1 00:00:51,584 --> 00:00:53,784 Προχωράτε, φύγετε από μπροστά μου. 2 00:00:55,191 --> 00:00:56,791 Κάποιος να τον πιάσει. 3 00:01:03,658 --> 00:01:05,091 Όχι, όχι. 4 00:01:22,490 --> 00:01:24,540 Φύγε από μπροστά μου, κουνήσου. 5 00:01:56,440 --> 00:02:02,106 Επιμέλεια Διαλόγων ~ Bubbles ~ 6 00:02:02,330 --> 00:02:07,409 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 7 00:02:07,618 --> 00:02:13,371 Αν θέλεις να βοηθήσεις έλα στην παρέα μας. ~ tvjunkia@gmail.com ~ 8 00:02:13,592 --> 00:02:18,040 Season 1 Episode 1 ~ Pilot ~ 9 00:03:10,658 --> 00:03:13,531 Χένρι, θ' αργήσουμε, για το σχολείο, ξανά. 10 00:03:14,509 --> 00:03:15,749 Τελείωνε. 11 00:03:23,436 --> 00:03:26,286 Παίρνεις περισσότερα χάπια από την γιαγιά μου. 12 00:03:26,606 --> 00:03:28,606 Εσύ ντύνεσαι σαν την δική μου. 13 00:03:30,203 --> 00:03:32,528 -Καλημέρα, κορίτσια. -Καλημέρα. 14 00:03:32,608 --> 00:03:36,164 -Μαμά. -Σου ετοίμασα αυγά, τ' αγαπημένο σου. 15 00:03:36,741 --> 00:03:40,518 -Να πάρω το αμάξι μου μετά το σχολείο; -Ναι, αφού γυρίσω από τη δουλειά. 16 00:03:40,598 --> 00:03:45,242 -Να πάω μόνη αν μείνω στη γειτονιά; -Όχι, μέχρι να δώσει έγκριση ο γιατρός. 17 00:03:45,475 --> 00:03:49,832 Μπορείς, σε παρακαλώ, να καθίσεις, να φας τα αυγά που με κόπο σου έφτιαξα; 18 00:03:49,912 --> 00:03:54,562 -Μην παίρνεις τα χάπια με άδειο στομάχι. -Δεν πεινάει γιατί τσιμπολόγησε το βράδυ. 19 00:03:55,328 --> 00:03:56,828 Άφησες το πιάτο σου. 20 00:04:01,303 --> 00:04:03,653 Πρέπει να ξαναπούμε για τις σπατάλες; 21 00:04:05,026 --> 00:04:07,576 Όχι, επειδή σκοπεύω να το φάω, αργότερα. 22 00:04:10,406 --> 00:04:11,956 Βγήκες χθες το βράδυ; 23 00:04:13,685 --> 00:04:16,385 -Για να πάρω τον αέρα μου. -Μέσα στη νύχτα; 24 00:04:17,344 --> 00:04:21,094 -Ο αέρας είναι εκεί έξω, όλη νύχτα. -Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. 25 00:04:21,174 --> 00:04:24,706 -Γιατί πρέπει να την πηγαίνω σχολείο; -Είναι οικογένεια πλέον. 26 00:04:24,786 --> 00:04:26,186 Δεν είναι, μπαμπά. 27 00:04:26,913 --> 00:04:29,313 Μην είσαι άκαρδη, βοήθα τον γέρο σου. 28 00:04:34,364 --> 00:04:36,614 Θα με ξεφορτωθείς σύντομα, εντάξει; 29 00:04:36,856 --> 00:04:38,057 Τι εννοείς; 30 00:04:39,725 --> 00:04:44,209 Ποτέ δεν μένουμε στο ίδιο μέρος, πάνω από έξι μήνες. 31 00:04:49,112 --> 00:04:52,062 Η μαμά σου ξεπέρασε ήδη το ρεκόρ του μπαμπά μου. 32 00:04:54,212 --> 00:04:56,662 Είναι θέμα χρόνου, να χωρίσουν, σωστά; 33 00:05:18,914 --> 00:05:22,714 Αν δεν σ' αρέσει, μεγάλε, να βρεις άλλο τρόπο να έρχεσαι σχολείο. 34 00:05:47,792 --> 00:05:49,320 -Τι λέει; -Γεια. 35 00:05:49,400 --> 00:05:51,200 Δεν φοράς το βραχιόλι σου. 36 00:05:52,066 --> 00:05:55,466 -Το άφησα στα σκουπίδια, συγγνώμη. -Ώστε έτσι λοιπόν. 37 00:05:57,577 --> 00:06:00,079 Θέλεις να πάμε στον αγώνα, την Παρασκευή; 38 00:06:00,159 --> 00:06:01,381 Τι νομίζεις; 39 00:06:02,255 --> 00:06:05,402 Αν συνεχίσω να στο ζητάω οι πιθανότητες θ' αυξηθούν. 40 00:06:05,482 --> 00:06:08,888 Ξέρεις ότι απέτυχες ήδη δέκα φορές; 41 00:06:10,428 --> 00:06:13,047 Για αθλητής το σκορ σου στα χτυπήματα είναι χάλια. 42 00:06:13,127 --> 00:06:14,927 Τουλάχιστον παίζω με ψυχή. 43 00:06:15,156 --> 00:06:17,806 Και δεν παίζω μπέιζμπολ, ευτυχώς για μένα. 44 00:06:26,305 --> 00:06:29,057 Και τώρα ο παίκτης που δεν χρειάζεται συστάσεις. 45 00:06:29,137 --> 00:06:31,286 Το νούμερο 32, ο Κλέι Μπουν. 46 00:06:33,838 --> 00:06:35,527 Τι λέει, Ρέστον; 47 00:06:35,933 --> 00:06:39,233 Είστε έτοιμοι να ξεσκίσουμε τους Ρέμπελ, την Παρασκευή; 48 00:06:51,589 --> 00:06:52,789 Κέιτι, μπράβο. 49 00:06:53,106 --> 00:06:54,406 Πήρες Β με τόνο. 50 00:06:54,544 --> 00:06:56,469 Τάουνς, άριστα, ξανά. 51 00:06:57,666 --> 00:06:58,875 Τάουνς; 52 00:06:59,601 --> 00:07:00,884 Τάουνς. 53 00:07:01,852 --> 00:07:04,202 -Τάουνς. -Κάποιος πήρε το στυλό μου. 54 00:07:04,770 --> 00:07:07,770 -Όχι πάλι, Τάουνς. -Ποιος πήρε το μπλε στυλό μου; 55 00:07:08,066 --> 00:07:09,866 Έκλεψαν το μπλε στυλό μου. 56 00:07:10,151 --> 00:07:11,951 -Εδώ ήταν. -Συγκεντρώσου. 57 00:07:12,082 --> 00:07:14,720 Κάθισε, βαρέθηκα να διακόπτεις το μάθημα. 58 00:07:15,330 --> 00:07:18,141 Κάθισε, πριν σ' αναγκάσω. 59 00:07:18,221 --> 00:07:20,807 -Το στυλό μου... -Δεν με νοιάζει, κάθισε. 60 00:07:20,887 --> 00:07:23,862 -Το έκλεψαν. -Έχεις μαύρο και κόκκινο στυλό. 61 00:07:24,086 --> 00:07:26,665 Έχεις δύο στυλό. Κάθισε. 62 00:07:26,745 --> 00:07:28,345 Έχω μια ερώτηση, Σέλι. 63 00:07:31,399 --> 00:07:33,899 Γιατί πρέπει να σε αποκαλούμε «γιατρό»; 64 00:07:34,838 --> 00:07:37,188 Δεν είστε πραγματικός Διδάκτωρ, έτσι; 65 00:07:37,512 --> 00:07:39,962 Έκανα έρευνα για εσάς, κύριε Γκίμπσον. 66 00:07:40,284 --> 00:07:44,084 Κάνατε το μεταπτυχιακό σας στο πανεπιστήμιο του Σινσινάτι, σωστά; 67 00:07:44,177 --> 00:07:45,884 Νεαρά, πρόσεξε τι θα πεις. 68 00:07:45,964 --> 00:07:49,542 Δημοσιεύουν τις διατριβές τους, στο διαδίκτυο. 69 00:07:49,622 --> 00:07:51,972 -Αρκετά. -Εκεί είναι η πτυχιακή σας. 70 00:07:52,246 --> 00:07:54,992 -Είναι χάλι αλλά υπάρχει. -Στον Διευθυντή, τώρα. 71 00:07:55,072 --> 00:07:58,196 Είναι περίεργο, δεν βρήκα τη διατριβή σας... 72 00:07:58,276 --> 00:08:01,232 Πάμε στον Διευθυντή. Έξω από την τάξη μου. 73 00:08:01,312 --> 00:08:02,781 Μην μ' αγγίζεις. 74 00:08:02,861 --> 00:08:05,111 Δις Κόουλς, βγείτε από την τάξη μου. 75 00:08:06,224 --> 00:08:08,290 Δεσποινίς Κόουλς; 76 00:08:09,854 --> 00:08:11,092 Χριστέ μου. 77 00:08:14,338 --> 00:08:15,566 Καθίστε. 78 00:08:15,818 --> 00:08:17,763 Δώστε της χώρο. 79 00:08:18,345 --> 00:08:19,554 Θεέ μου. 80 00:08:20,949 --> 00:08:22,199 Μείνετε μακριά. 81 00:08:23,834 --> 00:08:25,192 Καλέστε βοήθεια. 82 00:08:29,320 --> 00:08:31,370 Κάποιος να καλέσει τη νοσοκόμα. 83 00:08:39,586 --> 00:08:43,362 Αυτή είναι η δεύτερη κρίση, της Χενριέτα, σε οκτώ μήνες; 84 00:08:43,811 --> 00:08:47,609 Η τρίτη, είχε και μία στο σπίτι αλλά συνήλθε αμέσως και δεν ήρθαμε. 85 00:08:48,288 --> 00:08:51,069 Πρόσεξα ότι δεν απαντήσατε σε όλες τις ερωτήσεις. 86 00:08:51,149 --> 00:08:55,654 Για να βρεθούν τα αίτια των κρίσεων χρειαζόμαστε το ιστορικό του πατέρα. 87 00:08:55,920 --> 00:08:58,320 Ο πατέρας της έφυγε, όταν ήταν μικρή. 88 00:08:58,640 --> 00:09:01,890 -Μπορεί να βρεθεί κάποιος συγγενής του; -Όχι, λυπάμαι. 89 00:09:02,051 --> 00:09:07,080 Εντάξει, θα αυξήσουμε τις δόσεις σε καρβαμαζεπίνη και λαμοτριγίνη. 90 00:09:07,349 --> 00:09:10,249 -Η Λούσι, στο γκισέ, θα σας βοηθήσει. -Εντάξει. 91 00:09:11,613 --> 00:09:13,591 Τι θα γίνει με το δίπλωμά μου; 92 00:09:13,671 --> 00:09:17,634 Ήλπιζε πως θα ξαναπάρει το δίπλωμά της, τον επόμενο μήνα. 93 00:09:18,760 --> 00:09:21,803 Λυπάμαι. Δυστυχώς δεν γίνεται. 94 00:09:21,883 --> 00:09:24,733 Πρέπει να κάνω αίτηση στο Υπουργείο Μεταφορών. 95 00:09:25,713 --> 00:09:27,913 Την περασμένη φορά ο γιατρός είπε, 96 00:09:28,727 --> 00:09:31,924 να μην ενημερώσουμε το Υπουργείο και να περιμένουμε. 97 00:09:32,515 --> 00:09:36,065 Είναι καλύτερο για όλους να μην οδηγείς, ακόμη και για σένα. 98 00:09:36,331 --> 00:09:40,931 Αν καταφέρουμε να ελέγξουμε τις κρίσεις μπορείς να ξανακάνεις αίτηση σε 3 χρόνια. 99 00:10:47,489 --> 00:10:48,698 Καλησπέρα. 100 00:10:51,377 --> 00:10:54,745 Υπήρξαν αρκετά περιστατικά, τελευταία. 101 00:10:55,199 --> 00:10:58,269 Το φορτηγάκι του Μπάντι Νιλς, μια ταμπέλα, χθες βράδυ. 102 00:10:58,349 --> 00:10:59,791 Ένα σχολικό. 103 00:11:00,038 --> 00:11:01,711 Λυπάμαι πολύ. 104 00:11:02,723 --> 00:11:06,184 -Τι σκεφτόσουν; -Εσύ είπες να εκφράζομαι. 105 00:11:06,470 --> 00:11:08,489 Εξυπνάδες, δεν εννοούσα αυτό. 106 00:11:08,569 --> 00:11:13,068 -Στα περισσότερα μέρη θεωρείται τέχνη. -Εδώ είναι κακούργημα. 107 00:11:13,319 --> 00:11:15,329 Δεν θέλω να την κλείσω μέσα. 108 00:11:15,409 --> 00:11:20,193 Αν πληρώσει πρόστιμο και δεν το ξανακάνει δεν θα την συλλάβω. 109 00:11:20,273 --> 00:11:22,778 Ευχαριστούμε, δεν θα ξανασυμβεί. 110 00:11:22,858 --> 00:11:25,484 Ναι, δεν θα ξανασυμβεί, έχετε το λόγο μου. 111 00:11:26,052 --> 00:11:27,405 Ευχαριστώ γι' αυτό. 112 00:11:27,485 --> 00:11:30,285 -Μπορώ να της μιλήσω, για λίγο; -Ναι, φυσικά. 113 00:11:39,264 --> 00:11:43,148 Ξέρω πώς είναι να είσαι η καινούρια στην πόλη, πίστεψέ με. 114 00:11:43,228 --> 00:11:46,783 Η συγκεκριμένη πόλη δεν καλοδέχεται τους νεοφερμένους. 115 00:11:47,662 --> 00:11:51,103 Αλλά Χένρι, πρέπει να βρεις άλλους τρόπους εκτόνωσης. 116 00:12:07,997 --> 00:12:09,847 Ούτε καν προσπαθείς, Χένρι. 117 00:12:10,278 --> 00:12:11,628 Γιατί να το κάνω; 118 00:12:18,265 --> 00:12:21,215 Αυτή είναι μια καλή ευκαιρία, για εμάς, εντάξει; 119 00:12:22,196 --> 00:12:24,415 Μπορούμε να φτιάξουμε τη ζωή μας, εδώ. 120 00:12:24,495 --> 00:12:27,945 Χαίρομαι πολύ που με περιμένει κάποιος, όταν γυρνάω σπίτι. 121 00:12:29,520 --> 00:12:30,729 Μαμά. 122 00:12:31,507 --> 00:12:32,716 Τι; 123 00:12:34,150 --> 00:12:39,147 Είπες το ίδιο πράγμα για τους τελευταίους 5 άντρες, που είχες. 124 00:12:39,227 --> 00:12:41,758 -Δεν είναι δίκαιο. -Ναι, είναι. 125 00:12:41,838 --> 00:12:43,330 Επειδή αυτό κάνεις. 126 00:12:43,410 --> 00:12:48,340 Βρίσκεις κάποιον, τον βαριέσαι και πρέπει να μετακομίσω σε νέα πόλη. 127 00:12:48,741 --> 00:12:51,719 Και κάνουμε την ίδια συζήτηση κάθε έξι μήνες. 128 00:12:51,799 --> 00:12:54,510 Εγώ έφταιξα με τον Μπέρλινγκτον; Έκλεψες τη μηχανή. 129 00:12:54,590 --> 00:12:58,406 Και ο Νιούτον; Φύγαμε νυχτιάτικα, επειδή ο Φιλ ήταν μαλάκας. 130 00:12:58,486 --> 00:13:01,286 -Αυτό δεν ήταν εξαιτίας μου. -Εντάξει, καλώς. 131 00:13:01,515 --> 00:13:04,764 Έχεις δίκιο, εντάξει; Και οι δυο κάναμε λάθη. 132 00:13:05,443 --> 00:13:09,485 Τώρα είναι διαφορετικά. Ο Τόμας είναι καλός και τίμιος. 133 00:13:15,798 --> 00:13:19,813 Ο πατέρας σου δεν είναι αυτός που νομίζεις. 134 00:13:22,358 --> 00:13:24,044 Δεν ήταν ποτέ παρών. 135 00:13:24,582 --> 00:13:26,854 Ερχόταν κι έφευγε όποτε του κάπνιζε. 136 00:13:26,934 --> 00:13:29,128 Ποτέ δεν ήξερα τι συνέβαινε. 137 00:13:30,394 --> 00:13:32,344 Δεν σε ρώτησα για τον μπαμπά. 138 00:13:38,163 --> 00:13:39,372 Καληνύχτα. 139 00:13:45,266 --> 00:13:47,699 ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΜΠΙΛ ΜΠΟΥΝ 140 00:14:10,845 --> 00:14:12,645 Πληρώσαμε για δύο φορτηγά. 141 00:14:14,133 --> 00:14:15,383 Μόνο ένα βλέπω. 142 00:14:15,526 --> 00:14:18,853 Ένας οδηγός έχασε το διαβατήριό του και κόλλησε στην Οττάβα. 143 00:14:18,933 --> 00:14:20,733 Και γιατί το μαθαίνω τώρα; 144 00:14:21,689 --> 00:14:24,389 -Συγγνώμη, μπαμπά, θα το τακτοποιήσω. -Όχι. 145 00:14:24,760 --> 00:14:27,510 Είχες την ευκαιρία σου, τώρα αναλαμβάνω εγώ. 146 00:14:29,270 --> 00:14:30,520 Μάλιστα, κύριε. 147 00:14:40,672 --> 00:14:41,872 Τι στο διάολο; 148 00:14:52,800 --> 00:14:54,022 Τι κάνεις; 149 00:14:54,319 --> 00:14:56,169 Θα πουλήσουμε το αμάξι σου. 150 00:14:57,112 --> 00:15:00,033 -Γιατί; -Γιατί πρέπει να πληρωθεί το πρόστιμο. 151 00:15:00,113 --> 00:15:05,591 -Και θα πληρωθεί από την πώληση. -Μα είπα ότι θα το πληρώσω εγώ. 152 00:15:05,800 --> 00:15:07,780 Σοβαρά; Με τι λεφτά; 153 00:15:08,434 --> 00:15:09,657 Εγώ δεν έχω. 154 00:15:10,822 --> 00:15:12,045 Μαμά; 155 00:15:13,026 --> 00:15:14,265 Μαμά; 156 00:15:16,161 --> 00:15:17,414 Μαμά; 157 00:15:18,957 --> 00:15:20,181 Μαμά. 158 00:15:22,748 --> 00:15:25,771 Οι πράξεις σου έχουν συνέπειες. Μην αντιδράς σε αυτό. 159 00:15:25,851 --> 00:15:28,101 Μα είπα ότι θα πληρώσω το πρόστιμο. 160 00:15:28,279 --> 00:15:30,329 Το αποφασίσαμε και δεν αλλάζει. 161 00:15:34,188 --> 00:15:35,397 Λυπάμαι. 162 00:15:43,614 --> 00:15:46,414 Ξέρεις ποιο είναι το άσχημο με αυτό το αμάξι; 163 00:15:47,927 --> 00:15:49,211 Τίποτα. 164 00:15:49,765 --> 00:15:51,108 Είναι τέλειο. 165 00:15:56,149 --> 00:15:59,895 Τώρα θα είσαι η σοφέρ μου για τον υπόλοιπο χρόνο. 166 00:16:01,365 --> 00:16:03,765 Οπότε δεν καταλαβαίνω γιατί χαίρεσαι. 167 00:16:19,891 --> 00:16:23,332 Γαμάτο είναι. Μοιάζει με αρχαίο σύμβολο. 168 00:16:23,412 --> 00:16:26,248 Ναι, νομίζω είναι κινέζικα. 169 00:16:26,841 --> 00:16:30,441 -Πάτι, η μάνα σου θα σε σκοτώσει. -Δεν πρόκειται να το μάθει. 170 00:16:30,999 --> 00:16:32,208 Γεια σου. 171 00:16:33,268 --> 00:16:34,477 Θέλεις κάτι; 172 00:16:37,699 --> 00:16:40,388 Δεν θα έρθει, η αδερφή σου, μαζί μας, έτσι; 173 00:16:40,468 --> 00:16:42,997 Δεν είναι αδερφή μου και όχι. 174 00:16:43,438 --> 00:16:45,019 Μάθατε τι έγινε χθες; 175 00:16:45,106 --> 00:16:48,428 Η Μισέλ είπε ότι ο Κλέι χαμουρεύτηκε με την Τρέισι. 176 00:16:48,817 --> 00:16:50,026 Μπρέντα. 177 00:16:50,630 --> 00:16:52,330 -Λυπάμαι, Πάτι. -Γιατί; 178 00:16:52,609 --> 00:16:55,059 Νομίζετε ότι θέλω πίσω τον Κλέι Μπουν; 179 00:16:55,609 --> 00:16:57,459 Ας τον πάρουν τα τσουλάκια. 180 00:16:59,793 --> 00:17:03,140 Ήξερες ότι υπάρχουν έξι διαφορετικά είδη κρίσεων; 181 00:17:04,723 --> 00:17:06,673 Μ' ενδιαφέρει αυτό που έχεις. 182 00:17:06,992 --> 00:17:09,029 Κάνω έρευνα πάνω στο θέμα. 183 00:17:09,109 --> 00:17:11,009 Όχι συζητήσεις στην τιμωρία. 184 00:17:21,418 --> 00:17:25,018 Οι στυλοί μου άρχισαν να κινούνται όταν ξεκίνησε η κρίση σου. 185 00:17:25,733 --> 00:17:28,283 Όπως και άλλα αντικείμενα, στην αίθουσα. 186 00:17:28,404 --> 00:17:30,104 Ήταν ένα αφύσικο συμβάν. 187 00:17:31,795 --> 00:17:33,495 Έχεις καρκίνο εγκεφάλου; 188 00:17:34,472 --> 00:17:37,552 -Από ότι ξέρω όχι. -Ήλπιζα να έχεις. 189 00:17:37,632 --> 00:17:41,432 Ο καρκίνος εγκεφάλου μπορεί να προκαλέσει τηλεπαθητικό επεισόδιο. 190 00:17:44,009 --> 00:17:46,259 Δεν έκανα αντικείμενα να κουνηθούν. 191 00:17:46,798 --> 00:17:47,998 Πώς το ξέρεις; 192 00:17:50,480 --> 00:17:55,404 Επειδή κανείς δεν μπορεί να κάνει τα αντικείμενα να κουνηθούν. 193 00:17:56,781 --> 00:17:58,531 Δεν πιστεύω ότι αληθεύει. 194 00:18:02,342 --> 00:18:04,192 Είσαι πιο τρελός από εμένα. 195 00:18:04,743 --> 00:18:05,952 Το ξέρεις; 196 00:18:07,478 --> 00:18:08,985 Παίξε μπάλα. 197 00:18:10,063 --> 00:18:11,563 Καλή κίνηση. 198 00:18:11,643 --> 00:18:13,117 Τρέχα, Κλέι. 199 00:18:13,197 --> 00:18:15,769 Η κοπέλα που σου έλεγα, έχει αδερφή. 200 00:18:16,581 --> 00:18:20,092 Την λένε Κάντας, είναι πρωτοετής στο Νέο Ροσέλ. 201 00:18:20,172 --> 00:18:23,389 -Δεν έχει ιδέα πού μπλέκει. -Κλέι, σταματήστε να μιλάτε. 202 00:18:23,469 --> 00:18:26,014 -Τι λέτε; -Κόφτε το και συγκεντρωθείτε. 203 00:18:26,094 --> 00:18:27,303 Ριμπάουντ. 204 00:18:28,405 --> 00:18:29,611 Παίξε μπάλα. 205 00:18:30,204 --> 00:18:34,304 Ένας οδηγός μου κόλλησε στην Οττάβα, ο μαλάκας έχασε το διαβατήριό του. 206 00:18:35,195 --> 00:18:38,169 -Θα το τακτοποιήσω. -Ευχαριστώ. 207 00:18:38,772 --> 00:18:41,720 Μείνε μαζί του, άντε Κλέι. Ηλίθιε. 208 00:18:41,985 --> 00:18:45,621 Δεν ανέθρεψα μια κότα αλλά έτσι έπαιξες, σαν κότα. 209 00:18:46,283 --> 00:18:48,133 Σκατά έχεις στο κεφάλι σου; 210 00:18:49,273 --> 00:18:53,487 Σου είπα να τα δίνεις όλα, συνέχεια. Δεν σε αναγνώρισα, εκεί μέσα. 211 00:18:54,003 --> 00:18:56,793 -Πού είναι το φονικό σου ένστικτο; -Μπαμπά, προπόνηση ήταν. 212 00:18:56,873 --> 00:18:59,494 Θα παίζεις κανονικά, πάντα. Κατανοητό; 213 00:19:49,942 --> 00:19:51,166 Κλέι; 214 00:19:52,068 --> 00:19:53,277 Κλέι. 215 00:19:56,314 --> 00:19:57,564 Να σου πω λίγο; 216 00:20:10,297 --> 00:20:11,647 -Γεια. -Τι λέει; 217 00:20:13,314 --> 00:20:14,514 Θέλω μια χάρη. 218 00:20:15,583 --> 00:20:16,797 Εντάξει. 219 00:20:17,395 --> 00:20:18,604 Τι χάρη; 220 00:20:19,703 --> 00:20:21,823 Θέλω να κλέψω ένα αμάξι. 221 00:20:23,712 --> 00:20:25,062 Να κλέψεις αμάξι; 222 00:20:30,025 --> 00:20:31,675 Έχεις ξανακλέψει αμάξι; 223 00:20:33,729 --> 00:20:35,520 Ναι, το 'χω κάνει. 224 00:20:38,228 --> 00:20:41,178 Αφού έχεις εμπειρία γιατί θέλεις τη βοήθειά μου; 225 00:20:41,538 --> 00:20:44,338 Είναι παρκαρισμένο στο μαγαζί του μπαμπά σου. 226 00:20:50,473 --> 00:20:52,223 Ναι, μπορώ να σε βοηθήσω. 227 00:20:53,299 --> 00:20:54,538 Αλήθεια; 228 00:20:55,630 --> 00:20:57,630 Συνάντησέ με μετά το σχόλασμα. 229 00:20:57,947 --> 00:20:59,141 Έγινε. 230 00:21:05,387 --> 00:21:07,637 -Γεια σου, Γκέιλ. -Γεια σου, Κλέι. 231 00:21:18,950 --> 00:21:20,810 Ο μπαμπάς ξέρει ότι είσαι εδώ; 232 00:21:20,890 --> 00:21:22,988 Έλεος, με τρόμαξες. 233 00:21:23,543 --> 00:21:24,812 Τι κάνεις; 234 00:21:26,223 --> 00:21:27,523 Τίποτα, απλώς... 235 00:21:28,637 --> 00:21:30,916 -Απλώς τι; -Δανείζομαι ένα αμάξι. 236 00:21:31,198 --> 00:21:33,548 Τότε τι ψάχνεις σ' εκείνο το συρτάρι; 237 00:21:37,346 --> 00:21:38,630 Μάλιστα. 238 00:21:39,124 --> 00:21:41,424 Ξέχασέ το, μικρέ, δεν θέλω να ξέρω. 239 00:21:48,547 --> 00:21:50,097 Είμαι και γαμώ, έτσι; 240 00:21:50,383 --> 00:21:51,592 Σ' ευχαριστώ. 241 00:21:53,302 --> 00:21:54,511 Σ' ευχαριστώ. 242 00:21:56,711 --> 00:21:58,576 -Γεια σου, μωρό μου. -Γεια. 243 00:21:58,656 --> 00:22:01,263 Ο μικρός του Νταν Γκάρβι μ' έλουσε με σούπα. 244 00:22:01,343 --> 00:22:02,843 Την ξέρασε πάνω μου. 245 00:22:03,828 --> 00:22:05,052 Τι έγινε; 246 00:22:05,792 --> 00:22:07,992 Η Χένρι δεν γύρισε από το σχολείο. 247 00:22:11,050 --> 00:22:13,719 Ο Μαρκ Γουάινερ είπε ότι έκανε κοπάνα. 248 00:22:15,189 --> 00:22:16,589 Είναι ανεξέλεγκτη. 249 00:22:16,669 --> 00:22:19,319 Την κάλεσα δύο φορές, βγαίνει τηλεφωνητής. 250 00:22:55,096 --> 00:22:56,335 Τι κάνεις; 251 00:22:57,480 --> 00:22:59,330 Θα την περιμένω να γυρίσει. 252 00:23:12,940 --> 00:23:14,518 -Γεια σου. -Γεια. 253 00:23:18,035 --> 00:23:19,685 Σ' ευχαριστώ, γι' αυτό. 254 00:23:20,608 --> 00:23:23,708 Ναι, όποτε θέλεις, νομίζω ότι κάνουμε φοβερή ομάδα. 255 00:23:24,010 --> 00:23:25,510 Τι θα κλέψουμε μετά; 256 00:23:48,247 --> 00:23:49,897 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 257 00:23:52,602 --> 00:23:54,002 Τι παίζει με σένα; 258 00:23:56,680 --> 00:23:58,740 Γιατί είσαι πάντα μόνη; 259 00:24:04,244 --> 00:24:07,994 -Μ' αρέσει να είμαι μόνη. -Σε κανέναν δεν αρέσει να είναι μόνος. 260 00:24:12,434 --> 00:24:13,984 Εσύ το νομίζεις αυτό. 261 00:24:14,631 --> 00:24:16,431 Ότι τι, ξαφνικά με έμαθες; 262 00:24:17,896 --> 00:24:19,702 Νομίζω όλοι σε ξέρουν. 263 00:24:21,877 --> 00:24:23,877 -Μάλιστα. -Λίγο, τουλάχιστον. 264 00:24:24,224 --> 00:24:25,624 Ίσως κάνουν λάθος. 265 00:24:26,565 --> 00:24:29,015 Ίσως δεν είμαι αυτό που λένε για μένα. 266 00:24:34,694 --> 00:24:36,783 Τι είναι αυτό, στα μαλλιά σου; 267 00:24:39,452 --> 00:24:40,974 Είναι μπογιά. 268 00:24:42,650 --> 00:24:44,396 Είναι μπογιά σε σπρέι. 269 00:24:47,069 --> 00:24:48,569 Έχω δει δουλειά σου; 270 00:24:48,709 --> 00:24:50,172 Δεν ξέρω, ίσως. 271 00:25:53,453 --> 00:25:55,774 Νομίζω πρέπει να φύγω. 272 00:25:55,854 --> 00:25:57,406 Πού να πας, τι λες. 273 00:26:03,384 --> 00:26:04,623 Σοβαρά μιλάω. 274 00:26:06,508 --> 00:26:09,058 -Θέλω μόνο να νιώσεις καλά. -Με πόνεσες. 275 00:26:10,236 --> 00:26:12,820 Χένρι, ηρέμησε. 276 00:26:12,923 --> 00:26:15,073 Σε παρακαλώ, φύγε από πάνω μου. 277 00:26:16,158 --> 00:26:18,403 Σε παρακαλώ, σου ζητάω... 278 00:26:18,483 --> 00:26:20,898 Όχι, όχι. 279 00:26:20,978 --> 00:26:22,706 Όχι, σε παρακαλώ. 280 00:26:22,786 --> 00:26:25,712 Δεν θέλω, σε παρακαλώ... 281 00:26:28,174 --> 00:26:29,449 Βλέπεις; 282 00:26:37,483 --> 00:26:38,737 Βλέπεις; 283 00:26:44,809 --> 00:26:46,409 Θα ερεθιστείς σύντομα. 284 00:26:47,799 --> 00:26:51,280 -Φύγε από πάνω μου. -Έλεος, Χένρι, τι πρόβλημα έχεις; 285 00:26:51,657 --> 00:26:53,551 Φύγε από πάνω μου. 286 00:26:54,263 --> 00:26:55,563 Χένρι, περίμενε. 287 00:27:51,321 --> 00:27:53,203 Χένρι, είσαι επάνω; 288 00:27:57,643 --> 00:27:58,851 Ναι. 289 00:28:02,408 --> 00:28:04,314 -Χένρι; -Ναι. 290 00:28:05,029 --> 00:28:06,379 Χένρι, εσύ είσαι; 291 00:28:12,490 --> 00:28:13,714 Πώς μπήκες; 292 00:28:19,984 --> 00:28:21,193 Πού ήσουν; 293 00:28:27,003 --> 00:28:29,316 -Δεν ξέρω. -Τι εννοείς; 294 00:28:29,396 --> 00:28:33,629 -Φτιαγμένη είσαι; Κοίτα με. -Όχι, δεν είμαι, απλώς... 295 00:28:35,007 --> 00:28:37,257 Απλώς άκουσέ με, για λίγο, εντάξει; 296 00:28:37,803 --> 00:28:39,040 Τι έγινε εδώ; 297 00:28:39,512 --> 00:28:40,728 Μαμά. 298 00:28:42,110 --> 00:28:44,205 Νομίζω κάτι πολύ περίεργο έγινε. 299 00:28:45,116 --> 00:28:47,041 Τι έγινε εδώ; 300 00:28:48,807 --> 00:28:50,629 Λυπάμαι πολύ. 301 00:28:50,887 --> 00:28:52,287 Τι έπαθε ο τοίχος; 302 00:28:52,618 --> 00:28:53,828 Μαμά. 303 00:28:54,697 --> 00:28:58,809 Θέλω μόνο να μάθω αν θα έρθει, πάλι, απόψε η αστυνομία. 304 00:29:01,532 --> 00:29:02,741 Όχι. 305 00:29:05,731 --> 00:29:08,306 Όχι, δεν θα συμβεί απόψε, λυπάμαι. 306 00:29:10,915 --> 00:29:12,156 Τέλειο είναι. 307 00:29:12,236 --> 00:29:15,736 Δεν το βρίσκεις μεγάλο ή ότι δείχνει τον κώλο μου τεράστιο; 308 00:29:16,215 --> 00:29:18,917 Όχι, σου πάει πάρα πολύ, είσαι κούκλα. 309 00:29:19,673 --> 00:29:22,173 Με συγχωρείς, χτύπα πρώτα, σε παρακαλώ. 310 00:29:24,896 --> 00:29:26,896 Θέλω να δανειστώ το αμάξι σου. 311 00:29:27,167 --> 00:29:29,160 -Τι θέλει το φρικιό; -Δεν ξέρω. 312 00:29:29,240 --> 00:29:32,170 -Τζένα, πού είναι τα κλειδιά σου; -Μπαμπά; 313 00:29:35,243 --> 00:29:37,893 -Θέλω τη βοήθειά σου. -Τι είναι αγάπη μου; 314 00:29:39,418 --> 00:29:40,668 Τίποτα, μπαμπά. 315 00:29:42,047 --> 00:29:43,256 Καληνύχτα. 316 00:29:47,112 --> 00:29:48,512 Ήμουν με τον Κλέι. 317 00:29:50,395 --> 00:29:51,795 Με τον Κλέι Μπουν; 318 00:29:52,456 --> 00:29:54,506 Ναι, ήμασταν στο φορτηγάκι του. 319 00:29:55,899 --> 00:30:00,347 Φιλιόμασταν και μετά έβαλε... προσπάθησε... 320 00:30:01,743 --> 00:30:04,429 Είπα όχι αλλά δεν σταματούσε. 321 00:30:11,097 --> 00:30:14,238 Μετά έβαλε το χέρι του στο πόδι μου. 322 00:30:14,696 --> 00:30:18,024 -Και μετά έβαλε το χέρι του κάτω... -Είσαι καλά; 323 00:30:23,976 --> 00:30:25,926 Είπα όχι αλλά δεν σταματούσε. 324 00:30:28,108 --> 00:30:29,929 -Σε βίασε; -Όχι. 325 00:30:32,862 --> 00:30:34,544 Αν δεν είχα... 326 00:30:36,419 --> 00:30:38,019 Και μετά κατέληξα εδώ. 327 00:30:39,280 --> 00:30:41,489 Και δεν ξέρω πώς. 328 00:30:43,245 --> 00:30:44,995 Δεν ξέρω πώς βρέθηκα εδώ. 329 00:30:45,663 --> 00:30:48,063 -Σου έδωσε χάπι; -Όχι, δεν μου έδωσε. 330 00:30:48,145 --> 00:30:53,209 Αυτό ήθελα να σου δείξω, επειδή αυτό είναι το περίεργο της υπόθεση. 331 00:30:53,289 --> 00:30:55,203 Άσε με να σου δείξω. 332 00:30:56,586 --> 00:30:57,786 Τι είναι αυτό; 333 00:30:59,985 --> 00:31:02,685 Νομίζω είναι η πόρτα του αμαξιού, του Κλέι. 334 00:31:06,856 --> 00:31:08,356 Και πώς βρέθηκε εδώ; 335 00:31:34,426 --> 00:31:35,635 Περίμενε εδώ. 336 00:32:14,574 --> 00:32:15,846 Άμεση Δράση; 337 00:32:17,457 --> 00:32:19,357 Θέλω να αναφέρω ένα ατύχημα. 338 00:32:20,812 --> 00:32:22,062 Μπες στο αμάξι. 339 00:32:24,094 --> 00:32:27,844 Τζένα, σε παρακαλώ μην το πεις στην μαμά μου και τον μπαμπά σου. 340 00:32:37,725 --> 00:32:39,475 Είναι τόσο χάλι όλο αυτό. 341 00:32:41,548 --> 00:32:45,033 Μάλλον ήταν ελάφι. Έχω δει ελάφια να το κάνουν αυτό. 342 00:32:45,285 --> 00:32:47,435 Το ελάφι πήρε την πόρτα μαζί του; 343 00:32:47,947 --> 00:32:51,047 Παράτα την μπύρα, Ράντι, είσαι σε σκηνή εγκλήματος. 344 00:32:53,143 --> 00:32:55,691 -Υποθέτω τον χτύπησαν κι έφυγαν; -Ίσως. 345 00:32:56,905 --> 00:32:59,282 Μα πού είναι η μπογιά από το άλλο όχημα; 346 00:32:59,362 --> 00:33:02,108 Ίσως να σκεφτείτε τη θεωρία μου με το ελάφι. 347 00:33:40,931 --> 00:33:42,781 Το αγόρι μου θα ξαναπαίξει; 348 00:33:42,878 --> 00:33:46,778 Είναι μαχητής, κύριε Μπουν. Έχει καλές πιθανότητες να τα καταφέρει. 349 00:33:48,712 --> 00:33:52,562 Η σπονδυλική στήλη του ήταν σπασμένη στο δεύτερο οσφυϊκό σπόνδυλο. 350 00:33:55,330 --> 00:33:56,880 Λυπάμαι, κύριε Μπουν. 351 00:34:06,242 --> 00:34:07,451 Τι συμβαίνει; 352 00:34:08,213 --> 00:34:10,313 Ο μικρός Μπουν είχε ένα ατύχημα. 353 00:34:11,635 --> 00:34:13,485 Ο καημένος, χτύπησε άσχημα. 354 00:34:13,965 --> 00:34:16,615 Τον χτύπησαν κι έφυγαν. Έχουν έναν ύποπτο. 355 00:34:19,254 --> 00:34:20,654 Είπαν ποιος είναι; 356 00:34:23,179 --> 00:34:27,279 Ο Θεός να βοηθήσει το παλιοτόμαρο όταν τον πιάσει ο Μπιλ στα χέρια του. 357 00:34:30,769 --> 00:34:34,277 -Μισό, ήμουν σπίτι χθες. -Μια συμβουλή, σκάσε. 358 00:34:37,336 --> 00:34:40,316 Οι εφημερίδες έμαθαν αμέσως για τη σύλληψη, Σερίφη. 359 00:34:40,396 --> 00:34:43,121 Ο Κλέι είναι διάσημος, τα νέα μαθαίνονται γρήγορα. 360 00:34:43,201 --> 00:34:46,814 Αυτό το ρεμάλι έγινε λιώμα χθες βράδυ. 361 00:34:46,894 --> 00:34:49,819 -Περίμενε, αστυνόμε… -Βγάλε το σκασμό, καταλαβαίνεις; 362 00:34:49,899 --> 00:34:52,599 Και έπεσε με το φορτηγό του πάνω στου Κλέι. 363 00:34:53,173 --> 00:34:57,721 -Δεν ήξερα ότι έμενες στο πάρκινγκ, Έντι. -Όχι, η μάνα του έχει τροχόσπιτο εκεί. 364 00:34:59,035 --> 00:35:01,842 Πού είναι το φορτηγό του Έντι; Θα ήθελα να το δω. 365 00:35:01,922 --> 00:35:04,472 Τον χτύπησε κι έφυγε, η υπόθεση έκλεισε. 366 00:35:18,918 --> 00:35:21,818 Καλύτερα να ξεχάσουμε ό,τι έγινε χθες, εντάξει; 367 00:36:03,701 --> 00:36:07,069 Συγκεντρώνουμε χρήματα για να πάρουμε λουλούδια στον Κλέι. 368 00:36:07,149 --> 00:36:09,649 Πολύ γλυκό, στεναχωρήθηκα για τον Κλέι. 369 00:36:19,978 --> 00:36:22,931 Ορισμένοι τύποι κρίσεων είναι επαναλαμβανόμενοι. 370 00:36:23,011 --> 00:36:24,361 Είχες άλλη κρίση; 371 00:36:25,658 --> 00:36:28,408 Αντιμετωπίζω πολύ περίεργα πράγματα, Τάουνς. 372 00:36:29,151 --> 00:36:30,951 Προσδιόρισε το «περίεργα». 373 00:36:35,404 --> 00:36:36,827 Κάτι συνέβη. 374 00:36:37,428 --> 00:36:39,748 Κάτι πολύ περίεργο. 375 00:36:39,990 --> 00:36:41,990 Όπως αυτό που έγινε στην τάξη; 376 00:36:42,860 --> 00:36:45,560 Πάλι μετακίνησες πράγματα, με το μυαλό σου; 377 00:36:49,854 --> 00:36:52,436 Δεν ξέρω πραγματικά τι έκανα. 378 00:36:54,479 --> 00:36:55,688 Πότε έγινε; 379 00:36:57,964 --> 00:36:59,202 Χθες βράδυ. 380 00:37:00,616 --> 00:37:01,858 Γεια. 381 00:37:02,171 --> 00:37:05,271 Μαζεύουμε λεφτά για να πάρουμε λουλούδια στον Κλέι. 382 00:37:06,781 --> 00:37:08,581 Είχες κρίση χθες το βράδυ; 383 00:37:10,139 --> 00:37:11,789 Για ποιο πράγμα μιλάει; 384 00:37:15,589 --> 00:37:16,798 Τίποτα. 385 00:37:18,732 --> 00:37:21,553 Βασικά δεν έχω λεφτά, Πάτι. 386 00:37:23,999 --> 00:37:25,835 Αν είχα θα έδινα. 387 00:38:15,296 --> 00:38:18,296 Γεια σας, κύριε Χόουπ, συγγνώμη για την ενόχληση. 388 00:38:18,417 --> 00:38:20,817 Θέλω να μιλήσω στην μητέρα της Χένρι. 389 00:38:22,169 --> 00:38:23,677 Δεν είναι εδώ. 390 00:38:25,087 --> 00:38:26,387 Μπορώ να περάσω; 391 00:38:27,511 --> 00:38:30,289 Χθες βράδυ, γύρω στις έντεκα, 392 00:38:30,369 --> 00:38:33,428 έγινε μια κλήση στο 100, από το κινητό της Χένρι. 393 00:38:33,961 --> 00:38:35,861 Ανέφερε το ατύχημα του Κλέι. 394 00:38:40,895 --> 00:38:43,395 Η Χένρι κάλεσε για το ατύχημα του Κλέι; 395 00:38:44,534 --> 00:38:48,384 -Δεν νομίζω πώς είναι δυνατόν. -Έμοιαζε με τη φωνή της στην κλήση. 396 00:38:50,917 --> 00:38:53,017 Η Χένρι ήταν μαζί μας όλη νύχτα. 397 00:38:53,460 --> 00:38:55,217 -Είστε σίγουρος; -Ναι. 398 00:38:55,832 --> 00:38:57,832 Καθόταν σ' εκείνον τον καναπέ. 399 00:39:06,901 --> 00:39:08,201 Χενριέτα Κόουλς; 400 00:39:12,051 --> 00:39:14,146 Η μικρή κυρία που ήθελα να δω. 401 00:39:14,527 --> 00:39:16,777 -Ποιος είσαι; -Ο αδερφός του Κλέι. 402 00:39:17,683 --> 00:39:21,125 Ξέρω ότι πήρε το αμάξι σου χθες, από το πάρκινγκ. 403 00:39:23,886 --> 00:39:26,191 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 404 00:39:26,543 --> 00:39:28,343 Νομίζω ότι ήσουν μαζί του. 405 00:39:28,618 --> 00:39:31,468 Δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς, λυπάμαι, φίλε. 406 00:39:32,621 --> 00:39:34,071 Θέλω να σου μιλήσω. 407 00:39:38,011 --> 00:39:39,361 Πλάκα μου κάνεις; 408 00:39:40,536 --> 00:39:41,760 Πάμε. 409 00:39:43,260 --> 00:39:44,466 Τζένα, φύγε. 410 00:39:44,763 --> 00:39:46,031 Φύγε, φύγε. 411 00:39:51,227 --> 00:39:52,927 -Φύγε, φύγε. -Προσπαθώ. 412 00:39:53,099 --> 00:39:54,372 Εντάξει. 413 00:40:17,477 --> 00:40:18,710 Γαμώτο. 414 00:40:19,187 --> 00:40:21,694 Τι τρέχει; Είναι ο αδερφός του Κλέι. 415 00:40:24,266 --> 00:40:25,489 Τι θέλει; 416 00:40:31,488 --> 00:40:32,712 Γαμώτο. 417 00:40:32,936 --> 00:40:34,797 Τζένα, πιο γρήγορα. 418 00:40:34,877 --> 00:40:36,227 Εντάξει, εντάξει. 419 00:40:36,695 --> 00:40:38,993 -Είναι δίπλα μας. -Τι θέλεις να κάνω; 420 00:40:39,061 --> 00:40:41,661 -Μην τον ακούς. -Σταματήστε, δεν θα ξεφύγετε. 421 00:40:41,741 --> 00:40:43,891 Γιατί μας ακολουθεί; Τι γίνεται; 422 00:40:45,053 --> 00:40:46,291 Σταματήστε. 423 00:40:46,864 --> 00:40:49,464 -Τι θέλεις να κάνω; -Πήγαινε πιο γρήγορα. 424 00:40:58,966 --> 00:41:00,946 -Έλεος, Τζένα. -Συγγνώμη. 425 00:41:02,150 --> 00:41:04,010 -Είσαι καλά; -Ναι. 426 00:41:11,679 --> 00:41:13,455 Θα το χειριστώ εγώ. 427 00:41:14,675 --> 00:41:16,046 Τι εννοείς; 428 00:41:16,327 --> 00:41:20,003 -Χένρι, μπες μέσα. -Πήγαινε σπίτι και φέρε βοήθεια. 429 00:41:20,083 --> 00:41:22,183 Πήγαινε να φέρεις βοήθεια, τώρα. 430 00:41:46,500 --> 00:41:48,250 Γιατί τρέχεις μακριά μου; 431 00:41:49,215 --> 00:41:51,065 Ήθελα απλώς να συζητήσουμε. 432 00:41:52,884 --> 00:41:54,108 Εδώ είμαι. 433 00:41:54,983 --> 00:41:56,233 Ας συζητήσουμε. 434 00:41:58,329 --> 00:42:01,179 Εσύ είδες τελευταία τον Κλέι, πριν το ατύχημα. 435 00:42:01,978 --> 00:42:04,515 Φιλαράκο, δεν τον είδα. 436 00:42:04,842 --> 00:42:07,492 Μην μου λες μαλακίες, ξέρω ότι λες ψέματα. 437 00:42:07,603 --> 00:42:09,698 Δεν σου λέω ψέματα. 438 00:42:09,939 --> 00:42:11,148 Δεν το κάνω. 439 00:42:12,794 --> 00:42:14,118 Είσαι σίγουρη; 440 00:42:17,125 --> 00:42:18,391 Ναι. 441 00:42:19,303 --> 00:42:23,403 -Δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς... -Θα έρθεις να μου δώσεις απαντήσεις. 442 00:42:24,503 --> 00:42:27,865 -Μην μ' αγγίζεις. -Σκάσε. 443 00:42:28,661 --> 00:42:30,407 -Βοήθεια. -Σκάσε. 444 00:42:30,939 --> 00:42:33,089 -Εντάξει, ξέρεις κάτι; -Βοήθεια. 445 00:42:33,745 --> 00:42:34,963 Βοήθεια. 446 00:42:35,313 --> 00:42:36,887 Άφησέ με. 447 00:42:37,249 --> 00:42:39,383 Βοήθεια. 448 00:42:40,050 --> 00:42:41,289 Σκάσε. 449 00:42:43,454 --> 00:42:46,260 Βοήθεια. 450 00:42:49,559 --> 00:42:50,633 Βγάλε με έξω. 451 00:43:03,380 --> 00:43:04,780 Βγάλε με έξω. 452 00:43:35,043 --> 00:43:37,004 Σταματήστε. Κόφ' το, Χόρχε. 453 00:43:37,084 --> 00:43:38,616 Κόψε το νερό. 454 00:43:44,423 --> 00:43:45,710 Άσε τη σκούπα. 455 00:43:47,309 --> 00:43:50,996 Άσε το αμάξι, Νικ, απλώς φύγε. 456 00:43:53,396 --> 00:43:56,056 Φύγετε, Λόμο, δεν χρειάζεται... 457 00:43:57,362 --> 00:44:00,949 Κουνηθείτε, παίδες, γρήγορα. Πάρτε τα πόδια σας. 458 00:44:01,247 --> 00:44:04,347 Χόρχε, πάρε τα πόδια σου. Δεν μπορείτε πιο γρήγορα; 459 00:44:07,131 --> 00:44:09,142 Εδώ μέσα είμαι. 460 00:44:09,887 --> 00:44:13,537 Δεν ακούσατε τι είπα; Σας δίνω ρεπό για το υπόλοιπο της μέρας. 461 00:44:13,631 --> 00:44:14,931 Όλοι χαρούμενοι; 462 00:44:20,186 --> 00:44:22,936 Εντάξει, Χενριέτα, δεν θα με δουλέψεις άλλο. 463 00:45:01,113 --> 00:45:02,367 Μπαμπά; 464 00:45:04,568 --> 00:45:05,803 Μπαμπά; 465 00:45:08,178 --> 00:45:09,538 Μπαμπά; 466 00:45:19,734 --> 00:45:24,644 Επιμέλεια Διαλόγων ~ Bubbles ~ 467 00:45:25,293 --> 00:45:28,993 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 468 00:45:29,830 --> 00:45:34,894 Αν θέλεις να βοηθήσεις έλα στην παρέα μας. ~ tvjunkia@gmail.com ~