1 00:00:05,380 --> 00:00:08,050 У тебя пять секунд на показ. 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,643 Не могу. 3 00:00:10,719 --> 00:00:12,389 Что ты сделал с моим сыном? 4 00:00:12,470 --> 00:00:15,140 - Опусти оружие. - Четыре. 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,483 Забудь о моей матери! 6 00:00:17,559 --> 00:00:18,729 - Три. - Ладно. 7 00:00:18,810 --> 00:00:23,480 Я это сделал. Ранил Клэя в его грузовике. 8 00:00:23,565 --> 00:00:24,935 Я не хотел, 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,735 - и мне жаль. - Покажи! 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,028 Не знаю как! 11 00:00:28,111 --> 00:00:29,951 - Нет! Опусти оружие. - Два. 12 00:00:49,424 --> 00:00:51,684 Помогите. 13 00:03:47,143 --> 00:03:49,193 Ну и беспорядок ты мне устроила. 14 00:03:51,106 --> 00:03:53,476 Уверен, у тебя масса вопросов. 15 00:03:53,566 --> 00:03:55,026 Где моя мама? 16 00:04:02,158 --> 00:04:03,328 Что ты сделал? 17 00:04:04,744 --> 00:04:06,414 Задай себе этот вопрос. 18 00:04:09,457 --> 00:04:10,497 Где его останки? 19 00:04:15,463 --> 00:04:16,593 Я не... 20 00:04:16,673 --> 00:04:19,723 Ты не оставила мне всего тела. Где он? В Рестоне? 21 00:04:26,975 --> 00:04:29,135 Я никому не желала зла. 22 00:04:32,439 --> 00:04:33,979 Еще бы. 23 00:04:36,568 --> 00:04:38,448 Это был несчастный случай. 24 00:04:41,031 --> 00:04:43,531 Передай мне ее. 25 00:04:46,119 --> 00:04:50,369 Передай лопату. Ну же. У нас мало времени. 26 00:05:25,867 --> 00:05:28,747 Мне нужна мама. 27 00:05:34,042 --> 00:05:36,712 Черт, не сейчас. Успокойся. Сожми кулак. 28 00:05:37,420 --> 00:05:39,420 - Мне нужна мама. - Успокойся. 29 00:05:39,506 --> 00:05:40,716 Сделай это. 30 00:05:43,426 --> 00:05:44,586 Сожми кулак! 31 00:05:46,304 --> 00:05:47,644 Дыши. 32 00:05:49,391 --> 00:05:51,481 Сожми и разожми. Снова. 33 00:05:56,856 --> 00:05:58,186 Дыши. 34 00:06:05,699 --> 00:06:08,449 Твоей маме не поможет, если будешь исчезать. 35 00:06:12,580 --> 00:06:15,080 Ну же. 36 00:06:15,166 --> 00:06:17,166 Это я. Надо снова убрать. 37 00:06:21,840 --> 00:06:22,670 Погоди! 38 00:06:24,676 --> 00:06:26,046 Погоди! 39 00:06:29,472 --> 00:06:31,562 Пожалуйста. 40 00:06:31,641 --> 00:06:33,141 Мама? 41 00:06:33,226 --> 00:06:34,686 Мама? 42 00:06:34,769 --> 00:06:36,149 Мама? 43 00:06:38,314 --> 00:06:39,864 Мама? 44 00:06:40,734 --> 00:06:41,744 Пожалуйста. 45 00:06:44,654 --> 00:06:45,494 Ладно. 46 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 Мы вызовем тебе помощь, ладно? 47 00:06:59,627 --> 00:07:01,047 Она холодная. 48 00:07:09,179 --> 00:07:10,759 Примени всю силу. 49 00:07:12,599 --> 00:07:14,059 Больница недалеко. 50 00:07:18,605 --> 00:07:19,605 Что? 51 00:07:20,648 --> 00:07:22,978 - Что ты делаешь? - Помогаю тебе. 52 00:07:27,489 --> 00:07:30,329 Билл пришел к тебе расстроенным? 53 00:07:30,408 --> 00:07:32,328 Угрожал тебе и маме. 54 00:07:32,410 --> 00:07:35,000 У него было оружие. Нес какую-то ахинею. 55 00:07:35,080 --> 00:07:36,370 Бессмыслицу. 56 00:07:36,456 --> 00:07:39,166 Почему ты? Твоя мама? 57 00:07:39,250 --> 00:07:41,130 Именно это они хотят знать. 58 00:07:43,546 --> 00:07:47,506 Он думает, я навредила Клэю. 59 00:07:48,259 --> 00:07:49,549 Его сыну. 60 00:07:49,636 --> 00:07:51,386 Дело не в тебе. 61 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 Билл потерял дом и работу. 62 00:07:53,723 --> 00:07:55,983 Его старший сын похитил твою мать. 63 00:07:56,059 --> 00:07:57,099 Думал, вина ее, 64 00:07:57,185 --> 00:08:00,105 Хотел навредить и тебе. Ты не знал почему. 65 00:08:00,188 --> 00:08:02,268 Но тебе и знать не надо. 66 00:08:03,191 --> 00:08:04,901 Откуда ты все это знаешь? 67 00:08:04,984 --> 00:08:06,154 Он застрелил мать, 68 00:08:06,236 --> 00:08:08,236 затащил тело в машину, тебя тоже. 69 00:08:08,321 --> 00:08:11,201 Ты не знал, что он хотел сделать с вами. 70 00:08:11,282 --> 00:08:12,242 Ты испугался. 71 00:08:12,325 --> 00:08:15,445 Ты был в ужасе от того, на что этот человек способен. 72 00:08:16,162 --> 00:08:18,082 Полагаю, ты можешь это продать. 73 00:08:20,166 --> 00:08:22,786 Ты умолял Билла отвезти тебя в больницу. 74 00:08:22,877 --> 00:08:24,627 "Отвези меня в больницу". 75 00:08:24,713 --> 00:08:25,673 Но он отказался. 76 00:08:26,965 --> 00:08:28,335 И тогда... 77 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 У него кончился бензин. 78 00:08:36,683 --> 00:08:37,813 Что? 79 00:08:45,400 --> 00:08:47,150 Погоди! Нет. 80 00:08:47,235 --> 00:08:50,155 Ты не можешь этого сделать. 81 00:08:50,238 --> 00:08:52,908 Ты не можешь оставить нас здесь. 82 00:08:52,991 --> 00:08:56,121 Билл бросил тебя и твою маму в грузовик, поехал в лес. 83 00:08:56,202 --> 00:08:58,872 Может, хотел добраться до канадской границы. 84 00:08:58,955 --> 00:09:02,915 Он провозил оттуда наркотики, так что дорожка протоптана. 85 00:09:03,001 --> 00:09:05,751 Насрать на эту дорожку! Мамка помереть может! 86 00:09:08,173 --> 00:09:10,093 - Тогда поспеши. - Пожалуйста. 87 00:09:10,175 --> 00:09:12,045 В километре есть бензоколонка. 88 00:09:12,135 --> 00:09:14,885 Успокойся. Придерживайся моей версии. 89 00:09:14,971 --> 00:09:19,141 Тебе не нужны все ответы, но звучать должно убедительно. 90 00:09:19,476 --> 00:09:22,346 - Но... - Я скоро тебя найду. 91 00:09:28,026 --> 00:09:29,566 Ладно. Черт. 92 00:09:30,487 --> 00:09:32,237 Ладно. 93 00:09:37,410 --> 00:09:39,200 Эй! 94 00:09:39,746 --> 00:09:42,076 Эй! 95 00:09:54,719 --> 00:09:56,099 Ладно. 96 00:09:56,846 --> 00:09:58,556 Просто держись... 97 00:09:59,391 --> 00:10:01,101 Держись, ладно? 98 00:10:12,862 --> 00:10:14,032 Дерьмо. 99 00:10:17,075 --> 00:10:18,365 Не сейчас. 100 00:11:42,202 --> 00:11:46,252 РЕСТОРАН "ЖЕЛТОК" 101 00:11:56,508 --> 00:11:59,048 В мою маму стреляли. 102 00:12:25,203 --> 00:12:26,913 Я принес тебе две вишенки. 103 00:12:40,301 --> 00:12:42,551 - Болит? - Нет. 104 00:12:49,310 --> 00:12:52,440 - Я должен был что-то сделать. - Ты видел, какой он. 105 00:12:52,522 --> 00:12:54,402 Это бы ничего не изменило. 106 00:12:56,276 --> 00:12:58,356 Как картошка? 107 00:12:59,529 --> 00:13:00,859 Недожарена. 108 00:13:08,038 --> 00:13:10,328 Жаль, тебе не удалось попрощаться. 109 00:13:10,415 --> 00:13:13,705 Мам, мне плевать. 110 00:13:13,793 --> 00:13:16,133 - Но прощание не всегда... - Наилучшее. 111 00:13:16,212 --> 00:13:17,632 Я понял. 112 00:13:18,965 --> 00:13:20,465 Пусть тебе будет хорошо. 113 00:13:22,302 --> 00:13:23,552 Ты ведь это знаешь? 114 00:13:27,057 --> 00:13:29,307 Да? Хорошо. 115 00:13:31,686 --> 00:13:34,396 Здесь нужны люди. Надо проверить. 116 00:13:36,149 --> 00:13:39,899 Мне стоит наняться официантом, пока не подвернется что получше. 117 00:13:43,073 --> 00:13:46,163 Думал, мы отправимся в более теплое местечко. 118 00:13:46,242 --> 00:13:48,872 Знаю, но... 119 00:13:48,953 --> 00:13:51,833 Жару переоценили, наша машина не выдержала? 120 00:13:51,915 --> 00:13:54,455 Может, это была судьба. 121 00:13:54,542 --> 00:13:56,092 Тебе не кажется? 122 00:13:56,169 --> 00:13:59,169 Наша машина - просто кусок дерьма. 123 00:13:59,255 --> 00:14:00,915 А тот парень из кегельбана? 124 00:14:01,007 --> 00:14:02,547 Он был неплох. Томас? 125 00:14:02,634 --> 00:14:04,184 Он был чудный. 126 00:14:05,136 --> 00:14:06,386 Очень милый. 127 00:14:08,056 --> 00:14:10,676 - Мам, я... - Генри, я этого не говорю. 128 00:14:10,767 --> 00:14:13,847 Я просто... У него дочь твоих лет, 129 00:14:13,937 --> 00:14:15,017 и я подумала, 130 00:14:15,105 --> 00:14:17,265 почему бы вам не подружиться. 131 00:14:17,691 --> 00:14:18,981 Да ну. 132 00:14:22,779 --> 00:14:25,449 Неважно, куда мы движемся, 133 00:14:25,532 --> 00:14:27,332 пока мы вместе. 134 00:14:27,409 --> 00:14:28,829 Мы это всегда говорим? 135 00:14:30,745 --> 00:14:32,495 Именно это. 136 00:14:34,082 --> 00:14:35,462 Пока мы близки. 137 00:14:37,335 --> 00:14:39,165 Тебе здесь понравится, Генри. 138 00:14:39,254 --> 00:14:40,634 Я это чувствую. 139 00:14:49,889 --> 00:14:53,269 Расслабь руку, милая, а то это изменит показатели. 140 00:14:53,351 --> 00:14:55,851 Неважно. 141 00:14:55,937 --> 00:14:58,057 Что это? 142 00:14:58,148 --> 00:15:01,898 Это... Не... 143 00:15:01,985 --> 00:15:03,775 - Держись. - Неважно. 144 00:15:03,862 --> 00:15:04,702 Держись. 145 00:15:04,779 --> 00:15:08,779 Кому не насрать на мое кровяное давление? 146 00:15:08,867 --> 00:15:09,867 Обычная проверка. 147 00:15:09,951 --> 00:15:12,581 Думаешь, мне это поможет? 148 00:15:12,662 --> 00:15:13,752 Ты меня не знаешь. 149 00:15:13,830 --> 00:15:16,290 На что я способна. Мама тоже не знает. 150 00:15:16,374 --> 00:15:17,714 - Где мама? - Генри. 151 00:15:21,838 --> 00:15:23,468 Можно тебя на минуту? 152 00:15:25,800 --> 00:15:27,390 Я справлюсь. 153 00:15:29,929 --> 00:15:31,389 Твоя мама на операции. 154 00:15:32,557 --> 00:15:34,727 С тобой все в порядке? 155 00:15:34,809 --> 00:15:36,269 Зачем ты здесь? 156 00:15:37,395 --> 00:15:39,805 Прости, Генри. Я бы хотела быть там... 157 00:15:39,898 --> 00:15:42,228 Я поговорила с остальными копами. 158 00:15:42,317 --> 00:15:45,107 - Я знаю. - Я им все рассказала. 159 00:15:46,905 --> 00:15:48,025 Не хочешь присесть? 160 00:15:56,539 --> 00:16:00,339 Того, что случилось, не поправить, 161 00:16:00,418 --> 00:16:02,668 но я найду его. 162 00:16:03,171 --> 00:16:06,761 Я должна быть уверена, что Билл тебя больше не тронет. 163 00:16:06,841 --> 00:16:10,011 Но для этого мне надо понять, что все-таки произошло, 164 00:16:10,095 --> 00:16:11,175 если ты не против. 165 00:16:11,262 --> 00:16:14,142 - Или подождем, пока твоя мама... - Можно сейчас. 166 00:16:15,141 --> 00:16:16,731 Ладно. 167 00:16:17,769 --> 00:16:20,729 Я старалась разобраться. 168 00:16:20,814 --> 00:16:22,444 Твой дом здесь. 169 00:16:22,524 --> 00:16:25,824 А машину Билла с твоей мамой нашли здесь. 170 00:16:25,902 --> 00:16:29,912 Ты сказала полиции, что была с мамой в машине. 171 00:16:29,989 --> 00:16:33,989 Но "Желток" в двух километрах на другом конце города, 172 00:16:34,077 --> 00:16:37,497 так как ты попала туда? 173 00:16:39,290 --> 00:16:40,380 Не знаю. 174 00:16:44,587 --> 00:16:46,417 Не знаю. 175 00:16:49,175 --> 00:16:53,135 Я ведь не все время была с ней в машине. 176 00:16:53,221 --> 00:16:54,561 Хорошо. 177 00:16:59,811 --> 00:17:03,061 Я не знала, что он будет делать или куда нас отвезет, 178 00:17:03,148 --> 00:17:07,398 поэтому хотела остаться с мамой и помочь ей. 179 00:17:07,485 --> 00:17:08,445 Но... 180 00:17:10,196 --> 00:17:12,946 Я просто выпрыгнула. 181 00:17:13,033 --> 00:17:16,583 Я выскочила из машины и побежала в лес. 182 00:17:19,205 --> 00:17:20,785 Я бросила ее. 183 00:17:24,169 --> 00:17:28,169 Думаю, я бежала долго. 184 00:17:28,256 --> 00:17:31,086 Я не чувствовала времени, но думаю, что долго. 185 00:17:31,176 --> 00:17:33,716 Потом я увидела ресторан, 186 00:17:33,803 --> 00:17:36,723 и они сказали, 187 00:17:36,806 --> 00:17:42,726 что кто-то нашел ее, увидел машину, остановился и вызвал помощь. 188 00:17:47,692 --> 00:17:49,652 Я напрасно бросила ее. 189 00:17:52,572 --> 00:17:54,412 Ты сделала всё что могла. 190 00:17:56,534 --> 00:17:57,914 Генри. 191 00:17:59,537 --> 00:18:00,867 Это не твоя вина. 192 00:18:03,375 --> 00:18:06,415 Ты должна взять себя в руки, Дженна, 193 00:18:06,503 --> 00:18:09,093 так как нет ничего важнее этой вечеринки. 194 00:18:09,172 --> 00:18:11,682 Вернее, есть, но мне плевать. Ты меня понимаешь. 195 00:18:11,758 --> 00:18:15,298 Кит Харрисон уже принят в университет Южной Каролины. 196 00:18:15,679 --> 00:18:16,849 Правда? 197 00:18:16,930 --> 00:18:19,640 По блату, он не сам это заслужил. 198 00:18:19,724 --> 00:18:21,944 К тому же он из школы Линкольна - фу. 199 00:18:22,018 --> 00:18:25,058 Он устраивает убойную вечеринку по этому поводу. 200 00:18:25,146 --> 00:18:28,776 Его родители - богачи, у них много земли и джакузи. 201 00:18:28,858 --> 00:18:30,068 Обещай быть. 202 00:18:30,151 --> 00:18:31,701 Мне тебя не хватает. 203 00:18:32,570 --> 00:18:34,570 Прости, Дженна. 204 00:18:35,740 --> 00:18:36,870 Привет, Патриция. 205 00:18:40,453 --> 00:18:43,003 Мы посещаем научный клуб. 206 00:18:44,374 --> 00:18:47,384 Она сильно душится. Ты видела Генри? 207 00:18:47,460 --> 00:18:50,510 Нам надо обсудить хакерство. 208 00:18:50,588 --> 00:18:53,088 - Что? - Ситуацию с хакерами. 209 00:18:53,174 --> 00:18:55,184 Я тут думал, что это значит. 210 00:18:55,260 --> 00:18:57,640 "Если я могу тебя найти, и они могут". 211 00:18:57,721 --> 00:18:58,971 Звучит зловеще. 212 00:18:59,055 --> 00:19:00,965 Это предупреждение, Таунс. 213 00:19:01,057 --> 00:19:03,767 Значит, мы должны это оставить? 214 00:19:03,852 --> 00:19:05,272 - Генри пострадает. - Да. 215 00:19:05,353 --> 00:19:06,603 - Мы пострадаем. - Да. 216 00:19:06,688 --> 00:19:10,398 Я заново загрузил видео телепортации на все доступные мне сайты. 217 00:19:10,483 --> 00:19:11,443 Как? 218 00:19:11,526 --> 00:19:13,696 Я загружал его до удаления. 219 00:19:20,243 --> 00:19:22,083 Зачем им это делать? 220 00:19:22,162 --> 00:19:23,792 Мы явно что-то нашли. 221 00:19:23,872 --> 00:19:26,582 Мы можем узнать, кто такие "они", 222 00:19:26,666 --> 00:19:29,336 только если соблазним хакера нам рассказать. 223 00:19:29,419 --> 00:19:31,499 Не время забиваться в угол, Дженна. 224 00:19:31,588 --> 00:19:33,758 - Мы должны беречь Генри. - Нет. 225 00:19:33,840 --> 00:19:36,840 Нам надо беречься, чтобы не погибнуть. 226 00:19:38,762 --> 00:19:41,682 Парень проник в мой дом с помощью телепортации. 227 00:19:42,223 --> 00:19:46,273 Не знаю, что бы случилось, если бы я не... 228 00:19:46,353 --> 00:19:49,153 Точно. Нам поздно устраняться. 229 00:19:49,230 --> 00:19:51,230 Они уже знают, где мы живем. 230 00:19:51,316 --> 00:19:54,936 Мы должны защититься от того, что встает у нас на пути, 231 00:19:55,028 --> 00:19:57,908 и это можно сделать, собрав больше информации. 232 00:19:57,989 --> 00:19:59,949 Мы недостаточно сильны, 233 00:20:00,033 --> 00:20:01,993 у Генри не было времени учиться, 234 00:20:02,077 --> 00:20:05,367 а ты слабовата физически. 235 00:20:05,455 --> 00:20:06,915 Да и я тоже. 236 00:20:06,998 --> 00:20:09,628 Хотя я сильнее тебя. 237 00:20:09,709 --> 00:20:12,419 Но мы оба умны, соберем информацию, будет 238 00:20:12,504 --> 00:20:14,424 больше шансов против тех парней. 239 00:20:15,548 --> 00:20:17,508 - Не знаю. - Мисс Хоуп? 240 00:20:20,053 --> 00:20:21,603 Пойдемте со мной. 241 00:20:31,481 --> 00:20:32,821 Генри. 242 00:20:35,151 --> 00:20:36,071 Эй. 243 00:20:37,779 --> 00:20:39,449 Он сделал тебе больно? 244 00:20:39,531 --> 00:20:40,871 Всё в порядке. 245 00:20:41,950 --> 00:20:44,240 Хочешь поговорить об этом? 246 00:20:46,663 --> 00:20:47,963 Что это? 247 00:20:48,039 --> 00:20:49,039 Это твоей мамы... 248 00:20:49,124 --> 00:20:52,754 Медицинская карточка, страховка. 249 00:20:52,836 --> 00:20:55,126 Мне следовало это изучить... 250 00:20:57,215 --> 00:20:59,045 - Я могу это сделать. - Ладно. 251 00:21:09,227 --> 00:21:10,767 Она неорганизованна. 252 00:21:16,693 --> 00:21:18,073 Возможно. 253 00:21:23,324 --> 00:21:25,834 Простите. Вы родные Клео Коулс? 254 00:21:25,910 --> 00:21:29,160 - Я ее дочь. - Да. 255 00:21:29,247 --> 00:21:30,827 Ее операция прошла хорошо. 256 00:21:30,915 --> 00:21:33,665 Учитывая обстоятельства, ей повезло. 257 00:21:33,752 --> 00:21:37,512 Пуля прошла насквозь, не повредив жизненно важные органы. 258 00:21:37,922 --> 00:21:41,262 После физиотерапии она придет в себя. 259 00:21:41,343 --> 00:21:44,053 Но пока что ей нужно время. 260 00:21:44,137 --> 00:21:49,137 Она потеряла много крови, до завтра, видимо, не очнется. 261 00:21:49,225 --> 00:21:52,015 Идите оба домой, отдохните. 262 00:21:52,103 --> 00:21:54,153 Ладно. 263 00:21:54,230 --> 00:21:55,730 Спасибо. 264 00:22:02,614 --> 00:22:04,244 Вообще-то, 265 00:22:04,324 --> 00:22:06,794 мы пока не можем вернуться домой. 266 00:22:06,868 --> 00:22:08,498 Там полиция. 267 00:22:08,578 --> 00:22:11,038 Но я позвонил Таунсам. Они старые друзья. 268 00:22:11,122 --> 00:22:13,582 Они будут рады вам с Дженной. 269 00:22:13,667 --> 00:22:15,207 Идите туда. Я останусь. 270 00:22:15,293 --> 00:22:16,923 Позвоню, если проснется. 271 00:22:17,003 --> 00:22:19,133 - Нет. - Генри. 272 00:22:19,214 --> 00:22:21,264 Я никуда не уйду. 273 00:22:21,341 --> 00:22:22,431 Ты слышала врача. 274 00:22:22,509 --> 00:22:24,179 - Мама не... - Это моя мама. 275 00:22:24,260 --> 00:22:27,060 Я имею право быть здесь. Я никуда не уйду. 276 00:22:27,138 --> 00:22:29,018 Никто не велел тебе уйти. 277 00:22:29,099 --> 00:22:30,389 Зачем вам оставаться? 278 00:22:32,394 --> 00:22:35,774 Вы ей не муж. Зачем оставаться? 279 00:22:35,855 --> 00:22:37,895 Я не должен. 280 00:22:37,982 --> 00:22:39,282 Я взрослый. 281 00:22:40,610 --> 00:22:42,700 Вы ее даже не знали. 282 00:22:42,779 --> 00:22:44,409 Вы не знаете ее второе имя. 283 00:22:44,989 --> 00:22:46,449 Кстати, это Абигайль. 284 00:22:46,533 --> 00:22:48,123 Верно. Прости... 285 00:22:48,201 --> 00:22:49,451 - Я должен... - Нет. 286 00:22:49,536 --> 00:22:51,286 Я ведь член ее семьи. 287 00:22:51,371 --> 00:22:52,621 Я. Не вы. 288 00:22:54,165 --> 00:22:56,285 Вы просто какой-то человек. 289 00:22:56,376 --> 00:22:59,336 Человек, не способный починить ее машину, 290 00:22:59,421 --> 00:23:03,431 и только поэтому мы застряли в этом дрянном городишке, 291 00:23:03,508 --> 00:23:05,258 в вашем дрянном домишке, 292 00:23:05,343 --> 00:23:07,103 где она чуть не умерла. 293 00:23:07,178 --> 00:23:08,008 Генри. 294 00:23:14,144 --> 00:23:17,314 С тобой всё в порядке? 295 00:23:20,316 --> 00:23:21,146 Генри, 296 00:23:21,234 --> 00:23:23,494 Дженна отвезет тебя к Линдерманам. 297 00:23:23,570 --> 00:23:25,570 Я позвоню в случае чего. 298 00:23:31,995 --> 00:23:34,955 Кровотечение соответствует вашей плечевой ране. 299 00:23:35,040 --> 00:23:38,210 Похоже, при ударе она смотрела в эту сторону. 300 00:23:39,085 --> 00:23:41,705 Преступник, видимо, был очень близко. 301 00:23:41,796 --> 00:23:44,166 Пуля вошла в стену. 302 00:23:44,257 --> 00:23:45,797 А оружие? 303 00:23:45,884 --> 00:23:49,304 Мы достали 9-мм сердечник, но не нашли гильзу. 304 00:23:49,387 --> 00:23:51,217 Мало следов преступления. 305 00:23:51,306 --> 00:23:52,846 Правда? 306 00:23:52,932 --> 00:23:56,312 Возможно, преступник все продумал заранее. 307 00:23:56,394 --> 00:23:58,904 Может, он хотел сохранить сувенир. 308 00:23:58,980 --> 00:24:00,610 Я видел более жуткие вещи. 309 00:24:00,690 --> 00:24:03,400 Один собирал женские ногти... 310 00:24:03,485 --> 00:24:05,605 Я поняла, спасибо. 311 00:24:54,786 --> 00:24:57,326 Я хочу передать ему то, что вы сказали. 312 00:25:04,045 --> 00:25:06,795 Фишер, как там снаружи? 313 00:25:06,881 --> 00:25:08,511 Ветер свистит. 314 00:25:08,591 --> 00:25:12,181 Мы нашли следы Буна в полутора километрах, 315 00:25:12,262 --> 00:25:14,392 потом потеряли их в русле ручья. 316 00:25:14,472 --> 00:25:15,312 Хочешь? 317 00:25:15,390 --> 00:25:17,390 Я стараюсь прекратить жевать. 318 00:25:17,475 --> 00:25:19,725 Ягодный вкус. С кристаллами сахара. 319 00:25:19,811 --> 00:25:23,981 Нет, спасибо. Как насчет периферии? 320 00:25:25,358 --> 00:25:28,148 Парни там, как вы просили, шериф. 321 00:25:28,236 --> 00:25:30,696 Не называть вас так? 322 00:25:30,780 --> 00:25:34,330 Я полностью поддерживаю вас на этой должности, 323 00:25:34,409 --> 00:25:37,369 даже если это временно. 324 00:25:37,454 --> 00:25:39,914 - Ладно. - Вот именно. 325 00:25:39,998 --> 00:25:41,708 Дейл получил свое. 326 00:25:41,791 --> 00:25:44,591 Не то чтобы пуля взорвалась у него в голове. 327 00:25:44,669 --> 00:25:46,339 Жестокое насилие. 328 00:25:46,421 --> 00:25:49,971 Можем послать на дежурство женщину. 329 00:25:50,050 --> 00:25:53,390 Я был бы за Хиллари, если бы не ее уродство. 330 00:25:54,804 --> 00:25:56,474 Я хочу сказать, 331 00:25:56,556 --> 00:26:00,886 мы можем кое-что прояснить, и я вас поддержу. 332 00:26:00,977 --> 00:26:03,937 Фишер, я это высоко ценю. 333 00:26:04,022 --> 00:26:07,902 Что мы можем сделать, чтобы ускорить зачистку места преступления? 334 00:26:09,110 --> 00:26:11,820 Ответственность лежит на домовладельце. 335 00:26:12,364 --> 00:26:14,994 Да, но здесь живут две девочки-подростка. 336 00:26:15,075 --> 00:26:18,195 Я бы не хотел, чтобы они это увидели. 337 00:26:18,286 --> 00:26:20,536 Парни оставили визитку на холодильнике. 338 00:26:21,331 --> 00:26:25,001 Это лучшее, что мы можем сделать, не учитывая исключения. 339 00:26:25,085 --> 00:26:27,205 Но люди ищут любого предлога, 340 00:26:27,295 --> 00:26:30,665 чтобы загнать вас в угол, будьте осторожны. 341 00:26:46,981 --> 00:26:49,151 Мы тебя защитим. 342 00:26:49,234 --> 00:26:50,944 Я даже не знаю, где была. 343 00:26:51,820 --> 00:26:53,740 Но ты знала, что папа рядом. 344 00:26:54,698 --> 00:26:55,948 Видимо. 345 00:26:56,032 --> 00:26:57,622 Это был он. 346 00:26:57,701 --> 00:27:00,081 У кого еще был снимок вашей семьи? 347 00:27:00,161 --> 00:27:03,251 Может, он тебя телепатически перенес к себе, 348 00:27:03,373 --> 00:27:06,753 как Чарльз Ксавье использует "Мозг", чтобы найти мутантов. 349 00:27:06,835 --> 00:27:09,705 Или лорд Волан-де-Морт овладевает разумом Гарри. 350 00:27:10,255 --> 00:27:11,665 Как насчет Билла Буна? 351 00:27:13,341 --> 00:27:14,681 Генри... 352 00:27:16,386 --> 00:27:18,046 Что нам с ним делать? 353 00:27:19,180 --> 00:27:21,310 Делать нечего. 354 00:27:21,391 --> 00:27:23,441 - Но он увидит твою теле... - Нет. 355 00:27:23,518 --> 00:27:25,728 Мы должны быть уверены. 356 00:27:25,812 --> 00:27:27,482 Я уверена. 357 00:27:27,564 --> 00:27:28,944 - Но ты ушла. - Верно. 358 00:27:29,024 --> 00:27:30,784 Ты не знаешь, что Билл видел. 359 00:27:30,859 --> 00:27:32,859 - А теперь он в бегах. - Нет. 360 00:27:32,944 --> 00:27:34,324 А Клэй в огне... 361 00:27:34,404 --> 00:27:36,494 Он мертв. 362 00:27:37,699 --> 00:27:38,989 Билл Бун мертв. 363 00:27:39,325 --> 00:27:40,615 Как? 364 00:27:44,080 --> 00:27:45,960 - Ты уверена? - Да. 365 00:27:47,667 --> 00:27:51,207 - Но в масштабе... - Боже, Дженна, я оторвала его руку 366 00:27:51,296 --> 00:27:53,876 и унесла с собой, 367 00:27:53,965 --> 00:27:55,255 так что точно. 368 00:27:57,260 --> 00:28:01,010 Он направил пистолет в лицо моей мамы, и я его схватила. 369 00:28:01,097 --> 00:28:04,017 Я схватила его самого и... 370 00:28:04,100 --> 00:28:07,600 Не знаю, как это вышло. Я не хотела. Но я его убила. 371 00:28:19,282 --> 00:28:21,162 Ты просто защищала маму. 372 00:28:22,410 --> 00:28:24,830 Ты не знала, что сможешь. Как ты смогла? 373 00:28:25,955 --> 00:28:30,165 Ты сопротивлялась, вы боролись. 374 00:28:32,504 --> 00:28:34,764 Неважно, Билл Бун - негодяй, 375 00:28:34,839 --> 00:28:38,719 что подтверждает: ты герой, а я твой дружбан. 376 00:28:38,802 --> 00:28:41,222 А Дженна - твой временный сторонник. 377 00:28:43,306 --> 00:28:45,806 Это была самооборона, Генри. 378 00:28:45,892 --> 00:28:47,642 Ты ничего плохого не сделала. 379 00:28:49,729 --> 00:28:50,809 Дженна? 380 00:28:52,565 --> 00:28:54,025 Ты нам не скажешь? 381 00:28:57,237 --> 00:28:58,567 Еще что-то случилось? 382 00:29:02,033 --> 00:29:03,953 Мама, я сказал. Не перебивай. 383 00:29:04,035 --> 00:29:08,535 Прости, но у меня еще гость. 384 00:29:09,874 --> 00:29:11,544 Дженна! 385 00:29:11,626 --> 00:29:13,746 О боже. Не могу поверить. 386 00:29:13,837 --> 00:29:16,297 С тобой всё в порядке? Прости. 387 00:29:19,259 --> 00:29:20,969 Ты тоже, Генри. 388 00:29:21,553 --> 00:29:23,053 Твоя бедная мама. 389 00:29:24,347 --> 00:29:26,217 Вся школа говорила об этом. 390 00:29:26,307 --> 00:29:28,847 Не беспокойся. Я не иду на вечеринку Кита. 391 00:29:29,060 --> 00:29:31,060 Я всем сказала: остаюсь с тобой... 392 00:29:31,146 --> 00:29:32,766 На ночь, если понадобится. 393 00:29:32,856 --> 00:29:34,606 Все, что тебе нужно. 394 00:29:34,691 --> 00:29:38,451 Девочки, комната Меган для вас готова. 395 00:29:38,528 --> 00:29:40,818 М-р Линдерман и я идем спать, 396 00:29:40,905 --> 00:29:43,615 но, если что-то понадобится, не стесняйтесь. 397 00:29:43,700 --> 00:29:46,240 И, Таунс, не забудь о своем увлажнителе. 398 00:29:46,327 --> 00:29:47,747 Зимой так сухо... 399 00:29:47,829 --> 00:29:49,959 Мама. 400 00:29:50,040 --> 00:29:51,290 Ладно. 401 00:29:52,584 --> 00:29:54,004 Спокойной ночи. 402 00:29:57,339 --> 00:29:58,339 Я с вами. Пошли. 403 00:29:59,132 --> 00:30:01,472 - Куда? - На вечеринку. 404 00:30:01,968 --> 00:30:05,968 Не думаю, что это хорошая мысль, учитывая то, о чем мы говорили. 405 00:30:06,056 --> 00:30:07,306 Конечно, хорошая. 406 00:30:07,390 --> 00:30:11,100 Но у нас еще есть работа, так что тебе надо идти. 407 00:30:11,186 --> 00:30:13,556 - И душись поменьше. - Что? 408 00:30:13,646 --> 00:30:15,646 Нет, Пэтти нас отвезет. 409 00:30:15,732 --> 00:30:17,482 - Я? - Да. 410 00:30:17,567 --> 00:30:21,067 Вовсе нет. У меня свое расписание. 411 00:30:21,154 --> 00:30:23,374 Не люблю толпу. Мне в ней нехорошо. 412 00:30:24,240 --> 00:30:26,790 В моей комнате один уже лишний. 413 00:30:26,868 --> 00:30:28,698 Тогда оставайся здесь, я ухожу. 414 00:30:28,787 --> 00:30:30,287 Генри, 415 00:30:30,372 --> 00:30:33,252 ты уверена, что этого хочешь? 416 00:31:02,153 --> 00:31:03,573 Где травка? 417 00:31:03,655 --> 00:31:05,815 Я знаю? Ты наркоманка. 418 00:31:09,369 --> 00:31:11,499 Поэтому ты хотела прийти? 419 00:31:14,416 --> 00:31:16,536 Что за черт? 420 00:31:16,626 --> 00:31:18,456 - Дерьмо, детка. - Что за черт? 421 00:31:18,545 --> 00:31:21,045 Прости. Я только хотел тебя любить. 422 00:31:24,509 --> 00:31:26,139 Не верится, что ты здесь. 423 00:31:27,303 --> 00:31:29,353 Все об этом говорят. 424 00:31:29,431 --> 00:31:30,811 С тобой всё в порядке? 425 00:31:30,890 --> 00:31:33,890 Да, всё хорошо. 426 00:31:33,977 --> 00:31:35,767 Верно. Это была твоя мама. 427 00:31:36,312 --> 00:31:39,072 Но разве папа Клэя на тебя тоже не напал? 428 00:31:40,817 --> 00:31:42,147 Есть травка, ребята? 429 00:31:43,737 --> 00:31:45,527 - Нет. - Генри. 430 00:31:45,613 --> 00:31:47,123 Может, у Кита. 431 00:31:48,366 --> 00:31:49,866 Кто такой Кит? 432 00:31:49,951 --> 00:31:52,331 Это его дом. 433 00:31:52,412 --> 00:31:54,042 Его приняли в университет. 434 00:31:55,373 --> 00:31:56,503 Круто. 435 00:31:56,583 --> 00:31:57,673 Что это? 436 00:31:59,502 --> 00:32:01,132 "Ред Булл" с водкой. 437 00:32:01,212 --> 00:32:02,462 Можно мне? 438 00:32:04,007 --> 00:32:05,127 Конечно. 439 00:32:07,177 --> 00:32:09,257 Ребята, я вернусь. 440 00:32:13,141 --> 00:32:14,601 Так вы пьете? 441 00:32:15,894 --> 00:32:18,694 Предпочитаю марихуану из Индии... 442 00:32:24,486 --> 00:32:26,236 Нас здесь быть не должно. 443 00:32:27,697 --> 00:32:29,947 - Генри... - Дженна, это твои друзья. 444 00:32:30,033 --> 00:32:32,543 Займись чем-нибудь приятным. 445 00:32:34,120 --> 00:32:35,460 Оторвись. 446 00:32:45,674 --> 00:32:47,844 Я о тебе беспокоюсь. 447 00:32:47,926 --> 00:32:49,426 Тебе не стоит. 448 00:32:51,971 --> 00:32:53,561 Чтобы ты не пострадала. 449 00:32:58,228 --> 00:33:00,688 Я видела, как ты на меня смотрела. 450 00:33:04,818 --> 00:33:06,188 Ты меня боишься. 451 00:33:07,987 --> 00:33:09,317 Нет. 452 00:33:12,075 --> 00:33:15,495 - Кем ты притворяешься? - Прости. 453 00:33:15,578 --> 00:33:18,708 Я просто этого не ожидала. 454 00:33:20,625 --> 00:33:22,705 Но Таунс прав. 455 00:33:23,920 --> 00:33:25,380 В смысле... 456 00:33:26,506 --> 00:33:29,256 Я ударила парня ножом, он тоже мог умереть. 457 00:33:35,098 --> 00:33:36,268 Он не умер. 458 00:33:37,559 --> 00:33:39,979 - Что? - Он не умер. Вернулся. 459 00:33:42,439 --> 00:33:44,609 Я помогла ему растворить тело Билла 460 00:33:44,691 --> 00:33:47,151 в бочке кислоты в амбаре твоего отца. 461 00:33:47,235 --> 00:33:49,855 Не беспокойся. Ты не убийца вроде меня. 462 00:33:50,321 --> 00:33:52,821 Что ты..? Это вправду произошло, Генри? 463 00:33:52,907 --> 00:33:56,237 Дженна, не говори всё, что придет в голову. 464 00:33:56,327 --> 00:33:57,747 Оставь меня в покое. 465 00:34:24,147 --> 00:34:27,777 - Эту девушку застрелил Билл Бун. - Я думал, это была ее мама. 466 00:34:27,859 --> 00:34:30,739 - Она встречается с Клэем? - Ее мама в реанимации. 467 00:34:30,820 --> 00:34:32,700 Какого черта она здесь? 468 00:34:38,286 --> 00:34:39,536 Эй... 469 00:34:40,080 --> 00:34:41,580 Где можно найти Кита? 470 00:34:41,664 --> 00:34:44,214 Я разносчик пиццы. Хочу получить оплату. 471 00:34:44,292 --> 00:34:46,962 Мне сказали к нему обратиться. 472 00:34:49,089 --> 00:34:50,879 Да, мне тоже. 473 00:34:52,008 --> 00:34:54,388 Знаешь, он поступил в университет? 474 00:34:59,891 --> 00:35:01,481 У тебя есть трава? 475 00:35:04,270 --> 00:35:05,690 Нет. 476 00:35:05,772 --> 00:35:08,322 Я сейчас работаю. 477 00:35:09,234 --> 00:35:10,994 А она уходит. 478 00:35:17,701 --> 00:35:18,951 Эй. 479 00:35:24,040 --> 00:35:25,630 Я не знал, что ты придешь. 480 00:35:26,376 --> 00:35:28,416 Генри захотела. 481 00:35:31,589 --> 00:35:33,169 Я о тебе думал весь день. 482 00:35:35,552 --> 00:35:36,802 Ты вроде удивлена. 483 00:35:37,637 --> 00:35:39,137 Нет, я просто... 484 00:35:40,890 --> 00:35:43,440 Не знаю. День выдался дерьмовый. 485 00:35:44,561 --> 00:35:45,771 Что я могу сделать? 486 00:35:47,272 --> 00:35:48,612 Ты делаешь. 487 00:35:49,607 --> 00:35:51,067 Принести тебе выпить? 488 00:35:53,111 --> 00:35:54,361 Конечно. 489 00:35:54,904 --> 00:35:56,284 Что-то фруктовое? 490 00:35:56,656 --> 00:35:58,156 Верно. 491 00:36:01,494 --> 00:36:03,044 Ты мне очень нравишься. 492 00:36:05,540 --> 00:36:07,790 Я немного боялся, 493 00:36:07,876 --> 00:36:12,256 но одна мысль, что ты больна, 494 00:36:12,339 --> 00:36:14,509 вызывала желание заботиться о тебе. 495 00:36:14,924 --> 00:36:17,434 Тебе надо это знать. 496 00:36:18,553 --> 00:36:20,723 Это очень мило. 497 00:36:23,433 --> 00:36:24,983 И я... 498 00:36:25,060 --> 00:36:28,520 Ты мне тоже очень нравишься. 499 00:36:36,988 --> 00:36:38,318 Я принесу тебе выпить. 500 00:36:52,962 --> 00:36:55,802 Мама Кита пожертвовала массу денег на этот вуз. 501 00:36:56,716 --> 00:36:58,046 Эй... 502 00:36:58,134 --> 00:36:59,264 Эй. 503 00:36:59,344 --> 00:37:01,854 Да, мама там училась, но я не поэтому поступил. 504 00:37:01,930 --> 00:37:05,140 - Друг, ты мяч пнуть не можешь. - Кит? 505 00:37:05,225 --> 00:37:06,055 Да? 506 00:37:07,394 --> 00:37:09,944 О боже. Я так рада за тебя. 507 00:37:11,773 --> 00:37:12,943 Калифорния. 508 00:37:13,608 --> 00:37:15,398 Какое приключение. 509 00:37:15,485 --> 00:37:16,645 Спасибо. 510 00:37:30,208 --> 00:37:34,918 Как это было - убить Билла Буна? 511 00:37:35,005 --> 00:37:36,875 Что? 512 00:37:36,965 --> 00:37:39,465 Ты ведь растворила его тело в кислоте? 513 00:37:41,720 --> 00:37:44,890 Почему ты так бросила маму? Ты ее не любишь? 514 00:37:45,098 --> 00:37:47,228 Покажи нам свой маленький фокус. 515 00:37:47,892 --> 00:37:48,732 Что? 516 00:37:49,519 --> 00:37:50,599 Покажи свой фокус. 517 00:37:51,354 --> 00:37:54,024 - Ну же. Разве я этого не заслужил? - Нет. 518 00:37:54,107 --> 00:37:56,817 Ты показывала Билла Буна. Дай нам взглянуть. 519 00:37:56,901 --> 00:37:58,571 - 5 секунд на показ. - Нет. 520 00:37:58,653 --> 00:38:01,363 Пять. Покажи нам! 521 00:38:01,448 --> 00:38:02,318 - 4. - Стой. 522 00:38:02,407 --> 00:38:04,367 - Покажи мне твой фокус. - Три. 523 00:38:04,451 --> 00:38:05,701 - Прекрати! - Покажи! 524 00:38:05,785 --> 00:38:06,615 Давай! 525 00:38:06,703 --> 00:38:08,373 - Я не заслужил? - Прекрати! 526 00:38:08,455 --> 00:38:11,165 - Два! - Прекрати! 527 00:38:31,102 --> 00:38:34,902 Эй. 528 00:38:35,357 --> 00:38:36,727 Эй. 529 00:38:39,903 --> 00:38:40,743 Ты в порядке? 530 00:40:21,796 --> 00:40:23,716 Здесь полиция. 531 00:40:33,725 --> 00:40:36,975 Я разлагаюсь на составные части. Ничего не поделаешь. 532 00:40:37,062 --> 00:40:40,402 Можешь дразнить их как человек или медведь, кто угодно? 533 00:40:40,482 --> 00:40:43,362 Попробую. Черт. Не знаю. 534 00:40:43,443 --> 00:40:46,113 Сверхъестественное Уклонение было бы лучше. 535 00:40:46,196 --> 00:40:48,736 Тяжелая борьба. Ты отлично справляешься. 536 00:40:48,823 --> 00:40:50,373 Спасибо. 537 00:40:51,117 --> 00:40:54,037 Что с тобой сегодня? Ты не был в сети. 538 00:40:54,120 --> 00:40:55,540 Да, меня похитили. 539 00:40:55,622 --> 00:40:58,502 Что это значит? 540 00:40:58,583 --> 00:41:02,053 Лучше об этом не распространяться, Зои. Это очень личное. 541 00:41:02,128 --> 00:41:05,258 Это имеет что-то общее с видео телепортации? 542 00:41:09,469 --> 00:41:11,509 Ты об этом знаешь? 543 00:41:11,596 --> 00:41:13,426 Ты размещал это тысячу раз. 544 00:41:13,515 --> 00:41:14,885 Это был ты или хакер? 545 00:41:16,309 --> 00:41:20,439 Мы не можем это больше обсуждать. Я должен защитить Генри. 546 00:41:20,647 --> 00:41:21,897 Кто это Генри? 547 00:41:25,985 --> 00:41:27,195 Таунс? 548 00:41:30,990 --> 00:41:32,160 Алло? 549 00:41:33,952 --> 00:41:36,662 Системный Аналитик Менеджер: ДИНГ ДОНГ Системный Аналитик Менеджер: ДИНГ ДОНГ 550 00:42:43,480 --> 00:42:45,940 Я ничего не слышу. 551 00:42:46,024 --> 00:42:48,494 - Мы не можем останавливаться. - Или что? 552 00:42:48,568 --> 00:42:50,198 Нас могут поймать. 553 00:42:50,278 --> 00:42:52,528 Как несовершеннолетних на алкоголе. 554 00:42:52,614 --> 00:42:54,534 Вот мое чертово будущее. 555 00:42:54,824 --> 00:42:57,294 Генри, вставай же. 556 00:43:14,552 --> 00:43:15,972 Ты была права. 557 00:43:20,975 --> 00:43:22,885 Ты был права, что боишься меня. 558 00:43:27,190 --> 00:43:28,610 Я сказала, что не боюсь. 559 00:43:36,366 --> 00:43:38,486 Я хотела это сделать. 560 00:43:41,204 --> 00:43:43,004 Я хотела его убить. 561 00:43:44,207 --> 00:43:45,627 И я это сделала. 562 00:43:47,919 --> 00:43:49,549 Я чувствовала, что это... 563 00:43:52,257 --> 00:43:53,627 В порядке вещей. 564 00:43:56,428 --> 00:43:59,218 Но не сразу. Тогда это было... 565 00:44:04,686 --> 00:44:06,226 Но потом... 566 00:44:09,733 --> 00:44:12,283 Потом я знала, что это хорошо. 567 00:44:13,737 --> 00:44:15,817 Я чувствовала облегчение. 568 00:44:19,617 --> 00:44:20,907 От того, что сделала. 569 00:44:23,872 --> 00:44:25,422 Я его остановила. 570 00:44:45,935 --> 00:44:47,395 Я псих. 571 00:44:52,359 --> 00:44:54,279 Я псих, ясно? 572 00:45:01,785 --> 00:45:03,445 Ты хороший человек, Генри. 573 00:45:07,165 --> 00:45:11,455 Но ты тоже должна в это верить, иначе это не имеет значения. 574 00:45:47,789 --> 00:45:49,619 Вряд ли кто-то нас слышал. 575 00:46:22,574 --> 00:46:25,374 УДАЛИ 576 00:48:48,887 --> 00:48:49,717 Папа? 577 00:48:51,639 --> 00:48:52,469 Хэнк. 578 00:48:55,518 --> 00:48:57,598 Мы не можем здесь остаться. 579 00:48:57,687 --> 00:48:58,767 Погоди! 580 00:48:58,855 --> 00:49:00,145 Почему? Где мы? 581 00:49:00,231 --> 00:49:01,651 У нас мало времени. 582 00:49:01,733 --> 00:49:02,783 Папа, просто... 583 00:49:02,859 --> 00:49:04,189 Просто погоди. 584 00:49:05,236 --> 00:49:06,696 Папа, пожалуйста. 585 00:49:06,780 --> 00:49:07,610 Папа, погоди. 586 00:49:10,033 --> 00:49:11,993 - Пошли. - Не могу. 587 00:49:14,579 --> 00:49:17,119 Ты должна найти меня прежде него. 588 00:49:18,166 --> 00:49:19,996 Папа, пожалуйста. Подожди. 589 00:49:20,085 --> 00:49:22,245 Подожди меня, папа! 590 00:49:22,337 --> 00:49:23,337 Пожалуйста! 591 00:49:24,464 --> 00:49:27,014 Папа, подожди меня, пожалуйста! 592 00:49:28,176 --> 00:49:29,636 Папа, ты мне нужен. 593 00:49:29,719 --> 00:49:32,009 Не покидай меня! 594 00:49:33,098 --> 00:49:35,388 Папа, пожалуйста, не покидай меня! 595 00:49:35,475 --> 00:49:37,015 Ты мне необходим! 596 00:49:39,771 --> 00:49:40,731 Папа! 597 00:50:00,291 --> 00:50:01,791 Что за... 598 00:51:50,694 --> 00:51:53,574 ЗДЕСЬ БЫЛА ГЕНРИ 599 00:51:53,655 --> 00:51:54,485 ПАМЯТИ АВРАМА ЛЮДВИГА