:07:38,482 --> 00:07:39,626 자면서 말이야 76 00:07:39,637 --> 00:07:40,889 내 침실에서 77 00:07:41,519 --> 00:07:43,049 어딘가로 이동한 것 같아 78 00:07:43,608 --> 00:07:45,557 잠에서 깼는데 어두웠고 79 00:07:45,956 --> 00:07:47,491 분명 발소리도 들렸어 80 00:07:47,502 --> 00:07:48,683 발전기 소리 같기도 했고 81 00:07:48,694 --> 00:07:50,078 확실히는 모르겠지만 82 00:07:50,089 --> 00:07:51,729 우리가 해결했다고 생각했어 83 00:07:51,740 --> 00:07:52,726 무슨 말인지 알겠어? 84 00:07:52,927 --> 00:07:53,970 근데 바뀌고 있다고 85 00:07:54,290 --> 00:07:55,785 변하는 것 같아 86 00:07:56,156 --> 00:07:58,016 다시 잠을 잘 수 있을지 모르겠어 87 00:07:58,266 --> 00:07:59,290 헨리 88 00:07:59,524 --> 00:08:00,885 정말 미안해 89 00:08:00,896 --> 00:08:02,544 근데 난 그냥... 90 00:08:03,463 --> 00:08:05,071 저쪽으로 가야겠어 91 00:08:06,107 --> 00:08:08,080 도대체 뭐가 문제야? 뭐 하는 거냐고? 92 00:08:08,091 --> 00:08:08,877 무슨 일이야? 93 00:08:09,846 --> 00:08:10,838 빵 굽잖아 94 00:08:11,461 --> 00:08:12,748 그래, 그런 것 같은데 95 00:08:12,759 --> 00:08:13,866 잠깐만 멈추고 96 00:08:13,877 --> 00:08:15,646 나 좀 도와주면 안 돼? 97 00:08:16,440 --> 00:08:18,828 못 도와줘, 알겠어? 오늘은 안 돼 98 00:08:19,259 --> 00:08:20,861 하지만 네가 거품을 내주면서 99 00:08:20,891 --> 00:08:22,780 빵 굽는 걸 도와주면 되지, 진정될 거야 100 00:08:23,050 --> 00:08:23,792 정말이야 101 00:08:25,012 --> 00:08:26,986 난 망할 쿠키 만드는 거 안 도와줄 거야 102 00:08:28,067 --> 00:08:29,416 그럼 이제 그만 가 103 00:08:34,096 --> 00:08:35,121 알았어 104 00:08:36,481 --> 00:08:38,393 이런 망할 105 00:08:41,423 --> 00:08:43,181 잘 가요, 또 오세요 106 00:08:43,711 --> 00:08:45,647 여기요, 천천히 드세요 107 00:08:52,956 --> 00:08:54,166 멍청한 놈들 108 00:08:54,426 --> 00:08:55,653 싸울 가치도 없어요 109 00:08:55,702 --> 00:08:57,869 저녁 손님들 닥칠 때를 위해 힘을 아껴야죠 110 00:08:59,091 --> 00:09:00,917 여기서 쉬는 날이 있나요? 111 00:09:01,067 --> 00:09:02,401 여기 근무는 좋은 편이죠 112 00:09:03,225 --> 00:09:05,081 나도 알아요, 저는 고등학교 때 113 00:09:05,092 --> 00:09:06,742 바텐더 보조로 일했어요 114 00:09:06,753 --> 00:09:08,249 제 인생에서 가장 힘든 2주였죠 115 00:09:08,659 --> 00:09:10,222 - 2주요? - 네 116 00:09:12,706 --> 00:09:15,436 있잖아요, 어제는 감사했어요 117 00:09:16,928 --> 00:09:17,980 그냥... 118 00:09:17,991 --> 00:09:19,208 우리 애들한테 이런 일이 119 00:09:19,219 --> 00:09:20,565 일어날 거라고는 생각 못 하죠 120 00:09:23,815 --> 00:09:25,389 말 나온 김에, 따님은 잘 지내요? 121 00:09:26,089 --> 00:09:27,547 헨리요? 잘 지내요 122 00:09:27,716 --> 00:09:29,890 그래요? 똑똑한 것 같던데요 123 00:09:30,370 --> 00:09:31,692 엄마를 닮아서 그렇겠죠 124 00:09:33,243 --> 00:09:34,230 어쩌면요 125 00:09:36,393 --> 00:09:37,816 전 가봐야겠네요 126 00:09:38,046 --> 00:09:39,766 깜빡하셨나 봐요, 제... 127 00:09:40,115 --> 00:09:41,602 파이요, 아니군요 128 00:09:41,613 --> 00:09:42,779 - 여기요 - 감사합니다 129 00:09:45,683 --> 00:09:47,201 빌, 잔돈 드릴게요 130 00:09:47,212 --> 00:09:48,295 됐어요, 팁입니다 131 00:09:50,227 --> 00:09:51,424 그럴 수 없어요 132 00:09:51,575 --> 00:09:52,719 3달러만 받을게요 133 00:09:52,730 --> 00:09:53,786 20퍼센트거든요 134 00:09:58,740 --> 00:10:01,697 여기 레스턴에서 당신이 할만한 다른 일자리를 의논해봐야겠네요 135 00:10:02,248 --> 00:10:04,981 교대 근무가 끝나면 자동차 센터에 들르는 게 어때요? 136 00:10:06,331 --> 00:10:08,316 클레오, 주문 음식 나왔어요 137 00:10:10,839 --> 00:10:12,198 그래요, 알겠어요 138 00:10:12,268 --> 00:10:13,547 고마워요, 그러죠 139 00:10:14,057 --> 00:10:15,484 좋아요, 그럽시다 140 00:10:15,495 --> 00:10:16,585 그때 봬요 141 00:10:16,596 --> 00:10:17,413 그래요 142 00:10:20,989 --> 00:10:22,248 이제 주인공들을 143 00:10:22,259 --> 00:10:23,802 자세히 살펴봅시다 144 00:10:24,221 --> 00:10:27,114 혼자서 기다려야 한다는 건 145 00:10:27,125 --> 00:10:28,639 블라디미르에겐 고문과도 같아요 146 00:10:28,698 --> 00:10:31,696 에스트라공을 꿈에서 깨워야 하죠 147 00:10:31,947 --> 00:10:33,952 이 관계를 보면 148 00:10:34,243 --> 00:10:37,218 블라디미르가 얼마나 이기적인지 알겠죠 149 00:10:37,447 --> 00:10:39,552 혼자서는 아무것도 못 해요 150 00:10:44,626 --> 00:10:46,856 모두 에세이는 목요일까지 제출하세요 151 00:10:46,947 --> 00:10:48,047 한 명도 빠짐없이 모두 152 00:10:53,023 --> 00:10:53,831 타운스 153 00:10:54,160 --> 00:10:55,357 얘기 좀 하자 154 00:10:55,508 --> 00:10:56,508 여기서 말고 155 00:11:02,008 --> 00:11:02,882 오는 거야? 156 00:11:03,522 --> 00:11:04,706 몰골이 말이 아니구나 157 00:11:05,416 --> 00:11:06,243 고맙네 158 00:11:06,931 --> 00:11:08,271 냄새도 나 159 00:11:08,490 --> 00:11:10,811 진짜 말 예쁘게 한다, 너 160 00:11:10,822 --> 00:11:12,556 네 위생 문제는 항상 미심쩍었지만 161 00:11:12,567 --> 00:11:13,748 오늘 네 냄새는 162 00:11:13,759 --> 00:11:15,601 특히 더 걱정된다 163 00:11:16,142 --> 00:11:17,804 그래, 한숨도 못 잤어 164 00:11:17,815 --> 00:11:19,294 단 한숨도... 165 00:11:20,267 --> 00:11:21,013 타운스! 166 00:11:21,996 --> 00:11:23,263 어디 가는 거야? 167 00:11:23,274 --> 00:11:24,576 수업이 있어 168 00:11:25,763 --> 00:11:27,985 나 두 시간 정도 남았어 169 00:11:28,785 --> 00:11:30,740 나도 그래, 내가 찾은 게 있어 170 00:11:33,830 --> 00:11:34,590 뭔데? 171 00:11:36,263 --> 00:11:37,294 맙소사! 172 00:11:37,533 --> 00:11:38,510 봐도 돼? 173 00:11:39,570 --> 00:11:40,614 이런 174 00:11:40,724 --> 00:11:41,946 누가 저 사람 좀 잡아요! 175 00:11:47,301 --> 00:11:50,047 그래, 하지만 이런 영상이 수백 개가 있어 176 00:11:50,058 --> 00:11:51,952 이거 진짜 맞아? 177 00:11:51,993 --> 00:11:53,649 이건 좀 다른 것 같아 178 00:11:53,660 --> 00:11:54,892 이 사람들이 누군지 179 00:11:54,903 --> 00:11:56,096 더 조사해 봐야겠지만 180 00:11:56,206 --> 00:11:56,904 헨리 181 00:11:56,995 --> 00:11:58,479 너만 그런 게 아닐 수도 있어 182 00:12:04,118 --> 00:12:07,566 어젯밤에 자다가 순간이동을 했어 183 00:12:08,841 --> 00:12:09,640 무슨 말이야? 184 00:12:11,030 --> 00:12:14,380 마치 내 무의식이 185 00:12:14,520 --> 00:12:16,860 내 몸을 어딘가로 데려간 것 같았어 잘 모르겠어 186 00:12:17,660 --> 00:12:19,746 아니면 누군가 널 그들에게 소환했거나 187 00:12:20,937 --> 00:12:21,700 뭐라고? 188 00:12:22,714 --> 00:12:24,545 무섭게 왜 그래, 타운스 189 00:12:24,556 --> 00:12:25,945 꿈이 아니었다고 확신해? 190 00:12:26,504 --> 00:12:28,888 깨어나니 좁고 사방이 막힌 공간에 있었어 191 00:12:29,018 --> 00:12:31,287 아무것도 안 보이고 무언가에 베였어 192 00:12:31,298 --> 00:12:32,768 그래, 꿈 같지는 않았어 193 00:12:32,779 --> 00:12:35,464 좋아, 그럼 보도된 폭발 사건을 검색해서 194 00:12:35,475 --> 00:12:37,107 - 어디였는지 알아보자 - 아니, 난... 195 00:12:37,336 --> 00:12:39,671 파괴적인 건 아니었어 196 00:12:39,682 --> 00:12:41,345 달랐어, 마치... 197 00:12:42,495 --> 00:12:43,615 더 수월했어 198 00:12:43,626 --> 00:12:45,452 그냥 내 몸이 199 00:12:45,702 --> 00:12:48,057 흘러가 버린 느낌이었어 200 00:12:48,537 --> 00:12:49,350 그렇군 201 00:12:49,361 --> 00:12:51,548 너는 편안한 상태였겠네 202 00:12:51,688 --> 00:12:53,430 몸이 압박을 받고 있지는 않았지 203 00:12:54,143 --> 00:12:55,922 그래, 근데 지금은 그래 204 00:12:56,763 --> 00:12:58,793 얼마나 더 오래 깨어 있을 수 있을지 모르겠어 205 00:12:58,804 --> 00:12:59,882 미치도록 피곤해 206 00:12:59,893 --> 00:13:02,215 내가 잠들면 어떻게 될까, 타운스? 207 00:13:03,015 --> 00:13:04,935 어디로 떨어질지 아무도 모르잖아 208 00:13:09,870 --> 00:13:11,035 혹시... 209 00:13:13,153 --> 00:13:15,392 우리 집에 210 00:13:16,162 --> 00:13:17,576 와줄 수 있어? 211 00:13:19,514 --> 00:13:20,853 만약을 위해서 212 00:13:21,883 --> 00:13:23,236 네가 자는 걸 봐달라는 거야? 213 00:13:25,928 --> 00:13:27,199 그런 것 같아, 응 214 00:13:28,261 --> 00:13:29,820 네 도움이 필요해 215 00:13:29,831 --> 00:13:32,859 - 괜찮다면... - 그러니까 친구로 말이지? 216 00:13:36,076 --> 00:13:36,786 그래 217 00:13:37,666 --> 00:13:38,786 친구로 말이야 218 00:13:40,907 --> 00:13:42,546 과학 같은 걸 219 00:13:42,557 --> 00:13:45,210 잘 아는 친구로서 말이야 220 00:13:49,610 --> 00:13:53,445 혼자선 못 하겠어, 그러니까... 221 00:13:57,100 --> 00:13:58,334 여기에서 만나자 222 00:13:59,153 --> 00:14:01,038 6교시 끝나고 223 00:14:02,866 --> 00:14:03,976 - 알겠지? - 그래 224 00:14:05,097 --> 00:14:06,012 좋았어 225 00:14:15,727 --> 00:14:16,967 난 여길 떠날 거예요 226 00:14:17,347 --> 00:14:18,802 똑똑하다면 당신도 떠나세요 227 00:14:19,871 --> 00:14:20,913 그자가 사빈을 죽였어요 228 00:14:24,591 --> 00:14:26,893 트리스탄을 데려가고 사빈을 죽였어요 229 00:14:27,104 --> 00:14:28,359 돔, 그냥 도망가세요 230 00:14:28,370 --> 00:14:29,828 알겠어요? 가방 싸서 231 00:14:29,839 --> 00:14:30,803 그냥 사라져요 232 00:14:32,102 --> 00:14:33,603 트리스탄이 어디 있는지 말해줬어요 233 00:14:34,024 --> 00:14:35,866 - 다시 데려올 수 있어요 - 안 돼요 234 00:14:36,027 --> 00:14:37,181 돔, 못 데려와요 235 00:14:37,192 --> 00:14:38,483 함정이에요, 알잖아요 236 00:14:39,063 --> 00:14:40,437 그래서 도와 달라는 거잖아요 237 00:14:45,029 --> 00:14:45,720 안 돼요 238 00:14:45,769 --> 00:14:47,186 내 몸을 잘라서 열어봤다고요 239 00:14:47,799 --> 00:14:48,810 보셨잖아요 240 00:14:48,821 --> 00:14:50,581 트리스탄에게 똑같은 짓을 할 거예요 241 00:14:51,390 --> 00:14:52,758 트리스탄을 해칠 이유가 없잖아요 242 00:14:52,769 --> 00:14:54,850 순간 이동이 유전이라는 증거도 없어요 243 00:14:55,350 --> 00:14:57,127 트리스탄이 그 증거일 수도 있어요 244 00:14:59,186 --> 00:15:00,340 그 사람들은 그렇게 생각해요 245 00:15:06,662 --> 00:15:07,860 여기가 어디죠? 246 00:15:08,363 --> 00:15:09,072 알아요? 247 00:15:09,692 --> 00:15:10,449 알죠 248 00:15:10,460 --> 00:15:12,547 또 다른 중력파 관측소예요 249 00:15:14,794 --> 00:15:15,975 제가 있던 곳처럼 말이군요 250 00:15:17,138 --> 00:15:18,381 비슷하죠 251 00:15:18,760 --> 00:15:20,831 거기 가면 진짜 멍청한 거예요 252 00:15:21,397 --> 00:15:22,356 도와줘요 253 00:15:27,009 --> 00:15:27,743 제발요 254 00:15:33,331 --> 00:15:34,138 제기랄! 255 00:15:34,826 --> 00:15:36,046 조심해요 256 00:15:44,008 --> 00:15:46,220 이런! 257 00:16:21,527 --> 00:16:22,708 얼마나 더 걸릴까요? 258 00:16:23,128 --> 00:16:24,691 바쁘세요? 259 00:16:25,010 --> 00:16:27,544 랜디, 롯지 술집 문 열려면 아직 좀 남았잖아요 260 00:16:29,590 --> 00:16:32,666 하지만 밤에 퀴즈 푸는 날엔 일찍 열어요 261 00:16:42,863 --> 00:16:44,131 찾으시는 걸 건졌나요? 262 00:16:47,835 --> 00:16:49,203 네, 다 됐어요 263 00:17:08,061 --> 00:17:08,980 워커 경관님? 264 00:17:08,991 --> 00:17:10,263 나쁜 소식이 몇 가지 있어요 265 00:17:10,374 --> 00:17:12,296 밀러의 입국 기록이 없어요 266 00:17:12,307 --> 00:17:14,545 확실히 하려고 몇 달 전 기록까지 뒤졌어요 267 00:17:14,556 --> 00:17:16,004 차에서 뭐 좀 나왔나요? 268 00:17:16,943 --> 00:17:18,155 유인용 차예요 269 00:17:18,756 --> 00:17:20,844 에이머스가 마약 밀수를 했던 것 같아요 270 00:17:20,855 --> 00:17:23,278 메노파 신도들이 마약 밀수라고요? 271 00:17:33,263 --> 00:17:34,182 여보세요? 272 00:17:34,393 --> 00:17:35,594 네, 혹시.. 273 00:17:36,526 --> 00:17:38,275 그 일지를 이메일로 보내 주시겠어요? 274 00:17:38,286 --> 00:17:40,483 제가 직접 보고 싶어요 275 00:17:40,972 --> 00:17:42,418 예, 알겠습니다 276 00:17:49,840 --> 00:17:50,563 제나 277 00:17:52,895 --> 00:17:53,768 별로지? 278 00:17:56,327 --> 00:17:57,189 글쎄요... 279 00:17:57,200 --> 00:17:58,290 이런 280 00:17:58,326 --> 00:17:59,515 좀 도와줄래? 281 00:17:59,964 --> 00:18:01,979 오늘 면접이 있거든 282 00:18:01,990 --> 00:18:03,316 아마 면접일 거야 283 00:18:03,536 --> 00:18:04,793 분명 면접일 거야 284 00:18:04,804 --> 00:18:06,230 빌 분 자동차 일이거든 285 00:18:06,710 --> 00:18:07,468 정말요? 286 00:18:07,758 --> 00:18:10,242 네 아빠는 그 회사 안 좋아하지? 287 00:18:10,989 --> 00:18:12,816 항상 문제가 있는 사람들이잖아요 288 00:18:13,116 --> 00:18:15,614 때가 되면 네 아빠에게 말할게 289 00:18:15,625 --> 00:18:17,012 아직 취직도 안 했잖아 290 00:18:17,212 --> 00:18:19,088 자동차 영업이라도 하시게요? 291 00:18:19,318 --> 00:18:21,447 아마도, 영업이 아니라면 292 00:18:21,617 --> 00:18:24,014 커피랑 과자 자판기 채워 넣고 그러겠지 293 00:18:24,025 --> 00:18:25,534 적어도 해본 거니까 294 00:18:25,545 --> 00:18:26,730 그 셔츠 좀 줄래? 295 00:18:29,622 --> 00:18:31,442 무슨 일이야? 손이 왜 그래? 296 00:18:32,083 --> 00:18:34,410 좀 데였어요 297 00:18:34,421 --> 00:18:36,253 멍청했어요, 정신이 없었죠 298 00:18:36,432 --> 00:18:38,251 괜찮니? 알로에 발라 줄까? 299 00:18:38,442 --> 00:18:39,803 아뇨, 괜찮아요 300 00:18:44,073 --> 00:18:45,566 나 좀 도와주라 301 00:18:46,205 --> 00:18:47,788 이런 옷을 입고는 302 00:18:47,799 --> 00:18:49,318 이 회사에 못 들어갈 거야 303 00:18:49,329 --> 00:18:52,150 나랑 같이 쇼핑 가지 않을래? 304 00:18:52,161 --> 00:18:54,057 잠시 나가서 바람 좀 쐬고 오자 305 00:18:55,057 --> 00:18:57,675 아니요, 몸이 별로 안 좋아요 306 00:18:58,145 --> 00:19:00,288 오래 안 걸려, 약속할게 307 00:19:00,693 --> 00:19:02,126 헨리한테 물어보고 싶지만 308 00:19:02,457 --> 00:19:05,114 검정 후드 티와 비꼬는 말투는 내 스타일이 아니었지 309 00:19:05,125 --> 00:19:06,396 1990년대에도 말이야 310 00:19:09,125 --> 00:19:10,742 그럼 헨리 콜스랑 같이 있었어? 311 00:19:11,876 --> 00:19:12,595 응 312 00:19:13,328 --> 00:19:14,531 우리가... 313 00:19:15,130 --> 00:19:16,052 왜 있잖아 314 00:19:17,190 --> 00:19:18,726 하지만 그다음엔 모르겠어 315 00:19:18,737 --> 00:19:19,589 기억이 316 00:19:20,229 --> 00:19:21,201 잘 안 나 317 00:19:22,352 --> 00:19:23,617 그래도 좋은 건 기억하네 318 00:19:24,540 --> 00:19:25,558 그러니까 319 00:19:25,965 --> 00:19:27,289 맞은 기억이 없다는 거야? 320 00:19:28,454 --> 00:19:30,413 응, 잠깐잠깐 장면은 기억나 321 00:19:31,183 --> 00:19:33,392 의사 말로는 단기 기억 상실은 정상이래 322 00:19:33,403 --> 00:19:34,938 하지만 다시 돌아올 수 있대 323 00:19:34,949 --> 00:19:35,913 마치 324 00:19:36,492 --> 00:19:37,884 그럴만한 계기가 있다면 325 00:19:38,777 --> 00:19:40,106 정말 엉망진창이네 326 00:19:44,400 --> 00:19:46,836 그럼, 링컨이 여자 화장실을 엉망으로 만들었다며? 327 00:19:47,247 --> 00:19:48,862 - 응 - 그게 뭐냐? 328 00:19:48,873 --> 00:19:50,431 - 최악의 장난이군 - 내 말이 329 00:19:50,442 --> 00:19:51,716 그래, 하지만 우리가 복수할 거야 330 00:19:51,727 --> 00:19:52,904 우리도 좋은 계획이 있어 331 00:19:52,915 --> 00:19:53,789 - 그래? - 그래 332 00:19:54,190 --> 00:19:56,654 린지 모건은 아니지만... 333 00:19:57,145 --> 00:19:59,980 이런, 그걸 깜빡했네 334 00:20:00,821 --> 00:20:02,077 걔랑 얼마나 만났어? 335 00:20:02,088 --> 00:20:03,412 나한테 나체 사진 보내기 336 00:20:03,423 --> 00:20:04,573 석 달 전에 337 00:20:05,163 --> 00:20:06,249 맞지? 338 00:20:06,450 --> 00:20:07,986 그건 장난이 아니야 339 00:20:08,557 --> 00:20:10,152 이봐, 무슨 소리야? 340 00:20:10,571 --> 00:20:13,035 걔 오빠가 링컨의 빌어먹을 팀 주장이었다고 341 00:20:13,046 --> 00:20:15,547 내가 그 사진 보내니까 완전 꼭지 돌던데 342 00:20:16,077 --> 00:20:18,239 말도 제대로 못 하더라 343 00:20:18,598 --> 00:20:19,815 우리가 뭉개 버렸지 344 00:20:20,204 --> 00:20:21,460 그래도 그건 좀 아니지 345 00:20:24,223 --> 00:20:25,282 괜찮냐? 346 00:20:27,333 --> 00:20:28,070 그럼 347 00:20:29,362 --> 00:20:30,442 응, 좀 덥네 348 00:20:30,453 --> 00:20:31,889 그냥 좀 더워서 349 00:20:33,403 --> 00:20:34,319 무슨 일 있어요? 350 00:20:35,390 --> 00:20:36,925 네, 방이 좀 덥네요 351 00:20:38,482 --> 00:20:39,951 온도계 확인해 볼게요 352 00:20:40,681 --> 00:20:42,661 하지만 물리 치료 준비하셔야 해요 353 00:20:42,672 --> 00:20:44,949 할퍼트 선생님한테 드릴 혈액 샘플도 필요하고요 354 00:20:44,960 --> 00:20:46,436 그러니 이제 나가주셔야겠어요 355 00:20:46,955 --> 00:20:48,201 아직 20분 남았는데요 356 00:20:48,382 --> 00:20:49,393 내일 또 오세요 357 00:20:51,386 --> 00:20:52,047 나중에 봐 358 00:20:52,058 --> 00:20:53,872 - 그래, 나중에 봐 - 그래, 나중에 봐, 친구 359 00:20:54,061 --> 00:20:54,974 또 보자 360 00:20:55,095 --> 00:20:55,986 곧 나을 거야 361 00:20:56,006 --> 00:20:56,746 고맙다 362 00:21:00,114 --> 00:21:01,355 땀이 나기 시작해요 363 00:21:01,999 --> 00:21:03,896 걱정하지 말아요, 원인을 알아낼 거에요 364 00:21:04,141 --> 00:21:05,400 다리 좀 볼게요 365 00:21:05,759 --> 00:21:06,604 네 366 00:21:14,672 --> 00:21:15,759 사고당하셨잖아요 367 00:21:16,059 --> 00:21:18,037 몸이 적응 중일 때 나는 증상이에요 368 00:21:18,457 --> 00:21:20,252 배변 지시 사항을 잘 따르셔야 해요 369 00:21:21,232 --> 00:21:21,949 알겠죠? 370 00:21:22,931 --> 00:21:23,997 좀 씻어야겠네요 371 00:21:33,782 --> 00:21:34,640 아무도 없어요? 372 00:21:37,363 --> 00:21:38,419 제나? 373 00:21:40,227 --> 00:21:40,967 엄마? 374 00:21:43,605 --> 00:21:44,367 우리뿐이야 375 00:21:47,574 --> 00:21:48,334 뭐 하는 거야? 376 00:21:49,345 --> 00:21:50,329 실내에 들어왔잖아 377 00:21:54,916 --> 00:21:55,733 준비됐어 378 00:21:58,247 --> 00:21:58,957 그래 379 00:22:00,471 --> 00:22:02,533 잊지 마, 나한테 전화하는 게 제일 우선이야 380 00:22:02,544 --> 00:22:05,057 네 위치를 표시해 놓고 찾아갈 방법을 찾아볼게 381 00:22:06,412 --> 00:22:07,221 그건 뭐야? 382 00:22:07,511 --> 00:22:08,262 내 용돈이지 383 00:22:08,273 --> 00:22:09,402 만일의 경우나 384 00:22:09,413 --> 00:22:10,633 아니면 돌아올 때 필요할까 봐 385 00:22:10,644 --> 00:22:12,407 283달러야 386 00:22:12,882 --> 00:22:14,095 별로 안 좋은 생각인데 387 00:22:14,256 --> 00:22:15,831 아니, 준비 과정이야 388 00:22:16,270 --> 00:22:18,156 마리화나를 피우는 게 안 좋은 생각이지 389 00:22:19,694 --> 00:22:22,393 네 심장 박동수와 혈압을 기록할 거야 390 00:22:22,404 --> 00:22:24,934 바로 전에 무슨 일이 있었는지 더 잘 알 수 있지 391 00:22:25,375 --> 00:22:26,439 그리고... 392 00:22:26,689 --> 00:22:28,986 만일을 위해 재킷은 입고 있어 393 00:22:30,810 --> 00:22:33,407 여기 자외선 차단제와 394 00:22:33,768 --> 00:22:35,270 에너지 바도 있어 395 00:22:38,140 --> 00:22:40,498 낙하산이랑 스쿠버 다이빙 장비도 있어? 396 00:22:40,509 --> 00:22:41,700 아니, 없어 397 00:22:41,711 --> 00:22:42,676 이제 누워봐 398 00:22:47,037 --> 00:22:48,952 나 두고 가는 거 아니지? 399 00:22:50,057 --> 00:22:51,172 달리 갈 곳도 없어 400 00:22:55,510 --> 00:22:58,709 내 여동생이 여행할 때 쓰는 건데 빌리고 싶으면 빌려 401 00:22:58,720 --> 00:23:01,055 가지는 건 안 돼, 돌려줘야 해 402 00:23:23,909 --> 00:23:27,198 좀 도와줘요 403 00:23:27,627 --> 00:23:29,631 밤이 깊어가네요 404 00:23:29,642 --> 00:23:32,630 멈춰진 모래처럼 405 00:23:32,641 --> 00:23:37,294 갈 길을 알고 있죠 406 00:23:37,624 --> 00:23:41,698 이 오래된 힐은 배수구마다 걸리네요 407 00:23:41,709 --> 00:23:44,663 왜 왔는지 말해줘요 408 00:23:44,674 --> 00:23:47,682 난 모르니까요 409 00:24:28,613 --> 00:24:29,899 이게 뭐야 410 00:24:30,318 --> 00:24:31,943 뭐였어? 어디 갔었어? 411 00:24:32,544 --> 00:24:34,669 지난 번과 같은 곳이었어 412 00:24:35,917 --> 00:24:37,954 분명 벽장이었어 413 00:24:40,421 --> 00:24:41,744 근데 잘 모르겠어 414 00:24:42,406 --> 00:24:43,770 사진이 있었는데... 415 00:24:44,494 --> 00:24:45,762 어린 소녀 사진 416 00:24:45,773 --> 00:24:47,218 또 다른 순간이동자인가? 417 00:24:47,378 --> 00:24:48,749 모르겠어, 아닌 것 같아 418 00:24:48,848 --> 00:24:50,594 네 몸이 널 같은 곳으로 데리고 간다면 419 00:24:50,605 --> 00:24:51,808 분명 무슨 이유가 있을 거야 420 00:24:51,819 --> 00:24:53,275 너 같은 사람들이 더 있을 수도 있고 421 00:24:53,286 --> 00:24:54,542 돌아가야 해 422 00:24:54,632 --> 00:24:55,704 절대 안 해 423 00:24:56,101 --> 00:24:58,650 문 반대편에 누군가가 있었어 424 00:24:58,990 --> 00:25:01,567 분명 총을 들고 있었어, 그러니 안 가 425 00:25:01,578 --> 00:25:02,316 말 되네 426 00:25:02,326 --> 00:25:03,180 비상한 능력을 가진 427 00:25:03,191 --> 00:25:04,884 사람들을 수용하는 시설들은 428 00:25:04,895 --> 00:25:06,200 보안이 철저하지 429 00:25:07,259 --> 00:25:08,716 그딴 망할 430 00:25:08,727 --> 00:25:10,444 마법 과학 실험실이 아니라고, 타운스 431 00:25:10,455 --> 00:25:11,450 네가 어떻게 알아? 432 00:25:11,461 --> 00:25:12,671 만약 그 사진에 있는 애가 433 00:25:12,682 --> 00:25:13,619 네 도움이 필요하면? 434 00:25:13,630 --> 00:25:14,887 위험에 처했을 수도 있잖아 435 00:25:14,898 --> 00:25:15,990 이런 망할 436 00:25:17,799 --> 00:25:19,092 - 야! - 그만해! 437 00:25:19,103 --> 00:25:20,993 - 계속 도망치려 하지 말라고 - 타운스, 이건 그냥... 438 00:25:21,004 --> 00:25:22,872 넌 슈퍼히어로라고, 이게 네 임무고 439 00:25:22,883 --> 00:25:25,196 빌어먹을, 정말 마지막으로 말하는데 440 00:25:25,207 --> 00:25:27,286 난 망할 슈퍼히어로가 아니라고, 알았어? 441 00:25:27,297 --> 00:25:28,822 - 하지만 넌... - 닥치라고! 442 00:25:28,833 --> 00:25:29,613 그냥 입 다물어! 443 00:25:31,161 --> 00:25:32,415 넌 이게 재밌니? 444 00:25:32,426 --> 00:25:33,819 넌 차에 있지도 않았잖아! 445 00:25:34,059 --> 00:25:35,181 넌 거기 있지도 않았어, 그 애가... 446 00:25:35,192 --> 00:25:36,049 무슨 차? 447 00:25:39,195 --> 00:25:40,194 넌 그냥... 448 00:25:40,644 --> 00:25:41,434 넌... 449 00:25:42,162 --> 00:25:43,216 넌 아니야... 450 00:25:43,736 --> 00:25:44,963 넌 내 조수가 아니라고 451 00:25:44,974 --> 00:25:47,487 친구도 아니잖아, 잘 알지도 못하고 말이야 452 00:25:47,657 --> 00:25:50,179 그리고, 나한테 이건 게임이 아니야 453 00:25:50,190 --> 00:25:52,056 내 인생이라고, 현실이란 말이야 454 00:25:52,067 --> 00:25:53,443 알아들어? 455 00:25:54,361 --> 00:25:55,749 응, 알겠어 456 00:25:59,589 --> 00:26:00,539 타운스 457 00:26:01,261 --> 00:26:02,707 알았어, 난 그냥... 458 00:26:03,569 --> 00:26:04,653 - 타운스 - 그래 459 00:26:05,094 --> 00:26:06,380 알았어, 타운스 460 00:26:06,391 --> 00:26:08,364 타운스, 잠깐 기다려봐 461 00:26:08,696 --> 00:26:09,766 잠깐... 462 00:26:12,468 --> 00:26:13,373 제길! 463 00:26:13,893 --> 00:26:15,090 나한테 차 살래요? 464 00:26:17,426 --> 00:26:19,328 중형 세단 같은 거요? 465 00:26:20,028 --> 00:26:20,859 중형? 466 00:26:21,160 --> 00:26:22,949 그럼 운전석 확장을 해서 467 00:26:22,960 --> 00:26:24,643 짐을 많이 실을 수 있는 트럭은 어때요? 468 00:26:24,963 --> 00:26:26,183 그게 무슨 뜻인지나 아세요? 469 00:26:26,194 --> 00:26:27,744 아니, 전혀 470 00:26:27,755 --> 00:26:28,556 당연히 모르지 471 00:26:29,996 --> 00:26:31,008 너무 도드라지니? 472 00:26:31,288 --> 00:26:32,929 완전히 도드라지네요 473 00:26:34,527 --> 00:26:36,437 헨리가 날 자랑스러워했으면 좋겠어 474 00:26:36,676 --> 00:26:37,855 바보 같은 소리지? 475 00:26:37,866 --> 00:26:38,863 나도 알지만... 476 00:26:40,231 --> 00:26:42,433 가끔 걔도 그럴 거야 477 00:26:42,961 --> 00:26:44,613 부끄러워하겠지, 어쨌든 478 00:26:44,992 --> 00:26:46,183 이 옷이 괜찮겠어 479 00:26:47,727 --> 00:26:49,220 어서 사고 가요 480 00:26:54,862 --> 00:26:56,083 얘야, 너 괜찮니? 481 00:26:57,163 --> 00:26:58,060 네, 괜찮아요 482 00:26:59,292 --> 00:27:00,496 아니잖아, 무슨 일이니? 483 00:27:00,507 --> 00:27:01,931 아뇨, 정말 괜찮아요 484 00:27:01,942 --> 00:27:04,085 여기 있고 싶지 않아서 그래요 집에 갈래요 485 00:27:05,885 --> 00:27:07,470 그래, 짐 챙겨올게 486 00:27:09,029 --> 00:27:10,014 그 옷... 487 00:27:11,294 --> 00:27:12,788 그 옷 정말 잘 어울려요 488 00:27:15,787 --> 00:27:18,967 아줌마한테서 정말 비싼 차 살 것 같아요 489 00:27:22,163 --> 00:27:23,124 이리 오렴 490 00:27:33,324 --> 00:27:34,667 오늘 왜 학교 안 갔니? 491 00:27:37,662 --> 00:27:38,865 오늘은... 492 00:27:39,643 --> 00:27:41,664 엄마가 진단받은 날이에요 493 00:27:48,023 --> 00:27:50,041 저를 학교에서 데리고 나와서 494 00:27:50,721 --> 00:27:54,129 오늘은 가족끼리 보내는 날이라고 하셨죠 495 00:27:57,223 --> 00:27:59,376 스케이트도 타고, 그리곤... 496 00:27:59,666 --> 00:28:01,814 영화관도 가고 497 00:28:02,704 --> 00:28:05,038 게임도 하고 피자도 시켜 먹었죠 498 00:28:08,396 --> 00:28:09,254 그러고 나서... 499 00:28:11,028 --> 00:28:12,151 저녁 식사 후에 500 00:28:12,760 --> 00:28:14,203 아프다고 하셨어요 501 00:28:15,361 --> 00:28:17,373 알츠하이머병 초기였죠 502 00:28:18,226 --> 00:28:19,824 걱정 끼치기 싫었대요 503 00:28:20,925 --> 00:28:24,418 최고의 날을 보내고 싶으셨다고 하셨죠 504 00:28:24,429 --> 00:28:26,042 기억을 잃기 전에요 505 00:28:26,770 --> 00:28:28,776 아빠는 오늘 왜 같이 있지 않았니? 506 00:28:29,256 --> 00:28:31,784 가끔 아빠는 엄마 얘기를 별로 안 하고 싶어 하시는 것 같아요 507 00:28:32,624 --> 00:28:34,318 어머니 얘기 항상 하는걸 508 00:28:35,463 --> 00:28:37,163 너랑 어머니 얘기 말이야 509 00:28:37,894 --> 00:28:39,393 정신 나간 과학자들이라고 510 00:28:39,983 --> 00:28:43,015 부엌에서 몇 시간 동안 511 00:28:43,026 --> 00:28:46,960 빵 굽느라 재료를 섞고 비밀 요리법을 생각해 내던 얘기지 512 00:28:48,057 --> 00:28:49,657 그래서 내가 그 사람한테 반한 거야 513 00:28:50,970 --> 00:28:53,111 너랑 어머니 얘기를 하는 그 모습에 말이야 514 00:28:53,881 --> 00:28:57,249 네가 가끔 만들어 줬다고 했어 코코아 뭐랬는데 515 00:28:57,260 --> 00:28:58,982 코코아 두들 서프라이즈 516 00:28:58,993 --> 00:29:00,680 코코아 두들 서프라이즈 517 00:29:00,891 --> 00:29:02,393 오늘 만들려던 거예요 518 00:29:03,344 --> 00:29:05,173 코코아 두들 서프라이즈가 뭐니? 519 00:29:05,403 --> 00:29:07,797 초콜릿 칩이 들어간 스니커두들요 520 00:29:08,398 --> 00:29:09,508 그게 다예요 521 00:29:10,728 --> 00:29:12,584 제가 개발했다고 생각했죠 522 00:29:12,595 --> 00:29:14,245 그리고 저희 엄마는... 523 00:29:14,375 --> 00:29:17,884 제가 그게 요리책에도 나온 거라는 걸 모르길 바라셨죠 524 00:29:18,886 --> 00:29:20,605 이름을 지어주셨죠 525 00:29:20,924 --> 00:29:23,191 정말 멋진 분이신 것 같구나 526 00:29:26,663 --> 00:29:28,103 멋진 분이셨어요 527 00:29:50,310 --> 00:29:51,770 레스턴에서 잘하세요 528 00:29:55,378 --> 00:29:57,338 레스턴 529 00:30:19,656 --> 00:30:22,203 에디, 이딴 걸 마신다니 믿을 수가 없군요 530 00:30:22,214 --> 00:30:23,340 경관님은 뭘 마시는데요? 531 00:30:26,928 --> 00:30:28,767 보통 칠레산 레드와인을 마시지 532 00:30:30,050 --> 00:30:32,782 여기서 나가면 뭘 할 거예요? 533 00:30:33,826 --> 00:30:35,639 모르겠어요, 다시 일해야죠 534 00:30:37,790 --> 00:30:39,643 빌이 다시 고용해줄까요? 535 00:30:40,691 --> 00:30:42,094 클레이한테 그런 짓을 했는데도? 536 00:30:42,105 --> 00:30:43,122 전 안 했... 537 00:30:44,873 --> 00:30:45,614 보세요 538 00:30:46,034 --> 00:30:47,252 빌이 어떻게 할진 모르겠지만 539 00:30:47,263 --> 00:30:48,728 이해심이 많은 사람이에요 540 00:30:49,391 --> 00:30:52,107 그럼 제러마이아 밀러는요? 그 사람도 이해심이 많나요? 541 00:30:55,180 --> 00:30:56,350 누군지 모르는데요 542 00:30:57,194 --> 00:30:58,442 밀러 농장 말이에요 543 00:30:58,903 --> 00:31:00,988 분 자동차와 거래 많이 하지 않아요? 544 00:31:02,027 --> 00:31:02,817 아닌데요 545 00:31:04,008 --> 00:31:04,785 맞아요 546 00:31:05,491 --> 00:31:08,017 그러니까, 거기서 중고차를 사들이죠 547 00:31:08,028 --> 00:31:09,881 근데 전 그냥 운전기사에요 548 00:31:13,752 --> 00:31:14,679 가봐야겠어요 549 00:31:15,156 --> 00:31:16,041 잠시만요 550 00:31:20,266 --> 00:31:21,750 같이 마셔줘서 고마워요, 에디 551 00:31:27,106 --> 00:31:28,567 누가 저 사람 좀 잡아요! 552 00:31:37,729 --> 00:31:39,141 이런, 손톱은 어쩌지? 553 00:31:39,152 --> 00:31:40,943 - 아니에요 - 괜찮니? 554 00:31:40,954 --> 00:31:42,485 괜찮을 거야, 안 보이게 하지 뭐 555 00:31:44,595 --> 00:31:46,075 괜찮아요, 긴장하셔서 그래요 556 00:31:46,494 --> 00:31:47,386 둘이서 557 00:31:47,397 --> 00:31:48,827 쇼핑 같은 거 하고 온 거예요? 558 00:31:49,798 --> 00:31:51,101 제나가 날 도와줬지 뭐야 559 00:31:51,171 --> 00:31:53,332 가야겠다, 잘하길 빌어줘 560 00:31:53,343 --> 00:31:54,624 - 잘 하고 와요 - 그래 561 00:31:54,874 --> 00:31:57,376 난 엄마가 뭐 하러 가는지도 모르는데요 562 00:31:57,826 --> 00:31:59,209 엄마 오늘 면접이 있는데 563 00:31:59,220 --> 00:32:00,429 미리 말하면 부정 탈까 봐 564 00:32:00,440 --> 00:32:01,550 집에 오면 뭔지 얘기해줄게 565 00:32:01,561 --> 00:32:02,520 사랑한다 566 00:32:03,330 --> 00:32:04,122 다녀올게 567 00:32:12,386 --> 00:32:13,461 너 그러는 거 아니야 568 00:32:15,644 --> 00:32:16,482 뭐가? 569 00:32:17,942 --> 00:32:19,386 엄마랑 거리 두는 거 570 00:32:19,487 --> 00:32:20,595 도와주려고 하시잖아 571 00:32:23,594 --> 00:32:26,216 그러니까 넌 우리 엄마랑 쇼핑하면서 572 00:32:26,227 --> 00:32:27,883 몇 시간을 보내고는 573 00:32:27,894 --> 00:32:28,749 이제 574 00:32:28,760 --> 00:32:30,338 내 빌어먹을 인생을 다 아는구나 575 00:32:32,625 --> 00:32:34,443 네 옆에 계시다는 얘길 하는 것뿐이야 576 00:32:36,150 --> 00:32:38,163 더 태워 먹을 쿠키 없니? 577 00:32:39,817 --> 00:32:42,240 너만 인생이 짜증 나는 거 아니야 578 00:32:43,999 --> 00:32:45,004 미안해 579 00:32:45,193 --> 00:32:46,843 혹시 잠 설치니? 580 00:32:46,854 --> 00:32:49,075 밤에 무서운 곳으로 순간이동하느라? 581 00:32:49,086 --> 00:32:50,572 아니, 하지만 난 적어도 582 00:32:50,583 --> 00:32:52,584 네 일에 관심 가져줬는데 583 00:32:52,595 --> 00:32:53,727 넌 묻지도 않았잖아 584 00:32:53,957 --> 00:32:55,854 오늘은 우리 엄마가... 585 00:32:58,616 --> 00:32:59,508 난 그냥... 586 00:33:00,939 --> 00:33:02,508 나도 오늘 힘들었어 587 00:33:03,463 --> 00:33:05,814 그리고 너희 엄마한테 네가 겪는 일 말씀드려 588 00:33:05,825 --> 00:33:07,136 네 엄마는 네 옆에 있으니까 589 00:33:07,356 --> 00:33:09,681 그러니 넌 혼자 안 겪어도 되잖아 590 00:33:09,692 --> 00:33:11,387 그게 얼마나 큰 힘인지 모르겠어? 591 00:33:14,641 --> 00:33:16,353 네 엄마 인정 좀 해드려 592 00:33:31,291 --> 00:33:33,084 여러분 안녕하세요, 클레이 분입니다 593 00:33:33,095 --> 00:33:34,920 사고 후에 전... 594 00:33:39,162 --> 00:33:40,498 나 안 할래 595 00:33:41,445 --> 00:33:43,360 클레이, 영상이 제일 중요해 596 00:33:44,243 --> 00:33:46,242 널 보면 더 많이 기부할 거야 597 00:33:46,253 --> 00:33:47,593 돈 필요 없어 598 00:33:48,094 --> 00:33:50,010 누구나 돈이 필요해, 클레이 599 00:33:50,270 --> 00:33:52,127 병원은 말도 안 되게 비싸다고 600 00:33:54,095 --> 00:33:55,412 사람들은 돕고 싶어 해 601 00:33:58,769 --> 00:34:00,131 이쪽으로 잠깐 와줄래? 602 00:34:04,826 --> 00:34:05,737 있잖아 603 00:34:08,409 --> 00:34:09,421 보고 싶었어 604 00:34:12,028 --> 00:34:12,819 클레이 605 00:34:13,027 --> 00:34:14,314 다들 갔어 606 00:34:14,623 --> 00:34:16,615 저녁 의료진은 몇 시간 후에 와 607 00:34:18,356 --> 00:34:20,143 너랑 나뿐이야, 시간이 좀 있어 608 00:34:22,342 --> 00:34:23,921 어서, 옛정을 생각해서 609 00:34:26,677 --> 00:34:28,250 여기서 미쳐버릴 것 같아 610 00:34:28,570 --> 00:34:29,490 됐어 611 00:34:34,257 --> 00:34:35,378 여긴 왜 온 거야? 612 00:34:36,293 --> 00:34:37,653 모금 때문에 왔지 613 00:34:37,893 --> 00:34:38,694 그래 614 00:34:39,456 --> 00:34:41,258 너 자신한테 칭찬해주면 되겠네 615 00:34:41,893 --> 00:34:43,548 절름발이에게 친절도 베풀고 616 00:34:43,559 --> 00:34:44,933 본인이 자랑스럽겠어 617 00:34:45,384 --> 00:34:46,544 지금 장난해? 618 00:34:47,927 --> 00:34:49,332 바람 피운 건 너잖아, 클레이 619 00:34:50,273 --> 00:34:51,710 그래서 난 620 00:34:51,721 --> 00:34:53,823 내가 자랑스럽지 않아 621 00:34:54,112 --> 00:34:56,188 그래도 아직 친구니까 여기 온 거야 622 00:34:56,478 --> 00:34:58,155 내가 바라는 건 우정이 아니야 623 00:34:59,757 --> 00:35:01,264 너 정말 나쁜 놈이야, 그거 알아? 624 00:35:01,275 --> 00:35:03,000 넌 섹스도 형편없지 625 00:35:03,802 --> 00:35:05,384 그래도 난 섹스라도 할 수 있지 626 00:35:06,601 --> 00:35:07,830 어디 한번 잘 해봐 627 00:35:14,699 --> 00:35:17,119 딸, 누군가 실험을 좀 했나 봐 628 00:35:22,731 --> 00:35:24,008 제가 다 태웠어요 629 00:35:25,184 --> 00:35:26,441 뭘 만들려고 한 거야? 630 00:35:30,567 --> 00:35:32,399 코코아 두들 서프라이즈요 631 00:35:34,717 --> 00:35:35,551 엄마를 위해서요 632 00:35:40,791 --> 00:35:43,024 날짜 기억하실 줄 알았어요 633 00:35:48,128 --> 00:35:49,227 1월 7일 634 00:35:53,766 --> 00:35:54,587 그때... 635 00:35:55,918 --> 00:35:57,314 그때 네 엄마가 말해줬다 636 00:35:58,224 --> 00:35:59,055 난... 637 00:36:01,076 --> 00:36:02,560 날짜가 달랐을 뿐이야 638 00:36:04,224 --> 00:36:06,439 우린 너한테 한동안 말 안 했어 왜냐하면... 639 00:36:13,202 --> 00:36:14,468 쿠키 반죽 남았니? 640 00:36:17,394 --> 00:36:19,120 다 써버렸어요, 하지만... 641 00:36:20,231 --> 00:36:21,737 쉽게 만들 수 있죠 642 00:36:23,393 --> 00:36:24,733 할 일 생겼네, 딸 643 00:36:29,043 --> 00:36:30,773 조금 길죠, 미안해요 644 00:36:31,557 --> 00:36:33,156 있잖아요, 전 필요 없어요 645 00:36:33,925 --> 00:36:34,814 저는... 646 00:36:34,825 --> 00:36:36,278 직장 면접이라고 생각했는데요 647 00:36:36,289 --> 00:36:37,907 미안해요, 제가 오해했나 보군요 648 00:36:37,918 --> 00:36:39,632 아뇨, 누군가를 말해주는 649 00:36:39,643 --> 00:36:42,125 종이 한 장은 필요 없다는 겁니다 혹은 네 장은요 650 00:36:42,525 --> 00:36:44,028 믿을 만한 사람이 필요해요 651 00:36:44,358 --> 00:36:45,646 오늘 식당에서 본 건 652 00:36:45,657 --> 00:36:47,301 당신을 파악하기 위한 테스트였죠 653 00:36:47,320 --> 00:36:49,270 그래서 제 영업 팀에 들어오면 좋겠어요 654 00:36:51,001 --> 00:36:52,232 절 고용하시는 건가요? 655 00:36:52,532 --> 00:36:54,655 지금 결정 안 해도 돼요, 시간을 두고... 656 00:36:54,666 --> 00:36:56,025 아뇨, 하고 싶어요 657 00:36:56,036 --> 00:36:58,475 여기서 일하고 싶어요 658 00:36:58,704 --> 00:37:01,479 잘됐네요, 내일 아침에 자리를 마련해두죠 659 00:37:01,490 --> 00:37:02,662 본격적으로 시작할 수 있게요 660 00:37:02,673 --> 00:37:03,667 하지만 그동안... 661 00:37:04,197 --> 00:37:05,447 - 기본을 좀 아셔야겠죠 - 이런 662 00:37:05,458 --> 00:37:07,084 - 알겠죠? 잘하실 겁니다 - 알겠습니다 663 00:37:07,264 --> 00:37:08,222 새로운 정장이군요? 664 00:37:08,233 --> 00:37:09,285 이런 세상에 665 00:37:11,820 --> 00:37:13,718 면접 떨어지면 환불하려고 했어요 666 00:37:13,768 --> 00:37:15,347 정말 창피하네요 667 00:37:15,358 --> 00:37:16,963 잠시만 기다려 봐요 668 00:37:17,773 --> 00:37:19,250 창피해하실 필요 없어요 669 00:37:25,407 --> 00:37:26,845 아니에요, 아닙니다 670 00:37:26,856 --> 00:37:28,872 공짜로 받는 건 안 한다고 말씀드렸는데... 671 00:37:29,003 --> 00:37:30,249 공짜가 아니에요 672 00:37:30,260 --> 00:37:31,471 투자죠 673 00:37:32,032 --> 00:37:33,229 - 이건... - 알겠죠? 한 벌 이상이 674 00:37:33,240 --> 00:37:34,484 필요하실 테니까요 675 00:37:34,795 --> 00:37:36,520 너무 큰 돈인데요 676 00:37:37,478 --> 00:37:38,887 오래 같이 일할 거잖아요 677 00:37:38,898 --> 00:37:40,561 몇백 달러쯤이야 아무것도 아니죠 678 00:37:40,572 --> 00:37:42,222 당신이 가져다줄 거에 비하면요 679 00:37:44,503 --> 00:37:45,754 꼭 갚을게요 680 00:37:46,128 --> 00:37:47,127 갚을 필요 없어요 681 00:37:48,090 --> 00:37:49,581 알겠어요, 갚으세요 682 00:37:49,592 --> 00:37:51,115 갚을 수 있을 테니까요 683 00:37:53,293 --> 00:37:54,482 - 네 - 그래요 684 00:37:54,922 --> 00:37:56,650 내일 뵙겠습니다 685 00:37:57,021 --> 00:37:58,237 - 아침 일찍요 - 네 686 00:38:37,063 --> 00:38:38,080 침착해요 687 00:38:38,971 --> 00:38:40,310 문제 일으키긴 싫으니까요 688 00:38:42,036 --> 00:38:43,453 드라이브나 하죠? 689 00:38:54,871 --> 00:38:55,756 그래 690 00:38:57,726 --> 00:38:59,938 SPL-70 U 조인트 691 00:39:00,867 --> 00:39:02,918 35 집라인 액슬 샤프트 692 00:39:02,929 --> 00:39:03,851 저기, 엄마? 693 00:39:04,061 --> 00:39:05,097 그래, 우리 딸 694 00:39:05,827 --> 00:39:07,056 잠깐 시간 돼요? 695 00:39:07,067 --> 00:39:08,558 제가 말씀드릴 게... 696 00:39:08,759 --> 00:39:10,228 말씀드릴 게 있어요 697 00:39:10,239 --> 00:39:11,989 그럼, 잠깐 쉬면 돼 698 00:39:12,855 --> 00:39:13,881 무슨 일 있니? 699 00:39:17,262 --> 00:39:19,262 아뇨, 그냥... 700 00:39:21,184 --> 00:39:23,358 말씀드리지 못한... 701 00:39:23,427 --> 00:39:25,410 것이 있어요 702 00:39:26,461 --> 00:39:27,738 뭔데? 703 00:39:28,498 --> 00:39:30,515 엄마한텐 뭐든지 말해도 돼 704 00:39:34,518 --> 00:39:36,462 그건 뭐예요? 그건 왜 봐요? 705 00:39:38,358 --> 00:39:39,684 직장 새로 구했어 706 00:39:39,994 --> 00:39:41,539 네 앞에는 지금 707 00:39:42,161 --> 00:39:43,564 빌 분 자동차 708 00:39:43,588 --> 00:39:45,421 신입 영업 사원이 있어 709 00:39:46,521 --> 00:39:48,758 - 네? - 나도 알아, 멋지지 않니? 710 00:39:49,048 --> 00:39:51,083 물론, 내일 아침까지 711 00:39:51,094 --> 00:39:53,599 152페이지를 공부해야 하지만 말이야 712 00:39:54,978 --> 00:39:57,879 잠깐만요, 빌 분 밑에서 일한다고요? 713 00:39:59,842 --> 00:40:00,703 아뇨, 제 말은 714 00:40:00,713 --> 00:40:01,616 그러니까 715 00:40:01,627 --> 00:40:03,917 그게 좋은 생각일까요? 716 00:40:04,306 --> 00:40:05,807 나도 알아 717 00:40:05,958 --> 00:40:08,251 다들 그 사람을 어떻게 생각하는지 하지만 그렇게 나쁜 사람은 아니야 718 00:40:08,262 --> 00:40:11,256 도움이 필요한 상황이기도 하잖아, 특히 719 00:40:11,807 --> 00:40:13,714 클레이 때문에 일도 많으니까 720 00:40:15,043 --> 00:40:15,980 그렇죠 721 00:40:17,782 --> 00:40:20,602 얘야, 엄마는 널 위해서 하는 거야 722 00:40:21,333 --> 00:40:22,780 의료비나 진료 못 가는 걱정 723 00:40:22,791 --> 00:40:23,952 안 해도 될 거야 724 00:40:23,963 --> 00:40:25,284 넌 엄마가 필요해 725 00:40:25,295 --> 00:40:26,414 우린 서로가 필요하단다 726 00:40:26,425 --> 00:40:27,829 물론 엄마가 지금까지 잘 못 했고 727 00:40:27,840 --> 00:40:30,302 많이 부족하지만 728 00:40:30,898 --> 00:40:33,579 너도 이젠 엄마가 웨이트리스가 아닌 729 00:40:33,590 --> 00:40:36,051 영업 사원이라고 말할 수 있잖아 730 00:40:36,652 --> 00:40:37,649 엄마, 전 한 번도... 731 00:40:38,913 --> 00:40:40,924 한 번도 그런 거 신경 쓴 적 없어요 732 00:40:43,181 --> 00:40:45,089 그래, 나도 신경 안 쓰지만... 733 00:40:46,793 --> 00:40:48,151 엄마, 저는... 734 00:40:48,380 --> 00:40:50,028 전 엄마가 정말 자랑스러워요 735 00:40:52,043 --> 00:40:52,785 정말? 736 00:40:52,945 --> 00:40:54,348 네, 잘됐네요 737 00:40:54,739 --> 00:40:56,892 토마스한테는 말하지 마, 아직은 738 00:40:57,353 --> 00:40:58,259 알겠어요 739 00:40:58,885 --> 00:41:01,287 미안해, 아까 말하려 하던 건 뭐였니? 740 00:41:03,079 --> 00:41:04,491 아무것도 아니에요 741 00:41:04,900 --> 00:41:06,555 우리 약속했잖아, 비밀은 없다고 742 00:41:07,235 --> 00:41:08,898 알아요, 전 그냥... 743 00:41:10,659 --> 00:41:11,829 너무 피곤해요 744 00:41:11,840 --> 00:41:13,867 어젯밤에 한숨도 못 잤거든요 745 00:41:13,878 --> 00:41:15,529 늦게까지 공부한다고요 746 00:41:15,860 --> 00:41:16,600 정말이야? 747 00:41:16,610 --> 00:41:17,322 네 748 00:41:19,047 --> 00:41:20,823 알겠어, 언제든 필요하면 오렴 749 00:41:21,233 --> 00:41:23,278 - 네 - 푹 쉬렴, 우리 딸 750 00:41:27,922 --> 00:41:30,725 그 여자는 널 만족시켜 주려고 안달 났지 751 00:41:35,291 --> 00:41:38,098 그 여자는 널 만족시켜 주려고 안달 났지 752 00:42:08,538 --> 00:42:12,790 그 여자는 널 만족시켜 주려고 안달 났지 753 00:42:28,400 --> 00:42:29,325 클레이 754 00:42:31,063 --> 00:42:31,924 웬일이야? 755 00:42:33,119 --> 00:42:33,984 아빠가 756 00:42:34,775 --> 00:42:36,685 제대로 챙겨 먹이라고 하셔서 757 00:42:37,635 --> 00:42:38,432 고마워 758 00:42:44,132 --> 00:42:44,976 여기 759 00:42:46,965 --> 00:42:47,893 뭐 하는 거야? 760 00:42:48,853 --> 00:42:49,881 케첩이야 761 00:42:50,161 --> 00:42:51,085 나도 알아 762 00:42:51,096 --> 00:42:52,249 그런 것까지 안 해줘도 돼 763 00:42:52,260 --> 00:42:53,587 손은 아직 쓸 수 있다고 764 00:42:55,224 --> 00:42:56,482 - 그래, 알고 있어 - 난 전국구라고 765 00:42:56,572 --> 00:42:57,878 세 지역의 챔피언이야 766 00:42:57,889 --> 00:42:59,631 망할 도움은 필요 없어 767 00:43:00,170 --> 00:43:01,289 집에 가고 싶어 768 00:43:01,300 --> 00:43:02,716 그래, 집에 갈 거야 769 00:43:03,106 --> 00:43:04,217 몇 주 뒤면... 770 00:43:04,228 --> 00:43:05,418 아니, 내일 771 00:43:08,385 --> 00:43:10,655 별로 좋은 생각이 아닌 것 같아 772 00:43:10,666 --> 00:43:11,720 이제 재활 시작했잖아 773 00:43:11,731 --> 00:43:13,094 빨리 아빠한테 전화해서 774 00:43:13,304 --> 00:43:14,799 어서 퇴원시켜 달라고 해 775 00:43:45,210 --> 00:43:45,951 빌 776 00:43:48,119 --> 00:43:49,258 얘기 좀 하죠 777 00:44:22,759 --> 00:44:26,819 헨리에타 778 00:44:28,797 --> 00:44:29,788 말도 안 돼 779 00:46:11,351 --> 00:46:14,480 눈 감아, 짧은 마술 하나 보여줄게 780 00:46:18,009 --> 00:46:19,968 하나, 둘, 셋 781 00:46:26,572 --> 00:46:27,782 다시 한번 해보자 782 00:46:36,530 --> 00:46:39,680 그 사람이 너한테 무슨 짓 했니? 783 00:46:41,097 --> 00:46:42,665 너한테 준 건 없고? 784 00:46:43,271 --> 00:46:44,772 마실 거나 먹을 것도? 785 00:46:45,128 --> 00:46:46,698 사탕 몇 개요 786 00:46:51,603 --> 00:46:52,973 죄송해요, 아빠 787 00:46:53,594 --> 00:46:55,164 집에 가고 싶어요 788 00:46:55,175 --> 00:46:56,201 아빠도 알아 789 00:46:56,590 --> 00:46:59,370 집에 데려다줄게, 여기서 나가자 790 00:47:01,599 --> 00:47:03,244 아빠가 지켜줄게, 알았지? 791 00:47:20,242 --> 00:47:21,152 여기 있어 792 00:47:26,505 --> 00:47:27,726 뒤로 물러서! 793 00:47:41,336 --> 00:47:42,848 출구를 찾아볼게 794 00:48:10,492 --> 00:48:12,822 집에 가고 싶어요, 무서워요 795 00:48:13,032 --> 00:48:13,802 그래 796 00:48:17,253 --> 00:48:18,802 그래, 우리 아들 797 00:48:26,668 --> 00:48:29,157 아파요, 아빠 798 00:48:29,168 --> 00:48:30,546 아파요 799 00:48:30,655 --> 00:48:32,158 아빠 800 00:48:32,557 --> 00:48:34,317 너무 아파요 801 00:48:34,692 --> 00:48:35,772 아빠 802 00:49:04,135 --> 00:49:04,996 당신 803 00:49:05,496 --> 00:49:07,040 당신이 내 아내를 죽였죠? 804 00:49:07,960 --> 00:49:08,968 우릴 보내줘요 805 00:49:10,485 --> 00:49:11,789 그럴 수는 없어요 806 00:49:12,793 --> 00:49:13,688 내 권한이 아니에요 807 00:49:15,498 --> 00:49:16,337 날 데려가요 808 00:49:16,827 --> 00:49:18,107 아들은 보내줘요, 제발 809 00:49:19,833 --> 00:49:21,453 일단 총부터 내려놓죠 810 00:49:24,387 --> 00:49:26,004 아들한테 무슨 짓을 할지 알아요? 811 00:49:27,293 --> 00:49:28,685 화난 거 이해해요 812 00:49:29,706 --> 00:49:31,100 아들은 못 살아남을 거예요 813 00:49:32,224 --> 00:49:33,794 유전자가 없을지도 모르죠 814 00:49:34,500 --> 00:49:36,313 있다 해도 능력이 발달하려면 815 00:49:36,324 --> 00:49:37,828 수년이 걸리겠죠 816 00:49:39,753 --> 00:49:40,930 당신한테 817 00:49:41,630 --> 00:49:42,600 미래를 주는 거예요 818 00:49:43,527 --> 00:49:44,903 당신이 자수하면 819 00:49:45,527 --> 00:49:47,400 아들이 자라는 걸 도울 수 있어요 820 00:49:47,728 --> 00:49:49,267 여전히 아빠로 남을 수 있어요 821 00:49:50,992 --> 00:49:52,570 오랫동안 함께할 수 있죠 822 00:49:53,963 --> 00:49:55,123 그냥 어린애잖아요 823 00:49:56,565 --> 00:49:57,859 우리가 돌봐줄 거예요 824 00:49:58,204 --> 00:50:00,466 당신도 돌볼 겁니다, 당신은 825 00:50:01,117 --> 00:50:04,067 우리랑 같이 가기만 하면 돼요 싸우려 들지 말아요, 내 말 믿어요 826 00:50:04,463 --> 00:50:05,694 그냥 보내줘요 827 00:50:06,114 --> 00:50:07,515 그렇게는 안 돼요 828 00:50:08,563 --> 00:50:09,554 당신도 알잖아요 829 00:50:11,291 --> 00:50:12,605 총 내려놔요 830 00:50:13,394 --> 00:50:14,537 나랑 같이 가요 831 00:50:25,563 --> 00:50:26,752 괜찮을 거야 832 00:50:27,833 --> 00:50:29,147 사랑한다, 우리 아들 833 00:50:32,190 --> 00:50:33,506 정말 사랑한다 834 00:50:40,469 --> 00:50:41,379 안 돼, 멈춰!